All language subtitles for The Americans - S06E10 - Final -1080p_track4_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,255 Précédemment... 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,220 Je sais que c'est absurde, mais je n'arrête pas d'y penser. 3 00:00:11,429 --> 00:00:15,558 Son départ soudain pendant les événements de Chicago. 4 00:00:16,267 --> 00:00:17,476 Et je me suis dit... 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,395 Et si c'était vrai ? 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,481 Notre chef n'a pas conscience de l'histoire. 7 00:00:22,690 --> 00:00:26,068 Il ignore nos idéaux et le prix que nous avons payé. 8 00:00:26,277 --> 00:00:32,241 Je dois parler à ton contact. Ce qu'il redoutait va se produire. 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,034 Que disait le message ? 10 00:00:34,243 --> 00:00:38,497 Des membres du KGB veulent se débarrasser de Gorbatchev. 11 00:00:38,706 --> 00:00:40,583 Je m'en fous. 12 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 Après toutes ces années à servir votre pays, 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,339 tous vos sacrifices, 14 00:00:47,506 --> 00:00:51,552 tout aura été vain, Elizabeth. Vous les avez anéantis aujourd'hui. 15 00:00:51,761 --> 00:00:55,765 Il paraît que le père Victor va parler aux autorités américaines. 16 00:00:55,931 --> 00:00:58,350 - Lesquelles ? - Le FBI. 17 00:00:59,185 --> 00:01:00,519 Suis-je en danger ? 18 00:01:01,687 --> 00:01:06,233 - Le suspect s'enfuit. - Allez voir tous les garages de la liste. 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,653 - Allô ? - J'espérais rentrer dîner ce soir, 20 00:01:09,820 --> 00:01:12,490 mais c'est le chaos au bureau. 21 00:02:37,074 --> 00:02:40,786 On en a contrôlé 50, Loeb n'a pas arrêté. 22 00:02:40,953 --> 00:02:43,747 - Combien il en a fait ? - Presque 200. 23 00:02:43,914 --> 00:02:47,459 On a réduit à 15, mais même si c'est le bon, 24 00:02:47,626 --> 00:02:50,129 quelles sont les chances pour qu'il y aille. 25 00:02:50,296 --> 00:02:53,215 Tout leur matos y est, ils sont en fuite... 26 00:02:54,049 --> 00:02:56,260 Je ne dis pas non, je dis juste 27 00:02:57,344 --> 00:03:00,139 qu'on pourrait faire chou blanc. 28 00:03:03,100 --> 00:03:05,394 - Donne-moi une seconde. - Pourquoi ? 29 00:03:05,561 --> 00:03:07,187 Un coup de fil. 30 00:03:34,173 --> 00:03:37,301 - Voyages Dupont. - Philip Jennings, s'il vous plaît. 31 00:03:38,010 --> 00:03:40,930 Il n'est pas là. Vous voulez laisser un message ? 32 00:03:41,138 --> 00:03:42,306 Elizabeth est là ? 33 00:03:42,473 --> 00:03:45,434 Non plus, désolé. Je peux vous aider ? 34 00:03:46,810 --> 00:03:49,229 Non, merci. Je rappellerai plus tard. 35 00:04:06,956 --> 00:04:08,874 Vous êtes bien chez les Jennings. 36 00:04:09,041 --> 00:04:12,586 Nous ne sommes pas là, mais si vous laissez vos coordonnées 37 00:04:12,753 --> 00:04:16,840 et un bref message, nous vous rappellerons au plus vite. 38 00:04:28,143 --> 00:04:29,603 Tout va bien ? 39 00:04:53,585 --> 00:04:55,796 Ils surveillaient le père Andrei. 40 00:04:56,547 --> 00:04:58,841 J'ai failli me faire prendre. 41 00:04:59,550 --> 00:05:02,553 Ils vont lui tomber dessus. 42 00:05:03,762 --> 00:05:06,932 Allons chercher Paige, puis on ira au New Hampshire. 43 00:05:07,141 --> 00:05:09,476 Tu devrais appeler Henry. 44 00:05:10,436 --> 00:05:11,812 Pour lui dire quoi ? 45 00:05:12,021 --> 00:05:16,692 Il doit quitter le lycée. On le récupèrera sur la route ou dans une ville. 46 00:05:16,859 --> 00:05:19,987 Notre meilleure chance est la frontière canadienne. 47 00:05:25,367 --> 00:05:27,327 - Je ne crois pas. - Quoi ? 48 00:05:30,664 --> 00:05:32,708 Henry devrait rester. 49 00:05:36,628 --> 00:05:39,631 Ça se passe bien pour lui. 50 00:05:42,760 --> 00:05:45,345 Son futur est ici. 51 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Le laisser ? 52 00:05:50,976 --> 00:05:52,352 C'est ça ? 53 00:05:54,438 --> 00:05:56,607 C'est ce qu'il y a de mieux pour lui. 54 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 Etre seul ? 55 00:06:01,070 --> 00:06:02,780 Loin de nous ? 56 00:06:04,448 --> 00:06:06,700 - Ce n'est pas ce qu'il y a de mieux. - Sa place est ici. 57 00:06:07,076 --> 00:06:08,660 Sa place est avec nous. 58 00:06:08,827 --> 00:06:11,080 - C'est pour lui. - Philip... 59 00:06:13,916 --> 00:06:16,585 Ils le briseraient. 60 00:06:19,338 --> 00:06:21,882 Il n'a rien fait. 61 00:06:24,802 --> 00:06:26,470 Il ne sait même pas. 62 00:06:28,514 --> 00:06:30,974 C'est ici qu'il a grandi. 63 00:06:34,228 --> 00:06:36,480 C'est terrible mais... 64 00:08:24,338 --> 00:08:28,217 Je sais que le KGB est capable d'exercer d'énormes pressions. 65 00:08:29,384 --> 00:08:31,970 Mais vous êtes un homme de Dieu. 66 00:08:35,933 --> 00:08:37,935 Qui est-ce, mon père ? 67 00:08:44,775 --> 00:08:47,861 Je vous l'ai dit, je l'ignore. 68 00:08:53,075 --> 00:08:56,245 Nous avons un ennemi commun, vous et moi. 69 00:08:57,537 --> 00:09:01,583 Parce que le KGB ne veut pas laisser exister votre religion. 70 00:09:01,750 --> 00:09:06,630 Il veut la détruire, avec tous ses pratiquants. 71 00:09:09,758 --> 00:09:13,262 Vous leur êtes utile, mais ne vous faites pas d'illusions. 72 00:09:13,595 --> 00:09:15,931 Ce ne sont pas vos amis. 73 00:10:29,546 --> 00:10:33,592 Tu peux rester seul deux heures ? J'ai quelque chose à vérifier. 74 00:10:33,759 --> 00:10:38,263 - Qu'est-ce qui t'occupe ? Une piste ? - Je ne crois pas. 75 00:10:38,430 --> 00:10:40,682 Je reviens au plus vite. 76 00:11:04,247 --> 00:11:07,250 J'ai tué un agent du KGB. 77 00:11:08,377 --> 00:11:11,046 Je l'ai laissée mourir dans la rue. 78 00:11:13,715 --> 00:11:15,634 Qu'allais-tu faire d'autre ? 79 00:11:49,543 --> 00:11:50,585 Bonjour. 80 00:11:53,922 --> 00:11:56,049 Oleg a été arrêté à Washington. 81 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 Quoi ? 82 00:11:59,219 --> 00:12:03,348 J'en sais peu. Je suis désolé. Ils auraient trouvé quelque chose sur lui. 83 00:12:04,599 --> 00:12:05,642 Et alors ? 84 00:12:08,478 --> 00:12:10,313 Il sera jugé pour espionnage. 85 00:12:18,363 --> 00:12:21,158 Les Américains vont l'échanger. 86 00:12:22,659 --> 00:12:27,080 Igor Pavlovich, il n'y était pas pour le KGB. 87 00:12:27,622 --> 00:12:29,082 Il n'y aura pas d'échange. 88 00:12:29,583 --> 00:12:31,042 Il pourrait rester en prison. 89 00:12:33,712 --> 00:12:37,048 Je parlerai à Gorbatchev. 90 00:12:37,674 --> 00:12:39,801 Il n'y peut rien. Ça fait partie du problème. 91 00:12:41,261 --> 00:12:45,223 Ils vont s'en prendre à moi, à vous aussi sûrement. 92 00:12:50,103 --> 00:12:54,191 Ce que vous l'aviez chargé de faire n'a pas abouti alors. 93 00:12:56,193 --> 00:12:57,194 En effet. 94 00:13:06,411 --> 00:13:10,207 Je perds un fils dans une guerre inutile, et maintenant ça. 95 00:13:18,924 --> 00:13:22,177 Que vais-je dire à sa mère ? 96 00:15:06,990 --> 00:15:11,620 Je ne veux pas le faire, mais je le ferai si je le dois. 97 00:15:12,996 --> 00:15:17,125 Et vous serez la cause du pire scandale que votre Eglise ait vécu. 98 00:15:18,460 --> 00:15:20,754 Pensez-y une minute. 99 00:15:21,880 --> 00:15:26,009 L'Eglise orthodoxe d'Amérique serait anéantie 100 00:15:26,176 --> 00:15:29,596 si le public connaissait vos liens avec le KGB. 101 00:15:31,222 --> 00:15:35,101 Et je peux imaginer ce qui vous arriverait personnellement. 102 00:15:38,688 --> 00:15:40,523 Mais comme je le dis, 103 00:15:41,733 --> 00:15:44,110 rien de tout ça n'est inévitable. 104 00:15:45,320 --> 00:15:48,907 Vous nous dites qui est l'homme que vous avez rencontré, 105 00:15:49,074 --> 00:15:52,369 et je vous promets que rien ne sera divulgué. 106 00:15:57,165 --> 00:16:00,168 Je n'ai pas peur pour moi. 107 00:16:00,335 --> 00:16:01,795 Je le comprends. 108 00:16:03,129 --> 00:16:05,090 Mais l'Eglise. 109 00:16:10,387 --> 00:16:14,224 J'ai une obligation. 110 00:16:15,100 --> 00:16:17,227 Des gens me font confiance 111 00:16:17,602 --> 00:16:20,855 pour prendre soin d'eux. 112 00:16:22,440 --> 00:16:26,903 Cette obligation en tant qu'homme de Dieu, comme vous le dites, 113 00:16:28,238 --> 00:16:30,907 peu importe comment j'en ai hérité. 114 00:16:31,366 --> 00:16:34,661 Ceux que vous me dénoncerez ne souffriront pas. 115 00:16:34,828 --> 00:16:36,705 Vous avez ma parole. 116 00:16:40,125 --> 00:16:43,253 Dans votre travail, 117 00:16:43,795 --> 00:16:47,465 y a-t-il des gens qui placent leur confiance en vous ? 118 00:16:48,550 --> 00:16:52,429 Oui, c'est un aspect de mon travail. 119 00:16:54,180 --> 00:16:57,267 Et vous me demandez d'abandonner ceux qui me font confiance. 120 00:16:57,475 --> 00:17:01,104 Je dois le faire très souvent, mon père. 121 00:17:01,271 --> 00:17:05,567 Ça ne me plaît pas, mais j'ai plus important à protéger. 122 00:17:07,110 --> 00:17:09,404 Pour moi, c'est mon pays. Pour vous... 123 00:17:09,821 --> 00:17:11,531 votre Eglise. 124 00:17:16,244 --> 00:17:18,621 Arrêtons de tourner autour du pot. 125 00:17:19,581 --> 00:17:24,419 Vous êtes sûrement un type bien, mais vous avez un pied hors du paradis. 126 00:17:25,128 --> 00:17:27,255 Que vous ont fait ces gens ? 127 00:17:27,505 --> 00:17:29,591 Ils ont fait de vous un espion. 128 00:17:29,758 --> 00:17:34,721 Ils vous ont fait dénoncer d'autres prêtres. Dieu ne voulait pas ça. 129 00:17:34,929 --> 00:17:38,683 Vous êtes censé faire mieux. Comme nous tous. 130 00:17:39,309 --> 00:17:42,562 Et maintenant, vous vous sacrifiez pour le protégez ? 131 00:17:42,896 --> 00:17:44,230 Pourquoi ? 132 00:17:46,191 --> 00:17:48,151 Par amitié ? 133 00:17:49,986 --> 00:17:52,030 Trouvez un autre ami. 134 00:17:54,282 --> 00:17:56,451 Nous partageons tous la même terre. 135 00:17:56,618 --> 00:17:58,244 Vous y compris. 136 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Ce n'est pas si facile. 137 00:18:01,456 --> 00:18:04,167 Il va falloir choisir, mon ami. 138 00:18:04,334 --> 00:18:05,794 Maintenant. 139 00:18:06,461 --> 00:18:11,466 Ou l'Eglise sera ruinée, et vous finirez dans la rue. 140 00:18:32,570 --> 00:18:34,405 Ils sont deux. 141 00:18:35,824 --> 00:18:38,284 J'ignore leurs noms américains. 142 00:18:40,328 --> 00:18:42,914 Nadejda et Micha sont leurs noms russes. 143 00:18:43,122 --> 00:18:47,919 - Depuis quand les voyez-vous ? - Je les connais depuis trois ans. 144 00:18:50,046 --> 00:18:52,966 Il va falloir me les décrire. 145 00:18:53,675 --> 00:18:58,054 Même s'ils devaient porter des déguisements. 146 00:18:59,973 --> 00:19:05,520 Je les ai vus sans déguisement, une fois. 147 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 Les deux ! Tu as amené papa pour... 148 00:20:09,042 --> 00:20:11,210 - Gwen est là ? - Quoi ? Non. 149 00:20:18,593 --> 00:20:19,594 Qu'y a-t-il ? 150 00:20:19,761 --> 00:20:22,555 - Le FBI nous a découverts. - On part pour de bon. 151 00:20:22,722 --> 00:20:25,642 - Ils ont failli m'arrêter. - Je ne... 152 00:20:25,808 --> 00:20:26,935 - Où ? - Chez nous. 153 00:20:27,101 --> 00:20:29,479 - Tu dois faire ton sac. - Le minimum. 154 00:20:29,646 --> 00:20:30,897 - Chez nous ? - Un petit sac. 155 00:20:31,064 --> 00:20:34,901 - On répondra aux questions plus tard. - En Russie ? 156 00:20:35,318 --> 00:20:37,070 Paige, on n'a pas... 157 00:20:39,906 --> 00:20:43,368 C'est fini. Ça marche comme ça. On n'a pas choisi. 158 00:20:43,534 --> 00:20:45,536 On est censés juste... 159 00:20:47,497 --> 00:20:48,748 Henry est au courant ? 160 00:20:52,251 --> 00:20:54,420 - Quoi ? - Il reste ici. 161 00:20:55,046 --> 00:20:56,547 Comment ça ? 162 00:20:56,714 --> 00:21:00,009 - Au lycée. - Il ne vient pas avec nous ? 163 00:21:00,218 --> 00:21:02,887 On va en Russie. Que ferait-il là-bas ? 164 00:21:03,054 --> 00:21:04,681 On le laisse ici tout seul ? 165 00:21:04,889 --> 00:21:08,101 - Ses amis... Sa vie est ici. - Il a presque 17 ans. 166 00:21:08,267 --> 00:21:11,688 - J'ai commencé le travail à 17 ans. - Il n'est pas toi, moi non plus. 167 00:21:11,896 --> 00:21:16,234 - Il ne reverra jamais papa ? - Le FBI peut arriver d'une minute à l'autre. 168 00:21:16,401 --> 00:21:19,112 - Ils nous arrêteront. - Je m'en fiche. 169 00:21:19,278 --> 00:21:21,864 Que lui arrivera-t-il ? Je ne comprends pas. 170 00:21:22,073 --> 00:21:23,950 Comment vivra-t-il ? 171 00:21:24,117 --> 00:21:27,453 Qui paiera la fac ? Pourra-t-il avoir un boulot ? 172 00:21:27,620 --> 00:21:30,415 - C'est dur pour nous tous, on l'aime. - Ah bon ? 173 00:21:31,416 --> 00:21:34,961 Tu le sais. C'est ce qu'il y a de mieux pour lui. 174 00:21:35,128 --> 00:21:37,505 - C'est le seul moyen. - Il ne comprendra pas. 175 00:21:37,672 --> 00:21:39,382 - Paige... - Pensez-y. 176 00:21:39,549 --> 00:21:41,759 On ne peut pas l'emmener. 177 00:21:42,677 --> 00:21:44,762 - Il vous haïra. - On le sait. 178 00:21:44,929 --> 00:21:47,974 - Il faut y aller maintenant. - Viens. 179 00:21:48,141 --> 00:21:50,810 Viens. Tout de suite. 180 00:22:38,316 --> 00:22:39,317 Stan. 181 00:22:42,987 --> 00:22:45,531 Qu'est-ce que tu fais ici ? 182 00:22:46,032 --> 00:22:47,909 Excellente question. 183 00:22:48,951 --> 00:22:49,994 Ça ne va pas ? 184 00:22:51,162 --> 00:22:54,373 - Paige, vous allez où ? - Chez nous. 185 00:22:54,540 --> 00:22:57,126 Ah bon ? Pourquoi ? 186 00:22:57,335 --> 00:22:58,628 Que se passe-t-il ? 187 00:22:58,795 --> 00:23:00,797 Je ne me sens pas bien. 188 00:23:01,464 --> 00:23:04,008 Tes deux parents sont venus te chercher ? 189 00:23:04,967 --> 00:23:08,346 - C'est étrange. - On revient du boulot. 190 00:23:09,514 --> 00:23:11,057 Vous y étiez ? 191 00:23:12,183 --> 00:23:13,768 Qu'est-ce qui t'arrive ? 192 00:23:15,144 --> 00:23:17,980 Tu ne te sens pas bien ? Qu'est-ce que tu as ? 193 00:23:18,773 --> 00:23:20,274 J'ai mal au ventre. 194 00:23:21,484 --> 00:23:24,529 Tu quittes la fac pour la maison pour un mal de ventre ? 195 00:23:25,696 --> 00:23:29,992 - Je me sens malade. - Pourquoi tu l'interroges ? 196 00:23:31,369 --> 00:23:33,287 Où est leur voiture, Paige ? 197 00:23:33,746 --> 00:23:37,208 Elle est en réparation au garage qui nous en prête une autre. 198 00:23:39,710 --> 00:23:42,130 Il se passe quoi si je vérifie le numéro ? 199 00:23:44,507 --> 00:23:46,884 - Tu es sérieux ? - Alors ? 200 00:23:47,051 --> 00:23:50,054 Je ne sais pas. Qu'est-ce qui te prend ? 201 00:23:50,930 --> 00:23:54,976 Vous avez peut-être une couverture, mais je ne suis pas une pervenche. 202 00:23:55,184 --> 00:23:59,272 Je peux savoir en 5 minutes si cette voiture vient bien 203 00:23:59,438 --> 00:24:01,566 d'un garage. 204 00:24:01,858 --> 00:24:05,570 Stan, je ne sais pas quel est le problème. 205 00:24:05,736 --> 00:24:07,029 Tous les deux, on pourrait... 206 00:24:07,196 --> 00:24:10,241 Arrête, sale merde. 207 00:24:10,408 --> 00:24:13,161 Qu'est-ce que tu fais ? 208 00:24:18,416 --> 00:24:21,669 Allongez-vous à terre. Tous. 209 00:24:21,836 --> 00:24:24,130 - Stan... - Tu vas nous tirer dessus ? 210 00:24:24,297 --> 00:24:28,843 A plat ventre. Je veux voir vos mains. Bougez lentement. 211 00:24:29,051 --> 00:24:32,263 On ne s'allongera pas avec ce pistolet pointé sur nous. 212 00:24:32,430 --> 00:24:36,642 - Il s'agit de Paige, Stan. - Arrête, Elizabeth. Ça suffit. 213 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 C'est fini. 214 00:24:42,106 --> 00:24:44,317 Tout est fini. 215 00:24:57,121 --> 00:24:59,457 On avait un boulot à faire. 216 00:25:04,629 --> 00:25:06,923 On avait un boulot à faire. 217 00:25:12,553 --> 00:25:14,513 Tu étais mon meilleur ami. 218 00:25:17,225 --> 00:25:19,477 Et toi, le mien. 219 00:25:24,607 --> 00:25:27,068 Je n'ai jamais voulu te mentir. 220 00:25:29,612 --> 00:25:33,241 Stan, que pouvais-je faire d'autre ? Tu as emménagé à côté. 221 00:25:33,407 --> 00:25:35,409 J'étais terrifié. 222 00:25:37,203 --> 00:25:39,247 Et on a fini par devenir amis. 223 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Amis. 224 00:25:44,627 --> 00:25:46,295 Tu as fait de ma vie une farce. 225 00:25:47,046 --> 00:25:53,594 Tu as été mon seul ami de toute ma vie de merde. 226 00:25:54,136 --> 00:25:58,182 Pendant toutes ces années, c'était ma vie, la farce, pas la tienne. 227 00:26:02,687 --> 00:26:04,480 Et Matthew ? 228 00:26:04,939 --> 00:26:06,774 Il en faisait partie ? Mon fils ? 229 00:26:07,275 --> 00:26:10,736 - Elle ne savait pas. Elle n'a pas su jusqu'à... - Je savais. 230 00:26:12,446 --> 00:26:15,491 Ils me l'ont dit à mes 16 ans. 231 00:26:16,200 --> 00:26:20,913 Avec Matthew, ça n'avait rien à voir. C'est juste que je... 232 00:26:22,707 --> 00:26:23,916 l'aimais beaucoup. 233 00:26:26,711 --> 00:26:27,795 Henry ? 234 00:26:30,214 --> 00:26:31,882 Il ne sait rien. 235 00:26:35,928 --> 00:26:38,014 Tout ce temps. 236 00:26:41,017 --> 00:26:43,436 J'aurais fait n'importe quoi pour toi. 237 00:26:45,438 --> 00:26:47,189 Pour vous tous. 238 00:26:48,816 --> 00:26:50,026 Je sais. 239 00:26:55,406 --> 00:26:56,866 As-tu... 240 00:26:57,700 --> 00:27:00,411 Gennadi et Sofia, c'était vous. 241 00:27:02,121 --> 00:27:05,833 - Qui ? On ne sait pas qui c'est. - Putain de menteur ! 242 00:27:06,375 --> 00:27:10,796 Je l'ai vu sur ton visage quand je t'en ai parlé. 243 00:27:14,425 --> 00:27:18,137 Savez-vous combien de gens ont été tués par des agents russes, 244 00:27:18,304 --> 00:27:22,516 ici à Washington l'an passé ? Ces cinq, dix dernières années ? 245 00:27:23,934 --> 00:27:26,228 - Désolée... - On ne tue pas, bon Dieu. 246 00:27:26,437 --> 00:27:29,440 - On ne ferait pas ça. - Il ne travaille même plus. 247 00:27:29,607 --> 00:27:34,195 Il a démissionné. Il n'est plus qu'un simple agent de voyage. 248 00:27:41,410 --> 00:27:42,661 A plat ventre. 249 00:27:43,662 --> 00:27:45,581 Par terre. 250 00:27:50,252 --> 00:27:52,129 A plat ventre. 251 00:28:01,764 --> 00:28:04,308 J'ai fait toutes ces... 252 00:28:05,810 --> 00:28:09,939 choses, Stan. Je ne sais même plus pourquoi. 253 00:28:10,481 --> 00:28:15,486 Ça semblait être juste pour mon pays. 254 00:28:16,112 --> 00:28:18,197 Mon pays voulait que je les fasse. 255 00:28:19,240 --> 00:28:20,699 Et je... 256 00:28:22,076 --> 00:28:23,452 J'ai continué. 257 00:28:23,661 --> 00:28:26,455 En me disant que c'était important. 258 00:28:27,581 --> 00:28:31,001 Jusqu'à ce que je ne puisse plus, alors j'ai arrêté. 259 00:28:35,381 --> 00:28:39,009 C'est fini pour moi, depuis longtemps. 260 00:28:39,969 --> 00:28:43,097 Je ne faisais que manipuler les gens pour... 261 00:28:45,808 --> 00:28:48,644 Je ne sais même pas pourquoi. 262 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 Alors j'ai démissionné, comme elle a dit. Comme toi. 263 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 Je suis agent de voyage. 264 00:28:58,654 --> 00:29:02,199 Un agent de voyage de merde en faillite. 265 00:29:04,160 --> 00:29:06,370 Sauf que je ne le suis pas vraiment, 266 00:29:06,996 --> 00:29:08,789 parce que maintenant, 267 00:29:08,956 --> 00:29:13,335 il faut que je parte, si je peux. 268 00:29:15,045 --> 00:29:19,091 Je dois fuir l'endroit où j'ai vécu pendant les dernières... 269 00:29:20,718 --> 00:29:22,136 Tant d'années. 270 00:29:22,344 --> 00:29:26,223 Si je le peux, si nous le pouvons. 271 00:29:30,186 --> 00:29:32,897 Stan, je dois abandonner mon fils. 272 00:29:35,191 --> 00:29:38,819 Il ne peut pas venir, parce que je me suis fait prendre. 273 00:29:42,239 --> 00:29:44,325 Je me suis enfin fait prendre. 274 00:29:44,492 --> 00:29:46,494 Et voilà. 275 00:29:48,662 --> 00:29:53,501 Et j'ignore ce qui va se passer si on rentre, car après toutes ces années 276 00:29:53,667 --> 00:29:58,297 à craindre les Américains, à les recruter, à les suivre, 277 00:29:58,464 --> 00:30:03,052 on a enfin quelque chose, et ça n'a rien à voir avec vous. 278 00:30:06,013 --> 00:30:08,015 C'est les nôtres. 279 00:30:09,058 --> 00:30:10,559 Des putain de Russes. 280 00:30:13,562 --> 00:30:15,981 Ils voulaient écarter Gorbatchev. 281 00:30:16,148 --> 00:30:19,944 On l'a découvert. Elle, en fait. 282 00:30:20,110 --> 00:30:22,404 C'est nos propres patrons. 283 00:30:22,571 --> 00:30:24,740 Ils allaient falsifier mes rapports 284 00:30:24,949 --> 00:30:29,995 pour faire croire que Gorbatchev échangeait des secrets militaires au sommet. 285 00:30:30,204 --> 00:30:35,084 Les gens en qui j'avais confiance. 286 00:30:38,504 --> 00:30:40,256 Vous connaissez Oleg Burov ? 287 00:30:42,049 --> 00:30:45,928 - Qui est-ce ? - Arrête tes conneries, Philip. 288 00:30:46,720 --> 00:30:50,432 On l'a arrêté aujourd'hui, alors qu'il récupérait un message. 289 00:30:50,683 --> 00:30:55,688 Il était question de membres du KGB qui essaient d'évincer Gorbatchev. 290 00:30:55,854 --> 00:31:00,234 - Il m'a demandé de le transmettre. - Ce message doit arriver en Russie. 291 00:31:00,401 --> 00:31:02,778 Je me fous de qui dirige votre pays. 292 00:31:03,779 --> 00:31:06,991 Stan, ces gens, si on ne les arrête pas... 293 00:31:07,157 --> 00:31:11,537 Il en va de notre pays, de notre futur, 294 00:31:11,829 --> 00:31:16,709 et de celui du monde, et la paix en dépend. 295 00:31:17,334 --> 00:31:20,212 Il faut qu'ils sachent. Si ce message n'est pas passé, 296 00:31:20,379 --> 00:31:23,132 nous sommes les seuls à pouvoir arrêter ça. 297 00:31:24,466 --> 00:31:26,969 J'ignore pourquoi tu devrais me faire confiance. 298 00:31:27,136 --> 00:31:29,471 Tu devrais me haïr. 299 00:31:30,514 --> 00:31:32,933 Tu devrais probablement m'abattre. 300 00:31:34,310 --> 00:31:36,228 Mais on va monter dans cette voiture, 301 00:31:38,230 --> 00:31:39,982 et s'en aller. 302 00:31:45,237 --> 00:31:48,574 J'aurais aimé que tu restes avec moi à l'atelier EST. 303 00:31:53,704 --> 00:31:56,290 Tu saurais quoi faire maintenant. 304 00:32:05,424 --> 00:32:07,593 Il faut que tu t'occupes d'Henry. 305 00:32:12,931 --> 00:32:15,100 Il t'aime, Stan. 306 00:32:16,435 --> 00:32:18,479 Dis-lui la vérité. 307 00:32:51,720 --> 00:32:54,181 Je ne sais pas comment te le dire, 308 00:32:56,141 --> 00:32:59,728 mais je crois que Renee pourrait être des nôtres. 309 00:33:05,401 --> 00:33:07,277 Je n'en suis pas certain. 310 00:34:23,020 --> 00:34:24,730 On peut lui faire confiance ? 311 00:34:26,440 --> 00:34:28,066 Oui. 312 00:34:30,152 --> 00:34:32,821 Paige, on a des passeports pour quitter le pays. 313 00:34:32,988 --> 00:34:36,784 On est différents sur nos photos. Il faut s'arrêter quelque part 314 00:34:36,950 --> 00:34:40,329 - pour changer d'apparence. - Changer de voiture aussi. 315 00:34:42,372 --> 00:34:45,042 Il faut qu'on voie Henry avant de partir. 316 00:34:45,209 --> 00:34:48,504 - On doit le voir. - On ne peut pas. 317 00:34:51,006 --> 00:34:54,176 On peut l'appeler, juste pour parler. 318 00:34:54,343 --> 00:34:57,095 C'est une mauvaise idée, désolé. 319 00:34:57,262 --> 00:35:01,183 Même s'ils écoutent, on appelle et on bouge. 320 00:35:01,350 --> 00:35:04,937 Il est au lycée. 321 00:35:06,480 --> 00:35:09,983 Ils penseront que c'est un signal. Ils l'arrêteront... 322 00:35:10,150 --> 00:35:12,486 Il paraît innocent pour l'instant. 323 00:35:12,653 --> 00:35:15,906 Ou en écoutant, ils verront bien qu'il ne sait rien. 324 00:35:16,073 --> 00:35:20,202 Philip, tout est risqué. On peut au moins... 325 00:35:21,995 --> 00:35:24,665 On peut au moins lui parler avant... 326 00:35:34,174 --> 00:35:35,968 D'accord, mais on fait vite. 327 00:35:40,055 --> 00:35:45,102 Tu dois paraître normal au téléphone, comme si de rien n'était. 328 00:37:02,846 --> 00:37:05,641 NE RIEN JETER MERCI POUR VOTRE COOPÉRATION 329 00:39:45,509 --> 00:39:47,219 Vas-y. 330 00:40:06,488 --> 00:40:08,323 Bonsoir, Henry Jennings est là ? 331 00:40:10,242 --> 00:40:11,660 Merci. 332 00:40:18,875 --> 00:40:20,085 Salut, papa. Ça va ? 333 00:40:20,252 --> 00:40:24,714 Pas grand-chose. Paige, ta mère et moi venons de dîner ensemble. 334 00:40:24,881 --> 00:40:28,301 On parlait de toi, et on a décidé de t'appeler. 335 00:40:29,136 --> 00:40:32,514 - Où êtes-vous ? - A une cabine, en ville. 336 00:40:35,308 --> 00:40:38,145 Tu sais à quel point on est fiers de toi, hein ? 337 00:40:38,770 --> 00:40:40,188 Oui. 338 00:40:41,064 --> 00:40:43,483 Et combien on t'aime. 339 00:40:45,152 --> 00:40:47,529 Tu as bu, papa ? 340 00:40:47,696 --> 00:40:51,575 Un peu de vin, alors oui, je suis un peu... 341 00:40:57,664 --> 00:41:01,376 Je veux juste que tu sois toi-même, d'accord ? 342 00:41:02,794 --> 00:41:04,337 Parce que... 343 00:41:06,756 --> 00:41:08,717 Parce que tu es génial. 344 00:41:09,426 --> 00:41:10,510 D'accord. 345 00:41:10,677 --> 00:41:12,846 Je serai moi-même, papa. 346 00:41:13,847 --> 00:41:14,848 C'est bien. 347 00:41:16,850 --> 00:41:19,728 Tu devrais laisser maman conduire pour rentrer. 348 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 Oui. Elle veut te dire bonjour. 349 00:41:30,906 --> 00:41:32,032 Qu'est-ce que tu fais ? 350 00:41:32,616 --> 00:41:35,368 - Maintenant ? - Oui. 351 00:41:35,535 --> 00:41:36,828 Je me détends. 352 00:41:37,370 --> 00:41:38,705 Avec tes amis ? 353 00:41:47,005 --> 00:41:49,007 Ce que ton père t'a dit... 354 00:41:50,300 --> 00:41:51,885 c'est pareil pour moi. 355 00:41:53,011 --> 00:41:54,387 Je sais, maman. 356 00:41:56,431 --> 00:41:57,807 Je t'aime, Henry. 357 00:41:59,517 --> 00:42:02,062 Je dois y aller. 358 00:42:02,229 --> 00:42:04,147 - D'accord ? - Une seconde. 359 00:42:06,566 --> 00:42:08,485 Je ne peux pas. 360 00:42:12,072 --> 00:42:13,573 Papa, je dois vraiment y aller. 361 00:42:13,740 --> 00:42:16,159 - On fait un tournoi de ping-pong. - Vas-y. 362 00:42:16,326 --> 00:42:17,494 A la semaine prochaine. 363 00:42:18,161 --> 00:42:19,621 Au revoir, papa. 364 00:44:03,767 --> 00:44:05,685 Je l'ai dit mais... 365 00:44:07,645 --> 00:44:09,606 ce n'était pas vraiment... 366 00:44:09,773 --> 00:44:11,232 Je sais. 367 00:44:12,734 --> 00:44:14,778 J'aurais dû t'écouter. 368 00:44:27,207 --> 00:44:31,086 Je suis passé à l'appartement de Paige tout à l'heure, au cas où. 369 00:44:32,379 --> 00:44:34,297 Il n'y avait personne mais... 370 00:44:39,344 --> 00:44:41,012 Je vais le tuer. 371 00:44:44,307 --> 00:44:46,601 On surveille la maison, 372 00:44:46,768 --> 00:44:50,438 l'agence de voyage, l'appart de Paige. 373 00:44:53,358 --> 00:44:56,069 On surveille aussi Henry à son lycée. 374 00:44:56,236 --> 00:44:58,321 C'est le seul qui reste. 375 00:45:01,658 --> 00:45:03,284 Je suis désolé. 376 00:45:06,079 --> 00:45:07,497 Je dois... 377 00:45:08,373 --> 00:45:10,083 Je sais. 378 00:45:56,171 --> 00:45:58,006 J'attends ici. 379 00:45:58,923 --> 00:46:01,050 J'arrive. 380 00:46:18,985 --> 00:46:21,321 Je devrais peut-être rester. 381 00:46:23,531 --> 00:46:27,410 Un an ou deux. 382 00:46:28,953 --> 00:46:33,458 A New York ou sur la côte ouest. 383 00:46:34,834 --> 00:46:38,421 Je trouverai un moyen de le voir de temps en temps 384 00:46:39,547 --> 00:46:41,758 pour lui expliquer. 385 00:46:47,055 --> 00:46:49,807 Je comprends si tu veux essayer. 386 00:46:55,188 --> 00:46:57,857 Je resterais aussi si on pouvait tous... 387 00:51:33,090 --> 00:51:36,302 On arrive à Rouses Point. 388 00:51:48,689 --> 00:51:51,275 Passeport, s'il vous plaît. 389 00:52:09,085 --> 00:52:11,379 POLICE DES FRONTIÈRES DES ÉTATS-UNIS 390 00:52:11,546 --> 00:52:13,589 RECHERCHÉ PAR LE FBI 391 00:53:06,183 --> 00:53:08,561 Prochain arrêt, Windsor Station à Montréal. 392 00:55:33,289 --> 00:55:35,624 Je ne veux pas de gamin de toute façon. 393 01:03:52,287 --> 01:03:53,539 Arkady Ivanovitch. 394 01:03:53,830 --> 01:03:55,040 Garez-vous. 395 01:05:01,148 --> 01:05:02,983 Le colonel... 396 01:05:09,281 --> 01:05:11,950 Je ne me rappelle même plus son nom. 397 01:05:13,243 --> 01:05:16,079 Quand on m'a recruté, 398 01:05:18,332 --> 01:05:20,834 il m'a dit que ce serait une vie difficile. 399 01:05:22,669 --> 01:05:26,340 On ne voulait pas que je croie à une grande aventure. 400 01:05:29,885 --> 01:05:32,304 J'ai dit que je n'avais pas peur. 401 01:05:48,695 --> 01:05:51,406 Qui sait ce qui se serait passé ici ? 402 01:05:54,534 --> 01:05:57,704 J'aurais sûrement travaillé dans une usine. 403 01:05:58,705 --> 01:06:01,166 J'aurais dirigé une usine. 404 01:06:04,169 --> 01:06:05,837 Tu aurais pu... 405 01:06:19,976 --> 01:06:22,270 On se serait peut-être rencontrés... 406 01:06:23,939 --> 01:06:25,899 dans un bus. 407 01:06:42,040 --> 01:06:43,917 Tout ira bien pour eux. 408 01:06:52,175 --> 01:06:54,261 Ils se souviendront de nous. 409 01:06:56,972 --> 01:06:58,473 Et... 410 01:07:00,392 --> 01:07:02,686 ce ne sont plus des enfants. 411 01:07:06,606 --> 01:07:08,525 On les a élevés. 412 01:07:26,293 --> 01:07:28,253 Ça fait bizarre. 413 01:07:41,224 --> 01:07:43,643 On s'y habituera. 30697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.