All language subtitles for Sweet Sixteen 1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,730 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 -------------------------- 本字幕所有權益歸製作人所有 純屬翻譯愛好者交流學習使用 謝絕他用,否則一切後果自負 -------------------------- 3 00:00:27,800 --> 00:00:30,030 - 谁想看? - 我! 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,191 25便士一次,给Pinball。 5 00:00:32,360 --> 00:00:37,559 排好队,一个一个来。 你到后面去。交钱,交钱。 6 00:00:37,720 --> 00:00:41,110 想插队吗,去排队。 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,840 - 你付钱了吗?应该付过了。 - 嗯。 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,070 - 看见什么了? - 是的。 9 00:01:01,760 --> 00:01:03,512 时间到了。 10 00:01:07,960 --> 00:01:11,191 看见大的那个了吗?那是木星。 11 00:01:11,360 --> 00:01:13,749 - 看见了吗? - 没有,都是星星。 12 00:01:13,920 --> 00:01:16,036 - 还是星星。 - 哪里? 13 00:01:16,200 --> 00:01:18,555 - 还是星星? - 现在呢? 14 00:01:18,720 --> 00:01:20,358 还是星星。 15 00:01:20,520 --> 00:01:24,354 大的那个是木星。 可以从光环看出来,下一个。 16 00:01:24,520 --> 00:01:26,556 谁付过钱了? 17 00:01:28,640 --> 00:01:30,437 Pinball,他们付钱了吗? 18 00:01:30,600 --> 00:01:33,592 付了,不过只付了一半, 给他们看5秒钟。 19 00:01:35,000 --> 00:01:37,389 - 看见什么? - 星星。 20 00:01:37,560 --> 00:01:39,755 我会把它放进你的口袋。 21 00:01:39,920 --> 00:01:45,040 - 我放了25便士进去。 - 走开。 22 00:01:45,200 --> 00:01:47,794 你知道那里一天是多长吗? 23 00:01:47,960 --> 00:01:50,110 - 10小时14分钟。 - 嗯。 24 00:01:50,280 --> 00:01:55,070 - 操它妈的木星时间。 - 时间不多了,下一个。 25 00:01:58,160 --> 00:02:00,151 走吧,兄弟。 26 00:02:03,120 --> 00:02:07,113 - 想要廉价的烟吗? - 都是些什么? 27 00:02:07,280 --> 00:02:11,671 - 正式开工之前你最好打扮的像样点。 - 不,谢谢。那不适合我。 28 00:02:14,960 --> 00:02:18,111 - 你好,女士。 - 想要便宜的烟吗? 29 00:02:18,280 --> 00:02:20,396 可以防止心脏病。 30 00:02:21,720 --> 00:02:26,032 兄弟,只可以让你勃起超过60分钟。 31 00:02:26,200 --> 00:02:28,589 好了。 32 00:02:30,240 --> 00:02:32,231 廉价香烟? 33 00:02:33,240 --> 00:02:35,037 廉价香烟? 34 00:02:36,840 --> 00:02:39,638 Tom,那些孩子又来了。 35 00:02:40,120 --> 00:02:46,355 嘿,你们两个,过来! 你们已经来找过两三次麻烦了。 36 00:02:46,520 --> 00:02:48,670 我们让你的顾客感到满意。 37 00:02:48,840 --> 00:02:51,991 出去,Simon还有Garfunkel,出去。 38 00:02:52,160 --> 00:02:54,628 不要松皮带,婊子。 39 00:02:54,800 --> 00:02:58,110 你要不要来点? 这个给你,Robinson太太。 40 00:03:01,440 --> 00:03:04,034 - 近来如何? - 糟透了。 41 00:03:04,200 --> 00:03:08,398 - 魔术,空皮包。 - 想要这批货吗? 42 00:03:09,760 --> 00:03:13,150 - 见鬼,警察。 - 该死。 43 00:03:13,320 --> 00:03:16,710 你们想干什么? 就站在这里? 44 00:03:20,840 --> 00:03:23,718 - 等一分钟。 - 你去哪儿? 45 00:03:23,880 --> 00:03:25,711 他想干嘛? 46 00:03:27,720 --> 00:03:29,790 好了,伙计? 47 00:03:29,960 --> 00:03:33,350 - 能倒吗? - 没问题。 48 00:03:43,200 --> 00:03:47,193 他妈的,小杂种。 你被捕了。 49 00:03:47,360 --> 00:03:49,954 哦,真他妈的活见鬼。 50 00:03:50,120 --> 00:03:52,111 你没看那该死的后视镜。 51 00:03:52,280 --> 00:03:57,070 - 我怎么可能看见这个。 - 我操,看看这个。 52 00:03:59,240 --> 00:04:03,028 - 这他妈的是过道。 - 鬼知道,我的头盔呢? 53 00:04:03,200 --> 00:04:06,317 那小杂种拿了你的头盔。 54 00:04:09,440 --> 00:04:11,431 - 他追来了,快跑。 - 站住! 55 00:04:11,600 --> 00:04:14,068 - 站住! - 鬼才听呢。 56 00:04:16,480 --> 00:04:18,516 别跑。 57 00:04:23,560 --> 00:04:25,312 站住。 58 00:04:46,280 --> 00:04:48,510 天,看看时间。 59 00:04:49,200 --> 00:04:52,715 知道几点了吗?你知道吗? 60 00:04:54,800 --> 00:04:58,315 我们迟到了!笨蛋。 61 00:05:00,080 --> 00:05:03,197 我告诉过你什么? 你从来都不听。 62 00:05:03,360 --> 00:05:05,032 - 你在哪儿? - 外面。 63 00:05:05,200 --> 00:05:09,876 - 你总是说在外面。 - 你爷爷在和你说话。 64 00:05:10,040 --> 00:05:12,429 你知道你妈会很不高兴的。 65 00:05:12,600 --> 00:05:16,434 她在想我们他妈的去哪儿了。 66 00:05:34,280 --> 00:05:36,271 放到嘴里。 67 00:05:38,440 --> 00:05:41,910 - 牙齿上面。 - 操他妈的。 68 00:05:42,080 --> 00:05:47,313 他妈的照我说的做。 今天我已经受够了。 69 00:05:49,720 --> 00:05:51,711 把他弄平。 70 00:05:51,880 --> 00:05:54,269 好了,另外一面。 71 00:05:58,680 --> 00:06:00,989 让我看看,看着我。 72 00:06:02,520 --> 00:06:03,999 笑一个。 73 00:06:06,160 --> 00:06:08,276 我说了他妈的给我笑。 74 00:06:10,080 --> 00:06:13,550 好多了。 像只友好的老鼠。 75 00:06:14,520 --> 00:06:19,913 好了,我们要进去了。 美满的家庭。 76 00:06:20,080 --> 00:06:22,150 我要咖啡。 77 00:06:22,320 --> 00:06:24,311 拿着咖啡回来。 78 00:06:24,480 --> 00:06:26,869 撞车了,咖啡洒了。 79 00:06:27,040 --> 00:06:30,794 我跳上,爷爷跳下,明白吗? 80 00:06:30,960 --> 00:06:36,751 混乱中,你亲一下她,然后拿出来。 明白了吗? 81 00:06:46,720 --> 00:06:48,711 看上去很好。 82 00:06:48,880 --> 00:06:50,871 把帽子摘掉。 83 00:06:51,040 --> 00:06:53,349 谢谢,身开双手。 84 00:06:57,400 --> 00:07:01,916 很好,干杯。 去拿你的东西,5号桌。 85 00:07:17,160 --> 00:07:21,153 - 孩子,都好吗,爸爸。 - 都很好,你呢? 86 00:07:21,960 --> 00:07:24,793 - 见到你太好了。 - 很好,天使的面孔。 87 00:07:24,960 --> 00:07:28,157 你在干嘛呢? 以为我们不会来了? 88 00:07:28,320 --> 00:07:31,198 见到你太好了,稍微耽搁了一会儿。 89 00:07:32,720 --> 00:07:34,836 Liam, Liam? 90 00:07:38,640 --> 00:07:40,119 好吧。 91 00:07:43,360 --> 00:07:46,716 Liam,坐在那儿干嘛? 过来。 92 00:07:46,880 --> 00:07:49,952 你脸色很差。 93 00:07:52,120 --> 00:07:54,634 学校里怎么样? 94 00:07:54,800 --> 00:07:58,679 - 学校?! - 他是个学者。 95 00:07:58,840 --> 00:08:01,673 他9个月没上学了。 96 00:08:01,840 --> 00:08:04,877 谁要咖啡? 97 00:08:05,040 --> 00:08:07,873 - 我要。 - 加奶,一块糖? 98 00:08:08,040 --> 00:08:11,350 - 你还记得。 - 我去拿。 99 00:08:12,400 --> 00:08:15,437 - 我们很想念她,对吧,孩子? - 嗯。 100 00:08:23,800 --> 00:08:26,997 你还好吗,妈妈?怎么了? 101 00:08:28,200 --> 00:08:30,919 - 来吧,告诉我。 - 我很好。 102 00:08:31,080 --> 00:08:34,516 - 有人找你麻烦? - 不。 103 00:08:35,640 --> 00:08:38,791 - 你是清白的? - 很多年了,这你知道。 104 00:08:38,960 --> 00:08:43,192 - 你这么说什么意思? - 这些都他妈的是为了什么? 105 00:08:44,520 --> 00:08:48,752 Stan建立的,给这里的女人的。 不是我。 106 00:08:48,920 --> 00:08:50,239 妈妈? 107 00:08:50,400 --> 00:08:54,712 Stan从那些女人的男朋友那里赚钱。 108 00:08:54,880 --> 00:08:57,952 被抓的话至少关6个月。 109 00:08:58,120 --> 00:09:01,271 你不能在这里多待6个月。 110 00:09:04,960 --> 00:09:09,192 - 他们有剥光你搜吗? - 随即抽两个。 111 00:09:09,360 --> 00:09:14,434 - 如果抽到你怎么办? - 只能认了,反正以前也干过。 112 00:09:14,600 --> 00:09:17,592 那些都过去了。 113 00:09:17,760 --> 00:09:21,992 - 你下一步准备干嘛? - 你替那杂种服刑。 114 00:09:24,000 --> 00:09:26,912 我不作他就会走。 115 00:09:27,080 --> 00:09:30,197 不管他说什么,别紧张。 116 00:09:31,800 --> 00:09:34,268 - Liam,没有开始 - 妈妈... 117 00:09:37,680 --> 00:09:41,434 - 操他妈的。 - Liam,拥抱一下。 118 00:09:41,600 --> 00:09:44,319 拿快布来? 很抱歉,我英语不好。 119 00:09:44,480 --> 00:09:48,519 有时候我不信心自己。 我就像瓷器店里的公牛。 120 00:09:53,160 --> 00:09:57,278 真不敢相信我过的。 你的咖啡。 121 00:09:59,640 --> 00:10:02,473 Rab, 去再拿一杯来。 122 00:10:03,280 --> 00:10:05,999 我和我朋友再坐一会儿。 123 00:10:08,920 --> 00:10:11,434 你怎么看你的孩子? 124 00:10:12,440 --> 00:10:14,749 不亲一下你妈妈? 125 00:10:14,920 --> 00:10:17,070 他妈的告诉他。 126 00:10:17,240 --> 00:10:19,231 亲一下你妈妈。 127 00:10:19,400 --> 00:10:22,198 爷爷,我们在一起开心吗? 128 00:10:22,360 --> 00:10:27,753 一分钟笑一次,一个喜剧演员。 他在的时候电视都不需要。 129 00:10:27,920 --> 00:10:30,673 他妈的亲一下你妈妈。 130 00:10:30,840 --> 00:10:33,832 - 再见,妈妈。 - Liam,不要这样。 131 00:10:34,000 --> 00:10:38,516 听着,那个婊子养的。 如果不和你妈妈吻别, 132 00:10:38,680 --> 00:10:41,797 回去路上我会打你屁股。 133 00:10:41,960 --> 00:10:46,192 - 他妈的亲一下你妈妈,婊子养的。 - Stan,冷静点。 134 00:10:56,360 --> 00:10:59,272 - 再见,妈妈。 - Liam? 135 00:11:01,440 --> 00:11:03,431 让他走。 136 00:11:07,680 --> 00:11:12,276 你知道这他妈的话了我多少钱吗? 137 00:11:31,480 --> 00:11:33,198 把货给我。 138 00:11:33,360 --> 00:11:35,999 - 你他妈的想要货? - 给我。 139 00:11:36,160 --> 00:11:38,754 - 他妈的去拿货。 - 小畜生。 140 00:11:41,720 --> 00:11:46,874 别打脸。他该死的妈妈会看出来的。 他妈的白痴。 141 00:11:50,240 --> 00:11:52,231 他妈的白痴。 142 00:11:53,480 --> 00:11:57,268 够了吗,你这他妈的白痴。 143 00:11:58,640 --> 00:12:02,918 - 来啊。 - 够了。货他妈的在哪儿? 144 00:12:03,080 --> 00:12:06,038 以后你得像卓别林一样走路。 145 00:12:06,200 --> 00:12:08,873 我会打断你的腿,婊子养的。 146 00:12:09,040 --> 00:12:11,474 不可能这么远。 147 00:12:11,640 --> 00:12:16,395 操,他扔出去了,小杂种。 148 00:12:16,560 --> 00:12:20,394 真他妈的该死。 该死的树,该死的家。 149 00:12:20,560 --> 00:12:24,633 - 干掉那该死的篱笆。 - 我的蛋夹住了,婊子养的。 150 00:12:27,000 --> 00:12:29,798 真没用,婊子样的。 151 00:12:30,520 --> 00:12:33,193 你给我等着。 152 00:13:14,240 --> 00:13:16,800 - 嘿,Liam. - 嘿,Hazel. 153 00:13:16,960 --> 00:13:19,474 - 怎么了? - 没什么,小丫头。 154 00:13:19,640 --> 00:13:21,631 真的没有? 155 00:13:28,960 --> 00:13:32,555 整完都在找你,你去哪儿了? 156 00:13:33,480 --> 00:13:35,072 Liam? 157 00:13:35,360 --> 00:13:37,032 没事吗? 158 00:13:39,120 --> 00:13:43,159 拿个袋子,我给Chantelle打过电话, 他知道我们要去。 159 00:13:46,640 --> 00:13:48,517 嘿,小孩! 160 00:13:48,680 --> 00:13:53,834 那是你的,拿去,拿去操吧。 以后别再这里出现。 161 00:13:54,000 --> 00:13:56,719 我该死的爷爷。 162 00:13:56,880 --> 00:13:59,599 他妈的我自己的血肉,杂种。 163 00:13:59,760 --> 00:14:03,230 我喜欢你爷爷,满有意思的人。 164 00:14:03,400 --> 00:14:08,599 老杂种,你的蛋和你的洞怎么样了? 痛不痛? 165 00:14:31,240 --> 00:14:33,708 - 你不会喜欢这里的。 - 闭嘴。 166 00:14:37,720 --> 00:14:41,508 你还是像平常一样染头发,Blondie? 167 00:14:42,120 --> 00:14:45,351 - 那是谁? - 那都是些什么? 168 00:14:45,520 --> 00:14:48,717 - 他们开始了。 - 别忘了我在这里住过。 169 00:14:48,880 --> 00:14:51,872 - 你好。 - 进来。 170 00:14:55,560 --> 00:14:57,198 Hi. 171 00:15:01,240 --> 00:15:02,958 别盯着看。 172 00:15:03,120 --> 00:15:07,477 - 这只鸟是谁? - 这鸟还会自言自语,wee man 173 00:15:07,640 --> 00:15:09,870 "Wee man"什么意思? 174 00:15:10,040 --> 00:15:12,918 - 是Suzanne. - 不错的名字。 175 00:15:13,080 --> 00:15:15,913 我哥哥Liam和他的朋友Pinball。 176 00:15:16,240 --> 00:15:19,516 - 我在夜校见过Suzanne。 - 什么夜校? 177 00:15:19,680 --> 00:15:22,797 - 收容所的那个。 - 我们差点也去了。 178 00:15:22,960 --> 00:15:25,110 哦,0800那个! 179 00:15:25,280 --> 00:15:27,430 我们去哪儿? 180 00:15:28,040 --> 00:15:30,110 不急,坐下。 181 00:15:30,280 --> 00:15:35,149 - 我搞的定。 - 好的,Chantelle我会给你打电话的。 182 00:15:35,320 --> 00:15:38,790 - 如果有号码我也会打给你。 - 你们像什么? 183 00:15:38,960 --> 00:15:43,238 - 他走了? - 别去窗户那儿! 184 00:15:43,400 --> 00:15:48,030 - 她在那儿? - 嗯,看看那儿。 185 00:15:48,200 --> 00:15:50,714 离开窗户。 186 00:15:50,880 --> 00:15:53,314 不,Calum我们得看看这个。 187 00:15:53,480 --> 00:15:57,109 看看她。 188 00:15:58,800 --> 00:16:00,791 看看你自己 189 00:16:05,280 --> 00:16:08,556 - 你干了什么? - 我会告诉你的,去旅行了。 190 00:16:08,720 --> 00:16:11,996 糟糕的旅行,转过去。 191 00:16:12,160 --> 00:16:14,310 出了什么事? 192 00:16:14,480 --> 00:16:17,233 - 我摔了一跤。 - 你不是摔的。 193 00:16:22,240 --> 00:16:24,231 这会很痛。 194 00:16:26,040 --> 00:16:28,474 噢,当心点,Chantelle。 195 00:16:35,840 --> 00:16:40,311 - 你从未问起妈妈的事情。 - 没必要问。 196 00:16:44,600 --> 00:16:47,398 如果你对Calum好,就该留下来。 197 00:16:47,560 --> 00:16:50,791 - 不,我有自己的事要做。 - 你没有在听? 198 00:16:50,960 --> 00:16:53,997 如果你对Calum好,就该留下来。 199 00:16:59,360 --> 00:17:03,831 我不会去做社会工作。 我不会被人左右。 200 00:17:04,000 --> 00:17:06,468 我们一起吃饭一起做家务。 201 00:17:06,640 --> 00:17:10,110 不要发誓,这对Calum没好处。 202 00:17:10,280 --> 00:17:12,555 不要吸烟,对Calum不好 203 00:17:12,720 --> 00:17:15,280 不要放屁,对Calum不好。 204 00:17:16,480 --> 00:17:18,277 转过来。 205 00:17:22,600 --> 00:17:24,830 他们没有把你送回学校? 206 00:17:25,000 --> 00:17:28,993 - 他们不想花那个钱。 - 儿童中心怎么样? 207 00:17:29,160 --> 00:17:32,277 妈妈出来以前我不想去。 208 00:17:34,080 --> 00:17:38,153 为什么不去收容中心的学校? 不要花钱的。 209 00:17:38,320 --> 00:17:41,039 你16岁以前他们会收留你的。 210 00:17:41,200 --> 00:17:43,509 Pinball可能去当牧师? 211 00:17:45,680 --> 00:17:48,114 Liam,想想你的处境。 212 00:17:49,200 --> 00:17:51,509 看看你自己。 213 00:17:52,560 --> 00:17:54,949 你得让自己解脱出来。 214 00:17:55,120 --> 00:17:56,678 Liam? 215 00:17:56,840 --> 00:17:58,990 看着我。 216 00:18:00,520 --> 00:18:02,988 你会让自己解脱出来? 217 00:18:03,160 --> 00:18:05,230 - 嗯。 - 答应我。 218 00:18:23,920 --> 00:18:25,638 这边。 219 00:18:38,680 --> 00:18:41,558 Calum,兄弟。 220 00:18:46,720 --> 00:18:49,154 那是谁啊?愚蠢的Pinball? 221 00:18:49,320 --> 00:18:51,788 哪儿弄到的? 222 00:18:51,960 --> 00:18:55,589 我一直在找一辆有儿童座位的车。 223 00:18:55,760 --> 00:18:58,513 不可能,Chantelle会杀了我们。 224 00:18:58,680 --> 00:19:03,879 不,她不会。她怎么会知道? Calum,进来? 225 00:19:05,120 --> 00:19:07,350 和Pinball一起。 226 00:19:09,720 --> 00:19:13,872 如果她发现的话会发疯的。 227 00:19:14,040 --> 00:19:15,758 进去。 228 00:19:19,520 --> 00:19:23,718 - 坐稳,Calum。 - 没问题吧? 229 00:19:39,800 --> 00:19:43,395 - 看着,不用手。 - 我操。 230 00:19:44,200 --> 00:19:46,430 混蛋,好好开车。 231 00:19:47,160 --> 00:19:49,310 你这个该死的白痴。 232 00:19:52,160 --> 00:19:54,833 - 我们差点撞到他。 - 冷静。 233 00:19:55,000 --> 00:19:57,070 - 你没事吧? - 对不起,Cal。 234 00:19:57,240 --> 00:19:59,435 - 我操。 - 对不起。 235 00:20:00,920 --> 00:20:04,390 干嘛把他妈的音乐打开。 236 00:20:25,960 --> 00:20:28,793 我操。 237 00:20:46,800 --> 00:20:48,836 很好。 238 00:20:49,000 --> 00:20:52,959 你喜欢这样,Calum? 真他妈的不错。 239 00:21:17,400 --> 00:21:19,391 这里,停在这里 240 00:21:24,480 --> 00:21:26,948 等等,Calum。 我马上回来。 241 00:21:27,120 --> 00:21:30,271 - 你去哪儿? - 去看看这个地方。 242 00:21:31,880 --> 00:21:36,237 - 你去哪儿? - 6个,很好。 243 00:21:38,760 --> 00:21:40,751 你在干嘛? 244 00:21:43,960 --> 00:21:46,428 我来看这个。 245 00:21:51,600 --> 00:21:55,229 看看,两个卧室,有电视、波炉。 246 00:21:55,400 --> 00:21:57,960 那张桌子可以坐6个人。 247 00:22:05,440 --> 00:22:07,908 看看景色。 248 00:22:20,680 --> 00:22:23,353 兄弟,这里很棒。 249 00:22:23,520 --> 00:22:26,114 想象一下,在这里,晴朗的夜空 250 00:22:26,280 --> 00:22:29,317 大家钓鱼,男男女女。 251 00:22:29,480 --> 00:22:33,951 - Suzanne与你结交。 - 没有婊子指挥你干什么。 252 00:22:34,120 --> 00:22:36,953 你年的比萨饼供应。 253 00:22:37,200 --> 00:22:41,113 妈妈从那地狱出来以后也会喜欢这里。 254 00:22:41,280 --> 00:22:43,635 天堂啊。 255 00:22:51,960 --> 00:22:56,875 好的,妈妈。 这是你英俊的儿子的声音,希望你开心。 256 00:22:57,040 --> 00:22:59,349 我和几个男孩一起坐着。 257 00:22:59,600 --> 00:23:03,752 Pinball, Night-Time, Side-Kick - 这个月就开始工作。 258 00:23:03,920 --> 00:23:08,118 - 最快的送比萨饼的。 - 加一句,是官方的。 259 00:23:09,040 --> 00:23:13,795 我和Pinball今天出城去了 看了我们找到的那个地方。 260 00:23:13,960 --> 00:23:17,316 依山傍水,很适合野餐。 261 00:23:17,480 --> 00:23:22,713 你出来以后马上带你去。 再10个星期我们就能在一起了。 262 00:23:22,880 --> 00:23:25,633 - 那像什么,Pinball? - 你会喜欢的,Jean。 263 00:23:25,800 --> 00:23:28,394 你一出来我就带你去。 264 00:23:28,560 --> 00:23:32,758 他干的很好 Cal在笑,是吧? 265 00:23:32,920 --> 00:23:36,117 好了,孩子们?回见。 我得去做我的事了。 266 00:23:36,280 --> 00:23:38,999 我在录音,给妈妈的。 打个招呼。 267 00:23:39,160 --> 00:23:41,594 - 不光有兄弟 - 来吧,Suzy。 268 00:23:41,760 --> 00:23:44,433 你好,我叫Suzanne。 269 00:23:44,600 --> 00:23:48,878 嗯……我想很快能见到你, 祝你好运。 270 00:23:49,040 --> 00:23:51,759 - 回见。 - 很好,Suzanne。 271 00:23:51,920 --> 00:23:53,399 再见。 272 00:23:59,960 --> 00:24:04,192 这么大惊小怪的干嘛? 你们要干什么? 273 00:24:04,360 --> 00:24:06,669 - 你们去哪儿? - 去她那儿? 274 00:24:06,840 --> 00:24:08,910 - Liam? Pinball? - 她在那儿。 275 00:24:09,080 --> 00:24:12,197 - 来吧! - 她很棒。 276 00:24:16,360 --> 00:24:20,592 - 调好镜头。 - 很好。 277 00:24:21,400 --> 00:24:24,870 Pinball, 你无法想象有更好的地方了。 278 00:24:25,040 --> 00:24:27,634 - 我们很快就能得到。 - 美好的愿望。 279 00:24:27,800 --> 00:24:30,553 - 我要得到她。 - Side-Kick,说点什么。 280 00:24:30,720 --> 00:24:34,156 希望你的麦片不要太硬,Jean。 281 00:24:37,240 --> 00:24:38,958 我是认真的。 282 00:24:40,320 --> 00:24:44,199 - 他的脸! - 你们都在笑什么? 283 00:24:55,400 --> 00:24:57,630 天气不坏。 284 00:25:02,080 --> 00:25:05,117 - 我看见了... - 小鸟。 285 00:25:11,240 --> 00:25:14,596 - 一个女人即将改变。 - 我看看。 286 00:25:14,760 --> 00:25:17,752 她走了,她走了。 287 00:25:17,920 --> 00:25:20,388 - 你看见什么? - 什么也没有。 288 00:25:20,560 --> 00:25:22,755 - 她的乳头? - 没有 289 00:25:27,200 --> 00:25:30,988 - 那是你爸爸和爷爷。 - 他他妈的不是我爸爸。 290 00:25:31,160 --> 00:25:35,312 - Stan. 对不起。他可能是吧。 - 我操,闭嘴。 291 00:25:35,480 --> 00:25:37,710 我操。 292 00:25:37,880 --> 00:25:39,871 那是谁。 293 00:25:40,040 --> 00:25:42,076 - 是Slobodan. - 谁? 294 00:25:42,240 --> 00:25:44,310 - Slobodan McTavish. - 到底谁啊。 295 00:25:44,480 --> 00:25:46,994 Scullion,你个白痴。 296 00:25:48,040 --> 00:25:50,838 拿着这个, 我去干掉那婊子。 297 00:25:51,720 --> 00:25:55,918 - 你爷爷? - 为什么有人发明他妈的电话。 298 00:26:01,280 --> 00:26:03,316 给我。 299 00:26:05,440 --> 00:26:08,113 我是Stan,有什么事? 300 00:26:08,280 --> 00:26:11,158 我能为你介绍一下双层玻璃吗? 301 00:26:11,320 --> 00:26:14,551 - 今天不行。 - 那厨房用具呢? 302 00:26:14,720 --> 00:26:17,951 不,我什么都不需要,你知道的。 303 00:26:18,120 --> 00:26:22,079 大号的人造阴茎呢? 你像个男妓。 304 00:26:22,240 --> 00:26:25,516 我操,婊子养的。 305 00:26:28,080 --> 00:26:31,356 - 他他妈的发怒了。 - 看看他的脸。 306 00:26:31,520 --> 00:26:33,875 - 他会知道是我吗? - 不。 307 00:26:37,920 --> 00:26:40,593 他给了Scullion一些钱。 308 00:26:40,800 --> 00:26:43,234 这表示他们有交易。 309 00:26:44,640 --> 00:26:46,915 我操 310 00:26:47,640 --> 00:26:51,269 我操,这是我们的机会。 311 00:26:51,440 --> 00:26:55,319 我知道他们把毒品藏在哪儿? 我们可以拿到,没人会知道。 312 00:26:55,480 --> 00:26:59,996 - 你在说什么? - The gear. 我知道在哪里? 313 00:27:00,160 --> 00:27:03,835 - 你想闯进Stan家? - 恩,去拿货。 314 00:27:04,000 --> 00:27:06,833 胡扯,别傻了。 315 00:27:07,000 --> 00:27:09,833 你这是怎么了? 你知道怎么干。 316 00:27:10,000 --> 00:27:14,835 - 我有点傻,但不笨。 - 听着,妈妈出来钱我要买下那个。 317 00:27:15,000 --> 00:27:19,869 - 这我想都没想过。 - 我们找不到他妈的工作。 318 00:27:20,040 --> 00:27:22,918 - 我现在过的很好。 - 瞧瞧这个地方。 319 00:27:23,080 --> 00:27:25,230 - 我知道。 - 想想那个湖边的房子。 320 00:27:25,400 --> 00:27:27,356 我们得弄到该死的钱。 321 00:27:27,520 --> 00:27:30,193 听着,兄弟,这是一大笔钱。 322 00:27:31,600 --> 00:27:37,072 买了那房子还可以多出很多。 以我们现在的实力绝不可能赚那么多。 323 00:27:39,160 --> 00:27:42,152 - 五五开? - 好,他妈的五五开。 324 00:27:42,320 --> 00:27:44,356 我得这么想。 325 00:27:49,200 --> 00:27:51,839 - 他们藏在哪儿? - 甲板下面。 326 00:27:52,000 --> 00:27:54,639 - 房子里面? - 不,狗旁边。 327 00:27:54,800 --> 00:27:56,950 狗? 我明确的告诉你我不干。 328 00:28:03,120 --> 00:28:05,680 狗他妈的就在那儿。 329 00:28:05,840 --> 00:28:09,310 你这该死的脓包。 快点,混蛋。 330 00:28:15,080 --> 00:28:17,071 Hairy Balls,这边。 331 00:28:17,240 --> 00:28:20,869 - Liam, 他们会拆了你。 - 去他妈的,过来。 332 00:28:21,040 --> 00:28:25,989 过来,很好,过来。 333 00:28:26,160 --> 00:28:30,551 过来,给我他妈的糖。 334 00:28:33,960 --> 00:28:36,872 没有公的,都是母的。 335 00:28:37,680 --> 00:28:40,717 - 喂它们。 - 我不喂。 336 00:28:40,880 --> 00:28:43,474 不会咬你的。 337 00:28:44,920 --> 00:28:46,399 来啊。 338 00:28:49,800 --> 00:28:51,916 Hairy Balls, 过来。 339 00:28:52,080 --> 00:28:55,709 - Hairy Balls,过来。 - 让他们待在那儿。 340 00:28:55,880 --> 00:28:57,871 拿着。 341 00:29:16,320 --> 00:29:18,436 过来,。 342 00:29:18,600 --> 00:29:21,319 来啊,找到了。 343 00:29:21,480 --> 00:29:24,199 该死的谢天谢地。 344 00:29:24,360 --> 00:29:28,273 你在干嘛? Liam? 过来。 345 00:29:29,360 --> 00:29:31,920 Liam? 我是认真的,过来 346 00:29:36,640 --> 00:29:39,234 Liam? Liam,过来。 347 00:29:39,400 --> 00:29:41,834 来啊,你在干嘛? 348 00:31:24,560 --> 00:31:28,439 - 你和警察说了什么? - 留了个言。 349 00:31:28,600 --> 00:31:30,716 - 一定写的不错。 - 当然。 350 00:31:30,880 --> 00:31:34,429 - 他们会把狗代出来。 - 警察不会接近它的。 351 00:31:34,600 --> 00:31:37,160 警察就是为了那个。 352 00:31:40,720 --> 00:31:42,756 该死的白痴。 353 00:31:42,920 --> 00:31:47,596 他们好像讨论的很认真。 他们是伦敦警视厅。 354 00:31:49,960 --> 00:31:53,316 警察找不到会发狂的。 355 00:31:53,480 --> 00:31:59,157 他们会他妈的发疯的, 他们以为藏的很好,婊子样的。 356 00:31:59,320 --> 00:32:02,551 - 嗯 - 该死的,Liam! 357 00:32:23,720 --> 00:32:29,556 嘿, Gramps, 你的蛋还痛吗? 看看我的,婊子样的。 358 00:32:26,720 --> 00:32:30,156 - 已经在他嘴里了。 - 亲一个。 359 00:32:50,240 --> 00:32:52,276 想来一支吗? 360 00:32:52,440 --> 00:32:54,874 不,不能浪费。 361 00:33:09,680 --> 00:33:12,194 你估计一共值多少? 362 00:33:13,000 --> 00:33:16,834 一大笔。 货很好,可以卖好价钱。 363 00:33:18,400 --> 00:33:22,029 - 2000美元。 - 我们可以买下那房子。 364 00:33:23,120 --> 00:33:27,033 - 嗯? - 别担心。 365 00:33:27,200 --> 00:33:31,830 以前经常看我爸干这个。 他很在行。 366 00:33:33,120 --> 00:33:38,990 我的老师一直想知道我他妈的 为什么数学这么好,还有其他科目。 367 00:33:39,160 --> 00:33:41,469 我希望可以告诉他。 368 00:33:42,680 --> 00:33:46,593 - 确定这里很安全? - 当然,只有我和我大哥知道。 369 00:33:46,760 --> 00:33:50,036 没有其他婊子住这里, 而且他不会进这个房间。 370 00:33:55,080 --> 00:33:57,799 你一定需要这个。 371 00:34:05,600 --> 00:34:09,912 我不想要,我用脑子。 372 00:34:10,080 --> 00:34:13,993 这不是工作,这些都他妈的会过去的。 373 00:34:14,160 --> 00:34:16,151 我说了我不要。 374 00:34:16,320 --> 00:34:18,754 还有一点,不要用那个。 375 00:34:20,040 --> 00:34:22,031 我他妈的很认真的。 376 00:34:22,200 --> 00:34:26,432 我们不吸毒,对吗? 这些是用来买房子的。 377 00:34:32,040 --> 00:34:35,157 - 对,别担心。 - 握个手。 378 00:34:36,360 --> 00:34:39,477 - 还是亲一个吧。 - 我他妈的是认真的。 379 00:34:39,640 --> 00:34:41,790 我也是。 380 00:34:41,960 --> 00:34:44,030 握手。 381 00:34:46,880 --> 00:34:49,314 不错。 382 00:34:58,120 --> 00:35:00,588 要货吗? 383 00:35:00,760 --> 00:35:03,513 不,上次进去戒掉了。 384 00:35:03,680 --> 00:35:05,989 - 想看看吗? - 不。 385 00:35:09,080 --> 00:35:11,196 这里面? 386 00:35:11,360 --> 00:35:13,794 照相机呢? 387 00:35:16,720 --> 00:35:19,029 好了,是我。 388 00:35:20,040 --> 00:35:22,713 就放这里。 389 00:35:22,880 --> 00:35:26,270 Chantelle去上夜校了,所以我接手了。 390 00:35:26,440 --> 00:35:29,000 看看能到多大。 391 00:35:31,280 --> 00:35:34,192 有时他看着你, 392 00:35:34,360 --> 00:35:36,396 看着你的眼睛... 393 00:35:36,560 --> 00:35:39,711 好像你是他唯一见过的人。 394 00:35:40,160 --> 00:35:44,676 总之我们现在都变了。 395 00:35:44,840 --> 00:35:49,960 我们很快就能弄到。 所以你离开我会感到吃惊。 396 00:35:50,120 --> 00:35:52,475 只有61天,妈妈。 397 00:35:54,120 --> 00:35:56,839 我生日的前一天。 398 00:35:57,600 --> 00:36:03,311 这里有你最喜欢的东西。 我们很快就能见面了。 399 00:36:03,480 --> 00:36:05,596 展示一下他... 400 00:36:16,600 --> 00:36:18,591 # Oh 401 00:36:19,000 --> 00:36:22,310 # Why you look so sad 402 00:36:22,480 --> 00:36:25,950 # The tears are in your eyes 403 00:36:26,120 --> 00:36:30,033 # Come on and come to me now 404 00:36:30,200 --> 00:36:32,077 # Don't 405 00:36:32,960 --> 00:36:35,713 # Be ashamed to cry 406 00:36:36,440 --> 00:36:39,557 # Let me soe you through 407 00:36:39,720 --> 00:36:43,679 # 'Causo I've soen the dark side too 408 00:36:43,840 --> 00:36:46,957 # When the night falls on you 409 00:36:47,120 --> 00:36:49,759 # You don't know what to do 410 00:36:49,920 --> 00:36:53,310 # Nothing you confoss 411 00:36:53,480 --> 00:36:56,552 # Could make me love you less 412 00:36:56,720 --> 00:36:59,029 # I'll stand by you 413 00:36:59,920 --> 00:37:02,388 # I'll stand by you 414 00:37:03,360 --> 00:37:06,875 # Won't let nobody hury you 415 00:37:07,040 --> 00:37:09,508 # I'll stand by you 416 00:37:11,240 --> 00:37:12,878 # So 417 00:37:13,880 --> 00:37:17,031 # If you're mad, get mad 418 00:37:17,200 --> 00:37:20,237 # Don't hold it all inside 419 00:37:20,400 --> 00:37:23,312 # Come on and talk to me now... # 420 00:37:44,840 --> 00:37:49,470 十一月30号以前付4500元 421 00:37:49,640 --> 00:37:53,428 - 还需要Maguire太太在这里签字 。 - 好的。 422 00:37:55,560 --> 00:37:58,233 这是钥匙,她什么时候回来。 423 00:37:58,400 --> 00:38:02,791 两个月以后。 她去南方出差了。 424 00:38:02,960 --> 00:38:05,394 电话呢? 425 00:38:05,560 --> 00:38:09,997 她不想被打扰。 非常重要的事情。 426 00:38:10,160 --> 00:38:13,709 不介意我文艺下她是干嘛的吧? 427 00:38:13,880 --> 00:38:15,950 监狱里工作。 428 00:38:18,640 --> 00:38:20,995 再见。 429 00:38:24,320 --> 00:38:26,880 - Liam, 你脸皮真厚。 - 怎么了? 430 00:38:27,040 --> 00:38:30,635 - 你怎么付钱呢? - 我问过你的经济来源吗? 431 00:38:30,800 --> 00:38:33,075 - 到手了? - 黑色和白色。 432 00:38:33,240 --> 00:38:36,710 - 你怎么弄到那比钱? - 我是个生意人。 433 00:38:36,880 --> 00:38:39,235 - 什么生意? - 刚有一笔买卖。 434 00:38:39,400 --> 00:38:41,834 做货运。 435 00:38:42,000 --> 00:38:44,639 - 能赚这么多? - 还不只这些。 436 00:38:44,800 --> 00:38:48,156 他7岁就开始卖东西。 437 00:38:50,320 --> 00:38:52,675 Calum,等等,等等我。 438 00:38:54,600 --> 00:38:56,591 当心摔着。 439 00:38:57,920 --> 00:38:59,911 你开门。 440 00:39:00,080 --> 00:39:02,071 走吧。 441 00:39:04,520 --> 00:39:08,195 - 快走,快走。 - 等我开门。 442 00:39:09,680 --> 00:39:11,272 我来开。 443 00:39:11,440 --> 00:39:14,512 我会给没人配一把钥匙 包括Night-Time。 444 00:39:14,680 --> 00:39:18,559 - Night-Time? - 我们要在这里野餐。 445 00:39:18,720 --> 00:39:20,790 野餐还有闲聊。 446 00:39:22,120 --> 00:39:25,954 坐那儿,我拍张照。 447 00:39:27,600 --> 00:39:30,239 - 别碰我妹妹? - 对不起,Chantelle。 448 00:39:30,400 --> 00:39:36,350 把手放回去。坐近一点。 449 00:39:47,400 --> 00:39:49,516 我和你妹妹出去一下。 450 00:39:49,840 --> 00:39:52,035 来,来追我。 451 00:39:55,600 --> 00:39:59,559 - 当心石头,Calum。 - 走慢点。 452 00:40:00,560 --> 00:40:03,154 我能牵你的手吗? 453 00:40:03,320 --> 00:40:06,471 来吧,当心石头。 454 00:40:07,480 --> 00:40:12,838 真不错,新记录。 我15、16的时候才能这样。 455 00:40:13,000 --> 00:40:17,471 - 你怎么弄到£4,500? - 会有的。 456 00:40:17,640 --> 00:40:19,437 嘿,你。 457 00:40:19,600 --> 00:40:22,433 - 11月? - 嗯。 458 00:40:25,040 --> 00:40:28,032 - 我不这么认为,Liam。 - 相信我。 459 00:40:34,720 --> 00:40:37,154 眼睛长得像Chantelle。 460 00:40:38,920 --> 00:40:41,229 黄金的年龄。 461 00:40:42,400 --> 00:40:44,516 不错的小孩。 462 00:40:46,560 --> 00:40:49,518 - 我整天给他讲你的故事。 - 不,你没有。 463 00:40:49,680 --> 00:40:54,231 当然有,我把你的照片放在他的床边, 他起来就能看见。 464 00:40:56,080 --> 00:40:57,911 她很可爱。 465 00:41:02,640 --> 00:41:05,359 - 她很漂亮。 - 长的像你。 466 00:41:05,520 --> 00:41:07,238 不像。 467 00:41:07,400 --> 00:41:12,315 Chantelle很希望收到你的信。 给他写点吧。 468 00:41:12,480 --> 00:41:14,835 Liam, 她不能像我一样。 469 00:41:17,400 --> 00:41:21,075 不过我还是很吃惊。 470 00:41:22,680 --> 00:41:24,750 - 什么? - 拿着。 471 00:41:25,920 --> 00:41:28,036 - 让我看看。 - 不,下次。 472 00:41:28,200 --> 00:41:31,476 给我看,Liam,给我看看,到底什么。 473 00:41:37,720 --> 00:41:39,711 - 这是什么? - 一个房子。 474 00:41:40,720 --> 00:41:42,790 - 我知道,但... - 是我们的房子。 475 00:41:42,960 --> 00:41:47,431 不是法院的,不是银行的。 是我们的,妈妈。我买的。 476 00:41:48,800 --> 00:41:52,110 - 这得花很多钱。 - 我赚了很多钱。 477 00:41:52,280 --> 00:41:54,350 - 多少? - 别担心。 478 00:41:54,520 --> 00:41:57,034 我分期付款,首付已经付了。 479 00:41:57,200 --> 00:41:58,997 看上去很棒。 480 00:41:59,160 --> 00:42:02,675 没有人会打扰我们 没有吸毒的,没有警察,只有我和你。 481 00:42:02,840 --> 00:42:06,515 还有Chantelle和Calum,如果他们想住。 有他们的房间。 482 00:42:06,680 --> 00:42:09,513 你只需要在这里签个字。 483 00:42:09,680 --> 00:42:12,274 以你的名义买的,这是你的。 484 00:42:13,360 --> 00:42:15,510 签这里,这是我们的了。 485 00:42:15,680 --> 00:42:19,355 - 你认真考虑过吗? - 当然。 486 00:42:19,520 --> 00:42:23,195 - 确定? - 妈妈,我很认真的,签个字吧。 487 00:42:24,040 --> 00:42:26,235 天地良心,签吧。 488 00:42:43,840 --> 00:42:46,434 其他两个呢,多少? 489 00:42:46,600 --> 00:42:49,717 - 一共多少。 - 42。 490 00:42:49,880 --> 00:42:53,759 - 该死的。他们在卖货? - 肯定是。 491 00:42:55,000 --> 00:42:57,275 干掉他们对我们有好处, 492 00:42:57,440 --> 00:43:00,910 一星期可以卖掉更多的货。 493 00:43:01,080 --> 00:43:05,358 你知道谁守着这里吗? 是他妈的Ellis,一个严肃的妖怪。 494 00:43:05,520 --> 00:43:09,479 我们会小心的。 保持警惕,然后交易。 495 00:43:09,640 --> 00:43:13,394 想从窗口扔个子弹过去? 496 00:43:13,560 --> 00:43:16,120 - 别傻了。 - 只是交涉一下。 497 00:43:16,280 --> 00:43:20,193 让他们少做一天的买卖, 然后找个地方干掉他们。 498 00:43:20,360 --> 00:43:23,989 哪里? 你那里? 会被找到的。 499 00:43:24,160 --> 00:43:27,914 - 我会失去那房子。 - 去他妈的房子。 500 00:43:28,080 --> 00:43:32,392 你懂什么,混蛋,我自己干。 他妈的脓包。 501 00:43:32,560 --> 00:43:35,438 - 别再回来。 - 他妈的脓包 502 00:43:35,600 --> 00:43:38,353 你不能这么干,他妈的疯子。 503 00:43:49,360 --> 00:43:51,476 - 早上好? - 你去哪儿? 504 00:43:51,640 --> 00:43:54,950 - 我去拿货。 - 我有货。 505 00:43:55,120 --> 00:43:57,111 - 货好吗? - 当然,最好的。 506 00:43:57,280 --> 00:43:59,874 - 确定? - 总比Ellis那婊子的好。 507 00:44:00,040 --> 00:44:02,076 给点试试。 508 00:44:31,240 --> 00:44:34,232 好了,孩子们?在找货吗? 509 00:44:34,400 --> 00:44:36,197 你有什么? 510 00:44:37,120 --> 00:44:39,111 好注意。 511 00:44:59,280 --> 00:45:01,510 把他妈的货还我。 512 00:45:05,360 --> 00:45:07,999 操 Liam! Liam! 我操 ... 513 00:45:08,160 --> 00:45:09,878 Liam! 514 00:45:14,680 --> 00:45:16,033 操... 515 00:45:16,840 --> 00:45:19,513 该死的?踢他老二。 516 00:45:24,320 --> 00:45:26,675 - 把他妈的货还我。 - 操你的去。 517 00:45:33,640 --> 00:45:36,313 - 没事吧,伙计。 - 没事? 518 00:45:38,400 --> 00:45:41,198 - 把他妈的货还我 - 我操...?! 519 00:45:47,280 --> 00:45:48,759 混蛋! 520 00:45:48,920 --> 00:45:52,230 我告诉你,你他妈的下次再这样。 521 00:45:52,400 --> 00:45:55,517 我他妈的就杀了你, 你现在给我他妈的躺下。 522 00:45:55,680 --> 00:45:57,432 - 快点。 - 他妈的白痴。 523 00:45:57,600 --> 00:45:58,999 混蛋。 524 00:46:00,560 --> 00:46:03,552 我操,我的鼻子好像被打破了。 525 00:46:03,720 --> 00:46:07,838 没关系。 别他妈的想那个了。 526 00:46:16,040 --> 00:46:20,556 - 哇!把他妈的货还我! - 他他妈的事疯子。 527 00:46:20,720 --> 00:46:23,996 把他妈的货还我, 要不就他妈的打一场。 528 00:46:24,160 --> 00:46:27,357 - 我要杀了那杂种。 - 把货还我。 529 00:46:27,520 --> 00:46:29,715 - 给他吧。 - 我操。 530 00:46:29,880 --> 00:46:32,030 把他妈的货还我! 531 00:46:32,200 --> 00:46:35,317 - 操你妈的。 - 给他。 532 00:46:36,960 --> 00:46:39,235 我要...! 533 00:46:40,720 --> 00:46:43,678 我会操他! 534 00:46:48,880 --> 00:46:52,839 你很想要那房子,是吗? 真疯狂,伙计。 535 00:47:13,040 --> 00:47:16,794 - 我干这个几次了? - 什么? 536 00:47:16,960 --> 00:47:18,439 这个。 537 00:47:21,800 --> 00:47:24,917 嗨,嗨, 长大的孤儿该走了。 538 00:47:25,080 --> 00:47:28,629 记得吗?在儿童之家。 539 00:47:29,000 --> 00:47:32,037 "你妈妈在哪儿?" 540 00:47:33,720 --> 00:47:36,837 记得你冲出去和3个比你大的孩子打架。 541 00:47:37,840 --> 00:47:40,035 他们都认为你很勇敢。 542 00:47:41,120 --> 00:47:42,838 我什么也没干。 543 00:47:45,520 --> 00:47:48,080 我对着窗户尖叫。 544 00:47:50,320 --> 00:47:52,629 我听见你的手断了。 545 00:47:55,760 --> 00:47:59,116 他们放你走的时候, 你还在嘲笑他们的脸。 546 00:47:59,280 --> 00:48:02,590 你去和他们打因为你很勇敢。 547 00:48:02,760 --> 00:48:06,992 因为你不在乎会发生什么。 548 00:48:07,160 --> 00:48:09,628 这很伤我的心。 549 00:48:13,240 --> 00:48:15,674 真想再踢你一脚。 550 00:48:17,400 --> 00:48:21,552 如果你不为自己着想, 那能不能为我们想想。 551 00:48:23,120 --> 00:48:25,111 转过去。 552 00:48:25,280 --> 00:48:27,077 转过去! 553 00:48:40,400 --> 00:48:43,597 我早上怎么和那些孩子说? 554 00:48:44,440 --> 00:48:46,431 你摔跤了? 555 00:48:47,440 --> 00:48:50,830 几个吸毒的抢你的货还差点杀了你? 556 00:48:53,560 --> 00:48:56,996 Calum的朋友只剩下我和你。 557 00:48:59,080 --> 00:49:01,389 没有别人了 558 00:49:04,040 --> 00:49:07,237 什么事情只发生在我们身上 而和他无关? 559 00:49:07,400 --> 00:49:08,833 从来没有。 560 00:49:10,840 --> 00:49:13,991 以我死去的身体发誓。 561 00:49:18,600 --> 00:49:20,955 我希望在这里能和睦相处。 562 00:49:27,000 --> 00:49:31,437 - 好了,Suzanne? - 该死的阴茎,当心我的屁股。 563 00:49:31,600 --> 00:49:34,558 她留了话给我。 说想和我约会。 564 00:49:34,720 --> 00:49:38,554 - 别这么说。 - 她需要男人,她需要我。 565 00:50:04,600 --> 00:50:07,160 他妈的把你屁股放这儿。 566 00:50:10,800 --> 00:50:15,715 你们两个这么干真他妈的不明智。 我们不想你们再来这里。 567 00:50:15,880 --> 00:50:18,189 好了,没人了。 568 00:50:23,880 --> 00:50:27,759 - 他妈的站好。 - 别他妈的打破东西。 569 00:50:29,400 --> 00:50:32,119 给我他妈的站好。 570 00:50:36,840 --> 00:50:39,798 别他妈的乱说话。 571 00:50:55,600 --> 00:51:00,435 别他妈的往池子那边抛媚眼, 他妈的给我站好。 572 00:51:11,960 --> 00:51:14,076 还好吗,先生们? 573 00:51:14,240 --> 00:51:16,913 - 我告诉过你, Al Capone. - 你说什么? 574 00:51:17,080 --> 00:51:19,833 - 再说一边, 混蛋。 - Al Capone. 575 00:51:21,240 --> 00:51:24,312 婊子养的。给他冲个凉。 576 00:51:24,480 --> 00:51:28,155 等等,等等。 他和我无关。 577 00:51:28,320 --> 00:51:31,312 我才是你要找的人。 都是我干的。 578 00:51:34,640 --> 00:51:37,029 - 坐下。 - 你要把他怎么样? 579 00:51:37,200 --> 00:51:39,191 操他,坐下。 580 00:51:43,560 --> 00:51:45,630 给我看手臂。 581 00:51:45,800 --> 00:51:47,518 给我看。 582 00:51:49,760 --> 00:51:51,557 嗯,他不吸毒。 583 00:51:51,720 --> 00:51:54,234 很好,你多大了。 584 00:51:54,400 --> 00:51:56,960 - 15。 - 谁给你货。 585 00:52:00,800 --> 00:52:03,155 你认为我们在和你谈交易? 586 00:52:03,880 --> 00:52:08,192 我不干那个,至少我不想。 587 00:52:09,160 --> 00:52:11,310 我需要知道谁给你的货。 588 00:52:13,080 --> 00:52:17,198 - 知道我为什么问你吗? - 万一其他人插手。 589 00:52:17,360 --> 00:52:21,114 - 就这样? - 从Stan那儿偷的。 590 00:52:22,280 --> 00:52:25,750 - Stan Irvine? - 嗯,就是他。 591 00:52:25,920 --> 00:52:30,471 我知道他藏在狗下面, 然后就去偷了,还拿了我爷爷的假牙。 592 00:52:30,640 --> 00:52:33,393 大概是真的,他还找了警察。 593 00:52:33,560 --> 00:52:37,838 是真的,我打电话给警察 是为了脱身。 594 00:52:38,000 --> 00:52:39,991 Stan不是内行。 595 00:52:40,160 --> 00:52:43,596 你认为我们会告诉他? 596 00:52:45,760 --> 00:52:49,309 他和我无关, 我只想让我妈妈出来。 597 00:52:49,480 --> 00:52:51,835 现在你有个机会。 598 00:52:52,000 --> 00:52:56,232 - 离开我们的组织。 - 还有Ellis的。 599 00:52:56,400 --> 00:52:59,119 孩子,你可以呼吸新鲜空气 600 00:52:59,280 --> 00:53:02,670 但是那里有很多他妈的废品。 601 00:53:02,840 --> 00:53:04,831 你知道什么是主动吗? 602 00:53:07,200 --> 00:53:09,475 嘲笑老板? 603 00:53:09,640 --> 00:53:11,312 哦 604 00:53:12,880 --> 00:53:15,235 那我们应该继续。 605 00:53:47,680 --> 00:53:51,753 - 他妈的给我滚。 - 把他妈的鞋子给我。 606 00:53:51,920 --> 00:53:56,391 下次再让我看见你 就把你两条腿都打断,你就不需要鞋子了 607 00:53:56,560 --> 00:53:58,278 Piss you(丁王发飙的意思)! 608 00:53:59,160 --> 00:54:02,391 - 我操。 - 你应该关上他。 609 00:54:02,560 --> 00:54:06,075 - 把夹克给我。 - 我操,你会把它弄湿的。 610 00:54:09,400 --> 00:54:11,709 - 看看你现在的样子! - 混蛋! 611 00:54:15,440 --> 00:54:17,556 你他妈的朋友在那儿。 612 00:54:17,720 --> 00:54:20,029 我他妈的一定会报仇。 613 00:54:20,200 --> 00:54:23,192 别想了,白痴。 614 00:54:43,920 --> 00:54:45,911 哦,等等。 615 00:54:51,080 --> 00:54:55,119 如果证明我们他妈的可以干 616 00:54:55,280 --> 00:54:57,555 他就会供给我们货源。 617 00:54:57,720 --> 00:55:01,076 卖得越多,就能拿到越多, 就像做生意 618 00:55:02,440 --> 00:55:07,309 他们需要可靠的人去卖, 不用吸毒的人的去卖。 619 00:55:07,480 --> 00:55:10,597 - 我们现在就在卖。 - 完了以后会怎么样? 620 00:55:10,760 --> 00:55:14,639 我们从那里弄到货? 我们怎么知道不是骗局? 621 00:55:14,800 --> 00:55:17,360 - 那家伙很cool. - 不,婊子养的。 622 00:55:17,520 --> 00:55:20,398 你见过那个俱乐部。 真他妈的不错。 623 00:55:20,560 --> 00:55:23,518 - 他会让你进去吗? - 谁在乎? 624 00:55:23,680 --> 00:55:28,390 我们只需要两个月, 他妈的我们动摇了。 625 00:55:28,560 --> 00:55:30,630 我和你这是怎么了? 626 00:55:30,800 --> 00:55:34,270 我们一起干。 我们他妈的是伙伴。 627 00:55:36,200 --> 00:55:37,997 我不相信他。 628 00:55:38,160 --> 00:55:40,754 - 我们可以像他学习。 - 学甜屁股? 629 00:55:40,920 --> 00:55:44,117 下决心吧,要不我找别人。 630 00:55:44,280 --> 00:55:46,555 你想像你爸爸、爷爷他们一样的下场吗? 631 00:55:46,720 --> 00:55:48,915 很不错,对吗? 632 00:55:49,080 --> 00:55:51,389 想做点什么吗? 633 00:55:54,240 --> 00:55:57,789 - 来跟薯条, - 我操,还是不想跟那婊子样的。 634 00:55:57,960 --> 00:56:01,635 - 那婊子养的很有钱。 - 然后呢? 635 00:56:01,800 --> 00:56:06,920 我们需要证明,我们可以比任何人 卖的都多,而且不被抓住。 636 00:56:07,080 --> 00:56:09,913 我们移动很快,那是秘密。 637 00:56:10,080 --> 00:56:14,073 - 我能搞辆他妈的车。 - 不要了,那太显眼。 638 00:56:15,200 --> 00:56:18,431 - 我已经弄到了。 - 什么? 639 00:56:20,200 --> 00:56:22,350 告诉我。 640 00:56:23,120 --> 00:56:25,554 - 他妈的告诉我。 - 机动脚踏两用车 641 00:56:40,600 --> 00:56:42,909 两分钟就回来。 642 00:56:43,080 --> 00:56:45,878 最好快点,我还有其他事要做。 643 00:56:48,320 --> 00:56:50,470 最好快点。 644 00:57:00,240 --> 00:57:03,676 10磅,货很好。 645 00:57:03,840 --> 00:57:07,037 能留个电话吗? 646 00:57:12,480 --> 00:57:14,869 他去哪儿了? 647 00:57:15,440 --> 00:57:18,557 - 快点, - 两分钟,别集。 648 00:57:18,720 --> 00:57:20,756 我操。 649 00:57:23,560 --> 00:57:25,790 快点。 650 00:57:33,400 --> 00:57:35,675 还有两个,第一个弯右转。 651 00:57:35,880 --> 00:57:39,316 - 我操,没时间绕路了。 - 我一定要去。 652 00:57:39,480 --> 00:57:41,710 - 我他妈的不去。 - 我坚持。 653 00:57:41,880 --> 00:57:45,759 Night-Time? 真荒谬。 654 00:57:45,920 --> 00:57:49,913 这婊子倒是蛮悠闲的, 我只送了一份比萨。 655 00:57:50,080 --> 00:57:52,310 他在这里,我一定得去。 656 00:57:52,480 --> 00:57:56,996 - 他妈的快点。 - 我说过2分钟。 657 00:57:57,160 --> 00:57:59,310 你他妈的去了5分钟了。 658 00:57:59,480 --> 00:58:01,755 他妈的快点。 659 00:58:01,920 --> 00:58:06,311 - 混蛋,快点。 - 冷静。 660 00:58:06,480 --> 00:58:10,109 这不是我的错。 这样做生意可不行。 661 00:58:11,680 --> 00:58:14,194 我的比萨都他妈的冷了。 662 00:58:15,600 --> 00:58:19,559 - 操他妈的。 - 你开快点不就行了。 663 00:58:22,200 --> 00:58:24,236 操。 664 00:58:25,440 --> 00:58:28,557 - 你去哪儿了? - 很抱歉给您带来不便。 665 00:58:28,720 --> 00:58:31,951 我1个半小时前打的电话。 666 00:58:32,120 --> 00:58:35,192 - 我的车坏了。 - 就为个他妈的比萨。 667 00:58:35,360 --> 00:58:38,477 - 你可以去意大利买了? - 我会的。 668 00:58:38,640 --> 00:58:40,710 你事该死的Dick Turpin吗? 669 00:58:40,880 --> 00:58:44,270 - 很抱歉。 - 希望没送错比萨。 670 00:58:44,440 --> 00:58:49,514 这他妈的都冷了。你知道这有什么用吗? 拿来垫屁股。 671 00:58:49,680 --> 00:58:51,591 他妈的从我眼前消失。 672 00:58:53,080 --> 00:58:55,719 - 是Funghi还是Hawaii? - Funghi. 673 00:58:55,880 --> 00:58:58,075 我看不懂你写的。 674 00:59:03,840 --> 00:59:06,115 - 你们去哪儿了? - 冷静点。 675 00:59:06,280 --> 00:59:08,430 冷静,有16个订单。 676 00:59:08,600 --> 00:59:11,637 - 他上了年纪了。 - 我们绕路了。 677 00:59:11,800 --> 00:59:15,315 - 哪儿?西欧? - 我们要维护声誉。 678 00:59:15,480 --> 00:59:20,190 最熟练的、最快的…… 今晚全毁了。 679 00:59:21,120 --> 00:59:23,111 晚上收了多少小费? 680 00:59:23,280 --> 00:59:26,795 - 这和你无关。 - 一共收了多少小费。 681 00:59:26,960 --> 00:59:29,428 5,6磅。 682 00:59:29,600 --> 00:59:31,591 操。 683 00:59:33,640 --> 00:59:36,029 你还想要钱吗?过来。 684 00:59:38,600 --> 00:59:41,592 比那多多了。 685 00:59:41,760 --> 00:59:43,557 - 给我的? - 还有他。 686 00:59:43,720 --> 00:59:46,393 这样干活我会被解雇的。 687 00:59:46,560 --> 00:59:50,633 - 他很高兴。 - 他他妈的闭嘴了。 688 00:59:52,800 --> 00:59:55,997 - 你把货卖了? - 不,还没有。 689 00:59:56,160 --> 01:00:01,154 - 没有?懒惰的饭桶,快去卖。 - 我他妈的来的比你早。 690 01:00:01,320 --> 01:00:04,790 - 没错,快去卖他妈的货。 - 我等一下去。 691 01:00:04,960 --> 01:00:07,349 最后今晚卖掉。 692 01:00:35,600 --> 01:00:37,397 出去。 693 01:00:37,560 --> 01:00:40,279 我在刮胡子。 694 01:00:40,440 --> 01:00:43,432 哦,瞧瞧,我哥哥长大了。 695 01:00:43,600 --> 01:00:45,591 是个男人了。 696 01:00:47,080 --> 01:00:50,675 - 给我点隐私好不好? - 你在刮什么? 697 01:00:50,840 --> 01:00:54,628 我操,有什么好笑的。 698 01:00:54,800 --> 01:00:58,395 - 你会错过好戏的。 - 出来。 699 01:00:58,560 --> 01:01:01,154 - 要我帮你刮吗? - 出去。 700 01:01:01,320 --> 01:01:04,312 - 要我帮忙吗? - 出去! 701 01:01:14,200 --> 01:01:18,910 - 问过他们要什么吗? - 他就说9:30来这里。 702 01:01:19,080 --> 01:01:21,435 - 你害怕吗? - 不。 703 01:01:21,600 --> 01:01:24,558 听口气他们生气吗,紧张吗? 704 01:01:24,720 --> 01:01:29,953 他们有什么好生气的。 我们干的很好。 705 01:01:30,120 --> 01:01:32,111 装的cool点。 706 01:01:33,320 --> 01:01:37,791 至少他们很准时。 装的cool点,明白吗? 707 01:01:42,080 --> 01:01:44,674 - 好吗,伙计。 - Jack,Tony。 708 01:01:44,840 --> 01:01:48,992 - 干的怎么样,Ginger呢? - 都很好。 709 01:01:49,160 --> 01:01:53,039 - 不错,伙计。 - 你以为你是去哪儿? 710 01:01:53,200 --> 01:01:56,715 你他妈的在干什么? 你他妈的在干什么? 711 01:01:56,880 --> 01:01:59,110 - 再见。 - Liam! 操! 712 01:01:59,280 --> 01:02:03,159 Tony, 怎么了? 我操! Liam! 713 01:02:04,160 --> 01:02:06,469 来吧,操! 714 01:02:11,280 --> 01:02:14,511 Liam! 操他妈的! 715 01:02:28,080 --> 01:02:29,399 操! 716 01:02:35,560 --> 01:02:40,475 - 你想抛弃那杂种吗? - 你说的是我最好的伙伴。 717 01:02:40,680 --> 01:02:45,754 - 如果你想干,抛弃他。 - 他是对的,Liam,听Tony的。 718 01:02:55,440 --> 01:02:58,591 - 你认识他吗? - 嗯,是Scully。 719 01:02:58,760 --> 01:03:02,833 你得记住他的长相。 720 01:03:03,000 --> 01:03:04,718 好的。 721 01:03:07,000 --> 01:02:50,037 喂,Maureen? 我是Tony。 722 01:03:10,840 --> 01:03:14,799 我们马上到,到后门等我们。 723 01:03:19,480 --> 01:03:21,630 看见那门了吗? 724 01:03:21,800 --> 01:03:26,396 Maureen是个招待,她会带你进去。 然后给你点东西。 725 01:03:26,560 --> 01:03:29,358 还有Scullion 726 01:03:29,520 --> 01:03:31,988 你一直等到他去撒尿。 727 01:03:32,160 --> 01:03:35,675 跟着他去厕所 我们会确保没人进来。 728 01:03:35,840 --> 01:03:38,513 他不会问你要任何东西,明白吗? 729 01:03:38,680 --> 01:03:41,956 - 明白什么? - 你去干掉他。 730 01:03:42,960 --> 01:03:44,996 - 杀了他? - 是的。 731 01:03:45,160 --> 01:03:47,276 你干掉他。 732 01:03:47,440 --> 01:03:50,557 你已经长大了,去吧。 733 01:04:11,200 --> 01:04:12,918 你行吗? 734 01:04:23,600 --> 01:04:26,637 好的,Liam。如果你想去。 735 01:04:26,800 --> 01:04:29,678 听着,酒吧在这边。 736 01:04:29,840 --> 01:04:32,912 那家伙就在外面,坐在吧台上。 737 01:04:33,080 --> 01:04:36,709 厕所在那边, 明白了吗? 738 01:04:36,880 --> 01:04:39,348 有东西给你。 739 01:04:42,880 --> 01:04:48,079 他过来的时候我会告诉你。 740 01:06:19,440 --> 01:06:21,908 Liam? Liam? 741 01:06:22,800 --> 01:06:25,268 他来了。 742 01:06:51,480 --> 01:06:53,914 Liam! 把刀放下。 743 01:06:54,080 --> 01:06:57,755 - 很好,孩子。 - 很好,放下吧。 744 01:06:57,920 --> 01:07:02,118 - 很好。 - 差点害死我。 745 01:07:03,160 --> 01:07:08,871 做的很好,现在你是我们中的一员了。 746 01:07:09,040 --> 01:07:10,758 该死的杂种。 747 01:07:12,960 --> 01:07:15,679 你他妈的得跟我混。 748 01:07:15,840 --> 01:07:20,311 Liam,看见了吗? 你他妈的可以自己留着。 749 01:07:20,480 --> 01:07:24,678 - 你他妈的干得不错。 - 干得好,干得好。 750 01:07:24,840 --> 01:07:27,877 带他去他妈的喝点东西。 751 01:07:59,160 --> 01:08:02,835 Chantelle,你带了什么? 带三明治了吗? 752 01:08:03,000 --> 01:08:06,117 - 一般你野餐带什么? - 果汁? 753 01:08:06,280 --> 01:08:09,750 - 恩,你什么也没带。 - 我要渴死了。 754 01:08:09,920 --> 01:08:13,230 - 那是野餐吃的。 - 她喜欢什么? 755 01:08:13,400 --> 01:08:16,392 野餐前什么也不许吃。 756 01:08:16,560 --> 01:08:18,232 好的。 757 01:08:29,480 --> 01:08:31,471 怎么了? 758 01:08:34,000 --> 01:08:35,718 Liam? 759 01:08:37,360 --> 01:08:40,670 - Liam, 出什么事了? - Liam? 760 01:08:40,840 --> 01:08:45,994 我想看看房子。 761 01:08:48,040 --> 01:08:50,031 怎么了,Liam? 762 01:08:50,200 --> 01:08:52,350 Liam? 763 01:09:01,720 --> 01:09:05,633 别进去,Liam叔叔。 764 01:09:05,800 --> 01:09:08,394 Liam! Liam! 765 01:09:08,560 --> 01:09:10,073 Liam! 766 01:09:10,240 --> 01:09:12,435 - Liam! - 嘘! 767 01:09:22,600 --> 01:09:25,433 到底谁干的。 768 01:09:29,240 --> 01:09:30,719 Liam. 769 01:09:32,280 --> 01:09:35,556 你喝Suzanne站那儿别动。 770 01:09:40,800 --> 01:09:43,234 你会吓坏孩子的。 771 01:09:43,400 --> 01:09:45,595 - 我他妈的要杀了他。 - Liam. 772 01:10:10,880 --> 01:10:15,396 他妈的开门,Stan! 该死的,听见了吗? 773 01:10:17,440 --> 01:10:21,194 - 他妈的给我开门。 - Stan不住这里。 774 01:10:21,360 --> 01:10:25,353 - 叫他出来,老杂种。 - 闭嘴 775 01:10:25,520 --> 01:10:27,909 - 叫他出来。 - 他他妈的不在这里。 776 01:10:33,520 --> 01:10:37,399 嘿,你。我操。 回你的破屋去。 777 01:10:37,560 --> 01:10:40,791 告诉我让我逮到他就死定了。 778 01:10:40,960 --> 01:10:44,032 - 操... - 什么?带上你的假牙。 779 01:10:44,200 --> 01:10:49,069 你试试看,当心我下来奏你。 780 01:10:49,240 --> 01:10:52,596 我操,操你妈的。 781 01:10:53,520 --> 01:10:55,636 再见,婊子养的。 782 01:10:58,200 --> 01:11:00,509 臭小子。 783 01:11:00,680 --> 01:11:04,832 再见,婊子养的。 等我来抓你。 784 01:11:05,000 --> 01:11:07,116 愚蠢的混蛋。 785 01:11:07,280 --> 01:11:11,876 等我来抓你,操他妈的。 786 01:11:12,040 --> 01:11:14,554 看看你他妈的干了什么。 787 01:11:14,720 --> 01:11:19,350 不,我很好,妈妈。 今晚我和一些朋友在一起。 788 01:11:19,520 --> 01:11:21,590 我们今天碰到点麻烦。 789 01:11:21,760 --> 01:11:24,513 没什么大不了,明早告诉你。 790 01:11:25,880 --> 01:11:30,032 好了妈妈,没去野餐。 明天告诉你。 791 01:11:30,200 --> 01:11:32,111 我很好。 792 01:11:33,040 --> 01:11:37,158 不用睡衣了,我用Chantelle的。 793 01:11:37,320 --> 01:11:40,676 有干净的吗? 你可以用Liam的。 794 01:11:40,840 --> 01:11:43,400 妈妈,门已经锁了。 795 01:11:50,440 --> 01:11:52,237 再见,妈妈。 796 01:11:54,920 --> 01:11:58,117 - 她在胡说。 - 听起来不错。 797 01:12:00,120 --> 01:12:02,111 她会做恶梦的。 798 01:12:10,480 --> 01:12:15,793 他们最好别再吵了, 会把孩子吵醒的。 799 01:12:16,360 --> 01:12:18,157 那是谁,Liam? 800 01:12:18,320 --> 01:12:20,515 - Douglas? - 谁? 801 01:12:20,680 --> 01:12:23,558 - 操。 - 谁是Douglas? 802 01:12:24,400 --> 01:12:28,313 - 没什么,在这儿等我。 - 你最好别出麻烦。 803 01:12:29,000 --> 01:12:30,797 那是谁? 804 01:12:34,520 --> 01:12:38,752 Douglas的车。 谁搞到了? Pinball搞到了。 805 01:12:38,920 --> 01:12:43,038 - 我说过我要报仇。 - 你他妈的这是干什么? 806 01:12:43,200 --> 01:12:45,839 - 不是很好吗。 - 你他妈的真愚蠢。 807 01:12:46,000 --> 01:12:48,514 我操,你个酒糟鼻。 808 01:12:48,680 --> 01:12:53,879 你知道你他妈的干了什么吗? 你不还回去我们都会被杀。 809 01:12:54,040 --> 01:13:00,195 - 我们?我们他妈的没关系了。 - 该死的白痴,你知道他是谁吗? 810 01:13:00,360 --> 01:13:03,352 - 该死的。 - 我操,我要走了。 811 01:13:04,560 --> 01:13:07,358 等等,他妈的等等。 812 01:13:07,520 --> 01:13:10,751 操我?该死的给我把路让开。 813 01:13:15,880 --> 01:13:17,518 操! 814 01:14:08,320 --> 01:14:11,915 操呢吗的。 你给我冲凉,好的。 815 01:14:11,960 --> 01:14:14,394 走,我们上。 816 01:15:09,640 --> 01:15:11,676 还好吗,小家伙。 817 01:15:13,720 --> 01:15:15,199 Douglas先生。 818 01:15:15,360 --> 01:15:18,113 - 要咖啡吗? - 浓一点,谢谢。 819 01:15:18,280 --> 01:15:20,510 - 您呢? - 一样。 820 01:15:20,680 --> 01:15:24,798 我发誓我们一定赔你, 只是…… 821 01:15:24,960 --> 01:15:26,951 别在意。 822 01:15:27,120 --> 01:15:30,874 我刚买了那个比萨店。 以Tony的名义买的。 823 01:15:31,040 --> 01:15:33,759 - 你买了Franco的比萨店? - 恩。 824 01:15:33,920 --> 01:15:40,189 我要你再买3辆车, 再顾些人,然后开工。 825 01:15:42,320 --> 01:15:45,392 - 你妈妈什么时候出来。 - 还有3星期。 826 01:15:45,560 --> 01:15:49,439 - 你想做点什么呢? - 鬼才知道。 827 01:15:49,600 --> 01:15:54,390 如果他和Stan一起, 可能又要进去。 828 01:15:54,560 --> 01:15:57,711 - 我想再买一座房子。 - 忘了它把。 829 01:16:01,720 --> 01:16:05,599 我租公寓,对你来说免费。 830 01:16:05,760 --> 01:16:08,911 环境很好,可以看到河。 831 01:16:09,840 --> 01:16:11,831 正派的邻居。 832 01:16:12,000 --> 01:16:14,309 你妈可以住那儿。 833 01:16:14,480 --> 01:16:17,472 我想过一段时间, 834 01:16:17,640 --> 01:16:20,393 你应该可以买下它。 835 01:16:24,560 --> 01:16:26,551 你为什么帮我? 836 01:16:26,720 --> 01:16:30,190 你为我工作,我照顾你。 就这么简单。 837 01:16:32,400 --> 01:16:37,030 你修理了Pinball以后 这就是你的。 838 01:16:40,040 --> 01:16:42,679 他不知道他在干什么。 839 01:16:43,560 --> 01:16:48,111 他过得很糟糕,他爸爸吸毒, 我是他唯一的朋友。 840 01:16:48,280 --> 01:16:52,751 我会选人的,我发誓 他会向你道歉,还有我会还你钱 841 01:16:52,920 --> 01:16:56,708 嘿,如果你不能处理, 现在就可以离开。 842 01:16:58,440 --> 01:17:00,635 他就像我的亲兄弟。 843 01:17:01,840 --> 01:17:06,914 听着,这种机会对你来说只有一次。 844 01:17:37,800 --> 01:17:41,270 打扰了,有吸毒的住这里吗? 845 01:17:41,440 --> 01:17:44,000 - 最后一间。 - 谢谢。 846 01:18:00,880 --> 01:18:03,997 - 有人见过Pinball吗? - 没。 847 01:18:04,160 --> 01:18:07,118 知道他在哪儿吗?请告诉我。 848 01:18:07,280 --> 01:18:10,113 - 没见过他。 - 没见过。 849 01:18:11,240 --> 01:18:12,992 Boo! 850 01:18:13,160 --> 01:18:15,230 嘿,找我干嘛。 851 01:18:16,120 --> 01:18:20,318 - 你们都出去,出去。 - 不,留下,都别动。 852 01:18:20,480 --> 01:18:22,471 - 他妈的给我出去。 - 都别动。 853 01:18:24,000 --> 01:18:26,753 都他妈的给我出,都出去。 854 01:18:26,920 --> 01:18:29,639 出去,我心情不好。 855 01:18:29,800 --> 01:18:31,950 都出去。 856 01:18:34,440 --> 01:18:38,433 万一被偷了怎么办 857 01:18:38,600 --> 01:18:41,160 我要拿走我的夹克。 858 01:18:41,320 --> 01:18:45,279 - 再见, Chris - 再见,Pinball 859 01:18:52,440 --> 01:18:57,719 酒糟鼻,别动别动 有东西在你鼻子上。 860 01:18:57,880 --> 01:19:00,713 一驮屎。 861 01:19:00,880 --> 01:19:05,271 - 他妈的给我闭嘴,我们得谈谈。 - 你来干掉我,是吗? 862 01:19:05,440 --> 01:19:08,671 来啊,干掉我,来啊。 863 01:19:08,840 --> 01:19:12,150 - 冷静点,我们得谈谈。 - 你一只手背在后面。 864 01:19:12,320 --> 01:19:14,788 - Muhammad Al Pinball ? - 操。 865 01:19:14,960 --> 01:19:18,999 - 像蝴蝶一样的飞,像蜜蜂一张丁 - 我们有麻烦了,伙计。 866 01:19:19,160 --> 01:19:23,039 - 把手举起来,他妈的举起来 - Pinball, 听着... 867 01:19:23,200 --> 01:19:26,510 - 恩,就这样。 - 继续,把手举起来 868 01:19:26,680 --> 01:19:30,673 - 你他妈的给我听着 - 你在这里放了什么,毒品? 869 01:19:31,960 --> 01:19:34,554 - 这是什么? - 把它放下。 870 01:19:34,720 --> 01:19:39,191 刀,你用它干嘛? 干那个 871 01:19:39,360 --> 01:19:41,590 - 还有那个。 - 我操。 872 01:19:41,760 --> 01:19:44,433 放下。 873 01:19:44,600 --> 01:19:47,797 那你是来干掉我的? 动手吧。 874 01:19:47,960 --> 01:19:51,111 你他妈的是人还是老鼠? 快他妈的动手。 875 01:19:52,840 --> 01:19:55,559 我会帮你的,好了吗? 876 01:19:55,720 --> 01:20:00,111 那房子,记得吗 我他妈的把它烧了。 877 01:20:00,280 --> 01:20:02,191 不是Stan,是我干的。 878 01:20:02,360 --> 01:20:04,476 - 为什么...? - 他妈的别动 879 01:20:04,640 --> 01:20:08,792 我弄了一辆车,一桶汽油。 Boom!烧了。 880 01:20:08,960 --> 01:20:12,714 他妈的都烧了, 他妈的别动。 881 01:20:12,880 --> 01:20:16,714 你他妈的伤害了我, 我没做什么对不起你的。 882 01:20:16,880 --> 01:20:20,236 一点也没有 但你他妈的抛弃了我。 883 01:20:20,400 --> 01:20:22,834 你不相信我?站回去。 884 01:20:23,000 --> 01:20:27,278 - 你有个机会,动手吧。 - 该死的杂种。 885 01:20:27,440 --> 01:20:31,672 我他们的会的。 因为你他妈的让我痛苦。 886 01:20:31,840 --> 01:20:35,469 - 有一点了,恩? - 你他妈的在干什么? 887 01:20:35,640 --> 01:20:38,438 还有一个呢? 你知道你干了什么? 888 01:20:38,600 --> 01:20:42,912 你他妈的在干什么,伙计? 把刀给我,把刀给我。 889 01:20:43,080 --> 01:20:44,593 扔了它。 890 01:20:44,760 --> 01:20:48,514 - 你来干掉我。 - 我操,你干嘛这么干。 891 01:20:48,680 --> 01:20:51,353 你来干掉我。 892 01:20:51,520 --> 01:20:54,159 你想干掉我的,是吗? 893 01:20:58,600 --> 01:21:00,591 救护车。 894 01:21:00,760 --> 01:21:04,230 Mitchell大街,119号 请快点。 895 01:21:07,960 --> 01:21:10,030 操,愚蠢的杂种。 896 01:21:10,200 --> 01:21:12,839 让我看看脸... 897 01:21:13,000 --> 01:21:16,151 - 你会做的。 - 我什么也不会干。 898 01:21:16,320 --> 01:21:18,311 愚蠢的杂种。 899 01:21:55,400 --> 01:21:56,958 Tony. 900 01:21:57,800 --> 01:22:00,598 是我,办妥了。 901 01:22:02,360 --> 01:22:03,793 好的。 902 01:22:35,840 --> 01:22:38,798 那女人来找你3次了。 903 01:22:38,960 --> 01:22:43,272 你们都不在。 904 01:22:45,960 --> 01:22:49,555 - 这些是地址。 - 像本地址簿。 905 01:23:02,240 --> 01:23:04,310 二十英磅的货 906 01:23:05,080 --> 01:23:07,071 - 走吧,兄弟。 - 好。 907 01:23:09,400 --> 01:23:11,391 你的比萨。 908 01:23:16,640 --> 01:23:19,279 不,你不能...! 909 01:23:24,280 --> 01:23:28,432 - 很好,非常谢谢。 - Hi, Angela. 910 01:23:31,880 --> 01:23:35,031 - 你以为你在干嘛? - 卖比萨。 911 01:23:35,200 --> 01:23:37,236 - 比萨?真的吗? - 当然。 912 01:23:37,400 --> 01:23:40,710 - 我看见你卖毒品。 - 这是比萨。 913 01:23:40,880 --> 01:23:43,030 - 她有小孩。 - 我赶时间。 914 01:23:43,200 --> 01:23:46,749 她有小孩,你知道你在对他做什么吗? 915 01:23:46,920 --> 01:23:50,515 你个人渣,我不会做事不理的。 916 01:24:11,280 --> 01:24:13,510 我听到一些消息。 917 01:24:13,680 --> 01:24:16,990 - 我通过了测验。 - 你? 918 01:24:17,160 --> 01:24:18,832 - 恩 - 不错! 919 01:24:19,000 --> 01:24:23,357 - 我在收容中心有了份工作。 - 太好了,我为你自豪。 920 01:24:23,520 --> 01:24:28,514 是终点工。 我很高兴Suzanne的妈妈会来帮我 921 01:24:32,960 --> 01:24:36,794 看见买我们货的那家伙了妈? 他租了个公寓。 922 01:24:36,960 --> 01:24:40,475 他熟门熟路,我来经营比萨店。 923 01:24:40,640 --> 01:24:43,837 妈妈出来的时候他给我一所公寓 924 01:24:44,000 --> 01:24:49,313 很好阿。 你一直都想的。 925 01:24:49,480 --> 01:24:53,473 什么都有,新洗衣机、中央空调 926 01:24:54,960 --> 01:24:58,999 Chantelle, 你们可以有很多房间。 927 01:25:02,040 --> 01:25:05,396 你为什么总是不给她机会? 928 01:25:07,440 --> 01:25:11,149 Liam, 他不需要我。 也不需要你。 929 01:25:11,320 --> 01:25:14,676 - 她只是个少女。 - 什么都没有改变吗? 930 01:25:14,840 --> 01:25:19,914 - 因为你不给他机会。 - 我能给她几次机会? 931 01:25:20,080 --> 01:25:22,799 问题是你对她有成见。 932 01:25:22,960 --> 01:25:26,032 - 她不顾一切去见Calum。 - 骗人。 933 01:25:28,840 --> 01:25:33,038 看,这串钥匙是给你配的。 934 01:25:41,840 --> 01:25:43,671 来吧。 935 01:25:43,840 --> 01:25:47,310 - Liam, 我不知道。 - 还有什么问题? 936 01:25:48,760 --> 01:25:50,751 我很害怕。 937 01:25:52,160 --> 01:25:54,276 我知道你是为我们好... 938 01:25:54,440 --> 01:25:56,908 当然,一个美好的开始。 939 01:25:57,080 --> 01:26:00,231 你和Calum远离这里 妈妈从监狱里出来。 940 01:26:02,760 --> 01:26:04,751 我不知道。 941 01:26:11,400 --> 01:26:12,913 Chantelle. 942 01:26:21,680 --> 01:26:24,240 Chantelle, 开门。 943 01:26:25,880 --> 01:26:29,873 我不想让你为难。 我只是为你和Calum着想。 944 01:26:30,880 --> 01:26:34,919 - 来吧,开门。 - 不,我很好。 945 01:26:35,080 --> 01:26:37,719 - Chantelle,把门打开。 - 不开。 946 01:26:39,720 --> 01:26:42,109 出来吧,到我怀里哭。 947 01:27:13,400 --> 01:27:16,198 - 她什么时候出来。 - 10点半。 948 01:27:34,080 --> 01:27:35,559 喂? 949 01:27:36,280 --> 01:27:40,751 很好,Tony。干的如何? 看见Stan了吗? 950 01:27:43,720 --> 01:27:46,553 确定那婊子养的没出现? 951 01:27:48,280 --> 01:27:52,512 好的,Tony。谢谢,很好,再见。 952 01:28:27,160 --> 01:28:30,516 很久没到镇子这边来了。 953 01:28:30,680 --> 01:28:34,116 - 最好别不习惯。 - 我们去哪儿。 954 01:28:34,280 --> 01:28:37,431 一个惊喜,到了你就知道了。 955 01:28:39,040 --> 01:28:42,032 - 你知道我们去哪里吗? - 别问我。 956 01:28:42,200 --> 01:28:45,636 - 我嘴被封了。 - Liam, 我们去哪儿? 957 01:28:45,800 --> 01:28:47,870 一个惊喜。 958 01:28:51,320 --> 01:28:53,436 谁住这里? 959 01:28:54,680 --> 01:28:56,955 就在对面。 960 01:28:58,560 --> 01:28:59,993 这里。 961 01:29:11,120 --> 01:29:13,111 我们到了。 962 01:29:15,000 --> 01:29:18,709 - 你在开玩笑? - 不,开门。 963 01:29:30,520 --> 01:29:32,511 看看吧。 964 01:29:43,520 --> 01:29:46,512 我觉得你在开玩笑。 965 01:29:46,680 --> 01:29:48,875 我带你看厨房。 966 01:29:52,400 --> 01:29:55,836 微波炉。 967 01:29:57,800 --> 01:29:59,870 - 洗碗机。 - 洗碗机。 968 01:30:00,040 --> 01:30:02,270 很不错。 969 01:30:03,400 --> 01:30:05,197 阳台。 970 01:30:06,400 --> 01:30:10,473 - 想象一下夏天。 - 很美,不是吗? 971 01:30:12,840 --> 01:30:15,308 再看看我是。 972 01:30:21,600 --> 01:30:23,079 哇。 973 01:30:23,240 --> 01:30:27,597 梳妆台。 浴室在那边。 974 01:30:30,520 --> 01:30:34,832 卧室里还有浴室。 975 01:30:35,000 --> 01:30:38,356 - 喜欢吗? - 我不知道说什么好。 976 01:30:38,520 --> 01:30:40,795 什么也不用说。 977 01:30:40,960 --> 01:30:44,475 - 这些都是你的。 - Stan知道吗? 978 01:31:14,600 --> 01:31:18,309 热烈还因Jean的到来。 979 01:31:20,120 --> 01:31:23,829 我们都很想念她。 Jean,献给你一支歌。 980 01:31:24,000 --> 01:31:26,798 Robbie Williams 的"Let Me Entertain You"(歌名我就不翻了) 981 01:31:30,560 --> 01:31:33,313 放厨房里,那边。 982 01:31:34,840 --> 01:31:37,673 - 有Stan的踪迹吗? - 没见过他。 983 01:31:37,840 --> 01:31:40,308 - 继续找。 - 我知道。 984 01:31:54,000 --> 01:31:56,275 我们在3层 985 01:32:04,320 --> 01:32:08,233 - 你看上去不错。 - 我知道,欢迎光临。 986 01:32:08,400 --> 01:32:11,198 - 还好吗,年轻人? - 当心手指。 987 01:32:11,360 --> 01:32:13,920 - 很聪明。 - 我们去哪儿? 988 01:32:14,080 --> 01:32:17,311 这里?Suzanne在那边。 989 01:32:20,200 --> 01:32:24,716 Chantelle,你来了 见到你真好。 990 01:32:24,880 --> 01:32:27,758 - 近来可好? - 很好。 991 01:32:27,920 --> 01:32:30,718 Hiya,不错的衣服。 992 01:32:34,000 --> 01:32:36,036 Cal,过来看奶奶。? 993 01:32:36,200 --> 01:32:38,668 他不叫Cal,他叫Calum。 994 01:32:38,840 --> 01:32:41,718 - 什么意思? - 他叫Calum. 995 01:32:43,840 --> 01:32:45,637 想喝点什么吗? 996 01:32:45,800 --> 01:32:51,477 "你从我心中偷走了太阳" 来吧,大家来跳舞。 997 01:32:57,200 --> 01:32:58,713 Hiya. 998 01:32:58,880 --> 01:33:00,677 - 你还好吗? - 很好。 999 01:33:00,840 --> 01:33:02,956 - 见到你很高兴。 - 你怎么样? 1000 01:33:03,120 --> 01:33:05,111 很好。 1001 01:33:13,680 --> 01:33:15,750 我想见见Liam. 1002 01:33:46,120 --> 01:33:49,112 - 他在睡觉? - 恩,在睡觉。 1003 01:33:49,280 --> 01:33:52,158 别去打扰他,今晚住这儿吧。 1004 01:33:52,320 --> 01:33:55,312 不会弄醒他的,今晚住这儿。 1005 01:34:34,200 --> 01:34:36,430 - 早上好。 - 早上好。 1006 01:34:36,600 --> 01:34:40,229 - 干嘛起这么早? - 是你起的太晚。 1007 01:34:47,520 --> 01:34:49,670 - Calum在哪里? - 还在睡。 1008 01:34:49,840 --> 01:34:52,912 昨晚这么兴奋,可能累了。 1009 01:34:54,520 --> 01:34:58,149 我头好痛。 1010 01:35:15,680 --> 01:35:17,671 妈妈起床了吗? 1011 01:35:20,160 --> 01:35:21,639 嗯? 1012 01:35:22,840 --> 01:35:24,831 你怎么了。 1013 01:35:25,760 --> 01:35:27,557 她走了。 1014 01:35:29,080 --> 01:35:33,153 散散步对她有好处。 我想她昨晚喝太多了。 1015 01:35:33,320 --> 01:35:36,153 不, Liam,她走了。 1016 01:35:36,320 --> 01:35:40,233 去她常去的地方,像以前一样。 1017 01:35:46,680 --> 01:35:48,830 Liam! 1018 01:35:49,000 --> 01:35:50,991 Liam,冷静点 1019 01:35:56,720 --> 01:35:59,518 都是你他妈的干的,你说了什么? 1020 01:35:59,680 --> 01:36:02,592 - 我什么也没说。 - 他妈的给我让开。 1021 01:36:02,760 --> 01:36:05,149 - Liam, 冷静点! - 让开。 1022 01:36:08,760 --> 01:36:11,069 他妈的另外一只鞋子呢。 1023 01:36:12,080 --> 01:36:16,596 Liam, 让她走,她会让你发疯的 让她走,天哪。 1024 01:36:19,880 --> 01:36:24,112 Liam, 听着。 不是她不注意,她根本不在乎。 1025 01:36:24,280 --> 01:36:28,353 失去灵魂使她发疯, 她想把你也逼疯。 1026 01:36:28,520 --> 01:36:32,274 昨晚我看见你和她说话了, 你们说了什么? 1027 01:36:32,440 --> 01:36:36,274 - 如果你让她回到Stan那儿... - 让她回到Stan那儿? 1028 01:36:36,440 --> 01:36:40,433 如果不是Stan,肯定是其他什么人。 1029 01:36:40,600 --> 01:36:44,149 - 我从没见过她这么开心。 - 别再骗自己了。 1030 01:36:44,320 --> 01:36:46,629 他妈的我的鞋子在哪儿? 1031 01:36:54,320 --> 01:36:57,437 - 把鞋子给我。 - Liam, 冷静点。 1032 01:36:57,600 --> 01:37:01,798 - 把他妈的鞋子给我。 - Liam,我是为你好。 1033 01:37:01,960 --> 01:37:04,679 那这是你的游戏?你的方式? 1034 01:37:04,840 --> 01:37:07,354 - 我们需要你。 - 你骗走了我妈妈。 1035 01:37:07,520 --> 01:37:11,798 - 不是这样的。 - 你他妈的从来不给她机会。 1036 01:37:11,960 --> 01:37:14,190 我给了她太多机会。 1037 01:37:14,360 --> 01:37:18,273 "我们不这么叫他" 她脸上满是沧桑。 1038 01:37:18,440 --> 01:37:20,795 - 都是你说的。 - 你说什么。 1039 01:37:20,960 --> 01:37:22,757 我什么也没说 1040 01:37:28,920 --> 01:37:31,673 - 把他妈的鞋子给我。 - 不,不! 1041 01:37:31,840 --> 01:37:34,752 - 如果我要做什么会先打招呼的。 - 继续。 1042 01:37:34,920 --> 01:37:38,674 - 不要逼我。 - 像爷爷,还有爸爸。 1043 01:37:38,840 --> 01:37:42,037 像Stan! 像那堆白痴? 1044 01:37:42,200 --> 01:37:45,476 看看你妈妈, 因为你她也成了其中一员 1045 01:37:45,640 --> 01:37:50,156 - 我操,闭嘴。 - Liam! Liam,不要。 1046 01:37:51,120 --> 01:37:53,588 你他妈的惹火我了,Chantelle! 1047 01:37:53,760 --> 01:37:57,514 我他妈的发誓,看着我。 1048 01:37:57,680 --> 01:38:01,832 我回来的时候你最好已经离开了 听见了吗? 1049 01:38:32,320 --> 01:38:35,790 去吗? Gilmore大道。 Greenock山。 1050 01:39:10,880 --> 01:39:14,316 - 我妈妈在哪儿? - 你他妈的找什么?你妈? 1051 01:39:14,480 --> 01:39:18,758 - 你儿子来看你了。 - 你在这里干什么? 1052 01:39:20,520 --> 01:39:24,911 - 想再受一次打击? - 不,不是。 1053 01:39:25,080 --> 01:39:27,719 - 妈妈,我们走。 - 我不能。 1054 01:39:27,880 --> 01:39:30,952 别在乎Chantelle或者其他人说什么。 1055 01:39:31,120 --> 01:39:33,873 - 真悲哀 - 只是我和你,妈妈。 1056 01:39:34,040 --> 01:39:36,918 - Liam, 你不明白。 - 来吧。 1057 01:39:37,080 --> 01:39:39,594 - 我不能。 - 我操。 1058 01:39:39,760 --> 01:39:43,196 - Stan, 别。 - 别怕他,他伤不了我们。 1059 01:39:43,360 --> 01:39:45,749 来吧,你的包呢? 1060 01:39:47,280 --> 01:39:50,477 - 他妈的地狱... - Liam, 过来。 1061 01:39:50,640 --> 01:39:53,632 - 你在浪费时间,儿子。 - Stan, 闭嘴。 1062 01:39:53,800 --> 01:39:57,588 - 别烦他了。 - 叫我闭嘴? 1063 01:39:57,760 --> 01:40:00,274 - 来吧,妈妈。 - 我不能,Liam. 1064 01:40:00,440 --> 01:40:03,477 - 我有公寓,重新开始生活。 - 我不能。 1065 01:40:03,640 --> 01:40:06,552 Chantelle走了,只有我和你。 1066 01:40:06,720 --> 01:40:11,794 你以为你妈妈想和你一起? 你让她他妈的倒胃口。 1067 01:40:11,960 --> 01:40:14,838 Liam, 走吧,我以后去见你。 1068 01:40:15,000 --> 01:40:18,151 - 来吧,妈妈。 - 我不能,你不明白。 1069 01:40:18,320 --> 01:40:21,198 和妈妈说再见。 1070 01:40:21,360 --> 01:40:24,113 - 他妈的坐下。 - 不许这样和她说话。 1071 01:40:24,280 --> 01:40:28,193 你可以寄一盒他妈的磁带。 "妈妈,我爱你" 1072 01:40:28,360 --> 01:40:32,433 告诉他那所房子 你怎么说来着? 1073 01:40:32,600 --> 01:40:35,398 "那是最棒的" 1074 01:40:35,560 --> 01:40:39,599 - 不是这样的。 - 就是这样,告诉她你他妈的什么意思。 1075 01:40:39,760 --> 01:40:42,911 - 告诉她他妈的事实。 - 那就是事实。 1076 01:40:43,080 --> 01:40:45,640 还有你那愚蠢的房子? 1077 01:40:45,800 --> 01:40:48,997 想想你在这个世界上他妈的干过什么好事。 1078 01:40:49,160 --> 01:40:51,151 - Stan, 闭嘴。 - 不行。 1079 01:40:51,320 --> 01:40:55,313 我爱你,他不爱你。 你不明白吗,妈妈? 1080 01:40:55,480 --> 01:40:59,189 "我爱你"。 我爱你妈妈,她也爱我。 1081 01:40:59,360 --> 01:41:02,989 你他妈的给我记住。 现在滚出去。 1082 01:41:03,160 --> 01:41:05,230 - 别再这样了 - 我说了,滚出去。 1083 01:41:05,400 --> 01:41:08,631 快滚,他妈的给我滚。 1084 01:41:08,800 --> 01:41:11,075 Liam!你干什么。 1085 01:41:11,240 --> 01:41:13,356 - Liam! - 杂种。 1086 01:41:13,520 --> 01:41:15,829 你在干嘛,住手! 1087 01:41:16,000 --> 01:41:19,595 哦,不!你干了什么? 1088 01:41:19,760 --> 01:41:23,196 - Liam! - 他妈的看着我。 1089 01:41:23,360 --> 01:41:25,510 哦,上帝阿。 1090 01:41:25,680 --> 01:41:28,194 别这样,住手。 1091 01:41:28,360 --> 01:41:31,352 - 我要杀了那婊子养的。 - 你干了什么? 1092 01:41:31,520 --> 01:41:33,511 哦,我的上帝阿。 1093 01:41:35,160 --> 01:41:37,913 快叫他妈的救护车。 1094 01:41:38,080 --> 01:41:43,393 那杂种用刀捅我。 1095 01:42:29,000 --> 01:42:31,070 - 喂? - 喂, Liam. 1096 01:42:42,160 --> 01:42:44,993 我是Chantelle,你没事吧。 1097 01:42:46,640 --> 01:42:49,837 - 你在哪儿? - 我不知道。 1098 01:42:51,160 --> 01:42:53,151 真的? 1099 01:42:54,600 --> 01:42:58,593 大家都在找你。 全城都找过了。 1100 01:42:58,760 --> 01:43:02,309 哦, Liam,真浪费。 1101 01:43:03,600 --> 01:43:05,591 真浪费 1102 01:43:06,920 --> 01:43:10,151 今天是你生日,你16岁了 记得吗? 1103 01:43:11,760 --> 01:43:15,514 你下一步准备干嘛? 1104 01:43:16,960 --> 01:43:19,758 Chantelle, 我手机没电了。 1105 01:43:20,880 --> 01:43:22,871 我爱你, Liam. 1106 01:43:50,871 --> 01:44:02,871 1107 01:44:02,871 --> 01:44:32,871 -------------------------- 本字幕所有權益歸製作人所有 純屬翻譯愛好者交流學習使用 謝絕他用,否則一切後果自負 -------------------------- 83634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.