All language subtitles for The Jengaburu Curse S01E06 - Final Delivery (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,541 --> 00:00:30,781 -[singing in tribal language] -[voice from the radio] 2 00:00:30,901 --> 00:00:36,501 -[singing in tribal language] -[voice from the radio] 3 00:00:37,301 --> 00:00:39,541 Now some Important news. 4 00:00:39,701 --> 00:00:44,301 According to sources, Swantantra Das has been arrested from his residence . 5 00:00:44,741 --> 00:00:47,861 -He is accused of having links to Naxalites. -Jagga. 6 00:00:47,941 --> 00:00:50,901 Tribal rights activist Professor Das 7 00:00:50,981 --> 00:00:55,501 was taken into custody by Bhubaneswar Police around 4:45 PM... 8 00:00:56,341 --> 00:00:59,061 [vehicle approaching] 9 00:01:03,341 --> 00:01:04,541 [car door closes] 10 00:01:06,541 --> 00:01:07,941 Sir, I know these people. 11 00:01:08,261 --> 00:01:10,261 The Bondrias are innocent. 12 00:01:10,941 --> 00:01:12,261 They cannot be Naxals. 13 00:01:13,261 --> 00:01:15,421 Maybe we got the wrong information. 14 00:01:16,741 --> 00:01:17,741 Listen. 15 00:01:18,741 --> 00:01:22,061 The naxals pick villages like these to hide. 16 00:01:22,421 --> 00:01:25,821 Das will be kept in jail tonight... 17 00:01:26,021 --> 00:01:27,021 Das has been arrested! 18 00:01:27,301 --> 00:01:30,741 This is my warning to all the naxals hiding in the village. 19 00:01:30,941 --> 00:01:32,781 Surrender yourself. 20 00:01:33,021 --> 00:01:35,061 And the villagers don't try to protect them. 21 00:01:35,541 --> 00:01:37,261 For their own good. 22 00:01:37,661 --> 00:01:39,061 I will count to 10. 23 00:01:39,141 --> 00:01:40,261 Kadey, the police are calling. 24 00:01:40,341 --> 00:01:40,941 One... 25 00:01:41,021 --> 00:01:42,181 Jagga, let's go. 26 00:01:42,821 --> 00:01:44,021 Two... 27 00:01:44,221 --> 00:01:45,421 Come on. 28 00:01:45,541 --> 00:01:46,261 Three... 29 00:01:46,421 --> 00:01:47,341 Come. 30 00:01:47,621 --> 00:01:48,901 Everyone be prepared. 31 00:01:49,941 --> 00:01:52,701 [insects buzzing] 32 00:01:53,341 --> 00:01:54,541 Four... 33 00:02:06,981 --> 00:02:09,461 Sir, there are no naxals here. 34 00:02:10,181 --> 00:02:12,261 You are looking in the wrong place. 35 00:02:13,021 --> 00:02:15,101 Someone has given you the wrong information. 36 00:02:19,901 --> 00:02:21,261 And who are you? 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,581 Are you the leader here? 38 00:02:27,021 --> 00:02:29,061 Then you must be a Naxal leader too. 39 00:02:30,341 --> 00:02:31,861 -Sir... -Get everyone out. 40 00:02:32,061 --> 00:02:33,101 Sir... 41 00:02:34,221 --> 00:02:35,341 Didn't you hear? 42 00:02:35,461 --> 00:02:36,621 [gunshot] 43 00:02:37,341 --> 00:02:39,061 Take the position. 44 00:02:39,141 --> 00:02:40,141 Call the force. 45 00:02:40,541 --> 00:02:41,381 Shoot. 46 00:02:41,501 --> 00:02:42,741 [gunshot] 47 00:02:43,981 --> 00:02:45,301 Shoot them. 48 00:02:45,661 --> 00:02:47,781 This is Padhi from Bondria Village. We are outnumbered. 49 00:02:47,861 --> 00:02:49,341 Send backup immediately. Over. 50 00:02:50,501 --> 00:02:52,581 [screaming] 51 00:02:52,821 --> 00:02:56,421 Kadey, looks like this was all planned. 52 00:02:58,061 --> 00:02:59,701 You handle things here. 53 00:02:59,901 --> 00:03:01,701 I'll go get help from Panigrahi. 54 00:03:01,901 --> 00:03:03,541 [motor bike engine revving] 55 00:03:09,461 --> 00:03:11,741 [fire crackling] 56 00:03:12,301 --> 00:03:14,621 [gunshot] 57 00:03:16,861 --> 00:03:19,501 [screaming] 58 00:03:24,701 --> 00:03:27,221 [screaming] 59 00:03:27,301 --> 00:03:28,821 [gunshot] 60 00:03:31,981 --> 00:03:33,741 [screaming] 61 00:03:37,101 --> 00:03:39,341 [gun fire] 62 00:03:42,341 --> 00:03:45,701 Go, check if anybody is inside. 63 00:03:45,781 --> 00:03:47,261 Let's go. 64 00:03:48,061 --> 00:03:50,501 [woman screaming] 65 00:03:51,341 --> 00:03:53,621 [gunshot] 66 00:04:10,981 --> 00:04:13,421 [motorbike approaching] 67 00:04:15,821 --> 00:04:18,901 Mother! 68 00:04:20,981 --> 00:04:22,461 Mother! 69 00:04:22,741 --> 00:04:23,621 Mishi 70 00:04:23,701 --> 00:04:24,661 Mishi, jump. 71 00:04:25,901 --> 00:04:27,421 Mishi, jump. 72 00:04:27,741 --> 00:04:28,981 Mishi, jump. 73 00:04:29,581 --> 00:04:31,421 -Mishi, jump. -Mishi, jump. 74 00:04:33,261 --> 00:04:34,461 Mishi 75 00:04:35,101 --> 00:04:36,261 Mishi 76 00:04:44,021 --> 00:04:47,461 [fire crackling] 77 00:06:01,421 --> 00:06:02,821 [honking] 78 00:06:03,221 --> 00:06:05,461 [gasping] 79 00:06:05,981 --> 00:06:08,421 [police siren] 80 00:06:10,141 --> 00:06:12,141 [vehicle approaching] 81 00:06:15,021 --> 00:06:17,941 [honking] 82 00:06:19,021 --> 00:06:21,141 [gasping] 83 00:06:21,341 --> 00:06:22,901 [honking] 84 00:06:29,821 --> 00:06:32,541 [water splatter] 85 00:06:46,141 --> 00:06:48,861 [honking] 86 00:06:49,021 --> 00:06:51,581 [insects buzzing] 87 00:07:00,621 --> 00:07:04,221 The number you are trying to call-- 88 00:07:04,901 --> 00:07:07,341 [birds chirping] 89 00:07:12,101 --> 00:07:15,141 [indistinct chatter] 90 00:07:15,421 --> 00:07:17,901 Aditya was one of my brightest students. 91 00:07:18,741 --> 00:07:21,781 I wonder what I am going to tell his family. 92 00:07:21,901 --> 00:07:23,381 Where were you at that time? 93 00:07:23,501 --> 00:07:26,021 I left the university at 5 pm. 94 00:07:26,541 --> 00:07:28,741 What was Aditya doing in the lab at this late hour? 95 00:07:28,821 --> 00:07:30,101 I don't know. 96 00:07:31,141 --> 00:07:33,901 Do you suspect anyone? 97 00:07:34,741 --> 00:07:35,661 No. 98 00:07:36,421 --> 00:07:41,661 [police siren] 99 00:07:55,061 --> 00:07:56,701 -Sir. -You go. 100 00:07:58,021 --> 00:07:59,821 -You go take a look. -Yes Sir. 101 00:08:02,021 --> 00:08:02,941 Sir. 102 00:08:04,421 --> 00:08:06,021 All this was fine inside the forest. 103 00:08:06,341 --> 00:08:09,181 But how much evidence are we going to erase in Bhubaneswar? 104 00:08:09,741 --> 00:08:11,821 [indistinct chatter] 105 00:08:12,861 --> 00:08:15,781 This kid was not some tribal that we killed and buried in the ground. 106 00:08:15,861 --> 00:08:18,781 CBI (Central Bureau of Investigation), the national media, 107 00:08:18,901 --> 00:08:20,821 will soon come after us looking for answers. 108 00:08:21,421 --> 00:08:24,901 You will come later on their radar, but I'll be their first target. 109 00:08:25,941 --> 00:08:27,421 Rao Sir has managed everything till now. 110 00:08:27,541 --> 00:08:28,861 -Sir... -Listen. 111 00:08:29,301 --> 00:08:30,581 Find Priya. 112 00:08:31,221 --> 00:08:34,421 And... stop spreading this negativity. 113 00:08:35,541 --> 00:08:37,861 Ask less questions, 114 00:08:38,021 --> 00:08:40,701 so we both can be safe. Understand? 115 00:08:41,581 --> 00:08:42,421 Sir. 116 00:08:42,861 --> 00:08:47,341 [police siren blaring] 117 00:08:48,781 --> 00:08:49,821 Okay. 118 00:08:50,181 --> 00:08:53,221 Come on, let's go! 119 00:08:55,021 --> 00:08:57,301 Jaydev Vihar unit. Come in. Come in. 120 00:08:57,541 --> 00:08:59,261 We are looking for a woman, 121 00:08:59,461 --> 00:09:03,861 She is tall, has curly hair and dark skin colour. 122 00:09:05,021 --> 00:09:07,261 She has an injury in her left hand. 123 00:09:07,341 --> 00:09:11,221 Be careful, Naxalites can also be with her. Over. 124 00:09:17,461 --> 00:09:19,581 [phone ringing] 125 00:09:23,101 --> 00:09:23,981 Yes, Sir. 126 00:09:24,061 --> 00:09:27,701 Srini, is Banerjee on his way to pick them up? 127 00:09:28,581 --> 00:09:29,861 Yes, Sir. He's on his way. 128 00:09:30,821 --> 00:09:33,061 And airport security will take care of that. 129 00:09:33,261 --> 00:09:34,141 Good. 130 00:09:35,741 --> 00:09:37,781 Mahanta is panicking about the dead bodies. 131 00:09:38,981 --> 00:09:40,741 Sir, I didn't leave any trail behind. 132 00:09:41,221 --> 00:09:44,581 That kid went too far in his research. I had no other option, Sir. 133 00:09:44,701 --> 00:09:45,741 Don't worry. 134 00:09:46,421 --> 00:09:49,341 Ensure everything goes by the procedure. 135 00:09:49,581 --> 00:09:50,781 Nothing on record. 136 00:09:50,861 --> 00:09:51,701 Yes Sir. 137 00:09:53,501 --> 00:09:54,541 Dhruv Kannan? 138 00:09:55,061 --> 00:09:56,621 He's playing an official game. 139 00:09:56,701 --> 00:09:57,781 He went to Delhi. 140 00:09:57,861 --> 00:10:00,261 And it was he who sent that mining auditor. 141 00:10:01,581 --> 00:10:02,741 Do what it takes, 142 00:10:03,341 --> 00:10:05,261 but don't let Priya near the mines. 143 00:10:05,461 --> 00:10:06,781 She won't, Sir. 144 00:10:06,861 --> 00:10:09,261 I don't want to get embarrassed in front of my clients. 145 00:10:34,541 --> 00:10:37,101 [honking] 146 00:10:37,661 --> 00:10:39,181 My name is Henry Stout. 147 00:10:39,261 --> 00:10:40,741 I am with the high commission. 148 00:10:42,581 --> 00:10:44,061 I need to speak to my lawyer. 149 00:10:44,901 --> 00:10:46,461 I am here to help you. 150 00:10:46,981 --> 00:10:48,061 Help me? 151 00:10:50,221 --> 00:10:51,661 Do you think I am a spy? 152 00:10:51,741 --> 00:10:54,621 The police tell me you've been using false identities. 153 00:10:57,461 --> 00:10:59,661 [papers rustle] 154 00:11:01,621 --> 00:11:03,061 I believe you know her. 155 00:11:08,901 --> 00:11:11,301 Let's not play any games, shall we? 156 00:11:12,421 --> 00:11:14,781 Beatrice, you're in serious trouble. 157 00:11:15,221 --> 00:11:18,701 Your political affiliations don't matter to me. 158 00:11:19,181 --> 00:11:20,781 If you help the police, 159 00:11:20,861 --> 00:11:22,621 they will let you walk out of here. 160 00:11:22,701 --> 00:11:24,501 No questions asked. 161 00:11:24,821 --> 00:11:27,541 You should think about it very seriously. 162 00:11:28,861 --> 00:11:29,821 Now... 163 00:11:31,141 --> 00:11:32,981 Where is Priya Das? 164 00:11:41,221 --> 00:11:42,621 Stop on the right. 165 00:11:43,141 --> 00:11:45,741 [vehicle approaching] 166 00:12:15,781 --> 00:12:23,261 [phone keypad pressing] 167 00:12:27,781 --> 00:12:29,541 Do you have a charger? 168 00:12:43,061 --> 00:12:45,261 [telephone ringing] 169 00:12:45,661 --> 00:12:46,821 -Sir. -Yes connect. 170 00:12:47,141 --> 00:12:48,221 -Hello. -Hello. 171 00:12:48,661 --> 00:12:50,421 -Sunshine Hotels, right? -Yes, Sir. 172 00:12:52,021 --> 00:12:55,421 You have a guest by the name of Puneet Kumar. 173 00:12:55,901 --> 00:12:57,421 Can you connect me to him? 174 00:12:57,861 --> 00:12:59,221 Give me a minute. Let me check. 175 00:12:59,301 --> 00:13:00,021 Okay. 176 00:13:04,821 --> 00:13:07,021 Sir, he checked out from the hotel yesterday. 177 00:13:25,021 --> 00:13:27,261 [engine revving] 178 00:13:35,181 --> 00:13:38,021 [honking] 179 00:14:02,701 --> 00:14:09,701 [incoming call ringing] 180 00:14:11,221 --> 00:14:12,141 Hello. 181 00:14:12,461 --> 00:14:13,661 You're Priya. 182 00:14:14,141 --> 00:14:15,261 Yes, Peter. 183 00:14:15,981 --> 00:14:17,861 Beatrice told me all about you. 184 00:14:18,061 --> 00:14:20,901 Peter, isn't there anything we can do for Beatrice. 185 00:14:21,021 --> 00:14:23,181 I am on it. Don't worry, okay. 186 00:14:23,701 --> 00:14:25,621 You know, I think you might be better than us. 187 00:14:26,741 --> 00:14:31,461 The information you've turned up in just a few days is incredible, Priya. 188 00:14:32,221 --> 00:14:35,421 I mean, I've seen the EdMac technologies, their data files. 189 00:14:35,541 --> 00:14:38,741 There's so much money running from different countries. 190 00:14:38,821 --> 00:14:40,701 But it's just gonna take a bit of time to figure out. 191 00:14:40,781 --> 00:14:42,821 In the meantime, stay safe. 192 00:14:42,901 --> 00:14:44,461 Don't take any risks. 193 00:14:44,701 --> 00:14:46,701 Don't you think we've enough to blow them? 194 00:14:46,781 --> 00:14:48,981 And things are moving really fast. 195 00:14:49,061 --> 00:14:50,821 They have a delivery in two days, you know. 196 00:14:51,741 --> 00:14:54,221 Priya, log off. Log off now! Your life's in danger. 197 00:14:54,581 --> 00:14:56,061 -Cut the line. -Peter, wait. 198 00:14:59,141 --> 00:15:00,501 [gasps] 199 00:15:11,941 --> 00:15:21,941 [birds chirping] 200 00:15:27,781 --> 00:15:30,901 [birds chirping] 201 00:15:45,861 --> 00:15:48,101 [vehicle approaching] 202 00:15:48,461 --> 00:15:49,941 [honking] 203 00:15:51,981 --> 00:15:52,941 Shambhu. 204 00:15:53,341 --> 00:15:54,501 The driver has gone inside the house. 205 00:15:55,021 --> 00:15:56,141 Shambhu. Wake up. 206 00:15:58,861 --> 00:16:01,061 [phone ringing] 207 00:16:01,621 --> 00:16:02,421 Yes. 208 00:16:02,541 --> 00:16:04,421 Sir, something weird happened. 209 00:16:05,021 --> 00:16:07,261 Kannan's driver arrived in a hurry, 210 00:16:07,341 --> 00:16:08,901 and left with Kannan immediately. 211 00:16:09,421 --> 00:16:10,541 Where are they headed? 212 00:16:11,061 --> 00:16:12,501 They crossed Palaspalli. 213 00:16:13,021 --> 00:16:14,901 Keep following them. 214 00:16:15,021 --> 00:16:16,101 We are on their tail. 215 00:16:17,221 --> 00:16:18,621 Hello, Vinod. Srini speaking. 216 00:16:18,781 --> 00:16:21,901 I want the call records of Dhruv Kannan's driver. Immediately. 217 00:16:22,181 --> 00:16:23,941 And put his phone on the tracer as well. 218 00:16:24,901 --> 00:16:27,021 [vehicle approaching] 219 00:16:35,301 --> 00:16:36,941 [honking] 220 00:16:47,421 --> 00:16:49,901 Sir, The driver dropped Dhruv at the airport, and returned home. 221 00:16:50,421 --> 00:16:52,421 You wait there. I am coming. 222 00:17:01,701 --> 00:17:02,981 [birds chirping] 223 00:17:08,421 --> 00:17:10,901 [footfalls] 224 00:17:31,421 --> 00:17:32,621 Who are you? 225 00:17:33,541 --> 00:17:36,421 Leave me. Leave me. 226 00:17:36,741 --> 00:17:38,661 [muffled scream] 227 00:17:38,781 --> 00:17:40,021 Leave me. 228 00:17:40,541 --> 00:17:42,341 [groans] 229 00:17:42,661 --> 00:17:43,581 Leave me. 230 00:17:44,821 --> 00:17:45,821 Who are you? 231 00:17:46,021 --> 00:17:48,301 [breathing heavily] 232 00:17:49,181 --> 00:17:50,181 Where is Priya? 233 00:17:50,501 --> 00:17:52,541 [breathing heavily] 234 00:17:52,981 --> 00:17:55,261 I don't know anything, Sir. 235 00:17:55,501 --> 00:17:57,621 Please let me go. 236 00:17:58,061 --> 00:17:59,021 And Dhruv? 237 00:17:59,261 --> 00:18:00,981 Dhruv has gone to Delhi. 238 00:18:07,101 --> 00:18:09,661 Sir, I know what Priya is planning. 239 00:18:09,821 --> 00:18:11,261 She sent Dhruv to Delhi. 240 00:18:11,421 --> 00:18:14,021 She will definitely try to reach Das or Panigrahi's network. 241 00:18:14,821 --> 00:18:17,421 Sir, I will catch her. She is all alone. 242 00:18:18,101 --> 00:18:20,821 [dhobis beating the clothes on the flogging stone] 243 00:18:22,821 --> 00:18:24,181 [splash] 244 00:18:33,141 --> 00:18:36,461 [ringing bells in the temple] 245 00:18:40,781 --> 00:18:43,101 [children playing] 246 00:18:51,141 --> 00:18:52,701 See. 247 00:18:55,421 --> 00:18:56,341 Salute. 248 00:18:56,541 --> 00:18:58,261 [laughing] 249 00:18:58,621 --> 00:18:59,701 Bye. 250 00:19:11,461 --> 00:19:12,661 Natya Mandap. 251 00:19:13,021 --> 00:19:13,901 Over here. 252 00:19:17,821 --> 00:19:20,901 [playing music instrument] 253 00:19:38,501 --> 00:19:39,901 [door creaking] 254 00:19:45,421 --> 00:19:47,141 [motorbike approaching] 255 00:20:03,581 --> 00:20:05,301 [clank] 256 00:20:12,581 --> 00:20:15,021 [metal screeching] 257 00:20:23,861 --> 00:20:25,941 They killed Das with a poisoned arrow. 258 00:20:27,101 --> 00:20:28,701 Basu was burnt to death. 259 00:20:29,101 --> 00:20:31,101 They can do anything now. 260 00:20:32,901 --> 00:20:34,621 We will soon run out of food. 261 00:20:35,621 --> 00:20:36,861 How will we fight them, Kadey? 262 00:20:38,461 --> 00:20:40,261 We cannot go to the town anymore. 263 00:20:42,141 --> 00:20:43,901 Just surrender, Kadey. 264 00:20:48,901 --> 00:20:50,581 Strength doesn't come from food alone, Doctor. 265 00:20:50,661 --> 00:20:52,941 Hope gives strength. 266 00:20:56,221 --> 00:21:00,021 We have waited for three years. We can still wait. 267 00:21:00,821 --> 00:21:09,661 [music] 268 00:21:23,661 --> 00:21:25,461 [message notification beep] 269 00:21:27,141 --> 00:21:31,301 [incoming call ringing] 270 00:21:31,781 --> 00:21:33,461 Priya, I have found something. 271 00:21:34,301 --> 00:21:35,181 What? 272 00:21:35,781 --> 00:21:38,661 Malaysia is holding a big fucking amount in Escrow, right now. 273 00:21:38,901 --> 00:21:41,981 This is the biggest transaction we've seen in three years with Edmac. 274 00:21:42,061 --> 00:21:44,181 A transaction can only mean one thing. 275 00:21:45,421 --> 00:21:46,941 [vehicle approaching] 276 00:21:47,141 --> 00:21:48,701 An expected delivery. 277 00:21:48,981 --> 00:21:51,541 An expected delivery? Of what? 278 00:21:52,021 --> 00:21:53,101 What does that mean? 279 00:21:53,541 --> 00:21:56,101 And, what are they expecting to be delivered from Odisha? 280 00:21:57,821 --> 00:21:58,661 Dharini. 281 00:21:58,781 --> 00:21:59,821 Who is that? 282 00:22:01,141 --> 00:22:03,181 Panigrahi's van has been seized. 283 00:22:04,021 --> 00:22:05,061 In Bhubaneshwar. 284 00:22:05,141 --> 00:22:06,221 Panigrahi cannot come. 285 00:22:07,101 --> 00:22:09,021 Here's the ticket. We must head to the station. 286 00:22:09,181 --> 00:22:10,341 Visakhapatnam. 287 00:22:10,781 --> 00:22:11,981 [gasps] 288 00:22:12,301 --> 00:22:13,181 Money. 289 00:22:14,701 --> 00:22:15,501 Clothes. 290 00:22:16,301 --> 00:22:19,021 [gasping] 291 00:22:24,621 --> 00:22:25,621 [door knocking] 292 00:22:25,901 --> 00:22:26,821 Come in. 293 00:22:27,181 --> 00:22:29,021 Hi. You wanted to see me. 294 00:22:29,421 --> 00:22:33,021 Nazneen, I've been informed there's been a security breach in the office. 295 00:22:34,061 --> 00:22:36,021 Oh... really? 296 00:22:36,741 --> 00:22:38,621 Security told me it was you. 297 00:22:39,061 --> 00:22:41,661 What... ? How could I possibly know anything about that? 298 00:22:41,741 --> 00:22:43,141 You're going to have to come with me. 299 00:22:43,221 --> 00:22:44,501 I haven't done anything wrong. 300 00:22:44,621 --> 00:22:46,421 Then there shouldn't be a problem, should there? 301 00:22:46,861 --> 00:22:49,701 [footfalls] 302 00:22:50,061 --> 00:22:51,021 This way, Naz. 303 00:22:51,701 --> 00:22:53,621 [door creaks & opens] 304 00:22:54,181 --> 00:22:55,301 What's going on? 305 00:22:56,981 --> 00:22:58,181 You sold me out! 306 00:22:58,541 --> 00:23:00,221 You threw me under the bus. 307 00:23:00,501 --> 00:23:02,901 Fuck you, Andrew! Fuck your job. 308 00:23:03,181 --> 00:23:04,221 [scream] 309 00:23:04,461 --> 00:23:07,101 Down! Down with capitalism! 310 00:23:21,901 --> 00:23:24,141 The last phase of processing is left. 311 00:23:24,901 --> 00:23:27,421 You will get your shining power in your hand, Mr. Hu. 312 00:23:28,221 --> 00:23:29,141 [door creaks] 313 00:23:29,341 --> 00:23:30,421 Gratitude. 314 00:23:30,541 --> 00:23:31,341 [door closes] 315 00:23:31,981 --> 00:23:33,461 What a beautiful word. 316 00:23:35,461 --> 00:23:38,981 When our London headquarters failed in Kenya and Uganda. 317 00:23:39,101 --> 00:23:41,741 [machine beep] 318 00:23:42,021 --> 00:23:45,741 I found this piece of heaven here. 319 00:23:48,741 --> 00:23:50,861 It's a little difficult journey. 320 00:23:52,341 --> 00:23:56,341 Labourers from other states. Security. Police. 321 00:23:56,461 --> 00:24:00,341 On top of it, the international whistleblowers eyes' on us. 322 00:24:00,861 --> 00:24:03,661 With all these hurdles, I did it. 323 00:24:07,141 --> 00:24:08,901 Your chief will have a big smile, 324 00:24:09,101 --> 00:24:11,021 at tomorrow evening's toast. 325 00:24:11,141 --> 00:24:13,061 Mr. Rao, I need a plan. 326 00:24:13,221 --> 00:24:14,541 Give me your deadline. 327 00:24:16,541 --> 00:24:20,061 To lose patience is to lose war. 328 00:24:20,981 --> 00:24:23,741 We are going 3000 feet deeper. 329 00:24:30,021 --> 00:24:31,341 [sighs] 330 00:24:32,861 --> 00:24:36,901 The best ore which can be found in this universe. 331 00:24:40,301 --> 00:24:42,021 Would you like to have some nice coffee, 332 00:24:42,101 --> 00:24:44,421 before you hold the power in your hand? 333 00:24:44,541 --> 00:24:45,581 Thank you, Mr. Rao. 334 00:24:45,661 --> 00:24:47,221 I think we are good to go. 335 00:24:48,061 --> 00:24:49,301 [door creaks & opens] 336 00:25:01,941 --> 00:25:02,781 Sir. 337 00:25:04,701 --> 00:25:07,621 Sir, this plan isn't practical. 338 00:25:08,221 --> 00:25:10,021 The mineworkers' lives could be at risk. 339 00:25:10,861 --> 00:25:13,661 We cannot do random blasting. 340 00:25:14,021 --> 00:25:16,181 And what about the waste management? 341 00:25:16,661 --> 00:25:17,501 Banerjee, 342 00:25:18,861 --> 00:25:21,101 we're not running a charitable trust. 343 00:25:22,301 --> 00:25:24,021 We make the delivery. 344 00:25:24,101 --> 00:25:26,901 We are done. Leave and go. 345 00:25:32,021 --> 00:25:33,981 Where do you get that kind of confidence, Sir? 346 00:25:34,781 --> 00:25:36,621 [chuckles] 347 00:25:37,141 --> 00:25:40,061 You buy a jet or a yacht. 348 00:25:40,501 --> 00:25:44,781 Go to Bali or the Bahamas with your... family. 349 00:25:46,821 --> 00:25:48,021 Think there... 350 00:25:49,421 --> 00:25:52,701 what you will do with so much money. 351 00:25:55,101 --> 00:25:56,621 Sisyphus 352 00:25:58,021 --> 00:25:58,821 or rock? 353 00:26:03,861 --> 00:26:05,741 [birds chirping] 354 00:26:09,541 --> 00:26:11,741 [door knocking] 355 00:26:17,021 --> 00:26:19,061 [door creaks & opens] 356 00:26:23,981 --> 00:26:26,061 Myanmar and North Korea. 357 00:26:26,421 --> 00:26:28,021 Your suspicions were right. 358 00:26:33,101 --> 00:26:35,941 But this deal was made in 2018, 359 00:26:36,021 --> 00:26:38,341 when Myanmar refused the American funding. 360 00:26:38,701 --> 00:26:40,821 But they made a deal with North Korea. 361 00:26:42,621 --> 00:26:43,421 Exactly. 362 00:26:44,941 --> 00:26:47,101 What could all this have to do with Odisha? 363 00:26:47,821 --> 00:26:49,581 They are selling something to North Korea. 364 00:26:50,821 --> 00:26:53,781 Kevin, I'm being watched too closely on this. 365 00:26:54,301 --> 00:26:57,341 I need you to take the lead. I need you to find the information. 366 00:26:57,741 --> 00:26:58,981 Discover what the link is. 367 00:26:59,061 --> 00:27:00,501 But be as quick as you can. 368 00:27:00,621 --> 00:27:03,061 This is really important. People are in danger. 369 00:27:03,141 --> 00:27:04,181 They are dying. 370 00:27:06,261 --> 00:27:09,501 But if he's involved, he can eliminate all of us. 371 00:27:10,621 --> 00:27:15,141 Well, I guess we just gonna have to be a bit more careful than usual, won't we? 372 00:27:15,901 --> 00:27:19,981 Whatever happens, this information cannot die. 373 00:27:22,581 --> 00:27:23,181 Take care. 374 00:27:23,261 --> 00:27:24,181 You too. 375 00:27:25,021 --> 00:27:26,781 [door creaks] 376 00:27:36,021 --> 00:27:39,341 [birds chirping] 377 00:27:51,061 --> 00:27:53,101 Police have already sent their log list. 378 00:28:00,941 --> 00:28:02,861 Mines also sent theirs. 379 00:28:03,541 --> 00:28:06,541 They are all saying that Puneet left. 380 00:28:11,181 --> 00:28:12,301 Have you eaten anything? 381 00:28:20,021 --> 00:28:20,981 He's dead, no? 382 00:28:23,861 --> 00:28:25,221 I am so sorry, Avantika. 383 00:28:33,981 --> 00:28:35,821 [Cat meowing] 384 00:28:38,061 --> 00:28:39,661 Did you get what you wanted? 385 00:28:47,861 --> 00:28:51,021 [sobbing] 386 00:29:02,261 --> 00:29:04,101 Where did you send him? 387 00:29:05,221 --> 00:29:07,141 Why did you come into our lives? 388 00:29:09,861 --> 00:29:11,901 [crying] 389 00:29:28,301 --> 00:29:29,501 You think we will get his body? 390 00:29:30,021 --> 00:29:31,901 [vehicle approaching] 391 00:29:32,541 --> 00:29:33,861 Please. It's urgent. 392 00:29:33,941 --> 00:29:35,741 Sorry, Sir. I cannot disturb him. 393 00:29:41,141 --> 00:29:43,061 Sir, Sir... you cannot go in. Sir.. 394 00:29:45,541 --> 00:29:46,541 Who are you? 395 00:29:47,541 --> 00:29:50,581 Sir, I am Dhruv Kannan. Odisha Cadre IAS officer. 396 00:29:50,941 --> 00:29:52,101 Mr. Kannan, 397 00:29:52,861 --> 00:29:54,821 can't you see I'm in the middle of a meeting? 398 00:29:54,901 --> 00:29:56,261 Can we please have the room? 399 00:29:57,621 --> 00:29:58,421 Sir. 400 00:29:59,581 --> 00:30:00,781 Excuse me, please. 401 00:30:00,941 --> 00:30:01,781 Yes. 402 00:30:03,941 --> 00:30:04,861 Thank you. 403 00:30:05,861 --> 00:30:08,061 Sir, I was the district collector of Keonjhar. 404 00:30:08,541 --> 00:30:12,221 They displaced and wiped out the entire Bondria tribe for Bauxite mining. 405 00:30:12,581 --> 00:30:14,261 This Dutta Mines is a law unto itself. 406 00:30:14,861 --> 00:30:16,141 Recently, a government... 407 00:30:16,221 --> 00:30:18,581 A central government mining auditor was murdered there. 408 00:30:18,901 --> 00:30:19,941 He's dead. 409 00:30:21,701 --> 00:30:24,021 Please have a seat, Mr. Kannan. Please. 410 00:30:27,421 --> 00:30:28,621 [exhales] 411 00:30:29,261 --> 00:30:30,901 Have a glass of water. 412 00:30:33,461 --> 00:30:35,141 I've come with a lot of hope, Sir. 413 00:30:35,621 --> 00:30:39,101 Mr. Kannan, mining is a dirty business. 414 00:30:39,501 --> 00:30:42,021 These things are not common in this business, 415 00:30:42,181 --> 00:30:43,421 but not rare either. 416 00:30:43,941 --> 00:30:45,541 Incidents like these happen sometimes. 417 00:30:46,261 --> 00:30:47,781 We are a central agency. 418 00:30:48,261 --> 00:30:50,261 And we don't interfere in state affairs. 419 00:30:51,061 --> 00:30:53,421 This should be done at the local police station level. 420 00:30:53,581 --> 00:30:55,221 So, I think 421 00:30:56,021 --> 00:30:57,741 -you should approach them. -Sir.. 422 00:30:57,821 --> 00:30:59,101 -And what they are doing just let me know about it. -Sir... 423 00:30:59,221 --> 00:31:01,541 No, Sir. No one's taking any action. 424 00:31:01,781 --> 00:31:03,061 That's why I've come to you. 425 00:31:03,221 --> 00:31:05,141 If you can just put your mind into it, Sir. 426 00:31:05,221 --> 00:31:07,461 You will be able to solve the situation for us, Sir. 427 00:31:07,581 --> 00:31:08,541 Only you can. 428 00:31:09,021 --> 00:31:10,421 I understand, Mr. Kannan. 429 00:31:10,581 --> 00:31:12,781 But then you should pull the strings in the state government. 430 00:31:13,901 --> 00:31:15,181 We are a central agency, 431 00:31:15,621 --> 00:31:17,181 and we deal with national security. 432 00:31:17,861 --> 00:31:19,221 Not state affairs. 433 00:31:20,061 --> 00:31:25,661 [airline announcement] 434 00:31:31,021 --> 00:31:32,781 Sir. I think this is the car. 435 00:31:33,581 --> 00:31:34,621 That's the one. 436 00:31:45,701 --> 00:31:47,661 Sir, please come out. Sir is calling you. 437 00:31:48,141 --> 00:31:49,061 Who? 438 00:31:51,661 --> 00:31:54,621 [footfalls] 439 00:31:55,701 --> 00:31:56,581 Ohh... 440 00:31:57,781 --> 00:31:59,181 Sir, can you please come out? 441 00:32:00,461 --> 00:32:02,661 Do you know where I am coming from? 442 00:32:02,981 --> 00:32:03,821 No, Sir. 443 00:32:04,901 --> 00:32:06,981 But I know where you're going. 444 00:32:07,581 --> 00:32:09,101 Very far. Come on, step out. 445 00:32:10,941 --> 00:32:13,021 I just met with the central agency. 446 00:32:14,341 --> 00:32:16,461 Jengaburu is on their radar. 447 00:32:17,501 --> 00:32:20,181 They will investigate deep into the affairs of Dutta Mines. 448 00:32:22,181 --> 00:32:23,661 I hope you remember what happened.. 449 00:32:25,461 --> 00:32:26,821 [chuckles] 450 00:32:27,021 --> 00:32:27,861 Yes. 451 00:32:28,781 --> 00:32:30,341 then even you must remember, 452 00:32:30,501 --> 00:32:33,061 Who was the district magistrate of Keonjhar back then? 453 00:32:34,581 --> 00:32:36,941 The document that issued the orders to vacate Bondria village, 454 00:32:37,021 --> 00:32:38,741 had your signatures, Sir. 455 00:32:39,781 --> 00:32:42,141 Then the district magistrate will face the enquiry as well. 456 00:32:42,981 --> 00:32:43,861 Exactly. 457 00:32:44,221 --> 00:32:47,221 Imagine, if an IAS officer can face an inquiry, 458 00:32:47,981 --> 00:32:49,621 then how can you escape it? 459 00:32:50,901 --> 00:32:52,541 When Central Agency arrives, 460 00:32:52,781 --> 00:32:54,941 Will G-one security save your ass? 461 00:32:55,661 --> 00:32:58,261 Who planted Naxals in Jengaburu? 462 00:33:02,021 --> 00:33:02,861 Let's go. 463 00:33:03,141 --> 00:33:04,821 [engine revving] 464 00:33:13,541 --> 00:33:16,781 [insects buzzing] 465 00:33:41,301 --> 00:33:43,941 They have put up electric fences here too. 466 00:33:44,981 --> 00:33:46,941 They have increased the guards too! 467 00:33:47,261 --> 00:33:49,501 Let's get out of here. 468 00:33:57,461 --> 00:34:00,741 The lights have come on. Run. 469 00:34:01,181 --> 00:34:02,181 Let's go. 470 00:34:10,421 --> 00:34:12,901 Your team is useless outside this forest. 471 00:34:13,661 --> 00:34:15,861 [machine beep] 472 00:34:16,221 --> 00:34:19,901 Why don't you just manage guards in the forest? 473 00:34:21,981 --> 00:34:23,741 -Sir, I will get her-- -I have done it. 474 00:34:26,101 --> 00:34:27,741 Priya is too smart for you. 475 00:34:28,941 --> 00:34:30,461 London has helped us out. 476 00:34:35,421 --> 00:34:38,421 The UK economy isn't really doing that well, 477 00:34:38,541 --> 00:34:39,941 which is no secret to anyone. 478 00:34:40,021 --> 00:34:42,501 We lost a Prime Minister because of it last year. 479 00:34:42,621 --> 00:34:45,221 However, there is one company, 480 00:34:45,461 --> 00:34:49,981 that's seeing an increase of 1000% in its market share value. 481 00:34:50,701 --> 00:34:52,981 And that company is EdMac Technologies. 482 00:34:53,741 --> 00:34:55,741 Business venture by Toby Williams. 483 00:34:57,621 --> 00:34:59,261 Toby Williams, the tech billionaire? 484 00:35:00,261 --> 00:35:01,501 Peter, are you sure? 485 00:35:02,021 --> 00:35:03,021 Why would someone like him, 486 00:35:03,101 --> 00:35:05,941 be interested in a small hill like Jengaburu? 487 00:35:06,181 --> 00:35:07,741 Don't be so surprised. 488 00:35:08,621 --> 00:35:12,101 My source is about to confirm a theory of mine. 489 00:35:13,261 --> 00:35:16,821 I think the only thing I can do now is, what my father was trying to do. 490 00:35:17,781 --> 00:35:19,621 I am on my way to the mines, Peter. 491 00:35:21,581 --> 00:35:24,661 I need to get the rock samples and find out what they are mining. 492 00:35:25,261 --> 00:35:27,901 Call Mahanta and give him these coordinates. 493 00:35:27,981 --> 00:35:28,701 Sir, but... 494 00:35:28,821 --> 00:35:29,861 Call Mahanta. 495 00:35:30,621 --> 00:35:32,261 [machine beep] 496 00:35:35,021 --> 00:35:35,901 Hang on, Priya. 497 00:35:35,981 --> 00:35:41,181 I am just getting some confirmation through my source. 498 00:35:44,781 --> 00:35:45,981 Oh my, God. 499 00:35:48,821 --> 00:35:50,061 Oh my, God. Priya. 500 00:35:50,141 --> 00:35:51,781 -Peter... -Priya, this is... 501 00:36:00,261 --> 00:36:01,781 [playing music instrument] 502 00:36:02,021 --> 00:36:03,341 That way. 503 00:36:07,301 --> 00:36:08,501 Police. Police. 504 00:36:11,221 --> 00:36:12,741 Police. Police. 505 00:36:14,901 --> 00:36:16,101 [gasps] 506 00:36:16,621 --> 00:36:18,101 Check there. 507 00:36:18,741 --> 00:36:20,301 [gasping] 508 00:36:23,301 --> 00:36:25,981 [footfalls] 509 00:36:26,781 --> 00:36:27,981 Stop. 510 00:36:34,101 --> 00:36:36,421 Run. Quickly. 511 00:36:37,541 --> 00:36:38,381 Stop! 512 00:36:38,501 --> 00:36:39,501 Hurry up. 513 00:36:43,581 --> 00:36:45,221 [indistinct shouting] 514 00:36:45,501 --> 00:36:46,701 Catch them. 515 00:37:04,821 --> 00:37:07,581 [kicks] 516 00:37:09,621 --> 00:37:11,101 I want to meet Kadey. 517 00:37:11,461 --> 00:37:12,181 No, Dharini. 518 00:37:12,301 --> 00:37:15,981 I've been told to take you to the station. 519 00:37:17,301 --> 00:37:18,141 Tobu. 520 00:37:19,101 --> 00:37:21,581 [gasping] 521 00:37:28,101 --> 00:37:31,501 [insects buzzing] 522 00:37:50,261 --> 00:37:52,621 Sir, they deserted the bike and escaped inside the jungle. 523 00:37:53,741 --> 00:37:57,021 [birds chirping] 524 00:38:17,261 --> 00:38:24,261 [tense music] 525 00:38:39,301 --> 00:38:41,021 Why did you bring her here? 526 00:38:41,461 --> 00:38:42,541 She is our Dharini. 527 00:38:43,541 --> 00:38:45,221 Many people have died because of you. 528 00:38:46,021 --> 00:38:47,301 You are naive, Tobu. 529 00:38:48,741 --> 00:38:52,861 You really think that she is our Dharini? 530 00:38:55,301 --> 00:38:58,021 I don't care whether you consider me your Dharini or not. 531 00:38:59,021 --> 00:39:00,941 I just want to know one thing, Kadey. 532 00:39:02,101 --> 00:39:03,781 Where did father get that rock from? 533 00:39:05,541 --> 00:39:09,061 The forest we nurtured for the last 3 years... It is all destroyed. 534 00:39:09,701 --> 00:39:12,181 The security in the mines has increased. 535 00:39:13,341 --> 00:39:15,501 Do you want to wipe us out again? 536 00:39:15,941 --> 00:39:18,901 Now I will do whatever needs to be done. 537 00:39:19,221 --> 00:39:21,501 [drone fan whirling] 538 00:39:23,781 --> 00:39:25,261 Come let's go. 539 00:39:30,661 --> 00:39:32,461 [drone fan whirling] 540 00:39:58,021 --> 00:39:59,021 Dharini. 541 00:40:00,461 --> 00:40:02,821 -Dharini. -Run run, police will come again. 542 00:40:23,021 --> 00:40:24,061 We're all set, Sir. 543 00:40:26,661 --> 00:40:29,261 Friends, mark this moment. 544 00:40:31,621 --> 00:40:32,861 In the next few hours, 545 00:40:32,941 --> 00:40:35,421 the world's power balance will shift. 546 00:40:39,221 --> 00:40:41,101 When other countries know what we've done, 547 00:40:42,541 --> 00:40:45,061 each nation will want us. 548 00:40:46,621 --> 00:40:50,821 Clean energy, AI, quantum computing, 549 00:40:51,581 --> 00:40:52,981 That was just the beginning. 550 00:40:54,541 --> 00:40:57,941 This satellite system will be our first foray into space. 34421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.