All language subtitles for Teen.Titans.Go.E325

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:13,068 زيرنويس ارائه شده توسط ســابــ مـوويــز 7 00:00:28,729 --> 00:00:32,297 زودباش دیگه، سایبورگ کندو داره از بانک جامپ سیتی دزدی میکنه 8 00:00:32,331 --> 00:00:33,397 میخوای ازم چیکار کنم؟ 9 00:00:33,431 --> 00:00:34,831 ترافیک که دیگه دسته من نیست 10 00:00:34,864 --> 00:00:36,465 باید زودتر راه می افتادیم 11 00:00:36,498 --> 00:00:39,199 ببخشیدا ، ولی من رفتن و اومدنم دسته خودمه نه شما ها 12 00:00:39,232 --> 00:00:42,267 آه! چقدر آدم توی این شهره 13 00:00:42,300 --> 00:00:44,268 !زودباش، یکم خشونت به خرج بده 14 00:00:44,301 --> 00:00:45,869 !باشه 19 00:00:55,272 --> 00:00:56,707 ...جلوتونو میگریم، کندو 20 00:00:56,740 --> 00:00:58,340 !مردی وایسید تا یه جا پارک پیدا کنیم 22 00:01:00,240 --> 00:01:02,175 !آه! شیر آتش نشانی 23 00:01:02,208 --> 00:01:03,742 !حمل با جرثقیل 24 00:01:03,775 --> 00:01:05,476 !جت نامرئی 26 00:01:06,876 --> 00:01:08,811 !جا پارک! برو برو برو 27 00:01:08,844 --> 00:01:10,244 دیدمش دیدمش 31 00:01:16,413 --> 00:01:18,781 حالا میریم به سراغ کندو 32 00:01:18,815 --> 00:01:20,114 !تایتانا به پیش 33 00:01:21,182 --> 00:01:22,315 !اوه در رفتن 34 00:01:22,349 --> 00:01:24,383 و همینطور همه ی پولارو 35 00:01:24,416 --> 00:01:26,751 این یه شرمساریه بزرگ برای شهره 36 00:01:26,784 --> 00:01:28,751 ولی حداقل میتونیم به این افتخار کنیم که 37 00:01:28,784 --> 00:01:31,485 ما بخاطر مردم شهر زیبای جامپ سیتی 38 00:01:31,518 --> 00:01:32,886 تاخییر کردیم 39 00:01:32,920 --> 00:01:34,821 توی خونه ی تایتان های نوجوان 41 00:01:36,821 --> 00:01:38,688 اره - دقیقا همونچیزیه که میخوایم - 42 00:01:38,722 --> 00:01:41,289 هی خیلی تا مرکز شهر فاصله نداریما 43 00:01:41,322 --> 00:01:42,790 کی دلش پیتزا میخواد؟ 45 00:01:43,890 --> 00:01:45,524 !تایتانا به پیش 46 00:01:47,291 --> 00:01:49,459 اوه! چه صف وحشتناکی 47 00:01:49,492 --> 00:01:51,460 ما خیلی راحت میتونیم بریم جلو 48 00:01:51,493 --> 00:01:53,894 هیچکس نمیفهمه تایتانا میزنن توی صف که 50 00:01:55,361 --> 00:01:57,462 ببخشید برید کنار 51 00:01:57,495 --> 00:01:59,563 پیتزا بده ببینم ، یالا 55 00:02:09,232 --> 00:02:11,900 بازی بزرگ هاکی یک ربع دیگه شروع میشه 56 00:02:11,934 --> 00:02:15,302 چرا این آدما نمیرن کنار؟ 58 00:02:18,670 --> 00:02:21,304 !کوسه ها! کوسه ها! کوسه ها 59 00:02:21,337 --> 00:02:25,171 کوسه های جامپ سیتی زنده و شیک توی تلویزیون اچ دی هستن 60 00:02:25,205 --> 00:02:26,640 !اماده ترکوندن باشین 61 00:02:26,673 --> 00:02:29,173 و همینطور اماده ی خوردن خون هاکی 64 00:02:32,375 --> 00:02:34,342 !تایتانا، م یه خبر بدی دارم 65 00:02:34,376 --> 00:02:36,275 بازی هاکیه امشب لغو شده 66 00:02:36,309 --> 00:02:38,276 چی؟ چرا؟ 67 00:02:38,310 --> 00:02:40,411 انگار هیچکس بلیطاشو نخریده 68 00:02:40,444 --> 00:02:42,379 چون اصلا کسی اون دور و بر نبوده 69 00:02:42,412 --> 00:02:44,178 میدونید این یعنی چی؟ 70 00:02:44,212 --> 00:02:46,413 هاکی توی آمریکا ورزش محبوبی نیست؟ 71 00:02:46,446 --> 00:02:49,914 نه این یعنی جامپ سیتی در حال کاهش جمعیته 73 00:02:51,348 --> 00:02:52,382 چرا کسی باید بره؟ 74 00:02:52,415 --> 00:02:53,850 باید توی جامپ سیتی بمونن 75 00:02:53,883 --> 00:02:55,617 شاید درست باشه ولی این واقعیتو تغییر نمیده 76 00:02:55,651 --> 00:02:58,251 طبق عدد های ثبت شده مردم دارن کم میشن 77 00:02:58,284 --> 00:02:59,351 دارن کجا میرن؟ 78 00:02:59,385 --> 00:03:00,752 خودتون ببینید 80 00:03:02,219 --> 00:03:04,286 استاکتن؟ - این وحشتناکه - 81 00:03:04,320 --> 00:03:07,554 هرچند ، کیه که دلش نخواد توی یکی از 13 بزرگترین شهرای کالیفرنیا زندگی کنه 82 00:03:07,588 --> 00:03:10,889 که جمعیتش حدود 320,554 نفره 83 00:03:10,922 --> 00:03:14,289 کلاس موسیقی جاز و یه تابستون داغ و آب هوای مدیترانه ای 84 00:03:14,323 --> 00:03:16,591 که میانگین نور خورشید 257 روز در روزه 85 00:03:16,624 --> 00:03:18,525 ...در مرکز اونجا ...موزه ی 86 00:03:18,558 --> 00:03:19,926 !انقدر راجب استاکتن چیزی نگو 87 00:03:19,960 --> 00:03:22,326 نمیفهمید که توی خطریم؟ 88 00:03:22,359 --> 00:03:24,260 اگه این شهر جمعیتشو از دست بده 89 00:03:24,293 --> 00:03:26,261 کسی هم برای محافظت ازش نمیمونه 90 00:03:26,294 --> 00:03:28,396 و دیگه کارمون به عنوان یه ابرقهرمان تمومه 91 00:03:28,429 --> 00:03:30,830 !چی؟ نه 92 00:03:30,864 --> 00:03:32,296 !داد نزنید 93 00:03:32,330 --> 00:03:34,364 ما هنوزم میتونیم شهروندانمونو 94 00:03:34,398 --> 00:03:36,632 با یاد آوری بهشون که جامپ سیتی چقدر خوبه برگردونیم 95 00:03:36,666 --> 00:03:39,199 زودباشید، تایتانا یه چیز خوب از شهرمون بگید 96 00:03:39,233 --> 00:03:41,233 آه، یعنی خوده مونم حسابیم؟ 99 00:03:44,368 --> 00:03:45,835 اصلا نمیدونم 101 00:03:47,269 --> 00:03:48,770 شاید این کمک کنه اگه بفهمیم دلیل اومدن مردم 102 00:03:48,803 --> 00:03:50,270 از همون اول به اینجا چی بوده 103 00:03:50,303 --> 00:03:52,438 اوه! شاید یه فیلم تاریخی 104 00:03:52,471 --> 00:03:54,973 زمینه های ضروری و اطلاعاتیش رو فراهم کنه 105 00:03:55,006 --> 00:03:56,873 !فکر خوبیه 108 00:03:59,407 --> 00:04:00,775 به جامپ سیتی خوش اومدید 109 00:04:00,808 --> 00:04:03,242 شهری در آستانه ی فردا 110 00:04:03,275 --> 00:04:06,810 این شهر زیبا که کنار خلیجه در سال 2003 111 00:04:06,843 --> 00:04:08,443 توسط...پیدا شد 112 00:04:08,477 --> 00:04:10,244 بفرما خودشم اودم اینجا 113 00:04:10,277 --> 00:04:12,311 چه خبرا...؟ 114 00:04:12,345 --> 00:04:13,712 !عجب آدمیه 115 00:04:13,745 --> 00:04:16,246 بازی هارو توی استادیوم جامپ سیتی ببینید 116 00:04:16,279 --> 00:04:20,515 و یا ساحل های معروف جامپ سیتی لذت ببرید 117 00:04:20,548 --> 00:04:22,416 غیر یک روز کامل توی ساحل 118 00:04:22,449 --> 00:04:25,383 جامپ سیتی در صنعت هم پیشگام میباشد 119 00:04:25,417 --> 00:04:26,917 با کلی پیشنهادات جدید, 120 00:04:26,950 --> 00:04:29,885 جامپ سیتی شهر آینده 123 00:04:34,386 --> 00:04:37,487 واو! جامپ سیتی عجب چیزی بوده و نمیدونستیم 124 00:04:37,521 --> 00:04:39,355 و کلی کاراییه دیگه 125 00:04:39,388 --> 00:04:41,222 هممم این ویدیو خیلی قدیمیه 126 00:04:41,256 --> 00:04:42,222 این چیزا هنوزم هستن تو شهر؟ 127 00:04:42,256 --> 00:04:44,791 آره سال 2003 مال صد سال پپیشه 128 00:04:44,824 --> 00:04:45,924 بیاین بفهمیم 129 00:04:45,957 --> 00:04:47,224 !تایتانا ، به پیش 131 00:04:49,859 --> 00:04:51,726 چیشد؟ 132 00:04:51,760 --> 00:04:52,827 !اوه، یادم اومد 133 00:04:52,860 --> 00:04:56,294 ما اینجارو پکوندم و جلوی برادر بلاد رو گرفتیم 136 00:04:59,762 --> 00:05:01,396 اوه آره 137 00:05:01,430 --> 00:05:04,264 من با یه سری مواد شیمیایی اینجا ترکیدم 139 00:05:07,331 --> 00:05:09,766 اینم یادم اومد از بین بردن ساحل 140 00:05:09,800 --> 00:05:12,400 برای ریشه کردن خرچنگ ها 141 00:05:12,434 --> 00:05:13,935 با چنگک های زشت و درازشون بود 143 00:05:15,401 --> 00:05:17,569 واو. عجب شهر آشغالی 144 00:05:20,437 --> 00:05:23,838 اون مردم حق داشتن برن به استاکتن 145 00:05:23,871 --> 00:05:26,973 اگه جاشون بودم اینجا نمیموندم 146 00:05:27,007 --> 00:05:28,440 دلسرد نشید ، تایتانا 147 00:05:28,473 --> 00:05:30,307 این شهر شاید خراب شده باشه 148 00:05:30,340 --> 00:05:33,375 ولی بازم همه ی توجها به ماس 149 00:05:33,408 --> 00:05:34,442 ما فقط باید به دنیا یاد آوری کنیم 150 00:05:34,475 --> 00:05:37,376 که زندگی کردن تو جامپ سیتی 151 00:05:37,409 --> 00:05:39,977 شاهکار تایتان های نوجوان رو نشون میده 153 00:05:41,344 --> 00:05:43,713 اوه من خیلی دلم میخواد پاهامو نشون بدم 155 00:05:45,779 --> 00:05:48,380 ولی چجوری پیامه مونو به دنیا برسونیم؟ 156 00:05:48,413 --> 00:05:50,281 فقط با یه راه میشه رفت 157 00:05:50,314 --> 00:05:51,849 !یه وبسایت 158 00:05:51,882 --> 00:05:52,916 !تایتانا ، برنامه نویسی کنید 164 00:06:12,389 --> 00:06:14,356 چقدر درهم برهمه 165 00:06:14,390 --> 00:06:17,424 چه عکسای باحالی 166 00:06:17,458 --> 00:06:18,926 اصلا این رنگ و موسیقیش 167 00:06:18,959 --> 00:06:20,325 خیلی هیپنوتیزم کنندس 168 00:06:20,358 --> 00:06:22,426 ویدیو رو پخش کن 169 00:06:22,460 --> 00:06:24,294 به شهر جام سیتی خوش اومدید 170 00:06:24,327 --> 00:06:26,495 بیشتر نشانه های شهر از بین رفتن 171 00:06:26,528 --> 00:06:29,830 ولی این شهر چیزی داره که خیلی قابل تحسینه 172 00:06:29,863 --> 00:06:31,563 و همه ی دنیا دوسشون دارن 173 00:06:31,596 --> 00:06:33,697 !تایتانای نوجوان 174 00:06:35,465 --> 00:06:36,965 درسته به شهر جامپ سیتی بیاید 175 00:06:36,998 --> 00:06:40,333 و محبوب ترین قهرمانای دنیا رو ببینید 176 00:06:40,366 --> 00:06:43,568 و یادتون نره از بهترین جای شهر یعنی 177 00:06:43,601 --> 00:06:45,836 !برج تایتانا دیدن کنید 179 00:06:49,070 --> 00:06:51,838 درسته پیگرد قانونی داره 180 00:06:51,871 --> 00:06:54,438 ایولا باحاله 181 00:06:54,472 --> 00:06:56,773 !تایتانا موفق شدیم 182 00:06:56,806 --> 00:07:00,640 مردم دارن میان ببینن جامپ سیتی چقدر خوبه 183 00:07:00,674 --> 00:07:04,275 آماده شید! که گله ای از آدما رو هدایت کنیم 185 00:07:05,709 --> 00:07:09,276 عجب طناب بازی بکنیم 189 00:07:17,080 --> 00:07:19,280 این شماره نباید بیشتر بشه؟ 191 00:07:20,715 --> 00:07:22,682 وبسایت مون کافی نبود 192 00:07:22,715 --> 00:07:24,616 اوه نه نه نه نه نه 193 00:07:24,649 --> 00:07:27,417 اوه ترو خدا برو بالا شماره برو 195 00:07:31,819 --> 00:07:32,919 !ما شکست خوردیم تایتانا 196 00:07:32,953 --> 00:07:36,587 هیچ شهروندی که برای محافظت نباشه قهرمانی هم وجود نداره 197 00:07:36,620 --> 00:07:39,922 پس این پایان تایتان های نوجوانه 198 00:07:39,956 --> 00:07:41,722 خیلی سخته از شهره به این قشنگی 199 00:07:41,756 --> 00:07:43,656 بخوای از خداحافظی کنی 200 00:07:43,690 --> 00:07:45,657 و همه ی اون چیزایی که ترکوندیم 201 00:07:45,691 --> 00:07:47,357 مثل استادیوم 202 00:07:47,390 --> 00:07:48,759 ساحل خرچنگی 204 00:07:49,892 --> 00:07:51,026 تایتانا 205 00:07:51,060 --> 00:07:53,994 امکانش هست ، به خاطر ما رفته باشن؟ 206 00:07:55,762 --> 00:07:57,762 !نه باو - این دیگه چه حرفیه - 207 00:07:57,795 --> 00:07:59,629 اگرچه که بدون توجه به عموم توی جنگا 208 00:07:59,662 --> 00:08:01,396 میزدیم شهرو نابود میکردیم و خسارت میزدیم 209 00:08:01,430 --> 00:08:02,864 کی میخواد نزدیک ما زندگی کنه اخه؟ 210 00:08:02,897 --> 00:08:04,831 لعنتی! درسته 211 00:08:04,865 --> 00:08:07,632 ما اصلا اسممون قهرمان نیست دیگه 212 00:08:07,665 --> 00:08:09,900 از همون اولشم نبودیم 213 00:08:09,933 --> 00:08:11,767 این شهر آشغال نیس 214 00:08:11,800 --> 00:08:12,968 ماییم که آشغالیم 216 00:08:14,568 --> 00:08:16,935 هشدار جرم! ماله کندوئه 217 00:08:16,969 --> 00:08:18,402 تایتانا به پیش 218 00:08:18,436 --> 00:08:20,470 چرا؟ ما که دیگه قهرمان نیستیم 219 00:08:20,504 --> 00:08:23,638 انتظار داری تا مرکز شهر با ترافیک زیادش رانندگی کنم؟ 220 00:08:23,671 --> 00:08:26,439 دوستان ما باید به این هشدار رسیدگی کنیم 221 00:08:26,472 --> 00:08:29,373 برای آخرین لحظاتی که کنار هم هستیم 222 00:08:29,406 --> 00:08:32,008 ...خیله خب برای آخرین بار 223 00:08:32,041 --> 00:08:33,307 !تایتانا به پیش 224 00:08:35,842 --> 00:08:37,043 !عجله کن سایبورگ 225 00:08:37,077 --> 00:08:39,811 به موقع میرسیم ولی میتونم سریعتر برم 227 00:08:41,044 --> 00:08:44,012 واو جامپ سیتی چقدر بدون ماشین خوبه 228 00:08:44,045 --> 00:08:47,380 جدی؟ همه ی خونه ها و ساختمونا 229 00:08:47,413 --> 00:08:50,314 ...خار و ذلیل شدن و فقط یه 230 00:08:50,348 --> 00:08:51,348 !جا پارک 232 00:08:53,616 --> 00:08:55,450 !واو، چه فضای آزادی 233 00:08:55,483 --> 00:08:57,316 برای پارک کردن ماشین؟ 234 00:08:57,350 --> 00:08:58,551 مرکز شهر؟ 235 00:08:58,584 --> 00:08:59,985 اونم اخر هفته ها؟ 236 00:09:00,018 --> 00:09:02,752 هیچوقت اینجوری بهش نگاه نکرده بودم 237 00:09:04,453 --> 00:09:06,921 ببینید کندو داره با دست خالی میاد بیرون 238 00:09:06,954 --> 00:09:09,722 هی کندو !جرماتون دیگه بی معنیه داداچا 239 00:09:09,755 --> 00:09:11,923 آره! دیگه هیچ پولی اون تو نیست 240 00:09:11,956 --> 00:09:14,323 !وقتی مردم رفتن برداشتن همه شو 241 00:09:15,824 --> 00:09:17,958 وای. اصلا نجنگیدیم 242 00:09:17,992 --> 00:09:20,759 دانش ناخوشایندی و ناامیدی اونارو شکست داد 243 00:09:20,793 --> 00:09:23,760 خب من میخوام ناخوشایندی مو با پیتزا جشن بگیرم 244 00:09:23,794 --> 00:09:25,895 اوه, ولی اون صف های طولانی چی پس 245 00:09:25,928 --> 00:09:29,328 یادت رفته ها آدم که نباشه صف هم نیست 246 00:09:29,362 --> 00:09:30,463 بدون صف؟ 247 00:09:30,496 --> 00:09:31,696 برای پیتزا؟ 248 00:09:31,730 --> 00:09:33,964 !عاشق این شهره خالیم 249 00:09:33,998 --> 00:09:37,431 و همه ی اینا به لطف رفتاره خودمونه تایتانا 251 00:09:39,499 --> 00:09:40,599 اوه نه 252 00:09:40,633 --> 00:09:42,367 مغازه پیتزا فروشی رها شده 253 00:09:42,400 --> 00:09:43,968 اگه کسی توی جامپ سیتی نباشه 254 00:09:44,002 --> 00:09:46,401 یعنی کسی هم برای پیتزا درست کردن نمیمونه 255 00:09:46,434 --> 00:09:49,003 پیتزا نداریم؟ 256 00:09:49,036 --> 00:09:50,336 حالا چه خاکی بریزیم؟ 257 00:09:50,370 --> 00:09:52,905 !بدون پیتزا گشنه مون میشه 258 00:09:52,938 --> 00:09:55,639 بهتره که بشینیم و منتظر مرگ سرد و بی روحمون باشیم 259 00:09:55,672 --> 00:09:58,040 چقدر سرده 260 00:09:58,073 --> 00:09:59,540 تسلیم نشید ، تایتانا 261 00:09:59,573 --> 00:10:01,841 یه چیزی مونده که هنوز انجامش ندادیم 262 00:10:01,874 --> 00:10:03,375 بریم به استاکتن؟ 263 00:10:03,408 --> 00:10:05,341 آره، میخواستم بگم بریم به استاکتن 264 00:10:05,376 --> 00:10:07,409 اونا احتمالا کلی پیتزا دارن 265 00:10:07,442 --> 00:10:08,377 !تایتانا به پیش 18425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.