All language subtitles for The.Boogeyman.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:26,722 {\3candH00C5D2 {\3candHAA9600 2 00:00:44,934 --> 00:00:46,019 that I). 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,303 my dad? 4 00:00:51,469 --> 00:00:52,847 .. - My father Go back to sleep. 5 00:01:26,876 --> 00:01:28,380 Let me carry you. 6 00:01:37,314 --> 00:01:38,316 decent. 7 00:01:39,736 --> 00:01:40,863 This is me. 8 00:01:41,030 --> 00:01:42,659 It's your father. 9 00:01:46,041 --> 00:01:46,918 This is me! 10 00:02:02,459 --> 00:02:05,938 || bogeyman || 11 00:04:18,859 --> 00:04:19,861 I... 12 00:04:21,113 --> 00:04:23,118 Maybe I lost my nerve a little. 13 00:04:24,579 --> 00:04:26,291 Then I issued an ultimatum. 14 00:04:28,128 --> 00:04:29,089 Good. 15 00:04:31,259 --> 00:04:33,598 I'm just afraid she's misleading me. 16 00:04:35,685 --> 00:04:37,022 What are you afraid of? 17 00:04:39,151 --> 00:04:40,696 That she doesn't love me. 18 00:04:43,953 --> 00:04:46,208 What are you really afraid of? 19 00:04:49,548 --> 00:04:51,635 - to be alone. Yes. 20 00:04:51,803 --> 00:04:54,015 Understood. It might be scary .to be alone 21 00:04:55,853 --> 00:04:57,063 "Where there is fear..." 22 00:04:57,188 --> 00:04:58,150 "You have to check yourself." 23 00:04:58,316 --> 00:05:00,362 "You have to check yourself." 24 00:05:01,823 --> 00:05:03,034 Carl Jung discovered this. 25 00:05:06,667 --> 00:05:08,588 It's a good position to end today's session. 26 00:05:08,754 --> 00:05:11,092 I have to take my kids to school. 27 00:05:11,218 --> 00:05:12,179 A month has passed. 28 00:05:12,345 --> 00:05:14,141 It's their first day back to school. They are a little nervous. 29 00:05:14,683 --> 00:05:17,690 Not that they should They wait outside the door. 30 00:05:18,859 --> 00:05:20,362 I feel like a fool. 31 00:05:21,155 --> 00:05:23,827 My problems are nothing compared to what you are dealing with. 32 00:05:23,952 --> 00:05:25,581 We are not here to talk about me. 33 00:05:25,789 --> 00:05:27,168 After you. 34 00:05:27,335 --> 00:05:28,838 Did you bring your pencils? Yes. 35 00:05:29,005 --> 00:05:31,384 Well, what about your math book? Yes 36 00:05:31,552 --> 00:05:32,638 wait a moment. Did you brush your teeth? 37 00:05:32,846 --> 00:05:33,973 Yes. Yes. truly? 38 00:05:34,140 --> 00:05:35,810 Do you want to use the bathroom or not? no. 39 00:05:37,231 --> 00:05:38,816 Come on, Sadie! We will be late! 40 00:05:38,984 --> 00:05:39,945 sadist)... 41 00:05:41,364 --> 00:05:42,157 What? 42 00:05:45,873 --> 00:05:46,917 nothing. 43 00:05:49,089 --> 00:05:50,258 The dress looks beautiful on you. 44 00:05:50,424 --> 00:05:53,849 Just wear a jacket because... 45 00:05:54,015 --> 00:05:55,309 it's cold outside. 46 00:05:55,476 --> 00:05:57,063 What if I accidentally swallowed it? 47 00:05:57,230 --> 00:05:58,608 Then it will come out in your shit. 48 00:05:58,817 --> 00:05:59,694 It won't come out in your turd. - Move it back. 49 00:05:59,861 --> 00:06:00,737 - (Sadie). forward. 50 00:06:00,904 --> 00:06:02,157 I don't think you should .Continue to withdraw your tooth 51 00:06:02,283 --> 00:06:03,535 Pull him out. No, don't give her that advice. 52 00:06:03,702 --> 00:06:04,913 What? Yes. Don't give her that... 53 00:06:05,080 --> 00:06:06,124 Don't listen to... no no no. do not do... 54 00:06:06,291 --> 00:06:07,459 Should I take it off gently or forcefully? 55 00:06:07,627 --> 00:06:08,963 No, no, don't listen... Strongly. 56 00:06:09,130 --> 00:06:11,092 - Wear your seat belt, please. Oh, my God. 57 00:06:11,218 --> 00:06:12,762 My mom would have known how he did it. 58 00:06:17,899 --> 00:06:19,109 I can take it off myself. 59 00:06:19,276 --> 00:06:20,278 - How do you like it? What? 60 00:06:20,361 --> 00:06:21,280 - Let me take it off. What? 61 00:06:21,363 --> 00:06:22,658 I will take it off now. I'll take it off. 62 00:06:31,969 --> 00:06:33,138 are you OK? I'm fine. 63 00:06:35,017 --> 00:06:36,270 Have a wonderful day. 64 00:06:51,970 --> 00:06:53,555 Hello, Sadie. 65 00:06:53,722 --> 00:06:55,184 Sorry about your mother. 66 00:06:58,315 --> 00:07:00,279 Sorry about your mother. 67 00:07:03,285 --> 00:07:04,287 Sorry, Sadie. 68 00:07:05,790 --> 00:07:06,875 you are back. 69 00:07:07,877 --> 00:07:08,754 Sorry, Sadie. 70 00:07:09,005 --> 00:07:11,385 Hello, Sadie. I'm sorry what happened to your mother 71 00:07:52,740 --> 00:07:55,159 Sadie! Have a wonderful day! 72 00:07:59,337 --> 00:08:01,454 Welcome. 73 00:08:02,414 --> 00:08:03,373 Welcome. 74 00:08:03,544 --> 00:08:05,173 How are things? 75 00:08:07,043 --> 00:08:08,882 I still can't believe it, you know? 76 00:08:09,841 --> 00:08:11,010 Know. 77 00:08:13,589 --> 00:08:15,717 But welcome back. 78 00:08:15,887 --> 00:08:16,926 Oh, my God. 79 00:08:18,047 --> 00:08:20,555 It's stupid to say this. 80 00:08:22,053 --> 00:08:25,302 Actually thanks for talking to me. 81 00:08:25,432 --> 00:08:28,640 Everyone stares at me as if I'm sick. 82 00:08:28,889 --> 00:08:30,060 are you sick 83 00:08:30,220 --> 00:08:31,058 This is so terrible. 84 00:08:31,218 --> 00:08:32,429 no Me... 85 00:08:32,559 --> 00:08:34,306 Just forget it. 86 00:08:34,437 --> 00:08:36,555 You know, I like your dress. 87 00:08:37,106 --> 00:08:38,104 I'd wear it if I looked pretty in it. 88 00:08:38,314 --> 00:08:39,564 he is attractive. 89 00:08:39,724 --> 00:08:40,774 Yes, it's beautiful. Thanks. 90 00:08:40,934 --> 00:08:43,232 Yes. - It was my mother's dress. 91 00:08:43,351 --> 00:08:45,600 Are you sure it's a good idea? 92 00:08:46,940 --> 00:08:48,398 Why am I so sure it's a good idea? 93 00:08:48,568 --> 00:08:50,028 I just... you're wearing her clothes... 94 00:08:50,188 --> 00:08:53,067 This may make you difficult .in getting over it or whatever 95 00:08:53,696 --> 00:08:55,446 I don't want to "get over it". 96 00:08:56,195 --> 00:08:57,404 Good. Maybe you don't want to... 97 00:08:57,524 --> 00:08:58,613 Scaring people too. - (Nat), that's right. 98 00:08:59,402 --> 00:09:00,281 What? just me... - Let's not... 99 00:09:00,401 --> 00:09:01,532 I'm just trying to help. 100 00:09:01,692 --> 00:09:03,071 No, you're being rude. 101 00:09:03,701 --> 00:09:04,531 Wait, hey. 102 00:09:04,700 --> 00:09:06,450 - Excuse me, what did you say? - (Nat). (Nat)... 103 00:09:06,619 --> 00:09:09,237 no. What did you say? - You said you're being rude. 104 00:09:09,367 --> 00:09:10,238 No, no, Natalie! let's not... 105 00:09:12,785 --> 00:09:14,364 Oh, my God. - (Natalie), what have you done? 106 00:09:15,615 --> 00:09:16,453 No, stop. 107 00:09:22,450 --> 00:09:24,500 Do you want to change it? - Just leave me alone. 108 00:09:29,746 --> 00:09:30,994 Oh, my God. -You can't laugh at this. 109 00:09:31,164 --> 00:09:32,254 - (Nat), what the hell is this? What? 110 00:09:38,462 --> 00:09:39,671 decent. You will get what you want. 111 00:09:39,920 --> 00:09:40,960 - Just be patient. Good. 112 00:09:41,129 --> 00:09:43,168 I've been doing the same The thing for 30 years... 113 00:09:43,338 --> 00:09:45,177 We were working together for what? For brace? 114 00:09:46,506 --> 00:09:47,886 Good. Good. 115 00:09:48,085 --> 00:09:49,046 Thanks. 116 00:09:49,256 --> 00:09:50,254 You can do this. 117 00:09:52,924 --> 00:09:54,262 I'll see you next week. 118 00:10:17,350 --> 00:10:18,768 Dr. Harper? 119 00:10:19,269 --> 00:10:20,477 can i help you? 120 00:10:21,778 --> 00:10:23,646 I have to talk to you. 121 00:10:23,817 --> 00:10:27,194 I'm sorry, I don't see any patients Without an initial telephone consultation. 122 00:10:27,353 --> 00:10:29,152 - So, you'll have to make an appointment. Please. 123 00:10:32,071 --> 00:10:35,490 If I don't tell anyone, I am I do not know what to do. 124 00:10:42,784 --> 00:10:43,824 What is your name? 125 00:10:44,614 --> 00:10:46,244 (Lester). 126 00:10:46,453 --> 00:10:48,283 (Lester Billings). 127 00:10:50,082 --> 00:10:52,119 Nice to meet you, Lester. 128 00:10:53,579 --> 00:10:56,576 Come here. I have an hour break. 129 00:10:57,167 --> 00:10:58,577 Thanks. Help yourself. 130 00:11:09,211 --> 00:11:10,459 Do you want to hang your jacket? 131 00:11:10,629 --> 00:11:11,880 You may feel more relieved. 132 00:11:13,417 --> 00:11:15,006 Can you shut it down? 133 00:11:16,297 --> 00:11:17,586 Sorry? 134 00:11:19,505 --> 00:11:21,005 The Door. 135 00:11:25,300 --> 00:11:27,010 certainly. 136 00:11:27,220 --> 00:11:30,258 I have some forms you need to fill out. 137 00:11:33,848 --> 00:11:35,886 I use this with All my new patients 138 00:11:36,055 --> 00:11:38,224 It is for record keeping purposes. 139 00:11:38,394 --> 00:11:39,852 So whatever you say here... 140 00:11:40,053 --> 00:11:41,722 It will be kept strictly confidential. 141 00:11:41,892 --> 00:11:43,352 do you agree? 142 00:11:47,689 --> 00:11:49,598 Is this the first time Where do you see a psychiatrist? 143 00:11:51,937 --> 00:11:55,025 Why don't we start with why you want it Interviewing a therapist now? 144 00:11:55,734 --> 00:11:57,983 I didn't know where to go, I... 145 00:11:59,772 --> 00:12:01,572 I can not turn to a priest Because I'm not catholic. 146 00:12:01,732 --> 00:12:04,859 I can't get a lawyer Because I did not commit a crime. 147 00:12:05,069 --> 00:12:08,447 Even if everyone thinks I'm guilty. 148 00:12:08,608 --> 00:12:11,276 Even if everyone thinks .that I committed a crime 149 00:12:12,194 --> 00:12:14,074 committed what exactly? 150 00:12:15,994 --> 00:12:17,402 I killed my children. 151 00:12:18,952 --> 00:12:20,281 one after one. 152 00:12:20,821 --> 00:12:22,368 I killed them all. 153 00:12:23,788 --> 00:12:26,367 I came to you because I thought You may understand. 154 00:12:26,537 --> 00:12:28,616 I saw your wife's story in the papers. 155 00:12:28,786 --> 00:12:30,036 car accident. 156 00:12:31,495 --> 00:12:36,461 I know you know what feeling When you lose someone you love so much. 157 00:12:39,500 --> 00:12:41,378 What would you say about your children? 158 00:12:41,498 --> 00:12:43,039 What happened to your children? 159 00:12:43,249 --> 00:12:44,877 Well, first child... 160 00:12:45,087 --> 00:12:47,466 Our baby, she... 161 00:12:47,586 --> 00:12:48,965 She died of Sudden Infant Death Syndrome. 162 00:12:49,125 --> 00:12:50,134 I am sorry to hear this. 163 00:12:50,962 --> 00:12:54,003 I can't even imagine how difficult it is. 164 00:12:57,589 --> 00:12:58,800 Do you have children. 165 00:13:00,548 --> 00:13:02,387 So you can imagine. 166 00:13:07,594 --> 00:13:11,762 My next two children died in Within a year of the death of the first... 167 00:13:11,892 --> 00:13:13,811 one after one. 168 00:13:13,970 --> 00:13:15,181 For natural reasons too? 169 00:13:15,351 --> 00:13:18,059 Nothing normal about it. 170 00:13:18,229 --> 00:13:20,476 sucked the life out of them. 171 00:13:21,056 --> 00:13:23,605 Even if the death of the first was an accident... 172 00:13:24,185 --> 00:13:28,353 It still makes us vulnerable. 173 00:13:29,023 --> 00:13:30,233 susceptible? 174 00:13:31,811 --> 00:13:33,439 to what? 175 00:13:33,569 --> 00:13:36,488 I do not know exactly. 176 00:13:36,608 --> 00:13:38,316 I caught a glimpse of him once. 177 00:13:40,527 --> 00:13:43,233 Before Annie's neck was broken. 178 00:13:44,824 --> 00:13:46,903 Before my kids die... 179 00:13:47,113 --> 00:13:50,570 I thought it was just their imagination that got them. 180 00:13:50,740 --> 00:13:54,527 My eldest daughter has tried .to draw it for me 181 00:14:15,168 --> 00:14:17,044 What is this supposed to be? 182 00:14:20,374 --> 00:14:25,212 It's the thing that comes to your children when you are oblivious. 183 00:14:33,296 --> 00:14:34,137 Sorry. 184 00:14:35,055 --> 00:14:36,345 Do you mind if I go out? 185 00:14:36,515 --> 00:14:38,304 I have to use the bathroom. 186 00:14:43,852 --> 00:14:46,559 You believe me, right? 187 00:14:48,599 --> 00:14:50,388 Of course I believe you. 188 00:14:52,265 --> 00:14:53,516 I will meet you at once. 189 00:14:55,355 --> 00:14:56,394 Excuse me. 190 00:15:02,601 --> 00:15:05,148 Yes, I am Dr. William Harper. 191 00:15:05,318 --> 00:15:08,687 There's a man in my office right now who doesn't look right. 192 00:15:08,857 --> 00:15:11,146 I think it could be dangerous. 193 00:15:11,316 --> 00:15:13,563 Do you want us to send a car? 194 00:15:15,612 --> 00:15:16,612 Do you hear me? 195 00:15:19,651 --> 00:15:20,899 Sir, do you still hear me? 196 00:15:22,609 --> 00:15:23,528 Yes. 197 00:15:23,699 --> 00:15:25,328 Can you confirm your name please? 198 00:15:25,487 --> 00:15:27,696 (William Harper) Yes. 199 00:15:27,904 --> 00:15:29,325 He came from the street. 200 00:15:30,705 --> 00:15:32,492 Have you seen him before? - No 201 00:15:32,572 --> 00:15:35,202 Good. You don't know his identity? no. 202 00:15:38,120 --> 00:15:40,039 No, just me. .I am alone at home 203 00:16:37,478 --> 00:16:38,566 my dad? 204 00:18:28,484 --> 00:18:29,485 my dad? 205 00:18:56,999 --> 00:18:58,419 are you OK? Yes. 206 00:18:58,839 --> 00:19:01,297 Well, listen to me. 207 00:19:01,507 --> 00:19:03,006 Listen, there's a man in the house. 208 00:19:10,922 --> 00:19:12,421 - Really disgusting. - I know, right? 209 00:19:12,591 --> 00:19:14,760 I think it will take off today. 210 00:19:14,930 --> 00:19:16,218 Look guys! 211 00:19:19,006 --> 00:19:20,257 Is this Sawyer's house? 212 00:19:23,554 --> 00:19:25,342 I see a corpse. 213 00:19:25,932 --> 00:19:27,802 What's under that white blanket? There are cops... 214 00:19:27,972 --> 00:19:29,052 Whoops! 215 00:19:29,262 --> 00:19:31,061 Your father didn't die either, right? 216 00:19:32,640 --> 00:19:36,397 I should have called you When he entered my office. 217 00:19:38,227 --> 00:19:39,605 No, it's... 218 00:19:40,934 --> 00:19:42,524 look ill. 219 00:19:43,644 --> 00:19:47,482 Show me this paper on it A drawing made by his daughter. 220 00:19:47,653 --> 00:19:50,729 There was no blood on his hands or anything like that. 221 00:19:50,899 --> 00:19:52,648 He kept talking about... 222 00:19:55,357 --> 00:19:57,407 Shadow monster. 223 00:19:58,695 --> 00:20:00,774 a shadow monster? 224 00:20:02,403 --> 00:20:04,781 It was believed that he killed all his children. 225 00:20:05,990 --> 00:20:08,030 I've seen this before. 226 00:20:08,279 --> 00:20:12,238 Sometimes it's better for one ..to blame something 227 00:20:12,448 --> 00:20:15,785 rather than admitting it happened These things are for no reason. 228 00:20:16,286 --> 00:20:17,285 Welcome. 229 00:20:19,703 --> 00:20:20,493 decent. 230 00:20:20,703 --> 00:20:23,541 I can't believe someone loses their children All three for no reason. 231 00:20:23,661 --> 00:20:24,660 what is going on? 232 00:20:24,870 --> 00:20:26,670 Do you think he killed them? 233 00:20:28,749 --> 00:20:30,248 The guilt must have driven him crazy. 234 00:20:30,749 --> 00:20:32,046 or fear of being caught. 235 00:20:32,296 --> 00:20:34,714 Are you sure it was suicide? 236 00:20:35,834 --> 00:20:37,624 Honey, let me work this out... 237 00:20:37,754 --> 00:20:38,632 (Sawyer). 238 00:20:39,082 --> 00:20:40,712 Sadie, take Sawyer to her room. 239 00:20:40,842 --> 00:20:41,881 please. decent. Everything is okay. 240 00:20:42,001 --> 00:20:43,301 decent. Let her talk. 241 00:20:45,508 --> 00:20:47,377 What do you mean "Are we confident?" 242 00:20:47,547 --> 00:20:51,634 Before I open the safe... 243 00:20:51,754 --> 00:20:53,555 I heard a bang. 244 00:20:55,554 --> 00:20:58,681 Like a struggle or something. 245 00:20:59,262 --> 00:21:02,429 An adult man hangs himself in a closet It's bound to cause a stir. 246 00:21:03,308 --> 00:21:04,729 That must be what I heard. 247 00:21:11,145 --> 00:21:13,023 Don't worry about this guy, okay? 248 00:21:13,223 --> 00:21:15,641 if you feel fear, .you know where to find me 249 00:21:15,772 --> 00:21:17,271 are you tired? no. 250 00:21:17,441 --> 00:21:19,689 It's late and we have to go to sleep. 251 00:21:19,808 --> 00:21:20,729 Good? 252 00:21:21,818 --> 00:21:23,029 Here you are. 253 00:21:23,279 --> 00:21:25,527 I don't know how you sleep With all these lights. 254 00:21:25,687 --> 00:21:26,816 Easily. thus. 255 00:21:29,314 --> 00:21:30,363 That makes sense. 256 00:21:31,232 --> 00:21:32,613 Well, my dear. 257 00:21:32,732 --> 00:21:33,901 sleep well. 258 00:21:38,489 --> 00:21:39,699 What is the matter? 259 00:21:42,488 --> 00:21:45,115 Did you check under the bed? 260 00:21:46,115 --> 00:21:47,155 No, but let me check it out. 261 00:21:52,702 --> 00:21:54,290 Completely safe. 262 00:21:55,120 --> 00:21:56,830 What about the locker? 263 00:21:58,748 --> 00:22:00,917 I do not see anything. 264 00:22:01,077 --> 00:22:02,915 Can you check it out please? 265 00:22:03,496 --> 00:22:04,755 certainly. 266 00:22:04,954 --> 00:22:06,464 You know what? I'll bet you... 267 00:22:07,582 --> 00:22:08,793 That there is nothing in the closet. 268 00:22:08,963 --> 00:22:11,630 I'll give you a dollar if you don't There was nothing. 269 00:22:11,750 --> 00:22:13,340 Five dollars. 270 00:22:13,919 --> 00:22:15,300 We agreed. 271 00:22:16,259 --> 00:22:17,046 Five dollars. 272 00:22:17,256 --> 00:22:19,296 You are difficult to negotiate. You agree. 273 00:22:19,506 --> 00:22:20,886 Put your finger here. 274 00:22:22,505 --> 00:22:24,004 No, dad. 275 00:22:24,134 --> 00:22:26,972 ok I'll go. Let's check it out. 276 00:22:32,509 --> 00:22:35,887 Well, congratulations. You earned five dollars. 277 00:22:36,057 --> 00:22:36,977 Are you sure? 278 00:22:37,637 --> 00:22:38,727 Totally confident. 279 00:22:43,223 --> 00:22:46,020 Well, it was confirmed that the monster did not exist. 280 00:22:46,141 --> 00:22:47,851 good night. 281 00:22:49,351 --> 00:22:51,938 See you in the morning. 282 00:23:28,327 --> 00:23:29,667 Sadie, just checking in on you. 283 00:23:33,455 --> 00:23:34,245 Welcome. 284 00:23:34,415 --> 00:23:35,455 Welcome. 285 00:23:38,542 --> 00:23:39,621 are you OK? 286 00:23:49,965 --> 00:23:54,004 I don't know why it happened This is after all that happened. 287 00:23:56,961 --> 00:24:00,011 Does this remind you of when my mom died? 288 00:24:02,429 --> 00:24:06,177 Did you have to talk to Cops and the like? 289 00:24:06,346 --> 00:24:07,467 no. 290 00:24:08,515 --> 00:24:11,304 You never talk about her. I wasn't in the accident. 291 00:24:13,182 --> 00:24:15,641 So there is no one I should talk to. 292 00:24:20,099 --> 00:24:21,149 just me... 293 00:24:22,688 --> 00:24:23,557 It doesn't look real. 294 00:24:26,475 --> 00:24:28,895 I still think she will come From this door... 295 00:24:29,065 --> 00:24:31,853 She carries cardamom tea, which smells bad. 296 00:24:36,480 --> 00:24:38,779 You know, I didn't even... 297 00:24:38,899 --> 00:24:40,448 Never leave it. 298 00:24:44,865 --> 00:24:46,654 Since her death, I feel like... 299 00:24:46,823 --> 00:24:48,942 There is heaviness. 300 00:24:49,072 --> 00:24:51,861 This extra gravity. 301 00:24:52,031 --> 00:24:53,161 its just... 302 00:24:53,369 --> 00:24:55,490 You have an appointment with Dr. Wheeler tomorrow, right? 303 00:24:57,619 --> 00:24:58,946 Yes. 304 00:24:59,116 --> 00:25:01,576 You should talk to her about this. 305 00:25:03,245 --> 00:25:05,873 I was trying to talk to you. 306 00:25:11,541 --> 00:25:14,589 Yes. Yes. 307 00:25:15,838 --> 00:25:18,087 It was a tough day. 308 00:25:18,207 --> 00:25:21,464 Maybe we should go to sleep. 309 00:25:21,624 --> 00:25:22,923 I will see you in the morning. 310 00:25:23,083 --> 00:25:24,083 sleep well. 311 00:27:31,852 --> 00:27:33,391 ... a certain darling. 312 00:27:33,561 --> 00:27:37,230 But just focus on that flame And you can say it out loud. 313 00:27:37,479 --> 00:27:39,649 โ€œSoul, if you were here todayโ€ฆโ€ 314 00:27:39,818 --> 00:27:43,276 Please deflect the flame to the left. 315 00:27:43,987 --> 00:27:50,572 Now just think of the person who you like to communicate with. 316 00:27:51,152 --> 00:27:53,490 Just imagine it, picture it in your mind. 317 00:27:53,650 --> 00:27:54,609 Think of... 318 00:27:54,779 --> 00:27:55,909 about how you feel about him. 319 00:27:56,119 --> 00:27:57,829 about how it looks. 320 00:27:57,949 --> 00:28:01,285 Any strong memories you have of him. 321 00:28:01,495 --> 00:28:02,745 Imagine his face. 322 00:28:02,865 --> 00:28:04,613 How do you feel when you are with him? 323 00:28:06,033 --> 00:28:08,991 Our loved ones are always with us. 324 00:28:10,808 --> 00:28:14,645 - If you're here, bend the torch to the left. - (Sadie)? 325 00:28:16,981 --> 00:28:17,815 Welcome. 326 00:28:17,982 --> 00:28:20,026 Can't sleep? 327 00:28:26,824 --> 00:28:27,658 (Sawyer)? 328 00:28:28,492 --> 00:28:30,286 There is something in my room. 329 00:28:31,746 --> 00:28:34,624 It was nothing but a nightmare Oh (Sawyer). 330 00:28:39,920 --> 00:28:41,922 Come on. 331 00:28:43,591 --> 00:28:44,550 You are bleeding. 332 00:28:44,675 --> 00:28:46,177 I fell off the bed. 333 00:28:47,637 --> 00:28:48,596 Say "ah." 334 00:28:50,348 --> 00:28:51,641 I knew why. 335 00:28:53,225 --> 00:28:55,394 Maybe it's time for junior year to come out. 336 00:28:56,270 --> 00:29:00,941 This is what my mom did when she didn't go out year on its own. 337 00:29:01,067 --> 00:29:03,235 She said that the problem is deep rooted It is passed down in our family. 338 00:29:04,070 --> 00:29:05,237 You don't like to do without things. 339 00:29:06,322 --> 00:29:08,574 So I'll count to three... 340 00:29:08,699 --> 00:29:09,951 I will shut the door violently. 341 00:29:10,117 --> 00:29:12,203 At three or later? 342 00:29:12,370 --> 00:29:14,413 at three. Good? 343 00:29:14,956 --> 00:29:16,248 Good. 344 00:29:16,415 --> 00:29:18,709 - 1, 2... Moment! 345 00:29:18,876 --> 00:29:19,794 We don't have to do it... 346 00:29:35,309 --> 00:29:36,602 sorry! 347 00:29:36,727 --> 00:29:37,979 I said at three! 348 00:29:38,145 --> 00:29:39,063 I do not know what happened. 349 00:29:39,271 --> 00:29:40,898 slow down. 350 00:30:04,714 --> 00:30:07,842 Calm down and don't cry. 351 00:30:50,885 --> 00:30:57,642 Calm down and don't cry. 352 00:31:11,864 --> 00:31:17,244 Calm down and don't cry. 353 00:31:18,412 --> 00:31:23,000 What do you think happens to people? After they die? 354 00:31:23,751 --> 00:31:25,294 What do you mean, Sadie? 355 00:31:25,878 --> 00:31:27,713 You mean they go to heaven? 356 00:31:27,838 --> 00:31:30,383 No, I didn't mean that. 357 00:31:30,866 --> 00:31:33,285 Wondering about the possibility Is your mother still here? 358 00:31:38,015 --> 00:31:41,602 This may sound strange, but... 359 00:31:41,649 --> 00:31:43,401 When my father died... 360 00:31:43,646 --> 00:31:46,273 I felt it... 361 00:31:46,665 --> 00:31:49,043 He watches me sometimes. 362 00:31:49,541 --> 00:31:51,543 If you pay enough attention... 363 00:31:51,668 --> 00:31:54,588 You might feel your mother too. 364 00:31:54,907 --> 00:31:57,326 What about other beings? 365 00:31:57,351 --> 00:31:58,853 Any other objects? 366 00:31:59,161 --> 00:32:01,205 I don't know. It's hard to see, it's like... 367 00:32:03,833 --> 00:32:05,751 dark object. 368 00:32:05,876 --> 00:32:06,836 Understood. 369 00:32:06,961 --> 00:32:09,755 How long have you seen this dark object? 370 00:32:10,397 --> 00:32:11,899 Right after my father died. 371 00:32:13,649 --> 00:32:15,526 This makes perfect sense. 372 00:32:16,280 --> 00:32:17,615 Good. 373 00:32:17,888 --> 00:32:18,764 So what is this object? 374 00:32:18,889 --> 00:32:21,267 There are scary creatures that we don't understand. 375 00:32:21,395 --> 00:32:24,482 Our brain is trying to understand what we are overlooking. 376 00:32:24,729 --> 00:32:28,858 But they are terrifying monsters The one you think is hiding under your bed. 377 00:32:28,892 --> 00:32:32,771 But we will try to solve the problem together, okay? 378 00:32:32,847 --> 00:32:34,765 So it's not very scary. 379 00:32:40,739 --> 00:32:43,742 Now, we talked about this one last time. 380 00:32:44,081 --> 00:32:45,499 When we suffer from a phobia... 381 00:32:46,208 --> 00:32:47,460 Or fear something... 382 00:32:48,127 --> 00:32:49,920 Sometimes the best we do is... 383 00:32:50,039 --> 00:32:51,498 Face our fears. 384 00:32:51,672 --> 00:32:53,507 This is what we will do today. 385 00:32:53,674 --> 00:32:58,220 This light will become constant As it is now. 386 00:32:58,429 --> 00:33:00,640 Then it will start flashing gradually... 387 00:33:01,182 --> 00:33:04,435 Slowly until the room darkens. 388 00:33:04,852 --> 00:33:07,271 To understand that there is no reason to be afraid. 389 00:33:07,480 --> 00:33:08,481 Good? 390 00:33:12,485 --> 00:33:13,611 I am ready. 391 00:33:14,070 --> 00:33:15,571 good girl. Let's Begin. 392 00:33:17,051 --> 00:33:19,386 It's not scary, right? 393 00:33:21,202 --> 00:33:23,996 See? It's the same boring office. 394 00:33:28,042 --> 00:33:29,794 Nobody but you and your sister... 395 00:33:29,961 --> 00:33:30,962 and me. 396 00:33:32,797 --> 00:33:33,673 Are you doing well? 397 00:33:34,340 --> 00:33:35,216 no. 398 00:33:42,101 --> 00:33:44,061 hey. 399 00:33:44,517 --> 00:33:45,393 decent. 400 00:33:45,601 --> 00:33:47,520 Almost succeeded. I don't want. 401 00:33:47,687 --> 00:33:49,397 No, you're hers, Sawyer. 402 00:33:49,605 --> 00:33:50,773 This is not real. 403 00:33:50,898 --> 00:33:52,900 You're doing very well. 404 00:33:54,360 --> 00:33:56,362 This is not real. 405 00:33:57,154 --> 00:33:58,322 Excellent work. 406 00:33:58,531 --> 00:34:00,199 This is not real. It is only in your imagination. 407 00:34:00,324 --> 00:34:02,285 Remember, you don't have to be afraid. 408 00:34:06,914 --> 00:34:07,832 This is all in your imagination. 409 00:34:08,833 --> 00:34:10,626 This is not real. You are her. 410 00:34:11,627 --> 00:34:13,504 We're almost done. 411 00:34:13,671 --> 00:34:14,672 This is not real. 412 00:34:28,811 --> 00:34:30,438 Hey! 413 00:34:30,604 --> 00:34:33,733 It was just your imagination. 414 00:34:33,899 --> 00:34:34,734 You succeeded. 415 00:34:39,255 --> 00:34:40,465 It's okay, Sawyer. 416 00:34:40,590 --> 00:34:43,259 decent. Do not worry. 417 00:34:43,426 --> 00:34:44,636 decent. Yes. 418 00:34:44,802 --> 00:34:46,095 Now you don't have to do it again. 419 00:34:47,931 --> 00:34:50,975 Not only fear of the dark, She now claims to see monsters. 420 00:34:51,184 --> 00:34:53,436 Yes, I've heard of monsters. 421 00:34:53,645 --> 00:34:55,104 We talked about monsters. 422 00:34:55,271 --> 00:34:56,898 They want to talk to you now. 423 00:34:57,065 --> 00:34:59,901 I think next session is the right time. 424 00:35:00,068 --> 00:35:01,569 Yes I know. 425 00:35:01,694 --> 00:35:05,156 It doesn't seem like a good time to me. But I will eventually. 426 00:35:05,323 --> 00:35:06,616 We need to talk about your wife. 427 00:35:06,783 --> 00:35:09,661 You believe me, right? 428 00:35:11,329 --> 00:35:12,830 Yes. 429 00:35:12,997 --> 00:35:14,749 The situation is under control. Thank you very much. 430 00:35:14,874 --> 00:35:16,918 You can't avoid speaking Forever, Will. 431 00:35:17,043 --> 00:35:18,461 ready? Let's go. 432 00:35:32,725 --> 00:35:34,435 I'm sorry. 433 00:35:39,315 --> 00:35:41,901 I shouldn't have brought that man into our house. 434 00:35:49,632 --> 00:35:51,616 (Lester Billings) 435 00:36:32,744 --> 00:36:35,413 are you OK? not really. 436 00:36:35,914 --> 00:36:37,540 Try to sleep. 437 00:36:38,291 --> 00:36:42,170 I'm just trying not to die, thanks. 438 00:36:42,378 --> 00:36:46,716 This is all a figment of your imagination. Not real. 439 00:36:54,557 --> 00:36:55,725 sadist)? 440 00:37:41,348 --> 00:37:45,227 I do this with my new clients, But it's just for record keeping. 441 00:38:17,260 --> 00:38:18,261 sadist)? 442 00:38:23,767 --> 00:38:24,768 sadist)? 443 00:38:31,336 --> 00:38:32,713 This is not real. 444 00:38:36,989 --> 00:38:41,118 My next two children died a year later From the death of the first child... 445 00:38:41,243 --> 00:38:43,578 one after another. 446 00:38:43,745 --> 00:38:46,957 Although the death of the first was an accident... 447 00:38:47,124 --> 00:38:50,585 We are exposed too. 448 00:38:53,755 --> 00:38:54,506 Exposed? 449 00:38:55,382 --> 00:38:56,466 are exposed to why? 450 00:38:56,675 --> 00:38:58,885 I caught a glimpse of him once. 451 00:38:59,052 --> 00:39:00,554 Before breaking Annie's neck. 452 00:39:02,639 --> 00:39:04,599 Before they die, my children... 453 00:39:04,808 --> 00:39:08,020 I thought their imaginations created this for them... 454 00:39:10,689 --> 00:39:13,942 So my eldest daughter tried to draw it for me. 455 00:39:31,793 --> 00:39:36,590 Calm down and don't cry. 456 00:39:40,260 --> 00:39:41,928 I know it's you, Sadie. 457 00:39:42,054 --> 00:39:43,055 (Sawyer). 458 00:39:53,440 --> 00:39:54,566 What is this? 459 00:39:56,652 --> 00:40:00,197 It is the object that is shown to your children When you are not paying attention to them. 460 00:40:27,474 --> 00:40:30,018 Believe me, right? 461 00:40:30,185 --> 00:40:31,561 naturally. 462 00:40:33,772 --> 00:40:35,315 no! 463 00:40:38,360 --> 00:40:39,903 No no. 464 00:40:40,070 --> 00:40:41,571 No no! 465 00:40:41,738 --> 00:40:45,367 Sorry, Annie and Scott. I didn't believe you. 466 00:40:45,534 --> 00:40:46,660 I didn't believe you. 467 00:40:46,868 --> 00:40:49,538 Sorry, Sophie. 468 00:40:49,705 --> 00:40:51,415 I'm sorry. 469 00:40:56,628 --> 00:40:58,422 Get away from me. Stay away... 470 00:40:58,588 --> 00:40:59,923 you about me! 471 00:41:01,258 --> 00:41:03,343 Whoops! 472 00:41:53,769 --> 00:41:55,562 - Why did you hit me? - That was a cruel prank! 473 00:41:55,729 --> 00:41:57,230 How do you do this with your voice? 474 00:41:57,397 --> 00:41:58,231 what are you talking about 475 00:42:00,222 --> 00:42:01,876 I'm not the one, Sawyer! liar! 476 00:42:01,901 --> 00:42:03,378 - (Sawyer)! liar! 477 00:42:18,142 --> 00:42:21,437 Is this the dark being that you saw? 478 00:42:24,315 --> 00:42:25,525 Yes. 479 00:42:25,906 --> 00:42:28,325 is it real 480 00:42:28,820 --> 00:42:30,071 I don't know 481 00:42:32,067 --> 00:42:33,943 But I will find out. 482 00:42:34,518 --> 00:42:35,644 that was... 483 00:42:35,811 --> 00:42:38,814 It didn't matter, I don't know... 484 00:42:39,022 --> 00:42:40,732 - but it was fun. - I don't have clothes. 485 00:42:41,358 --> 00:42:43,151 But at the same time I'm thinking... 486 00:42:43,318 --> 00:42:44,361 Calamity befell us. 487 00:42:46,113 --> 00:42:48,156 Be nice, she just lost her mom. 488 00:42:48,323 --> 00:42:50,742 I haven't seen my dad for a year. I don't care. 489 00:42:50,867 --> 00:42:52,577 can i talk to you 490 00:42:53,370 --> 00:42:54,162 Yes, of course. 491 00:42:54,830 --> 00:42:55,747 alone. 492 00:42:59,084 --> 00:43:00,252 Good. 493 00:43:02,337 --> 00:43:03,463 What's wrong with her? 494 00:43:06,341 --> 00:43:07,217 Enjoy. 495 00:43:07,384 --> 00:43:08,385 What lesson do you have now? 496 00:43:12,014 --> 00:43:13,724 I apologize for yesterday, that was... 497 00:43:15,142 --> 00:43:17,060 - Do you want to compensate me? naturally. 498 00:43:17,728 --> 00:43:19,771 anything. 499 00:43:19,938 --> 00:43:21,273 can you give me a ride 500 00:43:40,542 --> 00:43:42,252 Are you sure it's the right place? 501 00:43:45,505 --> 00:43:46,381 Wait here. 502 00:43:46,548 --> 00:43:48,050 You're not going in, seriously? 503 00:43:48,175 --> 00:43:49,217 sadist)? 504 00:43:49,384 --> 00:43:51,386 sadist)! 505 00:44:01,855 --> 00:44:02,856 Welcome? 506 00:44:30,842 --> 00:44:31,885 Welcome? 507 00:44:33,136 --> 00:44:35,263 Is anyone safe at home? 508 00:44:45,399 --> 00:44:46,233 What? 509 00:44:46,400 --> 00:44:48,110 Do you buy drugs or something? 510 00:44:48,276 --> 00:44:49,111 no. what... 511 00:44:49,277 --> 00:44:50,362 I will not buy drugs. 512 00:44:50,529 --> 00:44:53,448 I know that last time It was hard for you, but... 513 00:44:53,615 --> 00:44:55,367 I just want to know if Nobody used to live here. 514 00:44:55,993 --> 00:44:57,160 I hope no one lives here. 515 00:44:57,327 --> 00:44:59,705 That would be the saddest thing ever. 516 00:45:01,498 --> 00:45:02,374 What is this place? 517 00:45:04,418 --> 00:45:06,128 What was that, Sadie? 518 00:45:06,295 --> 00:45:07,337 Moment. 519 00:45:14,899 --> 00:45:17,453 "we have to talk" 520 00:45:21,101 --> 00:45:22,144 I will be right back. 521 00:45:25,605 --> 00:45:27,357 What's going on, Sadie? 522 00:45:27,524 --> 00:45:28,525 Is anyone there? 523 00:45:40,370 --> 00:45:41,371 Welcome? 524 00:46:45,686 --> 00:46:47,479 Welcome? 525 00:46:56,822 --> 00:46:57,948 Is anyone here? 526 00:48:01,720 --> 00:48:03,764 Is this a challenge? 527 00:48:07,351 --> 00:48:10,771 You see, watching our suffering Will it be fun? 528 00:48:11,313 --> 00:48:12,939 Maybe we'll get a souvenir. 529 00:48:13,065 --> 00:48:14,024 no. 530 00:48:16,485 --> 00:48:18,403 I (sadist). 531 00:48:18,570 --> 00:48:19,738 (Sadie Harper). 532 00:48:21,490 --> 00:48:24,117 Your husband Lester came to see my father. 533 00:48:29,039 --> 00:48:29,873 I... 534 00:48:30,624 --> 00:48:33,085 I want to ask about... 535 00:48:33,335 --> 00:48:35,921 What? - This being. 536 00:48:39,591 --> 00:48:40,759 Where did you get this? 537 00:48:41,802 --> 00:48:44,388 I just want to know what it is. 538 00:48:47,808 --> 00:48:50,477 Pray that you will not know. 539 00:48:50,894 --> 00:48:53,021 Get out before you get hurt in your harm. 540 00:48:55,437 --> 00:48:56,646 My sister saw it. 541 00:49:03,198 --> 00:49:06,576 Come on, (Less) what did you do? 542 00:49:07,452 --> 00:49:09,371 He must be after you now. 543 00:49:11,039 --> 00:49:14,710 He pursues the wounded and the weak. 544 00:49:16,628 --> 00:49:18,797 He follows them wherever they go. 545 00:49:21,550 --> 00:49:23,051 Until they all die. 546 00:49:25,595 --> 00:49:28,140 Is this what happened to your children? 547 00:49:32,602 --> 00:49:33,437 HH... 548 00:49:34,896 --> 00:49:37,107 "Bogeyman". 549 00:49:39,109 --> 00:49:41,111 Yes, that's how I looked at them. 550 00:49:42,613 --> 00:49:44,531 Like they are crazy. 551 00:49:45,449 --> 00:49:47,409 And I discovered in the most horrible way that I was wrong. 552 00:49:49,036 --> 00:49:50,704 He loves to play with his prey. 553 00:49:51,413 --> 00:49:52,998 And scares them the limit of torment. 554 00:49:53,123 --> 00:49:55,834 He can even talk like them. 555 00:49:59,004 --> 00:50:01,048 As if their voice echoed. 556 00:50:08,680 --> 00:50:11,016 And to hide needs darkness. 557 00:50:17,856 --> 00:50:22,778 The first thing he used was the flames people to see at night. 558 00:50:24,988 --> 00:50:26,782 Has it existed for a long time? 559 00:50:31,578 --> 00:50:33,664 It has existed since time immemorial. 560 00:50:41,713 --> 00:50:43,256 Never move. 561 00:50:45,842 --> 00:50:49,012 It's right behind you. 562 00:50:51,056 --> 00:50:52,349 Don't turn around. 563 00:50:55,310 --> 00:50:57,312 Stay in the light. 564 00:50:58,605 --> 00:51:01,400 stop... 565 00:51:03,819 --> 00:51:04,945 stationary. 566 00:51:06,113 --> 00:51:07,739 See you bastard! 567 00:51:09,825 --> 00:51:12,035 sadist)! Is that a gunshot? 568 00:51:13,161 --> 00:51:14,913 Are you all right, Sadie? Yes. 569 00:51:15,038 --> 00:51:16,498 She's a crazy bastard. 570 00:51:16,665 --> 00:51:17,499 (simple)... 571 00:51:17,666 --> 00:51:19,209 Let's get out of here. 572 00:51:32,265 --> 00:51:33,642 (simple)? 573 00:51:33,934 --> 00:51:35,811 what happened to you? 574 00:51:36,574 --> 00:51:38,868 - I can't talk right now, Sawyer. - (simple)? 575 00:51:39,763 --> 00:51:40,931 Wait, what happened? 576 00:51:41,098 --> 00:51:42,266 Northern Visani or (Swir). 577 00:51:42,433 --> 00:51:43,475 Did you see it (morning)? 578 00:51:43,642 --> 00:51:45,728 There are no monsters. 579 00:51:45,936 --> 00:51:47,104 grow up! 580 00:51:47,313 --> 00:51:49,023 (Simple)! 581 00:51:49,231 --> 00:51:50,441 I'm serious, Sawyer. 582 00:51:50,566 --> 00:51:51,734 I want to be alone now... 583 00:52:14,945 --> 00:52:20,012 {\3candH00C5D2 {\3candHAA9600 584 00:52:54,505 --> 00:52:56,215 I told you it's real. 585 00:53:54,440 --> 00:53:55,691 What do you do? 586 00:53:57,818 --> 00:53:59,361 Where is everything? 587 00:54:01,864 --> 00:54:04,825 We must not leave her things scattered. 588 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 No wonder Sawyer sees ghosts. 589 00:54:14,376 --> 00:54:15,878 How do you do this without my permission? 590 00:54:16,086 --> 00:54:17,796 Sometimes I have to make decisions... Would you get rid of her things so easily? 591 00:54:17,921 --> 00:54:19,381 - You don't get it. Doesn't my feeling matter? 592 00:54:19,548 --> 00:54:20,382 I did not say that. 593 00:54:20,549 --> 00:54:21,592 - Don't talk to me! - That's how you act! 594 00:54:21,759 --> 00:54:23,385 You hardly care what I say! 595 00:54:23,552 --> 00:54:24,887 Like you don't care how much... 596 00:54:24,970 --> 00:54:26,722 - For our mother! You don't know how I feel! 597 00:54:26,889 --> 00:54:27,973 So tell me! 598 00:54:33,854 --> 00:54:36,565 you are right. I'm sorry. 599 00:54:36,732 --> 00:54:39,151 I shouldn't have done this without your permission. 600 00:54:39,318 --> 00:54:40,527 Keep what you want. 601 00:54:40,694 --> 00:54:42,279 What if I want to keep everything? 602 00:54:42,488 --> 00:54:43,947 Then we will keep it. 603 00:54:44,948 --> 00:54:46,992 Take them down to the cellar for me. 604 00:56:24,039 --> 00:56:25,507 Personal belongings" 605 00:56:46,403 --> 00:56:49,990 Calm down and don't cry. 606 00:56:50,157 --> 00:56:53,577 It's just a simple chant 607 00:56:53,744 --> 00:56:56,914 The good old Irish way 608 00:56:57,039 --> 00:57:00,834 To give people what they want to listen 609 00:57:01,001 --> 00:57:04,630 to her song today 610 00:57:04,797 --> 00:57:06,840 This is beautiful. continue. 611 00:57:07,049 --> 00:57:08,008 liar. 612 00:57:08,217 --> 00:57:09,426 She loves him. 613 00:57:09,635 --> 00:57:10,761 You lie. 614 00:57:12,680 --> 00:57:15,015 My voice is terrible. 615 00:57:38,038 --> 00:57:39,415 My mom... 616 00:57:41,041 --> 00:57:43,002 If you are here... 617 00:57:43,085 --> 00:57:45,087 I bend the torch to the left. 618 00:57:49,925 --> 00:57:51,135 Please. 619 00:57:53,053 --> 00:57:55,472 Your help would really help me now. 620 00:57:58,058 --> 00:58:00,978 My voice is terrible. 621 00:59:16,512 --> 00:59:17,304 sadist). 622 00:59:18,347 --> 00:59:19,181 Who is there? 623 00:59:19,205 --> 00:59:20,456 Welcome. 624 00:59:20,724 --> 00:59:21,725 Is this my father? 625 00:59:22,118 --> 00:59:23,119 Welcome. 626 00:59:28,627 --> 00:59:29,961 Hey, do you mind? 627 00:59:30,086 --> 00:59:31,671 Like you don't pee. 628 00:59:31,838 --> 00:59:35,508 Doesn't mean I haven't seen you You pee a thousand times already. 629 00:59:37,260 --> 00:59:38,762 what is wrong with you? 630 00:59:39,429 --> 00:59:41,973 nothing. Come on, it doesn't look like nothing. 631 00:59:42,182 --> 00:59:44,934 The house I took you to and the bullet. 632 00:59:46,067 --> 00:59:48,027 It's hard to explain. 633 00:59:48,563 --> 00:59:50,231 I may be losing my mind. 634 00:59:52,925 --> 00:59:53,718 what are you doing? 635 00:59:53,743 --> 00:59:56,371 I'm not leaving until you tell me what's going on. 636 00:59:57,096 --> 00:59:58,806 Come on, I'm your best friend. 637 01:00:00,391 --> 01:00:03,311 You were my best friend. 638 01:00:03,478 --> 01:00:06,439 And now you have all of those cool friends. 639 01:00:06,606 --> 01:00:07,995 This is not true. 640 01:00:08,191 --> 01:00:09,442 They are your friends too. 641 01:00:11,110 --> 01:00:13,237 When was the last time Did we meet together? 642 01:00:16,157 --> 01:00:17,825 At your mother's funeral. 643 01:00:19,452 --> 01:00:21,621 This is not a meeting. 644 01:00:22,580 --> 01:00:24,207 Let's meet then. 645 01:00:25,256 --> 01:00:27,050 this weekend We can all gather. 646 01:00:29,504 --> 01:00:30,541 I don't need a sympathy party. 647 01:00:30,588 --> 01:00:31,464 Not a sympathy party. 648 01:00:31,631 --> 01:00:32,673 The party is not like that. 649 01:00:36,135 --> 01:00:37,303 You won't be sympathetic. 650 01:00:37,470 --> 01:00:39,263 Listen, I don't know what you're going through right now... 651 01:00:39,389 --> 01:00:43,393 But you must not pass By yourself, understand? 652 01:00:44,430 --> 01:00:45,306 Let's go. 653 01:00:46,521 --> 01:00:47,355 Let's go. 654 01:00:56,239 --> 01:00:57,407 Okay! 655 01:01:00,249 --> 01:01:03,001 So this is an important night For your sister's sake, okay? 656 01:01:03,162 --> 01:01:05,415 If you see any monster You must tell me first. 657 01:01:05,581 --> 01:01:06,666 Let's give her a good night. 658 01:01:07,625 --> 01:01:09,001 Does that sound appropriate? 659 01:01:11,629 --> 01:01:13,673 Will you let me sleep in your bed? 660 01:01:13,846 --> 01:01:16,640 Yes, I will let you sleep in my bed If you stop eating cheese... 661 01:01:16,801 --> 01:01:18,177 Because you'll be farting all night. 662 01:01:19,643 --> 01:01:21,311 Let's agree, okay? 663 01:01:21,514 --> 01:01:24,684 I'll let you play on Playstation as much as you like. 664 01:01:24,709 --> 01:01:26,211 The screen timer is officially disabled. 665 01:01:26,567 --> 01:01:28,902 Just let's give her a good night. 666 01:01:28,950 --> 01:01:29,784 We agreed? 667 01:01:29,897 --> 01:01:30,731 We agreed. 668 01:01:31,065 --> 01:01:32,900 Okay, give me the cheese. wait wait. 669 01:01:32,925 --> 01:01:34,051 What are you betting on? 670 01:01:34,360 --> 01:01:35,319 We don't bet. 671 01:01:35,445 --> 01:01:37,989 Agree not to cause An inconvenience tonight, right? 672 01:01:40,074 --> 01:01:42,493 Damn, here they come. 673 01:01:43,464 --> 01:01:44,620 Do I look decent? 674 01:01:44,919 --> 01:01:46,254 your look... 675 01:01:46,489 --> 01:01:48,199 charming. 676 01:01:48,458 --> 01:01:52,628 You look like you're about to Get rid of your worries and problems. 677 01:01:54,514 --> 01:01:55,807 "The Jungle Book." 678 01:01:55,974 --> 01:01:57,976 Do you remember? You loved it. We used to dance. 679 01:01:58,149 --> 01:01:59,943 Necessary things of life. 680 01:02:00,103 --> 01:02:02,105 Don't say a word, okay? 681 01:02:09,904 --> 01:02:12,031 Welcome. 682 01:02:23,209 --> 01:02:25,295 Do you have anything else to drink? 683 01:02:27,005 --> 01:02:28,381 Like other sodas? 684 01:02:28,548 --> 01:02:29,966 No, like alcohol. 685 01:02:30,925 --> 01:02:34,179 Sorry, my dad isn't a heavy drinker, which is why... 686 01:02:34,345 --> 01:02:35,722 You know about him. 687 01:02:37,056 --> 01:02:37,932 (Nat). 688 01:02:40,727 --> 01:02:43,104 I have something else. 689 01:02:46,316 --> 01:02:48,526 Like actual drugs. 690 01:02:48,985 --> 01:02:49,944 Hey, what? 691 01:02:50,445 --> 01:02:51,279 Good. 692 01:02:53,907 --> 01:02:54,866 amazing. 693 01:02:56,326 --> 01:02:57,827 actual drugs. 694 01:03:00,872 --> 01:03:02,040 How long have you been smoking? 695 01:03:02,207 --> 01:03:03,500 It's for my mother. 696 01:03:04,334 --> 01:03:05,752 Whoops! 697 01:03:06,544 --> 01:03:07,754 But it's okay. 698 01:03:07,921 --> 01:03:10,632 I mean, she's not coming back for it. 699 01:03:11,382 --> 01:03:12,342 Are you sure? 700 01:03:13,635 --> 01:03:14,469 Okay. 701 01:03:21,482 --> 01:03:22,691 Well, maybe the lighter is out of fluid. 702 01:03:22,852 --> 01:03:24,103 Well, let me... 703 01:03:28,525 --> 01:03:30,276 narrow sale. 704 01:03:31,152 --> 01:03:32,153 Help yourself. 705 01:03:35,824 --> 01:03:36,866 And now it's your turn. 706 01:03:37,033 --> 01:03:38,326 In honor of your mother. 707 01:03:38,451 --> 01:03:39,410 I thank you. 708 01:03:53,383 --> 01:03:56,386 You must have lost your virginity now. 709 01:03:58,429 --> 01:03:59,556 This is really cool. 710 01:04:00,765 --> 01:04:02,267 are you OK? 711 01:04:02,392 --> 01:04:03,977 Would you like water or something? 712 01:04:04,143 --> 01:04:05,103 decent. 713 01:04:06,646 --> 01:04:08,231 are you OK? - Oh, my God, yeah. 714 01:04:08,356 --> 01:04:09,566 I think you should go to... 715 01:04:10,859 --> 01:04:12,026 Are you sure you're okay? 716 01:04:12,610 --> 01:04:14,404 - Would you like a sip of water? - Take a deep breath. 717 01:04:45,310 --> 01:04:46,311 Lord, did I make you sick? 718 01:04:47,061 --> 01:04:48,271 are you OK? I'm fine. 719 01:04:48,354 --> 01:04:49,647 - Are you sure? I'm fine. 720 01:04:49,898 --> 01:04:50,648 Very Wonderful. 721 01:04:50,892 --> 01:04:52,351 Oh my God guys. 722 01:04:52,692 --> 01:04:53,568 Say cheese! 723 01:04:54,235 --> 01:04:55,820 Come on guys, don't you. 724 01:04:55,987 --> 01:04:57,071 what are you doing? 725 01:04:57,280 --> 01:04:58,573 I wasn't even filming. 726 01:04:58,691 --> 01:04:59,817 Are you sure you're okay? 727 01:04:59,991 --> 01:05:01,075 I'm fine. 728 01:05:01,493 --> 01:05:02,535 I have to force myself to vomit. 729 01:05:02,702 --> 01:05:03,578 I ate too much pizza. 730 01:05:03,745 --> 01:05:05,246 No, what made her sick was the cannabis plant. 731 01:05:05,371 --> 01:05:09,334 Isn't this the locker that The madman hung himself in it? 732 01:05:09,501 --> 01:05:12,337 No, that dresser was in my mom's studio. 733 01:05:12,504 --> 01:05:13,963 Can you see them? 734 01:05:17,133 --> 01:05:18,510 Damn, that would be amazing. 735 01:05:18,635 --> 01:05:19,594 Isn't it like that? 736 01:05:26,935 --> 01:05:28,478 Where was he hanging from? 737 01:05:30,438 --> 01:05:32,232 It was behind... 738 01:05:44,452 --> 01:05:45,787 what are you doing? Hurry up, Nate, oh my god. 739 01:05:46,663 --> 01:05:48,081 This is called "exposure therapy". 740 01:05:48,289 --> 01:05:49,666 do not you dare! you guys! 741 01:05:49,791 --> 01:05:51,376 Let's go. Oh, my God. 742 01:05:51,501 --> 01:05:52,502 This is not funny. 743 01:05:52,669 --> 01:05:54,546 Not a big deal, relax. 744 01:06:05,974 --> 01:06:09,185 I have a terrible voice. 745 01:06:14,566 --> 01:06:15,733 please! 746 01:06:15,900 --> 01:06:16,860 please! 747 01:06:20,154 --> 01:06:21,739 Oh my God, are you okay? 748 01:06:23,324 --> 01:06:25,034 Hey, Sadie. What happened? 749 01:06:25,201 --> 01:06:26,369 are you OK? Was there anything there? 750 01:06:27,579 --> 01:06:28,705 Was there anything there? 751 01:06:28,955 --> 01:06:31,166 No, it's just dramatic. 752 01:06:33,543 --> 01:06:35,378 - Oh, my God, Sadie. what is wrong with you? 753 01:06:35,503 --> 01:06:36,546 - The door wouldn't open. - You're a crazy bitch. 754 01:06:36,713 --> 01:06:37,755 I swear to you, we were all trying. 755 01:06:37,964 --> 01:06:39,716 You are a liar. 756 01:06:39,841 --> 01:06:41,467 Keep your hands on... - And you're weird. 757 01:06:41,634 --> 01:06:45,430 Bethany is the only one who loves you here. 758 01:06:46,097 --> 01:06:48,099 Psychologically disturbed! Oh, my God. 759 01:06:48,224 --> 01:06:49,309 she's crazy. are you OK? 760 01:06:49,434 --> 01:06:50,351 - What's going on guys? no! 761 01:06:50,476 --> 01:06:51,978 Your daughter is mentally disturbed. 762 01:06:59,235 --> 01:07:00,737 I'm tired of it. 763 01:07:00,945 --> 01:07:02,989 We will never spend time with her. 764 01:07:03,163 --> 01:07:04,623 She didn't do anything like... 765 01:07:04,775 --> 01:07:07,487 I can't believe she slapped me. are you OK? 766 01:07:07,660 --> 01:07:09,204 And I mean, she didn't do anything... 767 01:08:07,804 --> 01:08:08,847 (Sawyer). 768 01:08:12,183 --> 01:08:14,561 (Sawyer). 769 01:08:22,277 --> 01:08:23,444 (Sawyer). 770 01:09:46,945 --> 01:09:48,696 (Sawyer). 771 01:09:50,657 --> 01:09:52,826 (Sawyer). 772 01:09:52,992 --> 01:09:55,745 Hurry up, Sawyer. 773 01:09:56,913 --> 01:09:57,747 Let's go! 774 01:09:59,415 --> 01:10:00,333 Call "911". 775 01:10:00,458 --> 01:10:01,292 (Sawyer). 776 01:10:04,379 --> 01:10:06,673 You don't have to, you don't have to. 777 01:10:06,881 --> 01:10:07,715 He tried to kill me. 778 01:10:07,924 --> 01:10:10,385 - I know, I've seen him, too. - I should have walked away. 779 01:10:12,472 --> 01:10:14,265 I believe you. 780 01:10:15,682 --> 01:10:16,599 What? 781 01:10:16,860 --> 01:10:17,986 I believe you. 782 01:10:18,060 --> 01:10:20,645 I'm sorry I didn't believe you earlier. 783 01:10:26,293 --> 01:10:27,294 where is my father? 784 01:10:27,419 --> 01:10:31,131 He went to talk to the doctor, but I'll find him. 785 01:10:31,256 --> 01:10:32,132 We'll go home. 786 01:10:32,257 --> 01:10:33,425 No, we don't go. 787 01:10:33,633 --> 01:10:34,509 no. - Please don't go. 788 01:10:34,718 --> 01:10:36,678 I'll be right back, okay? 789 01:10:51,318 --> 01:10:52,486 Welcome? 790 01:10:52,652 --> 01:10:55,530 Hi, I'm Rita Billings. 791 01:10:55,697 --> 01:10:56,865 Lester's wife. 792 01:10:56,990 --> 01:10:58,450 What do you want? 793 01:10:58,658 --> 01:11:00,827 I found a way around that. 794 01:11:00,994 --> 01:11:01,953 how? 795 01:11:02,120 --> 01:11:04,289 I want to help you. Come here. 796 01:11:05,332 --> 01:11:07,834 We can finish that tonight. 797 01:11:10,086 --> 01:11:10,879 sadist)? 798 01:11:11,838 --> 01:11:12,798 sadist)... 799 01:11:18,303 --> 01:11:19,221 my dad? 800 01:11:20,055 --> 01:11:21,264 Welcome. 801 01:11:21,389 --> 01:11:22,766 What do you do? 802 01:11:23,433 --> 01:11:24,351 nothing. 803 01:11:24,518 --> 01:11:26,353 Go back to your sister 804 01:11:26,520 --> 01:11:27,687 I will be there right away. 805 01:11:28,741 --> 01:11:30,493 I can't say it's nothing. 806 01:11:35,862 --> 01:11:40,659 They brought your mother here after the car accident. 807 01:11:41,368 --> 01:11:42,536 And now (Sawyer). 808 01:11:43,995 --> 01:11:45,372 It's all my fault. 809 01:11:48,596 --> 01:11:50,556 I didn't do enough to help her In handling it... 810 01:11:50,719 --> 01:11:53,138 That is why you are now experiencing this phenomena. 811 01:11:53,205 --> 01:11:55,374 Stop, Dad, they are not phenomena. 812 01:11:55,924 --> 01:11:57,092 So what is? 813 01:11:59,928 --> 01:12:01,179 What is? 814 01:12:04,558 --> 01:12:06,143 It's real. 815 01:12:07,727 --> 01:12:09,771 I saw something tonight. 816 01:12:11,140 --> 01:12:13,226 in the closet. 817 01:12:13,991 --> 01:12:14,950 What is the appearance of this thing? 818 01:12:15,110 --> 01:12:17,195 - I mean, was he... - It was dark in there. 819 01:12:18,530 --> 01:12:19,614 I can't describe it. 820 01:12:24,937 --> 01:12:27,315 I'm going to ask you a question, okay? 821 01:12:27,393 --> 01:12:28,571 And I don't want you to go crazy. 822 01:12:28,623 --> 01:12:29,624 What? 823 01:12:32,772 --> 01:12:34,065 Are you high? 824 01:12:35,643 --> 01:12:37,186 I smell cannabis on you. 825 01:12:41,578 --> 01:12:44,372 A monster in the closet? 826 01:12:45,922 --> 01:12:47,173 you know? No need to talk. 827 01:12:47,559 --> 01:12:49,311 - You won't listen to me. - Hey. 828 01:12:49,436 --> 01:12:50,645 Where are you going, Sadie? 829 01:12:50,670 --> 01:12:52,922 to deal with the problem Someone has to do that. 830 01:13:34,439 --> 01:13:36,149 I wasn't sure you'd come. 831 01:13:36,316 --> 01:13:37,484 I had to. 832 01:13:37,567 --> 01:13:40,112 Try that thing To kill my sister tonight. 833 01:13:43,817 --> 01:13:45,443 He must be hungry. 834 01:13:45,575 --> 01:13:47,577 And you almost ran out of time. 835 01:13:47,744 --> 01:13:52,457 If what attracts him is weakness We must show him strength. 836 01:13:52,582 --> 01:13:53,792 hey. 837 01:13:55,460 --> 01:13:56,461 Watch your steps. 838 01:13:57,671 --> 01:13:59,464 The firing pins are spring loaded. 839 01:14:01,341 --> 01:14:03,552 I don't want to see your head cut off. 840 01:14:04,965 --> 01:14:07,342 Usually, they use it To scare away bears when camping... 841 01:14:07,367 --> 01:14:10,453 But they are usually not loaded with live ammunition. 842 01:14:18,499 --> 01:14:20,084 Do you think you can kill him? 843 01:14:20,652 --> 01:14:22,404 There is only one way to find out. 844 01:14:26,533 --> 01:14:28,201 no! 845 01:14:30,620 --> 01:14:31,538 sorry. 846 01:14:32,247 --> 01:14:33,498 I needed something to attract him. 847 01:14:33,623 --> 01:14:34,749 no! 848 01:14:35,625 --> 01:14:37,169 I won't allow anything bad to happen to you. no! 849 01:14:37,335 --> 01:14:38,879 You have to trust me. 850 01:14:56,188 --> 01:14:57,939 sadist). 851 01:16:35,916 --> 01:16:37,709 I told you he could be killed. 852 01:16:47,215 --> 01:16:48,633 sadist)! 853 01:16:49,384 --> 01:16:50,343 Help me, Sadie. 854 01:16:50,469 --> 01:16:51,553 Help me, Sadie. 855 01:16:52,429 --> 01:16:53,263 sadist)... 856 01:17:28,199 --> 01:17:29,158 my dad? 857 01:17:29,886 --> 01:17:31,638 Where were you? 858 01:17:31,938 --> 01:17:33,815 We've been driving around looking for you. 859 01:17:34,905 --> 01:17:36,240 are you home 860 01:17:36,949 --> 01:17:38,158 Yeah, we just got back, why? 861 01:17:38,283 --> 01:17:39,743 Listen to me, get back in the car. 862 01:17:39,952 --> 01:17:41,245 Go to a bright and crowded place. 863 01:17:41,370 --> 01:17:42,955 You have to get out of there... 864 01:17:43,122 --> 01:17:44,373 - before he returns. - Hey, calm down. 865 01:17:44,540 --> 01:17:46,917 Dad, you have to listen to me. 866 01:17:47,084 --> 01:17:49,336 Well, I'm listening. 867 01:17:49,454 --> 01:17:53,291 Go to a bright place And crowded with people, understand? 868 01:17:53,424 --> 01:17:55,384 my dad? 869 01:19:35,818 --> 01:19:36,652 Oh, my God! 870 01:19:36,819 --> 01:19:38,654 This is me, Sawyer. 871 01:19:40,656 --> 01:19:42,074 And how do I know that you are really you? 872 01:19:46,495 --> 01:19:52,292 You made your sixth birthday At Chuck E Cheese. 873 01:19:52,459 --> 01:19:54,420 And I ate too much pizza... 874 01:19:54,545 --> 01:19:57,381 Then you threw up in the ball pool. 875 01:20:03,249 --> 01:20:04,208 Oh my god. 876 01:20:04,235 --> 01:20:06,821 Sawyer, are you all right? What happened? 877 01:20:07,636 --> 01:20:09,847 What happened? He doesn't like the light. 878 01:20:14,189 --> 01:20:15,733 where is my father? 879 01:20:20,863 --> 01:20:22,072 He took him there. 880 01:20:30,360 --> 01:20:33,571 We won't lose it either. 881 01:20:34,862 --> 01:20:35,988 sadist)... 882 01:20:36,420 --> 01:20:38,088 what are you doing 883 01:20:38,148 --> 01:20:39,066 Where are you going? 884 01:20:39,506 --> 01:20:40,799 Don't leave me here, Sadie. 885 01:20:41,639 --> 01:20:44,184 You will be safe. 886 01:20:44,344 --> 01:20:47,181 I saw him bleed. He could be harmed. 887 01:20:47,522 --> 01:20:49,315 Perhaps we can stop him. 888 01:23:12,868 --> 01:23:13,952 (Sawyer)! 889 01:23:25,214 --> 01:23:26,507 Get up, Sawyer. 890 01:23:26,632 --> 01:23:28,092 Please, Sawyer. 891 01:24:28,819 --> 01:24:30,738 Calm down now. 892 01:24:46,545 --> 01:24:47,588 no! - Father! 893 01:24:48,797 --> 01:24:49,798 Father! 894 01:24:52,293 --> 01:24:53,294 (Sawyer)! 895 01:25:01,624 --> 01:25:02,625 (Sawyer)? 896 01:25:06,443 --> 01:25:08,445 (Sawyer)? This is me (Sadie). 897 01:25:08,470 --> 01:25:10,138 Look at me please, come on. 898 01:25:10,523 --> 01:25:12,817 Alright, we'll get out of here. 899 01:25:24,666 --> 01:25:26,543 - Father. - Give me this. 900 01:25:26,752 --> 01:25:28,504 Grab his arm, come on, lift him up. 901 01:25:28,670 --> 01:25:29,505 We have to get him out of here. I can not. 902 01:25:29,671 --> 01:25:30,589 Come on, you can. 903 01:25:30,615 --> 01:25:31,616 Hurry up. 904 01:25:36,485 --> 01:25:38,362 Lift it up. 905 01:25:38,986 --> 01:25:40,237 Sorry. 906 01:25:56,782 --> 01:25:57,783 sadist)? 907 01:26:22,725 --> 01:26:23,767 ma. 908 01:26:31,108 --> 01:26:32,192 sadist)? 909 01:26:33,694 --> 01:26:34,862 sadist)? 910 01:26:39,936 --> 01:26:40,812 (Sawyer)! 911 01:27:16,401 --> 01:27:17,569 Crush you. 912 01:28:38,753 --> 01:28:39,754 Farewell. 913 01:29:01,675 --> 01:29:02,801 We're almost there. 914 01:29:03,927 --> 01:29:04,928 Let's go. 915 01:29:41,123 --> 01:29:42,624 I was terrified. 916 01:29:47,789 --> 01:29:49,415 And to be frank with you... 917 01:29:51,486 --> 01:29:53,822 I was afraid of being a father. 918 01:29:56,339 --> 01:29:57,340 I was scared. 919 01:29:58,216 --> 01:30:00,593 What did you know that I can handle that 920 01:30:00,760 --> 01:30:02,804 Or if you're ready. 921 01:30:03,419 --> 01:30:05,713 My mom made it all easy. 922 01:30:06,960 --> 01:30:08,629 Nothing affected her. 923 01:30:10,144 --> 01:30:11,479 And I... 924 01:30:11,646 --> 01:30:12,647 I knew... 925 01:30:14,482 --> 01:30:16,776 Whenever I make a mistake, you will always be by my side. 926 01:30:16,984 --> 01:30:17,985 and then... 927 01:30:20,238 --> 01:30:21,697 Then all of a sudden it doesn't exist. 928 01:30:29,580 --> 01:30:32,333 I see a lot of it in you two girls. 929 01:30:34,502 --> 01:30:35,753 a lot. 930 01:30:37,755 --> 01:30:41,300 What I planned to do Any of that without my mother. 931 01:30:44,512 --> 01:30:45,513 no. 932 01:30:46,514 --> 01:30:48,015 But I know that We can handle that. 933 01:30:51,060 --> 01:30:52,061 Okay. 934 01:30:52,228 --> 01:30:53,604 Isn't it like that? 935 01:31:06,468 --> 01:31:07,635 A bad experience. 936 01:31:11,456 --> 01:31:14,542 Yes, because it's bread and dough The round is from the category of bread. 937 01:31:16,544 --> 01:31:18,504 Sadie, would you go back inside for a moment? 938 01:31:28,084 --> 01:31:29,085 Dr. Wheeler? 939 01:31:36,677 --> 01:31:37,678 Welcome? 940 01:32:11,680 --> 01:32:12,931 May I help you with something? 941 01:32:18,146 --> 01:32:19,481 Is everything okay? 942 01:32:26,584 --> 01:32:31,275 {\3candH00C5D2 {\3candHAA9600 61983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.