All language subtitles for Strike.2007.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,400 --> 00:02:08,610 Oscars pizzeria! Hver pizza er som en guldstatuette. 2 00:02:08,800 --> 00:02:14,489 Tag vores rĂžde lĂžber-special... Du kan virkelig godt lide mig! 3 00:02:14,680 --> 00:02:20,005 To store med det hele for 16,99! Tryk 1. 4 00:02:20,200 --> 00:02:25,969 Super! vil du bestille grissini for bedste birolle? Tryk 2. 5 00:02:26,160 --> 00:02:29,960 - Fedt! Navn og adresse? - Baxter pĂ„ Mel rose. 6 00:02:30,160 --> 00:02:35,769 Du ligger i computeren. Holder du takketale, fĂ„r du 2 dollar i rabat. 7 00:02:35,960 --> 00:02:38,804 - Hvor lĂŠnge varer det? - Tre kvarter. 8 00:02:40,360 --> 00:02:45,685 Ross, det er Oscars pizzeria. Ikke otte gange Emmy-pizzeria! 9 00:02:45,880 --> 00:02:51,250 Den tale betĂžd meget for Sally Field, og den betĂžd meget for mig. 10 00:02:55,960 --> 00:03:01,364 Hvis du vil vĂŠre skuespiller, sĂ„ lyt til Tony P. Skal jeg lĂŠse med dig? 11 00:03:01,560 --> 00:03:06,566 - Jeg var med i "Politiskolen 4". -"Borgere pĂ„ patrulje", ja. 12 00:03:06,760 --> 00:03:12,164 Den skid til Guttenberg! Han fyrede mig, fordi jeg stjal hele billedet. 13 00:03:12,360 --> 00:03:17,161 Hvis du vil gĂžre noget, skal du tro pĂ„ det. Gentag efter mig: 14 00:03:17,360 --> 00:03:19,931 Lev det, vĂŠr det. 15 00:03:20,120 --> 00:03:23,567 FĂžlelser! Sensitivitet! 16 00:03:23,760 --> 00:03:27,367 - Sensitivitet? - Det skaber en god skuespiller. 17 00:03:28,480 --> 00:03:34,249 Elendige mave... Har du lavet kaffen? Jeg har rendt pĂ„ lokum hele dagen. 18 00:03:35,520 --> 00:03:39,241 Tony! - Hvordan gĂ„r det, kammerat? 19 00:03:39,440 --> 00:03:44,970 Tonys nevĂž dukkede ikke op. Jeg mĂ„tte lave det hele selv. 20 00:03:45,160 --> 00:03:49,961 Gider du give mig en hĂ„nd? Lindsay Lohan har ringet og bestilt. 21 00:03:50,160 --> 00:03:55,610 Spiser hun? NĂ„ ja, ellers kan hun ikke kaste op. 22 00:03:55,800 --> 00:03:59,247 Ja, selvfĂžlgelig hjĂŠlper jeg. 23 00:03:59,440 --> 00:04:02,410 Hov, jeg var lige ved at glemme det. 24 00:04:02,600 --> 00:04:06,571 Hvad er det, der har 12 sider, som gĂ„r som varmt brĂžd? 25 00:04:06,760 --> 00:04:11,209 - Den nye kalender er kommet. -"Malibus bumser"?! 26 00:04:11,400 --> 00:04:13,880 Helt ĂŠrligt... 27 00:04:14,080 --> 00:04:21,089 - Hvordan fik du dem til at stille op? -12 dĂ„ser Ăžl plus panten. 28 00:04:21,280 --> 00:04:25,365 - Har du hĂžrt noget fra agenten? - Nej, nĂŠste uge. 29 00:04:25,560 --> 00:04:30,009 - Alle agenter er elendige. - Ikke min, Mikey. Han gĂ„r op i det. 30 00:04:30,200 --> 00:04:33,921 NĂ„r jeg slĂ„r igennem, smitter det af pĂ„ alle. 31 00:04:34,120 --> 00:04:38,284 Hvad med mig? OgsĂ„ pĂ„ mig? 32 00:04:38,480 --> 00:04:42,929 - Skal du lĂ„ne min bil igen? - Ja, og nogle penge. 33 00:04:43,120 --> 00:04:49,162 - Gav du de sidste til en hjemlĂžs? - Jeg kunne ikke stĂ„ for skiltet. 34 00:04:49,360 --> 00:04:52,967 - Hvad stod der? - Miss Oktober. 35 00:04:53,160 --> 00:04:57,324 Jeg har tre fem-dollarsedler. 36 00:04:57,560 --> 00:05:03,886 MĂ„ jeg lĂ„ne bilen? Summer har ondt i foden, og jeg kan ikke bĂŠre hende. 37 00:05:04,080 --> 00:05:07,129 - Har din bil en sygedag? - Noget i den retning. 38 00:05:07,320 --> 00:05:11,484 Okay, sĂ„ tag bare min bil. Mikey kĂžrer mig. 39 00:05:12,480 --> 00:05:17,771 NĂ„r jeg fĂ„r en pladekontrakt, fĂ„r jeg dig ud fra Eight Mile... 40 00:05:21,080 --> 00:05:23,845 Æsker. 41 00:05:24,040 --> 00:05:28,728 Tony, jeg har en levering. Tag telefonen, hvis den ringer. 42 00:05:28,920 --> 00:05:30,888 Det er klasse... 43 00:05:31,080 --> 00:05:34,641 - SĂžmmet i bund! - Det er dig, der kĂžrer. 44 00:05:45,920 --> 00:05:51,370 - Jeg ved ikke...vi er jo pĂ„ arbejde. - Ja...du har nok ret. 45 00:05:53,360 --> 00:05:55,328 Fyr op! 46 00:05:55,520 --> 00:05:59,809 Jeg er ved at dĂž af sult. 47 00:06:09,480 --> 00:06:13,201 Det er det, jeg mener. 48 00:06:14,480 --> 00:06:17,086 Er den ekstra? 49 00:06:19,120 --> 00:06:22,090 For fanden da, Mikey... 50 00:06:23,480 --> 00:06:27,963 Spyt det ud. Vi skal levere det her. 51 00:06:34,840 --> 00:06:36,808 Det er Showtime! 52 00:06:40,480 --> 00:06:45,008 Og pizzaen gĂ„r til...mr Baxter! 53 00:06:50,760 --> 00:06:56,051 FĂžrst vil jeg takke mine bĂžrn Jonathan og Becky- 54 00:06:56,240 --> 00:06:59,050 -fordi de elsker jeres pizzeria. 55 00:06:59,240 --> 00:07:06,124 Og en sĂŠrlig tanke gĂ„r til min elendige kone Elizabeth. 56 00:07:06,320 --> 00:07:09,290 Som aldrig nogensinde laver mad. 57 00:07:09,480 --> 00:07:15,249 Hun har alt for travlt med at gnubbe tennislĂŠrerens kugler! 58 00:07:15,440 --> 00:07:18,284 Åh, gud! 59 00:07:21,680 --> 00:07:26,971 Dette Ăžjeblik er sĂ„ meget stĂžrre end mig! 60 00:07:28,080 --> 00:07:31,402 Jack Palance har ikke en chance. 61 00:07:31,600 --> 00:07:37,687 Mine tanker gĂ„r til hver eneste navnlĂžs, farvet kvinde- 62 00:07:37,880 --> 00:07:43,046 -som nu fĂ„r chancen for at bestille en pizza- 63 00:07:43,240 --> 00:07:47,040 -i dette 100% hvide kvarter! 64 00:07:50,120 --> 00:07:56,366 For i aften er dĂžren blevet Ă„bnet. 65 00:07:56,560 --> 00:08:02,169 Jeg vil ogsĂ„ takke det utaknemmelige rĂžvhul til chef, mr Peterson. 66 00:08:02,360 --> 00:08:09,209 Jeg slikker ham i rĂžven hver dag for at have rĂ„d til denne pizza! 67 00:08:09,400 --> 00:08:16,568 Jeg vil nĂždigt afbryde Dem, men vi har mange pizzaer at levere. 68 00:08:16,760 --> 00:08:20,128 Og smokingerne er meget varme. 69 00:08:20,320 --> 00:08:23,483 - Hvad skylder jeg? -16 dollar. 70 00:08:23,680 --> 00:08:27,127 Hvad med de to dollars rabat for takketalen? 71 00:08:27,320 --> 00:08:32,884 Indregnet. Du ordnede din chef, og tennistrĂŠneren ordner din kone. 72 00:08:33,080 --> 00:08:35,447 Tak. 73 00:08:35,640 --> 00:08:41,602 Enten et par imponerede Ăžl eller masser af lokale. 74 00:08:41,800 --> 00:08:44,246 Jeg siger det hĂžjt. 75 00:08:44,440 --> 00:08:48,490 Wonder Bowl Bar, med lokalbrokket Ăžl. 76 00:08:48,680 --> 00:08:52,002 MĂ„ jeg spille med jer i aften? 77 00:08:52,200 --> 00:08:54,680 Nej! 78 00:08:54,880 --> 00:08:59,647 GĂ„ ud og fĂ„ gjort rent i kĂžkkenet. TĂ„be... 79 00:08:59,840 --> 00:09:05,688 - SpĂžrg Linds, om hun vil med. - Nej, hun skal redde dyrebutikken. 80 00:09:05,880 --> 00:09:08,326 Og hun skal made dyrene. 81 00:09:08,520 --> 00:09:15,369 - Er det ikke hendes frivillige job? - Jo, hun vil gerne til Seaworld. 82 00:09:15,560 --> 00:09:22,330 - Skal hun made hvaler eller hvad? - Made dem, trĂŠne dem, ride pĂ„ dem. 83 00:09:22,520 --> 00:09:27,845 - Godt hun ikke er en skrĂ„streg. - Jeg mĂždte en med fire skrĂ„streger. 84 00:09:28,040 --> 00:09:33,444 - Vi har model/skuespiller/servitrice. -.../kendt barnepige. 85 00:09:33,640 --> 00:09:40,649 TĂŠnk, at hun lagde sit foto pĂ„ din hovedpude. Det er sgu desperat! 86 00:09:43,000 --> 00:09:47,085 - Hun har ogsĂ„ drĂžmme. - Jeg stemmer pĂ„ bowling! 87 00:09:55,320 --> 00:09:57,288 Hvordan stĂ„r det til? 88 00:10:06,840 --> 00:10:09,491 SkrĂ„streg! 89 00:10:09,680 --> 00:10:12,650 Hvad skulle det vĂŠre, Starsky og Hutch? 90 00:10:12,840 --> 00:10:17,562 To iskolde Ăžl hvert tiende minut, til jeg fĂ„r 300 point. 91 00:10:17,760 --> 00:10:25,087 To Ăžl hvert tiende minut, til l lĂžber tĂžr for penge? 20-30 minutter. 92 00:10:25,280 --> 00:10:29,365 Ikke i aften, servitrice / stripper. 93 00:10:30,560 --> 00:10:34,565 Du huskede det. Hvor sĂždt. 94 00:10:34,760 --> 00:10:38,207 Lad os komme i gang. 95 00:10:38,400 --> 00:10:41,688 - Hvem er jeg i aften? - Du er... 96 00:10:43,480 --> 00:10:48,168 Ross Kosh B. Gosh. Lyder det ikke godt? 97 00:10:50,800 --> 00:10:52,768 Du er... 98 00:10:54,480 --> 00:10:56,528 Mike Seaver. 99 00:10:56,720 --> 00:11:00,520 Kirk Cameron i Growing Pains. Det kan jeg lide. 100 00:11:18,360 --> 00:11:20,408 RetfĂŠrdighed! 101 00:11:22,520 --> 00:11:27,970 - Fantastisk! Er du altid sĂ„ god? - Ja, faktisk. 102 00:11:28,160 --> 00:11:31,448 - Ikke dig, ham. - Ja, som regel. 103 00:11:31,640 --> 00:11:37,568 - Diane Burke, PBA-tour, - Bowler du altid sĂ„ hĂ„rdt? 104 00:11:37,760 --> 00:11:44,086 - Kan du holde stilen? - Ja, ellers ryger jeg af holdet. 105 00:11:44,280 --> 00:11:47,090 SĂ„ bliver far sur pĂ„ os! 106 00:11:47,280 --> 00:11:49,851 Meget morsomt... 107 00:11:50,040 --> 00:11:54,648 Hvis du fĂ„r over 240 igen, fĂ„r du 100 dollar. 108 00:11:54,840 --> 00:11:57,081 - Virkelig? - Absolut. 109 00:11:57,280 --> 00:12:01,729 - SĂ„ er det en aftale. - Jeg nulstiller den. 110 00:12:08,480 --> 00:12:10,448 SĂ„dan! 111 00:12:25,960 --> 00:12:31,410 7-10 knĂŠkker mig altid. Tak skal l have deroppe. 112 00:12:31,600 --> 00:12:37,130 - Har du overvejet touren? - Nej, jeg hader cykler. 113 00:12:37,320 --> 00:12:41,370 Nej, ikke den tour. PBA-touren for professionelle bowlere. 114 00:12:41,560 --> 00:12:47,488 De har brug for en personlighed. Du kan tjene store penge. 115 00:12:47,680 --> 00:12:52,561 - Hvad mener du med personlighed? - Bowlere er kedelige...indtil nu. 116 00:12:53,480 --> 00:12:56,563 Nej tak. Nu, vi taler om store penge... 117 00:12:56,760 --> 00:13:00,731 - Har du den hundredlas? - Ja, jeg har den hundredlas. 118 00:13:02,480 --> 00:13:05,324 VĂŠrsgo. Brug den ikke pĂ„ Ă©n gang. 119 00:13:05,520 --> 00:13:10,242 Her er mit kort, hvis du skulle skifte mening. 120 00:13:10,440 --> 00:13:14,570 Og mit...hvis du ikke kan fĂ„ fat pĂ„ Buddy. 121 00:13:14,760 --> 00:13:20,210 Jeg mener det. TĂŠnk over det. Du har mit kort. 122 00:13:21,960 --> 00:13:24,611 Du spiller kostbar...helt fint! 123 00:13:28,760 --> 00:13:33,846 Det er som et varsel. Du skal da udnytte det. 124 00:13:34,040 --> 00:13:38,204 Han er bare en forretningsmand med et kort og en skrĂ„streg. 125 00:13:38,400 --> 00:13:45,124 Mind mig om at blive imponeret. "Buddy Kendrick pĂ„ Bowlingtouren". 126 00:13:48,440 --> 00:13:53,048 Oscars pizzeria, hvor hver pizza giver dig en guldstatuette! 127 00:13:53,240 --> 00:13:58,041 Mel, min agent. - GĂžr mig glad! 128 00:13:58,240 --> 00:14:03,565 - Det bliver ikke til noget. - Surt! Jeg troede, den var hjemme. 129 00:14:03,760 --> 00:14:08,891 - FortĂŠl om bowlingen. - Nej... - VI fĂ„r den nĂŠste, ikke? 130 00:14:09,080 --> 00:14:11,811 Nej, agenturet slipper dig. 131 00:14:12,000 --> 00:14:15,641 - Hvorfor det? - Du har ikke fĂ„et et job i to Ă„r. 132 00:14:15,840 --> 00:14:19,003 Du har ikke den der "star quality". 133 00:14:19,200 --> 00:14:22,409 Beklager. Men behold dit job. 134 00:14:22,600 --> 00:14:28,721 - Du laver en fantastisk pizza... - Den kan du stikke skrĂ„t op! 135 00:14:28,920 --> 00:14:32,163 En skĂžnne dag bliver jeg berĂžmt! 136 00:14:32,360 --> 00:14:38,720 LĂŠg dit foto hos min assistent. - Ira, venter Guttenberg stadig? 137 00:14:38,920 --> 00:14:42,925 - Fandens ogsĂ„! - Taler du sĂ„dan til kunderne? 138 00:14:43,120 --> 00:14:49,844 Hold kĂŠft! Alle, som ringer hertil, er kunde eller potentiel kunde. 139 00:14:50,040 --> 00:14:56,810 Din tone er ikke indbydende. Du har ikke gĂ„et pĂ„ sansemindekursus. 140 00:14:57,000 --> 00:15:03,610 Del er el fĂžlelsesmĂŠssigt Ăžjeblik, du kan genopleve som nu: Du er fyret! 141 00:15:03,800 --> 00:15:06,770 Fandens ogsĂ„! Mener du det? 142 00:15:08,000 --> 00:15:11,971 Hvor skal jeg finde et nyt lortejob med elendige arbejdstider? 143 00:15:12,160 --> 00:15:14,731 Vent lidt... Nu ved jeg det. 144 00:15:14,920 --> 00:15:18,049 PĂ„ hvert eneste gadehjĂžrne i Los Angeles. 145 00:15:22,160 --> 00:15:26,848 Du kommer aldrig til at lave pizza i denne by igen. 146 00:15:27,040 --> 00:15:31,364 - Er det chokoladekage, brownies? - Det er brownies. 147 00:15:31,560 --> 00:15:34,245 Vi sĂŠlger ikke brownies. 148 00:15:34,440 --> 00:15:38,411 IsĂŠr ikke med grĂŠs i. HĂžr engang... 149 00:15:38,600 --> 00:15:44,562 Jeg har kun arbejdet her, fordi jeg fĂ„r gratis pizza, ikke? 150 00:15:47,720 --> 00:15:50,610 KĂžr, kĂžr, kĂžr! 151 00:15:50,800 --> 00:15:54,122 Glem alt om at lĂŠse skuespil med mig! 152 00:16:00,760 --> 00:16:03,525 Houston, har vi et problem? 153 00:16:03,720 --> 00:16:08,487 Ja. Det er pĂ„ tide at tĂŠnde nĂždraketten. 154 00:16:08,680 --> 00:16:12,082 Du hĂžrte, hvad jeg sagde. 155 00:16:15,200 --> 00:16:17,168 FĂžrstehjĂŠlpskasse 156 00:16:20,360 --> 00:16:23,921 - Er du sikker? - Ja, helt klan. 157 00:16:31,200 --> 00:16:33,248 Den er antĂŠndt. 158 00:16:38,400 --> 00:16:43,247 Tak, fordi du hjalp mig. 159 00:16:43,440 --> 00:16:48,685 Vi er et team. Vi er som Siegfried og Roy... 160 00:16:48,880 --> 00:16:53,124 Okay, dĂ„rligt eksempel... Men vi er et team. 161 00:16:54,920 --> 00:16:59,721 - Hvorfor droppede min agent mig? - Glem det. 162 00:16:59,920 --> 00:17:06,451 - Jeg har lyst til at kĂžre i havet. - Jeg har et bedre forslag. 163 00:17:07,800 --> 00:17:10,531 Nej. Hvem er jeg i dag? 164 00:17:11,560 --> 00:17:14,166 Du er Ross Vegas! 165 00:17:15,800 --> 00:17:19,327 Det er mĂ„ske din hidtil bedste. 166 00:17:19,520 --> 00:17:21,488 Og du er... 167 00:17:23,200 --> 00:17:25,931 Mike Myers. 168 00:17:26,120 --> 00:17:28,805 Massemorder eller skuespiller? 169 00:17:29,000 --> 00:17:34,086 Jeg elsker Jamie Lee Curtis bomber i den fĂžrste Halloween-film. 170 00:17:34,280 --> 00:17:38,729 To enorme jader og talent! Det er en tredobbelt trussel. 171 00:17:41,200 --> 00:17:44,090 Giv alt, hvad du har, Jamie Lee! 172 00:17:59,560 --> 00:18:05,761 Jeg har aldrig set sĂ„ hĂ„rde kast. Du skulle blive professionel. 173 00:18:05,960 --> 00:18:08,691 Det ville vĂŠre fedt! 174 00:18:08,880 --> 00:18:14,171 ArbejdslĂžs skuespiller/bowler/ mad kuponsamler. Kanon! 175 00:18:33,680 --> 00:18:36,126 7-10 igen! 176 00:18:36,320 --> 00:18:39,449 - Vil du have en Ăžl? - Importeret? 177 00:18:40,680 --> 00:18:42,648 Nej! 178 00:18:49,000 --> 00:18:52,402 Hej! Vi hedder Bailey. 179 00:18:52,600 --> 00:18:55,365 - Jeg elsker din udsigt! - Hvabehar? 180 00:18:56,800 --> 00:19:00,566 - Hvad kan jeg hjĂŠlpe med? - Bowler han altid sĂ„dan? 181 00:19:00,760 --> 00:19:03,001 Ja. Hver gang. 182 00:19:03,200 --> 00:19:08,445 Vi spilleri en liga om torsdagen. Vi kan altid bruge substitutter. 183 00:19:08,640 --> 00:19:13,441 - Han virker sikker pĂ„ sine kugler. - Jeg tror pĂ„ hans kugler. 184 00:19:15,240 --> 00:19:18,801 Det bliver han lykkelig over at hĂžre. 185 00:19:19,000 --> 00:19:23,562 - Er der ligakampe hver aften? - Ja, ogsĂ„ om sĂžndagen. 186 00:19:23,760 --> 00:19:28,641 Hils din ven og sig, at vi hĂ„ber, han vil vĂŠre med. 187 00:19:37,680 --> 00:19:39,648 Linds! 188 00:19:39,840 --> 00:19:43,731 - Hvad er der galt? - Ikke noget...alting. 189 00:19:43,920 --> 00:19:46,890 - Hvad er der sket? - Jeg blev fyret i dag. 190 00:19:47,080 --> 00:19:50,801 Blev du fyret fra et job som frivillig? 191 00:19:51,000 --> 00:19:56,245 Ja, jeg blandede forkerte kemikalier i pingvinbassinet. 192 00:19:56,440 --> 00:20:00,889 De blev helt rundt pĂ„ gulvet og begyndte at bolle lĂžs! 193 00:20:01,080 --> 00:20:04,527 Du har sparet dem for en masse penge. 194 00:20:04,720 --> 00:20:08,441 - Ingen rejser til Antarktis. - Nej, men det bliver vĂŠrre. 195 00:20:08,640 --> 00:20:12,884 Der var en tredjeklasse, som sĂ„, hvad der skete. 196 00:20:13,080 --> 00:20:17,085 De begyndte at skrige og grĂŠde... Totalt kaos! 197 00:20:17,280 --> 00:20:22,525 Jeg bliver fyret, efter at jeg har undskyldt over for bĂžrnene. 198 00:20:22,720 --> 00:20:26,042 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre. - Det er jeg ked af. 199 00:20:26,240 --> 00:20:31,406 Der er ikke sĂ„ mange zoologiske haver hvor jeg kan fĂ„ erfaring. 200 00:20:31,600 --> 00:20:37,881 Jeg fik ikke filmjobbet, agenten fyrede mig og Oscar med. Nederen! 201 00:20:39,920 --> 00:20:41,763 Tak. 202 00:20:41,960 --> 00:20:46,010 Tillykke, Jerry Lowry! Du var helt fantastisk i dag. 203 00:20:46,200 --> 00:20:51,809 De har virkelig brug for hjĂŠlp. En Jordan, en stjerne! 204 00:20:52,000 --> 00:20:56,961 Du har vundet syv af ti turneringer! Ingen kan slĂ„ dig. 205 00:20:57,160 --> 00:21:02,326 Du har ret. Jeg er i zonen nu. Ingen kan rĂžre mig. 206 00:21:02,520 --> 00:21:08,607 Det er, som om Gud har superladet min arm og hele kroppen. 207 00:21:08,800 --> 00:21:11,724 Jeg vil takke mine sponsorer... 208 00:21:11,920 --> 00:21:14,002 Sikke en klovn! 209 00:21:14,200 --> 00:21:20,162 Vores sponsor Guinness overrĂŠkker dig en check pĂ„ 50.000 dollar! 210 00:21:20,360 --> 00:21:25,400 - Og et Ă„rs forbrug af deres Ăžl. - Fantastisk mange tak. 211 00:21:25,600 --> 00:21:31,448 Tillykke! Her er Bobby Killer O'Keefe pĂ„ bowlingkanalen. Vi ses! 212 00:21:31,640 --> 00:21:35,531 -50.000...? - Og et Ă„rs forbrug af Guinness! 213 00:21:35,720 --> 00:21:39,520 - Du mĂ„ satse pĂ„ den tour! - Hvad taler du om? 214 00:21:39,720 --> 00:21:45,762 Ham fra PBA gav dig sit kort. De leder efter en som dig. 215 00:21:45,960 --> 00:21:50,329 Du blev fyret i dag, og agenten smed dig ud. 216 00:21:50,520 --> 00:21:54,969 TĂŠnk, hvis det var skĂŠbnen? TĂŠnk, hvis du skal vĂŠre professionel? 217 00:21:55,160 --> 00:22:00,451 - Jeg er skuespiller, ikke bowler. - Hvorfor ikke begge dele? 218 00:22:00,640 --> 00:22:05,362 Vil du vĂŠre skuespiller? Vi kan skabe en rolle til dig. 219 00:22:05,560 --> 00:22:09,531 Vi kĂžrer 70'er-tema og kalder dig Ross Vegas. 220 00:22:09,720 --> 00:22:13,645 TĂŠnk over det. Alle kan spille bowling. 221 00:22:13,840 --> 00:22:18,129 De har brug for et navn pĂ„ plakaten. De har brug for en stjerne! 222 00:22:18,320 --> 00:22:22,405 Det kan blive dig. PrĂŠmiepenge, stĂžtte. 223 00:22:22,600 --> 00:22:28,164 Gratis imponeret Ăžl! Vi kan alle blive rige. 224 00:22:28,360 --> 00:22:32,888 - Sagde du "vi"? - Ja, for jeg skal vĂŠre agent. 225 00:22:33,080 --> 00:22:37,290 - Du sagde, agenter var rĂžvhuller. - Hvem elsker dig hĂžjere end jeg? 226 00:22:37,480 --> 00:22:43,362 - Det gĂžr jeg, skat! - Du kan blive Stjernens sidekick. 227 00:22:43,560 --> 00:22:46,450 Og hvad skulle jeg sĂ„ hedde? 228 00:22:50,480 --> 00:22:53,324 - Lil' Reno. - Lil' Reno? 229 00:22:53,520 --> 00:22:59,243 Skal jeg vĂŠre Ross Vegas, mĂ„ du vĂŠre den anden spilleby i Nevada. 230 00:22:59,440 --> 00:23:05,447 Stol pĂ„ mig. Ross Vegas og Lil' Reno? USA vil elske det! 231 00:23:05,640 --> 00:23:11,409 Godt, jeg er med, til du fĂ„r et nyt frivilligt job. SĂ„ stopper vi. 232 00:23:11,600 --> 00:23:14,763 - Er du med? - Huslejen skal betales, sĂ„...ja. 233 00:23:14,960 --> 00:23:18,328 Bowling bliver aldrig det samme igen. 234 00:23:23,000 --> 00:23:26,766 TĂŠnk, at det er kommet sĂ„ vidt... 235 00:23:28,520 --> 00:23:34,084 - Det er Buddy. - Det er Ross. Du gav mig dit kort. 236 00:23:34,280 --> 00:23:37,841 Ham i 70'er-tĂžjet. 237 00:23:38,040 --> 00:23:41,010 Har du tĂŠnkt pĂ„ touren? 238 00:23:41,200 --> 00:23:47,082 Ja, det har jeg. Jeg vil vĂŠre med. Flyv mig til den nĂŠste turnering. 239 00:23:47,280 --> 00:23:54,323 Du skal have et snit pĂ„ 200 og mindst 36 ligakampe. 240 00:23:54,520 --> 00:23:59,481 Kan jeg ikke springe det over? Mit snit ligger over 200. 241 00:23:59,680 --> 00:24:05,562 - Diane sender en turneringsplan. - Jeg kan tage mig af din PR. 242 00:24:05,760 --> 00:24:10,004 - Diane er meget professionel. - Okay, tak, Diane. 243 00:24:10,200 --> 00:24:14,330 - Jeg vil tale med Diane! - Det er allerede slut. 244 00:24:14,520 --> 00:24:18,923 - Hvad mener du? - Han vil have et snit pĂ„ 200. 245 00:24:19,120 --> 00:24:22,567 - Og hvad sĂ„? - I 36 ligakampe. 246 00:24:22,760 --> 00:24:26,321 Der gĂ„r flere mĂ„neder, fĂžr jeg kan blive professionel. 247 00:24:29,800 --> 00:24:34,249 Du burde vĂŠre glad for, at jeg er din agent. Taknemmelig! 248 00:24:36,520 --> 00:24:38,568 Den bliver aldrig gammel. 249 00:24:38,760 --> 00:24:43,607 Jeg har anmeldt dig som substitut i to forskellige ligakampe i aften. 250 00:24:43,800 --> 00:24:50,001 Du skal passe ind, sĂ„ vi venter med 70'er-tĂžjet og Ross Vegas. 251 00:24:50,200 --> 00:24:54,046 Okay. Hvad er det for en liga? 252 00:24:54,240 --> 00:24:59,610 Det er ligegyldigt. Dy skal bare passe ind og spille 35 matcher. 253 00:24:59,800 --> 00:25:02,883 Du har ret. Lad os bowle! 254 00:25:03,080 --> 00:25:08,803 Vil du skrive under for at holde dyrebutikken Ă„ben? vil du skrive her? 255 00:25:12,480 --> 00:25:16,201 Skaden er normal hos kroniske onanister! 256 00:25:16,400 --> 00:25:20,007 - Jeg siger ikke... - Det er godt at onanere! 257 00:25:20,200 --> 00:25:23,966 - Jeg hedder Ross. - Du mĂ„ vĂŠre substitutten. 258 00:25:24,160 --> 00:25:26,970 - Vil du varme op? - Det er ikke nĂždvendigt. 259 00:25:27,160 --> 00:25:32,610 - Skal du have den pĂ„? - Jeg kan godt tage klubtrĂžjen pĂ„. 260 00:25:32,800 --> 00:25:35,201 Tag den her pĂ„. 261 00:25:35,400 --> 00:25:40,611 - Og sĂ„ skal du have den her pĂ„. - Jeg har ikke rygproblemer. 262 00:25:40,800 --> 00:25:46,569 Ikke nu, men bowling udsĂŠtter ryggen og rygraden for stort pres. 263 00:25:46,760 --> 00:25:51,322 - Du fĂ„r det meget bedre. - Okay, sĂ„ giv mig den pĂ„. 264 00:25:52,840 --> 00:25:57,368 - TrĂŠk maven ind. - Giv mig den bare pĂ„! 265 00:26:00,960 --> 00:26:03,930 - Er det behageligt? - Den sidder stramt. 266 00:26:05,480 --> 00:26:11,249 - Jeg fĂžler mig som flyttemand. - Flot! Jeg passer ryggen. 267 00:26:11,440 --> 00:26:14,603 - Er du klar? - Jeg er ikke begyndt endnu. 268 00:26:14,800 --> 00:26:18,202 Vil du skrive under her? Kom nu! 269 00:26:24,920 --> 00:26:27,890 - Hej. - Kender du nogen her? 270 00:26:30,360 --> 00:26:33,045 Ja... Hende! 271 00:26:34,240 --> 00:26:38,086 - Betty? - Ja, bedstemor Betty! 272 00:26:38,280 --> 00:26:40,487 Betty! 273 00:26:41,880 --> 00:26:47,410 Han siger, han er dit barnebarn. Passer det? 274 00:26:49,000 --> 00:26:51,765 SelvfĂžlgelig er del mil barnebarn. 275 00:26:51,960 --> 00:26:55,487 Hvorfor var du sĂ„lĂŠnge om at kĂžbe ind, skat? 276 00:26:55,680 --> 00:26:59,890 Du har vel ikke glemt mine smĂžger? 277 00:27:01,160 --> 00:27:03,891 Du dufter godt! 278 00:27:07,760 --> 00:27:13,324 Skriv under. Vi har brug for hjĂŠlp. Det er til et godt formĂ„l. 279 00:27:17,840 --> 00:27:21,003 Ved I ikke, at jeg er loco? 280 00:27:28,000 --> 00:27:31,288 Det er for at redde dyrene! 281 00:27:31,480 --> 00:27:34,450 Hej med dig. SkĂžnt at se dig. 282 00:27:34,640 --> 00:27:38,281 Ross, ikke? Velkommen. 283 00:27:38,480 --> 00:27:41,802 Ligaen hedder The Bowling Ballers! 284 00:27:42,000 --> 00:27:46,210 SkĂžnt navn til en skĂžn pige. Tak. 285 00:27:46,400 --> 00:27:50,450 - Skal jeg begynde? - Ja. 286 00:27:54,800 --> 00:27:59,362 Har du en bowlingpen i lommen, eller er du bare glad for at se mig? 287 00:27:59,560 --> 00:28:01,608 Hvabehar? 288 00:28:01,800 --> 00:28:04,451 NĂ„ ja...bilnĂžgler! 289 00:28:04,640 --> 00:28:08,804 Du mĂ„ ikke komme til skade med hĂ„nden i bagudsvinget, vel? 290 00:28:09,000 --> 00:28:11,731 Jeg er hĂžjrehĂ„ndet... 291 00:28:16,160 --> 00:28:21,610 Strike! FĂžrste kugle! Du ved, hvad det betyder. 292 00:28:21,800 --> 00:28:25,407 Jeg vil se det pĂ„ storskĂŠrmen. 293 00:28:25,600 --> 00:28:28,001 KĂŠrligheden har 3 huller. 294 00:28:28,200 --> 00:28:32,091 Du ser godt ud. - OgsĂ„ du. 295 00:28:36,560 --> 00:28:40,963 Det er ikke mine nĂžgler. Det er hans. 296 00:28:53,040 --> 00:28:56,487 Nu skal du fĂ„ rĂžven fuld! 297 00:28:59,240 --> 00:29:02,005 Du klarer dig fint, Ross. 298 00:29:02,200 --> 00:29:08,048 - Det her er ikke okay... - Du skal ikke presse dig sĂ„ hĂ„rdt! 299 00:29:16,120 --> 00:29:18,361 Mit barnebarn! 300 00:29:22,560 --> 00:29:24,767 Bowling Ballers! 301 00:29:54,360 --> 00:30:01,289 Du har en gave. Jeg elsker dig. Velkommen til vores liga. 302 00:30:01,480 --> 00:30:04,450 VIVA ROSS VEGAS PBA, HER KOMMER VI 303 00:30:32,400 --> 00:30:36,689 - Hvad er der galt? - Hvad der er galt? 304 00:30:36,880 --> 00:30:42,205 Vi er pĂ„ en skide rasteplads i Bucklin, Kansas. 305 00:30:42,400 --> 00:30:44,846 Mit liv ligger i ruiner i L.A. 306 00:30:45,040 --> 00:30:50,604 Men vi kĂžrer landet tyndt for at komme med i bowlingtouren! 307 00:30:50,800 --> 00:30:58,207 Vi burde kaste hĂ„ndklĂŠdet i ringen og fĂ„ rigtige job som normale mennesker. 308 00:31:00,600 --> 00:31:04,047 - Opgav Jessica hĂ„bet om Nick? - Ja... 309 00:31:04,240 --> 00:31:08,609 - Opgav Kobe hĂ„bet om Shaq? - Det samme. Har du set Lakers? 310 00:31:08,800 --> 00:31:13,169 Kastede de hĂ„ndklĂŠdet, da Apollo Creed fik bank i "Rocky 4"? Nej! 311 00:31:13,360 --> 00:31:16,682 Apollo Creed dĂžde, fordi de ikke kastede hĂ„ndklĂŠdet i ringen. 312 00:31:16,880 --> 00:31:21,124 Det er ikke det, det handler om. De gav ikke op, og han gav ikke op. 313 00:31:21,320 --> 00:31:25,166 Og vi giver ikke op. Jeg kaster ikke hĂ„ndklĂŠdet i ringen. 314 00:31:25,360 --> 00:31:30,127 Du skal vinde det her! Og vi skal ogsĂ„ betale husleje... 315 00:31:31,800 --> 00:31:36,761 Jeg aner ikke, hvad du lige sagde, men jeg har det bedre. 316 00:31:38,480 --> 00:31:42,371 Du har ret, jeg mĂ„ tage mig sammen. 317 00:31:42,560 --> 00:31:45,848 Vi tager til Akron og vinder turneringen. 318 00:31:46,040 --> 00:31:49,010 - Vi tager til Akron! - Akron! 319 00:31:49,200 --> 00:31:54,730 Der er en lille kineser derinde, som bruger vasken som badekar. 320 00:31:56,840 --> 00:32:00,606 Jeg kunne ikke engang skide. Jeg stod bare der og sĂ„ pĂ„ ham. 321 00:32:17,960 --> 00:32:22,807 - SkĂžnne Akron! Det lugter af... - DĂŠk! 322 00:32:23,000 --> 00:32:30,202 Jeg troede, det ville vĂŠre mere glamourĂžst, flere limousiner. 323 00:32:31,760 --> 00:32:35,321 Skriv jer ind, sĂ„ finder jeg tĂžjet frem. 324 00:32:35,520 --> 00:32:38,729 - Efter Dem, miss Reno! - Efter Dem, mr Vegas. 325 00:32:38,920 --> 00:32:41,764 VELKOMMEN TIL AKRON OPEN 326 00:32:53,520 --> 00:32:56,251 Hej, Buddy, Kan du huske mig? 327 00:32:56,440 --> 00:32:59,887 - Ross - NĂ„ ja, Ross, godt at se dig. 328 00:33:00,080 --> 00:33:02,765 Jeg skal tilmelde mig. 329 00:33:02,960 --> 00:33:07,124 - Min kĂŠreste Lindsay. - Det glĂŠder mig. 330 00:33:07,320 --> 00:33:12,850 Alle de nĂždvendige papirer allerede? Jeg er imponeret. 331 00:33:13,040 --> 00:33:18,285 Jeg kan lide en fyr, som ikke tĂžver med at tage for sig af retterne. 332 00:33:18,480 --> 00:33:21,689 Kom her! Dejligt at se dig. 333 00:33:21,880 --> 00:33:24,167 - Er de ĂŠgte? - Ja. 334 00:33:25,600 --> 00:33:28,649 - Velkommen til Akron. - Tak. 335 00:33:28,840 --> 00:33:32,606 Hvordan har du kunnet spille 36 matcher pĂ„ en uge? 336 00:33:32,800 --> 00:33:36,247 Fattigdom er en glimrende motivation. 337 00:33:36,440 --> 00:33:40,411 Et gennemsnit pĂ„ 242... Meget imponerende. 338 00:33:40,600 --> 00:33:46,960 Jeg ville jo betale tilmeldings- gebyret, og jeg stĂ„r ved mit ord. 339 00:33:47,680 --> 00:33:51,844 - Vel kommen. - Velkommen til touren! 340 00:33:52,040 --> 00:33:57,001 - HvornĂ„r begynder det? Hvad gĂžr jeg? - Kvalificering begynder om en time. 341 00:33:57,200 --> 00:34:01,728 Vinderne gĂ„r videre til kvartfinalen, semifinale i morgen eftermiddag. 342 00:34:01,920 --> 00:34:06,642 Og finalen er pĂ„ sĂžndag. Hvis du altsĂ„ kommer sĂ„ langt. 343 00:34:06,840 --> 00:34:10,322 - Skal vi vĂŠdde? - Nej, ikke med dig... 344 00:34:12,560 --> 00:34:15,882 Ross, hvad hedder du til efternavn? 345 00:34:16,080 --> 00:34:21,928 Vegas, Ross Vegas. Med dollartegn som S. 346 00:34:22,120 --> 00:34:25,408 - Ross Vegas... - Helt utroligt. 347 00:34:25,600 --> 00:34:29,321 Hvad fanden er det her?! 348 00:34:29,520 --> 00:34:31,568 Er det din spĂžg? 349 00:34:37,880 --> 00:34:42,124 - Klassisk! Jeg elsker det. - Jeg vidste det! 350 00:34:42,320 --> 00:34:44,766 Jeg kommer til at ligne en Vegas-luder. 351 00:34:44,960 --> 00:34:49,409 Du er Lil' Reno nu, ingen skoletĂžs med ternet nederdel og hvid bluse. 352 00:34:49,600 --> 00:34:53,127 Der er mange ludere i Vegas, men... 353 00:34:53,320 --> 00:34:57,689 - Det er Ross Vegas og Lil' Reno! - Det er bare ikke mig. 354 00:34:57,880 --> 00:35:02,522 - Netop, du spiller en rolle. - Kom nu, skat. VI er et team. 355 00:35:04,840 --> 00:35:08,162 Bare til vi fĂ„r penge nok. Lover Idet? 356 00:35:08,360 --> 00:35:11,523 Det lover vi! Okay... 357 00:35:11,720 --> 00:35:14,326 Her kommer det bedste. 358 00:35:17,040 --> 00:35:19,441 Hold da op! 359 00:35:20,480 --> 00:35:22,721 Vis os det hele. 360 00:35:30,440 --> 00:35:34,889 - Du har overgĂ„et dig selv. - Jeg er jo agent nu. 361 00:35:35,080 --> 00:35:39,085 Jeg vil gĂžre klienterne glade. Jeg har kĂžbt et jakkesĂŠt. 362 00:35:39,280 --> 00:35:43,808 - Hvor har du fĂ„et pengene fra? - Det vil du ikke vide... 363 00:35:44,000 --> 00:35:50,007 - Jeg solgte vores tv, sofa og senge. - Jeg ville faktisk ikke vide det. 364 00:36:09,040 --> 00:36:13,011 - For fanden da ogsĂ„... - Jeg kan sy det sammen. 365 00:36:13,200 --> 00:36:16,966 - Nej! Det er din bowlingarm, ikke? - Jo. 366 00:36:18,600 --> 00:36:25,927 Vi siger, du gjorde det med vilje for at kĂžle din kanonarm af! 367 00:36:26,120 --> 00:36:30,648 - Der er noget galt med dig. - Du er skĂžr, Mikey. 368 00:36:30,840 --> 00:36:33,411 Okay, nu skal vi bowle. 369 00:37:01,760 --> 00:37:06,721 Det er en professionel turnering. De almindelige spiller pĂ„ mandag. 370 00:37:07,760 --> 00:37:11,367 Virkelig? NĂ„...Steve...men sĂ„... 371 00:37:11,560 --> 00:37:16,122 SĂ„ kom tilbage pĂ„ mandag, hvor du mĂ„ske kan slĂ„ nogen. 372 00:37:16,320 --> 00:37:21,611 - Jeg er med i touren. - Havde du ikke rĂ„d til hele Skjorten? 373 00:37:21,800 --> 00:37:28,001 Jeg har bowlet 300 sĂ„ mange gange i trĂŠk, at der gik ild i den. 374 00:37:34,800 --> 00:37:38,850 Lad os se, hvor lĂŠnge du kan holde ved. 375 00:37:39,040 --> 00:37:41,725 Ja...lad os det. 376 00:37:44,240 --> 00:37:49,041 Jeg hedder Bobby "Killer" O'Keefe. opvarmningen er forbi. 377 00:37:49,240 --> 00:37:53,848 Velkommen til Ohio og Akron Open. Nu bowler vi! 378 00:37:59,320 --> 00:38:01,368 Ja, ja... 379 00:38:14,880 --> 00:38:17,690 - SĂ„dan! - Han kaster hĂ„rdt. 380 00:38:17,880 --> 00:38:24,729 Ja, men han har ingen skrue. Ikke sĂ„ smart. Han fĂ„r snart split. 381 00:39:00,280 --> 00:39:05,889 - Hvor tĂŠt er det? - Han vinder matchen med en strike. 382 00:39:11,920 --> 00:39:15,367 TĂŠnk ikke sĂ„ meget over det. 383 00:39:15,560 --> 00:39:20,691 - Hvad sagde du? - Banen begynder at tĂžrre ud. 384 00:39:22,480 --> 00:39:28,044 - TĂŠnk ikke sĂ„ meget over det. - Jeg ville fĂ„ en strike i Ăžrkenen. 385 00:39:28,240 --> 00:39:33,087 LĂŠn dig bare tilbage og nyd mit spil. 386 00:39:41,920 --> 00:39:45,163 - Hvad siger du sĂ„? - Begynderheld! 387 00:39:50,040 --> 00:39:52,008 SĂ„dan! 388 00:39:53,600 --> 00:39:55,967 Ross! 389 00:39:56,160 --> 00:40:00,449 Du var meget sexet, Ross Vegas! Jeg er vild med det. 390 00:40:00,640 --> 00:40:05,009 Tak. Det var ikke gĂ„et uden Lil' Reno. 391 00:40:10,760 --> 00:40:15,129 Velkommen til semifinalerne! I dag sker der ting og sager. 392 00:40:15,320 --> 00:40:19,086 To topspillere, Tommy Jones og Wes Malon - 393 00:40:19,280 --> 00:40:22,602 - mĂžder en ny spiller, Ross Vegas! 394 00:40:45,440 --> 00:40:47,966 Vi er i finalen. 395 00:40:48,160 --> 00:40:55,408 Det var for nemt. Vi fĂ„r endda penge, hvis du taber! Nej, glem det. 396 00:40:55,600 --> 00:40:59,571 Finalen bliver sendt i tv. SĂ„ skruer vi lidt op. 397 00:40:59,760 --> 00:41:03,651 Man taler allerede om Ross Vegas. 398 00:41:03,840 --> 00:41:06,320 - Folk snakker. - Hold op! 399 00:41:06,520 --> 00:41:09,569 Du skal bruge dit skuespiltalent. 400 00:41:09,760 --> 00:41:12,889 - Vi giver den hele armen. - Netop! 401 00:41:13,080 --> 00:41:19,531 I morgen prĂŠsenterer vi Ross Vegas og Lil' Reno. Her er planen... 402 00:41:19,720 --> 00:41:25,682 Vel kommen til Akron Open 2006! Jeg er Bobby "Killer" O'Keefe. 403 00:41:25,880 --> 00:41:30,681 Og her er min gĂŠst fra Ohio State University. 404 00:41:30,880 --> 00:41:34,441 Football-legenden Eddie George! 405 00:41:36,880 --> 00:41:39,850 - Hvordan gĂ„r det? - Fint 406 00:41:40,040 --> 00:41:44,602 Dagens kampe minder mig om, da jeg var nybegynder i '87, 407 00:41:44,800 --> 00:41:48,964 - Jeg husker, da jeg var begynder... - Fra Roswell, Georgia. 408 00:41:49,160 --> 00:41:53,449 Tourvinderen i 2006...Jerry Lowry. 409 00:41:59,440 --> 00:42:03,889 - Tro pĂ„ dig selv. - Og fra Los Angeles, Californien... 410 00:42:04,080 --> 00:42:08,642 Den nye mand i touren, mr Ross Vegas! 411 00:42:26,440 --> 00:42:28,886 Kan du lide det? 412 00:42:39,880 --> 00:42:44,488 - Det bliver en lang aften. - Nu gĂ„r vi i gang! 413 00:42:48,240 --> 00:42:51,050 Jerry Lowry kaster. 414 00:42:51,240 --> 00:42:56,610 Endnu en strike. Lad os se, om han kan svare pĂ„ det. Her er Ross Vegas. 415 00:42:57,240 --> 00:43:01,928 En stor hĂ„nd til den nye mand! Helt utroligt! 416 00:43:02,120 --> 00:43:05,806 Hold da fast! Han er sĂ„ hot! 417 00:43:07,520 --> 00:43:11,127 Fjerde gang i trĂŠk. Her kommer Jerry Lowry. 418 00:43:14,480 --> 00:43:18,007 Han kikser! Det bliver svĂŠrt. 419 00:43:19,720 --> 00:43:22,769 Ross Vegas...tager den. 420 00:43:23,720 --> 00:43:26,769 En mere fra Jerry Lowry! 421 00:43:26,960 --> 00:43:30,567 Han holder stillingerne! 422 00:43:30,760 --> 00:43:35,926 - Er du nervĂžs, unge sportsmand? - Hvem taler sĂ„dan? 423 00:43:37,280 --> 00:43:41,001 Seerne fĂ„r en spĂŠndende match. 424 00:43:42,360 --> 00:43:47,366 - Den knĂŠgt er fandeme god! - Absolut 425 00:43:47,560 --> 00:43:52,009 Alt afhĂŠnger af den tiende rude. 426 00:43:52,200 --> 00:43:54,771 Du er det rene lort! 427 00:43:54,960 --> 00:43:59,409 Den nye Ross Vegas og den arrede veteran Jerry Lowry. 428 00:43:59,600 --> 00:44:05,562 Nybegynderen fĂžrer med et point over Jerry Lowry. Hvor spĂŠndende! 429 00:44:05,760 --> 00:44:09,651 Jeg husker en kamp mod Michigan... 430 00:44:09,840 --> 00:44:15,324 Jeg fik aldrig eksamen! Der kom en pige i vejen... Vi kĂžrer igen! 431 00:44:21,400 --> 00:44:23,801 En skam for Jerry Lowry! 432 00:44:24,000 --> 00:44:25,570 Vegas! 433 00:44:25,760 --> 00:44:32,291 Ross Vegas kan vinde turneringen, hvis han slĂ„r en strike eller spare. 434 00:44:32,480 --> 00:44:36,451 Sikken historie! Jeg har en mĂŠrkelig fĂžlelse i maven... 435 00:44:36,640 --> 00:44:39,450 AI den spĂŠnding er for meget for mig. 436 00:44:39,640 --> 00:44:42,450 Det minder mig om Superbowl... 437 00:44:42,640 --> 00:44:47,965 Den mĂŠrkelige mavefornemmelse var sikken den pĂžlse, jeg fik. 438 00:44:49,000 --> 00:44:52,083 Vegas, Vegas, Vegas! 439 00:44:53,280 --> 00:44:55,647 Chester Copperpot! 440 00:45:05,160 --> 00:45:08,130 - Det var... -...utroligt! 441 00:45:08,320 --> 00:45:12,291 Han er bare sĂ„ hot! Lad os tale med vinderen. 442 00:45:12,480 --> 00:45:15,563 GĂ„ du. Jeg holder mig til football. 443 00:45:15,760 --> 00:45:19,242 TĂŠnk, at jeg tabte til en klovn! 444 00:45:19,440 --> 00:45:21,886 Du er latterlig! 445 00:45:22,080 --> 00:45:26,847 Helt utroligt! Han er den bedste! Han er fantastisk. 446 00:45:27,040 --> 00:45:32,001 - Du var ikke til at stoppe. - Tak, men det var hele mit team. 447 00:45:32,200 --> 00:45:36,285 Jeg vil takke Lil' Reno og min agent Mikey. 448 00:45:36,480 --> 00:45:40,530 Fansene vil vide, hvorfor du mangler ĂŠrmet? 449 00:45:40,720 --> 00:45:46,841 Af sikkerhedsgrunde. NĂ„r man kaster sĂ„ hĂ„rdt, skal kanonen kĂžles af. 450 00:45:47,040 --> 00:45:50,010 Her er et personligt spĂžrgsmĂ„l. 451 00:45:50,200 --> 00:45:54,000 Hvorfor kalder du dig for Ross Vegas? 452 00:45:54,200 --> 00:45:58,364 - Ville du satse noget imod mig? - Ikke i dag! 453 00:45:58,560 --> 00:46:01,245 Ross Vegas og Lil' Reno, skĂžnt! 454 00:46:01,440 --> 00:46:08,403 Giv en stor hĂ„nd til vinderen af Akron Open...Ross Vegas! 455 00:46:09,880 --> 00:46:12,850 Tak, Bobby. Jeg... 456 00:46:13,040 --> 00:46:15,884 Vil I dĂŠmpe jer lidt? 457 00:46:19,480 --> 00:46:25,567 Jeg stjal muligvis showet i dag. Men denne by og de fans- 458 00:46:25,760 --> 00:46:29,560 -har stjĂ„let mit hjerte i aften. Jeg elsker jer! 459 00:46:31,720 --> 00:46:34,929 Utroligt! Se med i nĂŠste uge - 460 00:46:35,120 --> 00:46:39,728 - nĂ„r Ross Vegas spiller i Des Moines Classic. 461 00:46:39,920 --> 00:46:47,088 Jeg er Bobby "Killer" O'Keefe. Jeg hĂ„ber, I har det godt! Farvel. 462 00:46:48,960 --> 00:46:52,646 - Er vi ude? - Undskyld mig... 463 00:46:52,840 --> 00:46:57,801 - Hvor er den gratis Ăžl? - Hvad taler du om? 464 00:46:58,000 --> 00:47:03,040 For et par uger siden vandt en fyr. Han fik et Ă„rs forbrug af Guiness. 465 00:47:03,240 --> 00:47:06,687 Nej, nej... Hver turnering har en sponsor. 466 00:47:06,880 --> 00:47:11,681 Man fĂ„r et Ă„rs forbrug. Men I har vundet det her. 467 00:47:11,880 --> 00:47:14,645 Jeg er sĂ„ stolt over dig. 468 00:47:14,840 --> 00:47:18,162 - Kan I fatte det? - Ja, 50.000. 469 00:47:18,360 --> 00:47:21,170 Jeg kan ikke drikke det her. 470 00:47:21,360 --> 00:47:25,126 - Jeg valgte den forkerte weekend. - Du er kuleskĂžr! 471 00:47:30,000 --> 00:47:35,040 Jeg elsker hĂ„rfarvningsmidler til mĂŠnd. Utaknemmelige skam! 472 00:47:52,000 --> 00:47:56,961 Bobby "Killer" O'Keefe i Denver, Colorado. 473 00:47:57,160 --> 00:48:02,610 Oh Boy Obiertos ØlpĂžlse Open! Ross Vegas fĂ„r noget at se til i dag- 474 00:48:02,800 --> 00:48:07,886 -med den engelske mester Rodney Nightengale! 475 00:48:08,080 --> 00:48:11,050 Kom sĂ„, drenge! 476 00:48:14,160 --> 00:48:19,166 Roddy Nightengale har sit team med. De giver hinanden bank! 477 00:48:19,360 --> 00:48:21,931 Sikket slag! 478 00:48:25,840 --> 00:48:28,411 Giv mig en Ăžl! 479 00:48:35,640 --> 00:48:40,965 Det her er min fest! Og vi skal danse meget langsomt. 480 00:48:41,160 --> 00:48:45,324 Eller vil du have det hĂ„rdt og hurtigt? 481 00:48:45,520 --> 00:48:48,888 Kom sĂ„, stik mig en bajer! 482 00:48:49,760 --> 00:48:53,606 Jeg bider knoppen af dig, makker! 483 00:48:55,000 --> 00:48:57,446 Glor du pĂ„ mig? 484 00:48:59,480 --> 00:49:03,451 Han glor pĂ„ min diller! Se pĂ„ de kugler! 485 00:49:04,400 --> 00:49:07,244 SĂ„ gĂ„r vi i gang! 486 00:49:09,040 --> 00:49:12,840 Her kommer den engelske ridder. 487 00:49:15,920 --> 00:49:19,561 Og der gĂžr han rent bord! 488 00:49:23,680 --> 00:49:28,811 Ross Vegas satser... Han sĂŠnker dem alle. Godt gĂ„et! 489 00:49:30,400 --> 00:49:32,846 Helt perfekt! 490 00:49:34,720 --> 00:49:36,688 Ross Vegas. 491 00:49:37,760 --> 00:49:40,730 EnglĂŠnderen satser alt. 492 00:49:41,360 --> 00:49:45,331 Han fĂ„r en spare. Han tager sig en svingom. 493 00:49:45,520 --> 00:49:49,923 Her kommer Ross Vegas svar. Det bliver en strike! 494 00:49:50,120 --> 00:49:52,088 Rent held... 495 00:49:59,680 --> 00:50:03,321 Her kommer Roddy Nightengale igen. 496 00:50:04,920 --> 00:50:10,643 - Noget lort! - En kikser til for mesteren! 497 00:50:12,080 --> 00:50:14,048 Kom sĂ„! 498 00:50:14,240 --> 00:50:17,881 Ross Vegas prĂžver at klare en spare. 499 00:50:18,720 --> 00:50:22,964 - Det lykkes heller ikke for ham. - Tag den, kammerat! 500 00:50:24,400 --> 00:50:31,568 Nightengale mĂ„ tage sig sammen. Det kan vĂŠre jetlag eller sprut. 501 00:50:31,760 --> 00:50:36,322 Den havner i den Engelske Kanal! Ned i renden. 502 00:50:36,520 --> 00:50:41,481 Ross Vegas kan tage sejren her og sende den engelske mester hjem. 503 00:50:47,920 --> 00:50:51,083 Ross Vegas har vundet i Denver! 504 00:50:51,280 --> 00:50:54,363 Kan du lide det? 505 00:50:54,560 --> 00:50:56,608 Nu skal du passe pĂ„... 506 00:50:56,800 --> 00:51:00,088 SĂ„dan gĂžr man! 507 00:51:00,280 --> 00:51:03,602 Hvad sker der? 508 00:51:03,800 --> 00:51:05,848 Du er nummer to! 509 00:51:06,040 --> 00:51:11,171 Hvordan fanden er det, du ser ud? Jeg skal komme efter dig! 510 00:51:11,360 --> 00:51:17,811 Hold dig vĂŠk. Det er mig, der har kuglerne her. Og de er store! 511 00:51:18,000 --> 00:51:23,450 - Man skal ogsĂ„ kunne bruge dem. - Dit rĂžvhul! 512 00:51:28,600 --> 00:51:33,049 Roddy slog sig selv ud! 513 00:51:33,240 --> 00:51:37,484 Hans venner slĂŠber ham vĂŠk. Ross Vegas bliver dobbeltmester. 514 00:51:37,680 --> 00:51:41,765 - Det kan jeg lide. - Han slog Roddy Nightengale. 515 00:51:41,960 --> 00:51:45,123 Vi skal mĂžde mesteren. 516 00:51:45,320 --> 00:51:50,360 - Det er nok. Det kĂžrer for jer, hva'? - En til. 517 00:51:50,560 --> 00:51:53,530 MĂ„ jeg fĂ„ din autograf pĂ„ armen? 518 00:51:57,920 --> 00:52:00,526 Du skal skrive et andet sted pĂ„ mig. 519 00:52:05,400 --> 00:52:07,164 Tak! 520 00:52:18,520 --> 00:52:21,000 Vi er ude! 521 00:52:21,200 --> 00:52:24,966 Tillykke. Endelig fik I lidt Ăžl... 522 00:52:25,160 --> 00:52:27,811 ...pĂžlse! 523 00:52:28,000 --> 00:52:32,369 Salt Lake City. Og vi er mormoner! 524 00:52:32,560 --> 00:52:38,010 - Ham kan jeg ikke lide. - MĂ„ jeg fĂ„ din autograf? Tak. 525 00:52:41,280 --> 00:52:44,682 Ross! Du skriver bowlinghistorie. 526 00:52:44,880 --> 00:52:49,841 Vores seertal er tredoblet. Alle turneringer er allerede udsolgt. 527 00:52:50,040 --> 00:52:56,047 Du tiltrĂŠkker de unge til sporten. Det er aldrig lykkedes for os. 528 00:52:56,240 --> 00:53:01,326 - Vi vil smede, mens jernet er varmt. - Kom til sagen. Hvad er det, l vil? 529 00:53:03,400 --> 00:53:09,203 Vi vil gĂžre Ross Vegas og Lil' Reno til berĂžmtheder. 530 00:53:09,400 --> 00:53:13,724 - Hvad siger l til det? - Beklager. Mike er min agent. 531 00:53:13,920 --> 00:53:17,561 Det respekterer jeg, men... 532 00:53:17,760 --> 00:53:22,721 Helt ĂŠrligt...Mike er ikke ude og tegne globale sponsorater, vel? 533 00:53:22,920 --> 00:53:27,323 Jeg er blevet kontaktet af Nike, Ed Hardy...Coke. 534 00:53:27,520 --> 00:53:34,290 De vil alle give dig millioner for reklamer og for at vise dig. 535 00:53:34,480 --> 00:53:38,405 HĂžrte jeg ordene "berĂžmthed" og "millioner" i samme sĂŠtning? 536 00:53:38,600 --> 00:53:42,969 Millioner, ja. Det kan blive meget indbringende. 537 00:53:43,160 --> 00:53:45,925 Og samtidig indbringende for touren. 538 00:53:46,120 --> 00:53:49,249 - Hvad sĂ„ med Mike? - Han bliver din assistent. 539 00:53:49,440 --> 00:53:55,243 Jeg lĂŠrer ham, hvordan det fungerer, og sĂ„ tager han over. Hvad siger du? 540 00:53:58,160 --> 00:54:04,167 - Okay, men jeg vil se resultater. - Jeg er et skridt foran dig. 541 00:54:05,000 --> 00:54:09,449 - Hvad er det her? - NĂŠste stop er LA., din hjemby. 542 00:54:09,640 --> 00:54:14,407 Touren mente, det ville fĂ„ dig til at fĂžle dig hjemme. 543 00:54:14,600 --> 00:54:17,490 God fornĂžjelse. Vi ses i L.A. 544 00:54:17,680 --> 00:54:23,926 Skal jeg vĂŠre lĂŠrling? Det har sine fordele at arbejde under hende... 545 00:54:24,120 --> 00:54:27,920 - Se det fra den lyse side. - Vi kommer endelig hjem. 546 00:54:46,360 --> 00:54:49,170 Hvad siger du sĂ„? 547 00:54:49,360 --> 00:54:52,807 - Hold da kĂŠft, mand! - Nej, jeg vil ej. 548 00:54:57,080 --> 00:55:01,051 - Hvis er det? - Vores! Touren giver. 549 00:55:03,560 --> 00:55:07,485 Hej, skattebasser! Mor elsker jer! 550 00:55:16,040 --> 00:55:20,682 - KĂžleskabet er fuldt af Ăžl. - SkĂžnt! Knap to op. 551 00:55:22,320 --> 00:55:26,041 Ja, mor har savnet jer... 552 00:55:26,240 --> 00:55:29,005 Det er som en Jay Z-video. 553 00:55:29,200 --> 00:55:31,965 FladskĂŠrms-TV! Tal om alfonseri. 554 00:55:32,160 --> 00:55:35,130 - Hvad er det her? - Det ved jeg ikke. 555 00:55:35,320 --> 00:55:40,087 "Jeg hĂ„ber, I kan lide jeres nye hjem. Stjerner skal bo som stjerner." 556 00:55:40,280 --> 00:55:44,410 "Se i kuverten. Diane Burke, PR-chef." 557 00:55:44,600 --> 00:55:49,401 "PS. Vi har planlagt noget ekstra til din turnering i hjembyen." 558 00:55:53,720 --> 00:55:59,523 - Hvad er det? - Det bliver bedre. Jeg er berĂžmt. 559 00:56:03,440 --> 00:56:07,809 TĂŠnk, at de har lavet specielt tĂžj. De har endda fjernet ĂŠrmet. 560 00:56:08,000 --> 00:56:11,447 - Det ser godt nok ud. - Var det alt? 561 00:56:11,640 --> 00:56:17,443 Det er Ed Hardys efterĂ„rskollektion. De betaler jer vanvittigt meget. 562 00:56:17,640 --> 00:56:24,330 VĂŠr positiv! Og nu, vi taler om det, skal du vise tĂžjet til efterfesten. 563 00:56:24,520 --> 00:56:28,047 - Efterfesten? - Det er jo L.A. 564 00:56:28,240 --> 00:56:35,362 Sponsorerne har et stort modeshow med jeres bowlingtĂžj! Tag den! 565 00:56:35,560 --> 00:56:39,451 - Det er helt vildt fedt, Diane. - Indtag jeres pladser. 566 00:56:39,640 --> 00:56:45,807 Vi har vĂŠret igennem det hele. GĂ„ ind og mor jer...og vind! 567 00:56:46,000 --> 00:56:49,561 Mike, du kommer med mig, skat. - Og du skal bare tryne dem. 568 00:56:50,440 --> 00:56:54,126 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det. 569 00:56:54,320 --> 00:57:01,408 Slap af! Gid alle, som ikke troede pĂ„ mig, sĂ„ det her. Mel, Tony P... 570 00:57:01,600 --> 00:57:05,127 Ross Vegas og Lil' Reno! 571 00:57:50,400 --> 00:57:52,164 SĂŠt dig ned! 572 00:57:53,920 --> 00:57:56,366 SĂŠt dig! 573 00:57:56,560 --> 00:58:00,007 Hjemmebane i aften. Nu gĂŠlder det. 574 00:58:00,200 --> 00:58:04,649 Ved du, hvad du har gjort? Du har gjort min sport til... 575 00:58:04,840 --> 00:58:10,051 -...et sygt cirkus. - Og jeg er cirkusdirektĂžr. 576 00:58:10,240 --> 00:58:15,849 Hvad byder du pĂ„ i aften? TalentlĂžs, fyr-sĂ„-hĂ„rdt-du-kan lynbowling? 577 00:58:16,040 --> 00:58:18,441 Lynbowling? 578 00:58:18,640 --> 00:58:23,089 Jeg er ked af det, men... Har du set vejrudsigten? 579 00:58:23,280 --> 00:58:27,649 Der er et uvejr pĂ„ vej. Det rammer os om en times tid. 580 00:58:29,120 --> 00:58:30,884 Virkelig? 581 00:58:31,920 --> 00:58:36,926 - Bid mine kugler! - Fed du, hvor bĂžsset det lyder? 582 00:58:37,120 --> 00:58:41,967 - Overhovedet ikke, det lĂžd sejt. - Nej, det var bĂžsser 583 00:58:42,160 --> 00:58:43,969 Sejr! 584 00:58:50,200 --> 00:58:52,885 Og her kommer Ross Vegas! 585 00:59:02,280 --> 00:59:07,730 Jerry Lowry vil gĂžre rent bord. Den sidder lige i skabet! 586 00:59:11,520 --> 00:59:13,568 Robotten! 587 00:59:18,080 --> 00:59:20,845 Det kĂžrer for Jerry Lowry. 588 00:59:22,880 --> 00:59:27,807 - Han arbejder hĂ„rdt. - Du slikkede den af... 589 00:59:34,760 --> 00:59:38,526 Ross Vegas vil slĂ„ 300 i dag. 590 00:59:38,720 --> 00:59:40,722 SĂ„dan, skat! 591 00:59:42,920 --> 00:59:44,968 Tag dig sammen! 592 00:59:52,480 --> 00:59:55,609 Jeg brĂŠnder sgu op! 593 01:00:01,480 --> 01:00:03,244 SĂ„dan, min dreng! 594 01:00:12,120 --> 01:00:15,886 Ross Vegas skal have Ă©n strike til. 595 01:00:16,080 --> 01:00:17,809 En strike til. 596 01:00:18,000 --> 01:00:22,005 En strike til, en strike til! 597 01:00:22,200 --> 01:00:26,410 Vil I have Ă©n til? Vil I have Ă©n til? 598 01:00:26,600 --> 01:00:28,967 En strike til! 599 01:00:36,560 --> 01:00:39,131 Hvem er du, Jerry? 600 01:00:40,920 --> 01:00:43,571 Jeg er den bedste! 601 01:00:43,760 --> 01:00:48,209 Sikke et fantastisk spil, Ross Vegas. Helt utroligt. 602 01:00:48,400 --> 01:00:53,725 En perfekt match pĂ„ hjemmebane. Det bliver ikke meget bedre. 603 01:00:53,920 --> 01:00:59,802 Du har faktisk ret. Jeg gravede dybt efter min indre bowling-chi. 604 01:01:00,000 --> 01:01:06,167 - Sjovt at klare det pĂ„ hjemmebane. - Hvad kalder du det sidste kast? 605 01:01:06,360 --> 01:01:10,968 Den enarmede tyveknĂŠgt. Jeg trĂŠkkeri armen og fĂ„r Jackpot. 606 01:01:11,160 --> 01:01:15,290 - Jeg fik 300 i aften. - Lige prĂŠcis! 607 01:01:15,480 --> 01:01:22,329 Hvis han bliver ved pĂ„ den mĂ„de, mĂ„de omdĂžbe byen til Ross Angeles! 608 01:01:22,520 --> 01:01:25,808 Jeg er Bobby "Killer" O'Keefe. 609 01:01:26,000 --> 01:01:29,891 Vi ses nĂŠste gang. Pas pĂ„ jer selv! 610 01:01:30,080 --> 01:01:34,529 Gider I flytte jer? Kun os to i to sekunder. 611 01:01:34,720 --> 01:01:36,688 Smil! 612 01:02:16,960 --> 01:02:21,124 Jeg elsker bowling. Det er bedre end sex! 613 01:02:21,320 --> 01:02:25,723 Og det er en Guds gave. Jeg kan ikke gĂžre noget ved det. 614 01:02:25,920 --> 01:02:32,963 Jeg er den bedste! Jeg bowler i byen, og sĂ„ flyver jeg til Las Vegas. 615 01:02:33,160 --> 01:02:36,004 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 616 01:02:39,240 --> 01:02:44,929 Undskyld mig... Jeg elsker dette land! 617 01:02:45,120 --> 01:02:48,408 - Rosa jeg har ventet i en time. - Kom ind. 618 01:02:48,600 --> 01:02:52,366 - Jeg stĂ„r ikke pĂ„ listen! - Ross! 619 01:02:52,560 --> 01:02:56,121 Der er brug for dig derinde. Jeg tager mig af Mike. 620 01:02:56,320 --> 01:02:58,766 - GĂ„ ind. - Hvad fanden...? 621 01:02:58,960 --> 01:03:01,725 Slap af. 622 01:03:06,480 --> 01:03:12,249 Ross Vegas og Lil Renos mode tager landet med storm. 623 01:03:24,080 --> 01:03:27,050 - Hvad mener du? - Jeg kan ikke klare det. 624 01:03:27,240 --> 01:03:33,361 - Du er sammen med Diane hele tiden. - Vores drĂžmme bliver virkelighed. 625 01:03:33,560 --> 01:03:38,600 - Nej, dine drĂžmme bliver virkelige. - Morer du dig ikke? 626 01:03:38,800 --> 01:03:43,840 Det var sjovt i begyndelsen. Men nu ved jeg ikke, hvem du er. 627 01:03:44,040 --> 01:03:50,002 Du lovede, at vi skulle tjene penge og sĂ„ gĂžre det, vi elsker. 628 01:03:50,200 --> 01:03:54,967 - Finalen begynder snart. - Lige et Ăžjeblik. 629 01:03:55,160 --> 01:04:00,929 Men vi tjener sĂ„ mange penge. Vi kan gĂ„ pĂ„ pension, fĂžr vi er 30. 630 01:04:01,120 --> 01:04:05,569 Jeg kĂžrte rundt i en gammel riskoger ifĂžrt en billig smoking. 631 01:04:05,760 --> 01:04:09,242 Nu kĂžrer folk os rundt og servicerer os ifĂžrt smoking. 632 01:04:09,440 --> 01:04:14,401 - Folk ville slĂ„ ihjel for den chance. - Jeg vil ikke gĂ„ pĂ„ pension! 633 01:04:14,600 --> 01:04:17,922 Jeg vil gĂžre det, jeg elsker. 634 01:04:18,120 --> 01:04:21,727 Jeg vil ikke spille Vegas-luder resten af livet. 635 01:04:21,920 --> 01:04:25,561 Og jeg vil ikke vĂŠre fattig og lave pizzaer. 636 01:04:25,760 --> 01:04:31,051 - Nu skal l altsĂ„ finde jeres pladser. - Jeg har forstĂ„et det. 637 01:04:31,240 --> 01:04:35,245 - Hvor er Mikey? - Diane ville fĂ„ ham ind. 638 01:04:35,440 --> 01:04:41,209 Jeg kan godt se det. Du kan kun se penge og berĂžmmelse. 639 01:04:41,400 --> 01:04:45,200 Hvis du ikke passer pĂ„, mister du ogsĂ„ ham. 640 01:04:45,400 --> 01:04:49,724 Mister jeg ogsĂ„ ham...? Forlader du mig? 641 01:04:49,920 --> 01:04:53,606 Jeg siger det ikke en gang til. Indtag jeres pladser...nu! 642 01:04:53,800 --> 01:04:56,451 Hold din kĂŠft! 643 01:04:56,640 --> 01:05:03,125 Alt det lort er for mig, sĂ„ jeg indtager min plads, nĂ„r jeg er klar. 644 01:05:06,560 --> 01:05:11,646 Du er alle andres Ross, undtagen min. 645 01:05:11,840 --> 01:05:14,446 Jeg har fĂ„et nok. 646 01:05:14,640 --> 01:05:17,849 Lil' Reno... Lindsay! 647 01:05:18,040 --> 01:05:24,321 Jeg beklager meget, men du skal vĂŠre herhenne... 648 01:05:24,520 --> 01:05:28,491 Du skal indtage din plads. 649 01:05:28,680 --> 01:05:33,129 - Ja, ja... Hvor skal jeg vĂŠre? - Herhenne. 650 01:05:33,320 --> 01:05:35,527 SkĂžnt! 651 01:05:38,880 --> 01:05:42,282 Her er Ross Vegas! 652 01:05:42,480 --> 01:05:44,369 Tak. 653 01:05:52,040 --> 01:05:57,046 Her er designeren, Christian Audigier. 654 01:06:03,840 --> 01:06:06,969 Tillykke! Sikken succes. 655 01:06:07,160 --> 01:06:10,323 Der er sĂ„ mange, der har ringet i dag. 656 01:06:10,520 --> 01:06:16,289 Turneringen havde de hĂžjeste seertal efter World Series og Superbowl. 657 01:06:16,480 --> 01:06:21,771 I nĂŠste uge har jeg booket dig pĂ„ Ellen, The View og Regis. 658 01:06:21,960 --> 01:06:25,601 - Hvor er Mikey? - Hvad? NĂ„ ja, Mikey... 659 01:06:25,800 --> 01:06:29,088 Mikey var ikke vild med at vĂŠre assistent, sĂ„... 660 01:06:29,280 --> 01:06:34,730 Er han vĂŠk? Jeg mister min bedste ven og min kĂŠreste pĂ„ samme dag. 661 01:06:34,920 --> 01:06:40,689 - Hvad er der sket med hende? - Hun syntes, det blev for meget. 662 01:06:40,880 --> 01:06:45,010 Skidt med det, du er jo stjernen. Vi kan altid fĂ„ en ny sidekick. 663 01:06:45,200 --> 01:06:49,250 - Hvorfor skulle jeg ville have det? - Jeg prĂžver at vĂŠre positiv. 664 01:06:49,440 --> 01:06:52,125 MĂŠndene kunne ganske vist godt lide hende. 665 01:06:52,320 --> 01:06:58,043 Men du er mangemillionĂŠr og snart et stort verdenshavn! 666 01:06:58,240 --> 01:07:04,043 Jeg tager mig af det hele. Du skal bare nyde alt det her. 667 01:07:04,240 --> 01:07:09,326 - Ja... Du har ret. - Det ved jeg godt. 668 01:07:09,520 --> 01:07:15,402 Du mĂ„ tage dig sammen. Tag et par drinks, cirkulĂ©r, flirt lidt... 669 01:07:17,160 --> 01:07:20,482 Jeg vil tage rĂžven pĂ„ Ross! 670 01:07:20,680 --> 01:07:23,251 Hvad fanden laver han her? 671 01:07:23,440 --> 01:07:25,408 Tro pĂ„ dig selv! 672 01:07:25,600 --> 01:07:27,568 Jerry? 673 01:07:27,760 --> 01:07:31,606 Ups! Jeg inviterede nogle bowlere. 674 01:07:31,800 --> 01:07:36,249 Jeg mĂ„ lade, som om jeg tager mig af dem alle. Det passer jo ikke. 675 01:07:36,440 --> 01:07:40,889 Sikket fjog! Jeg kan lugte mĂžlkuglerne helt herhen. 676 01:07:41,080 --> 01:07:46,086 Jeg skal cirkulere. Det er din aften. Mor dig. MĂ„ jeg se mit hĂ„r, 677 01:07:46,280 --> 01:07:50,001 Jeg ser godt ud. Du vil have mig, lyv nu ikke. 678 01:07:54,200 --> 01:07:59,889 - Ross Vegas! Hvordan stĂ„r det til? - Supen Killer. 679 01:08:00,080 --> 01:08:04,324 Jeg stod i baren med Jerry Lowry. 680 01:08:04,520 --> 01:08:08,491 Han hĂŠldte masser af tequila pĂ„ mig. 681 01:08:08,680 --> 01:08:11,923 Vidste du, at kvindekroppen - 682 01:08:12,120 --> 01:08:17,331 - har 265 knogler? Det passer. 683 01:08:17,520 --> 01:08:21,889 Vil du have noget hĂ„rdt i dig i aften? 684 01:08:22,080 --> 01:08:25,050 - Sagde du virkelig det? - Nej! 685 01:08:25,240 --> 01:08:27,686 Pas pĂ„ dig selv. 686 01:08:29,840 --> 01:08:32,571 Ross Vegas! 687 01:08:32,760 --> 01:08:36,765 Fed smoking. Hvordan var studenterfesten i 1974? 688 01:08:38,640 --> 01:08:41,803 For resten...det er en fed fest. 689 01:08:42,000 --> 01:08:46,801 Jeg og de andre pĂ„ touren er oppe at kĂžre over dit arbejde for sporten. 690 01:08:47,000 --> 01:08:50,891 NĂ„r alt det lort rammer dig - 691 01:08:51,080 --> 01:08:55,642 - stĂ„r jeg parat til at fĂ„ dig ned med nakken. 692 01:08:55,840 --> 01:08:58,844 Dine dage pĂ„ toppen er talte. 693 01:08:59,040 --> 01:09:04,570 Lige som trinene i et AA-program. Det burde du se lidt pĂ„. 694 01:09:04,760 --> 01:09:08,765 Hav det godt. Du ser godt ud. 695 01:09:08,960 --> 01:09:13,363 Jo stĂžrre de er, jo tungere falder de. 696 01:09:14,760 --> 01:09:17,081 Der fik jeg ham. 697 01:09:20,080 --> 01:09:23,527 Jeg ville Ăžnske, min far elskede mig. 698 01:09:35,640 --> 01:09:39,201 Hej, Mikey. Hvordan stĂ„r det til? Det var helt vildt derinde. 699 01:09:39,400 --> 01:09:42,961 - Jeg har vĂŠret herude. - Hentede Diane dig ikke? 700 01:09:43,160 --> 01:09:47,290 Nej! Hun er ligeglad med mig. Hun tĂŠnker kun pĂ„ dig. 701 01:09:47,480 --> 01:09:51,326 I det mindste er der nogen... Er Lindsay kĂžn? 702 01:09:52,720 --> 01:09:56,247 Ja, jeg sĂ„ hende tage af sted. 703 01:09:58,360 --> 01:10:02,126 - Det er jeg ked af. - Nej, det er okay. 704 01:10:02,320 --> 01:10:06,962 Jeg mener det. Jeg har Regis i morgen. 705 01:10:11,360 --> 01:10:16,400 - Du har forandret dig. - Ja, til det bedre. 706 01:10:16,600 --> 01:10:20,082 - Nogen mĂ„ tage et ansvar. - Ja, sikkert... 707 01:10:20,280 --> 01:10:24,080 Hvis du ikke forstĂ„r det, skal jeg mĂ„ske kĂžre mit eget lĂžb. 708 01:10:24,280 --> 01:10:26,726 Vil du gerne det? 709 01:10:27,880 --> 01:10:31,123 Ja, det er mĂ„ske det bedste. 710 01:10:33,960 --> 01:10:38,648 Vil du have et lift? Limousinen kan sĂŠtte dig af et sted. 711 01:10:38,840 --> 01:10:42,481 - Nej, jeg klarer mig selv. - Som du vil. 712 01:10:44,480 --> 01:10:47,848 EN MÅNED SENERE 713 01:10:48,920 --> 01:10:52,322 Nej! Han stjal min hĂ„ndtaske! 714 01:10:54,080 --> 01:10:56,481 Bare rolig, frue. 715 01:11:02,880 --> 01:11:06,680 Brunswick Bowling! LĂžser alle problemer. 716 01:11:06,880 --> 01:11:09,486 Ross Vegas, du er den bedste. 717 01:11:09,680 --> 01:11:15,449 Du kaldes bowlingens Michael Jordan med din iĂžjnefaldende stil. 718 01:11:15,640 --> 01:11:18,405 Det mĂ„ vĂŠre fantastisk. 719 01:11:18,600 --> 01:11:25,722 Ja, at vĂŠre elsket af alle. Dyrket af millioner. En skĂžn fĂžlelse. 720 01:11:25,920 --> 01:11:30,642 Sammenligningen med Jordan er faktisk lidt nedsĂŠttende. 721 01:11:30,840 --> 01:11:37,166 NĂ„r jeg skal spille, er del Ă©n mand mod li kegler. SlĂ„r der to tilbage... 722 01:11:37,360 --> 01:11:42,082 Hvis Jordan kikser, har han fire andre fyre- 723 01:11:42,280 --> 01:11:45,443 - som hjĂŠlper ham med returbolden. 724 01:11:45,640 --> 01:11:52,728 Jeg har ingen. Tiger Woods har en caddy. Jeg er alene. 725 01:11:53,760 --> 01:12:00,211 Du satte rekord pĂ„ PBA-touren med 13 sejre i trĂŠk. 726 01:12:00,400 --> 01:12:06,965 Men nu gĂ„r det trĂŠgt. Har Jerry Lowrys comeback rystet dig? 727 01:12:08,880 --> 01:12:13,169 Undskyld, jeg ler. Sagde du comeback? 728 01:12:13,360 --> 01:12:18,321 Var han med, inden jeg begyndte? Jeg ved det faktisk ikke. 729 01:12:18,520 --> 01:12:25,085 Det bliver svĂŠrt at finde en, som kendte Jerry Lowry, fĂžr jeg kom. 730 01:12:25,280 --> 01:12:30,764 Kom ud pĂ„ dansegulvet og spĂžrg mig om det, du har pĂ„ hjerte. 731 01:12:30,960 --> 01:12:34,885 Jeg har masser af spĂžrgsmĂ„l. Som udskiftningen af sidekick- 732 01:12:35,080 --> 01:12:38,129 - fra Lil' Reno til Lady Luck. 733 01:12:38,320 --> 01:12:41,722 Med fire tabte kampe i trĂŠk vil du nok hellere have Reno- 734 01:12:41,920 --> 01:12:46,801 -pĂ„ din side i stedet for Lady Luck, som kun bringer dig uheld. 735 01:12:47,000 --> 01:12:49,970 Ved du, hvem jeg vil have i mit team? 736 01:12:50,160 --> 01:12:55,246 En som respekterer mine pokaler og alt, jeg har gjort for sporten! 737 01:12:55,440 --> 01:13:00,207 Du er bare totalt latterlig! GĂ„ ad helvede til! 738 01:13:00,400 --> 01:13:04,086 Har I set noget mere uprofessionelt? 739 01:13:04,280 --> 01:13:09,127 Luk Ăžjnene op, Ross. Du ĂždelĂŠgger det for dig selv. 740 01:13:17,600 --> 01:13:20,444 Nej, jeg er i Portland. 741 01:13:20,640 --> 01:13:23,849 Vi mĂ„ tale sammen, Ross. 742 01:13:24,040 --> 01:13:28,250 - Senere. Jeg ser lige det der. - Vi tager det nu. 743 01:13:28,440 --> 01:13:32,525 GĂ„ ud og fĂ„ lidt kĂžd pĂ„ knoglerne. 744 01:13:34,800 --> 01:13:36,768 Hvad er der? 745 01:13:36,960 --> 01:13:41,284 Du har ikke vundet en turnering de sidste 15 gange. 746 01:13:41,480 --> 01:13:46,361 Portland Nationals er Ă„rets sidste. Sponsoraftalerne skal fornys. 747 01:13:46,560 --> 01:13:50,406 Hvis du vil forlĂŠnge kontrakten, skal du vinde i dag. 748 01:13:50,600 --> 01:13:54,047 Ved du, hvor mange penge, jeg har tjent til touren? 749 01:13:54,240 --> 01:13:58,040 Seertallene er faldet. Det er reklamesalget ogsĂ„. 750 01:13:58,240 --> 01:14:01,847 Du er ved at vĂŠre forhenvĂŠrende. Og helt ĂŠrligt... 751 01:14:02,040 --> 01:14:06,887 Dine sponsorer dropper dig, hvis du ikke vinder i dag. 752 01:14:07,080 --> 01:14:12,041 Er du egentlig ikke ligeglad med, om jeg vinder eller taber? 753 01:14:12,240 --> 01:14:17,770 Jo, det er ligegyldigt for mig. Det er min sidste dag pĂ„ touren. 754 01:14:17,960 --> 01:14:25,082 Efter tre Ă„r giver tv-selskabet mig endelig mit drĂžmmejob. 755 01:14:25,280 --> 01:14:29,888 Fra nĂŠste uge skal jeg kommentere collegefootball! 756 01:14:30,080 --> 01:14:34,483 Tillykke! Hvorfor fortĂŠller du mig det? 757 01:14:34,680 --> 01:14:39,891 Jeg fik jobbet pĂ„ grund af dig. Det er det mindste, jeg kan gĂžre. 758 01:14:42,200 --> 01:14:45,090 - Du har altsĂ„ udnyttet mig? - SelvfĂžlgelig. 759 01:14:45,280 --> 01:14:50,491 - Det er lige som i L.A. - Jeg gjorde dig rig og berĂžmt. 760 01:14:50,680 --> 01:14:56,403 - Er det ikke det vigtigste i livet? - Det ved jeg ikke lĂŠngere. 761 01:14:57,840 --> 01:15:00,650 NĂ„, men...jeg smutter. 762 01:15:02,080 --> 01:15:05,766 Velkommen til Dexter Portland Nationals! 763 01:15:05,960 --> 01:15:10,409 Jeg er Bobby "Killer" O'Keefe. Der sker ting og sager i dag. 764 01:15:10,600 --> 01:15:16,243 Vinderne i dag er superheldige. Det er slutspil i dag. 765 01:15:16,440 --> 01:15:22,800 Den, som vinder i dag, tager hele molevitten. 766 01:15:23,000 --> 01:15:28,803 Det bliver alle tiders match. Ross Vegas mod Jerry Lowry. 767 01:15:29,000 --> 01:15:33,847 Det er ottende gang, de mĂždes i finalen i denne sĂŠson. 768 01:15:34,040 --> 01:15:39,331 Tal om rivaler. Det bliver en hĂ„rd match her pĂ„ bowlingkanalen. 769 01:15:45,920 --> 01:15:49,561 Her er Jerry Lowry og... 770 01:15:49,760 --> 01:15:52,240 El Torito? 771 01:15:55,160 --> 01:15:57,128 OlĂ©! 772 01:15:59,200 --> 01:16:02,841 - Ole! - Tager du gas pĂ„ mig, Jerry? 773 01:16:03,040 --> 01:16:07,489 Jeg er ikke lĂŠngere Jerry. De kalder mig Matadoren! 774 01:16:07,680 --> 01:16:11,844 - Jeg kalder dig Transen. - Le bare sĂ„ meget du vil. 775 01:16:12,040 --> 01:16:19,367 Men vinderen i dag fĂ„r alle sponsorer. l aften kommer jeg ud! 776 01:16:19,560 --> 01:16:24,122 - Du mĂ„ vĂŠre bĂžsse... - Nej. Det tror jeg i al fald ikke. 777 01:16:24,320 --> 01:16:27,290 Jerry Lowry gjorde mig lidt bange. 778 01:16:27,480 --> 01:16:29,642 Toro, toro, toro! 779 01:16:34,240 --> 01:16:36,925 OlĂ©! Ikke dĂ„rligt! 780 01:16:39,480 --> 01:16:44,441 Han gĂžr rent bord! Han er ildsprudende i dag. 781 01:16:48,320 --> 01:16:50,288 Det ser godt ud! 782 01:16:51,160 --> 01:16:55,768 Strike! Ti kegler nede, ingen tilbage. 783 01:16:55,960 --> 01:16:58,281 - SĂ„dan! - Slam! 784 01:17:02,000 --> 01:17:05,368 - Kom nu! - Der faldt ti mere! 785 01:17:05,560 --> 01:17:09,121 Det er kamp til stregen heri Portland. 786 01:17:09,320 --> 01:17:12,210 Hvad er Matadorens svar pĂ„ det? 787 01:17:12,400 --> 01:17:17,088 Der kom det, otte kegler. Jeg har vĂŠret i Mexico engang. 788 01:17:17,280 --> 01:17:23,811 Jeg lĂŠne, hvad gonorrĂ© hedder pĂ„ spansk! Tilbage til matchen. 789 01:17:24,480 --> 01:17:27,927 SĂ„dan, elendige bondeknolde! 790 01:17:28,120 --> 01:17:33,843 Se, hvad Matadoren gjorde med sin bowlingkugle! 791 01:17:34,040 --> 01:17:37,442 SĂ„ er det Ross Vegas tur. 792 01:17:38,600 --> 01:17:42,844 En kegle tilbage. Den holder, hvis han klare sparen. 793 01:17:43,040 --> 01:17:46,328 El Torito tvĂŠrer ham ud dernede! 794 01:17:49,240 --> 01:17:51,686 Rent bord! 795 01:17:51,880 --> 01:17:56,681 SpĂŠndingen er til at tage og fĂžle pĂ„ i niende runde. 796 01:17:58,480 --> 01:18:02,041 Hvas siger El Torito til det? 797 01:18:02,240 --> 01:18:04,846 Alle elsker El Torito. 798 01:18:05,040 --> 01:18:07,520 Toro, toro! 799 01:18:07,720 --> 01:18:10,405 Dit rĂžvhul! 800 01:18:10,600 --> 01:18:16,130 Matadoren vifter med sin kappe. Hornene er fremme. 801 01:18:16,320 --> 01:18:20,291 OlĂ©, Ross! Og adios, muchacho! 802 01:18:20,480 --> 01:18:27,364 Matadoren mangler kun at ordne en enkelt kegle. 803 01:18:32,080 --> 01:18:34,208 Han kikser! 804 01:18:40,200 --> 01:18:42,328 7-10 split! 805 01:18:42,520 --> 01:18:49,085 Man skal kaste kuglen hĂ„rdt, og inden den kĂžrer ned i renden- 806 01:18:49,280 --> 01:18:54,605 -skal den ramme keglen pĂ„ siden, sĂ„ den vĂŠlter den anden. 807 01:18:54,800 --> 01:19:00,364 - Det krĂŠver et enormt held. - Kom nu, hjĂŠlp nu farmand. 808 01:19:11,320 --> 01:19:15,530 Gudfader i skuret! Hold da helt op! 809 01:19:15,720 --> 01:19:22,490 En 7-10 split! Det er ikke set pĂ„ direkte tv siden 1991! 810 01:19:22,680 --> 01:19:27,720 Publikum gĂ„r amok! Det er ufatteligt! 811 01:19:27,920 --> 01:19:30,127 Men klap lige hesten... 812 01:19:30,320 --> 01:19:35,201 Nu er det vigtigt, at Jerry Lowry klarer den. 813 01:19:35,400 --> 01:19:39,962 Hvis man driller tyren, fĂ„r man hornene at fĂžle. 814 01:19:40,160 --> 01:19:42,686 Jerry Lowry lĂŠgger an... 815 01:19:45,520 --> 01:19:49,969 Jerry klarede det! Det var dog ufatteligt. 816 01:19:57,640 --> 01:20:03,090 Sikken kamp. Men nu har Ross chancen for at afslutte matchen. 817 01:20:03,280 --> 01:20:07,251 Han kan bryde striben af uheld og vinde mesterskaber 818 01:20:07,440 --> 01:20:11,923 - Skal vi have frokostpause nu? - Ikke nu. 819 01:20:15,040 --> 01:20:18,169 Her kommer det, Ross Vegas kaster. 820 01:20:26,520 --> 01:20:30,605 - To i trĂŠk. - En 7-10-split igen... 821 01:20:30,800 --> 01:20:33,770 Det mĂ„ vĂŠre rekord. To i trĂŠk! 822 01:20:33,960 --> 01:20:39,763 Klarer han den, gĂ„r han over i historien. Ellers er Lowry mester. 823 01:20:39,960 --> 01:20:44,124 Det er for meget. Mit hjerte hamrer helt vildt. 824 01:20:44,320 --> 01:20:47,529 Jeg skal pĂ„ toilettet. 825 01:20:48,400 --> 01:20:51,370 Han ser dum ud! 826 01:21:12,880 --> 01:21:15,201 Lige mellem sengestolperne. 827 01:21:15,400 --> 01:21:18,449 Kampen er slut! 828 01:21:18,640 --> 01:21:25,046 Jerry Lowry, Matadoren, har vundet Portland Dexter Nationals. 829 01:21:25,240 --> 01:21:28,961 Jeg kan dĂ„rligt tro mine egne Ăžjne. 830 01:21:29,160 --> 01:21:32,289 Sikken utrolig match! 831 01:21:32,480 --> 01:21:38,408 Ved du hvad? Selv i Vegas vinder banken til slut. 832 01:21:40,320 --> 01:21:42,891 OlĂ©! 833 01:21:44,320 --> 01:21:46,561 Mr Vegas... 834 01:21:50,640 --> 01:21:56,090 Du og Lil' Reno har fĂ„et mig og mine venner til at bowle. 835 01:21:57,760 --> 01:22:00,730 - Tak. - Selv tak! 836 01:22:03,520 --> 01:22:07,241 Hvordan fĂžles det at vinde Portland Nationals? 837 01:22:07,440 --> 01:22:11,809 SkĂžnt! Jeg vil takke alle. Tak til dem, som har lavet kostumer 838 01:22:12,000 --> 01:22:16,642 Det er sĂ„ stramt og svedigt, at det gĂžr mig helt magisk. 839 01:22:16,840 --> 01:22:19,969 Tak og Gud velsigne Amerika! 840 01:22:20,160 --> 01:22:23,687 Gud velsigne Amerika! Jerry Lowry. 841 01:22:23,880 --> 01:22:29,842 El Matador med partneren El Torito vinder Portland Nationals. 842 01:22:30,040 --> 01:22:36,730 Jeg er Bobby Killer O'Keefe. Vi ses pĂ„ bowlingkanalen. 843 01:22:36,920 --> 01:22:41,721 Er vi ude? Godt. Hvis du klapper mig bagi igen, slĂ„r jeg dig ihjel! 844 01:22:41,920 --> 01:22:45,447 Mig...? Det er bare sĂ„dan noget mande-noget! 845 01:22:47,760 --> 01:22:53,210 - Du kĂŠmpede hĂ„rdt og tabte. - Af og til taber man. 846 01:22:53,400 --> 01:22:59,043 Du smed den vĂŠk. Du prĂžvede ikke engang at klare den split. 847 01:23:01,440 --> 01:23:03,602 Det er hende pigen, ikke? 848 01:23:06,040 --> 01:23:12,161 - Hvor vidste du det fra? - Mesterskabsringen er min eneste. 849 01:23:12,360 --> 01:23:14,840 Kan du se en glat ring? 850 01:23:15,040 --> 01:23:21,161 Professionelle bowlere, idrĂŠtsmĂŠnd, de kendte og sĂ„dan nogle... 851 01:23:21,360 --> 01:23:24,807 De har ikke noget liv. Det tror de, de har. 852 01:23:25,000 --> 01:23:28,686 De har succes og tjener kassen. 853 01:23:28,880 --> 01:23:33,761 Men prisen for succes er alt det, der er vigtigt. 854 01:23:34,960 --> 01:23:39,124 Venner, nogen at elske. 855 01:23:39,320 --> 01:23:44,804 Og det ville Lindsay ikke ofre. 856 01:23:45,000 --> 01:23:49,449 Og nu ved du vist ogsĂ„, at det vil du heller ikke. 857 01:23:51,640 --> 01:23:55,531 - Ikke for bowling. - Lige nu... 858 01:23:57,400 --> 01:24:03,169 -...ville jeg give alt for hende. - SĂ„ ved du, hvad du skal gĂžre. 859 01:24:09,480 --> 01:24:12,051 Gudfader! 860 01:24:12,240 --> 01:24:16,370 Hvad laver du her? TrĂŠneren slĂ„r dig ihjel! 861 01:24:17,920 --> 01:24:21,163 Du betyder mere for mig end Vandpolo. 862 01:24:27,400 --> 01:24:32,167 - Hvor er han heldig. - Som jeg sagde... 863 01:24:32,360 --> 01:24:35,284 ikke for bowling. 864 01:24:36,600 --> 01:24:38,967 Tak, Buddy. 865 01:24:40,000 --> 01:24:42,480 Jeg kommer til at savne armen. 866 01:24:42,680 --> 01:24:45,251 Forsvind nu med dig. 867 01:24:59,400 --> 01:25:02,643 - Hvordan gĂ„r det? - Hej... 868 01:25:02,840 --> 01:25:07,164 Jeg kom bare for at hente nogle ting. SĂ„ er jeg smuttet. 869 01:25:07,360 --> 01:25:09,124 Mike... 870 01:25:11,520 --> 01:25:17,846 Undskyld. Jeg har vĂŠret et egoistisk rĂžvhul. Kan du tilgive mig? 871 01:25:24,000 --> 01:25:26,731 Ja, selvfĂžlgelig. 872 01:25:28,080 --> 01:25:33,291 Jeg har ventet pĂ„, at du skulle sige det. Godt, du er tilbage! 873 01:25:33,480 --> 01:25:38,771 Dit rĂžvhul... Lad os fyre op og gĂžre det officielt. 874 01:25:38,960 --> 01:25:43,249 Fyr bare op. Hvad var det med dig og "Kool Skool"? 875 01:25:43,440 --> 01:25:50,289 De ringede og spurgte efter dig. Jeg var til audition og fik rollen. 876 01:25:50,480 --> 01:25:53,689 Jeg knaldede til hĂžjre og venstre. 877 01:25:53,880 --> 01:26:00,445 Jeg knaldede en skuespiller/ producers kone. SĂ„ blev jeg fyret. 878 01:26:00,640 --> 01:26:03,803 - Nederen! - Jeg gik helt ned med flaget. 879 01:26:04,000 --> 01:26:08,369 Jeg gik ned med flaget til Portland Nationals. 880 01:26:08,560 --> 01:26:12,645 Det sĂ„ jeg godt. Men helt ĂŠrligt, to 7-10 i trĂŠk? 881 01:26:12,840 --> 01:26:16,481 - Det er umuligt. - Jeg kunne godt have klaret den. 882 01:26:18,640 --> 01:26:22,201 Nej, det ved jeg ikke... Jeg savnede dig og Lindsay. 883 01:26:22,400 --> 01:26:25,609 - Har du talt med Linds? - Jeg har prĂžvet. 884 01:26:26,920 --> 01:26:31,005 Hun ringer ikke tilbage. Ingen e-mail, ingenting. 885 01:26:31,200 --> 01:26:33,680 Hun savner dig. 886 01:26:36,000 --> 01:26:39,447 Det er en sĂŠr mĂ„de at vise det pĂ„. 887 01:26:39,640 --> 01:26:44,407 Det vĂŠrste er, at jeg har fĂ„et alt, jeg nogensinde har drĂžmt om. 888 01:26:44,600 --> 01:26:47,285 Et flot hus, en masse penge. 889 01:26:47,480 --> 01:26:53,362 Men det betyder intet uden hende. Jeg savner hende virkelig. 890 01:26:54,760 --> 01:27:00,005 - KĂžb noget til hende, en flot gave. - Tror du ikke, jeg har tĂŠnkt pĂ„ det? 891 01:27:00,200 --> 01:27:03,283 Jeg har kĂžbt tonsvis af blomster. 892 01:27:03,480 --> 01:27:06,802 KĂŠmpe diamantĂžreringe. 893 01:27:07,000 --> 01:27:10,288 Jeg har endda kĂžbt en bil til hende. 894 01:27:11,400 --> 01:27:14,370 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal gĂžre. 895 01:27:17,000 --> 01:27:19,685 Eller gĂžr jeg? 896 01:27:19,880 --> 01:27:24,442 Hvad elsker hun lige sĂ„ hĂžjt, som hun elsker mig? 897 01:27:27,600 --> 01:27:30,251 Jeg ringer. 898 01:27:30,440 --> 01:27:34,729 - Hvor skal vi hen? - Pas pĂ„...der er et trin. 899 01:27:36,200 --> 01:27:38,965 MĂ„ jeg tage det af nu? 900 01:27:41,920 --> 01:27:43,888 DYREDEPOTET INDVIELSE 901 01:27:44,080 --> 01:27:48,802 - Den gamle dyrebutik. - Ikke sĂ„ gammel lĂŠngere. Se! 902 01:27:49,000 --> 01:27:52,049 De ville jo rive den ned? 903 01:27:52,240 --> 01:27:56,802 Jeg gjorde alt for at redde den, men de var ligeglade. 904 01:27:57,000 --> 01:28:00,049 Der var en, som ikke var ligeglad. Kom nu! 905 01:28:04,880 --> 01:28:08,646 - Har du gjort alt det her, Ross? - Ja. 906 01:28:08,840 --> 01:28:14,404 Jeg ville holde mit lĂžfte og lade dine drĂžmme blive virkelige. 907 01:28:14,600 --> 01:28:21,085 - Jeg har savnet dig sĂ„ meget. - Tror du, jeg kommer tilbage nu? 908 01:28:23,280 --> 01:28:25,601 MĂ„ske... 909 01:28:25,800 --> 01:28:29,691 - Hvad sĂ„ med Lady Luck? - Hun var bare en skrĂ„streg. 910 01:28:29,880 --> 01:28:33,566 Touren hyrede hende. Det er dig, jeg har savnet. 911 01:28:33,760 --> 01:28:38,368 - Og sĂ„ mĂ„tte du kĂžbe en dyrebutik? - Ja. 912 01:28:38,560 --> 01:28:41,404 - Virkede det? - MĂ„ske. 913 01:28:41,600 --> 01:28:43,125 MĂ„ske...? 914 01:28:47,880 --> 01:28:50,531 Vi er et team! 915 01:28:50,720 --> 01:28:53,166 Slow motion-kram! 916 01:28:53,360 --> 01:28:58,048 Jeg har ogsĂ„ en overraskelse til dig, Mike. 917 01:28:58,240 --> 01:29:02,211 SkrĂ„stregen fra Swingerligaen! Du skal ikke takke mig. 918 01:29:12,440 --> 01:29:15,410 Hvad skal l lave i aften? 919 01:29:15,600 --> 01:29:21,562 Spise middag og vĂŠre alene. Vi har meget at indhente. 920 01:29:21,760 --> 01:29:26,288 - Det lyder sjovt. - Hvad skal du lave i aften? 921 01:29:26,480 --> 01:29:30,610 Vi kunne kĂžbe nogle Ăžller og... 922 01:29:30,800 --> 01:29:34,247 - GĂ„ ud at bowle, mĂ„ske? - Ja! 923 01:29:34,440 --> 01:29:37,887 - Du er den bedste. - Hej, hej. 924 01:29:49,560 --> 01:29:52,530 Tak, og tillykke! 925 01:30:06,800 --> 01:30:08,848 Hold kĂŠft! 926 01:30:09,040 --> 01:30:13,443 Tro pĂ„ det, lev det. Vaffanculo! 927 01:30:13,640 --> 01:30:15,927 VĂŠrsgo! 928 01:30:20,480 --> 01:30:23,927 Bobby "Killer" O'Keefe fra bowlingkanalen! 929 01:30:24,120 --> 01:30:27,966 Vi ses nĂŠste gang! Jeg skal pĂ„ hospitalet. 930 01:30:28,160 --> 01:30:34,406 De sidste 15 matcher... Stop! Jeg kan se, du hjĂŠlper mig. 931 01:30:34,600 --> 01:30:36,807 Kom sĂ„! 932 01:30:37,000 --> 01:30:42,086 Glem alt om at lĂŠse skuespil med mig. MĂžgunger! 933 01:30:42,280 --> 01:30:44,328 Sikken larm. 934 01:30:44,520 --> 01:30:49,447 MĂ„ jeg lĂ„ne dine lĂ„r og bruge dem som Ăžreklapper? 935 01:30:52,840 --> 01:30:56,287 Man spekulerer pĂ„, hvor store brystvorter pigerne har. 936 01:30:56,480 --> 01:31:03,762 Hvor store mon mine egne er...? Piger, tag for jer! Killer er her! 937 01:31:03,960 --> 01:31:10,445 Den Satans Guttenberg. Det rĂžvhul fik mig fyret. 938 01:31:11,960 --> 01:31:18,002 MĂ„ jeg ikke sige "lort"? NĂ„, det er okay. Tilladt for bĂžrn. 939 01:31:18,200 --> 01:31:22,091 - Pikkelort! - Og...vĂŠrsgo! 940 01:31:25,680 --> 01:31:28,365 VĂŠrsgo! 941 01:31:39,000 --> 01:31:43,403 - Du er en lille frĂŠkkert - Hvor er du blĂžd... 942 01:31:43,600 --> 01:31:50,245 Tak for det. Det er min hĂŠvn. Min far har aldrig elsket mig. 943 01:31:50,440 --> 01:31:57,324 Nu kaster jeg en bowlingkugle mod hans ansigt oppe i himlen. 944 01:31:57,520 --> 01:32:02,447 Ja, sĂ„dan kan det gĂ„. For dig, Matador. 945 01:32:02,640 --> 01:32:04,608 Banzai! 946 01:32:07,360 --> 01:32:11,809 Vil De skrive under for at holde dyrebutikken Ă„ben? 947 01:32:12,000 --> 01:32:17,882 - Skal jeg stille op i en trekant? - Trekant? SĂ„ underskriver jeg alt! 948 01:32:21,760 --> 01:32:26,561 Hvis du vil vĂŠre skuespiller, skal du hĂžre pĂ„ Tony P. 949 01:32:26,760 --> 01:32:31,607 - Hvad er der, kan du ikke lide det? - Nej. 950 01:32:31,800 --> 01:32:35,247 Fra at tale med Tiger Woods til... 951 01:32:35,440 --> 01:32:40,128 ...rĂžvhuller som Ross Vegas! Bunden er nĂ„et. 952 01:32:40,320 --> 01:32:43,483 Spil noget billard! 953 01:32:43,680 --> 01:32:47,127 Er det det forkerte spil? Kom nu! 954 01:32:49,400 --> 01:32:51,164 Tak! 955 01:32:51,360 --> 01:32:58,448 Jeg havde den drĂžm igen i nat. Der hvor jeg er Hotdog-drengen. 956 01:32:58,640 --> 01:33:04,010 - Hvor du smadrer gennem vĂŠggene? - Ja, med hvide tegneseriehandsker pĂ„. 957 01:33:04,200 --> 01:33:09,923 - Med fire fingre? - Ja, Hotdog-drengen. 958 01:33:10,120 --> 01:33:13,090 Mafiaen sidder og spiller kort. 959 01:33:13,280 --> 01:33:16,727 Han flipper ud og sparker bordet vĂŠk. 960 01:33:16,920 --> 01:33:21,369 De vil trĂŠkke deres vĂ„ben. Men Hotdog vil ikke dĂž. 961 01:33:21,560 --> 01:33:24,689 Han slĂ„r og sparker. 962 01:33:24,880 --> 01:33:27,645 Lige som Bruce Lee! 963 01:33:27,840 --> 01:33:31,287 Det hele ligger pĂ„ gulvet. 964 01:33:31,480 --> 01:33:34,723 Jeg gĂ„r hen til bordet... 965 01:33:34,920 --> 01:33:40,370 ...tager vodkaflasken og hĂŠlder den ud over mig selv. 966 01:33:40,560 --> 01:33:45,122 Du skulle have fortsat med dine elektrochokbehandlinger. 79842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.