Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:13,068
زيرنويس ارائه شده توسط ســابــ مـوويــز
11
00:00:30,508 --> 00:00:32,771
خیله خب تایتنا دیگه وقتشه
12
00:00:32,815 --> 00:00:35,078
که به لیگ های بزرگ ملحق بشیم.
13
00:00:35,122 --> 00:00:36,340
بیاین یادمون نره که این یکی
14
00:00:36,384 --> 00:00:37,950
مرد پولادین رو زمین زد
(منظورش سوپرمنه)
15
00:00:37,994 --> 00:00:39,517
اره ولی مرد پولادین که
16
00:00:39,561 --> 00:00:42,694
دستای اره ایه پولادین نداشت که
18
00:00:44,044 --> 00:00:46,655
!آره تازه اون نمیتونست تف سمی هم بندازه
20
00:00:49,136 --> 00:00:51,355
آره و اون نمیتونست اونقدر کوچیک بشه
21
00:00:51,399 --> 00:00:53,531
و بره تو دماغه یکی
23
00:00:56,404 --> 00:00:58,362
درسته. واون اصلا
24
00:00:58,406 --> 00:01:03,367
بیگانه ای نیست که با قدرت و انرژی خورشید پرواز و با مافوق سرعت
بره
25
00:01:03,411 --> 00:01:05,935
نه راستش من فکر کنم اون بتونه اینکارو کنه
28
00:01:09,156 --> 00:01:13,377
منظور اینه که این مبارزه توی تاریخ ثبت میشه
29
00:01:13,421 --> 00:01:15,379
و این یه داستان شب
30
00:01:15,423 --> 00:01:17,599
برای نوه هامون میشه
32
00:01:18,861 --> 00:01:20,384
اون مرده کیه؟
33
00:01:20,428 --> 00:01:21,733
!خیلی کارش درسته
34
00:01:24,432 --> 00:01:27,087
!اوه خدای من عجب چیزیه
37
00:01:31,003 --> 00:01:32,570
چوصفیل کسی نمیخواد؟
38
00:01:32,614 --> 00:01:35,138
من میخوام بیشتر درست کنم
39
00:01:35,182 --> 00:01:37,097
نه ممنون سایبورگ من سیرم
40
00:01:37,140 --> 00:01:39,273
من میخوام برم تو برج و جیش کنم
41
00:01:39,316 --> 00:01:42,493
و اینکارو هم کردم نوه های خوشگله من
42
00:01:42,537 --> 00:01:46,454
من برگشتم به برج مون و جیش کردم
44
00:01:47,933 --> 00:01:50,284
آره قبلنا واسه دستشوئی پیدا کردن
45
00:01:50,327 --> 00:01:52,416
باید میرفتی تو جای مخصوص خودش
48
00:01:58,553 --> 00:02:00,250
بعدش چیشد مادربزرگ؟
49
00:02:00,294 --> 00:02:03,035
خب 4 روز طول کشید تا هاکمن اون
50
00:02:03,079 --> 00:02:04,559
مبارزه رو برنده بشه
51
00:02:04,602 --> 00:02:07,431
و بعدشم رفتم با هاکمن یه سلفب قشنگ گرفتم
52
00:02:07,475 --> 00:02:09,738
و هاکمن هم قومبول سایبورگ رو امضا کرد
53
00:02:09,781 --> 00:02:11,566
که به صورت لیزری حک شد
54
00:02:11,609 --> 00:02:12,958
قلقلکم میده
55
00:02:13,002 --> 00:02:16,397
و اینجوری بود که با هاکمن آشنا شدم
56
00:02:16,440 --> 00:02:19,095
اونم درست قبل از اون
فاجعه ی بزرگ
57
00:02:19,139 --> 00:02:20,662
خوب بخوابید عزیزانم
58
00:02:21,837 --> 00:02:22,968
وایسا ، مادربزرگ
59
00:02:23,012 --> 00:02:25,275
داستان فاجعه ی بزرگ رو برامون تعریف کن
60
00:02:25,319 --> 00:02:27,103
اوه نمیدونم
61
00:02:27,147 --> 00:02:29,192
دیگه از وقت خوابتون گذشته
62
00:02:29,236 --> 00:02:30,846
!خواهش میکنم مادرجون
63
00:02:30,889 --> 00:02:32,456
آره داستان رو بهمون بگو
64
00:02:32,500 --> 00:02:34,719
وگرنه من بعد نهم رو تسخیر میکنم
65
00:02:34,763 --> 00:02:38,462
خیله خب دیگه هیچ بعدیو تسخیر نمیکنی جرمی
66
00:02:38,506 --> 00:02:40,203
وگرنه دوباره تنبیه میشی
67
00:02:40,247 --> 00:02:42,205
معلوم شد که همه ی ما با این نظریه که
68
00:02:42,249 --> 00:02:44,816
هاکمن خیلی باحاله موافق نبودن
69
00:02:45,948 --> 00:02:47,167
اوووه بزار ببینم بزار ببینم
70
00:02:47,210 --> 00:02:49,865
رفیق! کی میدونست که اون انقدر باحاله
71
00:02:49,908 --> 00:02:52,128
اون خیای باحاله مگه نه اولیاحضرت؟
73
00:02:53,869 --> 00:02:55,305
درست گفتم؟
74
00:02:55,349 --> 00:02:57,916
اوووه بهم بگید ببینم کی الان تبهکاره واقعیه؟
75
00:02:57,960 --> 00:03:00,745
اون هیولای فضایی که میخواد زندگی رو از روی هستی نابود کنه؟
76
00:03:00,789 --> 00:03:05,097
یا اون شخصی که خودشو قهرمان صدا میزنه و مارو بچه فرض میکنه
77
00:03:05,141 --> 00:03:09,101
درحالی که نمیدونه داره به ما بی احترامی میکنه
و غذای مارو از جلو مون بر میداره
78
00:03:09,145 --> 00:03:10,625
نه از من هنوز جلومه
79
00:03:12,104 --> 00:03:13,323
آره منم همینطور
80
00:03:13,367 --> 00:03:14,672
آره منم
81
00:03:14,716 --> 00:03:17,675
اما فرقش اینه که این
مال تایتاناس
82
00:03:17,719 --> 00:03:20,025
دیگه الان وقته شه که نسل جوان دست به کار بشه
83
00:03:20,069 --> 00:03:21,505
و بره تو میدون
84
00:03:21,549 --> 00:03:24,204
و این پیر و پاتاله هارو بندازه بیرون
86
00:03:26,206 --> 00:03:27,859
ما از پس خودمون بر میایم
88
00:03:29,252 --> 00:03:31,080
ماها بچه نیستیم
89
00:03:31,123 --> 00:03:32,429
ماها شاهینیم
90
00:03:32,473 --> 00:03:34,649
نه نه ما نوجوونیم
91
00:03:34,692 --> 00:03:38,174
و دیگه نمیزاریم باهامون مثل بچه رفتار بشه
92
00:03:38,218 --> 00:03:41,656
من برم به این هاکمن یه درس حسابی بدم
94
00:03:43,048 --> 00:03:45,877
کجا تونستید هاکمن رو پیدا کنید؟
95
00:03:45,921 --> 00:03:47,401
ما از هم جدا شدیم
96
00:03:47,444 --> 00:03:50,012
و رابین اولین کسی بود که اونو پیدا کرد
98
00:03:54,973 --> 00:03:56,932
!آها خودشه
99
00:03:56,975 --> 00:03:59,674
آه این تصمیمیه که خیلی سخته
100
00:03:59,717 --> 00:04:02,285
ولی من تینا رو برای ولتاین مخی انتخاب میکنم
102
00:04:04,113 --> 00:04:06,855
دیگه نمیزارم مثل یه بچه باهام رفتار بشه
103
00:04:06,898 --> 00:04:07,899
من نوجوونم
117
00:04:52,292 --> 00:04:54,816
من...من کجام؟
118
00:04:55,991 --> 00:04:58,080
من کیم؟
120
00:05:00,430 --> 00:05:02,954
...میگی که اسمه من
122
00:05:06,218 --> 00:05:08,873
...و تو
123
00:05:08,917 --> 00:05:10,092
!تو مامان من هستی
135
00:05:40,688 --> 00:05:42,472
بقیه تیم کجا بودن مادربزرگ؟
136
00:05:42,516 --> 00:05:43,821
خب ، عسلکم
137
00:05:43,865 --> 00:05:45,867
فهمیدیم که دنبال هاکمن رفتن
138
00:05:45,910 --> 00:05:46,911
خیلی آدمو گرسنه میکنه
139
00:05:46,955 --> 00:05:48,522
خب پس رفتیم به یه فست فودی
140
00:05:48,565 --> 00:05:50,350
و یه ساندویچ پنیری گرفتیم
142
00:05:51,438 --> 00:05:52,569
چه ناخوشایند
143
00:05:52,613 --> 00:05:54,528
میدونم سخته که تصورشو بکنین
144
00:05:54,571 --> 00:05:56,443
وقتی که مجبور میشدید با دهن غذا تونو بجوید
145
00:05:56,486 --> 00:05:59,881
اما اینا مال قبل از دوران بیکوئیت های اتوپیاس
146
00:05:59,924 --> 00:06:01,143
که بهم یادآوری میکنه
147
00:06:01,186 --> 00:06:03,014
وقتشه که بیسکوئیت هاتونو تزریق کنید
148
00:06:06,801 --> 00:06:08,324
ممنون ، مادرجون
149
00:06:08,368 --> 00:06:10,282
آره من میتونم مواد مغذی رو به
150
00:06:10,326 --> 00:06:11,806
داخل رگ های خونیه بدنم حس کنم
151
00:06:11,849 --> 00:06:14,852
خب تو زمان ما
باید غذا رو با دهن میخوردی
152
00:06:14,896 --> 00:06:17,420
و ماهم بهترین ساندویچ پنیریه توی
153
00:06:17,464 --> 00:06:19,204
کل جامپ سیتی رو پیدا کردیم
154
00:06:19,248 --> 00:06:22,033
ولی هنوزم مشکل داشتم
155
00:06:22,077 --> 00:06:23,383
واقعا فکر میکنید هاکمن
156
00:06:23,426 --> 00:06:24,601
میخواد مارو زیر سوال ببره؟
157
00:06:24,645 --> 00:06:25,820
مثل یجور تبهکار؟
158
00:06:25,863 --> 00:06:27,778
!امکان نداره
هاکمن یه قهرمانه عالیه
159
00:06:27,822 --> 00:06:30,172
کسی که پدرش یه شاهین بود و مامانش هم یه مرد بود
160
00:06:30,215 --> 00:06:34,045
اوه جدی؟ من شنیدم که اون یه شاهزاده مصر باستان بوده که
از دنیای مردگان اومده
161
00:06:34,089 --> 00:06:35,569
اون تاناگاریانه
162
00:06:35,612 --> 00:06:37,048
دستمال بدم خدمتتون
163
00:06:37,092 --> 00:06:39,486
هاکمن درست مثل این ساندویچ پنیریه
165
00:06:41,139 --> 00:06:44,229
اون اصلا نیستش
ولی وقتی هم که هستش عالیه
167
00:06:45,666 --> 00:06:47,450
واو! واقعا خوبه که آدم همچین دوستی داشته باشه
168
00:06:47,494 --> 00:06:50,714
خب احتمالا بعد امروز دیگه نمیتونیم با هاکمن دوست بشیم
169
00:06:50,758 --> 00:06:52,890
ولی میتونم یه ساندویچ دیگه برات بیارم
170
00:06:52,934 --> 00:06:56,546
جدی؟ ایولا باو
!بده بده بده بده
171
00:06:56,590 --> 00:06:59,723
سلام بچه ها
من الان دیگه زندم
172
00:06:59,767 --> 00:07:02,465
تولدت مبارک ساندویچه پنیری
173
00:07:02,509 --> 00:07:04,554
خدایا من خیلی هیجان زدم
174
00:07:04,598 --> 00:07:06,469
پنیر همینجور داره از دهنم میریزه بیرون
176
00:07:07,601 --> 00:07:09,559
ریون ، مگه جادوی تو شیطانی نیست؟
177
00:07:09,603 --> 00:07:11,300
آره. ولی ساندویچای اینجا خیلی خوبن
178
00:07:11,343 --> 00:07:12,475
همشونم از هم دیگه میان بیرون
179
00:07:12,519 --> 00:07:14,434
زودباش ساندویچ جونم
بزن بریم
180
00:07:14,477 --> 00:07:15,783
خب ، خیلی دوس دارم
181
00:07:15,826 --> 00:07:18,046
ولی خب من که دست و پایی ندارم
182
00:07:18,089 --> 00:07:20,135
نگران نباش پسر
هواتو دارم
183
00:07:20,178 --> 00:07:22,616
نانو بات ها
184
00:07:25,140 --> 00:07:26,620
من این همه خوشبختی
187
00:07:31,625 --> 00:07:34,236
هی اونا رابین و هاکمن نیستن؟
188
00:07:35,150 --> 00:07:36,238
!رابین
189
00:07:36,281 --> 00:07:38,066
مامان ، کالاسکه رو نگه دار
191
00:07:39,807 --> 00:07:42,418
رابین ، چه بلایی سرت اومده؟
192
00:07:42,462 --> 00:07:44,594
چرا انقدر میگین رابین
194
00:07:45,726 --> 00:07:47,249
من که رابین هوود نیستم
195
00:07:47,292 --> 00:07:48,468
نه ، رابین
196
00:07:48,511 --> 00:07:50,687
اوه ، پس میگید هیچکسی رابین نیست
197
00:07:50,731 --> 00:07:52,123
خب ، تو رابینی دیگه
198
00:07:52,167 --> 00:07:54,038
اوه پس جرات میکنید که
199
00:07:54,082 --> 00:07:56,127
که به من تهمت رابین هوودی بزنید که بعدشم
200
00:07:56,171 --> 00:07:59,130
جلوی ماموری قانون بگید که من یه
201
00:07:59,174 --> 00:08:01,959
دزد هستم و خودتونم برید عشق و حال؟
202
00:08:02,003 --> 00:08:04,527
رابین ، چه مرگت شده؟
203
00:08:04,571 --> 00:08:06,921
اگه بازم بهم بگید رابین
204
00:08:06,964 --> 00:08:10,533
به مامانم میگم بیاد رو همتون هلیکوپتری بزنه حال بیاید
206
00:08:12,187 --> 00:08:15,059
اون داره ذهن تو رو کنترل میکنه
باید باهاش بجنگی
208
00:08:17,540 --> 00:08:18,889
هاکمن یه تبهکاره
209
00:08:18,933 --> 00:08:21,544
ولی مادرجون رابین که ذهنش کنترل نشده بود
210
00:08:21,588 --> 00:08:23,111
اون فقط ملاجش خورده بود به دیوار
211
00:08:23,154 --> 00:08:24,329
اوه من میدونم
212
00:08:24,373 --> 00:08:26,984
ولی دیگه فاجعه ی بزرگ شروع شده بود
213
00:08:27,028 --> 00:08:29,073
و بعد از اون اتفاق
214
00:08:29,117 --> 00:08:32,555
رابین نمیتونست مارو یه تیم قهرمانانه در نظر بگیره
217
00:08:37,691 --> 00:08:40,171
!رابین! نه
219
00:08:41,390 --> 00:08:42,870
!اوه ، خدای من
220
00:08:47,309 --> 00:08:48,353
!رابین
223
00:08:57,275 --> 00:09:01,105
اوه ساندویچ پنیری
تو قهرمان واقعی هستی بقیه اداتو در میارن
224
00:09:01,149 --> 00:09:02,759
نباید بمیری
225
00:09:03,847 --> 00:09:05,196
اشکالی نداره باباجونم
226
00:09:05,240 --> 00:09:09,200
تو بهم نشون دادی چه غذا باشیم چه سابورگی
227
00:09:09,244 --> 00:09:11,333
سفید باشیم یا سیاه
228
00:09:11,376 --> 00:09:15,076
ما هممون یکی هستیم
230
00:09:16,817 --> 00:09:19,210
نه یعنی واقعا میگم تو بخاطر نانو بات هایی که داری نباید بمیری
231
00:09:20,429 --> 00:09:22,387
خدای من این واقعا عالیه
232
00:09:22,431 --> 00:09:24,564
تو یه ساندویچه عالی هستی
233
00:09:24,607 --> 00:09:26,696
!و تو میتونی خودتو تکثیر کنی
235
00:09:30,439 --> 00:09:33,224
رابین
236
00:09:33,268 --> 00:09:36,837
استارفایر ، الان همه چیو یادم میاد
237
00:09:36,880 --> 00:09:38,578
و فکر کنم اگه باهامون
238
00:09:38,621 --> 00:09:40,318
مثل یه بچه رفتار بشه بهتره
240
00:09:41,450 --> 00:09:43,278
میدونید بعد از اینهمه اتفاق
241
00:09:43,321 --> 00:09:46,324
فکر نمیکنم که شما فکر کنید دوباره بتونید قهرمان بشید
242
00:09:46,368 --> 00:09:47,587
چی؟
243
00:09:47,630 --> 00:09:49,240
یعنی اینکه لازم نیست
244
00:09:49,284 --> 00:09:51,460
دیگه پول برای تشک خواب تون بدید بعدم روش جیش کنید
246
00:09:54,289 --> 00:09:56,726
معلوم شد که رابین ناجور گیج شده بود
247
00:09:56,770 --> 00:09:58,598
که البته وقتی رفت بیمارستان تموم شد
248
00:09:58,641 --> 00:10:00,077
ولی چیزی که اون میخواست بگه
249
00:10:00,121 --> 00:10:02,819
اینه که اون همه ی مارو به عنوان خانوادش میدونه
250
00:10:02,863 --> 00:10:04,604
و همون لحظه بود که فکر کردیم که
251
00:10:04,647 --> 00:10:06,083
دیگه هممون پیشرفت کردیم
252
00:10:06,127 --> 00:10:08,738
اینم داستان یه فاجعه ی بزرگی که
253
00:10:08,782 --> 00:10:10,435
دنیا به خودش دیده
254
00:10:10,479 --> 00:10:12,786
ممنون برای داستان مادرجون
255
00:10:12,829 --> 00:10:15,789
آره ، خیلی حال داد
256
00:10:15,832 --> 00:10:17,355
شب بخیر عزیزانم
257
00:10:19,314 --> 00:10:22,926
سلام چطوری بامبلبی
هی بامبلبی هی بامبلبی
258
00:10:22,970 --> 00:10:24,841
بامبلبی. بامبلبی
16903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.