Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,021 --> 00:00:27,941
[vehicle approaching]
2
00:00:35,021 --> 00:00:37,261
[indistinct chatter]
3
00:00:39,461 --> 00:00:40,701
Is this Man Singh's house?
4
00:00:46,621 --> 00:00:48,581
[child crying]
5
00:00:51,261 --> 00:00:53,261
[sobbing]
6
00:00:54,301 --> 00:00:55,221
Priya Das?
7
00:00:55,901 --> 00:00:57,221
What are you doing here?
8
00:00:58,021 --> 00:00:58,901
Where is your PSO?
9
00:00:59,781 --> 00:01:00,661
Ms. Priya.
10
00:01:06,781 --> 00:01:07,661
[sighs]
11
00:01:09,941 --> 00:01:11,621
Aunty, Man Singh uncle?
12
00:01:11,941 --> 00:01:14,181
He must have gone to meet your father.
13
00:01:15,981 --> 00:01:21,741
Everything was about
Mr. Das in this house.
14
00:01:22,341 --> 00:01:24,461
"Mr. Das wants fish today"
15
00:01:25,221 --> 00:01:27,781
"I have to go to Jengaburu
tomorrow with Mr. Das"
16
00:01:28,901 --> 00:01:30,981
Considered him his mentor.
17
00:01:31,901 --> 00:01:34,301
Took his life in return.
18
00:01:35,621 --> 00:01:37,261
What do you want now?
19
00:01:47,661 --> 00:01:48,581
Come on.
20
00:01:49,101 --> 00:01:51,101
Let's go, Madam. Get up.
21
00:01:52,221 --> 00:01:53,981
Come on. Let's go.
22
00:02:00,581 --> 00:02:01,421
Ms. Priya, wait.
23
00:02:03,901 --> 00:02:05,461
Man Singh was murdered.
24
00:02:06,501 --> 00:02:09,661
A response from the Naxals (Rebel group)
to the appeal you made.
25
00:02:11,061 --> 00:02:12,981
Go ahead! Why don't you do
another press conference for this?
26
00:02:13,061 --> 00:02:14,061
Go appeal to them!
27
00:02:17,181 --> 00:02:21,501
Man Singh Uncle called me to meet him.
28
00:02:21,741 --> 00:02:23,421
Why didn't you inform the police?
29
00:02:23,941 --> 00:02:26,421
He would have been alive
if you had informed us.
30
00:02:26,941 --> 00:02:29,901
Be more responsible Ma'am.
31
00:02:30,261 --> 00:02:31,221
Please.
32
00:02:31,741 --> 00:02:32,781
Why do you think we are here?
33
00:02:33,341 --> 00:02:34,901
To protect you.
34
00:02:36,581 --> 00:02:39,781
Tarla. Please go and
drop her to her house.
35
00:02:42,581 --> 00:02:44,501
[vehicle halts]
36
00:02:47,621 --> 00:02:48,821
[car door closes]
37
00:02:50,781 --> 00:02:53,741
Madam, why did the police take you?
38
00:02:54,021 --> 00:02:55,501
[sighs]
39
00:02:55,741 --> 00:02:57,501
How did the police take you?
40
00:02:59,101 --> 00:03:00,221
What happened, Madam?
41
00:03:10,421 --> 00:03:13,021
(Police Chatter on Walkie)
42
00:03:13,101 --> 00:03:15,061
(Police Chatter on Walkie)
43
00:03:17,661 --> 00:03:21,101
Madam, you should have told me.
I would have come along.
44
00:03:22,021 --> 00:03:23,501
This is not London.
45
00:03:25,741 --> 00:03:26,581
Madam?
46
00:04:43,741 --> 00:04:46,421
[birds chirping]
47
00:04:50,021 --> 00:04:52,381
[playing music]
48
00:04:53,101 --> 00:04:59,701
[Odia song]
49
00:05:06,461 --> 00:05:07,661
[whistles]
50
00:05:14,101 --> 00:05:16,341
[tyres screeching]
51
00:05:22,461 --> 00:05:24,741
Are you drunk?
Why are you driving like this?
52
00:05:24,821 --> 00:05:25,621
Shut up!
53
00:05:26,141 --> 00:05:26,941
Come.
54
00:05:29,221 --> 00:05:30,181
[tempo door creaking]
55
00:05:36,341 --> 00:05:37,661
[footfalls]
56
00:05:38,621 --> 00:05:39,661
[gun fire]
57
00:05:46,301 --> 00:05:47,101
Run.
58
00:06:00,781 --> 00:06:02,021
[sighs]
59
00:06:05,821 --> 00:06:07,541
Come, come...
60
00:06:16,741 --> 00:06:17,661
Move.
61
00:06:27,261 --> 00:06:28,181
[gun fire & scream]
62
00:06:35,301 --> 00:06:36,221
Get up.
63
00:06:40,381 --> 00:06:41,941
[clanking]
64
00:06:42,901 --> 00:06:45,421
[indistinct chatter]
65
00:06:46,261 --> 00:06:48,861
Kadey, there is no water inside..
66
00:06:51,861 --> 00:06:54,141
[sound of water trickling]
67
00:07:12,581 --> 00:07:14,501
Chamak, flip the tanker.
68
00:07:14,581 --> 00:07:16,821
Flip the tanker.
69
00:07:18,421 --> 00:07:19,821
[rattle]
70
00:07:30,741 --> 00:07:32,581
Come on, let's go.
71
00:07:33,181 --> 00:07:34,461
Come on.
72
00:07:37,301 --> 00:07:38,661
[vehicle approaching]
73
00:07:42,581 --> 00:07:43,581
[tyres screeching]
74
00:07:43,941 --> 00:07:46,701
-Come on, boys. Check inside.
-Okay, Sir.
75
00:07:47,221 --> 00:07:48,861
Come on, hurry up.
76
00:07:49,581 --> 00:07:51,141
[clangour]
77
00:07:52,461 --> 00:07:54,381
Get everything from the tanker.
Stash it in the car.
78
00:07:54,461 --> 00:07:55,301
Yes, Sir.
79
00:07:55,941 --> 00:07:57,781
Wait That's the Police.
Let's move! Go, go.
80
00:07:58,141 --> 00:07:59,461
[engine reviving]
81
00:07:59,901 --> 00:08:01,181
[car door closes]
82
00:08:04,221 --> 00:08:05,781
[vehicle approaching]
83
00:08:08,621 --> 00:08:10,101
[tyres screeching]
84
00:08:12,661 --> 00:08:15,141
Hurry up. Check the entire area.
85
00:08:15,861 --> 00:08:17,621
[footfalls]
86
00:08:22,221 --> 00:08:23,461
What the fuck...
87
00:08:25,821 --> 00:08:28,061
-Rathi, check.
-Yes, Sir.
88
00:08:41,661 --> 00:08:44,981
Sir, the tanks are filled
with arms and ammunition.
89
00:08:47,981 --> 00:08:49,061
-Kumar.
-Yes, Sir.
90
00:08:49,981 --> 00:08:52,261
Whoever this consignment belongs to,
couldn't have gone too far.
91
00:08:53,301 --> 00:08:54,781
Make two teams and search.
92
00:08:56,101 --> 00:08:57,221
And seize these immediately.
93
00:09:10,621 --> 00:09:13,861
[humming]
94
00:09:16,541 --> 00:09:18,461
[woman in pain]
95
00:09:23,941 --> 00:09:26,901
Tell Tobu to tie a
yellow scarf in Keonjhar.
96
00:09:29,701 --> 00:09:31,741
[running water]
97
00:09:34,181 --> 00:09:35,181
Water!
98
00:09:35,821 --> 00:09:37,301
Hey... No!
99
00:09:38,901 --> 00:09:40,421
It's poisonous!
100
00:10:01,261 --> 00:10:02,581
[clack]
101
00:10:03,941 --> 00:10:05,661
[birds chirping]
102
00:10:07,221 --> 00:10:08,221
[door creaking]
103
00:10:09,701 --> 00:10:11,781
[horn blaring]
104
00:10:14,301 --> 00:10:16,021
[tense music]
105
00:10:21,661 --> 00:10:22,661
When did it happen?
106
00:10:24,101 --> 00:10:25,781
Did people die?
107
00:10:27,021 --> 00:10:27,901
Okay.
108
00:10:33,941 --> 00:10:35,021
Madam?
109
00:10:55,341 --> 00:10:56,461
Please forgive me, dear.
110
00:10:56,541 --> 00:10:59,061
I couldn't tell you anything
in front of the police.
111
00:10:59,341 --> 00:11:00,821
These are some files.
112
00:11:00,901 --> 00:11:03,541
Your father asked
us to keep them safely.
113
00:11:06,261 --> 00:11:09,941
Actually, your father
went missing alone.
114
00:11:10,461 --> 00:11:12,861
My husband never went to Keonjhar.
115
00:11:13,501 --> 00:11:15,581
Then why did the police lie to me?
116
00:11:16,181 --> 00:11:17,621
That I don't know.
117
00:11:18,021 --> 00:11:21,341
Dhruv Kannan. Your father's student?
118
00:11:21,421 --> 00:11:23,181
-Do you know him?
-Yes.
119
00:11:23,581 --> 00:11:26,021
He would come over to
meet my husband sometimes.
120
00:11:26,421 --> 00:11:27,861
He is a reliable guy.
121
00:11:29,461 --> 00:11:31,901
Aunty, Rao uncle is there to help me.
122
00:11:32,501 --> 00:11:34,701
No, Priya. Maybe you don't know.
123
00:11:34,781 --> 00:11:39,021
It was Dhruv Kannan
who got your father out of jail.
124
00:11:47,941 --> 00:11:49,221
All of this is a joke to you right?
125
00:11:50,221 --> 00:11:53,021
People are being shot dead,
and you wander off alone.
126
00:11:53,301 --> 00:11:54,421
Wait a second.
127
00:11:54,701 --> 00:11:56,101
Who was shot dead?
128
00:11:56,181 --> 00:11:58,061
The Naxals have become active again.
129
00:11:58,421 --> 00:11:59,781
I just received the news,
130
00:11:59,861 --> 00:12:02,301
a tanker full of arms
was found in Keonjhar.
131
00:12:03,181 --> 00:12:04,621
The police had to open fire.
132
00:12:04,821 --> 00:12:05,661
What?
133
00:12:06,501 --> 00:12:09,621
You cannot wander outside
in a situation like this.
134
00:12:09,981 --> 00:12:11,781
-I went to see Lakshmi aunty...
-Madam.
135
00:12:11,861 --> 00:12:13,021
I am your PSO.
136
00:12:14,901 --> 00:12:16,861
I can sense the threat from afar
137
00:12:17,821 --> 00:12:21,461
Now, even if you go to the toilet,
I will wait outside.
138
00:12:22,461 --> 00:12:23,341
Is that clear?
139
00:12:24,141 --> 00:12:26,701
[birds chirping]
140
00:12:33,101 --> 00:12:34,781
Ram, I needed some help.
141
00:12:36,541 --> 00:12:37,421
Yeah, tell me.
142
00:12:38,421 --> 00:12:40,661
Can you find an IAS
officer's address for me?
143
00:12:57,741 --> 00:12:59,421
[engine reviving]
144
00:13:00,341 --> 00:13:01,941
[metal door creaking & opens]
145
00:13:07,461 --> 00:13:08,301
Sir.
146
00:13:09,581 --> 00:13:11,061
Mr. Secretary,
147
00:13:11,901 --> 00:13:13,541
What was so urgent?
148
00:13:26,581 --> 00:13:28,941
Did you hear about the
incident in Keonjhar today?
149
00:13:31,781 --> 00:13:33,901
Naxal activity has
increased drastically.
150
00:13:35,301 --> 00:13:37,301
[chair scraping]
151
00:13:39,541 --> 00:13:42,181
Whenever they are upto
something in Jengaburu,
152
00:13:42,261 --> 00:13:43,741
the Naxals suddenly come into picture?
153
00:13:46,781 --> 00:13:48,621
Mr. Secretary, Just tell me one thing.
154
00:13:49,381 --> 00:13:52,541
Why are all JNU Students
Naxal sympathisers?
155
00:13:54,421 --> 00:13:58,261
And don't forget,
people were gunned down in Jengaburu.
156
00:13:58,901 --> 00:14:00,621
Children, women were not spared either.
157
00:14:01,061 --> 00:14:02,501
And you think it's a cover up?
158
00:14:03,821 --> 00:14:09,381
Sir, we all know who benefits
from Professor Das' disappearance.
159
00:14:09,981 --> 00:14:11,301
[creaking chair]
160
00:14:13,461 --> 00:14:17,901
I heard Professor Das
stopped talking to you.
161
00:14:22,261 --> 00:14:27,621
Sir, if tomorrow they start inquiring
about the Jengaburu case again,
162
00:14:28,061 --> 00:14:29,421
What are you going to do?
163
00:14:30,101 --> 00:14:31,141
[exhales]
164
00:14:32,421 --> 00:14:36,861
Mr. Secretary,
The document that holds the truth
165
00:14:37,501 --> 00:14:40,061
has your signature on it too.
166
00:14:44,221 --> 00:14:46,581
I am not afraid of the inquiry anymore.
167
00:14:52,701 --> 00:14:54,501
If you don't fear it,
you will suffer in it!
168
00:14:57,541 --> 00:14:59,501
Speak up!
169
00:15:01,701 --> 00:15:03,341
Sir, let me go.
170
00:15:03,581 --> 00:15:04,741
I don't know...
171
00:15:04,821 --> 00:15:06,581
Sir, let me go.
172
00:15:08,861 --> 00:15:10,101
[scream]
173
00:15:10,181 --> 00:15:11,821
Did he say anything yet?
174
00:15:12,061 --> 00:15:13,781
There is a foreigner in Bhubaneswar.
175
00:15:14,261 --> 00:15:15,181
Monica.
176
00:15:16,821 --> 00:15:19,341
-We will find her.
-Any pictures, or any evidence?
177
00:15:19,541 --> 00:15:20,621
I don't think so.
178
00:15:21,341 --> 00:15:23,381
[indistinct chatter]
179
00:15:23,541 --> 00:15:24,621
[horn blaring]
180
00:15:27,821 --> 00:15:29,021
Here is the password.
181
00:15:29,581 --> 00:15:32,661
Use this phone to
take pictures and videos
182
00:15:39,901 --> 00:15:43,101
I had already told you.
I will need an advance.
183
00:15:44,141 --> 00:15:47,021
You know how risky it
is to get out of the mines.
184
00:15:47,301 --> 00:15:49,461
-How much?
-30,000 INR
185
00:15:53,221 --> 00:15:55,621
Call me on this number
once the job is done.
186
00:15:58,501 --> 00:16:00,501
What are all these pictures for?
187
00:16:02,901 --> 00:16:05,261
Eat the mangoes,
why are you counting the trees?
188
00:16:05,341 --> 00:16:07,021
Where will I find mangoes in winter?
189
00:16:20,261 --> 00:16:22,181
Please transfer 35,000 more.
190
00:16:22,861 --> 00:16:24,021
That's a lot.
191
00:16:24,781 --> 00:16:25,861
No, it's not.
192
00:16:27,981 --> 00:16:29,821
What I am doing is illegal and risky.
193
00:16:32,261 --> 00:16:34,141
And why do you need those videos?
194
00:16:35,061 --> 00:16:36,941
I represent a small mining company.
195
00:16:37,021 --> 00:16:38,741
Dutta Mines is our competition.
196
00:16:39,741 --> 00:16:41,341
[keypad clanking]
197
00:16:46,821 --> 00:16:48,341
[line crackling]
198
00:16:48,741 --> 00:16:55,821
[indistinct voice]
199
00:16:55,901 --> 00:16:59,141
Increase security on all
check post at Keonjhar highway.
200
00:16:59,221 --> 00:17:01,861
Beta 129 report to headquarter. Over.
201
00:17:02,621 --> 00:17:05,701
There was a Naxal
attack in Keonjhar.
202
00:17:05,781 --> 00:17:08,421
Beta 12 report to headquarter. Over.
203
00:17:08,581 --> 00:17:10,541
Send unit 13 and 14 to Keonjhar.
204
00:17:17,021 --> 00:17:20,421
Is this connection safe for Video?
205
00:17:21,501 --> 00:17:24,341
[chatter on Walkie]
206
00:17:24,501 --> 00:17:28,261
Beatrice, what have you
found out about Basu's murder.
207
00:17:28,861 --> 00:17:30,941
His burnt body was found in Cuttack.
208
00:17:31,221 --> 00:17:34,581
He remained unidentified for days.
His sister identified him yesterday.
209
00:17:35,101 --> 00:17:36,901
He must have stumbled
onto something really big,
210
00:17:36,981 --> 00:17:38,621
if they were willing to go that far.
211
00:17:38,701 --> 00:17:40,341
How do we get hold of that information?
212
00:17:40,581 --> 00:17:42,821
He was investigating the Dutta mines.
213
00:17:43,421 --> 00:17:45,541
Everything leads to
the mines in Jengaburu.
214
00:17:46,421 --> 00:17:50,861
Yeah... a friend of Basu's has
gone missing as well. Professor Das.
215
00:17:53,141 --> 00:17:55,341
[typing]
216
00:17:56,901 --> 00:17:57,901
[exhales heavily]
217
00:17:59,661 --> 00:18:02,381
So one's dead, one's disappeared.
218
00:18:03,101 --> 00:18:04,021
Ohh...
219
00:18:06,421 --> 00:18:07,541
His daughter is here.
220
00:18:08,061 --> 00:18:09,821
She's just done a press conference.
221
00:18:12,021 --> 00:18:15,501
You're right.
People are either dying or disappearing.
222
00:18:16,821 --> 00:18:18,101
I need you safe.
223
00:18:18,941 --> 00:18:20,421
There is no more
we can do on the ground.
224
00:18:20,501 --> 00:18:22,381
It's time to start
hacking their systems.
225
00:18:24,421 --> 00:18:26,381
I want you to use the technology.
226
00:18:26,821 --> 00:18:30,901
Don't move anywhere physically at all.
Stay put.
227
00:18:31,621 --> 00:18:32,781
I will be in touch.
228
00:18:56,981 --> 00:18:58,301
Murari
229
00:19:08,581 --> 00:19:09,461
Ganesh.
230
00:19:10,541 --> 00:19:11,341
Come on.
231
00:19:11,501 --> 00:19:13,821
Hey... what happened?
232
00:19:14,181 --> 00:19:15,381
What did I do?
233
00:19:15,821 --> 00:19:18,021
What happened?
234
00:19:19,501 --> 00:19:22,101
Naxal attack was reported
outside the Keonjhar district.
235
00:19:22,181 --> 00:19:24,661
They tried to smuggle arms,
236
00:19:25,021 --> 00:19:28,301
ammunition and explosives
inside their area.
237
00:19:28,501 --> 00:19:30,621
These people should be shot dead.
238
00:19:30,701 --> 00:19:33,661
Everything was fine for three years.
I wonder what happened now?
239
00:19:33,901 --> 00:19:36,381
-See.
-The police are investigating.
240
00:19:36,581 --> 00:19:38,501
Brother, give me
10 kg lentils also.
241
00:19:38,581 --> 00:19:39,661
Getting it, sister.
242
00:19:44,901 --> 00:19:46,621
Can you give me a hand, brother?
243
00:19:55,221 --> 00:19:56,701
[car door creaking]
244
00:19:57,701 --> 00:19:59,021
[engine reviving]
245
00:20:02,661 --> 00:20:04,101
Here, your tea.
246
00:20:07,101 --> 00:20:08,941
[phone ringing]
247
00:20:13,461 --> 00:20:14,901
Sir. Sir.
248
00:20:15,501 --> 00:20:16,381
Sir.
249
00:20:17,421 --> 00:20:18,661
Four missed calls.
250
00:20:26,261 --> 00:20:27,981
[splash]
251
00:20:37,661 --> 00:20:38,701
Lata.
252
00:20:40,021 --> 00:20:41,621
-Did you get everything?
-I did.
253
00:20:45,141 --> 00:20:46,701
[vehicle approaching]
254
00:20:59,621 --> 00:21:00,741
Stop.
255
00:21:14,341 --> 00:21:17,181
[whistles]
256
00:21:43,541 --> 00:21:44,781
Quick, quick.
257
00:21:44,861 --> 00:21:46,901
Sit... Sit.
258
00:21:49,061 --> 00:21:52,061
You shouldn't have
made her walk so far.
259
00:21:52,661 --> 00:21:54,781
[woman in pain]
260
00:21:55,261 --> 00:21:57,661
Oh God.
261
00:21:57,741 --> 00:21:59,101
[bird squeal]
262
00:22:02,061 --> 00:22:04,981
[woman in pain]
263
00:22:07,261 --> 00:22:09,301
[breathing heavily]
264
00:22:10,141 --> 00:22:12,261
It's done.
265
00:22:12,541 --> 00:22:14,421
Pass me the needle.
266
00:22:15,461 --> 00:22:17,101
Almost done.
267
00:22:18,221 --> 00:22:20,141
It's done.
268
00:22:22,101 --> 00:22:23,421
Will she recover?
269
00:22:24,781 --> 00:22:26,381
Don't make her walk.
270
00:22:31,181 --> 00:22:33,901
I would like to appeal to the
Naxal Leader Kadey
271
00:22:35,501 --> 00:22:39,501
to release my father, Swatantra Das.
272
00:22:39,701 --> 00:22:43,101
I promise he will retire from activism.
273
00:22:43,181 --> 00:22:44,941
The police have become very alert.
274
00:22:46,181 --> 00:22:48,421
It may be hard for us to come again.
275
00:22:50,741 --> 00:22:52,261
It's a matter of a few more days.
276
00:22:57,101 --> 00:22:58,981
[chatter on Walkie]
277
00:22:59,421 --> 00:23:03,621
Mr. Rawat, the Naxal influence
has reached all the way to the mines.
278
00:23:04,301 --> 00:23:07,141
Are you telling me this
or trying to justify it.
279
00:23:07,701 --> 00:23:10,661
There have been no Naxal
attacks here in the last three years.
280
00:23:12,061 --> 00:23:13,861
[birds chirping]
281
00:23:14,181 --> 00:23:16,941
[wireless crackle]
282
00:23:17,461 --> 00:23:19,861
Only the Naxals use arrows, Mr. Rawat.
283
00:23:20,181 --> 00:23:21,421
And bullets?
284
00:23:22,901 --> 00:23:24,141
Who used the bullets?
285
00:23:25,581 --> 00:23:26,661
Whose tank was it?
286
00:23:27,621 --> 00:23:29,861
This is no less than
being on the border.
287
00:23:30,061 --> 00:23:31,661
[birds chirping]
288
00:23:31,901 --> 00:23:33,661
I noticed some people in uniforms.
289
00:23:35,581 --> 00:23:36,941
There was a tussle.
290
00:23:37,501 --> 00:23:40,661
Whoever raided the tanker,
actually came for the water.
291
00:23:40,901 --> 00:23:42,581
[vehicle approaching]
292
00:23:42,821 --> 00:23:43,821
Water?
293
00:23:45,781 --> 00:23:49,501
Dynamite, guns, ammunition.
294
00:23:49,741 --> 00:23:51,261
And you are concerned about water.
295
00:23:51,381 --> 00:23:52,661
[car door closes]
296
00:23:53,381 --> 00:23:55,941
Rawat Sir.
How are you?
297
00:23:57,501 --> 00:23:58,501
Amazing.
298
00:24:01,381 --> 00:24:02,461
[laughs]
299
00:24:03,301 --> 00:24:05,261
It's a good thing no one died.
300
00:24:06,381 --> 00:24:11,541
Otherwise, the CPF would
be at the receiving end as always.
301
00:24:11,981 --> 00:24:13,061
[birds chirping]
302
00:24:13,141 --> 00:24:13,941
[chuckles]
303
00:24:14,901 --> 00:24:18,301
How does Bhubaneshwar
Police's jurisdiction,
304
00:24:18,941 --> 00:24:20,341
extend all the way to Keonjhar?
305
00:24:20,781 --> 00:24:22,701
It doesn't, Sir.
306
00:24:23,021 --> 00:24:24,741
We are sent here.
307
00:24:25,221 --> 00:24:26,901
IGP (Inspector General of Police)
Sir sent us here and here we are.
308
00:24:28,501 --> 00:24:30,621
These arms were probably
routed from Bangladesh.
309
00:24:31,341 --> 00:24:33,861
So you will need to follow the Arms
act along with the Security Act (NSA).
310
00:24:33,941 --> 00:24:35,301
Probe an inquiry.
311
00:24:35,381 --> 00:24:37,341
Fantastic, Sir.
312
00:24:38,701 --> 00:24:41,381
You know the entire procedure.
313
00:24:42,781 --> 00:24:44,461
Why don't you join the police?
314
00:24:45,541 --> 00:24:46,581
Anyway.
315
00:24:47,621 --> 00:24:48,821
Sir, it was Naxals.
316
00:24:50,901 --> 00:24:53,221
They are getting desperate.
We don't need an inquiry.
317
00:24:53,341 --> 00:24:55,501
It's not confirmed as a
Naxal incident yet.
318
00:24:55,901 --> 00:24:58,261
I am here to give you
the confirmation, Sir.
319
00:25:00,821 --> 00:25:02,421
It's a message from IG Sir.
320
00:25:02,501 --> 00:25:03,901
He has sent his gratitude for your help.
321
00:25:04,421 --> 00:25:07,581
But the police will take over
the investigation from here.
322
00:25:08,781 --> 00:25:10,181
Your responsibility is now ours.
323
00:25:10,541 --> 00:25:11,661
Don't worry.
324
00:25:11,941 --> 00:25:13,781
Come on. Pick everything up.
325
00:25:13,981 --> 00:25:14,861
Come on.
326
00:25:14,941 --> 00:25:17,021
Carefully. Don't worry.
327
00:25:17,941 --> 00:25:18,901
Pick everything, son.
328
00:25:20,381 --> 00:25:21,581
[metal clanking]
329
00:25:21,781 --> 00:25:24,781
[car honk]
330
00:25:26,061 --> 00:25:27,861
[papers rustle]
331
00:25:29,301 --> 00:25:30,781
[horn honking]
332
00:25:32,901 --> 00:25:35,701
Madam. Who is Dhruv Kannan?
333
00:25:38,701 --> 00:25:40,741
He was my Dad's student in Delhi.
334
00:25:43,541 --> 00:25:44,541
[chuckles]
335
00:25:44,621 --> 00:25:46,861
People thought he was my Dad's son.
336
00:25:47,901 --> 00:25:49,381
He used to take care of Dad a lot.
337
00:25:50,221 --> 00:25:52,301
[vehicle halts]
338
00:25:52,621 --> 00:25:53,981
[car door opens]
339
00:25:54,621 --> 00:25:58,341
[airline announcement]
340
00:26:01,861 --> 00:26:03,021
Is Dhruv Kannan home?
341
00:26:03,101 --> 00:26:04,261
He's gone out.
342
00:26:04,541 --> 00:26:05,501
Where?
343
00:26:05,701 --> 00:26:07,581
I don't know.
344
00:26:07,701 --> 00:26:08,941
Give me his number.
345
00:26:09,021 --> 00:26:10,221
Note it down.
346
00:26:10,421 --> 00:26:13,541
Please fasten your seat belts.
lift the tray tables.
347
00:26:13,621 --> 00:26:16,621
Keep your chair straights,
and the windows uncovered.
348
00:26:17,261 --> 00:26:21,741
The number you're
calling is unreachable.
349
00:26:21,941 --> 00:26:24,261
Please call after some time.
350
00:26:28,461 --> 00:26:30,021
Bhubaneshwar has changed, hasn't it?
351
00:26:30,101 --> 00:26:30,941
Yes, Madam.
352
00:26:31,021 --> 00:26:33,461
In fact, people even
own private planes now.
353
00:26:33,541 --> 00:26:34,541
[car door closes]
354
00:26:34,741 --> 00:26:35,861
How come?
355
00:26:36,061 --> 00:26:37,781
Mining, Madam.
356
00:26:37,981 --> 00:26:39,781
When the earth yields gold,
357
00:26:40,381 --> 00:26:42,181
people mint money even from thin air.
358
00:26:42,501 --> 00:26:44,901
[clink]
359
00:26:51,981 --> 00:26:55,421
[indistinct voice]
360
00:26:55,701 --> 00:26:58,901
[sizzling]
361
00:27:02,061 --> 00:27:03,981
[glass creaking]
362
00:27:07,101 --> 00:27:08,101
Vegetable Stew?
363
00:27:08,941 --> 00:27:09,901
Yes.
364
00:27:10,141 --> 00:27:12,501
[buzzing insects]
365
00:27:16,781 --> 00:27:20,101
Madam. Do people eat this in London too?
366
00:27:21,701 --> 00:27:23,381
It's Dad's favourite.
367
00:27:23,461 --> 00:27:24,381
I see.
368
00:27:25,101 --> 00:27:28,701
Even in Delhi, he used to buy
vegetables and cook this himself.
369
00:27:29,541 --> 00:27:31,421
[buzzing insects]
370
00:27:35,101 --> 00:27:36,101
Madam? What's wrong?
371
00:27:40,141 --> 00:27:43,821
Do you think Kadey
is feeding Dad properly?
372
00:27:44,101 --> 00:27:45,141
Of course Madam!
373
00:27:45,581 --> 00:27:47,301
Your father may be in pain,
374
00:27:48,101 --> 00:27:49,301
but not hungry.
375
00:27:50,541 --> 00:27:53,541
Odisha is blessed by Lord Jagannath.
376
00:27:53,821 --> 00:27:55,381
No one sleeps hungry.
377
00:28:02,061 --> 00:28:06,181
Madam, What's that tattoo? I have
never seen anything like this before.
378
00:28:08,301 --> 00:28:10,101
Kadey also has one.
379
00:28:11,141 --> 00:28:12,461
He is also a Bondria
380
00:28:12,861 --> 00:28:14,421
You know Kadey?
381
00:28:17,581 --> 00:28:20,061
You are a Bondria?
382
00:28:22,701 --> 00:28:23,621
A Tribal?
383
00:28:24,901 --> 00:28:26,221
By God, Madam.
384
00:28:27,141 --> 00:28:29,141
You don't look like one.
385
00:28:29,861 --> 00:28:30,901
Why?
386
00:28:31,421 --> 00:28:33,021
What should tribals look like?
387
00:28:36,021 --> 00:28:37,101
No.
388
00:28:38,421 --> 00:28:40,621
Have you ever lived
with the Bondria people?
389
00:28:41,221 --> 00:28:45,581
I used to visit during the
holidays when Mom was alive.
390
00:28:47,061 --> 00:28:50,541
And then... Bondria identity
just became a tag for me.
391
00:28:56,341 --> 00:28:57,501
[vehicle arriving]
392
00:28:57,581 --> 00:28:59,541
-Sir. Sir.
-Come on.
393
00:29:00,061 --> 00:29:02,061
-Sir. Sir.
-Sir...
394
00:29:02,301 --> 00:29:03,901
-Sir. Sir.
-Sir...
395
00:29:03,981 --> 00:29:05,341
Please. Please. One by one.
396
00:29:05,421 --> 00:29:06,781
Sir, Yesterday an appeal was
made to Naxals,
397
00:29:06,861 --> 00:29:08,661
And today we found a tanker
filled with arms. What's going on?
398
00:29:08,861 --> 00:29:10,581
We didn't make any appeal to
to the Naxals.
399
00:29:10,901 --> 00:29:12,541
The police have no connection
with the press conference,
400
00:29:12,621 --> 00:29:13,901
done by Professor Das' daughter.
401
00:29:13,981 --> 00:29:16,181
Sir, would you say that Bhubhneshwar
is under Naxal threat?
402
00:29:16,301 --> 00:29:17,301
What actions is the
403
00:29:17,381 --> 00:29:19,101
-police taking in Professor Das' case?
-Please, one by one.
404
00:29:19,181 --> 00:29:20,621
Sir, when will Kadey be arrested?
405
00:29:20,701 --> 00:29:21,781
Soon.
406
00:29:22,341 --> 00:29:23,701
-Sir...
-If he is not arrested
407
00:29:23,781 --> 00:29:25,021
then he will definitely
be shot at sight.
408
00:29:25,261 --> 00:29:27,341
I will not negotiate with Naxals.
Please.
409
00:29:27,421 --> 00:29:29,821
-Please.
-Sir. Sir...
410
00:29:29,901 --> 00:29:31,501
IG Sir has given a statement.
411
00:29:32,901 --> 00:29:35,021
[birds chirping]
412
00:29:35,381 --> 00:29:36,541
Shit.
413
00:29:37,541 --> 00:29:38,461
Ram.
414
00:29:38,661 --> 00:29:39,461
Yes.
415
00:29:39,661 --> 00:29:42,461
Maybe Bondria people know
something about where Dad could be?
416
00:29:42,741 --> 00:29:44,581
[birds chirping]
417
00:29:45,261 --> 00:29:46,781
[line ringing]
418
00:29:47,101 --> 00:29:48,701
Hello, Priya. How are you?
419
00:29:48,781 --> 00:29:49,741
Good.
420
00:29:50,621 --> 00:29:51,941
I needed a favour.
421
00:29:52,021 --> 00:29:52,981
Yeah, tell me.
422
00:29:53,781 --> 00:29:55,421
I wanted to meet Bondria people.
423
00:29:55,941 --> 00:29:59,141
I was wondering if you could
tell me where they have been resettled.
424
00:29:59,661 --> 00:30:01,421
I will ask Minister Tigga.
425
00:30:01,981 --> 00:30:03,781
He can take you there.
426
00:30:05,301 --> 00:30:08,261
[horn honking]
427
00:30:10,061 --> 00:30:11,421
And then what happened?
428
00:30:11,501 --> 00:30:14,541
The Prince and Snow White got married
429
00:30:14,781 --> 00:30:17,741
And they lived happily ever after.
430
00:30:18,221 --> 00:30:19,381
[chair scraping]
431
00:30:20,581 --> 00:30:23,541
[footfalls]
432
00:30:23,621 --> 00:30:25,341
[door creaking]
433
00:30:26,021 --> 00:30:27,181
Dhruv Kannan?
434
00:30:27,261 --> 00:30:28,381
Avantika Mehta.
435
00:30:28,461 --> 00:30:31,061
-Kumar. It's Mrs. Kumar.
-Sorry.
436
00:30:31,141 --> 00:30:32,261
-Sorry.
-Come in.
437
00:30:32,341 --> 00:30:34,021
-Long time.
-How are you? Good.
438
00:30:34,181 --> 00:30:35,381
[laughs]
439
00:30:36,861 --> 00:30:38,461
-How are you?
-Very Good.
440
00:30:38,821 --> 00:30:40,421
Facebook, Messenger
now connects friends.
441
00:30:40,501 --> 00:30:41,381
Always, thank God.
442
00:30:41,461 --> 00:30:43,821
Pihu, meet Dhruv.
443
00:30:44,781 --> 00:30:46,501
He was my friend in JNU.
444
00:30:46,581 --> 00:30:48,021
-Hi, Dhruv.
-Hello.
445
00:30:48,101 --> 00:30:49,261
Uncle. Uncle.
446
00:30:49,341 --> 00:30:50,181
Uncle.
447
00:30:50,261 --> 00:30:51,141
Come.
448
00:30:51,381 --> 00:30:52,381
[birds chirping]
449
00:30:52,581 --> 00:30:54,581
I actually needed,
450
00:30:54,661 --> 00:30:57,461
little specific information
on Jengaburu mines,
451
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
in Keonjhar.
452
00:31:00,221 --> 00:31:01,341
There was some kind of
453
00:31:01,421 --> 00:31:03,021
-controversy around those mines?
-Correct, right.
454
00:31:03,101 --> 00:31:06,981
Actually, it's owned by Dutta
Aluminium and Bauxite.
455
00:31:07,181 --> 00:31:10,581
It turns out that nobody
has access over there.
456
00:31:10,741 --> 00:31:14,901
That's why I wanted some information
to know more about these people.
457
00:31:15,341 --> 00:31:17,341
Is everything alright?
458
00:31:17,541 --> 00:31:20,341
Such keen interest in mining.
459
00:31:21,421 --> 00:31:22,821
Are you planning to take over my job?
460
00:31:22,901 --> 00:31:24,621
No, it's not like that.
461
00:31:25,141 --> 00:31:28,141
Avantika, do you remember Professor Das?
462
00:31:28,221 --> 00:31:29,741
Yes, of course.
463
00:31:29,821 --> 00:31:30,981
The great professor Das!
464
00:31:31,061 --> 00:31:32,821
He was the Head of Anthropology
Department in our college.
465
00:31:33,381 --> 00:31:36,301
So professor Das is missing actually.
466
00:31:36,381 --> 00:31:37,341
Really?
467
00:31:38,981 --> 00:31:43,301
[music]
468
00:31:47,581 --> 00:31:49,981
Don't worry, Dhruv.
I will try and help you.
469
00:31:51,181 --> 00:31:52,901
Give me a couple of days.
470
00:31:53,501 --> 00:31:55,661
I'll get their internal audit files.
471
00:31:55,741 --> 00:31:56,981
Thank you so much.
472
00:31:58,981 --> 00:32:00,301
Be safe.
473
00:32:00,381 --> 00:32:00,941
Yes.
474
00:32:03,541 --> 00:32:08,581
[loud music]
475
00:32:16,621 --> 00:32:17,661
Come.
476
00:32:27,821 --> 00:32:29,941
[birds chirping]
477
00:32:30,221 --> 00:32:32,021
[vehicle approaching]
478
00:32:32,421 --> 00:32:35,901
Priya, look around.
This is all Tribal area.
479
00:32:37,101 --> 00:32:38,741
Earlier we could see elephants here.
480
00:32:38,821 --> 00:32:39,901
-But--
-Mr. Tigga
481
00:32:40,941 --> 00:32:42,741
Kadey was very close to Dad.
482
00:32:46,341 --> 00:32:48,781
Then why would he kidnap Dad?
483
00:32:49,781 --> 00:32:51,141
[exhales]
484
00:32:51,701 --> 00:32:54,341
Your father has a massive
influence in all this.
485
00:32:54,941 --> 00:32:59,501
Do you know, Kadey could have
become a national hockey player.
486
00:33:00,781 --> 00:33:04,581
But your father's activism intervened.
487
00:33:06,421 --> 00:33:08,821
[coughs]
488
00:33:09,381 --> 00:33:10,581
So...
489
00:33:11,701 --> 00:33:13,621
So, Kadey burnt down his own village?
490
00:33:14,741 --> 00:33:16,621
It's not as simple as you think.
491
00:33:17,301 --> 00:33:18,781
You don't know.
492
00:33:18,861 --> 00:33:22,261
Did you know they found
bauxite in Jengaburu?
493
00:33:23,461 --> 00:33:28,061
But your father, Professor Das,
was always against mining.
494
00:33:28,741 --> 00:33:30,821
He provoked the local people.
495
00:33:31,181 --> 00:33:35,101
And Kadey, under your father's influence,
became a Naxal (Rebel).
496
00:33:35,581 --> 00:33:37,741
[sighs]
497
00:33:39,061 --> 00:33:43,501
One night these Naxals
surrounded the entire village.
498
00:33:44,461 --> 00:33:46,141
And when the police arrived,
499
00:33:46,581 --> 00:33:52,661
Kadey and his men opened
fire and killed 22 people.
500
00:33:53,501 --> 00:33:57,141
It was us!
Who resettled the entire village.
501
00:33:57,621 --> 00:33:58,741
We did a decent job at it.
502
00:33:59,581 --> 00:34:02,061
But at what cost? Innocent lives.
503
00:34:04,621 --> 00:34:06,381
[exhales]
504
00:34:10,261 --> 00:34:11,221
I know.
505
00:34:12,941 --> 00:34:14,581
Dad's ideology
506
00:34:15,941 --> 00:34:17,541
is a bit confrontational.
507
00:34:18,941 --> 00:34:20,141
[exhales]
508
00:34:20,541 --> 00:34:21,581
Priya...
509
00:34:23,621 --> 00:34:28,341
Did the journalists in the conference
ask you anything wrong yesterday?
510
00:34:30,061 --> 00:34:34,901
Tell me, don't these Bondria
people want good education,
511
00:34:35,341 --> 00:34:37,661
Better healthcare
512
00:34:38,021 --> 00:34:41,261
And a comfortable life for themselves?
513
00:34:43,301 --> 00:34:45,341
[indistinct chatter]
514
00:34:45,941 --> 00:34:51,661
Long live George Tigga!
515
00:34:51,741 --> 00:34:57,221
Long live George Tigga!
516
00:34:57,301 --> 00:35:02,941
Long live George Tigga!
517
00:35:04,861 --> 00:35:07,781
Priya. He is the leader here.
518
00:35:08,221 --> 00:35:09,981
He knows. a little Hindi.
519
00:35:10,101 --> 00:35:11,701
He has known you as a kid.
520
00:35:12,061 --> 00:35:13,141
Right?
521
00:35:13,421 --> 00:35:14,421
Yes.
522
00:35:14,941 --> 00:35:16,621
Aren't you Sumati's daughter?
523
00:35:16,941 --> 00:35:18,421
Amazing.
He even knows your mother's name.
524
00:35:18,741 --> 00:35:20,221
[playing song on radio]
525
00:35:20,501 --> 00:35:23,661
You used to come
to the village as a kid.
526
00:35:24,621 --> 00:35:25,661
Where is Kadey?
527
00:35:27,021 --> 00:35:27,941
Kadey...
528
00:35:30,701 --> 00:35:32,981
Priya... Let's not scare them?
529
00:35:33,461 --> 00:35:34,781
These are your own people.
530
00:35:35,861 --> 00:35:39,021
And Kadey killed their people.
531
00:35:39,181 --> 00:35:41,461
-Remember?
-So there is no fear of Kadey here?
532
00:35:43,781 --> 00:35:45,181
There is.
533
00:35:46,261 --> 00:35:48,661
But, we are progressing now!
534
00:35:49,501 --> 00:35:50,901
Tigga Sir is providing
us with everything.
535
00:35:50,981 --> 00:35:52,701
Thank you for coming here, Sir.
536
00:35:57,181 --> 00:36:01,101
[music]
537
00:36:01,941 --> 00:36:06,261
See... I've made arrangements
for your stay at the guest house.
538
00:36:06,581 --> 00:36:09,501
We cannot travel at night.
It's dangerous.
539
00:36:09,981 --> 00:36:11,381
So let's go.
540
00:36:13,501 --> 00:36:19,901
[music]
541
00:36:21,501 --> 00:36:24,701
Madam. I thought you
would be happy to be here.
542
00:36:24,901 --> 00:36:26,541
[indistinct chatter]
543
00:36:26,901 --> 00:36:27,901
Why?
544
00:36:29,381 --> 00:36:31,541
Did you see a familiar face?
545
00:36:31,861 --> 00:36:33,261
I don't know, Ram.
546
00:36:34,581 --> 00:36:35,901
Something didn't seem right.
547
00:36:36,821 --> 00:36:38,541
I couldn't recognise anyone.
548
00:36:38,621 --> 00:36:40,621
And none of them have the
Bondria tattoo.
549
00:36:41,821 --> 00:36:43,741
A lot has changed in a few years.
550
00:36:50,061 --> 00:36:51,621
[vehicle halts]
551
00:36:52,661 --> 00:36:55,301
[line ringing]
552
00:36:55,821 --> 00:36:56,901
[cellphone rings]
553
00:36:57,181 --> 00:36:59,061
-Priya.
-Where are you?
554
00:36:59,141 --> 00:37:01,581
I've been trying to reach you.
Your phone was unreachable.
555
00:37:01,661 --> 00:37:03,101
I even went to your house.
556
00:37:03,381 --> 00:37:06,381
I was in Delhi for some work.
Are you alright?
557
00:37:07,141 --> 00:37:08,581
Dhruv, who is Dr. Panigrahi?
558
00:37:09,701 --> 00:37:11,261
Why do you ask?
559
00:37:11,461 --> 00:37:13,901
I have some medical reports
that belong to his patients.
560
00:37:14,661 --> 00:37:16,741
Dad gave them to Man Singh uncle.
561
00:37:16,981 --> 00:37:19,221
[birds chirping]
562
00:37:19,581 --> 00:37:21,781
Maybe Dad was investigating this.
563
00:37:22,061 --> 00:37:23,981
Do you know him?
You know, Dr. Panigrahi?
564
00:37:24,901 --> 00:37:26,701
[crow cawing]
565
00:37:27,101 --> 00:37:31,061
Sir, I run a one-rupee clinic.
566
00:37:31,541 --> 00:37:32,861
I need your help.
567
00:37:33,101 --> 00:37:35,741
Infant death is increasing here.
568
00:37:36,501 --> 00:37:38,141
There are also instances
of Lung Infection,
569
00:37:38,981 --> 00:37:40,621
Skin infection.
570
00:37:40,821 --> 00:37:41,821
[papers rustle]
571
00:37:42,021 --> 00:37:43,341
Yellow vomit.
572
00:37:44,821 --> 00:37:45,981
Take a look, Sir.
573
00:37:46,701 --> 00:37:51,741
This seems more like
an agenda to me, doctor.
574
00:37:53,701 --> 00:37:59,541
You must have an agenda
behind running this clinic.
575
00:38:00,621 --> 00:38:02,781
First you treat people
for one rupee only
576
00:38:04,181 --> 00:38:05,981
and then you top it
up with your ideology.
577
00:38:08,021 --> 00:38:09,661
I understand where
you are going with this.
578
00:38:09,981 --> 00:38:11,621
Munna! Get me a cup of tea!
579
00:38:11,901 --> 00:38:15,461
[phone ringing]
580
00:38:19,661 --> 00:38:22,501
Mr. Kannan, What do you want now?
581
00:38:22,941 --> 00:38:24,461
Why are you troubling me now?
582
00:38:24,581 --> 00:38:26,861
I told you not to bother me.
583
00:38:26,981 --> 00:38:29,021
Priya is coming to meet you.
584
00:38:29,701 --> 00:38:32,621
She found some of your medical reports.
She was asking for your address.
585
00:38:32,701 --> 00:38:33,701
And I told her.
586
00:38:34,021 --> 00:38:35,181
[child crying]
587
00:38:36,621 --> 00:38:38,661
[horn blaring]
588
00:38:50,061 --> 00:38:51,701
[buzzing insects]
589
00:38:54,901 --> 00:38:55,781
[door closes]
590
00:38:56,221 --> 00:38:58,261
[dog barking]
591
00:38:59,301 --> 00:39:00,541
What's wrong with you?
592
00:39:02,061 --> 00:39:04,301
Didn't you take your
Blood Pressure medicine?
593
00:39:04,581 --> 00:39:05,661
I did.
594
00:39:06,061 --> 00:39:07,941
Then why are you fidgeting around?
595
00:39:08,181 --> 00:39:09,821
Are you not going to the clinic?
596
00:39:09,941 --> 00:39:11,981
She shouldn't have come here.
597
00:39:12,621 --> 00:39:13,621
Who?
598
00:39:13,861 --> 00:39:15,061
[inhale]
599
00:39:15,341 --> 00:39:16,381
Priya.
600
00:39:18,301 --> 00:39:22,781
Priya's presence has made
the situation more dangerous.
601
00:39:26,141 --> 00:39:27,141
Understand.
602
00:39:30,741 --> 00:39:32,541
[dog barking]
603
00:39:33,221 --> 00:39:35,821
[birds chirping]
604
00:39:42,661 --> 00:39:44,061
Good morning, Madam.
605
00:39:45,421 --> 00:39:46,981
You are up so early.
606
00:39:48,141 --> 00:39:49,181
Madam...
607
00:39:49,461 --> 00:39:50,341
Madam?
608
00:39:50,421 --> 00:39:51,421
[tyres screeching]
609
00:39:51,581 --> 00:39:52,541
Madam!
610
00:39:55,061 --> 00:39:57,301
Priya Madam just left for somewhere.
611
00:39:58,301 --> 00:39:59,381
Yes.
612
00:40:01,021 --> 00:40:02,301
No, she just left.
613
00:40:04,181 --> 00:40:06,861
There is someone called
Dr. Panigrahi in Keonjhar.
614
00:40:07,301 --> 00:40:08,141
Yes.
615
00:40:08,821 --> 00:40:09,901
It was his patients
38346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.