Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,541 --> 00:00:30,781
-[singing in tribal language]
-[voice from the radio]
2
00:00:30,901 --> 00:00:36,501
-[singing in tribal language]
-[voice from the radio]
3
00:00:37,301 --> 00:00:39,541
Now some Important news.
4
00:00:39,701 --> 00:00:44,301
According to sources, Swantantra Das has
been arrested from his residence .
5
00:00:44,741 --> 00:00:47,861
-He is accused of having links to Naxalites.
-Jagga.
6
00:00:47,941 --> 00:00:50,901
Tribal rights activist Professor Das
7
00:00:50,981 --> 00:00:55,501
was taken into custody by
Bhubaneswar Police around 4:45 PM...
8
00:00:56,341 --> 00:00:59,061
[vehicle approaching]
9
00:01:03,341 --> 00:01:04,541
[car door closes]
10
00:01:06,541 --> 00:01:07,941
Sir, I know these people.
11
00:01:08,261 --> 00:01:10,261
The Bondrias are innocent.
12
00:01:10,941 --> 00:01:12,261
They cannot be Naxals.
13
00:01:13,261 --> 00:01:15,421
Maybe we got the wrong information.
14
00:01:16,741 --> 00:01:17,741
Listen.
15
00:01:18,741 --> 00:01:22,061
The naxals pick villages
like these to hide.
16
00:01:22,421 --> 00:01:25,821
Das will be kept in jail tonight...
17
00:01:26,021 --> 00:01:27,021
Das has been arrested!
18
00:01:27,301 --> 00:01:30,741
This is my warning to all
the naxals hiding in the village.
19
00:01:30,941 --> 00:01:32,781
Surrender yourself.
20
00:01:33,021 --> 00:01:35,061
And the villagers
don't try to protect them.
21
00:01:35,541 --> 00:01:37,261
For their own good.
22
00:01:37,661 --> 00:01:39,061
I will count to 10.
23
00:01:39,141 --> 00:01:40,261
Kadey, the police are calling.
24
00:01:40,341 --> 00:01:40,941
One...
25
00:01:41,021 --> 00:01:42,181
Jagga, let's go.
26
00:01:42,821 --> 00:01:44,021
Two...
27
00:01:44,221 --> 00:01:45,421
Come on.
28
00:01:45,541 --> 00:01:46,261
Three...
29
00:01:46,421 --> 00:01:47,341
Come.
30
00:01:47,621 --> 00:01:48,901
Everyone be prepared.
31
00:01:49,941 --> 00:01:52,701
[insects buzzing]
32
00:01:53,341 --> 00:01:54,541
Four...
33
00:02:06,981 --> 00:02:09,461
Sir, there are no naxals here.
34
00:02:10,181 --> 00:02:12,261
You are looking in the wrong place.
35
00:02:13,021 --> 00:02:15,101
Someone has given you
the wrong information.
36
00:02:19,901 --> 00:02:21,261
And who are you?
37
00:02:24,061 --> 00:02:25,581
Are you the leader here?
38
00:02:27,021 --> 00:02:29,061
Then you must be a Naxal leader too.
39
00:02:30,341 --> 00:02:31,861
-Sir...
-Get everyone out.
40
00:02:32,061 --> 00:02:33,101
Sir...
41
00:02:34,221 --> 00:02:35,341
Didn't you hear?
42
00:02:35,461 --> 00:02:36,621
[gunshot]
43
00:02:37,341 --> 00:02:39,061
Take the position.
44
00:02:39,141 --> 00:02:40,141
Call the force.
45
00:02:40,541 --> 00:02:41,381
Shoot.
46
00:02:41,501 --> 00:02:42,741
[gunshot]
47
00:02:43,981 --> 00:02:45,301
Shoot them.
48
00:02:45,661 --> 00:02:47,781
This is Padhi from Bondria Village.
We are outnumbered.
49
00:02:47,861 --> 00:02:49,341
Send backup immediately. Over.
50
00:02:50,501 --> 00:02:52,581
[screaming]
51
00:02:52,821 --> 00:02:56,421
Kadey, looks like this was all planned.
52
00:02:58,061 --> 00:02:59,701
You handle things here.
53
00:02:59,901 --> 00:03:01,701
I'll go get help from Panigrahi.
54
00:03:01,901 --> 00:03:03,541
[motor bike engine revving]
55
00:03:09,461 --> 00:03:11,741
[fire crackling]
56
00:03:12,301 --> 00:03:14,621
[gunshot]
57
00:03:16,861 --> 00:03:19,501
[screaming]
58
00:03:24,701 --> 00:03:27,221
[screaming]
59
00:03:27,301 --> 00:03:28,821
[gunshot]
60
00:03:31,981 --> 00:03:33,741
[screaming]
61
00:03:37,101 --> 00:03:39,341
[gun fire]
62
00:03:42,341 --> 00:03:45,701
Go, check if anybody is inside.
63
00:03:45,781 --> 00:03:47,261
Let's go.
64
00:03:48,061 --> 00:03:50,501
[woman screaming]
65
00:03:51,341 --> 00:03:53,621
[gunshot]
66
00:04:10,981 --> 00:04:13,421
[motorbike approaching]
67
00:04:15,821 --> 00:04:18,901
Mother!
68
00:04:20,981 --> 00:04:22,461
Mother!
69
00:04:22,741 --> 00:04:23,621
Mishi
70
00:04:23,701 --> 00:04:24,661
Mishi, jump.
71
00:04:25,901 --> 00:04:27,421
Mishi, jump.
72
00:04:27,741 --> 00:04:28,981
Mishi, jump.
73
00:04:29,581 --> 00:04:31,421
-Mishi, jump.
-Mishi, jump.
74
00:04:33,261 --> 00:04:34,461
Mishi
75
00:04:35,101 --> 00:04:36,261
Mishi
76
00:04:44,021 --> 00:04:47,461
[fire crackling]
77
00:06:01,421 --> 00:06:02,821
[honking]
78
00:06:03,221 --> 00:06:05,461
[gasping]
79
00:06:05,981 --> 00:06:08,421
[police siren]
80
00:06:10,141 --> 00:06:12,141
[vehicle approaching]
81
00:06:15,021 --> 00:06:17,941
[honking]
82
00:06:19,021 --> 00:06:21,141
[gasping]
83
00:06:21,341 --> 00:06:22,901
[honking]
84
00:06:29,821 --> 00:06:32,541
[water splatter]
85
00:06:46,141 --> 00:06:48,861
[honking]
86
00:06:49,021 --> 00:06:51,581
[insects buzzing]
87
00:07:00,621 --> 00:07:04,221
The number you are trying to call--
88
00:07:04,901 --> 00:07:07,341
[birds chirping]
89
00:07:12,101 --> 00:07:15,141
[indistinct chatter]
90
00:07:15,421 --> 00:07:17,901
Aditya was one of my brightest students.
91
00:07:18,741 --> 00:07:21,781
I wonder what I am
going to tell his family.
92
00:07:21,901 --> 00:07:23,381
Where were you at that time?
93
00:07:23,501 --> 00:07:26,021
I left the university at 5 pm.
94
00:07:26,541 --> 00:07:28,741
What was Aditya doing
in the lab at this late hour?
95
00:07:28,821 --> 00:07:30,101
I don't know.
96
00:07:31,141 --> 00:07:33,901
Do you suspect anyone?
97
00:07:34,741 --> 00:07:35,661
No.
98
00:07:36,421 --> 00:07:41,661
[police siren]
99
00:07:55,061 --> 00:07:56,701
-Sir.
-You go.
100
00:07:58,021 --> 00:07:59,821
-You go take a look.
-Yes Sir.
101
00:08:02,021 --> 00:08:02,941
Sir.
102
00:08:04,421 --> 00:08:06,021
All this was fine inside the forest.
103
00:08:06,341 --> 00:08:09,181
But how much evidence are
we going to erase in Bhubaneswar?
104
00:08:09,741 --> 00:08:11,821
[indistinct chatter]
105
00:08:12,861 --> 00:08:15,781
This kid was not some tribal
that we killed and buried in the ground.
106
00:08:15,861 --> 00:08:18,781
CBI (Central Bureau of Investigation),
the national media,
107
00:08:18,901 --> 00:08:20,821
will soon come after
us looking for answers.
108
00:08:21,421 --> 00:08:24,901
You will come later on their radar,
but I'll be their first target.
109
00:08:25,941 --> 00:08:27,421
Rao Sir has managed everything till now.
110
00:08:27,541 --> 00:08:28,861
-Sir...
-Listen.
111
00:08:29,301 --> 00:08:30,581
Find Priya.
112
00:08:31,221 --> 00:08:34,421
And... stop spreading this negativity.
113
00:08:35,541 --> 00:08:37,861
Ask less questions,
114
00:08:38,021 --> 00:08:40,701
so we both can be safe. Understand?
115
00:08:41,581 --> 00:08:42,421
Sir.
116
00:08:42,861 --> 00:08:47,341
[police siren blaring]
117
00:08:48,781 --> 00:08:49,821
Okay.
118
00:08:50,181 --> 00:08:53,221
Come on, let's go!
119
00:08:55,021 --> 00:08:57,301
Jaydev Vihar unit. Come in. Come in.
120
00:08:57,541 --> 00:08:59,261
We are looking for a woman,
121
00:08:59,461 --> 00:09:03,861
She is tall, has curly hair
and dark skin colour.
122
00:09:05,021 --> 00:09:07,261
She has an injury in her left hand.
123
00:09:07,341 --> 00:09:11,221
Be careful,
Naxalites can also be with her. Over.
124
00:09:17,461 --> 00:09:19,581
[phone ringing]
125
00:09:23,101 --> 00:09:23,981
Yes, Sir.
126
00:09:24,061 --> 00:09:27,701
Srini, is Banerjee
on his way to pick them up?
127
00:09:28,581 --> 00:09:29,861
Yes, Sir. He's on his way.
128
00:09:30,821 --> 00:09:33,061
And airport security
will take care of that.
129
00:09:33,261 --> 00:09:34,141
Good.
130
00:09:35,741 --> 00:09:37,781
Mahanta is panicking
about the dead bodies.
131
00:09:38,981 --> 00:09:40,741
Sir, I didn't leave any trail behind.
132
00:09:41,221 --> 00:09:44,581
That kid went too far in his research.
I had no other option, Sir.
133
00:09:44,701 --> 00:09:45,741
Don't worry.
134
00:09:46,421 --> 00:09:49,341
Ensure everything goes by the procedure.
135
00:09:49,581 --> 00:09:50,781
Nothing on record.
136
00:09:50,861 --> 00:09:51,701
Yes Sir.
137
00:09:53,501 --> 00:09:54,541
Dhruv Kannan?
138
00:09:55,061 --> 00:09:56,621
He's playing an official game.
139
00:09:56,701 --> 00:09:57,781
He went to Delhi.
140
00:09:57,861 --> 00:10:00,261
And it was he who
sent that mining auditor.
141
00:10:01,581 --> 00:10:02,741
Do what it takes,
142
00:10:03,341 --> 00:10:05,261
but don't let Priya near the mines.
143
00:10:05,461 --> 00:10:06,781
She won't, Sir.
144
00:10:06,861 --> 00:10:09,261
I don't want to get embarrassed
in front of my clients.
145
00:10:34,541 --> 00:10:37,101
[honking]
146
00:10:37,661 --> 00:10:39,181
My name is Henry Stout.
147
00:10:39,261 --> 00:10:40,741
I am with the high commission.
148
00:10:42,581 --> 00:10:44,061
I need to speak to my lawyer.
149
00:10:44,901 --> 00:10:46,461
I am here to help you.
150
00:10:46,981 --> 00:10:48,061
Help me?
151
00:10:50,221 --> 00:10:51,661
Do you think I am a spy?
152
00:10:51,741 --> 00:10:54,621
The police tell me you've
been using false identities.
153
00:10:57,461 --> 00:10:59,661
[papers rustle]
154
00:11:01,621 --> 00:11:03,061
I believe you know her.
155
00:11:08,901 --> 00:11:11,301
Let's not play any games, shall we?
156
00:11:12,421 --> 00:11:14,781
Beatrice, you're in serious trouble.
157
00:11:15,221 --> 00:11:18,701
Your political affiliations
don't matter to me.
158
00:11:19,181 --> 00:11:20,781
If you help the police,
159
00:11:20,861 --> 00:11:22,621
they will let you walk out of here.
160
00:11:22,701 --> 00:11:24,501
No questions asked.
161
00:11:24,821 --> 00:11:27,541
You should think about it very seriously.
162
00:11:28,861 --> 00:11:29,821
Now...
163
00:11:31,141 --> 00:11:32,981
Where is Priya Das?
164
00:11:41,221 --> 00:11:42,621
Stop on the right.
165
00:11:43,141 --> 00:11:45,741
[vehicle approaching]
166
00:12:15,781 --> 00:12:23,261
[phone keypad pressing]
167
00:12:27,781 --> 00:12:29,541
Do you have a charger?
168
00:12:43,061 --> 00:12:45,261
[telephone ringing]
169
00:12:45,661 --> 00:12:46,821
-Sir.
-Yes connect.
170
00:12:47,141 --> 00:12:48,221
-Hello.
-Hello.
171
00:12:48,661 --> 00:12:50,421
-Sunshine Hotels, right?
-Yes, Sir.
172
00:12:52,021 --> 00:12:55,421
You have a guest by
the name of Puneet Kumar.
173
00:12:55,901 --> 00:12:57,421
Can you connect me to him?
174
00:12:57,861 --> 00:12:59,221
Give me a minute. Let me check.
175
00:12:59,301 --> 00:13:00,021
Okay.
176
00:13:04,821 --> 00:13:07,021
Sir, he checked out
from the hotel yesterday.
177
00:13:25,021 --> 00:13:27,261
[engine revving]
178
00:13:35,181 --> 00:13:38,021
[honking]
179
00:14:02,701 --> 00:14:09,701
[incoming call ringing]
180
00:14:11,221 --> 00:14:12,141
Hello.
181
00:14:12,461 --> 00:14:13,661
You're Priya.
182
00:14:14,141 --> 00:14:15,261
Yes, Peter.
183
00:14:15,981 --> 00:14:17,861
Beatrice told me all about you.
184
00:14:18,061 --> 00:14:20,901
Peter, isn't there anything
we can do for Beatrice.
185
00:14:21,021 --> 00:14:23,181
I am on it. Don't worry, okay.
186
00:14:23,701 --> 00:14:25,621
You know,
I think you might be better than us.
187
00:14:26,741 --> 00:14:31,461
The information you've turned up
in just a few days is incredible, Priya.
188
00:14:32,221 --> 00:14:35,421
I mean, I've seen the EdMac technologies,
their data files.
189
00:14:35,541 --> 00:14:38,741
There's so much money running
from different countries.
190
00:14:38,821 --> 00:14:40,701
But it's just gonna take
a bit of time to figure out.
191
00:14:40,781 --> 00:14:42,821
In the meantime, stay safe.
192
00:14:42,901 --> 00:14:44,461
Don't take any risks.
193
00:14:44,701 --> 00:14:46,701
Don't you think we've enough to blow them?
194
00:14:46,781 --> 00:14:48,981
And things are moving really fast.
195
00:14:49,061 --> 00:14:50,821
They have a delivery in two days,
you know.
196
00:14:51,741 --> 00:14:54,221
Priya, log off. Log off now!
Your life's in danger.
197
00:14:54,581 --> 00:14:56,061
-Cut the line.
-Peter, wait.
198
00:14:59,141 --> 00:15:00,501
[gasps]
199
00:15:11,941 --> 00:15:21,941
[birds chirping]
200
00:15:27,781 --> 00:15:30,901
[birds chirping]
201
00:15:45,861 --> 00:15:48,101
[vehicle approaching]
202
00:15:48,461 --> 00:15:49,941
[honking]
203
00:15:51,981 --> 00:15:52,941
Shambhu.
204
00:15:53,341 --> 00:15:54,501
The driver has gone inside the house.
205
00:15:55,021 --> 00:15:56,141
Shambhu. Wake up.
206
00:15:58,861 --> 00:16:01,061
[phone ringing]
207
00:16:01,621 --> 00:16:02,421
Yes.
208
00:16:02,541 --> 00:16:04,421
Sir, something weird happened.
209
00:16:05,021 --> 00:16:07,261
Kannan's driver arrived in a hurry,
210
00:16:07,341 --> 00:16:08,901
and left with Kannan immediately.
211
00:16:09,421 --> 00:16:10,541
Where are they headed?
212
00:16:11,061 --> 00:16:12,501
They crossed Palaspalli.
213
00:16:13,021 --> 00:16:14,901
Keep following them.
214
00:16:15,021 --> 00:16:16,101
We are on their tail.
215
00:16:17,221 --> 00:16:18,621
Hello, Vinod. Srini speaking.
216
00:16:18,781 --> 00:16:21,901
I want the call records of
Dhruv Kannan's driver. Immediately.
217
00:16:22,181 --> 00:16:23,941
And put his phone on the tracer as well.
218
00:16:24,901 --> 00:16:27,021
[vehicle approaching]
219
00:16:35,301 --> 00:16:36,941
[honking]
220
00:16:47,421 --> 00:16:49,901
Sir, The driver dropped Dhruv
at the airport, and returned home.
221
00:16:50,421 --> 00:16:52,421
You wait there. I am coming.
222
00:17:01,701 --> 00:17:02,981
[birds chirping]
223
00:17:08,421 --> 00:17:10,901
[footfalls]
224
00:17:31,421 --> 00:17:32,621
Who are you?
225
00:17:33,541 --> 00:17:36,421
Leave me. Leave me.
226
00:17:36,741 --> 00:17:38,661
[muffled scream]
227
00:17:38,781 --> 00:17:40,021
Leave me.
228
00:17:40,541 --> 00:17:42,341
[groans]
229
00:17:42,661 --> 00:17:43,581
Leave me.
230
00:17:44,821 --> 00:17:45,821
Who are you?
231
00:17:46,021 --> 00:17:48,301
[breathing heavily]
232
00:17:49,181 --> 00:17:50,181
Where is Priya?
233
00:17:50,501 --> 00:17:52,541
[breathing heavily]
234
00:17:52,981 --> 00:17:55,261
I don't know anything, Sir.
235
00:17:55,501 --> 00:17:57,621
Please let me go.
236
00:17:58,061 --> 00:17:59,021
And Dhruv?
237
00:17:59,261 --> 00:18:00,981
Dhruv has gone to Delhi.
238
00:18:07,101 --> 00:18:09,661
Sir, I know what Priya is planning.
239
00:18:09,821 --> 00:18:11,261
She sent Dhruv to Delhi.
240
00:18:11,421 --> 00:18:14,021
She will definitely try to
reach Das or Panigrahi's network.
241
00:18:14,821 --> 00:18:17,421
Sir, I will catch her.
She is all alone.
242
00:18:18,101 --> 00:18:20,821
[dhobis beating the clothes
on the flogging stone]
243
00:18:22,821 --> 00:18:24,181
[splash]
244
00:18:33,141 --> 00:18:36,461
[ringing bells in the temple]
245
00:18:40,781 --> 00:18:43,101
[children playing]
246
00:18:51,141 --> 00:18:52,701
See.
247
00:18:55,421 --> 00:18:56,341
Salute.
248
00:18:56,541 --> 00:18:58,261
[laughing]
249
00:18:58,621 --> 00:18:59,701
Bye.
250
00:19:11,461 --> 00:19:12,661
Natya Mandap.
251
00:19:13,021 --> 00:19:13,901
Over here.
252
00:19:17,821 --> 00:19:20,901
[playing music instrument]
253
00:19:38,501 --> 00:19:39,901
[door creaking]
254
00:19:45,421 --> 00:19:47,141
[motorbike approaching]
255
00:20:03,581 --> 00:20:05,301
[clank]
256
00:20:12,581 --> 00:20:15,021
[metal screeching]
257
00:20:23,861 --> 00:20:25,941
They killed Das with a poisoned arrow.
258
00:20:27,101 --> 00:20:28,701
Basu was burnt to death.
259
00:20:29,101 --> 00:20:31,101
They can do anything now.
260
00:20:32,901 --> 00:20:34,621
We will soon run out of food.
261
00:20:35,621 --> 00:20:36,861
How will we fight them, Kadey?
262
00:20:38,461 --> 00:20:40,261
We cannot go to the town anymore.
263
00:20:42,141 --> 00:20:43,901
Just surrender, Kadey.
264
00:20:48,901 --> 00:20:50,581
Strength doesn't come
from food alone, Doctor.
265
00:20:50,661 --> 00:20:52,941
Hope gives strength.
266
00:20:56,221 --> 00:21:00,021
We have waited for three years.
We can still wait.
267
00:21:00,821 --> 00:21:09,661
[music]
268
00:21:23,661 --> 00:21:25,461
[message notification beep]
269
00:21:27,141 --> 00:21:31,301
[incoming call ringing]
270
00:21:31,781 --> 00:21:33,461
Priya, I have found something.
271
00:21:34,301 --> 00:21:35,181
What?
272
00:21:35,781 --> 00:21:38,661
Malaysia is holding a big fucking
amount in Escrow, right now.
273
00:21:38,901 --> 00:21:41,981
This is the biggest transaction
we've seen in three years with Edmac.
274
00:21:42,061 --> 00:21:44,181
A transaction can only mean one thing.
275
00:21:45,421 --> 00:21:46,941
[vehicle approaching]
276
00:21:47,141 --> 00:21:48,701
An expected delivery.
277
00:21:48,981 --> 00:21:51,541
An expected delivery?
Of what?
278
00:21:52,021 --> 00:21:53,101
What does that mean?
279
00:21:53,541 --> 00:21:56,101
And, what are they expecting
to be delivered from Odisha?
280
00:21:57,821 --> 00:21:58,661
Dharini.
281
00:21:58,781 --> 00:21:59,821
Who is that?
282
00:22:01,141 --> 00:22:03,181
Panigrahi's van has been seized.
283
00:22:04,021 --> 00:22:05,061
In Bhubaneshwar.
284
00:22:05,141 --> 00:22:06,221
Panigrahi cannot come.
285
00:22:07,101 --> 00:22:09,021
Here's the ticket.
We must head to the station.
286
00:22:09,181 --> 00:22:10,341
Visakhapatnam.
287
00:22:10,781 --> 00:22:11,981
[gasps]
288
00:22:12,301 --> 00:22:13,181
Money.
289
00:22:14,701 --> 00:22:15,501
Clothes.
290
00:22:16,301 --> 00:22:19,021
[gasping]
291
00:22:24,621 --> 00:22:25,621
[door knocking]
292
00:22:25,901 --> 00:22:26,821
Come in.
293
00:22:27,181 --> 00:22:29,021
Hi. You wanted to see me.
294
00:22:29,421 --> 00:22:33,021
Nazneen, I've been informed there's
been a security breach in the office.
295
00:22:34,061 --> 00:22:36,021
Oh... really?
296
00:22:36,741 --> 00:22:38,621
Security told me it was you.
297
00:22:39,061 --> 00:22:41,661
What... ? How could I possibly
know anything about that?
298
00:22:41,741 --> 00:22:43,141
You're going to have to come with me.
299
00:22:43,221 --> 00:22:44,501
I haven't done anything wrong.
300
00:22:44,621 --> 00:22:46,421
Then there shouldn't be a problem,
should there?
301
00:22:46,861 --> 00:22:49,701
[footfalls]
302
00:22:50,061 --> 00:22:51,021
This way, Naz.
303
00:22:51,701 --> 00:22:53,621
[door creaks & opens]
304
00:22:54,181 --> 00:22:55,301
What's going on?
305
00:22:56,981 --> 00:22:58,181
You sold me out!
306
00:22:58,541 --> 00:23:00,221
You threw me under the bus.
307
00:23:00,501 --> 00:23:02,901
Fuck you, Andrew!
Fuck your job.
308
00:23:03,181 --> 00:23:04,221
[scream]
309
00:23:04,461 --> 00:23:07,101
Down!
Down with capitalism!
310
00:23:21,901 --> 00:23:24,141
The last phase of processing is left.
311
00:23:24,901 --> 00:23:27,421
You will get your shining
power in your hand, Mr. Hu.
312
00:23:28,221 --> 00:23:29,141
[door creaks]
313
00:23:29,341 --> 00:23:30,421
Gratitude.
314
00:23:30,541 --> 00:23:31,341
[door closes]
315
00:23:31,981 --> 00:23:33,461
What a beautiful word.
316
00:23:35,461 --> 00:23:38,981
When our London headquarters
failed in Kenya and Uganda.
317
00:23:39,101 --> 00:23:41,741
[machine beep]
318
00:23:42,021 --> 00:23:45,741
I found this piece of heaven here.
319
00:23:48,741 --> 00:23:50,861
It's a little difficult journey.
320
00:23:52,341 --> 00:23:56,341
Labourers from other states.
Security. Police.
321
00:23:56,461 --> 00:24:00,341
On top of it, the international
whistleblowers eyes' on us.
322
00:24:00,861 --> 00:24:03,661
With all these hurdles, I did it.
323
00:24:07,141 --> 00:24:08,901
Your chief will have a big smile,
324
00:24:09,101 --> 00:24:11,021
at tomorrow evening's toast.
325
00:24:11,141 --> 00:24:13,061
Mr. Rao, I need a plan.
326
00:24:13,221 --> 00:24:14,541
Give me your deadline.
327
00:24:16,541 --> 00:24:20,061
To lose patience is to lose war.
328
00:24:20,981 --> 00:24:23,741
We are going 3000 feet deeper.
329
00:24:30,021 --> 00:24:31,341
[sighs]
330
00:24:32,861 --> 00:24:36,901
The best ore which can
be found in this universe.
331
00:24:40,301 --> 00:24:42,021
Would you like to have some nice coffee,
332
00:24:42,101 --> 00:24:44,421
before you hold the power in your hand?
333
00:24:44,541 --> 00:24:45,581
Thank you, Mr. Rao.
334
00:24:45,661 --> 00:24:47,221
I think we are good to go.
335
00:24:48,061 --> 00:24:49,301
[door creaks & opens]
336
00:25:01,941 --> 00:25:02,781
Sir.
337
00:25:04,701 --> 00:25:07,621
Sir, this plan isn't practical.
338
00:25:08,221 --> 00:25:10,021
The mineworkers' lives could be at risk.
339
00:25:10,861 --> 00:25:13,661
We cannot do random blasting.
340
00:25:14,021 --> 00:25:16,181
And what about the waste management?
341
00:25:16,661 --> 00:25:17,501
Banerjee,
342
00:25:18,861 --> 00:25:21,101
we're not running a charitable trust.
343
00:25:22,301 --> 00:25:24,021
We make the delivery.
344
00:25:24,101 --> 00:25:26,901
We are done. Leave and go.
345
00:25:32,021 --> 00:25:33,981
Where do you get that
kind of confidence, Sir?
346
00:25:34,781 --> 00:25:36,621
[chuckles]
347
00:25:37,141 --> 00:25:40,061
You buy a jet or a yacht.
348
00:25:40,501 --> 00:25:44,781
Go to Bali or the
Bahamas with your... family.
349
00:25:46,821 --> 00:25:48,021
Think there...
350
00:25:49,421 --> 00:25:52,701
what you will do with so much money.
351
00:25:55,101 --> 00:25:56,621
Sisyphus
352
00:25:58,021 --> 00:25:58,821
or rock?
353
00:26:03,861 --> 00:26:05,741
[birds chirping]
354
00:26:09,541 --> 00:26:11,741
[door knocking]
355
00:26:17,021 --> 00:26:19,061
[door creaks & opens]
356
00:26:23,981 --> 00:26:26,061
Myanmar and North Korea.
357
00:26:26,421 --> 00:26:28,021
Your suspicions were right.
358
00:26:33,101 --> 00:26:35,941
But this deal was made in 2018,
359
00:26:36,021 --> 00:26:38,341
when Myanmar refused the American funding.
360
00:26:38,701 --> 00:26:40,821
But they made a deal with North Korea.
361
00:26:42,621 --> 00:26:43,421
Exactly.
362
00:26:44,941 --> 00:26:47,101
What could all this
have to do with Odisha?
363
00:26:47,821 --> 00:26:49,581
They are selling something to North Korea.
364
00:26:50,821 --> 00:26:53,781
Kevin, I'm being watched
too closely on this.
365
00:26:54,301 --> 00:26:57,341
I need you to take the lead.
I need you to find the information.
366
00:26:57,741 --> 00:26:58,981
Discover what the link is.
367
00:26:59,061 --> 00:27:00,501
But be as quick as you can.
368
00:27:00,621 --> 00:27:03,061
This is really important.
People are in danger.
369
00:27:03,141 --> 00:27:04,181
They are dying.
370
00:27:06,261 --> 00:27:09,501
But if he's involved,
he can eliminate all of us.
371
00:27:10,621 --> 00:27:15,141
Well, I guess we just gonna have to be
a bit more careful than usual, won't we?
372
00:27:15,901 --> 00:27:19,981
Whatever happens,
this information cannot die.
373
00:27:22,581 --> 00:27:23,181
Take care.
374
00:27:23,261 --> 00:27:24,181
You too.
375
00:27:25,021 --> 00:27:26,781
[door creaks]
376
00:27:36,021 --> 00:27:39,341
[birds chirping]
377
00:27:51,061 --> 00:27:53,101
Police have already sent their log list.
378
00:28:00,941 --> 00:28:02,861
Mines also sent theirs.
379
00:28:03,541 --> 00:28:06,541
They are all saying that Puneet left.
380
00:28:11,181 --> 00:28:12,301
Have you eaten anything?
381
00:28:20,021 --> 00:28:20,981
He's dead, no?
382
00:28:23,861 --> 00:28:25,221
I am so sorry, Avantika.
383
00:28:33,981 --> 00:28:35,821
[Cat meowing]
384
00:28:38,061 --> 00:28:39,661
Did you get what you wanted?
385
00:28:47,861 --> 00:28:51,021
[sobbing]
386
00:29:02,261 --> 00:29:04,101
Where did you send him?
387
00:29:05,221 --> 00:29:07,141
Why did you come into our lives?
388
00:29:09,861 --> 00:29:11,901
[crying]
389
00:29:28,301 --> 00:29:29,501
You think we will get his body?
390
00:29:30,021 --> 00:29:31,901
[vehicle approaching]
391
00:29:32,541 --> 00:29:33,861
Please. It's urgent.
392
00:29:33,941 --> 00:29:35,741
Sorry, Sir. I cannot disturb him.
393
00:29:41,141 --> 00:29:43,061
Sir, Sir... you cannot go in.
Sir..
394
00:29:45,541 --> 00:29:46,541
Who are you?
395
00:29:47,541 --> 00:29:50,581
Sir, I am Dhruv Kannan.
Odisha Cadre IAS officer.
396
00:29:50,941 --> 00:29:52,101
Mr. Kannan,
397
00:29:52,861 --> 00:29:54,821
can't you see I'm in
the middle of a meeting?
398
00:29:54,901 --> 00:29:56,261
Can we please have the room?
399
00:29:57,621 --> 00:29:58,421
Sir.
400
00:29:59,581 --> 00:30:00,781
Excuse me, please.
401
00:30:00,941 --> 00:30:01,781
Yes.
402
00:30:03,941 --> 00:30:04,861
Thank you.
403
00:30:05,861 --> 00:30:08,061
Sir, I was the district
collector of Keonjhar.
404
00:30:08,541 --> 00:30:12,221
They displaced and wiped out the
entire Bondria tribe for Bauxite mining.
405
00:30:12,581 --> 00:30:14,261
This Dutta Mines is a law unto itself.
406
00:30:14,861 --> 00:30:16,141
Recently, a government...
407
00:30:16,221 --> 00:30:18,581
A central government mining
auditor was murdered there.
408
00:30:18,901 --> 00:30:19,941
He's dead.
409
00:30:21,701 --> 00:30:24,021
Please have a seat, Mr. Kannan.
Please.
410
00:30:27,421 --> 00:30:28,621
[exhales]
411
00:30:29,261 --> 00:30:30,901
Have a glass of water.
412
00:30:33,461 --> 00:30:35,141
I've come with a lot of hope, Sir.
413
00:30:35,621 --> 00:30:39,101
Mr. Kannan, mining is a dirty business.
414
00:30:39,501 --> 00:30:42,021
These things are not
common in this business,
415
00:30:42,181 --> 00:30:43,421
but not rare either.
416
00:30:43,941 --> 00:30:45,541
Incidents like these happen sometimes.
417
00:30:46,261 --> 00:30:47,781
We are a central agency.
418
00:30:48,261 --> 00:30:50,261
And we don't interfere in state affairs.
419
00:30:51,061 --> 00:30:53,421
This should be done at
the local police station level.
420
00:30:53,581 --> 00:30:55,221
So, I think
421
00:30:56,021 --> 00:30:57,741
-you should approach them.
-Sir..
422
00:30:57,821 --> 00:30:59,101
-And what they are doing just
let me know about it. -Sir...
423
00:30:59,221 --> 00:31:01,541
No, Sir. No one's taking any action.
424
00:31:01,781 --> 00:31:03,061
That's why I've come to you.
425
00:31:03,221 --> 00:31:05,141
If you can just put
your mind into it, Sir.
426
00:31:05,221 --> 00:31:07,461
You will be able to solve
the situation for us, Sir.
427
00:31:07,581 --> 00:31:08,541
Only you can.
428
00:31:09,021 --> 00:31:10,421
I understand, Mr. Kannan.
429
00:31:10,581 --> 00:31:12,781
But then you should pull
the strings in the state government.
430
00:31:13,901 --> 00:31:15,181
We are a central agency,
431
00:31:15,621 --> 00:31:17,181
and we deal with national security.
432
00:31:17,861 --> 00:31:19,221
Not state affairs.
433
00:31:20,061 --> 00:31:25,661
[airline announcement]
434
00:31:31,021 --> 00:31:32,781
Sir. I think this is the car.
435
00:31:33,581 --> 00:31:34,621
That's the one.
436
00:31:45,701 --> 00:31:47,661
Sir, please come out.
Sir is calling you.
437
00:31:48,141 --> 00:31:49,061
Who?
438
00:31:51,661 --> 00:31:54,621
[footfalls]
439
00:31:55,701 --> 00:31:56,581
Ohh...
440
00:31:57,781 --> 00:31:59,181
Sir, can you please come out?
441
00:32:00,461 --> 00:32:02,661
Do you know where I am coming from?
442
00:32:02,981 --> 00:32:03,821
No, Sir.
443
00:32:04,901 --> 00:32:06,981
But I know where you're going.
444
00:32:07,581 --> 00:32:09,101
Very far.
Come on, step out.
445
00:32:10,941 --> 00:32:13,021
I just met with the central agency.
446
00:32:14,341 --> 00:32:16,461
Jengaburu is on their radar.
447
00:32:17,501 --> 00:32:20,181
They will investigate deep
into the affairs of Dutta Mines.
448
00:32:22,181 --> 00:32:23,661
I hope you remember what happened..
449
00:32:25,461 --> 00:32:26,821
[chuckles]
450
00:32:27,021 --> 00:32:27,861
Yes.
451
00:32:28,781 --> 00:32:30,341
then even you must remember,
452
00:32:30,501 --> 00:32:33,061
Who was the district magistrate
of Keonjhar back then?
453
00:32:34,581 --> 00:32:36,941
The document that issued the
orders to vacate Bondria village,
454
00:32:37,021 --> 00:32:38,741
had your signatures, Sir.
455
00:32:39,781 --> 00:32:42,141
Then the district magistrate
will face the enquiry as well.
456
00:32:42,981 --> 00:32:43,861
Exactly.
457
00:32:44,221 --> 00:32:47,221
Imagine, if an IAS officer
can face an inquiry,
458
00:32:47,981 --> 00:32:49,621
then how can you escape it?
459
00:32:50,901 --> 00:32:52,541
When Central Agency arrives,
460
00:32:52,781 --> 00:32:54,941
Will G-one security save your ass?
461
00:32:55,661 --> 00:32:58,261
Who planted Naxals in Jengaburu?
462
00:33:02,021 --> 00:33:02,861
Let's go.
463
00:33:03,141 --> 00:33:04,821
[engine revving]
464
00:33:13,541 --> 00:33:16,781
[insects buzzing]
465
00:33:41,301 --> 00:33:43,941
They have put up electric
fences here too.
466
00:33:44,981 --> 00:33:46,941
They have increased the guards too!
467
00:33:47,261 --> 00:33:49,501
Let's get out of here.
468
00:33:57,461 --> 00:34:00,741
The lights have come on. Run.
469
00:34:01,181 --> 00:34:02,181
Let's go.
470
00:34:10,421 --> 00:34:12,901
Your team is useless outside this forest.
471
00:34:13,661 --> 00:34:15,861
[machine beep]
472
00:34:16,221 --> 00:34:19,901
Why don't you just manage
guards in the forest?
473
00:34:21,981 --> 00:34:23,741
-Sir, I will get her--
-I have done it.
474
00:34:26,101 --> 00:34:27,741
Priya is too smart for you.
475
00:34:28,941 --> 00:34:30,461
London has helped us out.
476
00:34:35,421 --> 00:34:38,421
The UK economy isn't
really doing that well,
477
00:34:38,541 --> 00:34:39,941
which is no secret to anyone.
478
00:34:40,021 --> 00:34:42,501
We lost a Prime Minister
because of it last year.
479
00:34:42,621 --> 00:34:45,221
However, there is one company,
480
00:34:45,461 --> 00:34:49,981
that's seeing an increase
of 1000% in its market share value.
481
00:34:50,701 --> 00:34:52,981
And that company is EdMac Technologies.
482
00:34:53,741 --> 00:34:55,741
Business venture by Toby Williams.
483
00:34:57,621 --> 00:34:59,261
Toby Williams, the tech billionaire?
484
00:35:00,261 --> 00:35:01,501
Peter, are you sure?
485
00:35:02,021 --> 00:35:03,021
Why would someone like him,
486
00:35:03,101 --> 00:35:05,941
be interested in a
small hill like Jengaburu?
487
00:35:06,181 --> 00:35:07,741
Don't be so surprised.
488
00:35:08,621 --> 00:35:12,101
My source is about to
confirm a theory of mine.
489
00:35:13,261 --> 00:35:16,821
I think the only thing I can do now is,
what my father was trying to do.
490
00:35:17,781 --> 00:35:19,621
I am on my way to the mines, Peter.
491
00:35:21,581 --> 00:35:24,661
I need to get the rock samples
and find out what they are mining.
492
00:35:25,261 --> 00:35:27,901
Call Mahanta and give
him these coordinates.
493
00:35:27,981 --> 00:35:28,701
Sir, but...
494
00:35:28,821 --> 00:35:29,861
Call Mahanta.
495
00:35:30,621 --> 00:35:32,261
[machine beep]
496
00:35:35,021 --> 00:35:35,901
Hang on, Priya.
497
00:35:35,981 --> 00:35:41,181
I am just getting some
confirmation through my source.
498
00:35:44,781 --> 00:35:45,981
Oh my, God.
499
00:35:48,821 --> 00:35:50,061
Oh my, God. Priya.
500
00:35:50,141 --> 00:35:51,781
-Peter...
-Priya, this is...
501
00:36:00,261 --> 00:36:01,781
[playing music instrument]
502
00:36:02,021 --> 00:36:03,341
That way.
503
00:36:07,301 --> 00:36:08,501
Police. Police.
504
00:36:11,221 --> 00:36:12,741
Police. Police.
505
00:36:14,901 --> 00:36:16,101
[gasps]
506
00:36:16,621 --> 00:36:18,101
Check there.
507
00:36:18,741 --> 00:36:20,301
[gasping]
508
00:36:23,301 --> 00:36:25,981
[footfalls]
509
00:36:26,781 --> 00:36:27,981
Stop.
510
00:36:34,101 --> 00:36:36,421
Run. Quickly.
511
00:36:37,541 --> 00:36:38,381
Stop!
512
00:36:38,501 --> 00:36:39,501
Hurry up.
513
00:36:43,581 --> 00:36:45,221
[indistinct shouting]
514
00:36:45,501 --> 00:36:46,701
Catch them.
515
00:37:04,821 --> 00:37:07,581
[kicks]
516
00:37:09,621 --> 00:37:11,101
I want to meet Kadey.
517
00:37:11,461 --> 00:37:12,181
No, Dharini.
518
00:37:12,301 --> 00:37:15,981
I've been told to take you to the station.
519
00:37:17,301 --> 00:37:18,141
Tobu.
520
00:37:19,101 --> 00:37:21,581
[gasping]
521
00:37:28,101 --> 00:37:31,501
[insects buzzing]
522
00:37:50,261 --> 00:37:52,621
Sir, they deserted the bike
and escaped inside the jungle.
523
00:37:53,741 --> 00:37:57,021
[birds chirping]
524
00:38:17,261 --> 00:38:24,261
[tense music]
525
00:38:39,301 --> 00:38:41,021
Why did you bring her here?
526
00:38:41,461 --> 00:38:42,541
She is our Dharini.
527
00:38:43,541 --> 00:38:45,221
Many people have died
because of you.
528
00:38:46,021 --> 00:38:47,301
You are naive, Tobu.
529
00:38:48,741 --> 00:38:52,861
You really think that she is our Dharini?
530
00:38:55,301 --> 00:38:58,021
I don't care whether you
consider me your Dharini or not.
531
00:38:59,021 --> 00:39:00,941
I just want to know one thing, Kadey.
532
00:39:02,101 --> 00:39:03,781
Where did father get that rock from?
533
00:39:05,541 --> 00:39:09,061
The forest we nurtured for
the last 3 years... It is all destroyed.
534
00:39:09,701 --> 00:39:12,181
The security in the mines has increased.
535
00:39:13,341 --> 00:39:15,501
Do you want to wipe us out again?
536
00:39:15,941 --> 00:39:18,901
Now I will do whatever needs to be done.
537
00:39:19,221 --> 00:39:21,501
[drone fan whirling]
538
00:39:23,781 --> 00:39:25,261
Come let's go.
539
00:39:30,661 --> 00:39:32,461
[drone fan whirling]
540
00:39:58,021 --> 00:39:59,021
Dharini.
541
00:40:00,461 --> 00:40:02,821
-Dharini.
-Run run, police will come again.
542
00:40:23,021 --> 00:40:24,061
We're all set, Sir.
543
00:40:26,661 --> 00:40:29,261
Friends, mark this moment.
544
00:40:31,621 --> 00:40:32,861
In the next few hours,
545
00:40:32,941 --> 00:40:35,421
the world's power balance will shift.
546
00:40:39,221 --> 00:40:41,101
When other countries know what we've done,
547
00:40:42,541 --> 00:40:45,061
each nation will want us.
548
00:40:46,621 --> 00:40:50,821
Clean energy, AI, quantum computing,
549
00:40:51,581 --> 00:40:52,981
That was just the beginning.
550
00:40:54,541 --> 00:40:57,941
This satellite system will
be our first foray into space.
34421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.