All language subtitles for Sweet Sixteen 1986
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,730
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
--------------------------
本字幕所有權益歸製作人所有
純屬翻譯愛好者交流學習使用
謝絕他用,否則一切後果自負
--------------------------
3
00:00:27,800 --> 00:00:30,030
- 谁想看?
- 我!
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,191
25便士一次,给Pinball。
5
00:00:32,360 --> 00:00:37,559
排好队,一个一个来。
你到后面去。交钱,交钱。
6
00:00:37,720 --> 00:00:41,110
想插队吗,去排队。
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,840
- 你付钱了吗?应该付过了。
- 嗯。
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,070
- 看见什么了?
- 是的。
9
00:01:01,760 --> 00:01:03,512
时间到了。
10
00:01:07,960 --> 00:01:11,191
看见大的那个了吗?那是木星。
11
00:01:11,360 --> 00:01:13,749
- 看见了吗?
- 没有,都是星星。
12
00:01:13,920 --> 00:01:16,036
- 还是星星。
- 哪里?
13
00:01:16,200 --> 00:01:18,555
- 还是星星?
- 现在呢?
14
00:01:18,720 --> 00:01:20,358
还是星星。
15
00:01:20,520 --> 00:01:24,354
大的那个是木星。
可以从光环看出来,下一个。
16
00:01:24,520 --> 00:01:26,556
谁付过钱了?
17
00:01:28,640 --> 00:01:30,437
Pinball,他们付钱了吗?
18
00:01:30,600 --> 00:01:33,592
付了,不过只付了一半,
给他们看5秒钟。
19
00:01:35,000 --> 00:01:37,389
- 看见什么?
- 星星。
20
00:01:37,560 --> 00:01:39,755
我会把它放进你的口袋。
21
00:01:39,920 --> 00:01:45,040
- 我放了25便士进去。
- 走开。
22
00:01:45,200 --> 00:01:47,794
你知道那里一天是多长吗?
23
00:01:47,960 --> 00:01:50,110
- 10小时14分钟。
- 嗯。
24
00:01:50,280 --> 00:01:55,070
- 操它妈的木星时间。
- 时间不多了,下一个。
25
00:01:58,160 --> 00:02:00,151
走吧,兄弟。
26
00:02:03,120 --> 00:02:07,113
- 想要廉价的烟吗?
- 都是些什么?
27
00:02:07,280 --> 00:02:11,671
- 正式开工之前你最好打扮的像样点。
- 不,谢谢。那不适合我。
28
00:02:14,960 --> 00:02:18,111
- 你好,女士。
- 想要便宜的烟吗?
29
00:02:18,280 --> 00:02:20,396
可以防止心脏病。
30
00:02:21,720 --> 00:02:26,032
兄弟,只可以让你勃起超过60分钟。
31
00:02:26,200 --> 00:02:28,589
好了。
32
00:02:30,240 --> 00:02:32,231
廉价香烟?
33
00:02:33,240 --> 00:02:35,037
廉价香烟?
34
00:02:36,840 --> 00:02:39,638
Tom,那些孩子又来了。
35
00:02:40,120 --> 00:02:46,355
嘿,你们两个,过来!
你们已经来找过两三次麻烦了。
36
00:02:46,520 --> 00:02:48,670
我们让你的顾客感到满意。
37
00:02:48,840 --> 00:02:51,991
出去,Simon还有Garfunkel,出去。
38
00:02:52,160 --> 00:02:54,628
不要松皮带,婊子。
39
00:02:54,800 --> 00:02:58,110
你要不要来点?
这个给你,Robinson太太。
40
00:03:01,440 --> 00:03:04,034
- 近来如何?
- 糟透了。
41
00:03:04,200 --> 00:03:08,398
- 魔术,空皮包。
- 想要这批货吗?
42
00:03:09,760 --> 00:03:13,150
- 见鬼,警察。
- 该死。
43
00:03:13,320 --> 00:03:16,710
你们想干什么?
就站在这里?
44
00:03:20,840 --> 00:03:23,718
- 等一分钟。
- 你去哪儿?
45
00:03:23,880 --> 00:03:25,711
他想干嘛?
46
00:03:27,720 --> 00:03:29,790
好了,伙计?
47
00:03:29,960 --> 00:03:33,350
- 能倒吗?
- 没问题。
48
00:03:43,200 --> 00:03:47,193
他妈的,小杂种。
你被捕了。
49
00:03:47,360 --> 00:03:49,954
哦,真他妈的活见鬼。
50
00:03:50,120 --> 00:03:52,111
你没看那该死的后视镜。
51
00:03:52,280 --> 00:03:57,070
- 我怎么可能看见这个。
- 我操,看看这个。
52
00:03:59,240 --> 00:04:03,028
- 这他妈的是过道。
- 鬼知道,我的头盔呢?
53
00:04:03,200 --> 00:04:06,317
那小杂种拿了你的头盔。
54
00:04:09,440 --> 00:04:11,431
- 他追来了,快跑。
- 站住!
55
00:04:11,600 --> 00:04:14,068
- 站住!
- 鬼才听呢。
56
00:04:16,480 --> 00:04:18,516
别跑。
57
00:04:23,560 --> 00:04:25,312
站住。
58
00:04:46,280 --> 00:04:48,510
天,看看时间。
59
00:04:49,200 --> 00:04:52,715
知道几点了吗?你知道吗?
60
00:04:54,800 --> 00:04:58,315
我们迟到了!笨蛋。
61
00:05:00,080 --> 00:05:03,197
我告诉过你什么?
你从来都不听。
62
00:05:03,360 --> 00:05:05,032
- 你在哪儿?
- 外面。
63
00:05:05,200 --> 00:05:09,876
- 你总是说在外面。
- 你爷爷在和你说话。
64
00:05:10,040 --> 00:05:12,429
你知道你妈会很不高兴的。
65
00:05:12,600 --> 00:05:16,434
她在想我们他妈的去哪儿了。
66
00:05:34,280 --> 00:05:36,271
放到嘴里。
67
00:05:38,440 --> 00:05:41,910
- 牙齿上面。
- 操他妈的。
68
00:05:42,080 --> 00:05:47,313
他妈的照我说的做。
今天我已经受够了。
69
00:05:49,720 --> 00:05:51,711
把他弄平。
70
00:05:51,880 --> 00:05:54,269
好了,另外一面。
71
00:05:58,680 --> 00:06:00,989
让我看看,看着我。
72
00:06:02,520 --> 00:06:03,999
笑一个。
73
00:06:06,160 --> 00:06:08,276
我说了他妈的给我笑。
74
00:06:10,080 --> 00:06:13,550
好多了。
像只友好的老鼠。
75
00:06:14,520 --> 00:06:19,913
好了,我们要进去了。
美满的家庭。
76
00:06:20,080 --> 00:06:22,150
我要咖啡。
77
00:06:22,320 --> 00:06:24,311
拿着咖啡回来。
78
00:06:24,480 --> 00:06:26,869
撞车了,咖啡洒了。
79
00:06:27,040 --> 00:06:30,794
我跳上,爷爷跳下,明白吗?
80
00:06:30,960 --> 00:06:36,751
混乱中,你亲一下她,然后拿出来。
明白了吗?
81
00:06:46,720 --> 00:06:48,711
看上去很好。
82
00:06:48,880 --> 00:06:50,871
把帽子摘掉。
83
00:06:51,040 --> 00:06:53,349
谢谢,身开双手。
84
00:06:57,400 --> 00:07:01,916
很好,干杯。
去拿你的东西,5号桌。
85
00:07:17,160 --> 00:07:21,153
- 孩子,都好吗,爸爸。
- 都很好,你呢?
86
00:07:21,960 --> 00:07:24,793
- 见到你太好了。
- 很好,天使的面孔。
87
00:07:24,960 --> 00:07:28,157
你在干嘛呢?
以为我们不会来了?
88
00:07:28,320 --> 00:07:31,198
见到你太好了,稍微耽搁了一会儿。
89
00:07:32,720 --> 00:07:34,836
Liam, Liam?
90
00:07:38,640 --> 00:07:40,119
好吧。
91
00:07:43,360 --> 00:07:46,716
Liam,坐在那儿干嘛?
过来。
92
00:07:46,880 --> 00:07:49,952
你脸色很差。
93
00:07:52,120 --> 00:07:54,634
学校里怎么样?
94
00:07:54,800 --> 00:07:58,679
- 学校?!
- 他是个学者。
95
00:07:58,840 --> 00:08:01,673
他9个月没上学了。
96
00:08:01,840 --> 00:08:04,877
谁要咖啡?
97
00:08:05,040 --> 00:08:07,873
- 我要。
- 加奶,一块糖?
98
00:08:08,040 --> 00:08:11,350
- 你还记得。
- 我去拿。
99
00:08:12,400 --> 00:08:15,437
- 我们很想念她,对吧,孩子?
- 嗯。
100
00:08:23,800 --> 00:08:26,997
你还好吗,妈妈?怎么了?
101
00:08:28,200 --> 00:08:30,919
- 来吧,告诉我。
- 我很好。
102
00:08:31,080 --> 00:08:34,516
- 有人找你麻烦?
- 不。
103
00:08:35,640 --> 00:08:38,791
- 你是清白的?
- 很多年了,这你知道。
104
00:08:38,960 --> 00:08:43,192
- 你这么说什么意思?
- 这些都他妈的是为了什么?
105
00:08:44,520 --> 00:08:48,752
Stan建立的,给这里的女人的。
不是我。
106
00:08:48,920 --> 00:08:50,239
妈妈?
107
00:08:50,400 --> 00:08:54,712
Stan从那些女人的男朋友那里赚钱。
108
00:08:54,880 --> 00:08:57,952
被抓的话至少关6个月。
109
00:08:58,120 --> 00:09:01,271
你不能在这里多待6个月。
110
00:09:04,960 --> 00:09:09,192
- 他们有剥光你搜吗?
- 随即抽两个。
111
00:09:09,360 --> 00:09:14,434
- 如果抽到你怎么办?
- 只能认了,反正以前也干过。
112
00:09:14,600 --> 00:09:17,592
那些都过去了。
113
00:09:17,760 --> 00:09:21,992
- 你下一步准备干嘛?
- 你替那杂种服刑。
114
00:09:24,000 --> 00:09:26,912
我不作他就会走。
115
00:09:27,080 --> 00:09:30,197
不管他说什么,别紧张。
116
00:09:31,800 --> 00:09:34,268
- Liam,没有开始
- 妈妈...
117
00:09:37,680 --> 00:09:41,434
- 操他妈的。
- Liam,拥抱一下。
118
00:09:41,600 --> 00:09:44,319
拿快布来?
很抱歉,我英语不好。
119
00:09:44,480 --> 00:09:48,519
有时候我不信心自己。
我就像瓷器店里的公牛。
120
00:09:53,160 --> 00:09:57,278
真不敢相信我过的。
你的咖啡。
121
00:09:59,640 --> 00:10:02,473
Rab, 去再拿一杯来。
122
00:10:03,280 --> 00:10:05,999
我和我朋友再坐一会儿。
123
00:10:08,920 --> 00:10:11,434
你怎么看你的孩子?
124
00:10:12,440 --> 00:10:14,749
不亲一下你妈妈?
125
00:10:14,920 --> 00:10:17,070
他妈的告诉他。
126
00:10:17,240 --> 00:10:19,231
亲一下你妈妈。
127
00:10:19,400 --> 00:10:22,198
爷爷,我们在一起开心吗?
128
00:10:22,360 --> 00:10:27,753
一分钟笑一次,一个喜剧演员。
他在的时候电视都不需要。
129
00:10:27,920 --> 00:10:30,673
他妈的亲一下你妈妈。
130
00:10:30,840 --> 00:10:33,832
- 再见,妈妈。
- Liam,不要这样。
131
00:10:34,000 --> 00:10:38,516
听着,那个婊子养的。
如果不和你妈妈吻别,
132
00:10:38,680 --> 00:10:41,797
回去路上我会打你屁股。
133
00:10:41,960 --> 00:10:46,192
- 他妈的亲一下你妈妈,婊子养的。
- Stan,冷静点。
134
00:10:56,360 --> 00:10:59,272
- 再见,妈妈。
- Liam?
135
00:11:01,440 --> 00:11:03,431
让他走。
136
00:11:07,680 --> 00:11:12,276
你知道这他妈的话了我多少钱吗?
137
00:11:31,480 --> 00:11:33,198
把货给我。
138
00:11:33,360 --> 00:11:35,999
- 你他妈的想要货?
- 给我。
139
00:11:36,160 --> 00:11:38,754
- 他妈的去拿货。
- 小畜生。
140
00:11:41,720 --> 00:11:46,874
别打脸。他该死的妈妈会看出来的。
他妈的白痴。
141
00:11:50,240 --> 00:11:52,231
他妈的白痴。
142
00:11:53,480 --> 00:11:57,268
够了吗,你这他妈的白痴。
143
00:11:58,640 --> 00:12:02,918
- 来啊。
- 够了。货他妈的在哪儿?
144
00:12:03,080 --> 00:12:06,038
以后你得像卓别林一样走路。
145
00:12:06,200 --> 00:12:08,873
我会打断你的腿,婊子养的。
146
00:12:09,040 --> 00:12:11,474
不可能这么远。
147
00:12:11,640 --> 00:12:16,395
操,他扔出去了,小杂种。
148
00:12:16,560 --> 00:12:20,394
真他妈的该死。
该死的树,该死的家。
149
00:12:20,560 --> 00:12:24,633
- 干掉那该死的篱笆。
- 我的蛋夹住了,婊子养的。
150
00:12:27,000 --> 00:12:29,798
真没用,婊子样的。
151
00:12:30,520 --> 00:12:33,193
你给我等着。
152
00:13:14,240 --> 00:13:16,800
- 嘿,Liam.
- 嘿,Hazel.
153
00:13:16,960 --> 00:13:19,474
- 怎么了?
- 没什么,小丫头。
154
00:13:19,640 --> 00:13:21,631
真的没有?
155
00:13:28,960 --> 00:13:32,555
整完都在找你,你去哪儿了?
156
00:13:33,480 --> 00:13:35,072
Liam?
157
00:13:35,360 --> 00:13:37,032
没事吗?
158
00:13:39,120 --> 00:13:43,159
拿个袋子,我给Chantelle打过电话,
他知道我们要去。
159
00:13:46,640 --> 00:13:48,517
嘿,小孩!
160
00:13:48,680 --> 00:13:53,834
那是你的,拿去,拿去操吧。
以后别再这里出现。
161
00:13:54,000 --> 00:13:56,719
我该死的爷爷。
162
00:13:56,880 --> 00:13:59,599
他妈的我自己的血肉,杂种。
163
00:13:59,760 --> 00:14:03,230
我喜欢你爷爷,满有意思的人。
164
00:14:03,400 --> 00:14:08,599
老杂种,你的蛋和你的洞怎么样了?
痛不痛?
165
00:14:31,240 --> 00:14:33,708
- 你不会喜欢这里的。
- 闭嘴。
166
00:14:37,720 --> 00:14:41,508
你还是像平常一样染头发,Blondie?
167
00:14:42,120 --> 00:14:45,351
- 那是谁?
- 那都是些什么?
168
00:14:45,520 --> 00:14:48,717
- 他们开始了。
- 别忘了我在这里住过。
169
00:14:48,880 --> 00:14:51,872
- 你好。
- 进来。
170
00:14:55,560 --> 00:14:57,198
Hi.
171
00:15:01,240 --> 00:15:02,958
别盯着看。
172
00:15:03,120 --> 00:15:07,477
- 这只鸟是谁?
- 这鸟还会自言自语,wee man
173
00:15:07,640 --> 00:15:09,870
"Wee man"什么意思?
174
00:15:10,040 --> 00:15:12,918
- 是Suzanne.
- 不错的名字。
175
00:15:13,080 --> 00:15:15,913
我哥哥Liam和他的朋友Pinball。
176
00:15:16,240 --> 00:15:19,516
- 我在夜校见过Suzanne。
- 什么夜校?
177
00:15:19,680 --> 00:15:22,797
- 收容所的那个。
- 我们差点也去了。
178
00:15:22,960 --> 00:15:25,110
哦,0800那个!
179
00:15:25,280 --> 00:15:27,430
我们去哪儿?
180
00:15:28,040 --> 00:15:30,110
不急,坐下。
181
00:15:30,280 --> 00:15:35,149
- 我搞的定。
- 好的,Chantelle我会给你打电话的。
182
00:15:35,320 --> 00:15:38,790
- 如果有号码我也会打给你。
- 你们像什么?
183
00:15:38,960 --> 00:15:43,238
- 他走了?
- 别去窗户那儿!
184
00:15:43,400 --> 00:15:48,030
- 她在那儿?
- 嗯,看看那儿。
185
00:15:48,200 --> 00:15:50,714
离开窗户。
186
00:15:50,880 --> 00:15:53,314
不,Calum我们得看看这个。
187
00:15:53,480 --> 00:15:57,109
看看她。
188
00:15:58,800 --> 00:16:00,791
看看你自己
189
00:16:05,280 --> 00:16:08,556
- 你干了什么?
- 我会告诉你的,去旅行了。
190
00:16:08,720 --> 00:16:11,996
糟糕的旅行,转过去。
191
00:16:12,160 --> 00:16:14,310
出了什么事?
192
00:16:14,480 --> 00:16:17,233
- 我摔了一跤。
- 你不是摔的。
193
00:16:22,240 --> 00:16:24,231
这会很痛。
194
00:16:26,040 --> 00:16:28,474
噢,当心点,Chantelle。
195
00:16:35,840 --> 00:16:40,311
- 你从未问起妈妈的事情。
- 没必要问。
196
00:16:44,600 --> 00:16:47,398
如果你对Calum好,就该留下来。
197
00:16:47,560 --> 00:16:50,791
- 不,我有自己的事要做。
- 你没有在听?
198
00:16:50,960 --> 00:16:53,997
如果你对Calum好,就该留下来。
199
00:16:59,360 --> 00:17:03,831
我不会去做社会工作。
我不会被人左右。
200
00:17:04,000 --> 00:17:06,468
我们一起吃饭一起做家务。
201
00:17:06,640 --> 00:17:10,110
不要发誓,这对Calum没好处。
202
00:17:10,280 --> 00:17:12,555
不要吸烟,对Calum不好
203
00:17:12,720 --> 00:17:15,280
不要放屁,对Calum不好。
204
00:17:16,480 --> 00:17:18,277
转过来。
205
00:17:22,600 --> 00:17:24,830
他们没有把你送回学校?
206
00:17:25,000 --> 00:17:28,993
- 他们不想花那个钱。
- 儿童中心怎么样?
207
00:17:29,160 --> 00:17:32,277
妈妈出来以前我不想去。
208
00:17:34,080 --> 00:17:38,153
为什么不去收容中心的学校?
不要花钱的。
209
00:17:38,320 --> 00:17:41,039
你16岁以前他们会收留你的。
210
00:17:41,200 --> 00:17:43,509
Pinball可能去当牧师?
211
00:17:45,680 --> 00:17:48,114
Liam,想想你的处境。
212
00:17:49,200 --> 00:17:51,509
看看你自己。
213
00:17:52,560 --> 00:17:54,949
你得让自己解脱出来。
214
00:17:55,120 --> 00:17:56,678
Liam?
215
00:17:56,840 --> 00:17:58,990
看着我。
216
00:18:00,520 --> 00:18:02,988
你会让自己解脱出来?
217
00:18:03,160 --> 00:18:05,230
- 嗯。
- 答应我。
218
00:18:23,920 --> 00:18:25,638
这边。
219
00:18:38,680 --> 00:18:41,558
Calum,兄弟。
220
00:18:46,720 --> 00:18:49,154
那是谁啊?愚蠢的Pinball?
221
00:18:49,320 --> 00:18:51,788
哪儿弄到的?
222
00:18:51,960 --> 00:18:55,589
我一直在找一辆有儿童座位的车。
223
00:18:55,760 --> 00:18:58,513
不可能,Chantelle会杀了我们。
224
00:18:58,680 --> 00:19:03,879
不,她不会。她怎么会知道?
Calum,进来?
225
00:19:05,120 --> 00:19:07,350
和Pinball一起。
226
00:19:09,720 --> 00:19:13,872
如果她发现的话会发疯的。
227
00:19:14,040 --> 00:19:15,758
进去。
228
00:19:19,520 --> 00:19:23,718
- 坐稳,Calum。
- 没问题吧?
229
00:19:39,800 --> 00:19:43,395
- 看着,不用手。
- 我操。
230
00:19:44,200 --> 00:19:46,430
混蛋,好好开车。
231
00:19:47,160 --> 00:19:49,310
你这个该死的白痴。
232
00:19:52,160 --> 00:19:54,833
- 我们差点撞到他。
- 冷静。
233
00:19:55,000 --> 00:19:57,070
- 你没事吧?
- 对不起,Cal。
234
00:19:57,240 --> 00:19:59,435
- 我操。
- 对不起。
235
00:20:00,920 --> 00:20:04,390
干嘛把他妈的音乐打开。
236
00:20:25,960 --> 00:20:28,793
我操。
237
00:20:46,800 --> 00:20:48,836
很好。
238
00:20:49,000 --> 00:20:52,959
你喜欢这样,Calum?
真他妈的不错。
239
00:21:17,400 --> 00:21:19,391
这里,停在这里
240
00:21:24,480 --> 00:21:26,948
等等,Calum。
我马上回来。
241
00:21:27,120 --> 00:21:30,271
- 你去哪儿?
- 去看看这个地方。
242
00:21:31,880 --> 00:21:36,237
- 你去哪儿?
- 6个,很好。
243
00:21:38,760 --> 00:21:40,751
你在干嘛?
244
00:21:43,960 --> 00:21:46,428
我来看这个。
245
00:21:51,600 --> 00:21:55,229
看看,两个卧室,有电视、波炉。
246
00:21:55,400 --> 00:21:57,960
那张桌子可以坐6个人。
247
00:22:05,440 --> 00:22:07,908
看看景色。
248
00:22:20,680 --> 00:22:23,353
兄弟,这里很棒。
249
00:22:23,520 --> 00:22:26,114
想象一下,在这里,晴朗的夜空
250
00:22:26,280 --> 00:22:29,317
大家钓鱼,男男女女。
251
00:22:29,480 --> 00:22:33,951
- Suzanne与你结交。
- 没有婊子指挥你干什么。
252
00:22:34,120 --> 00:22:36,953
你年的比萨饼供应。
253
00:22:37,200 --> 00:22:41,113
妈妈从那地狱出来以后也会喜欢这里。
254
00:22:41,280 --> 00:22:43,635
天堂啊。
255
00:22:51,960 --> 00:22:56,875
好的,妈妈。
这是你英俊的儿子的声音,希望你开心。
256
00:22:57,040 --> 00:22:59,349
我和几个男孩一起坐着。
257
00:22:59,600 --> 00:23:03,752
Pinball, Night-Time, Side-Kick -
这个月就开始工作。
258
00:23:03,920 --> 00:23:08,118
- 最快的送比萨饼的。
- 加一句,是官方的。
259
00:23:09,040 --> 00:23:13,795
我和Pinball今天出城去了
看了我们找到的那个地方。
260
00:23:13,960 --> 00:23:17,316
依山傍水,很适合野餐。
261
00:23:17,480 --> 00:23:22,713
你出来以后马上带你去。
再10个星期我们就能在一起了。
262
00:23:22,880 --> 00:23:25,633
- 那像什么,Pinball?
- 你会喜欢的,Jean。
263
00:23:25,800 --> 00:23:28,394
你一出来我就带你去。
264
00:23:28,560 --> 00:23:32,758
他干的很好
Cal在笑,是吧?
265
00:23:32,920 --> 00:23:36,117
好了,孩子们?回见。
我得去做我的事了。
266
00:23:36,280 --> 00:23:38,999
我在录音,给妈妈的。
打个招呼。
267
00:23:39,160 --> 00:23:41,594
- 不光有兄弟
- 来吧,Suzy。
268
00:23:41,760 --> 00:23:44,433
你好,我叫Suzanne。
269
00:23:44,600 --> 00:23:48,878
嗯……我想很快能见到你,
祝你好运。
270
00:23:49,040 --> 00:23:51,759
- 回见。
- 很好,Suzanne。
271
00:23:51,920 --> 00:23:53,399
再见。
272
00:23:59,960 --> 00:24:04,192
这么大惊小怪的干嘛?
你们要干什么?
273
00:24:04,360 --> 00:24:06,669
- 你们去哪儿?
- 去她那儿?
274
00:24:06,840 --> 00:24:08,910
- Liam? Pinball?
- 她在那儿。
275
00:24:09,080 --> 00:24:12,197
- 来吧!
- 她很棒。
276
00:24:16,360 --> 00:24:20,592
- 调好镜头。
- 很好。
277
00:24:21,400 --> 00:24:24,870
Pinball, 你无法想象有更好的地方了。
278
00:24:25,040 --> 00:24:27,634
- 我们很快就能得到。
- 美好的愿望。
279
00:24:27,800 --> 00:24:30,553
- 我要得到她。
- Side-Kick,说点什么。
280
00:24:30,720 --> 00:24:34,156
希望你的麦片不要太硬,Jean。
281
00:24:37,240 --> 00:24:38,958
我是认真的。
282
00:24:40,320 --> 00:24:44,199
- 他的脸!
- 你们都在笑什么?
283
00:24:55,400 --> 00:24:57,630
天气不坏。
284
00:25:02,080 --> 00:25:05,117
- 我看见了...
- 小鸟。
285
00:25:11,240 --> 00:25:14,596
- 一个女人即将改变。
- 我看看。
286
00:25:14,760 --> 00:25:17,752
她走了,她走了。
287
00:25:17,920 --> 00:25:20,388
- 你看见什么?
- 什么也没有。
288
00:25:20,560 --> 00:25:22,755
- 她的乳头?
- 没有
289
00:25:27,200 --> 00:25:30,988
- 那是你爸爸和爷爷。
- 他他妈的不是我爸爸。
290
00:25:31,160 --> 00:25:35,312
- Stan. 对不起。他可能是吧。
- 我操,闭嘴。
291
00:25:35,480 --> 00:25:37,710
我操。
292
00:25:37,880 --> 00:25:39,871
那是谁。
293
00:25:40,040 --> 00:25:42,076
- 是Slobodan.
- 谁?
294
00:25:42,240 --> 00:25:44,310
- Slobodan McTavish.
- 到底谁啊。
295
00:25:44,480 --> 00:25:46,994
Scullion,你个白痴。
296
00:25:48,040 --> 00:25:50,838
拿着这个, 我去干掉那婊子。
297
00:25:51,720 --> 00:25:55,918
- 你爷爷?
- 为什么有人发明他妈的电话。
298
00:26:01,280 --> 00:26:03,316
给我。
299
00:26:05,440 --> 00:26:08,113
我是Stan,有什么事?
300
00:26:08,280 --> 00:26:11,158
我能为你介绍一下双层玻璃吗?
301
00:26:11,320 --> 00:26:14,551
- 今天不行。
- 那厨房用具呢?
302
00:26:14,720 --> 00:26:17,951
不,我什么都不需要,你知道的。
303
00:26:18,120 --> 00:26:22,079
大号的人造阴茎呢?
你像个男妓。
304
00:26:22,240 --> 00:26:25,516
我操,婊子养的。
305
00:26:28,080 --> 00:26:31,356
- 他他妈的发怒了。
- 看看他的脸。
306
00:26:31,520 --> 00:26:33,875
- 他会知道是我吗?
- 不。
307
00:26:37,920 --> 00:26:40,593
他给了Scullion一些钱。
308
00:26:40,800 --> 00:26:43,234
这表示他们有交易。
309
00:26:44,640 --> 00:26:46,915
我操
310
00:26:47,640 --> 00:26:51,269
我操,这是我们的机会。
311
00:26:51,440 --> 00:26:55,319
我知道他们把毒品藏在哪儿?
我们可以拿到,没人会知道。
312
00:26:55,480 --> 00:26:59,996
- 你在说什么?
- The gear. 我知道在哪里?
313
00:27:00,160 --> 00:27:03,835
- 你想闯进Stan家?
- 恩,去拿货。
314
00:27:04,000 --> 00:27:06,833
胡扯,别傻了。
315
00:27:07,000 --> 00:27:09,833
你这是怎么了?
你知道怎么干。
316
00:27:10,000 --> 00:27:14,835
- 我有点傻,但不笨。
- 听着,妈妈出来钱我要买下那个。
317
00:27:15,000 --> 00:27:19,869
- 这我想都没想过。
- 我们找不到他妈的工作。
318
00:27:20,040 --> 00:27:22,918
- 我现在过的很好。
- 瞧瞧这个地方。
319
00:27:23,080 --> 00:27:25,230
- 我知道。
- 想想那个湖边的房子。
320
00:27:25,400 --> 00:27:27,356
我们得弄到该死的钱。
321
00:27:27,520 --> 00:27:30,193
听着,兄弟,这是一大笔钱。
322
00:27:31,600 --> 00:27:37,072
买了那房子还可以多出很多。
以我们现在的实力绝不可能赚那么多。
323
00:27:39,160 --> 00:27:42,152
- 五五开?
- 好,他妈的五五开。
324
00:27:42,320 --> 00:27:44,356
我得这么想。
325
00:27:49,200 --> 00:27:51,839
- 他们藏在哪儿?
- 甲板下面。
326
00:27:52,000 --> 00:27:54,639
- 房子里面?
- 不,狗旁边。
327
00:27:54,800 --> 00:27:56,950
狗? 我明确的告诉你我不干。
328
00:28:03,120 --> 00:28:05,680
狗他妈的就在那儿。
329
00:28:05,840 --> 00:28:09,310
你这该死的脓包。
快点,混蛋。
330
00:28:15,080 --> 00:28:17,071
Hairy Balls,这边。
331
00:28:17,240 --> 00:28:20,869
- Liam, 他们会拆了你。
- 去他妈的,过来。
332
00:28:21,040 --> 00:28:25,989
过来,很好,过来。
333
00:28:26,160 --> 00:28:30,551
过来,给我他妈的糖。
334
00:28:33,960 --> 00:28:36,872
没有公的,都是母的。
335
00:28:37,680 --> 00:28:40,717
- 喂它们。
- 我不喂。
336
00:28:40,880 --> 00:28:43,474
不会咬你的。
337
00:28:44,920 --> 00:28:46,399
来啊。
338
00:28:49,800 --> 00:28:51,916
Hairy Balls, 过来。
339
00:28:52,080 --> 00:28:55,709
- Hairy Balls,过来。
- 让他们待在那儿。
340
00:28:55,880 --> 00:28:57,871
拿着。
341
00:29:16,320 --> 00:29:18,436
过来,。
342
00:29:18,600 --> 00:29:21,319
来啊,找到了。
343
00:29:21,480 --> 00:29:24,199
该死的谢天谢地。
344
00:29:24,360 --> 00:29:28,273
你在干嘛? Liam? 过来。
345
00:29:29,360 --> 00:29:31,920
Liam? 我是认真的,过来
346
00:29:36,640 --> 00:29:39,234
Liam? Liam,过来。
347
00:29:39,400 --> 00:29:41,834
来啊,你在干嘛?
348
00:31:24,560 --> 00:31:28,439
- 你和警察说了什么?
- 留了个言。
349
00:31:28,600 --> 00:31:30,716
- 一定写的不错。
- 当然。
350
00:31:30,880 --> 00:31:34,429
- 他们会把狗代出来。
- 警察不会接近它的。
351
00:31:34,600 --> 00:31:37,160
警察就是为了那个。
352
00:31:40,720 --> 00:31:42,756
该死的白痴。
353
00:31:42,920 --> 00:31:47,596
他们好像讨论的很认真。
他们是伦敦警视厅。
354
00:31:49,960 --> 00:31:53,316
警察找不到会发狂的。
355
00:31:53,480 --> 00:31:59,157
他们会他妈的发疯的,
他们以为藏的很好,婊子样的。
356
00:31:59,320 --> 00:32:02,551
- 嗯
- 该死的,Liam!
357
00:32:23,720 --> 00:32:29,556
嘿, Gramps, 你的蛋还痛吗?
看看我的,婊子样的。
358
00:32:26,720 --> 00:32:30,156
- 已经在他嘴里了。
- 亲一个。
359
00:32:50,240 --> 00:32:52,276
想来一支吗?
360
00:32:52,440 --> 00:32:54,874
不,不能浪费。
361
00:33:09,680 --> 00:33:12,194
你估计一共值多少?
362
00:33:13,000 --> 00:33:16,834
一大笔。
货很好,可以卖好价钱。
363
00:33:18,400 --> 00:33:22,029
- 2000美元。
- 我们可以买下那房子。
364
00:33:23,120 --> 00:33:27,033
- 嗯?
- 别担心。
365
00:33:27,200 --> 00:33:31,830
以前经常看我爸干这个。
他很在行。
366
00:33:33,120 --> 00:33:38,990
我的老师一直想知道我他妈的
为什么数学这么好,还有其他科目。
367
00:33:39,160 --> 00:33:41,469
我希望可以告诉他。
368
00:33:42,680 --> 00:33:46,593
- 确定这里很安全?
- 当然,只有我和我大哥知道。
369
00:33:46,760 --> 00:33:50,036
没有其他婊子住这里,
而且他不会进这个房间。
370
00:33:55,080 --> 00:33:57,799
你一定需要这个。
371
00:34:05,600 --> 00:34:09,912
我不想要,我用脑子。
372
00:34:10,080 --> 00:34:13,993
这不是工作,这些都他妈的会过去的。
373
00:34:14,160 --> 00:34:16,151
我说了我不要。
374
00:34:16,320 --> 00:34:18,754
还有一点,不要用那个。
375
00:34:20,040 --> 00:34:22,031
我他妈的很认真的。
376
00:34:22,200 --> 00:34:26,432
我们不吸毒,对吗?
这些是用来买房子的。
377
00:34:32,040 --> 00:34:35,157
- 对,别担心。
- 握个手。
378
00:34:36,360 --> 00:34:39,477
- 还是亲一个吧。
- 我他妈的是认真的。
379
00:34:39,640 --> 00:34:41,790
我也是。
380
00:34:41,960 --> 00:34:44,030
握手。
381
00:34:46,880 --> 00:34:49,314
不错。
382
00:34:58,120 --> 00:35:00,588
要货吗?
383
00:35:00,760 --> 00:35:03,513
不,上次进去戒掉了。
384
00:35:03,680 --> 00:35:05,989
- 想看看吗?
- 不。
385
00:35:09,080 --> 00:35:11,196
这里面?
386
00:35:11,360 --> 00:35:13,794
照相机呢?
387
00:35:16,720 --> 00:35:19,029
好了,是我。
388
00:35:20,040 --> 00:35:22,713
就放这里。
389
00:35:22,880 --> 00:35:26,270
Chantelle去上夜校了,所以我接手了。
390
00:35:26,440 --> 00:35:29,000
看看能到多大。
391
00:35:31,280 --> 00:35:34,192
有时他看着你,
392
00:35:34,360 --> 00:35:36,396
看着你的眼睛...
393
00:35:36,560 --> 00:35:39,711
好像你是他唯一见过的人。
394
00:35:40,160 --> 00:35:44,676
总之我们现在都变了。
395
00:35:44,840 --> 00:35:49,960
我们很快就能弄到。
所以你离开我会感到吃惊。
396
00:35:50,120 --> 00:35:52,475
只有61天,妈妈。
397
00:35:54,120 --> 00:35:56,839
我生日的前一天。
398
00:35:57,600 --> 00:36:03,311
这里有你最喜欢的东西。
我们很快就能见面了。
399
00:36:03,480 --> 00:36:05,596
展示一下他...
400
00:36:16,600 --> 00:36:18,591
# Oh
401
00:36:19,000 --> 00:36:22,310
# Why you look so sad
402
00:36:22,480 --> 00:36:25,950
# The tears are in your eyes
403
00:36:26,120 --> 00:36:30,033
# Come on and come to me now
404
00:36:30,200 --> 00:36:32,077
# Don't
405
00:36:32,960 --> 00:36:35,713
# Be ashamed to cry
406
00:36:36,440 --> 00:36:39,557
# Let me soe you through
407
00:36:39,720 --> 00:36:43,679
# 'Causo I've soen the dark side too
408
00:36:43,840 --> 00:36:46,957
# When the night falls on you
409
00:36:47,120 --> 00:36:49,759
# You don't know what to do
410
00:36:49,920 --> 00:36:53,310
# Nothing you confoss
411
00:36:53,480 --> 00:36:56,552
# Could make me love you less
412
00:36:56,720 --> 00:36:59,029
# I'll stand by you
413
00:36:59,920 --> 00:37:02,388
# I'll stand by you
414
00:37:03,360 --> 00:37:06,875
# Won't let nobody hury you
415
00:37:07,040 --> 00:37:09,508
# I'll stand by you
416
00:37:11,240 --> 00:37:12,878
# So
417
00:37:13,880 --> 00:37:17,031
# If you're mad, get mad
418
00:37:17,200 --> 00:37:20,237
# Don't hold it all inside
419
00:37:20,400 --> 00:37:23,312
# Come on and talk to me now... #
420
00:37:44,840 --> 00:37:49,470
十一月30号以前付4500元
421
00:37:49,640 --> 00:37:53,428
- 还需要Maguire太太在这里签字 。
- 好的。
422
00:37:55,560 --> 00:37:58,233
这是钥匙,她什么时候回来。
423
00:37:58,400 --> 00:38:02,791
两个月以后。
她去南方出差了。
424
00:38:02,960 --> 00:38:05,394
电话呢?
425
00:38:05,560 --> 00:38:09,997
她不想被打扰。
非常重要的事情。
426
00:38:10,160 --> 00:38:13,709
不介意我文艺下她是干嘛的吧?
427
00:38:13,880 --> 00:38:15,950
监狱里工作。
428
00:38:18,640 --> 00:38:20,995
再见。
429
00:38:24,320 --> 00:38:26,880
- Liam, 你脸皮真厚。
- 怎么了?
430
00:38:27,040 --> 00:38:30,635
- 你怎么付钱呢?
- 我问过你的经济来源吗?
431
00:38:30,800 --> 00:38:33,075
- 到手了?
- 黑色和白色。
432
00:38:33,240 --> 00:38:36,710
- 你怎么弄到那比钱?
- 我是个生意人。
433
00:38:36,880 --> 00:38:39,235
- 什么生意?
- 刚有一笔买卖。
434
00:38:39,400 --> 00:38:41,834
做货运。
435
00:38:42,000 --> 00:38:44,639
- 能赚这么多?
- 还不只这些。
436
00:38:44,800 --> 00:38:48,156
他7岁就开始卖东西。
437
00:38:50,320 --> 00:38:52,675
Calum,等等,等等我。
438
00:38:54,600 --> 00:38:56,591
当心摔着。
439
00:38:57,920 --> 00:38:59,911
你开门。
440
00:39:00,080 --> 00:39:02,071
走吧。
441
00:39:04,520 --> 00:39:08,195
- 快走,快走。
- 等我开门。
442
00:39:09,680 --> 00:39:11,272
我来开。
443
00:39:11,440 --> 00:39:14,512
我会给没人配一把钥匙
包括Night-Time。
444
00:39:14,680 --> 00:39:18,559
- Night-Time?
- 我们要在这里野餐。
445
00:39:18,720 --> 00:39:20,790
野餐还有闲聊。
446
00:39:22,120 --> 00:39:25,954
坐那儿,我拍张照。
447
00:39:27,600 --> 00:39:30,239
- 别碰我妹妹?
- 对不起,Chantelle。
448
00:39:30,400 --> 00:39:36,350
把手放回去。坐近一点。
449
00:39:47,400 --> 00:39:49,516
我和你妹妹出去一下。
450
00:39:49,840 --> 00:39:52,035
来,来追我。
451
00:39:55,600 --> 00:39:59,559
- 当心石头,Calum。
- 走慢点。
452
00:40:00,560 --> 00:40:03,154
我能牵你的手吗?
453
00:40:03,320 --> 00:40:06,471
来吧,当心石头。
454
00:40:07,480 --> 00:40:12,838
真不错,新记录。
我15、16的时候才能这样。
455
00:40:13,000 --> 00:40:17,471
- 你怎么弄到£4,500?
- 会有的。
456
00:40:17,640 --> 00:40:19,437
嘿,你。
457
00:40:19,600 --> 00:40:22,433
- 11月?
- 嗯。
458
00:40:25,040 --> 00:40:28,032
- 我不这么认为,Liam。
- 相信我。
459
00:40:34,720 --> 00:40:37,154
眼睛长得像Chantelle。
460
00:40:38,920 --> 00:40:41,229
黄金的年龄。
461
00:40:42,400 --> 00:40:44,516
不错的小孩。
462
00:40:46,560 --> 00:40:49,518
- 我整天给他讲你的故事。
- 不,你没有。
463
00:40:49,680 --> 00:40:54,231
当然有,我把你的照片放在他的床边,
他起来就能看见。
464
00:40:56,080 --> 00:40:57,911
她很可爱。
465
00:41:02,640 --> 00:41:05,359
- 她很漂亮。
- 长的像你。
466
00:41:05,520 --> 00:41:07,238
不像。
467
00:41:07,400 --> 00:41:12,315
Chantelle很希望收到你的信。
给他写点吧。
468
00:41:12,480 --> 00:41:14,835
Liam, 她不能像我一样。
469
00:41:17,400 --> 00:41:21,075
不过我还是很吃惊。
470
00:41:22,680 --> 00:41:24,750
- 什么?
- 拿着。
471
00:41:25,920 --> 00:41:28,036
- 让我看看。
- 不,下次。
472
00:41:28,200 --> 00:41:31,476
给我看,Liam,给我看看,到底什么。
473
00:41:37,720 --> 00:41:39,711
- 这是什么?
- 一个房子。
474
00:41:40,720 --> 00:41:42,790
- 我知道,但...
- 是我们的房子。
475
00:41:42,960 --> 00:41:47,431
不是法院的,不是银行的。
是我们的,妈妈。我买的。
476
00:41:48,800 --> 00:41:52,110
- 这得花很多钱。
- 我赚了很多钱。
477
00:41:52,280 --> 00:41:54,350
- 多少?
- 别担心。
478
00:41:54,520 --> 00:41:57,034
我分期付款,首付已经付了。
479
00:41:57,200 --> 00:41:58,997
看上去很棒。
480
00:41:59,160 --> 00:42:02,675
没有人会打扰我们
没有吸毒的,没有警察,只有我和你。
481
00:42:02,840 --> 00:42:06,515
还有Chantelle和Calum,如果他们想住。
有他们的房间。
482
00:42:06,680 --> 00:42:09,513
你只需要在这里签个字。
483
00:42:09,680 --> 00:42:12,274
以你的名义买的,这是你的。
484
00:42:13,360 --> 00:42:15,510
签这里,这是我们的了。
485
00:42:15,680 --> 00:42:19,355
- 你认真考虑过吗?
- 当然。
486
00:42:19,520 --> 00:42:23,195
- 确定?
- 妈妈,我很认真的,签个字吧。
487
00:42:24,040 --> 00:42:26,235
天地良心,签吧。
488
00:42:43,840 --> 00:42:46,434
其他两个呢,多少?
489
00:42:46,600 --> 00:42:49,717
- 一共多少。
- 42。
490
00:42:49,880 --> 00:42:53,759
- 该死的。他们在卖货?
- 肯定是。
491
00:42:55,000 --> 00:42:57,275
干掉他们对我们有好处,
492
00:42:57,440 --> 00:43:00,910
一星期可以卖掉更多的货。
493
00:43:01,080 --> 00:43:05,358
你知道谁守着这里吗?
是他妈的Ellis,一个严肃的妖怪。
494
00:43:05,520 --> 00:43:09,479
我们会小心的。
保持警惕,然后交易。
495
00:43:09,640 --> 00:43:13,394
想从窗口扔个子弹过去?
496
00:43:13,560 --> 00:43:16,120
- 别傻了。
- 只是交涉一下。
497
00:43:16,280 --> 00:43:20,193
让他们少做一天的买卖,
然后找个地方干掉他们。
498
00:43:20,360 --> 00:43:23,989
哪里? 你那里?
会被找到的。
499
00:43:24,160 --> 00:43:27,914
- 我会失去那房子。
- 去他妈的房子。
500
00:43:28,080 --> 00:43:32,392
你懂什么,混蛋,我自己干。
他妈的脓包。
501
00:43:32,560 --> 00:43:35,438
- 别再回来。
- 他妈的脓包
502
00:43:35,600 --> 00:43:38,353
你不能这么干,他妈的疯子。
503
00:43:49,360 --> 00:43:51,476
- 早上好?
- 你去哪儿?
504
00:43:51,640 --> 00:43:54,950
- 我去拿货。
- 我有货。
505
00:43:55,120 --> 00:43:57,111
- 货好吗?
- 当然,最好的。
506
00:43:57,280 --> 00:43:59,874
- 确定?
- 总比Ellis那婊子的好。
507
00:44:00,040 --> 00:44:02,076
给点试试。
508
00:44:31,240 --> 00:44:34,232
好了,孩子们?在找货吗?
509
00:44:34,400 --> 00:44:36,197
你有什么?
510
00:44:37,120 --> 00:44:39,111
好注意。
511
00:44:59,280 --> 00:45:01,510
把他妈的货还我。
512
00:45:05,360 --> 00:45:07,999
操 Liam! Liam! 我操 ...
513
00:45:08,160 --> 00:45:09,878
Liam!
514
00:45:14,680 --> 00:45:16,033
操...
515
00:45:16,840 --> 00:45:19,513
该死的?踢他老二。
516
00:45:24,320 --> 00:45:26,675
- 把他妈的货还我。
- 操你的去。
517
00:45:33,640 --> 00:45:36,313
- 没事吧,伙计。
- 没事?
518
00:45:38,400 --> 00:45:41,198
- 把他妈的货还我
- 我操...?!
519
00:45:47,280 --> 00:45:48,759
混蛋!
520
00:45:48,920 --> 00:45:52,230
我告诉你,你他妈的下次再这样。
521
00:45:52,400 --> 00:45:55,517
我他妈的就杀了你,
你现在给我他妈的躺下。
522
00:45:55,680 --> 00:45:57,432
- 快点。
- 他妈的白痴。
523
00:45:57,600 --> 00:45:58,999
混蛋。
524
00:46:00,560 --> 00:46:03,552
我操,我的鼻子好像被打破了。
525
00:46:03,720 --> 00:46:07,838
没关系。
别他妈的想那个了。
526
00:46:16,040 --> 00:46:20,556
- 哇!把他妈的货还我!
- 他他妈的事疯子。
527
00:46:20,720 --> 00:46:23,996
把他妈的货还我,
要不就他妈的打一场。
528
00:46:24,160 --> 00:46:27,357
- 我要杀了那杂种。
- 把货还我。
529
00:46:27,520 --> 00:46:29,715
- 给他吧。
- 我操。
530
00:46:29,880 --> 00:46:32,030
把他妈的货还我!
531
00:46:32,200 --> 00:46:35,317
- 操你妈的。
- 给他。
532
00:46:36,960 --> 00:46:39,235
我要...!
533
00:46:40,720 --> 00:46:43,678
我会操他!
534
00:46:48,880 --> 00:46:52,839
你很想要那房子,是吗?
真疯狂,伙计。
535
00:47:13,040 --> 00:47:16,794
- 我干这个几次了?
- 什么?
536
00:47:16,960 --> 00:47:18,439
这个。
537
00:47:21,800 --> 00:47:24,917
嗨,嗨, 长大的孤儿该走了。
538
00:47:25,080 --> 00:47:28,629
记得吗?在儿童之家。
539
00:47:29,000 --> 00:47:32,037
"你妈妈在哪儿?"
540
00:47:33,720 --> 00:47:36,837
记得你冲出去和3个比你大的孩子打架。
541
00:47:37,840 --> 00:47:40,035
他们都认为你很勇敢。
542
00:47:41,120 --> 00:47:42,838
我什么也没干。
543
00:47:45,520 --> 00:47:48,080
我对着窗户尖叫。
544
00:47:50,320 --> 00:47:52,629
我听见你的手断了。
545
00:47:55,760 --> 00:47:59,116
他们放你走的时候,
你还在嘲笑他们的脸。
546
00:47:59,280 --> 00:48:02,590
你去和他们打因为你很勇敢。
547
00:48:02,760 --> 00:48:06,992
因为你不在乎会发生什么。
548
00:48:07,160 --> 00:48:09,628
这很伤我的心。
549
00:48:13,240 --> 00:48:15,674
真想再踢你一脚。
550
00:48:17,400 --> 00:48:21,552
如果你不为自己着想,
那能不能为我们想想。
551
00:48:23,120 --> 00:48:25,111
转过去。
552
00:48:25,280 --> 00:48:27,077
转过去!
553
00:48:40,400 --> 00:48:43,597
我早上怎么和那些孩子说?
554
00:48:44,440 --> 00:48:46,431
你摔跤了?
555
00:48:47,440 --> 00:48:50,830
几个吸毒的抢你的货还差点杀了你?
556
00:48:53,560 --> 00:48:56,996
Calum的朋友只剩下我和你。
557
00:48:59,080 --> 00:49:01,389
没有别人了
558
00:49:04,040 --> 00:49:07,237
什么事情只发生在我们身上
而和他无关?
559
00:49:07,400 --> 00:49:08,833
从来没有。
560
00:49:10,840 --> 00:49:13,991
以我死去的身体发誓。
561
00:49:18,600 --> 00:49:20,955
我希望在这里能和睦相处。
562
00:49:27,000 --> 00:49:31,437
- 好了,Suzanne?
- 该死的阴茎,当心我的屁股。
563
00:49:31,600 --> 00:49:34,558
她留了话给我。
说想和我约会。
564
00:49:34,720 --> 00:49:38,554
- 别这么说。
- 她需要男人,她需要我。
565
00:50:04,600 --> 00:50:07,160
他妈的把你屁股放这儿。
566
00:50:10,800 --> 00:50:15,715
你们两个这么干真他妈的不明智。
我们不想你们再来这里。
567
00:50:15,880 --> 00:50:18,189
好了,没人了。
568
00:50:23,880 --> 00:50:27,759
- 他妈的站好。
- 别他妈的打破东西。
569
00:50:29,400 --> 00:50:32,119
给我他妈的站好。
570
00:50:36,840 --> 00:50:39,798
别他妈的乱说话。
571
00:50:55,600 --> 00:51:00,435
别他妈的往池子那边抛媚眼,
他妈的给我站好。
572
00:51:11,960 --> 00:51:14,076
还好吗,先生们?
573
00:51:14,240 --> 00:51:16,913
- 我告诉过你, Al Capone.
- 你说什么?
574
00:51:17,080 --> 00:51:19,833
- 再说一边, 混蛋。
- Al Capone.
575
00:51:21,240 --> 00:51:24,312
婊子养的。给他冲个凉。
576
00:51:24,480 --> 00:51:28,155
等等,等等。
他和我无关。
577
00:51:28,320 --> 00:51:31,312
我才是你要找的人。
都是我干的。
578
00:51:34,640 --> 00:51:37,029
- 坐下。
- 你要把他怎么样?
579
00:51:37,200 --> 00:51:39,191
操他,坐下。
580
00:51:43,560 --> 00:51:45,630
给我看手臂。
581
00:51:45,800 --> 00:51:47,518
给我看。
582
00:51:49,760 --> 00:51:51,557
嗯,他不吸毒。
583
00:51:51,720 --> 00:51:54,234
很好,你多大了。
584
00:51:54,400 --> 00:51:56,960
- 15。
- 谁给你货。
585
00:52:00,800 --> 00:52:03,155
你认为我们在和你谈交易?
586
00:52:03,880 --> 00:52:08,192
我不干那个,至少我不想。
587
00:52:09,160 --> 00:52:11,310
我需要知道谁给你的货。
588
00:52:13,080 --> 00:52:17,198
- 知道我为什么问你吗?
- 万一其他人插手。
589
00:52:17,360 --> 00:52:21,114
- 就这样?
- 从Stan那儿偷的。
590
00:52:22,280 --> 00:52:25,750
- Stan Irvine?
- 嗯,就是他。
591
00:52:25,920 --> 00:52:30,471
我知道他藏在狗下面,
然后就去偷了,还拿了我爷爷的假牙。
592
00:52:30,640 --> 00:52:33,393
大概是真的,他还找了警察。
593
00:52:33,560 --> 00:52:37,838
是真的,我打电话给警察
是为了脱身。
594
00:52:38,000 --> 00:52:39,991
Stan不是内行。
595
00:52:40,160 --> 00:52:43,596
你认为我们会告诉他?
596
00:52:45,760 --> 00:52:49,309
他和我无关,
我只想让我妈妈出来。
597
00:52:49,480 --> 00:52:51,835
现在你有个机会。
598
00:52:52,000 --> 00:52:56,232
- 离开我们的组织。
- 还有Ellis的。
599
00:52:56,400 --> 00:52:59,119
孩子,你可以呼吸新鲜空气
600
00:52:59,280 --> 00:53:02,670
但是那里有很多他妈的废品。
601
00:53:02,840 --> 00:53:04,831
你知道什么是主动吗?
602
00:53:07,200 --> 00:53:09,475
嘲笑老板?
603
00:53:09,640 --> 00:53:11,312
哦
604
00:53:12,880 --> 00:53:15,235
那我们应该继续。
605
00:53:47,680 --> 00:53:51,753
- 他妈的给我滚。
- 把他妈的鞋子给我。
606
00:53:51,920 --> 00:53:56,391
下次再让我看见你
就把你两条腿都打断,你就不需要鞋子了
607
00:53:56,560 --> 00:53:58,278
Piss you(丁王发飙的意思)!
608
00:53:59,160 --> 00:54:02,391
- 我操。
- 你应该关上他。
609
00:54:02,560 --> 00:54:06,075
- 把夹克给我。
- 我操,你会把它弄湿的。
610
00:54:09,400 --> 00:54:11,709
- 看看你现在的样子!
- 混蛋!
611
00:54:15,440 --> 00:54:17,556
你他妈的朋友在那儿。
612
00:54:17,720 --> 00:54:20,029
我他妈的一定会报仇。
613
00:54:20,200 --> 00:54:23,192
别想了,白痴。
614
00:54:43,920 --> 00:54:45,911
哦,等等。
615
00:54:51,080 --> 00:54:55,119
如果证明我们他妈的可以干
616
00:54:55,280 --> 00:54:57,555
他就会供给我们货源。
617
00:54:57,720 --> 00:55:01,076
卖得越多,就能拿到越多,
就像做生意
618
00:55:02,440 --> 00:55:07,309
他们需要可靠的人去卖,
不用吸毒的人的去卖。
619
00:55:07,480 --> 00:55:10,597
- 我们现在就在卖。
- 完了以后会怎么样?
620
00:55:10,760 --> 00:55:14,639
我们从那里弄到货?
我们怎么知道不是骗局?
621
00:55:14,800 --> 00:55:17,360
- 那家伙很cool.
- 不,婊子养的。
622
00:55:17,520 --> 00:55:20,398
你见过那个俱乐部。
真他妈的不错。
623
00:55:20,560 --> 00:55:23,518
- 他会让你进去吗?
- 谁在乎?
624
00:55:23,680 --> 00:55:28,390
我们只需要两个月,
他妈的我们动摇了。
625
00:55:28,560 --> 00:55:30,630
我和你这是怎么了?
626
00:55:30,800 --> 00:55:34,270
我们一起干。
我们他妈的是伙伴。
627
00:55:36,200 --> 00:55:37,997
我不相信他。
628
00:55:38,160 --> 00:55:40,754
- 我们可以像他学习。
- 学甜屁股?
629
00:55:40,920 --> 00:55:44,117
下决心吧,要不我找别人。
630
00:55:44,280 --> 00:55:46,555
你想像你爸爸、爷爷他们一样的下场吗?
631
00:55:46,720 --> 00:55:48,915
很不错,对吗?
632
00:55:49,080 --> 00:55:51,389
想做点什么吗?
633
00:55:54,240 --> 00:55:57,789
- 来跟薯条,
- 我操,还是不想跟那婊子样的。
634
00:55:57,960 --> 00:56:01,635
- 那婊子养的很有钱。
- 然后呢?
635
00:56:01,800 --> 00:56:06,920
我们需要证明,我们可以比任何人
卖的都多,而且不被抓住。
636
00:56:07,080 --> 00:56:09,913
我们移动很快,那是秘密。
637
00:56:10,080 --> 00:56:14,073
- 我能搞辆他妈的车。
- 不要了,那太显眼。
638
00:56:15,200 --> 00:56:18,431
- 我已经弄到了。
- 什么?
639
00:56:20,200 --> 00:56:22,350
告诉我。
640
00:56:23,120 --> 00:56:25,554
- 他妈的告诉我。
- 机动脚踏两用车
641
00:56:40,600 --> 00:56:42,909
两分钟就回来。
642
00:56:43,080 --> 00:56:45,878
最好快点,我还有其他事要做。
643
00:56:48,320 --> 00:56:50,470
最好快点。
644
00:57:00,240 --> 00:57:03,676
10磅,货很好。
645
00:57:03,840 --> 00:57:07,037
能留个电话吗?
646
00:57:12,480 --> 00:57:14,869
他去哪儿了?
647
00:57:15,440 --> 00:57:18,557
- 快点,
- 两分钟,别集。
648
00:57:18,720 --> 00:57:20,756
我操。
649
00:57:23,560 --> 00:57:25,790
快点。
650
00:57:33,400 --> 00:57:35,675
还有两个,第一个弯右转。
651
00:57:35,880 --> 00:57:39,316
- 我操,没时间绕路了。
- 我一定要去。
652
00:57:39,480 --> 00:57:41,710
- 我他妈的不去。
- 我坚持。
653
00:57:41,880 --> 00:57:45,759
Night-Time? 真荒谬。
654
00:57:45,920 --> 00:57:49,913
这婊子倒是蛮悠闲的,
我只送了一份比萨。
655
00:57:50,080 --> 00:57:52,310
他在这里,我一定得去。
656
00:57:52,480 --> 00:57:56,996
- 他妈的快点。
- 我说过2分钟。
657
00:57:57,160 --> 00:57:59,310
你他妈的去了5分钟了。
658
00:57:59,480 --> 00:58:01,755
他妈的快点。
659
00:58:01,920 --> 00:58:06,311
- 混蛋,快点。
- 冷静。
660
00:58:06,480 --> 00:58:10,109
这不是我的错。
这样做生意可不行。
661
00:58:11,680 --> 00:58:14,194
我的比萨都他妈的冷了。
662
00:58:15,600 --> 00:58:19,559
- 操他妈的。
- 你开快点不就行了。
663
00:58:22,200 --> 00:58:24,236
操。
664
00:58:25,440 --> 00:58:28,557
- 你去哪儿了?
- 很抱歉给您带来不便。
665
00:58:28,720 --> 00:58:31,951
我1个半小时前打的电话。
666
00:58:32,120 --> 00:58:35,192
- 我的车坏了。
- 就为个他妈的比萨。
667
00:58:35,360 --> 00:58:38,477
- 你可以去意大利买了?
- 我会的。
668
00:58:38,640 --> 00:58:40,710
你事该死的Dick Turpin吗?
669
00:58:40,880 --> 00:58:44,270
- 很抱歉。
- 希望没送错比萨。
670
00:58:44,440 --> 00:58:49,514
这他妈的都冷了。你知道这有什么用吗?
拿来垫屁股。
671
00:58:49,680 --> 00:58:51,591
他妈的从我眼前消失。
672
00:58:53,080 --> 00:58:55,719
- 是Funghi还是Hawaii?
- Funghi.
673
00:58:55,880 --> 00:58:58,075
我看不懂你写的。
674
00:59:03,840 --> 00:59:06,115
- 你们去哪儿了?
- 冷静点。
675
00:59:06,280 --> 00:59:08,430
冷静,有16个订单。
676
00:59:08,600 --> 00:59:11,637
- 他上了年纪了。
- 我们绕路了。
677
00:59:11,800 --> 00:59:15,315
- 哪儿?西欧?
- 我们要维护声誉。
678
00:59:15,480 --> 00:59:20,190
最熟练的、最快的……
今晚全毁了。
679
00:59:21,120 --> 00:59:23,111
晚上收了多少小费?
680
00:59:23,280 --> 00:59:26,795
- 这和你无关。
- 一共收了多少小费。
681
00:59:26,960 --> 00:59:29,428
5,6磅。
682
00:59:29,600 --> 00:59:31,591
操。
683
00:59:33,640 --> 00:59:36,029
你还想要钱吗?过来。
684
00:59:38,600 --> 00:59:41,592
比那多多了。
685
00:59:41,760 --> 00:59:43,557
- 给我的?
- 还有他。
686
00:59:43,720 --> 00:59:46,393
这样干活我会被解雇的。
687
00:59:46,560 --> 00:59:50,633
- 他很高兴。
- 他他妈的闭嘴了。
688
00:59:52,800 --> 00:59:55,997
- 你把货卖了?
- 不,还没有。
689
00:59:56,160 --> 01:00:01,154
- 没有?懒惰的饭桶,快去卖。
- 我他妈的来的比你早。
690
01:00:01,320 --> 01:00:04,790
- 没错,快去卖他妈的货。
- 我等一下去。
691
01:00:04,960 --> 01:00:07,349
最后今晚卖掉。
692
01:00:35,600 --> 01:00:37,397
出去。
693
01:00:37,560 --> 01:00:40,279
我在刮胡子。
694
01:00:40,440 --> 01:00:43,432
哦,瞧瞧,我哥哥长大了。
695
01:00:43,600 --> 01:00:45,591
是个男人了。
696
01:00:47,080 --> 01:00:50,675
- 给我点隐私好不好?
- 你在刮什么?
697
01:00:50,840 --> 01:00:54,628
我操,有什么好笑的。
698
01:00:54,800 --> 01:00:58,395
- 你会错过好戏的。
- 出来。
699
01:00:58,560 --> 01:01:01,154
- 要我帮你刮吗?
- 出去。
700
01:01:01,320 --> 01:01:04,312
- 要我帮忙吗?
- 出去!
701
01:01:14,200 --> 01:01:18,910
- 问过他们要什么吗?
- 他就说9:30来这里。
702
01:01:19,080 --> 01:01:21,435
- 你害怕吗?
- 不。
703
01:01:21,600 --> 01:01:24,558
听口气他们生气吗,紧张吗?
704
01:01:24,720 --> 01:01:29,953
他们有什么好生气的。
我们干的很好。
705
01:01:30,120 --> 01:01:32,111
装的cool点。
706
01:01:33,320 --> 01:01:37,791
至少他们很准时。
装的cool点,明白吗?
707
01:01:42,080 --> 01:01:44,674
- 好吗,伙计。
- Jack,Tony。
708
01:01:44,840 --> 01:01:48,992
- 干的怎么样,Ginger呢?
- 都很好。
709
01:01:49,160 --> 01:01:53,039
- 不错,伙计。
- 你以为你是去哪儿?
710
01:01:53,200 --> 01:01:56,715
你他妈的在干什么?
你他妈的在干什么?
711
01:01:56,880 --> 01:01:59,110
- 再见。
- Liam! 操!
712
01:01:59,280 --> 01:02:03,159
Tony, 怎么了?
我操! Liam!
713
01:02:04,160 --> 01:02:06,469
来吧,操!
714
01:02:11,280 --> 01:02:14,511
Liam! 操他妈的!
715
01:02:28,080 --> 01:02:29,399
操!
716
01:02:35,560 --> 01:02:40,475
- 你想抛弃那杂种吗?
- 你说的是我最好的伙伴。
717
01:02:40,680 --> 01:02:45,754
- 如果你想干,抛弃他。
- 他是对的,Liam,听Tony的。
718
01:02:55,440 --> 01:02:58,591
- 你认识他吗?
- 嗯,是Scully。
719
01:02:58,760 --> 01:03:02,833
你得记住他的长相。
720
01:03:03,000 --> 01:03:04,718
好的。
721
01:03:07,000 --> 01:02:50,037
喂,Maureen? 我是Tony。
722
01:03:10,840 --> 01:03:14,799
我们马上到,到后门等我们。
723
01:03:19,480 --> 01:03:21,630
看见那门了吗?
724
01:03:21,800 --> 01:03:26,396
Maureen是个招待,她会带你进去。
然后给你点东西。
725
01:03:26,560 --> 01:03:29,358
还有Scullion
726
01:03:29,520 --> 01:03:31,988
你一直等到他去撒尿。
727
01:03:32,160 --> 01:03:35,675
跟着他去厕所
我们会确保没人进来。
728
01:03:35,840 --> 01:03:38,513
他不会问你要任何东西,明白吗?
729
01:03:38,680 --> 01:03:41,956
- 明白什么?
- 你去干掉他。
730
01:03:42,960 --> 01:03:44,996
- 杀了他?
- 是的。
731
01:03:45,160 --> 01:03:47,276
你干掉他。
732
01:03:47,440 --> 01:03:50,557
你已经长大了,去吧。
733
01:04:11,200 --> 01:04:12,918
你行吗?
734
01:04:23,600 --> 01:04:26,637
好的,Liam。如果你想去。
735
01:04:26,800 --> 01:04:29,678
听着,酒吧在这边。
736
01:04:29,840 --> 01:04:32,912
那家伙就在外面,坐在吧台上。
737
01:04:33,080 --> 01:04:36,709
厕所在那边,
明白了吗?
738
01:04:36,880 --> 01:04:39,348
有东西给你。
739
01:04:42,880 --> 01:04:48,079
他过来的时候我会告诉你。
740
01:06:19,440 --> 01:06:21,908
Liam? Liam?
741
01:06:22,800 --> 01:06:25,268
他来了。
742
01:06:51,480 --> 01:06:53,914
Liam! 把刀放下。
743
01:06:54,080 --> 01:06:57,755
- 很好,孩子。
- 很好,放下吧。
744
01:06:57,920 --> 01:07:02,118
- 很好。
- 差点害死我。
745
01:07:03,160 --> 01:07:08,871
做的很好,现在你是我们中的一员了。
746
01:07:09,040 --> 01:07:10,758
该死的杂种。
747
01:07:12,960 --> 01:07:15,679
你他妈的得跟我混。
748
01:07:15,840 --> 01:07:20,311
Liam,看见了吗?
你他妈的可以自己留着。
749
01:07:20,480 --> 01:07:24,678
- 你他妈的干得不错。
- 干得好,干得好。
750
01:07:24,840 --> 01:07:27,877
带他去他妈的喝点东西。
751
01:07:59,160 --> 01:08:02,835
Chantelle,你带了什么?
带三明治了吗?
752
01:08:03,000 --> 01:08:06,117
- 一般你野餐带什么?
- 果汁?
753
01:08:06,280 --> 01:08:09,750
- 恩,你什么也没带。
- 我要渴死了。
754
01:08:09,920 --> 01:08:13,230
- 那是野餐吃的。
- 她喜欢什么?
755
01:08:13,400 --> 01:08:16,392
野餐前什么也不许吃。
756
01:08:16,560 --> 01:08:18,232
好的。
757
01:08:29,480 --> 01:08:31,471
怎么了?
758
01:08:34,000 --> 01:08:35,718
Liam?
759
01:08:37,360 --> 01:08:40,670
- Liam, 出什么事了?
- Liam?
760
01:08:40,840 --> 01:08:45,994
我想看看房子。
761
01:08:48,040 --> 01:08:50,031
怎么了,Liam?
762
01:08:50,200 --> 01:08:52,350
Liam?
763
01:09:01,720 --> 01:09:05,633
别进去,Liam叔叔。
764
01:09:05,800 --> 01:09:08,394
Liam! Liam!
765
01:09:08,560 --> 01:09:10,073
Liam!
766
01:09:10,240 --> 01:09:12,435
- Liam!
- 嘘!
767
01:09:22,600 --> 01:09:25,433
到底谁干的。
768
01:09:29,240 --> 01:09:30,719
Liam.
769
01:09:32,280 --> 01:09:35,556
你喝Suzanne站那儿别动。
770
01:09:40,800 --> 01:09:43,234
你会吓坏孩子的。
771
01:09:43,400 --> 01:09:45,595
- 我他妈的要杀了他。
- Liam.
772
01:10:10,880 --> 01:10:15,396
他妈的开门,Stan!
该死的,听见了吗?
773
01:10:17,440 --> 01:10:21,194
- 他妈的给我开门。
- Stan不住这里。
774
01:10:21,360 --> 01:10:25,353
- 叫他出来,老杂种。
- 闭嘴
775
01:10:25,520 --> 01:10:27,909
- 叫他出来。
- 他他妈的不在这里。
776
01:10:33,520 --> 01:10:37,399
嘿,你。我操。
回你的破屋去。
777
01:10:37,560 --> 01:10:40,791
告诉我让我逮到他就死定了。
778
01:10:40,960 --> 01:10:44,032
- 操...
- 什么?带上你的假牙。
779
01:10:44,200 --> 01:10:49,069
你试试看,当心我下来奏你。
780
01:10:49,240 --> 01:10:52,596
我操,操你妈的。
781
01:10:53,520 --> 01:10:55,636
再见,婊子养的。
782
01:10:58,200 --> 01:11:00,509
臭小子。
783
01:11:00,680 --> 01:11:04,832
再见,婊子养的。
等我来抓你。
784
01:11:05,000 --> 01:11:07,116
愚蠢的混蛋。
785
01:11:07,280 --> 01:11:11,876
等我来抓你,操他妈的。
786
01:11:12,040 --> 01:11:14,554
看看你他妈的干了什么。
787
01:11:14,720 --> 01:11:19,350
不,我很好,妈妈。
今晚我和一些朋友在一起。
788
01:11:19,520 --> 01:11:21,590
我们今天碰到点麻烦。
789
01:11:21,760 --> 01:11:24,513
没什么大不了,明早告诉你。
790
01:11:25,880 --> 01:11:30,032
好了妈妈,没去野餐。
明天告诉你。
791
01:11:30,200 --> 01:11:32,111
我很好。
792
01:11:33,040 --> 01:11:37,158
不用睡衣了,我用Chantelle的。
793
01:11:37,320 --> 01:11:40,676
有干净的吗?
你可以用Liam的。
794
01:11:40,840 --> 01:11:43,400
妈妈,门已经锁了。
795
01:11:50,440 --> 01:11:52,237
再见,妈妈。
796
01:11:54,920 --> 01:11:58,117
- 她在胡说。
- 听起来不错。
797
01:12:00,120 --> 01:12:02,111
她会做恶梦的。
798
01:12:10,480 --> 01:12:15,793
他们最好别再吵了,
会把孩子吵醒的。
799
01:12:16,360 --> 01:12:18,157
那是谁,Liam?
800
01:12:18,320 --> 01:12:20,515
- Douglas?
- 谁?
801
01:12:20,680 --> 01:12:23,558
- 操。
- 谁是Douglas?
802
01:12:24,400 --> 01:12:28,313
- 没什么,在这儿等我。
- 你最好别出麻烦。
803
01:12:29,000 --> 01:12:30,797
那是谁?
804
01:12:34,520 --> 01:12:38,752
Douglas的车。
谁搞到了? Pinball搞到了。
805
01:12:38,920 --> 01:12:43,038
- 我说过我要报仇。
- 你他妈的这是干什么?
806
01:12:43,200 --> 01:12:45,839
- 不是很好吗。
- 你他妈的真愚蠢。
807
01:12:46,000 --> 01:12:48,514
我操,你个酒糟鼻。
808
01:12:48,680 --> 01:12:53,879
你知道你他妈的干了什么吗?
你不还回去我们都会被杀。
809
01:12:54,040 --> 01:13:00,195
- 我们?我们他妈的没关系了。
- 该死的白痴,你知道他是谁吗?
810
01:13:00,360 --> 01:13:03,352
- 该死的。
- 我操,我要走了。
811
01:13:04,560 --> 01:13:07,358
等等,他妈的等等。
812
01:13:07,520 --> 01:13:10,751
操我?该死的给我把路让开。
813
01:13:15,880 --> 01:13:17,518
操!
814
01:14:08,320 --> 01:14:11,915
操呢吗的。
你给我冲凉,好的。
815
01:14:11,960 --> 01:14:14,394
走,我们上。
816
01:15:09,640 --> 01:15:11,676
还好吗,小家伙。
817
01:15:13,720 --> 01:15:15,199
Douglas先生。
818
01:15:15,360 --> 01:15:18,113
- 要咖啡吗?
- 浓一点,谢谢。
819
01:15:18,280 --> 01:15:20,510
- 您呢?
- 一样。
820
01:15:20,680 --> 01:15:24,798
我发誓我们一定赔你,
只是……
821
01:15:24,960 --> 01:15:26,951
别在意。
822
01:15:27,120 --> 01:15:30,874
我刚买了那个比萨店。
以Tony的名义买的。
823
01:15:31,040 --> 01:15:33,759
- 你买了Franco的比萨店?
- 恩。
824
01:15:33,920 --> 01:15:40,189
我要你再买3辆车,
再顾些人,然后开工。
825
01:15:42,320 --> 01:15:45,392
- 你妈妈什么时候出来。
- 还有3星期。
826
01:15:45,560 --> 01:15:49,439
- 你想做点什么呢?
- 鬼才知道。
827
01:15:49,600 --> 01:15:54,390
如果他和Stan一起,
可能又要进去。
828
01:15:54,560 --> 01:15:57,711
- 我想再买一座房子。
- 忘了它把。
829
01:16:01,720 --> 01:16:05,599
我租公寓,对你来说免费。
830
01:16:05,760 --> 01:16:08,911
环境很好,可以看到河。
831
01:16:09,840 --> 01:16:11,831
正派的邻居。
832
01:16:12,000 --> 01:16:14,309
你妈可以住那儿。
833
01:16:14,480 --> 01:16:17,472
我想过一段时间,
834
01:16:17,640 --> 01:16:20,393
你应该可以买下它。
835
01:16:24,560 --> 01:16:26,551
你为什么帮我?
836
01:16:26,720 --> 01:16:30,190
你为我工作,我照顾你。
就这么简单。
837
01:16:32,400 --> 01:16:37,030
你修理了Pinball以后
这就是你的。
838
01:16:40,040 --> 01:16:42,679
他不知道他在干什么。
839
01:16:43,560 --> 01:16:48,111
他过得很糟糕,他爸爸吸毒,
我是他唯一的朋友。
840
01:16:48,280 --> 01:16:52,751
我会选人的,我发誓
他会向你道歉,还有我会还你钱
841
01:16:52,920 --> 01:16:56,708
嘿,如果你不能处理,
现在就可以离开。
842
01:16:58,440 --> 01:17:00,635
他就像我的亲兄弟。
843
01:17:01,840 --> 01:17:06,914
听着,这种机会对你来说只有一次。
844
01:17:37,800 --> 01:17:41,270
打扰了,有吸毒的住这里吗?
845
01:17:41,440 --> 01:17:44,000
- 最后一间。
- 谢谢。
846
01:18:00,880 --> 01:18:03,997
- 有人见过Pinball吗?
- 没。
847
01:18:04,160 --> 01:18:07,118
知道他在哪儿吗?请告诉我。
848
01:18:07,280 --> 01:18:10,113
- 没见过他。
- 没见过。
849
01:18:11,240 --> 01:18:12,992
Boo!
850
01:18:13,160 --> 01:18:15,230
嘿,找我干嘛。
851
01:18:16,120 --> 01:18:20,318
- 你们都出去,出去。
- 不,留下,都别动。
852
01:18:20,480 --> 01:18:22,471
- 他妈的给我出去。
- 都别动。
853
01:18:24,000 --> 01:18:26,753
都他妈的给我出,都出去。
854
01:18:26,920 --> 01:18:29,639
出去,我心情不好。
855
01:18:29,800 --> 01:18:31,950
都出去。
856
01:18:34,440 --> 01:18:38,433
万一被偷了怎么办
857
01:18:38,600 --> 01:18:41,160
我要拿走我的夹克。
858
01:18:41,320 --> 01:18:45,279
- 再见, Chris
- 再见,Pinball
859
01:18:52,440 --> 01:18:57,719
酒糟鼻,别动别动
有东西在你鼻子上。
860
01:18:57,880 --> 01:19:00,713
一驮屎。
861
01:19:00,880 --> 01:19:05,271
- 他妈的给我闭嘴,我们得谈谈。
- 你来干掉我,是吗?
862
01:19:05,440 --> 01:19:08,671
来啊,干掉我,来啊。
863
01:19:08,840 --> 01:19:12,150
- 冷静点,我们得谈谈。
- 你一只手背在后面。
864
01:19:12,320 --> 01:19:14,788
- Muhammad Al Pinball ?
- 操。
865
01:19:14,960 --> 01:19:18,999
- 像蝴蝶一样的飞,像蜜蜂一张丁
- 我们有麻烦了,伙计。
866
01:19:19,160 --> 01:19:23,039
- 把手举起来,他妈的举起来
- Pinball, 听着...
867
01:19:23,200 --> 01:19:26,510
- 恩,就这样。
- 继续,把手举起来
868
01:19:26,680 --> 01:19:30,673
- 你他妈的给我听着
- 你在这里放了什么,毒品?
869
01:19:31,960 --> 01:19:34,554
- 这是什么?
- 把它放下。
870
01:19:34,720 --> 01:19:39,191
刀,你用它干嘛?
干那个
871
01:19:39,360 --> 01:19:41,590
- 还有那个。
- 我操。
872
01:19:41,760 --> 01:19:44,433
放下。
873
01:19:44,600 --> 01:19:47,797
那你是来干掉我的?
动手吧。
874
01:19:47,960 --> 01:19:51,111
你他妈的是人还是老鼠?
快他妈的动手。
875
01:19:52,840 --> 01:19:55,559
我会帮你的,好了吗?
876
01:19:55,720 --> 01:20:00,111
那房子,记得吗
我他妈的把它烧了。
877
01:20:00,280 --> 01:20:02,191
不是Stan,是我干的。
878
01:20:02,360 --> 01:20:04,476
- 为什么...?
- 他妈的别动
879
01:20:04,640 --> 01:20:08,792
我弄了一辆车,一桶汽油。
Boom!烧了。
880
01:20:08,960 --> 01:20:12,714
他妈的都烧了,
他妈的别动。
881
01:20:12,880 --> 01:20:16,714
你他妈的伤害了我,
我没做什么对不起你的。
882
01:20:16,880 --> 01:20:20,236
一点也没有
但你他妈的抛弃了我。
883
01:20:20,400 --> 01:20:22,834
你不相信我?站回去。
884
01:20:23,000 --> 01:20:27,278
- 你有个机会,动手吧。
- 该死的杂种。
885
01:20:27,440 --> 01:20:31,672
我他们的会的。
因为你他妈的让我痛苦。
886
01:20:31,840 --> 01:20:35,469
- 有一点了,恩?
- 你他妈的在干什么?
887
01:20:35,640 --> 01:20:38,438
还有一个呢?
你知道你干了什么?
888
01:20:38,600 --> 01:20:42,912
你他妈的在干什么,伙计?
把刀给我,把刀给我。
889
01:20:43,080 --> 01:20:44,593
扔了它。
890
01:20:44,760 --> 01:20:48,514
- 你来干掉我。
- 我操,你干嘛这么干。
891
01:20:48,680 --> 01:20:51,353
你来干掉我。
892
01:20:51,520 --> 01:20:54,159
你想干掉我的,是吗?
893
01:20:58,600 --> 01:21:00,591
救护车。
894
01:21:00,760 --> 01:21:04,230
Mitchell大街,119号
请快点。
895
01:21:07,960 --> 01:21:10,030
操,愚蠢的杂种。
896
01:21:10,200 --> 01:21:12,839
让我看看脸...
897
01:21:13,000 --> 01:21:16,151
- 你会做的。
- 我什么也不会干。
898
01:21:16,320 --> 01:21:18,311
愚蠢的杂种。
899
01:21:55,400 --> 01:21:56,958
Tony.
900
01:21:57,800 --> 01:22:00,598
是我,办妥了。
901
01:22:02,360 --> 01:22:03,793
好的。
902
01:22:35,840 --> 01:22:38,798
那女人来找你3次了。
903
01:22:38,960 --> 01:22:43,272
你们都不在。
904
01:22:45,960 --> 01:22:49,555
- 这些是地址。
- 像本地址簿。
905
01:23:02,240 --> 01:23:04,310
二十英磅的货
906
01:23:05,080 --> 01:23:07,071
- 走吧,兄弟。
- 好。
907
01:23:09,400 --> 01:23:11,391
你的比萨。
908
01:23:16,640 --> 01:23:19,279
不,你不能...!
909
01:23:24,280 --> 01:23:28,432
- 很好,非常谢谢。
- Hi, Angela.
910
01:23:31,880 --> 01:23:35,031
- 你以为你在干嘛?
- 卖比萨。
911
01:23:35,200 --> 01:23:37,236
- 比萨?真的吗?
- 当然。
912
01:23:37,400 --> 01:23:40,710
- 我看见你卖毒品。
- 这是比萨。
913
01:23:40,880 --> 01:23:43,030
- 她有小孩。
- 我赶时间。
914
01:23:43,200 --> 01:23:46,749
她有小孩,你知道你在对他做什么吗?
915
01:23:46,920 --> 01:23:50,515
你个人渣,我不会做事不理的。
916
01:24:11,280 --> 01:24:13,510
我听到一些消息。
917
01:24:13,680 --> 01:24:16,990
- 我通过了测验。
- 你?
918
01:24:17,160 --> 01:24:18,832
- 恩
- 不错!
919
01:24:19,000 --> 01:24:23,357
- 我在收容中心有了份工作。
- 太好了,我为你自豪。
920
01:24:23,520 --> 01:24:28,514
是终点工。
我很高兴Suzanne的妈妈会来帮我
921
01:24:32,960 --> 01:24:36,794
看见买我们货的那家伙了妈?
他租了个公寓。
922
01:24:36,960 --> 01:24:40,475
他熟门熟路,我来经营比萨店。
923
01:24:40,640 --> 01:24:43,837
妈妈出来的时候他给我一所公寓
924
01:24:44,000 --> 01:24:49,313
很好阿。
你一直都想的。
925
01:24:49,480 --> 01:24:53,473
什么都有,新洗衣机、中央空调
926
01:24:54,960 --> 01:24:58,999
Chantelle, 你们可以有很多房间。
927
01:25:02,040 --> 01:25:05,396
你为什么总是不给她机会?
928
01:25:07,440 --> 01:25:11,149
Liam, 他不需要我。
也不需要你。
929
01:25:11,320 --> 01:25:14,676
- 她只是个少女。
- 什么都没有改变吗?
930
01:25:14,840 --> 01:25:19,914
- 因为你不给他机会。
- 我能给她几次机会?
931
01:25:20,080 --> 01:25:22,799
问题是你对她有成见。
932
01:25:22,960 --> 01:25:26,032
- 她不顾一切去见Calum。
- 骗人。
933
01:25:28,840 --> 01:25:33,038
看,这串钥匙是给你配的。
934
01:25:41,840 --> 01:25:43,671
来吧。
935
01:25:43,840 --> 01:25:47,310
- Liam, 我不知道。
- 还有什么问题?
936
01:25:48,760 --> 01:25:50,751
我很害怕。
937
01:25:52,160 --> 01:25:54,276
我知道你是为我们好...
938
01:25:54,440 --> 01:25:56,908
当然,一个美好的开始。
939
01:25:57,080 --> 01:26:00,231
你和Calum远离这里
妈妈从监狱里出来。
940
01:26:02,760 --> 01:26:04,751
我不知道。
941
01:26:11,400 --> 01:26:12,913
Chantelle.
942
01:26:21,680 --> 01:26:24,240
Chantelle, 开门。
943
01:26:25,880 --> 01:26:29,873
我不想让你为难。
我只是为你和Calum着想。
944
01:26:30,880 --> 01:26:34,919
- 来吧,开门。
- 不,我很好。
945
01:26:35,080 --> 01:26:37,719
- Chantelle,把门打开。
- 不开。
946
01:26:39,720 --> 01:26:42,109
出来吧,到我怀里哭。
947
01:27:13,400 --> 01:27:16,198
- 她什么时候出来。
- 10点半。
948
01:27:34,080 --> 01:27:35,559
喂?
949
01:27:36,280 --> 01:27:40,751
很好,Tony。干的如何?
看见Stan了吗?
950
01:27:43,720 --> 01:27:46,553
确定那婊子养的没出现?
951
01:27:48,280 --> 01:27:52,512
好的,Tony。谢谢,很好,再见。
952
01:28:27,160 --> 01:28:30,516
很久没到镇子这边来了。
953
01:28:30,680 --> 01:28:34,116
- 最好别不习惯。
- 我们去哪儿。
954
01:28:34,280 --> 01:28:37,431
一个惊喜,到了你就知道了。
955
01:28:39,040 --> 01:28:42,032
- 你知道我们去哪里吗?
- 别问我。
956
01:28:42,200 --> 01:28:45,636
- 我嘴被封了。
- Liam, 我们去哪儿?
957
01:28:45,800 --> 01:28:47,870
一个惊喜。
958
01:28:51,320 --> 01:28:53,436
谁住这里?
959
01:28:54,680 --> 01:28:56,955
就在对面。
960
01:28:58,560 --> 01:28:59,993
这里。
961
01:29:11,120 --> 01:29:13,111
我们到了。
962
01:29:15,000 --> 01:29:18,709
- 你在开玩笑?
- 不,开门。
963
01:29:30,520 --> 01:29:32,511
看看吧。
964
01:29:43,520 --> 01:29:46,512
我觉得你在开玩笑。
965
01:29:46,680 --> 01:29:48,875
我带你看厨房。
966
01:29:52,400 --> 01:29:55,836
微波炉。
967
01:29:57,800 --> 01:29:59,870
- 洗碗机。
- 洗碗机。
968
01:30:00,040 --> 01:30:02,270
很不错。
969
01:30:03,400 --> 01:30:05,197
阳台。
970
01:30:06,400 --> 01:30:10,473
- 想象一下夏天。
- 很美,不是吗?
971
01:30:12,840 --> 01:30:15,308
再看看我是。
972
01:30:21,600 --> 01:30:23,079
哇。
973
01:30:23,240 --> 01:30:27,597
梳妆台。
浴室在那边。
974
01:30:30,520 --> 01:30:34,832
卧室里还有浴室。
975
01:30:35,000 --> 01:30:38,356
- 喜欢吗?
- 我不知道说什么好。
976
01:30:38,520 --> 01:30:40,795
什么也不用说。
977
01:30:40,960 --> 01:30:44,475
- 这些都是你的。
- Stan知道吗?
978
01:31:14,600 --> 01:31:18,309
热烈还因Jean的到来。
979
01:31:20,120 --> 01:31:23,829
我们都很想念她。
Jean,献给你一支歌。
980
01:31:24,000 --> 01:31:26,798
Robbie Williams 的"Let Me Entertain You"(歌名我就不翻了)
981
01:31:30,560 --> 01:31:33,313
放厨房里,那边。
982
01:31:34,840 --> 01:31:37,673
- 有Stan的踪迹吗?
- 没见过他。
983
01:31:37,840 --> 01:31:40,308
- 继续找。
- 我知道。
984
01:31:54,000 --> 01:31:56,275
我们在3层
985
01:32:04,320 --> 01:32:08,233
- 你看上去不错。
- 我知道,欢迎光临。
986
01:32:08,400 --> 01:32:11,198
- 还好吗,年轻人?
- 当心手指。
987
01:32:11,360 --> 01:32:13,920
- 很聪明。
- 我们去哪儿?
988
01:32:14,080 --> 01:32:17,311
这里?Suzanne在那边。
989
01:32:20,200 --> 01:32:24,716
Chantelle,你来了
见到你真好。
990
01:32:24,880 --> 01:32:27,758
- 近来可好?
- 很好。
991
01:32:27,920 --> 01:32:30,718
Hiya,不错的衣服。
992
01:32:34,000 --> 01:32:36,036
Cal,过来看奶奶。?
993
01:32:36,200 --> 01:32:38,668
他不叫Cal,他叫Calum。
994
01:32:38,840 --> 01:32:41,718
- 什么意思?
- 他叫Calum.
995
01:32:43,840 --> 01:32:45,637
想喝点什么吗?
996
01:32:45,800 --> 01:32:51,477
"你从我心中偷走了太阳"
来吧,大家来跳舞。
997
01:32:57,200 --> 01:32:58,713
Hiya.
998
01:32:58,880 --> 01:33:00,677
- 你还好吗?
- 很好。
999
01:33:00,840 --> 01:33:02,956
- 见到你很高兴。
- 你怎么样?
1000
01:33:03,120 --> 01:33:05,111
很好。
1001
01:33:13,680 --> 01:33:15,750
我想见见Liam.
1002
01:33:46,120 --> 01:33:49,112
- 他在睡觉?
- 恩,在睡觉。
1003
01:33:49,280 --> 01:33:52,158
别去打扰他,今晚住这儿吧。
1004
01:33:52,320 --> 01:33:55,312
不会弄醒他的,今晚住这儿。
1005
01:34:34,200 --> 01:34:36,430
- 早上好。
- 早上好。
1006
01:34:36,600 --> 01:34:40,229
- 干嘛起这么早?
- 是你起的太晚。
1007
01:34:47,520 --> 01:34:49,670
- Calum在哪里?
- 还在睡。
1008
01:34:49,840 --> 01:34:52,912
昨晚这么兴奋,可能累了。
1009
01:34:54,520 --> 01:34:58,149
我头好痛。
1010
01:35:15,680 --> 01:35:17,671
妈妈起床了吗?
1011
01:35:20,160 --> 01:35:21,639
嗯?
1012
01:35:22,840 --> 01:35:24,831
你怎么了。
1013
01:35:25,760 --> 01:35:27,557
她走了。
1014
01:35:29,080 --> 01:35:33,153
散散步对她有好处。
我想她昨晚喝太多了。
1015
01:35:33,320 --> 01:35:36,153
不, Liam,她走了。
1016
01:35:36,320 --> 01:35:40,233
去她常去的地方,像以前一样。
1017
01:35:46,680 --> 01:35:48,830
Liam!
1018
01:35:49,000 --> 01:35:50,991
Liam,冷静点
1019
01:35:56,720 --> 01:35:59,518
都是你他妈的干的,你说了什么?
1020
01:35:59,680 --> 01:36:02,592
- 我什么也没说。
- 他妈的给我让开。
1021
01:36:02,760 --> 01:36:05,149
- Liam, 冷静点!
- 让开。
1022
01:36:08,760 --> 01:36:11,069
他妈的另外一只鞋子呢。
1023
01:36:12,080 --> 01:36:16,596
Liam, 让她走,她会让你发疯的
让她走,天哪。
1024
01:36:19,880 --> 01:36:24,112
Liam, 听着。
不是她不注意,她根本不在乎。
1025
01:36:24,280 --> 01:36:28,353
失去灵魂使她发疯,
她想把你也逼疯。
1026
01:36:28,520 --> 01:36:32,274
昨晚我看见你和她说话了,
你们说了什么?
1027
01:36:32,440 --> 01:36:36,274
- 如果你让她回到Stan那儿...
- 让她回到Stan那儿?
1028
01:36:36,440 --> 01:36:40,433
如果不是Stan,肯定是其他什么人。
1029
01:36:40,600 --> 01:36:44,149
- 我从没见过她这么开心。
- 别再骗自己了。
1030
01:36:44,320 --> 01:36:46,629
他妈的我的鞋子在哪儿?
1031
01:36:54,320 --> 01:36:57,437
- 把鞋子给我。
- Liam, 冷静点。
1032
01:36:57,600 --> 01:37:01,798
- 把他妈的鞋子给我。
- Liam,我是为你好。
1033
01:37:01,960 --> 01:37:04,679
那这是你的游戏?你的方式?
1034
01:37:04,840 --> 01:37:07,354
- 我们需要你。
- 你骗走了我妈妈。
1035
01:37:07,520 --> 01:37:11,798
- 不是这样的。
- 你他妈的从来不给她机会。
1036
01:37:11,960 --> 01:37:14,190
我给了她太多机会。
1037
01:37:14,360 --> 01:37:18,273
"我们不这么叫他"
她脸上满是沧桑。
1038
01:37:18,440 --> 01:37:20,795
- 都是你说的。
- 你说什么。
1039
01:37:20,960 --> 01:37:22,757
我什么也没说
1040
01:37:28,920 --> 01:37:31,673
- 把他妈的鞋子给我。
- 不,不!
1041
01:37:31,840 --> 01:37:34,752
- 如果我要做什么会先打招呼的。
- 继续。
1042
01:37:34,920 --> 01:37:38,674
- 不要逼我。
- 像爷爷,还有爸爸。
1043
01:37:38,840 --> 01:37:42,037
像Stan! 像那堆白痴?
1044
01:37:42,200 --> 01:37:45,476
看看你妈妈,
因为你她也成了其中一员
1045
01:37:45,640 --> 01:37:50,156
- 我操,闭嘴。
- Liam! Liam,不要。
1046
01:37:51,120 --> 01:37:53,588
你他妈的惹火我了,Chantelle!
1047
01:37:53,760 --> 01:37:57,514
我他妈的发誓,看着我。
1048
01:37:57,680 --> 01:38:01,832
我回来的时候你最好已经离开了
听见了吗?
1049
01:38:32,320 --> 01:38:35,790
去吗? Gilmore大道。
Greenock山。
1050
01:39:10,880 --> 01:39:14,316
- 我妈妈在哪儿?
- 你他妈的找什么?你妈?
1051
01:39:14,480 --> 01:39:18,758
- 你儿子来看你了。
- 你在这里干什么?
1052
01:39:20,520 --> 01:39:24,911
- 想再受一次打击?
- 不,不是。
1053
01:39:25,080 --> 01:39:27,719
- 妈妈,我们走。
- 我不能。
1054
01:39:27,880 --> 01:39:30,952
别在乎Chantelle或者其他人说什么。
1055
01:39:31,120 --> 01:39:33,873
- 真悲哀
- 只是我和你,妈妈。
1056
01:39:34,040 --> 01:39:36,918
- Liam, 你不明白。
- 来吧。
1057
01:39:37,080 --> 01:39:39,594
- 我不能。
- 我操。
1058
01:39:39,760 --> 01:39:43,196
- Stan, 别。
- 别怕他,他伤不了我们。
1059
01:39:43,360 --> 01:39:45,749
来吧,你的包呢?
1060
01:39:47,280 --> 01:39:50,477
- 他妈的地狱...
- Liam, 过来。
1061
01:39:50,640 --> 01:39:53,632
- 你在浪费时间,儿子。
- Stan, 闭嘴。
1062
01:39:53,800 --> 01:39:57,588
- 别烦他了。
- 叫我闭嘴?
1063
01:39:57,760 --> 01:40:00,274
- 来吧,妈妈。
- 我不能,Liam.
1064
01:40:00,440 --> 01:40:03,477
- 我有公寓,重新开始生活。
- 我不能。
1065
01:40:03,640 --> 01:40:06,552
Chantelle走了,只有我和你。
1066
01:40:06,720 --> 01:40:11,794
你以为你妈妈想和你一起?
你让她他妈的倒胃口。
1067
01:40:11,960 --> 01:40:14,838
Liam, 走吧,我以后去见你。
1068
01:40:15,000 --> 01:40:18,151
- 来吧,妈妈。
- 我不能,你不明白。
1069
01:40:18,320 --> 01:40:21,198
和妈妈说再见。
1070
01:40:21,360 --> 01:40:24,113
- 他妈的坐下。
- 不许这样和她说话。
1071
01:40:24,280 --> 01:40:28,193
你可以寄一盒他妈的磁带。
"妈妈,我爱你"
1072
01:40:28,360 --> 01:40:32,433
告诉他那所房子
你怎么说来着?
1073
01:40:32,600 --> 01:40:35,398
"那是最棒的"
1074
01:40:35,560 --> 01:40:39,599
- 不是这样的。
- 就是这样,告诉她你他妈的什么意思。
1075
01:40:39,760 --> 01:40:42,911
- 告诉她他妈的事实。
- 那就是事实。
1076
01:40:43,080 --> 01:40:45,640
还有你那愚蠢的房子?
1077
01:40:45,800 --> 01:40:48,997
想想你在这个世界上他妈的干过什么好事。
1078
01:40:49,160 --> 01:40:51,151
- Stan, 闭嘴。
- 不行。
1079
01:40:51,320 --> 01:40:55,313
我爱你,他不爱你。
你不明白吗,妈妈?
1080
01:40:55,480 --> 01:40:59,189
"我爱你"。
我爱你妈妈,她也爱我。
1081
01:40:59,360 --> 01:41:02,989
你他妈的给我记住。
现在滚出去。
1082
01:41:03,160 --> 01:41:05,230
- 别再这样了
- 我说了,滚出去。
1083
01:41:05,400 --> 01:41:08,631
快滚,他妈的给我滚。
1084
01:41:08,800 --> 01:41:11,075
Liam!你干什么。
1085
01:41:11,240 --> 01:41:13,356
- Liam!
- 杂种。
1086
01:41:13,520 --> 01:41:15,829
你在干嘛,住手!
1087
01:41:16,000 --> 01:41:19,595
哦,不!你干了什么?
1088
01:41:19,760 --> 01:41:23,196
- Liam!
- 他妈的看着我。
1089
01:41:23,360 --> 01:41:25,510
哦,上帝阿。
1090
01:41:25,680 --> 01:41:28,194
别这样,住手。
1091
01:41:28,360 --> 01:41:31,352
- 我要杀了那婊子养的。
- 你干了什么?
1092
01:41:31,520 --> 01:41:33,511
哦,我的上帝阿。
1093
01:41:35,160 --> 01:41:37,913
快叫他妈的救护车。
1094
01:41:38,080 --> 01:41:43,393
那杂种用刀捅我。
1095
01:42:29,000 --> 01:42:31,070
- 喂?
- 喂, Liam.
1096
01:42:42,160 --> 01:42:44,993
我是Chantelle,你没事吧。
1097
01:42:46,640 --> 01:42:49,837
- 你在哪儿?
- 我不知道。
1098
01:42:51,160 --> 01:42:53,151
真的?
1099
01:42:54,600 --> 01:42:58,593
大家都在找你。
全城都找过了。
1100
01:42:58,760 --> 01:43:02,309
哦, Liam,真浪费。
1101
01:43:03,600 --> 01:43:05,591
真浪费
1102
01:43:06,920 --> 01:43:10,151
今天是你生日,你16岁了
记得吗?
1103
01:43:11,760 --> 01:43:15,514
你下一步准备干嘛?
1104
01:43:16,960 --> 01:43:19,758
Chantelle, 我手机没电了。
1105
01:43:20,880 --> 01:43:22,871
我爱你, Liam.
1106
01:43:50,871 --> 01:44:02,871
1107
01:44:02,871 --> 01:44:32,871
--------------------------
本字幕所有權益歸製作人所有
純屬翻譯愛好者交流學習使用
謝絕他用,否則一切後果自負
--------------------------
83634