Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,255
Précédemment...
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,220
Je sais que c'est absurde,
mais je n'arrête pas d'y penser.
3
00:00:11,429 --> 00:00:15,558
Son départ soudain
pendant les événements de Chicago.
4
00:00:16,267 --> 00:00:17,476
Et je me suis dit...
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,395
Et si c'était vrai ?
6
00:00:19,603 --> 00:00:22,481
Notre chef n'a pas conscience de l'histoire.
7
00:00:22,690 --> 00:00:26,068
Il ignore nos idéaux
et le prix que nous avons payé.
8
00:00:26,277 --> 00:00:32,241
Je dois parler à ton contact.
Ce qu'il redoutait va se produire.
9
00:00:32,450 --> 00:00:34,034
Que disait le message ?
10
00:00:34,243 --> 00:00:38,497
Des membres du KGB veulent
se débarrasser de Gorbatchev.
11
00:00:38,706 --> 00:00:40,583
Je m'en fous.
12
00:00:41,125 --> 00:00:44,128
Après toutes ces années à servir votre pays,
13
00:00:44,336 --> 00:00:47,339
tous vos sacrifices,
14
00:00:47,506 --> 00:00:51,552
tout aura été vain, Elizabeth.
Vous les avez anéantis aujourd'hui.
15
00:00:51,761 --> 00:00:55,765
Il paraît que le père Victor va parler
aux autorités américaines.
16
00:00:55,931 --> 00:00:58,350
- Lesquelles ?
- Le FBI.
17
00:00:59,185 --> 00:01:00,519
Suis-je en danger ?
18
00:01:01,687 --> 00:01:06,233
- Le suspect s'enfuit.
- Allez voir tous les garages de la liste.
19
00:01:06,400 --> 00:01:09,653
- Allô ?
- J'espérais rentrer dîner ce soir,
20
00:01:09,820 --> 00:01:12,490
mais c'est le chaos au bureau.
21
00:02:37,074 --> 00:02:40,786
On en a contrôlé 50, Loeb n'a pas arrêté.
22
00:02:40,953 --> 00:02:43,747
- Combien il en a fait ?
- Presque 200.
23
00:02:43,914 --> 00:02:47,459
On a réduit à 15,
mais même si c'est le bon,
24
00:02:47,626 --> 00:02:50,129
quelles sont les chances pour qu'il y aille.
25
00:02:50,296 --> 00:02:53,215
Tout leur matos y est, ils sont en fuite...
26
00:02:54,049 --> 00:02:56,260
Je ne dis pas non, je dis juste
27
00:02:57,344 --> 00:03:00,139
qu'on pourrait faire chou blanc.
28
00:03:03,100 --> 00:03:05,394
- Donne-moi une seconde.
- Pourquoi ?
29
00:03:05,561 --> 00:03:07,187
Un coup de fil.
30
00:03:34,173 --> 00:03:37,301
- Voyages Dupont.
- Philip Jennings, s'il vous plaît.
31
00:03:38,010 --> 00:03:40,930
Il n'est pas là.
Vous voulez laisser un message ?
32
00:03:41,138 --> 00:03:42,306
Elizabeth est là ?
33
00:03:42,473 --> 00:03:45,434
Non plus, désolé.
Je peux vous aider ?
34
00:03:46,810 --> 00:03:49,229
Non, merci.
Je rappellerai plus tard.
35
00:04:06,956 --> 00:04:08,874
Vous êtes bien chez les Jennings.
36
00:04:09,041 --> 00:04:12,586
Nous ne sommes pas là,
mais si vous laissez vos coordonnées
37
00:04:12,753 --> 00:04:16,840
et un bref message,
nous vous rappellerons au plus vite.
38
00:04:28,143 --> 00:04:29,603
Tout va bien ?
39
00:04:53,585 --> 00:04:55,796
Ils surveillaient le père Andrei.
40
00:04:56,547 --> 00:04:58,841
J'ai failli me faire prendre.
41
00:04:59,550 --> 00:05:02,553
Ils vont lui tomber dessus.
42
00:05:03,762 --> 00:05:06,932
Allons chercher Paige,
puis on ira au New Hampshire.
43
00:05:07,141 --> 00:05:09,476
Tu devrais appeler Henry.
44
00:05:10,436 --> 00:05:11,812
Pour lui dire quoi ?
45
00:05:12,021 --> 00:05:16,692
Il doit quitter le lycée.
On le récupèrera sur la route ou dans une ville.
46
00:05:16,859 --> 00:05:19,987
Notre meilleure chance est
la frontière canadienne.
47
00:05:25,367 --> 00:05:27,327
- Je ne crois pas.
- Quoi ?
48
00:05:30,664 --> 00:05:32,708
Henry devrait rester.
49
00:05:36,628 --> 00:05:39,631
Ça se passe bien pour lui.
50
00:05:42,760 --> 00:05:45,345
Son futur est ici.
51
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Le laisser ?
52
00:05:50,976 --> 00:05:52,352
C'est ça ?
53
00:05:54,438 --> 00:05:56,607
C'est ce qu'il y a de mieux pour lui.
54
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
Etre seul ?
55
00:06:01,070 --> 00:06:02,780
Loin de nous ?
56
00:06:04,448 --> 00:06:06,700
- Ce n'est pas ce qu'il y a de mieux.
- Sa place est ici.
57
00:06:07,076 --> 00:06:08,660
Sa place est avec nous.
58
00:06:08,827 --> 00:06:11,080
- C'est pour lui.
- Philip...
59
00:06:13,916 --> 00:06:16,585
Ils le briseraient.
60
00:06:19,338 --> 00:06:21,882
Il n'a rien fait.
61
00:06:24,802 --> 00:06:26,470
Il ne sait même pas.
62
00:06:28,514 --> 00:06:30,974
C'est ici qu'il a grandi.
63
00:06:34,228 --> 00:06:36,480
C'est terrible mais...
64
00:08:24,338 --> 00:08:28,217
Je sais que le KGB est capable
d'exercer d'énormes pressions.
65
00:08:29,384 --> 00:08:31,970
Mais vous êtes un homme de Dieu.
66
00:08:35,933 --> 00:08:37,935
Qui est-ce, mon père ?
67
00:08:44,775 --> 00:08:47,861
Je vous l'ai dit, je l'ignore.
68
00:08:53,075 --> 00:08:56,245
Nous avons un ennemi commun, vous et moi.
69
00:08:57,537 --> 00:09:01,583
Parce que le KGB ne veut pas laisser
exister votre religion.
70
00:09:01,750 --> 00:09:06,630
Il veut la détruire, avec tous ses pratiquants.
71
00:09:09,758 --> 00:09:13,262
Vous leur êtes utile,
mais ne vous faites pas d'illusions.
72
00:09:13,595 --> 00:09:15,931
Ce ne sont pas vos amis.
73
00:10:29,546 --> 00:10:33,592
Tu peux rester seul deux heures ?
J'ai quelque chose à vérifier.
74
00:10:33,759 --> 00:10:38,263
- Qu'est-ce qui t'occupe ? Une piste ?
- Je ne crois pas.
75
00:10:38,430 --> 00:10:40,682
Je reviens au plus vite.
76
00:11:04,247 --> 00:11:07,250
J'ai tué un agent du KGB.
77
00:11:08,377 --> 00:11:11,046
Je l'ai laissée mourir dans la rue.
78
00:11:13,715 --> 00:11:15,634
Qu'allais-tu faire d'autre ?
79
00:11:49,543 --> 00:11:50,585
Bonjour.
80
00:11:53,922 --> 00:11:56,049
Oleg a été arrêté à Washington.
81
00:11:58,051 --> 00:11:59,052
Quoi ?
82
00:11:59,219 --> 00:12:03,348
J'en sais peu. Je suis désolé.
Ils auraient trouvé quelque chose sur lui.
83
00:12:04,599 --> 00:12:05,642
Et alors ?
84
00:12:08,478 --> 00:12:10,313
Il sera jugé pour espionnage.
85
00:12:18,363 --> 00:12:21,158
Les Américains vont l'échanger.
86
00:12:22,659 --> 00:12:27,080
Igor Pavlovich, il n'y était pas pour le KGB.
87
00:12:27,622 --> 00:12:29,082
Il n'y aura pas d'échange.
88
00:12:29,583 --> 00:12:31,042
Il pourrait rester en prison.
89
00:12:33,712 --> 00:12:37,048
Je parlerai à Gorbatchev.
90
00:12:37,674 --> 00:12:39,801
Il n'y peut rien.
Ça fait partie du problème.
91
00:12:41,261 --> 00:12:45,223
Ils vont s'en prendre à moi,
à vous aussi sûrement.
92
00:12:50,103 --> 00:12:54,191
Ce que vous l'aviez chargé
de faire n'a pas abouti alors.
93
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
En effet.
94
00:13:06,411 --> 00:13:10,207
Je perds un fils dans une guerre inutile,
et maintenant ça.
95
00:13:18,924 --> 00:13:22,177
Que vais-je dire à sa mère ?
96
00:15:06,990 --> 00:15:11,620
Je ne veux pas le faire,
mais je le ferai si je le dois.
97
00:15:12,996 --> 00:15:17,125
Et vous serez la cause du pire scandale
que votre Eglise ait vécu.
98
00:15:18,460 --> 00:15:20,754
Pensez-y une minute.
99
00:15:21,880 --> 00:15:26,009
L'Eglise orthodoxe d'Amérique serait anéantie
100
00:15:26,176 --> 00:15:29,596
si le public connaissait vos liens avec le KGB.
101
00:15:31,222 --> 00:15:35,101
Et je peux imaginer
ce qui vous arriverait personnellement.
102
00:15:38,688 --> 00:15:40,523
Mais comme je le dis,
103
00:15:41,733 --> 00:15:44,110
rien de tout ça n'est inévitable.
104
00:15:45,320 --> 00:15:48,907
Vous nous dites qui est l'homme
que vous avez rencontré,
105
00:15:49,074 --> 00:15:52,369
et je vous promets
que rien ne sera divulgué.
106
00:15:57,165 --> 00:16:00,168
Je n'ai pas peur pour moi.
107
00:16:00,335 --> 00:16:01,795
Je le comprends.
108
00:16:03,129 --> 00:16:05,090
Mais l'Eglise.
109
00:16:10,387 --> 00:16:14,224
J'ai une obligation.
110
00:16:15,100 --> 00:16:17,227
Des gens me font confiance
111
00:16:17,602 --> 00:16:20,855
pour prendre soin d'eux.
112
00:16:22,440 --> 00:16:26,903
Cette obligation en tant qu'homme de Dieu,
comme vous le dites,
113
00:16:28,238 --> 00:16:30,907
peu importe comment j'en ai hérité.
114
00:16:31,366 --> 00:16:34,661
Ceux que vous me dénoncerez
ne souffriront pas.
115
00:16:34,828 --> 00:16:36,705
Vous avez ma parole.
116
00:16:40,125 --> 00:16:43,253
Dans votre travail,
117
00:16:43,795 --> 00:16:47,465
y a-t-il des gens qui placent
leur confiance en vous ?
118
00:16:48,550 --> 00:16:52,429
Oui, c'est un aspect de mon travail.
119
00:16:54,180 --> 00:16:57,267
Et vous me demandez d'abandonner
ceux qui me font confiance.
120
00:16:57,475 --> 00:17:01,104
Je dois le faire très souvent, mon père.
121
00:17:01,271 --> 00:17:05,567
Ça ne me plaît pas,
mais j'ai plus important à protéger.
122
00:17:07,110 --> 00:17:09,404
Pour moi, c'est mon pays.
Pour vous...
123
00:17:09,821 --> 00:17:11,531
votre Eglise.
124
00:17:16,244 --> 00:17:18,621
Arrêtons de tourner autour du pot.
125
00:17:19,581 --> 00:17:24,419
Vous êtes sûrement un type bien,
mais vous avez un pied hors du paradis.
126
00:17:25,128 --> 00:17:27,255
Que vous ont fait ces gens ?
127
00:17:27,505 --> 00:17:29,591
Ils ont fait de vous un espion.
128
00:17:29,758 --> 00:17:34,721
Ils vous ont fait dénoncer d'autres prêtres.
Dieu ne voulait pas ça.
129
00:17:34,929 --> 00:17:38,683
Vous êtes censé faire mieux.
Comme nous tous.
130
00:17:39,309 --> 00:17:42,562
Et maintenant,
vous vous sacrifiez pour le protégez ?
131
00:17:42,896 --> 00:17:44,230
Pourquoi ?
132
00:17:46,191 --> 00:17:48,151
Par amitié ?
133
00:17:49,986 --> 00:17:52,030
Trouvez un autre ami.
134
00:17:54,282 --> 00:17:56,451
Nous partageons tous la même terre.
135
00:17:56,618 --> 00:17:58,244
Vous y compris.
136
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Ce n'est pas si facile.
137
00:18:01,456 --> 00:18:04,167
Il va falloir choisir, mon ami.
138
00:18:04,334 --> 00:18:05,794
Maintenant.
139
00:18:06,461 --> 00:18:11,466
Ou l'Eglise sera ruinée,
et vous finirez dans la rue.
140
00:18:32,570 --> 00:18:34,405
Ils sont deux.
141
00:18:35,824 --> 00:18:38,284
J'ignore leurs noms américains.
142
00:18:40,328 --> 00:18:42,914
Nadejda et Micha sont leurs noms russes.
143
00:18:43,122 --> 00:18:47,919
- Depuis quand les voyez-vous ?
- Je les connais depuis trois ans.
144
00:18:50,046 --> 00:18:52,966
Il va falloir me les décrire.
145
00:18:53,675 --> 00:18:58,054
Même s'ils devaient porter des déguisements.
146
00:18:59,973 --> 00:19:05,520
Je les ai vus sans déguisement, une fois.
147
00:20:06,706 --> 00:20:08,875
Les deux ! Tu as amené papa pour...
148
00:20:09,042 --> 00:20:11,210
- Gwen est là ?
- Quoi ? Non.
149
00:20:18,593 --> 00:20:19,594
Qu'y a-t-il ?
150
00:20:19,761 --> 00:20:22,555
- Le FBI nous a découverts.
- On part pour de bon.
151
00:20:22,722 --> 00:20:25,642
- Ils ont failli m'arrêter.
- Je ne...
152
00:20:25,808 --> 00:20:26,935
- Où ?
- Chez nous.
153
00:20:27,101 --> 00:20:29,479
- Tu dois faire ton sac.
- Le minimum.
154
00:20:29,646 --> 00:20:30,897
- Chez nous ?
- Un petit sac.
155
00:20:31,064 --> 00:20:34,901
- On répondra aux questions plus tard.
- En Russie ?
156
00:20:35,318 --> 00:20:37,070
Paige, on n'a pas...
157
00:20:39,906 --> 00:20:43,368
C'est fini. Ça marche comme ça.
On n'a pas choisi.
158
00:20:43,534 --> 00:20:45,536
On est censés juste...
159
00:20:47,497 --> 00:20:48,748
Henry est au courant ?
160
00:20:52,251 --> 00:20:54,420
- Quoi ?
- Il reste ici.
161
00:20:55,046 --> 00:20:56,547
Comment ça ?
162
00:20:56,714 --> 00:21:00,009
- Au lycée.
- Il ne vient pas avec nous ?
163
00:21:00,218 --> 00:21:02,887
On va en Russie. Que ferait-il là-bas ?
164
00:21:03,054 --> 00:21:04,681
On le laisse ici tout seul ?
165
00:21:04,889 --> 00:21:08,101
- Ses amis... Sa vie est ici.
- Il a presque 17 ans.
166
00:21:08,267 --> 00:21:11,688
- J'ai commencé le travail à 17 ans.
- Il n'est pas toi, moi non plus.
167
00:21:11,896 --> 00:21:16,234
- Il ne reverra jamais papa ?
- Le FBI peut arriver d'une minute à l'autre.
168
00:21:16,401 --> 00:21:19,112
- Ils nous arrêteront.
- Je m'en fiche.
169
00:21:19,278 --> 00:21:21,864
Que lui arrivera-t-il ? Je ne comprends pas.
170
00:21:22,073 --> 00:21:23,950
Comment vivra-t-il ?
171
00:21:24,117 --> 00:21:27,453
Qui paiera la fac ?
Pourra-t-il avoir un boulot ?
172
00:21:27,620 --> 00:21:30,415
- C'est dur pour nous tous, on l'aime.
- Ah bon ?
173
00:21:31,416 --> 00:21:34,961
Tu le sais.
C'est ce qu'il y a de mieux pour lui.
174
00:21:35,128 --> 00:21:37,505
- C'est le seul moyen.
- Il ne comprendra pas.
175
00:21:37,672 --> 00:21:39,382
- Paige...
- Pensez-y.
176
00:21:39,549 --> 00:21:41,759
On ne peut pas l'emmener.
177
00:21:42,677 --> 00:21:44,762
- Il vous haïra.
- On le sait.
178
00:21:44,929 --> 00:21:47,974
- Il faut y aller maintenant.
- Viens.
179
00:21:48,141 --> 00:21:50,810
Viens. Tout de suite.
180
00:22:38,316 --> 00:22:39,317
Stan.
181
00:22:42,987 --> 00:22:45,531
Qu'est-ce que tu fais ici ?
182
00:22:46,032 --> 00:22:47,909
Excellente question.
183
00:22:48,951 --> 00:22:49,994
Ça ne va pas ?
184
00:22:51,162 --> 00:22:54,373
- Paige, vous allez où ?
- Chez nous.
185
00:22:54,540 --> 00:22:57,126
Ah bon ? Pourquoi ?
186
00:22:57,335 --> 00:22:58,628
Que se passe-t-il ?
187
00:22:58,795 --> 00:23:00,797
Je ne me sens pas bien.
188
00:23:01,464 --> 00:23:04,008
Tes deux parents sont venus te chercher ?
189
00:23:04,967 --> 00:23:08,346
- C'est étrange.
- On revient du boulot.
190
00:23:09,514 --> 00:23:11,057
Vous y étiez ?
191
00:23:12,183 --> 00:23:13,768
Qu'est-ce qui t'arrive ?
192
00:23:15,144 --> 00:23:17,980
Tu ne te sens pas bien ?
Qu'est-ce que tu as ?
193
00:23:18,773 --> 00:23:20,274
J'ai mal au ventre.
194
00:23:21,484 --> 00:23:24,529
Tu quittes la fac pour la maison
pour un mal de ventre ?
195
00:23:25,696 --> 00:23:29,992
- Je me sens malade.
- Pourquoi tu l'interroges ?
196
00:23:31,369 --> 00:23:33,287
Où est leur voiture, Paige ?
197
00:23:33,746 --> 00:23:37,208
Elle est en réparation au garage
qui nous en prête une autre.
198
00:23:39,710 --> 00:23:42,130
Il se passe quoi si je vérifie le numéro ?
199
00:23:44,507 --> 00:23:46,884
- Tu es sérieux ?
- Alors ?
200
00:23:47,051 --> 00:23:50,054
Je ne sais pas. Qu'est-ce qui te prend ?
201
00:23:50,930 --> 00:23:54,976
Vous avez peut-être une couverture,
mais je ne suis pas une pervenche.
202
00:23:55,184 --> 00:23:59,272
Je peux savoir en 5 minutes
si cette voiture vient bien
203
00:23:59,438 --> 00:24:01,566
d'un garage.
204
00:24:01,858 --> 00:24:05,570
Stan, je ne sais pas quel est le problème.
205
00:24:05,736 --> 00:24:07,029
Tous les deux, on pourrait...
206
00:24:07,196 --> 00:24:10,241
Arrête, sale merde.
207
00:24:10,408 --> 00:24:13,161
Qu'est-ce que tu fais ?
208
00:24:18,416 --> 00:24:21,669
Allongez-vous à terre. Tous.
209
00:24:21,836 --> 00:24:24,130
- Stan...
- Tu vas nous tirer dessus ?
210
00:24:24,297 --> 00:24:28,843
A plat ventre. Je veux voir vos mains.
Bougez lentement.
211
00:24:29,051 --> 00:24:32,263
On ne s'allongera pas
avec ce pistolet pointé sur nous.
212
00:24:32,430 --> 00:24:36,642
- Il s'agit de Paige, Stan.
- Arrête, Elizabeth. Ça suffit.
213
00:24:36,809 --> 00:24:37,810
C'est fini.
214
00:24:42,106 --> 00:24:44,317
Tout est fini.
215
00:24:57,121 --> 00:24:59,457
On avait un boulot à faire.
216
00:25:04,629 --> 00:25:06,923
On avait un boulot à faire.
217
00:25:12,553 --> 00:25:14,513
Tu étais mon meilleur ami.
218
00:25:17,225 --> 00:25:19,477
Et toi, le mien.
219
00:25:24,607 --> 00:25:27,068
Je n'ai jamais voulu te mentir.
220
00:25:29,612 --> 00:25:33,241
Stan, que pouvais-je faire d'autre ?
Tu as emménagé à côté.
221
00:25:33,407 --> 00:25:35,409
J'étais terrifié.
222
00:25:37,203 --> 00:25:39,247
Et on a fini par devenir amis.
223
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Amis.
224
00:25:44,627 --> 00:25:46,295
Tu as fait de ma vie une farce.
225
00:25:47,046 --> 00:25:53,594
Tu as été mon seul ami
de toute ma vie de merde.
226
00:25:54,136 --> 00:25:58,182
Pendant toutes ces années,
c'était ma vie, la farce, pas la tienne.
227
00:26:02,687 --> 00:26:04,480
Et Matthew ?
228
00:26:04,939 --> 00:26:06,774
Il en faisait partie ? Mon fils ?
229
00:26:07,275 --> 00:26:10,736
- Elle ne savait pas. Elle n'a pas su jusqu'à...
- Je savais.
230
00:26:12,446 --> 00:26:15,491
Ils me l'ont dit à mes 16 ans.
231
00:26:16,200 --> 00:26:20,913
Avec Matthew, ça n'avait rien à voir.
C'est juste que je...
232
00:26:22,707 --> 00:26:23,916
l'aimais beaucoup.
233
00:26:26,711 --> 00:26:27,795
Henry ?
234
00:26:30,214 --> 00:26:31,882
Il ne sait rien.
235
00:26:35,928 --> 00:26:38,014
Tout ce temps.
236
00:26:41,017 --> 00:26:43,436
J'aurais fait n'importe quoi pour toi.
237
00:26:45,438 --> 00:26:47,189
Pour vous tous.
238
00:26:48,816 --> 00:26:50,026
Je sais.
239
00:26:55,406 --> 00:26:56,866
As-tu...
240
00:26:57,700 --> 00:27:00,411
Gennadi et Sofia, c'était vous.
241
00:27:02,121 --> 00:27:05,833
- Qui ? On ne sait pas qui c'est.
- Putain de menteur !
242
00:27:06,375 --> 00:27:10,796
Je l'ai vu sur ton visage
quand je t'en ai parlé.
243
00:27:14,425 --> 00:27:18,137
Savez-vous combien de gens ont été tués
par des agents russes,
244
00:27:18,304 --> 00:27:22,516
ici à Washington l'an passé ?
Ces cinq, dix dernières années ?
245
00:27:23,934 --> 00:27:26,228
- Désolée...
- On ne tue pas, bon Dieu.
246
00:27:26,437 --> 00:27:29,440
- On ne ferait pas ça.
- Il ne travaille même plus.
247
00:27:29,607 --> 00:27:34,195
Il a démissionné.
Il n'est plus qu'un simple agent de voyage.
248
00:27:41,410 --> 00:27:42,661
A plat ventre.
249
00:27:43,662 --> 00:27:45,581
Par terre.
250
00:27:50,252 --> 00:27:52,129
A plat ventre.
251
00:28:01,764 --> 00:28:04,308
J'ai fait toutes ces...
252
00:28:05,810 --> 00:28:09,939
choses, Stan.
Je ne sais même plus pourquoi.
253
00:28:10,481 --> 00:28:15,486
Ça semblait être juste pour mon pays.
254
00:28:16,112 --> 00:28:18,197
Mon pays voulait que je les fasse.
255
00:28:19,240 --> 00:28:20,699
Et je...
256
00:28:22,076 --> 00:28:23,452
J'ai continué.
257
00:28:23,661 --> 00:28:26,455
En me disant que c'était important.
258
00:28:27,581 --> 00:28:31,001
Jusqu'à ce que je ne puisse plus,
alors j'ai arrêté.
259
00:28:35,381 --> 00:28:39,009
C'est fini pour moi, depuis longtemps.
260
00:28:39,969 --> 00:28:43,097
Je ne faisais que manipuler les gens pour...
261
00:28:45,808 --> 00:28:48,644
Je ne sais même pas pourquoi.
262
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
Alors j'ai démissionné, comme elle a dit.
Comme toi.
263
00:28:56,235 --> 00:28:58,446
Je suis agent de voyage.
264
00:28:58,654 --> 00:29:02,199
Un agent de voyage de merde en faillite.
265
00:29:04,160 --> 00:29:06,370
Sauf que je ne le suis pas vraiment,
266
00:29:06,996 --> 00:29:08,789
parce que maintenant,
267
00:29:08,956 --> 00:29:13,335
il faut que je parte, si je peux.
268
00:29:15,045 --> 00:29:19,091
Je dois fuir l'endroit
où j'ai vécu pendant les dernières...
269
00:29:20,718 --> 00:29:22,136
Tant d'années.
270
00:29:22,344 --> 00:29:26,223
Si je le peux, si nous le pouvons.
271
00:29:30,186 --> 00:29:32,897
Stan, je dois abandonner mon fils.
272
00:29:35,191 --> 00:29:38,819
Il ne peut pas venir,
parce que je me suis fait prendre.
273
00:29:42,239 --> 00:29:44,325
Je me suis enfin fait prendre.
274
00:29:44,492 --> 00:29:46,494
Et voilà.
275
00:29:48,662 --> 00:29:53,501
Et j'ignore ce qui va se passer si on rentre,
car après toutes ces années
276
00:29:53,667 --> 00:29:58,297
à craindre les Américains,
à les recruter, à les suivre,
277
00:29:58,464 --> 00:30:03,052
on a enfin quelque chose,
et ça n'a rien à voir avec vous.
278
00:30:06,013 --> 00:30:08,015
C'est les nôtres.
279
00:30:09,058 --> 00:30:10,559
Des putain de Russes.
280
00:30:13,562 --> 00:30:15,981
Ils voulaient écarter Gorbatchev.
281
00:30:16,148 --> 00:30:19,944
On l'a découvert. Elle, en fait.
282
00:30:20,110 --> 00:30:22,404
C'est nos propres patrons.
283
00:30:22,571 --> 00:30:24,740
Ils allaient falsifier mes rapports
284
00:30:24,949 --> 00:30:29,995
pour faire croire que Gorbatchev échangeait
des secrets militaires au sommet.
285
00:30:30,204 --> 00:30:35,084
Les gens en qui j'avais confiance.
286
00:30:38,504 --> 00:30:40,256
Vous connaissez Oleg Burov ?
287
00:30:42,049 --> 00:30:45,928
- Qui est-ce ?
- Arrête tes conneries, Philip.
288
00:30:46,720 --> 00:30:50,432
On l'a arrêté aujourd'hui,
alors qu'il récupérait un message.
289
00:30:50,683 --> 00:30:55,688
Il était question de membres du KGB
qui essaient d'évincer Gorbatchev.
290
00:30:55,854 --> 00:31:00,234
- Il m'a demandé de le transmettre.
- Ce message doit arriver en Russie.
291
00:31:00,401 --> 00:31:02,778
Je me fous de qui dirige votre pays.
292
00:31:03,779 --> 00:31:06,991
Stan, ces gens, si on ne les arrête pas...
293
00:31:07,157 --> 00:31:11,537
Il en va de notre pays, de notre futur,
294
00:31:11,829 --> 00:31:16,709
et de celui du monde, et la paix en dépend.
295
00:31:17,334 --> 00:31:20,212
Il faut qu'ils sachent.
Si ce message n'est pas passé,
296
00:31:20,379 --> 00:31:23,132
nous sommes les seuls à pouvoir arrêter ça.
297
00:31:24,466 --> 00:31:26,969
J'ignore pourquoi
tu devrais me faire confiance.
298
00:31:27,136 --> 00:31:29,471
Tu devrais me haïr.
299
00:31:30,514 --> 00:31:32,933
Tu devrais probablement m'abattre.
300
00:31:34,310 --> 00:31:36,228
Mais on va monter dans cette voiture,
301
00:31:38,230 --> 00:31:39,982
et s'en aller.
302
00:31:45,237 --> 00:31:48,574
J'aurais aimé que tu restes
avec moi à l'atelier EST.
303
00:31:53,704 --> 00:31:56,290
Tu saurais quoi faire maintenant.
304
00:32:05,424 --> 00:32:07,593
Il faut que tu t'occupes d'Henry.
305
00:32:12,931 --> 00:32:15,100
Il t'aime, Stan.
306
00:32:16,435 --> 00:32:18,479
Dis-lui la vérité.
307
00:32:51,720 --> 00:32:54,181
Je ne sais pas comment te le dire,
308
00:32:56,141 --> 00:32:59,728
mais je crois que Renee pourrait
être des nôtres.
309
00:33:05,401 --> 00:33:07,277
Je n'en suis pas certain.
310
00:34:23,020 --> 00:34:24,730
On peut lui faire confiance ?
311
00:34:26,440 --> 00:34:28,066
Oui.
312
00:34:30,152 --> 00:34:32,821
Paige, on a des passeports
pour quitter le pays.
313
00:34:32,988 --> 00:34:36,784
On est différents sur nos photos.
Il faut s'arrêter quelque part
314
00:34:36,950 --> 00:34:40,329
- pour changer d'apparence.
- Changer de voiture aussi.
315
00:34:42,372 --> 00:34:45,042
Il faut qu'on voie Henry avant de partir.
316
00:34:45,209 --> 00:34:48,504
- On doit le voir.
- On ne peut pas.
317
00:34:51,006 --> 00:34:54,176
On peut l'appeler, juste pour parler.
318
00:34:54,343 --> 00:34:57,095
C'est une mauvaise idée, désolé.
319
00:34:57,262 --> 00:35:01,183
Même s'ils écoutent,
on appelle et on bouge.
320
00:35:01,350 --> 00:35:04,937
Il est au lycée.
321
00:35:06,480 --> 00:35:09,983
Ils penseront que c'est un signal.
Ils l'arrêteront...
322
00:35:10,150 --> 00:35:12,486
Il paraît innocent pour l'instant.
323
00:35:12,653 --> 00:35:15,906
Ou en écoutant,
ils verront bien qu'il ne sait rien.
324
00:35:16,073 --> 00:35:20,202
Philip, tout est risqué. On peut au moins...
325
00:35:21,995 --> 00:35:24,665
On peut au moins lui parler avant...
326
00:35:34,174 --> 00:35:35,968
D'accord, mais on fait vite.
327
00:35:40,055 --> 00:35:45,102
Tu dois paraître normal au téléphone,
comme si de rien n'était.
328
00:37:02,846 --> 00:37:05,641
NE RIEN JETER
MERCI POUR VOTRE COOPÉRATION
329
00:39:45,509 --> 00:39:47,219
Vas-y.
330
00:40:06,488 --> 00:40:08,323
Bonsoir, Henry Jennings est là ?
331
00:40:10,242 --> 00:40:11,660
Merci.
332
00:40:18,875 --> 00:40:20,085
Salut, papa. Ça va ?
333
00:40:20,252 --> 00:40:24,714
Pas grand-chose. Paige,
ta mère et moi venons de dîner ensemble.
334
00:40:24,881 --> 00:40:28,301
On parlait de toi, et on a décidé de t'appeler.
335
00:40:29,136 --> 00:40:32,514
- Où êtes-vous ?
- A une cabine, en ville.
336
00:40:35,308 --> 00:40:38,145
Tu sais à quel point on est fiers de toi, hein ?
337
00:40:38,770 --> 00:40:40,188
Oui.
338
00:40:41,064 --> 00:40:43,483
Et combien on t'aime.
339
00:40:45,152 --> 00:40:47,529
Tu as bu, papa ?
340
00:40:47,696 --> 00:40:51,575
Un peu de vin, alors oui, je suis un peu...
341
00:40:57,664 --> 00:41:01,376
Je veux juste
que tu sois toi-même, d'accord ?
342
00:41:02,794 --> 00:41:04,337
Parce que...
343
00:41:06,756 --> 00:41:08,717
Parce que tu es génial.
344
00:41:09,426 --> 00:41:10,510
D'accord.
345
00:41:10,677 --> 00:41:12,846
Je serai moi-même, papa.
346
00:41:13,847 --> 00:41:14,848
C'est bien.
347
00:41:16,850 --> 00:41:19,728
Tu devrais laisser maman conduire
pour rentrer.
348
00:41:20,729 --> 00:41:22,856
Oui. Elle veut te dire bonjour.
349
00:41:30,906 --> 00:41:32,032
Qu'est-ce que tu fais ?
350
00:41:32,616 --> 00:41:35,368
- Maintenant ?
- Oui.
351
00:41:35,535 --> 00:41:36,828
Je me détends.
352
00:41:37,370 --> 00:41:38,705
Avec tes amis ?
353
00:41:47,005 --> 00:41:49,007
Ce que ton père t'a dit...
354
00:41:50,300 --> 00:41:51,885
c'est pareil pour moi.
355
00:41:53,011 --> 00:41:54,387
Je sais, maman.
356
00:41:56,431 --> 00:41:57,807
Je t'aime, Henry.
357
00:41:59,517 --> 00:42:02,062
Je dois y aller.
358
00:42:02,229 --> 00:42:04,147
- D'accord ?
- Une seconde.
359
00:42:06,566 --> 00:42:08,485
Je ne peux pas.
360
00:42:12,072 --> 00:42:13,573
Papa, je dois vraiment y aller.
361
00:42:13,740 --> 00:42:16,159
- On fait un tournoi de ping-pong.
- Vas-y.
362
00:42:16,326 --> 00:42:17,494
A la semaine prochaine.
363
00:42:18,161 --> 00:42:19,621
Au revoir, papa.
364
00:44:03,767 --> 00:44:05,685
Je l'ai dit mais...
365
00:44:07,645 --> 00:44:09,606
ce n'était pas vraiment...
366
00:44:09,773 --> 00:44:11,232
Je sais.
367
00:44:12,734 --> 00:44:14,778
J'aurais dû t'écouter.
368
00:44:27,207 --> 00:44:31,086
Je suis passé à l'appartement de Paige
tout à l'heure, au cas où.
369
00:44:32,379 --> 00:44:34,297
Il n'y avait personne mais...
370
00:44:39,344 --> 00:44:41,012
Je vais le tuer.
371
00:44:44,307 --> 00:44:46,601
On surveille la maison,
372
00:44:46,768 --> 00:44:50,438
l'agence de voyage, l'appart de Paige.
373
00:44:53,358 --> 00:44:56,069
On surveille aussi Henry à son lycée.
374
00:44:56,236 --> 00:44:58,321
C'est le seul qui reste.
375
00:45:01,658 --> 00:45:03,284
Je suis désolé.
376
00:45:06,079 --> 00:45:07,497
Je dois...
377
00:45:08,373 --> 00:45:10,083
Je sais.
378
00:45:56,171 --> 00:45:58,006
J'attends ici.
379
00:45:58,923 --> 00:46:01,050
J'arrive.
380
00:46:18,985 --> 00:46:21,321
Je devrais peut-être rester.
381
00:46:23,531 --> 00:46:27,410
Un an ou deux.
382
00:46:28,953 --> 00:46:33,458
A New York ou sur la côte ouest.
383
00:46:34,834 --> 00:46:38,421
Je trouverai un moyen
de le voir de temps en temps
384
00:46:39,547 --> 00:46:41,758
pour lui expliquer.
385
00:46:47,055 --> 00:46:49,807
Je comprends si tu veux essayer.
386
00:46:55,188 --> 00:46:57,857
Je resterais aussi si on pouvait tous...
387
00:51:33,090 --> 00:51:36,302
On arrive à Rouses Point.
388
00:51:48,689 --> 00:51:51,275
Passeport, s'il vous plaît.
389
00:52:09,085 --> 00:52:11,379
POLICE DES FRONTIÈRES
DES ÉTATS-UNIS
390
00:52:11,546 --> 00:52:13,589
RECHERCHÉ PAR LE FBI
391
00:53:06,183 --> 00:53:08,561
Prochain arrêt,
Windsor Station à Montréal.
392
00:55:33,289 --> 00:55:35,624
Je ne veux pas de gamin de toute façon.
393
01:03:52,287 --> 01:03:53,539
Arkady Ivanovitch.
394
01:03:53,830 --> 01:03:55,040
Garez-vous.
395
01:05:01,148 --> 01:05:02,983
Le colonel...
396
01:05:09,281 --> 01:05:11,950
Je ne me rappelle même plus son nom.
397
01:05:13,243 --> 01:05:16,079
Quand on m'a recruté,
398
01:05:18,332 --> 01:05:20,834
il m'a dit que ce serait une vie difficile.
399
01:05:22,669 --> 01:05:26,340
On ne voulait pas que je croie
à une grande aventure.
400
01:05:29,885 --> 01:05:32,304
J'ai dit que je n'avais pas peur.
401
01:05:48,695 --> 01:05:51,406
Qui sait ce qui se serait passé ici ?
402
01:05:54,534 --> 01:05:57,704
J'aurais sûrement travaillé dans une usine.
403
01:05:58,705 --> 01:06:01,166
J'aurais dirigé une usine.
404
01:06:04,169 --> 01:06:05,837
Tu aurais pu...
405
01:06:19,976 --> 01:06:22,270
On se serait peut-être rencontrés...
406
01:06:23,939 --> 01:06:25,899
dans un bus.
407
01:06:42,040 --> 01:06:43,917
Tout ira bien pour eux.
408
01:06:52,175 --> 01:06:54,261
Ils se souviendront de nous.
409
01:06:56,972 --> 01:06:58,473
Et...
410
01:07:00,392 --> 01:07:02,686
ce ne sont plus des enfants.
411
01:07:06,606 --> 01:07:08,525
On les a élevés.
412
01:07:26,293 --> 01:07:28,253
Ça fait bizarre.
413
01:07:41,224 --> 01:07:43,643
On s'y habituera.
30697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.