Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,461 --> 00:00:25,181
[strangle]
2
00:00:36,141 --> 00:00:38,341
[scream]
3
00:00:40,221 --> 00:00:41,941
[motorbike approaching]
4
00:00:43,941 --> 00:00:44,821
Dharini.
5
00:00:45,061 --> 00:00:46,501
Dharini, run.
6
00:00:46,901 --> 00:00:48,101
Run.
7
00:00:48,381 --> 00:00:49,221
Dharini.
8
00:00:49,301 --> 00:00:50,261
Run.
9
00:00:51,821 --> 00:00:52,861
Hey!
10
00:00:56,901 --> 00:00:57,861
I see.
11
00:00:58,461 --> 00:00:59,421
On my way!
12
00:00:59,501 --> 00:01:01,101
Ranjan, get the cars ready!
13
00:01:02,141 --> 00:01:03,821
Come on. Hurry up!
14
00:01:04,461 --> 00:01:07,301
[police siren wailing]
15
00:01:08,941 --> 00:01:10,901
Don't worry, sir.
We will not let her escape.
16
00:01:11,381 --> 00:01:12,581
We are on our way!
17
00:01:18,101 --> 00:01:19,261
Stop. Stop.
18
00:01:19,541 --> 00:01:20,701
Back. Back.
19
00:01:35,221 --> 00:01:37,021
[collision]
20
00:01:37,381 --> 00:01:38,221
Are you crazy?
21
00:01:38,981 --> 00:01:39,901
Don't you know how to drive?
22
00:01:39,981 --> 00:01:41,421
Back up the car.
23
00:01:42,301 --> 00:01:44,221
[police siren & engine reviving]
24
00:01:45,261 --> 00:01:47,941
Get down. Down.
25
00:01:48,341 --> 00:01:50,021
[dog barking]
26
00:01:50,301 --> 00:01:52,301
Dharini! It's not safe here.
27
00:01:52,501 --> 00:01:53,341
What do you mean?
28
00:01:53,861 --> 00:01:56,141
Raghurajpur! Panigrahi's safe house.
29
00:01:57,661 --> 00:01:58,861
I want to meet Kadey.
30
00:01:58,941 --> 00:02:00,581
Raghurajpur! You go.
31
00:02:00,661 --> 00:02:02,021
I will distract the police. You go.
32
00:02:04,021 --> 00:02:06,301
[motorbike approaching]
33
00:02:18,941 --> 00:02:21,181
[panting heavily]
34
00:03:36,421 --> 00:03:38,461
[indistinct chatter]
35
00:03:38,901 --> 00:03:39,821
Make him sit there.
36
00:03:39,901 --> 00:03:43,781
A look out has been issued
by the police against Priya das,
37
00:03:43,861 --> 00:03:45,421
Swatantra Das' daughter.
38
00:03:45,501 --> 00:03:48,061
She is accused of being a Naxal.
39
00:03:48,181 --> 00:03:52,341
Some private security
guards have also been attacked.
40
00:03:52,861 --> 00:03:55,581
They identified her
and informed the police.
41
00:03:55,901 --> 00:04:00,221
Priya Das, who was appealing
to the Naxals a few days ago
42
00:04:00,461 --> 00:04:02,101
has turned out to be one of them.
43
00:04:02,381 --> 00:04:04,221
[knocking]
44
00:04:05,221 --> 00:04:06,061
Minister sir!
45
00:04:06,141 --> 00:04:08,141
-Please, sir, you cannot go inside.
-Come out, sir! Come out.
46
00:04:08,701 --> 00:04:10,381
-Where is Priya?
-Let him in.
47
00:04:11,341 --> 00:04:12,941
What have you done with Priya?
48
00:04:14,141 --> 00:04:17,701
Calm down. Calm down, Mr. Secretary.
49
00:04:18,221 --> 00:04:20,021
Don't forget you are an IAS officer.
50
00:04:20,181 --> 00:04:22,181
You have a very powerful
position in the administration.
51
00:04:22,541 --> 00:04:24,741
Does it suit you to
make a scene like this?
52
00:04:24,941 --> 00:04:26,501
Where is Priya, Sir?
53
00:04:26,941 --> 00:04:29,301
Was I being funny earlier?
54
00:04:29,581 --> 00:04:31,821
I won't take this lightly,
I am telling you.
55
00:04:32,061 --> 00:04:36,261
Your anger will make things worse.
56
00:04:37,581 --> 00:04:40,381
And if things steer out of control,
57
00:04:40,461 --> 00:04:42,741
you'll lose your job and reputation.
58
00:04:42,981 --> 00:04:44,301
So, control yourself.
59
00:04:45,021 --> 00:04:47,781
For this position I
have only cleared an exam.
60
00:04:48,101 --> 00:04:49,101
I don't want it.
61
00:04:50,901 --> 00:04:52,901
But, you were elected by the people.
62
00:04:53,701 --> 00:04:55,741
You had to win the trust of
the Tribals to be here. Didn't you?
63
00:04:56,821 --> 00:04:58,341
How do you even sleep at night?
64
00:05:10,941 --> 00:05:12,381
-Sir, there was a call.
-Who was it?
65
00:05:12,501 --> 00:05:13,901
-Priya madam.
-Let's go.
66
00:05:42,901 --> 00:05:43,981
Dhruv.
67
00:05:44,341 --> 00:05:45,581
Priya.
68
00:05:48,621 --> 00:05:49,661
Suresh! Open the car door.
69
00:05:54,261 --> 00:05:56,421
[sobs]
70
00:05:59,101 --> 00:06:00,421
[sobs]
71
00:06:01,821 --> 00:06:03,181
-Get some water.
-Yes, sir.
72
00:06:07,741 --> 00:06:08,541
Sir, water.
73
00:06:10,861 --> 00:06:11,701
Have some water.
74
00:06:18,301 --> 00:06:20,101
-Go get a doctor.
-Yes, sir.
75
00:06:23,581 --> 00:06:25,461
Dhruv, what place is this?
76
00:06:26,421 --> 00:06:27,661
It's safe. Don't worry.
77
00:06:27,741 --> 00:06:29,301
[engine reviving]
78
00:06:29,581 --> 00:06:31,261
I have to meet Beatrice.
79
00:06:31,341 --> 00:06:32,741
Priya, not now.
80
00:06:33,461 --> 00:06:36,541
[line ringing & police siren]
81
00:06:36,781 --> 00:06:37,421
Did you find them?
82
00:06:37,541 --> 00:06:41,421
Sir, we have scanned the entire area.
83
00:06:41,941 --> 00:06:42,701
He didn't come home.
84
00:06:42,781 --> 00:06:44,701
Then why the fuck are you calling me?
Just find her.
85
00:06:44,821 --> 00:06:46,901
Right, we'll find them.
86
00:06:47,421 --> 00:06:48,221
Yes.
87
00:06:52,461 --> 00:06:53,341
Wait.
88
00:06:58,581 --> 00:06:59,821
Wait.
89
00:07:02,181 --> 00:07:03,301
It's almost done.
90
00:07:08,581 --> 00:07:09,421
Wait.
91
00:07:22,381 --> 00:07:23,421
[metal door creaking]
92
00:07:31,501 --> 00:07:32,981
[engine reviving]
93
00:07:33,341 --> 00:07:34,421
I have to go.
94
00:07:35,421 --> 00:07:36,981
You need to sleep, Priya.
95
00:07:38,621 --> 00:07:39,701
You need to sleep.
96
00:07:49,621 --> 00:07:50,821
[clank]
97
00:07:51,861 --> 00:07:53,141
[meow]
98
00:07:53,541 --> 00:07:54,701
Wait.
99
00:07:57,621 --> 00:07:58,741
How are you feeling?
100
00:08:00,501 --> 00:08:01,981
I've to go meet Beatrice.
101
00:08:02,421 --> 00:08:03,701
Are you mad?
102
00:08:03,781 --> 00:08:05,861
Stay put. You've to eat something. Wait.
103
00:08:12,061 --> 00:08:12,981
Dhruv.
104
00:08:14,821 --> 00:08:17,021
Dutta Mines is a big secret.
105
00:08:18,461 --> 00:08:21,221
Investments. Shell companies.
106
00:08:21,781 --> 00:08:25,381
Politicians, Policemen, administration--
107
00:08:25,461 --> 00:08:28,661
The entire investment has
come from foreign shell companies.
108
00:08:31,221 --> 00:08:33,621
You have learned a lot in just a few days!
109
00:08:35,021 --> 00:08:36,661
I was wrong about you.
110
00:08:37,461 --> 00:08:38,421
[clink]
111
00:08:40,821 --> 00:08:41,861
No, Dhruv.
112
00:08:44,661 --> 00:08:46,261
I was wrong about you!
113
00:08:48,501 --> 00:08:50,261
You helped Dad from getting out of jail.
114
00:08:52,941 --> 00:08:54,621
without letting him know about it.
115
00:09:01,861 --> 00:09:05,221
Dad would have been alive,
if I had called you from London.
116
00:09:15,461 --> 00:09:17,301
What happened between the two of you?
117
00:09:31,621 --> 00:09:33,141
I let him down.
118
00:09:34,501 --> 00:09:36,021
He lost faith in me.
119
00:09:38,101 --> 00:09:40,221
By the time I got hold of the truth,
120
00:09:40,661 --> 00:09:42,861
I got transferred from Keonjhar.
121
00:09:46,061 --> 00:09:47,541
And when I questioned,
122
00:09:47,741 --> 00:09:49,981
they blamed everything on me,
and got me suspended.
123
00:09:52,581 --> 00:09:55,421
I didn't know how to
face myself anymore, so--
124
00:09:58,141 --> 00:10:01,341
I can only see blood
on my bed every night.
125
00:10:28,501 --> 00:10:30,781
Professor Das was thrown in jail.
126
00:10:32,821 --> 00:10:36,461
They made fake IDs for
the entire Bondria tribe.
127
00:10:36,661 --> 00:10:39,501
and got my approval on the mining license.
128
00:10:40,941 --> 00:10:43,701
I was the District Magistrate there,
I had to do it. I had no choice.
129
00:10:45,981 --> 00:10:47,701
He thought I was part of it all.
130
00:11:03,061 --> 00:11:06,421
Dad always wanted
me to be away from his world.
131
00:11:09,861 --> 00:11:11,621
You always kept me far.
132
00:11:12,061 --> 00:11:13,181
I did.
133
00:11:15,741 --> 00:11:17,061
But you are forgetting,
134
00:11:18,101 --> 00:11:21,461
Without any former training, or support,
135
00:11:23,141 --> 00:11:25,821
you went and became a gold medalist,
136
00:11:26,461 --> 00:11:28,301
in London School of Economics.
137
00:11:31,581 --> 00:11:33,181
You can do anything, Priya.
138
00:11:35,221 --> 00:11:36,461
You really can.
139
00:11:58,661 --> 00:12:01,221
[vehicle approaching & honking]
140
00:12:01,621 --> 00:12:03,581
[birds chirping]
141
00:12:03,941 --> 00:12:07,461
Raghurajpur will be safe for her.
142
00:12:10,781 --> 00:12:15,941
In the meantime,
It's better we stay here in Bhubaneswar.
143
00:12:22,141 --> 00:12:22,981
What about food?
144
00:12:25,021 --> 00:12:27,101
How will we deliver food in the forest?
145
00:12:40,221 --> 00:12:41,501
Take care, Ram.
146
00:12:41,581 --> 00:12:42,581
Madam...
147
00:12:56,461 --> 00:13:00,541
[door knocking]
148
00:13:07,461 --> 00:13:09,381
[door opens]
149
00:13:09,461 --> 00:13:11,421
Priya! I saw the news.
150
00:13:11,621 --> 00:13:12,821
Thank God you're okay!
151
00:13:12,901 --> 00:13:13,781
[door closes]
152
00:13:18,221 --> 00:13:19,821
[sobs]
153
00:13:40,301 --> 00:13:41,501
[machine beeps]
154
00:13:42,461 --> 00:13:45,261
They killed your father and Basu for this?
155
00:13:47,701 --> 00:13:49,941
They knew it wasn't a bauxite mine.
156
00:14:01,901 --> 00:14:03,821
Do you know what Jengaburu means?
157
00:14:05,461 --> 00:14:06,741
Red mountain.
158
00:14:11,421 --> 00:14:15,181
Green on the outside,
but when you dig in, red...
159
00:14:16,061 --> 00:14:17,061
like blood.
160
00:14:18,581 --> 00:14:21,861
We believe the rocks of
Jengaburu have life in them.
161
00:14:24,341 --> 00:14:27,021
"Development or a Billion-dollar curse?"
162
00:14:39,541 --> 00:14:40,861
[click]
163
00:14:43,941 --> 00:14:45,301
[door opens]
164
00:14:47,301 --> 00:14:48,741
[door closes]
165
00:14:55,741 --> 00:14:58,101
Are Mr. Banerjee's meetings not over yet?
166
00:14:58,501 --> 00:14:59,301
No, sir.
167
00:14:59,781 --> 00:15:01,141
When will he show me the mines?
168
00:15:10,141 --> 00:15:11,341
Hey... come here.
169
00:15:14,141 --> 00:15:16,301
This place. Where is it?
170
00:15:18,421 --> 00:15:19,461
Get lost.
171
00:15:19,541 --> 00:15:21,821
Sir, please mind your
own business. Please.
172
00:15:22,901 --> 00:15:24,581
Relax, I was just talking to him.
173
00:15:24,741 --> 00:15:25,581
Please.
174
00:15:37,941 --> 00:15:40,381
[coughing]
175
00:15:40,701 --> 00:15:44,581
Doctor. Check the reports again.
176
00:15:45,221 --> 00:15:47,341
I am sure they have mixed
up my reports with someone else's
177
00:15:47,941 --> 00:15:50,541
My Jhumri had no symptoms
178
00:15:51,181 --> 00:15:52,941
Yet her reports showed Dengue.
179
00:15:54,461 --> 00:15:58,461
I think to sell their medicines and tests
180
00:15:58,541 --> 00:16:00,741
These people can stoop to any limit.
181
00:16:01,781 --> 00:16:03,701
Keep an eye on your staff as well.
182
00:16:03,981 --> 00:16:06,861
[coughing]
183
00:16:08,501 --> 00:16:13,741
Sir, I personally checked your
CT scans and blood report.
184
00:16:14,621 --> 00:16:16,021
The reports are correct.
185
00:16:16,501 --> 00:16:19,861
You have third-stage lung cancer.
186
00:16:23,421 --> 00:16:25,901
If there is disease, there is also a cure.
187
00:16:26,141 --> 00:16:26,861
Don't worry.
188
00:16:49,541 --> 00:16:51,621
[drone fan whirling]
189
00:16:52,421 --> 00:16:55,101
[birds tweeting]
190
00:17:17,861 --> 00:17:21,901
Once upon a time, there was
a village surrounded by a dense forest.
191
00:17:22,261 --> 00:17:24,181
Through which flowed the
majestic Hathidhara river...
192
00:17:25,021 --> 00:17:31,301
Whenever villagers needed food,
the forest provided them with every kind.
193
00:17:32,621 --> 00:17:37,661
One day, a couple went
to hunt for food for its people.
194
00:17:38,701 --> 00:17:42,061
Little did they know that a tiger
was following them.
195
00:17:42,421 --> 00:17:43,941
When they saw the tiger,
they ran and climbed a tree.
196
00:17:44,941 --> 00:17:46,261
Climbing on top, they found themselves
197
00:17:46,341 --> 00:17:48,221
surrounded with big fruits.
So they waited...
198
00:17:48,301 --> 00:17:53,621
Once the tiger left, they climbed down
and walked back home with those fruits...
199
00:18:18,501 --> 00:18:22,941
[humming song]
200
00:18:31,661 --> 00:18:39,221
"In this life, joy and sorrow
both come turn by turn"
201
00:18:39,541 --> 00:18:46,861
"Just like flowers,
we bloom and wither away"
202
00:18:47,341 --> 00:18:51,901
[fire crackling]
203
00:18:54,781 --> 00:19:02,141
"Who is mine in this world?
Let me surrender to my God"
204
00:19:21,061 --> 00:19:24,661
Murdering people will not solve anything.
205
00:19:26,181 --> 00:19:27,781
What are you guys doing?
206
00:19:29,741 --> 00:19:32,501
We have underestimated Priya.
207
00:19:35,341 --> 00:19:37,021
Just tell Mr. Rao that
208
00:19:38,461 --> 00:19:41,701
I will give him a bigger mine than this.
209
00:19:42,101 --> 00:19:44,261
I mean this land is not yielding any gold,
210
00:19:44,341 --> 00:19:46,661
for which you are shedding so much blood.
211
00:19:54,341 --> 00:19:58,541
Sir, has Rao Sir ever disappointed you?
212
00:19:59,861 --> 00:20:00,701
No.
213
00:20:02,341 --> 00:20:03,701
He's never disappointed me.
214
00:20:05,101 --> 00:20:09,181
But I have the right to know
what you are mining from there.
215
00:20:10,221 --> 00:20:12,341
I am the Mining Minister.
216
00:20:13,061 --> 00:20:13,981
You understand?
217
00:20:14,581 --> 00:20:15,461
Sir...
218
00:20:16,741 --> 00:20:18,181
We are all here to talk about a problem.
219
00:20:18,901 --> 00:20:20,421
Let's find a solution.
220
00:20:20,661 --> 00:20:21,501
Yes sir...
221
00:20:21,581 --> 00:20:22,821
He said "solution".
222
00:20:26,821 --> 00:20:30,781
Sir, section 144 has
been applied in Keonjhar.
223
00:20:31,141 --> 00:20:33,381
We have also issued shoot-at-sight orders.
224
00:20:33,661 --> 00:20:35,261
My team is looking for Dr.
Panigrahi as well.
225
00:20:36,141 --> 00:20:38,381
Only the Doctor can lead us to the Naxals.
226
00:20:39,381 --> 00:20:40,381
[spit]
227
00:20:46,141 --> 00:20:47,221
Mr. Mahanta
228
00:20:48,181 --> 00:20:50,821
This year you are
definitely getting a medal,
229
00:20:51,141 --> 00:20:52,621
which you missed three years ago.
230
00:20:54,221 --> 00:20:56,461
Choose your words carefully.
231
00:20:59,061 --> 00:21:01,581
These Naxals, bloodshed...
232
00:21:01,741 --> 00:21:04,341
This narrative won't last too long.
233
00:21:11,781 --> 00:21:12,621
Sir.
234
00:21:13,061 --> 00:21:14,101
Srini.
235
00:21:14,541 --> 00:21:17,501
Anyhow you have to get
the samples back to the mines.
236
00:21:18,141 --> 00:21:20,861
Just find out where the samples could be.
237
00:21:21,061 --> 00:21:24,141
Sir, they will definitely
take the sample for testing.
238
00:21:24,941 --> 00:21:27,501
There are only two places
where it can be tested.
239
00:21:27,781 --> 00:21:29,341
[auto rickshaw approaching]
240
00:22:11,421 --> 00:22:12,421
Excuse me.
241
00:22:13,261 --> 00:22:15,061
Are you the lab assistant?
242
00:22:17,221 --> 00:22:18,941
Do I look like a lab assistant to you?
243
00:22:20,021 --> 00:22:21,621
I am a PhD student.
244
00:22:23,101 --> 00:22:24,461
I can see stones.
245
00:22:24,861 --> 00:22:26,461
I can see its components.
246
00:22:28,301 --> 00:22:29,821
Exact percentage.
247
00:22:30,421 --> 00:22:33,741
Whether it is copper,
monazite, or iron ore.
248
00:22:34,581 --> 00:22:36,501
Aditya, are you coming for lunch?
249
00:22:36,701 --> 00:22:38,101
Okay. I'll be there.
250
00:22:41,061 --> 00:22:43,821
PhD at such a young age.
251
00:22:44,221 --> 00:22:46,461
I am the youngest PhD holder,
252
00:22:46,701 --> 00:22:48,021
in the history of the whole university.
253
00:22:48,181 --> 00:22:49,101
Wow.
254
00:22:49,501 --> 00:22:52,901
Beatrice, I think he's just
the right person we're looking for.
255
00:22:53,821 --> 00:22:56,501
Meet Beatrice.
She has come here from Colorado.
256
00:22:56,661 --> 00:23:00,101
She is doing a research project
and I am helping her with that.
257
00:23:00,581 --> 00:23:03,181
She also helped me
with a foreign fellowship.
258
00:23:04,621 --> 00:23:06,301
She is looking to have more people.
259
00:23:07,621 --> 00:23:09,821
Yes. Tell me, how can I help you?
260
00:23:10,021 --> 00:23:12,341
I am doing research in the Bulgar area.
261
00:23:12,421 --> 00:23:15,581
Specifically on rocks formed
from pahoehoe lava.
262
00:23:15,861 --> 00:23:20,021
I would love some help from local
petrologists who know more about them.
263
00:23:20,661 --> 00:23:22,981
She has got some rock samples from Bulgar.
264
00:23:23,301 --> 00:23:25,181
They need to be tested in a lab.
265
00:23:25,341 --> 00:23:27,781
It's time-bound but well-paid.
266
00:23:28,301 --> 00:23:30,141
Do you have anyone in mind?
267
00:23:30,461 --> 00:23:31,701
Yes. Me.
268
00:23:47,141 --> 00:23:48,381
It's very easy.
269
00:23:49,141 --> 00:23:50,621
I will check it in the lab.
270
00:23:50,701 --> 00:23:51,621
Great.
271
00:23:52,501 --> 00:23:54,021
Thank you so much, Aditya.
272
00:23:58,021 --> 00:23:59,101
Thank you.
273
00:24:02,221 --> 00:24:03,141
Bye.
274
00:24:05,701 --> 00:24:07,341
[police siren wailing]
275
00:24:10,741 --> 00:24:12,781
Come on. Surround them from all the sides.
276
00:24:35,421 --> 00:24:37,981
Tobu! Why do you take so much risk?
277
00:24:40,981 --> 00:24:44,301
As long as Dharini lives, we live
278
00:24:45,461 --> 00:24:46,741
Nothing else matters
279
00:24:47,461 --> 00:24:48,341
Come to your senses.
280
00:24:48,781 --> 00:24:51,341
Neither can she fight them. Nor can we.
281
00:24:52,461 --> 00:24:54,421
Hey you...
282
00:24:54,661 --> 00:24:58,101
Stupid Raghu! sent an oldie for the job.
283
00:24:58,181 --> 00:25:00,941
Will you deliver the
ration properly to the stores?
284
00:25:01,101 --> 00:25:02,181
Hurry up.
285
00:25:02,261 --> 00:25:05,901
This time we have arranged
a huge stock of ration.
286
00:25:06,821 --> 00:25:07,821
Don't worry. Go back.
287
00:25:08,621 --> 00:25:09,661
We will meet you in the forest.
288
00:25:09,741 --> 00:25:10,421
[engine reviving]
289
00:25:18,541 --> 00:25:20,181
Hey, stop that truck!
290
00:25:20,581 --> 00:25:21,901
Stop the truck.
291
00:25:22,701 --> 00:25:23,621
Search.
292
00:25:24,781 --> 00:25:25,661
Where are you heading?
293
00:25:25,781 --> 00:25:27,221
Keonjhar, sir.
294
00:25:27,541 --> 00:25:28,821
Show me your licence.
295
00:25:30,581 --> 00:25:32,021
Check the truck.
296
00:25:33,781 --> 00:25:34,941
Leave it.
297
00:25:35,461 --> 00:25:37,101
Let it go.
298
00:25:59,221 --> 00:26:01,021
Lata, ask him to stop.
299
00:26:01,701 --> 00:26:03,141
Hey, Brother...
300
00:26:03,221 --> 00:26:04,701
I have to pee. Please stop the truck. .
301
00:26:04,781 --> 00:26:06,861
I cannot stop. Already running late.
302
00:26:07,261 --> 00:26:09,381
Please, I cannot control it. Stop here.
303
00:26:16,461 --> 00:26:18,381
I will also pee.
304
00:26:19,221 --> 00:26:20,701
[whistle]
305
00:26:21,701 --> 00:26:24,621
Let's go. Hurry up!
306
00:26:31,461 --> 00:26:33,941
Leave me.
307
00:26:34,341 --> 00:26:37,381
Lift it. Fast.
308
00:26:40,981 --> 00:26:43,941
-Hold it. Hurry up!
-Jagga, Tobu C'mon!
309
00:27:09,381 --> 00:27:12,741
I've never seen such highly
secured mines in my life.
310
00:27:13,141 --> 00:27:14,141
You are right.
311
00:27:14,261 --> 00:27:15,661
They are upto something.
312
00:27:15,861 --> 00:27:17,221
You didn't get access, did you?
313
00:27:17,341 --> 00:27:18,261
No.
314
00:27:18,821 --> 00:27:20,421
Another weird part.
315
00:27:21,221 --> 00:27:23,381
There is a massive power transformer here.
316
00:27:23,461 --> 00:27:24,701
[welding]
317
00:27:24,821 --> 00:27:28,541
And... mines don't usually have
power transformers of such capacity.
318
00:27:28,981 --> 00:27:30,301
Sir! Let's go.
319
00:27:30,661 --> 00:27:31,541
Come on.
320
00:27:33,061 --> 00:27:34,421
Sir is calling you inside.
321
00:27:41,501 --> 00:27:43,381
[machine beeping]
322
00:27:55,181 --> 00:27:56,261
Thank you.
323
00:27:57,021 --> 00:27:58,901
So sorry to keep you waiting...
324
00:27:59,781 --> 00:28:01,381
Mr. Kumar, isn't it?
325
00:28:03,261 --> 00:28:05,581
Your aluminium factory is shut down.
326
00:28:06,061 --> 00:28:09,461
But your electricity
consumption is still high.
327
00:28:10,541 --> 00:28:11,861
Why don't we leave that aside for sometime
328
00:28:11,941 --> 00:28:13,821
First tell me,
what would you like to drink?
329
00:28:14,021 --> 00:28:16,861
Some chilled champagne, maybe?
330
00:28:16,941 --> 00:28:19,461
Mr. Banerjee,
once the government shut down your mines,
331
00:28:20,301 --> 00:28:22,741
Then you'll have all the time
in the world to enjoy your champagne.
332
00:28:23,381 --> 00:28:25,021
When are you giving
me access to the mines?
333
00:28:27,141 --> 00:28:28,541
No need to feel offended.
334
00:28:29,821 --> 00:28:30,941
Tomorrow morning.
335
00:28:34,101 --> 00:28:35,661
-Srinivas.
-Yes.
336
00:28:36,421 --> 00:28:37,661
This auditor is hard to persuade.
337
00:28:38,021 --> 00:28:39,301
We'll have to show him the mine.
338
00:28:39,381 --> 00:28:40,741
I'll tell Ojas.
339
00:28:40,981 --> 00:28:43,301
No, no, no, I don't want him.
340
00:28:43,501 --> 00:28:44,461
You.
341
00:28:44,701 --> 00:28:47,261
You will give this auditor
a guided tour. Okay.
342
00:28:51,141 --> 00:28:53,221
[clack]
343
00:28:54,381 --> 00:28:54,981
[switch on]
344
00:28:55,061 --> 00:28:56,941
[machine voice]
345
00:29:10,421 --> 00:29:11,621
[pouring]
346
00:29:18,341 --> 00:29:18,981
[notification beep]
347
00:29:19,461 --> 00:29:20,541
Hi, Miss Beatrice.
348
00:29:20,901 --> 00:29:23,061
I couldn't find anything
in the rock samples yet.
349
00:29:23,141 --> 00:29:24,821
I will need more time for testing.
350
00:29:25,061 --> 00:29:26,501
-Bye.
-Oh, damn.
351
00:29:28,181 --> 00:29:29,061
[exhales]
352
00:29:30,781 --> 00:29:31,861
I knew it.
353
00:29:32,181 --> 00:29:34,741
EdMac Technology is also in this database
354
00:29:35,661 --> 00:29:37,061
Now what is this database?
355
00:29:38,101 --> 00:29:40,421
Banks and tax havens exchange
information anonymously,
356
00:29:40,541 --> 00:29:42,021
to help each other.
357
00:29:42,861 --> 00:29:45,741
Since we move a lot of money,
we have a key.
358
00:29:46,381 --> 00:29:47,981
Priya, are you serious?
359
00:29:48,821 --> 00:29:51,141
What the hell? No, no.
360
00:29:51,541 --> 00:29:52,741
[exhales]
361
00:29:53,021 --> 00:29:55,701
I think Dutta Mines has got into
your workplace as well.
362
00:29:55,941 --> 00:29:58,701
How can a company in
Bhubaneswar have so much power?
363
00:30:03,301 --> 00:30:04,381
It's okay.
364
00:30:04,741 --> 00:30:06,061
We'll find another way.
365
00:30:07,741 --> 00:30:08,861
No.
366
00:30:09,701 --> 00:30:11,101
We need to follow the money.
367
00:30:12,661 --> 00:30:14,501
Money always leads to facts.
368
00:30:15,621 --> 00:30:16,781
I need to make a call.
369
00:30:19,461 --> 00:30:22,901
Let's have you make it from...
370
00:30:23,301 --> 00:30:24,301
Morocco.
371
00:30:29,581 --> 00:30:30,701
[keypad clanking]
372
00:30:31,461 --> 00:30:33,621
[phone ringing]
373
00:30:37,181 --> 00:30:39,781
Hello, Nazneen. It's Priya.
374
00:30:40,221 --> 00:30:41,981
Oh my God. Priya.
375
00:30:42,221 --> 00:30:43,861
Where have you been? Are you okay?
376
00:30:44,501 --> 00:30:46,581
Stay there.
I'll call you back from another phone.
377
00:30:51,861 --> 00:30:53,261
[phone ringing]
378
00:30:54,421 --> 00:30:55,941
-Priya.
-Hi, Naz.
379
00:30:56,061 --> 00:30:57,181
Oh my God.
380
00:30:57,621 --> 00:30:59,261
-Where are you?
381
00:30:59,341 --> 00:31:01,061
Wait, are you involved
in something illegal?
382
00:31:01,141 --> 00:31:02,221
No, no.
383
00:31:02,301 --> 00:31:05,541
Listen, I need your login details.
384
00:31:05,621 --> 00:31:07,861
What do you need my login details for?
385
00:31:08,061 --> 00:31:09,461
I'll explain later.
386
00:31:09,541 --> 00:31:13,021
But right now, I need access
to the international database.
387
00:31:14,381 --> 00:31:16,741
But my account doesn't
have access to that.
388
00:31:16,821 --> 00:31:17,821
I know.
389
00:31:18,581 --> 00:31:20,861
But I'll use your account
to get to Andrews.
390
00:31:21,661 --> 00:31:22,621
Okay.
391
00:31:23,661 --> 00:31:24,901
Tell me what you need.
392
00:31:27,941 --> 00:31:28,901
Yes, I am here.
393
00:31:42,221 --> 00:31:43,341
Okay.
394
00:31:46,581 --> 00:31:48,381
Hi, Nazneen. This is Beatrice.
395
00:31:48,941 --> 00:31:50,421
Now listen to me very carefully.
396
00:31:50,541 --> 00:31:53,541
You need to copy the files
I had shared with you on Andrew's laptop.
397
00:31:53,621 --> 00:31:54,661
Okay.
398
00:32:01,941 --> 00:32:04,061
I am just downloading the file.
399
00:32:12,181 --> 00:32:13,581
Great. That's done.
400
00:32:13,701 --> 00:32:15,701
You can log out now.
Thank you.
401
00:32:24,901 --> 00:32:25,821
Fuck.
402
00:32:26,501 --> 00:32:29,741
EdMac routes money from Korea,
403
00:32:30,981 --> 00:32:32,501
Malaysia, and Myanmar.
404
00:32:36,341 --> 00:32:38,061
And then it is coming to Odisha.
405
00:32:38,381 --> 00:32:40,741
And the leftover...Goes to London.
406
00:32:41,581 --> 00:32:42,621
How much?
407
00:32:42,981 --> 00:32:44,421
Not a small amount.
408
00:32:46,941 --> 00:32:49,541
About a billion annually
for the last three years.
409
00:32:49,621 --> 00:32:50,981
That should raise flags.
410
00:32:51,301 --> 00:32:53,381
Not when a lot of money moves.
411
00:32:55,541 --> 00:32:56,541
What is it?
412
00:32:57,021 --> 00:32:59,461
Well, it looks like some
Korean funds have been
413
00:32:59,541 --> 00:33:01,541
Channelled to London about a minute ago
414
00:33:03,101 --> 00:33:04,181
And it's big.
415
00:33:05,021 --> 00:33:06,301
By the looks of it,
416
00:33:07,341 --> 00:33:10,501
North Korea is buying something
really big from Dutta Mines.
417
00:33:11,261 --> 00:33:13,181
Let me send these documents to Peter.
418
00:33:13,581 --> 00:33:15,261
He might be able to connect the dots.
419
00:33:21,981 --> 00:33:22,901
[beep]
420
00:33:25,061 --> 00:33:26,581
How long will it take?
421
00:33:27,101 --> 00:33:28,661
Just a moment, sir.
422
00:33:30,741 --> 00:33:31,661
Sir.
423
00:33:31,981 --> 00:33:33,661
Sir this... This is her.
424
00:33:34,781 --> 00:33:35,741
This is her.
425
00:33:36,701 --> 00:33:37,861
Zoom in.
426
00:33:39,261 --> 00:33:40,221
Some more.
427
00:33:41,421 --> 00:33:43,781
Is this from the ATM?
428
00:33:44,341 --> 00:33:45,101
Yes, sir.
429
00:34:16,021 --> 00:34:18,981
Why does this mine
have such high security?
430
00:34:21,701 --> 00:34:23,581
It's a highly Naxal affected area,
Mr. Puneet.
431
00:34:26,261 --> 00:34:28,261
You can add that to
your audit report, as well.
432
00:34:44,581 --> 00:34:45,781
Can you stop?
433
00:34:48,021 --> 00:34:49,181
I need to pee.
434
00:34:55,061 --> 00:34:55,861
[door opens]
435
00:35:02,701 --> 00:35:04,021
[door closes]
436
00:35:36,341 --> 00:35:40,021
[call connecting beep]
437
00:35:40,541 --> 00:35:43,541
The number you have
dialled is presently...
438
00:35:52,981 --> 00:35:55,741
[vehicle approaching]
439
00:36:13,861 --> 00:36:14,541
Beatrice.
440
00:36:24,181 --> 00:36:25,301
Why did you call me here?
441
00:36:25,901 --> 00:36:27,781
I thought we were
meeting at a coffee shop?
442
00:36:28,021 --> 00:36:30,861
Aditya, when do you think
you could give us the results?
443
00:36:31,221 --> 00:36:33,181
In a couple of days.
One or two days, ma'am.
444
00:36:47,181 --> 00:36:47,981
-Carry on
-Yes?
445
00:36:48,621 --> 00:36:50,501
This girl who stays here.
446
00:36:54,661 --> 00:36:56,461
Only my students live here.
447
00:36:56,741 --> 00:36:58,461
Don't make me ask again.
448
00:37:03,261 --> 00:37:04,581
Beatrice's cottage?
449
00:37:06,141 --> 00:37:07,141
Over there.
450
00:37:08,101 --> 00:37:08,981
That...
451
00:37:09,941 --> 00:37:11,821
Where did you find this rock from?
452
00:37:12,141 --> 00:37:13,501
Why?
453
00:37:13,981 --> 00:37:16,501
There's a presence
of these strange radicals,
454
00:37:17,621 --> 00:37:19,221
which is not common in Odisha.
455
00:37:21,381 --> 00:37:23,781
Can you give us the
results really quickly?
456
00:37:25,181 --> 00:37:27,221
I just need some more reagents.
457
00:37:29,621 --> 00:37:30,621
Here.
458
00:37:31,541 --> 00:37:32,901
I think you may need this.
459
00:37:36,181 --> 00:37:37,381
Thank you, Beatrice.
460
00:37:38,181 --> 00:37:39,301
Appreciate it.
461
00:37:40,261 --> 00:37:41,101
Bye.
462
00:37:41,501 --> 00:37:42,501
Bye, Beatrice.
463
00:38:04,181 --> 00:38:05,301
[switch on]
464
00:38:22,541 --> 00:38:23,421
Sir.
465
00:38:28,621 --> 00:38:29,461
Good.
466
00:38:29,821 --> 00:38:31,501
Global surveillance.
467
00:38:35,541 --> 00:38:37,381
Sir, she hacked deep into the server.
468
00:38:37,461 --> 00:38:38,341
Clean it.
469
00:38:40,861 --> 00:38:42,021
[keypad clanking]
470
00:38:42,101 --> 00:38:43,101
[scanning]
471
00:39:10,461 --> 00:39:11,621
[unlock beep]
472
00:39:11,941 --> 00:39:13,341
Sir. This looks like a game.
473
00:39:13,581 --> 00:39:15,301
She seems to be communicating
through this.
474
00:39:16,141 --> 00:39:18,061
Check who is on the
other side of the game.
475
00:39:18,141 --> 00:39:20,621
Immediately trace their location.
476
00:39:28,741 --> 00:39:30,461
[call ringing]
477
00:39:31,061 --> 00:39:33,301
Hi, Beatrice.
I haven't got a call scheduled.
478
00:39:33,381 --> 00:39:34,701
Is everything okay?
479
00:39:36,061 --> 00:39:37,621
Sir, the base looks like London.
480
00:39:39,701 --> 00:39:40,661
Catch them.
481
00:39:42,181 --> 00:39:43,221
Beatrice?
482
00:39:45,341 --> 00:39:46,141
Fuck!
483
00:40:03,021 --> 00:40:07,301
[conch blowing]
484
00:40:08,101 --> 00:40:12,061
[playing music instrument]
485
00:40:16,101 --> 00:40:17,101
[inhale]
486
00:40:17,421 --> 00:40:18,341
Calm.
487
00:40:18,421 --> 00:40:20,141
Please be calm.
488
00:40:20,581 --> 00:40:21,701
Be calm.
489
00:40:22,621 --> 00:40:24,461
Here. Please have it.
490
00:40:25,661 --> 00:40:28,181
Real mango.
491
00:40:29,021 --> 00:40:30,701
You will enjoy it. Here.
492
00:40:33,461 --> 00:40:34,461
Priya.
493
00:40:35,901 --> 00:40:36,741
Take it.
494
00:40:37,901 --> 00:40:38,661
Take it.
495
00:40:44,901 --> 00:40:46,621
Don't be stupid, Priya.
496
00:40:47,541 --> 00:40:49,181
Das, I understand.
497
00:40:49,781 --> 00:40:52,141
But I never expected this from you.
498
00:40:53,421 --> 00:40:55,741
This is what you do in London, don't you?
499
00:40:56,181 --> 00:40:59,301
Help developing markets develop further.
500
00:41:00,061 --> 00:41:04,661
Invest money where it yields 1% more.
501
00:41:04,861 --> 00:41:05,781
Why?
502
00:41:07,701 --> 00:41:09,741
Development moves like life.
503
00:41:10,501 --> 00:41:12,581
All the time in one direction.
504
00:41:13,941 --> 00:41:14,861
Forward.
505
00:41:16,461 --> 00:41:18,901
You can't stop it, even if you try.
506
00:41:19,221 --> 00:41:20,861
I don't kill people at work.
507
00:41:21,341 --> 00:41:22,501
You are right.
508
00:41:23,821 --> 00:41:25,181
You outsource it.
509
00:41:26,021 --> 00:41:28,781
You only use your laptops and phones.
510
00:41:29,061 --> 00:41:31,661
But it's people like me
who mine the silicon for it.
511
00:41:33,461 --> 00:41:35,941
Development always comes at a price.
512
00:41:38,221 --> 00:41:39,301
Priya, run.
513
00:41:55,021 --> 00:41:55,821
Another Bike is coming!
514
00:42:02,341 --> 00:42:03,701
Catch her from the other side.
515
00:42:21,981 --> 00:42:23,541
[spraying]
516
00:42:25,141 --> 00:42:26,061
Beatrice.
517
00:42:26,741 --> 00:42:29,381
[musical instrument playing]
518
00:42:32,421 --> 00:42:34,101
-Priya, you run.
-What? No.
519
00:42:34,181 --> 00:42:36,021
-I'll distract them.
-Beatrice, no.
520
00:42:36,141 --> 00:42:38,421
You have to go and find Peter! Go!
521
00:42:38,541 --> 00:42:39,581
Go!
522
00:43:17,421 --> 00:43:19,581
[distinctive hooting]
523
00:43:19,941 --> 00:43:21,381
Hey! She is there! Come!
524
00:43:25,701 --> 00:43:28,581
Get the car. Come on.
525
00:43:30,861 --> 00:43:32,141
Let's go.
526
00:43:50,141 --> 00:43:51,061
[card scanner beep]
527
00:43:59,981 --> 00:44:02,901
[door closes]
528
00:44:21,341 --> 00:44:23,221
Mister. Hurry up.
529
00:44:23,341 --> 00:44:24,621
Do you want to get me fired?
530
00:44:24,741 --> 00:44:26,021
Just 30 minutes. Please.
531
00:45:11,021 --> 00:45:13,501
[strangling]
32996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.