All language subtitles for Sooryavanshi (2021)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,480 --> 00:00:51,350 You're still at work? 2 00:00:52,230 --> 00:00:53,770 I've been waiting for you. 3 00:00:53,850 --> 00:00:55,600 What's the hurry? 4 00:00:55,680 --> 00:00:59,520 You don't call, but as your son is coming, this is the third call. 5 00:00:59,600 --> 00:01:01,270 -I'm leaving. -Okay. 6 00:01:11,890 --> 00:01:13,270 You are late. 7 00:01:13,350 --> 00:01:14,810 -Let's go. -Take this. 8 00:01:14,890 --> 00:01:17,640 I still have so many chores to finish at home. 9 00:01:17,730 --> 00:01:21,560 Why are you so stressed out? I know you miss Veer a lot. 10 00:01:22,180 --> 00:01:24,060 He'll stay with us for a few days. 11 00:01:28,140 --> 00:01:30,600 On 12th March 1993, 12 00:01:30,680 --> 00:01:33,390 Mumbai witnessed 12 bombings in various places, 13 00:01:33,480 --> 00:01:36,060 the first terrorist attack of this kind in India. 14 00:01:36,140 --> 00:01:38,480 These blasts introduced the Mumbai police 15 00:01:38,560 --> 00:01:42,180 and the common man to something that shook the nation, 16 00:01:42,270 --> 00:01:43,730 RDX. 17 00:01:43,810 --> 00:01:46,730 Mumbai police worked tirelessly on this case. 18 00:01:46,810 --> 00:01:52,020 The officer who arrested many suspects, solving the case in just under 48 hours, 19 00:01:52,100 --> 00:01:53,890 was Inspector Kabir Shroff. 20 00:01:53,980 --> 00:01:56,770 We heard the masterminds behind these attacks, 21 00:01:56,850 --> 00:01:59,560 Bilal Ahmed and Tiger, have fled from India. 22 00:02:00,810 --> 00:02:02,810 That journalist was right. 23 00:02:03,310 --> 00:02:06,770 Tiger and Bilal fled the country two days before the blast. 24 00:02:07,430 --> 00:02:09,020 Tiger went to Iran. 25 00:02:10,520 --> 00:02:12,480 And Bilal Ahmed went to POK 26 00:02:13,390 --> 00:02:14,770 to join Omar Hafeez. 27 00:02:15,730 --> 00:02:18,730 Omar Hafeez used to do all of ISI's illegal work. 28 00:02:18,810 --> 00:02:24,020 Omar was also instrumental in training the '93 bombers in making explosives. 29 00:02:24,100 --> 00:02:28,310 We've also heard that 1000 kg. of RDX was brought into Mumbai. 30 00:02:28,390 --> 00:02:31,060 But only 400 kg. was used in these serial blasts 31 00:02:31,560 --> 00:02:33,430 and 600 kg. is still missing. 32 00:02:33,520 --> 00:02:34,850 Is this correct? 33 00:02:34,930 --> 00:02:37,930 Nobody knew if this was true or just a rumor. 34 00:02:38,640 --> 00:02:40,480 Only Kabir Shroff knew 35 00:02:40,560 --> 00:02:43,140 that 600 kg. of RDX is buried somewhere in India. 36 00:02:43,230 --> 00:02:47,310 And that it was buried by Bilal Ahmed. 37 00:02:51,980 --> 00:02:55,230 Bilal, you will stay with us now. 38 00:02:57,640 --> 00:03:01,430 In 1999, ISI helped Omar start a terrorist organization, 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,770 called Lashkar. 40 00:03:02,850 --> 00:03:06,020 And in turn, ISI used them in the Kargil war. 41 00:03:07,850 --> 00:03:10,060 But in war, Omar's eldest son, 42 00:03:10,810 --> 00:03:13,100 Imaad Hafeez, was killed by the Indian army. 43 00:03:22,310 --> 00:03:25,770 Hearing this, Omar's younger sons, Riyaaz and Raza, 44 00:03:25,850 --> 00:03:28,930 left their studies in London and returned to Muzaffarabad. 45 00:03:34,140 --> 00:03:37,730 Father, we won't go back now. 46 00:03:59,020 --> 00:04:00,980 I promise you, sister-in-law, 47 00:04:03,100 --> 00:04:06,180 no one across the border will ever be safe again. 48 00:04:07,810 --> 00:04:11,430 Next week, Mohali is hosting a cricket match between India and Pakistan. 49 00:04:11,520 --> 00:04:15,230 Two-day visas have been issued for all of you to go to India. 50 00:04:15,310 --> 00:04:17,980 You will go to India, but will never return. 51 00:04:18,060 --> 00:04:19,930 My friend, Kader Usmani, 52 00:04:20,020 --> 00:04:23,980 has made arrangements for you to stay and work in different cities. 53 00:04:24,060 --> 00:04:25,560 Although Pakistanis, 54 00:04:25,640 --> 00:04:29,640 they were living ordinary lives in India, with Indian identities. 55 00:04:30,140 --> 00:04:33,850 They were everywhere around us. They could've been anyone. 56 00:04:33,930 --> 00:04:38,140 Maybe the watchman at your building or an employee in your office. 57 00:04:38,230 --> 00:04:41,230 It was hard for the police to identify and arrest them. 58 00:04:41,310 --> 00:04:45,770 Because till their commander issued an order, they wouldn't harm anyone. 59 00:04:45,850 --> 00:04:47,850 You only have one contact now. 60 00:04:47,930 --> 00:04:50,680 Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz. 61 00:04:56,770 --> 00:04:59,680 Mukhtar, the son of Omar's loyal bodyguard, Bashir, 62 00:04:59,770 --> 00:05:02,480 was going to India to protect Riyaaz. 63 00:05:02,560 --> 00:05:05,480 And thus Lashkar's sleeper cell came into being. 64 00:05:12,730 --> 00:05:14,140 Raza uncle and I… 65 00:05:14,680 --> 00:05:17,930 spent the best years of our lives at London University. 66 00:05:18,810 --> 00:05:20,680 You are going there too. 67 00:05:21,310 --> 00:05:22,390 Study hard. 68 00:05:23,930 --> 00:05:26,390 A lot is going to happen here anyway. 69 00:05:26,480 --> 00:05:27,890 You shouldn't worry. 70 00:05:29,640 --> 00:05:32,390 Raza, take care of our parents. 71 00:05:43,890 --> 00:05:44,890 What's on your mind? 72 00:05:46,520 --> 00:05:50,350 I'm wondering when all of this will end. 73 00:05:52,810 --> 00:05:55,810 You should be wondering about where it all began. 74 00:05:58,430 --> 00:06:02,180 Sixty years ago, some illiterate and power-hungry people 75 00:06:02,680 --> 00:06:04,350 divided the nation over religion. 76 00:06:05,600 --> 00:06:07,600 People like us bore the brunt of it. 77 00:06:09,020 --> 00:06:13,180 Our families were forced out of their homes, their country. 78 00:06:14,430 --> 00:06:16,140 In front of a five-year-old kid, 79 00:06:16,980 --> 00:06:20,680 they beheaded his father, killed his mother. 80 00:06:21,180 --> 00:06:22,350 And with his sister… 81 00:06:24,560 --> 00:06:28,890 Even after coming here, he was labeled an immigrant. 82 00:06:31,310 --> 00:06:32,890 That five-year-old kid was me. 83 00:06:35,640 --> 00:06:36,930 But all of this… 84 00:06:38,270 --> 00:06:41,850 -What will you achieve with all this? -Sacrifices have to be made. 85 00:06:45,270 --> 00:06:48,180 Or what is the difference between us and those bureaucrats? 86 00:06:52,850 --> 00:06:54,770 India changed my destiny. 87 00:06:58,180 --> 00:07:00,810 Now, I will change India's destiny. 88 00:07:05,350 --> 00:07:08,140 If only our elders had paid heed to this, 89 00:07:08,850 --> 00:07:12,060 we wouldn’t be paying penalties for their mistakes. 90 00:07:36,980 --> 00:07:38,140 Yes, Mr. Kabir. 91 00:07:38,230 --> 00:07:40,560 -Is the CM with you? -Yes, he is. 92 00:07:40,640 --> 00:07:41,480 Put him through. 93 00:07:45,100 --> 00:07:45,930 Yes, Kabir. 94 00:07:46,430 --> 00:07:49,270 I've been trying to contact you for the last three hours. 95 00:07:49,770 --> 00:07:51,730 I was on a flight. What is it? 96 00:07:52,270 --> 00:07:55,350 I need to talk to you urgently. Can I come over? 97 00:07:58,230 --> 00:08:00,100 I'll come to the ATS headquarters. 98 00:08:15,730 --> 00:08:19,930 Kabir, every time I get a late-night call from the Anti-Terrorism Squad, 99 00:08:20,480 --> 00:08:22,180 I have sleepless nights. 100 00:08:25,060 --> 00:08:26,520 We've located Riyaaz Hafeez. 101 00:08:28,230 --> 00:08:32,100 For 15 years, these 40 sleeper agents have been hiding in India. 102 00:08:32,730 --> 00:08:35,980 Investigations show that these two dead suspects 103 00:08:36,060 --> 00:08:40,850 used to frequently meet with a hotelier, Rajbir Rathod in Jaisalmer. 104 00:08:43,640 --> 00:08:47,560 This Rajbir Rathod is Lashkar chief Omar Hafeez's son. 105 00:08:53,850 --> 00:08:56,680 Send a team to Jaisalmer now and arrest this bastard. 106 00:08:58,100 --> 00:09:02,060 We didn't have time to seek permission. My team is en route to Jaisalmer. 107 00:09:08,520 --> 00:09:09,810 That lunatic? 108 00:10:28,430 --> 00:10:29,730 Sir, Vivaan. Not Balwaan. 109 00:10:31,480 --> 00:10:33,350 Two things haven't changed for years. 110 00:10:33,430 --> 00:10:35,890 Your hairstyle and your habit of forgetting names. 111 00:10:36,600 --> 00:10:41,430 Sir, once we nab Riyaaz, you're bound to make it to the front page. 112 00:10:41,520 --> 00:10:47,100 Yeah, but only God knows if it'll be with a medal or as a martyr. 113 00:10:47,180 --> 00:10:48,730 Look in front, Yede. 114 00:10:49,480 --> 00:10:51,390 Sir, not Yede, it's Bhide. 115 00:11:09,270 --> 00:11:10,980 -Sent the cash to the bank? -Yes. 116 00:11:12,350 --> 00:11:16,180 I've never tasted such delicious food in Jaisalmer. 117 00:11:17,310 --> 00:11:20,480 -Are you the owner? -My husband and I own it. 118 00:11:22,640 --> 00:11:23,560 What's up? 119 00:11:23,640 --> 00:11:27,520 -She is saying that she loved our food. -A lot. 120 00:11:28,180 --> 00:11:30,140 I hope you will visit again. 121 00:11:30,230 --> 00:11:31,140 Of course. 122 00:11:31,230 --> 00:11:33,100 Can I take a selfie with you guys? 123 00:11:54,810 --> 00:11:56,060 Sir, it's definitely him. 124 00:12:00,810 --> 00:12:01,890 Inform the local police. 125 00:12:30,930 --> 00:12:32,520 -What will you have? -I'll tell you. 126 00:16:35,480 --> 00:16:37,270 Shall we go to Mumbai now? 127 00:17:02,810 --> 00:17:04,770 -Switch on the light, Kide. -It's Bhide. 128 00:17:22,810 --> 00:17:26,140 As per Central Agency, you're Lashkar Chief Omar Hafeez's son. 129 00:17:28,230 --> 00:17:30,890 In 2007, you came from Pakistan on a tourist visa 130 00:17:30,980 --> 00:17:35,060 to watch the India-Pakistan cricket match in Mohali, but never left. 131 00:17:36,890 --> 00:17:40,980 For 13 years, you've been living here as Rajbir Rathod, 132 00:17:41,060 --> 00:17:44,180 and you married an Indian girl, Jyoti Gupta. 133 00:17:45,430 --> 00:17:50,180 In Central Agency's report, you were involved in the 2011 Mumbai train blast. 134 00:17:56,890 --> 00:17:59,310 After Srinagar, Ahmedabad. 135 00:18:00,060 --> 00:18:02,060 Maybe your agency doesn't know. 136 00:18:02,930 --> 00:18:04,640 That blast was also my doing. 137 00:18:05,430 --> 00:18:08,930 As per our intelligence, there are 40 more people 138 00:18:09,020 --> 00:18:12,850 living in India for years as Lashkar's sleeper cell. 139 00:18:14,600 --> 00:18:16,180 Their time hasn't come yet. 140 00:18:16,980 --> 00:18:20,770 When it does, you won't have to look for them. 141 00:18:21,390 --> 00:18:22,350 Imbecile. 142 00:18:23,350 --> 00:18:26,140 We found you, we'll also find your comrades. 143 00:18:29,430 --> 00:18:33,640 -What do you gain from this? -What do you gain when you do your job? 144 00:18:34,230 --> 00:18:35,060 Same thing. 145 00:18:36,180 --> 00:18:38,310 I sleep better at night. 146 00:18:39,930 --> 00:18:41,180 Like I did that night. 147 00:18:42,600 --> 00:18:47,430 Taj 26/11… you remember, don't you? 148 00:18:49,520 --> 00:18:51,430 If you try your heroics with me, 149 00:18:52,230 --> 00:18:55,600 I'll kill you and bury you under this safe house. 150 00:18:55,680 --> 00:18:58,520 No one will find out here in India, 151 00:18:58,600 --> 00:19:00,980 nor your father will ever hear about it in Pakistan. 152 00:19:15,560 --> 00:19:19,850 I heard that you solved the case in just two days. 153 00:19:19,930 --> 00:19:24,640 Only Tiger and Bilal managed to evade you. 154 00:19:27,520 --> 00:19:29,270 You know a lot about me, 155 00:19:30,810 --> 00:19:35,180 but we know that after 1993, Bilal was hiding in your father's house. 156 00:19:37,180 --> 00:19:39,350 I kept telling him that it is wrong. 157 00:19:40,100 --> 00:19:43,270 Riyaaz is now in Indian custody. 158 00:19:43,850 --> 00:19:45,930 I don't know what they will do to my son. 159 00:19:54,390 --> 00:19:55,230 Father. 160 00:19:57,180 --> 00:19:58,850 Riyaaz will be hanged now. 161 00:20:00,930 --> 00:20:02,480 Those Indians will kill him. 162 00:20:04,560 --> 00:20:08,480 No noose in India is strong enough 163 00:20:09,640 --> 00:20:10,980 to kill Riyaaz Hafeez. 164 00:20:12,850 --> 00:20:14,100 He is my son. 165 00:20:14,770 --> 00:20:15,770 He is a soldier. 166 00:20:17,180 --> 00:20:19,230 He will die facing the bullet. 167 00:20:20,180 --> 00:20:23,680 The satisfaction I derived from solving the 1993 blast case 168 00:20:24,980 --> 00:20:28,270 is equal to the regret for not arresting Bilal. 169 00:20:31,230 --> 00:20:33,140 Sir, how can I forget '93? 170 00:20:34,810 --> 00:20:37,270 I lost my parents in those blasts. 171 00:20:39,270 --> 00:20:41,430 And nobody regrets it more than me. 172 00:20:43,180 --> 00:20:45,770 It was India's first experience with serial blasts. 173 00:20:46,600 --> 00:20:47,560 In those blasts, 174 00:20:48,270 --> 00:20:51,140 some lost their business, some lost their courage 175 00:20:52,020 --> 00:20:53,480 and some lost their family. 176 00:20:53,560 --> 00:20:55,350 Department and media think that 177 00:20:55,430 --> 00:21:00,310 I am still tracking Bilal because I want to settle the score. 178 00:21:00,390 --> 00:21:01,640 This is not true. 179 00:21:02,140 --> 00:21:08,140 In 1993, one ton of RDX was brought in, but only 400 kg. was used, 180 00:21:08,640 --> 00:21:11,060 and shook the whole of Mumbai. 181 00:21:15,020 --> 00:21:17,390 600 kg. is still buried somewhere. 182 00:21:25,560 --> 00:21:29,770 And the scary part is that only Bilal has this information. 183 00:21:33,430 --> 00:21:35,730 Bilal, it's time to go to India. 184 00:21:37,480 --> 00:21:40,430 Go and confirm Mumbai police's suspicions 185 00:21:40,520 --> 00:21:44,140 that for the last 27 years, 600 kg. of RDX is buried 186 00:21:44,850 --> 00:21:46,430 under their own soil. 187 00:21:48,810 --> 00:21:49,730 Okay, brother. 188 00:21:58,520 --> 00:21:59,480 Raza, 189 00:22:01,560 --> 00:22:06,060 inform Mukhtar and Usmani that Bilal is coming back to India. 190 00:22:11,520 --> 00:22:15,930 -Go home, Vidya. I'll lock the garage. -Don't be late as usual. 191 00:22:16,020 --> 00:22:16,850 Yes, all right. 192 00:22:19,770 --> 00:22:21,980 I went to your garage, they said you're here. 193 00:22:22,060 --> 00:22:24,640 You fixed my vehicle but I never paid you. 194 00:22:24,730 --> 00:22:26,060 Please don't worry. 195 00:22:26,560 --> 00:22:28,180 I know you are good for it. 196 00:22:28,270 --> 00:22:30,730 You shouldn't trust anybody nowadays. 197 00:22:30,810 --> 00:22:32,100 Here is the money. 198 00:22:36,100 --> 00:22:38,890 How did you lose your two fingers? 199 00:22:39,560 --> 00:22:42,730 This… happened during the Afghanistan war. 200 00:22:43,390 --> 00:22:44,890 I used my hands for a bomb explosion. 201 00:22:46,060 --> 00:22:47,600 You're ridiculous. 202 00:22:47,680 --> 00:22:50,020 What are you saying? He's joking. 203 00:22:50,100 --> 00:22:51,930 I'll leave now. Namaste, ma'am. 204 00:22:53,230 --> 00:22:54,390 You think you're funny? 205 00:22:55,350 --> 00:22:57,270 I'll serve you dinner, come home soon. 206 00:23:40,770 --> 00:23:43,850 Thank you for transferring me to your department. 207 00:23:46,350 --> 00:23:48,810 Your father worked with us for many years. 208 00:23:48,890 --> 00:23:51,680 I'm sure that you will follow in his footsteps. 209 00:23:52,350 --> 00:23:53,560 We're late because of you. 210 00:23:53,640 --> 00:23:55,810 What happened? You guys are late. 211 00:23:55,890 --> 00:23:57,980 We're always late because of him. 212 00:23:58,810 --> 00:24:01,640 I don't know why women take so long to get ready. 213 00:24:01,730 --> 00:24:03,520 -What? -How are you, Garbhvati? 214 00:24:04,100 --> 00:24:07,180 Sir, her name is Saraswati, not Garbhvati. 215 00:24:11,850 --> 00:24:16,480 Sir, you and Ria are celebrating Aryan's birthday together after one year. 216 00:24:16,560 --> 00:24:17,730 You must be very happy. 217 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 -I am and I am not. -What do you mean? 218 00:24:21,930 --> 00:24:24,480 Ria is moving to Australia for good, with Aryan. 219 00:24:26,730 --> 00:24:31,270 It's been a year since that incident. How long will you stay apart? 220 00:24:31,890 --> 00:24:35,020 Two people so different from each other… 221 00:24:35,100 --> 00:24:37,100 But still fell in love, got married. 222 00:24:39,430 --> 00:24:42,980 Ria will definitely come back to you one day. 223 00:24:44,520 --> 00:24:46,430 -Vandana… -I'll be right back. 224 00:25:08,930 --> 00:25:10,100 Ma'am, that… 225 00:25:43,930 --> 00:25:44,980 How are you? 226 00:25:50,600 --> 00:25:51,980 Any news about Tunde? 227 00:25:52,060 --> 00:25:54,980 It's Munde, not Tunde. We are looking for him. 228 00:25:55,770 --> 00:25:57,980 He shot you. We will not spare him. 229 00:25:58,060 --> 00:26:00,770 When can I leave? I need to get back to work. 230 00:26:01,430 --> 00:26:02,850 Look at your condition. 231 00:26:03,850 --> 00:26:05,060 I mean, um… 232 00:26:05,810 --> 00:26:08,390 It's a minor injury. I'll be fine in two days. 233 00:26:09,730 --> 00:26:12,730 Yeah. Minor injuries are not a big deal for him. 234 00:26:12,810 --> 00:26:15,100 He risks his life to do his job. 235 00:26:15,180 --> 00:26:19,140 Really? If the bullet had hit him two inches higher, 236 00:26:19,230 --> 00:26:22,310 he wouldn't have a life left to risk. 237 00:26:24,230 --> 00:26:28,310 This is not a police station. It's a hospital and I'm the doctor. 238 00:26:28,390 --> 00:26:30,890 I'll decide when you can leave. 239 00:26:39,270 --> 00:26:42,100 You were shot twice. Anything could've happened. 240 00:26:42,180 --> 00:26:43,020 Nothing did. 241 00:26:43,100 --> 00:26:47,230 You know, sir. She walked to the temple to pray for you. 242 00:26:47,810 --> 00:26:49,890 Get better soon, sir. 243 00:26:50,600 --> 00:26:53,230 Without you, I'm scared to send him to work. 244 00:26:53,310 --> 00:26:54,350 Hey, remote. 245 00:26:54,430 --> 00:26:57,730 If not for you, I wouldn't let him be a cop. 246 00:26:57,810 --> 00:26:59,390 He is very courageous. 247 00:26:59,480 --> 00:27:02,520 This bed is remote-controlled. May I lie down? 248 00:27:02,600 --> 00:27:05,140 -Knock yourself out. -What are you doing? 249 00:27:06,640 --> 00:27:08,060 What if it breaks? 250 00:27:08,140 --> 00:27:11,310 -Is it rising? -Yes, it's rising. 251 00:27:18,020 --> 00:27:20,730 -Put your feet down. -Okay. Higher… 252 00:27:20,810 --> 00:27:23,060 -How are you feeling? -Great! 253 00:27:23,140 --> 00:27:24,140 Good. 254 00:27:24,230 --> 00:27:26,730 -And who is the patient? -He is. 255 00:27:26,810 --> 00:27:29,480 What are you doing on the patient's bed? 256 00:27:29,560 --> 00:27:31,390 Up! Get up! 257 00:27:32,140 --> 00:27:34,020 What's going on here? Is this a club? 258 00:27:36,100 --> 00:27:40,230 People come to a hospital for treatment, not entertainment. 259 00:27:41,600 --> 00:27:44,520 -Are you a police officer too? -A teacher. 260 00:27:44,600 --> 00:27:46,770 -She is my wife. -He is your husband? 261 00:27:50,350 --> 00:27:53,430 -You're right, Doctor… -Dr. Malaria. 262 00:27:53,520 --> 00:27:55,600 Ria, not malaria. 263 00:27:57,600 --> 00:28:00,810 Doctors are usually very polite with the patients. 264 00:28:02,020 --> 00:28:05,140 But why are you always angry? 265 00:28:05,230 --> 00:28:07,680 Anger suits patients like you. 266 00:28:07,770 --> 00:28:11,560 Make sure there are no more complaints against you. 267 00:28:17,230 --> 00:28:18,180 Why are you here? 268 00:28:19,560 --> 00:28:22,020 Don't scold me. I was looking for you. 269 00:28:22,520 --> 00:28:23,850 I wanted to talk with you. 270 00:28:25,140 --> 00:28:26,060 In private. 271 00:28:30,390 --> 00:28:31,230 Are you deaf? 272 00:28:37,640 --> 00:28:39,270 -Did you eat? -No. 273 00:28:43,390 --> 00:28:44,560 This idli is quite big. 274 00:28:47,180 --> 00:28:48,060 Delicious. 275 00:28:50,180 --> 00:28:54,230 These guys think you are a tyrant, a rude, and snobbish person. 276 00:28:54,310 --> 00:28:58,060 -Not me. These guys. -Shut up! No, ma'am. I… 277 00:28:58,140 --> 00:28:58,980 Let it be. 278 00:28:59,560 --> 00:29:02,890 -Dr. Hernia, I wanted to-- -Ria, not Hernia. 279 00:29:02,980 --> 00:29:05,600 -I want to discuss this. -You have a hernia? 280 00:29:06,810 --> 00:29:09,270 Not hernia. I keep forgetting names. 281 00:29:09,770 --> 00:29:12,350 I mix up Ramesh with Suresh, and Ramesh with Suresh. 282 00:29:13,600 --> 00:29:16,140 Don't laugh. Give me some medicine, please. 283 00:29:17,180 --> 00:29:20,680 This disease is embarrassing. I can't bear it now. 284 00:29:20,770 --> 00:29:23,230 There is no such disease, you idiot. 285 00:29:25,430 --> 00:29:27,140 That's why you can't remember names. 286 00:29:28,270 --> 00:29:33,270 You mean to say that I am a police officer who is lazy? You are mistaken. 287 00:29:33,350 --> 00:29:37,020 Now, look how quickly I got this flower for you. 288 00:29:39,600 --> 00:29:41,680 Please take it. I'm not lazy. 289 00:30:00,180 --> 00:30:06,310 My heart has synced with yours 290 00:30:07,140 --> 00:30:10,350 There has to be a reason 291 00:30:10,980 --> 00:30:14,480 I am in love 292 00:30:15,730 --> 00:30:22,310 You should know 293 00:30:22,390 --> 00:30:25,850 In this whole world 294 00:30:26,430 --> 00:30:30,520 You are the only one for me 295 00:30:30,600 --> 00:30:33,680 I have met so many 296 00:30:33,770 --> 00:30:37,600 But no one was like you 297 00:30:38,270 --> 00:30:41,430 My heart 298 00:30:41,520 --> 00:30:45,890 It didn't deter, it went straight to you 299 00:30:45,980 --> 00:30:49,600 O' my beloved 300 00:30:49,680 --> 00:30:53,270 O' my beloved 301 00:30:53,350 --> 00:30:57,350 Accept me for who I am 302 00:30:57,430 --> 00:31:00,930 O' my beloved 303 00:31:02,310 --> 00:31:05,850 Come and hold me 304 00:31:05,930 --> 00:31:08,890 Belong to me 305 00:31:08,980 --> 00:31:12,230 O' my beloved 306 00:31:12,730 --> 00:31:15,930 O' my beloved 307 00:31:16,430 --> 00:31:20,350 Accept me for who I am 308 00:31:20,430 --> 00:31:23,770 O' my beloved 309 00:31:40,270 --> 00:31:44,060 May our conversations never end 310 00:31:44,560 --> 00:31:48,060 May such meetings always extend 311 00:31:48,730 --> 00:31:52,390 When you are with me 312 00:31:52,480 --> 00:31:56,020 It feels magical 313 00:31:56,100 --> 00:31:59,390 Let it happen if it is meant to 314 00:32:00,230 --> 00:32:03,520 Let it lose itself if it is meant to 315 00:32:04,140 --> 00:32:07,810 Nothing is possible between us If we stay apart 316 00:32:07,890 --> 00:32:11,640 Let me come closer to your heart 317 00:32:11,730 --> 00:32:14,520 I have met so many 318 00:32:14,600 --> 00:32:18,270 But no one was like you 319 00:32:18,930 --> 00:32:22,270 My heart 320 00:32:22,350 --> 00:32:26,020 It didn't deter, it went straight to you 321 00:32:26,100 --> 00:32:30,230 O' my beloved 322 00:32:30,310 --> 00:32:33,560 O' my beloved 323 00:32:34,140 --> 00:32:37,730 Accept me for who I am 324 00:32:37,810 --> 00:32:41,810 O' my beloved 325 00:32:42,980 --> 00:32:46,270 Come and hold me 326 00:32:46,810 --> 00:32:49,480 Belong to me 327 00:33:04,980 --> 00:33:08,480 O' my beloved 328 00:33:09,060 --> 00:33:11,890 O' my beloved 329 00:33:12,770 --> 00:33:16,560 Accept me for who I am 330 00:33:16,640 --> 00:33:20,270 O' my beloved 331 00:33:25,520 --> 00:33:27,850 Let's go there. I'm hungry. 332 00:33:27,930 --> 00:33:30,350 -Okay, let's have pizza today. -Yes, Vivaan. 333 00:33:30,430 --> 00:33:33,230 Sir, Yaakub is in the Central Mall now. 334 00:33:34,810 --> 00:33:36,810 How long will you take to get there? 335 00:33:37,770 --> 00:33:40,140 We're on our way, but still 20 minutes away. 336 00:33:41,100 --> 00:33:42,430 I'll get there before you. 337 00:33:43,600 --> 00:33:45,810 -What happened? -Nothing. 338 00:33:47,850 --> 00:33:50,600 Let's go to the mall. Aryan and I are hungry. 339 00:33:57,180 --> 00:34:00,270 You two wait in the parking lot. I'll be right back. 340 00:34:00,350 --> 00:34:03,230 -Why in the parking lot? -I have some work. 341 00:34:09,480 --> 00:34:10,350 No, nothing. 342 00:34:17,350 --> 00:34:19,060 Hey. Reverse! Go back. 343 00:34:33,600 --> 00:34:36,230 What are you doing? Aryan is in the car. 344 00:34:41,020 --> 00:34:43,020 You bloody scoundrel. 345 00:35:38,350 --> 00:35:40,060 Move. Step aside! 346 00:35:40,140 --> 00:35:41,810 Hurry up! Move! 347 00:35:47,350 --> 00:35:48,180 Move! 348 00:35:48,270 --> 00:35:51,100 Doctor, hurry! Take him. 349 00:35:51,180 --> 00:35:52,600 Sir, you stay back. 350 00:36:41,980 --> 00:36:42,930 Aryan is fine. 351 00:37:04,560 --> 00:37:09,140 You knew it wasn't safe there and you still took us. 352 00:37:10,480 --> 00:37:12,350 You didn't think about Aryan? 353 00:37:12,430 --> 00:37:15,350 I was going to leave you both in the parking lot, 354 00:37:15,430 --> 00:37:17,390 I had no idea he'd come there. 355 00:37:17,480 --> 00:37:22,310 And if… If I hadn't stopped them today, they'd have killed many innocents. 356 00:37:22,390 --> 00:37:25,020 So,# my son is just collateral damage to you? 357 00:37:25,850 --> 00:37:28,730 Other cops in the city are also doing their job. 358 00:37:29,680 --> 00:37:34,310 But no one risks their own child's life for their job. 359 00:37:34,390 --> 00:37:36,180 Ria, it won't happen again. 360 00:37:37,310 --> 00:37:40,310 Soorya, if something happens to me someday, 361 00:37:41,480 --> 00:37:42,600 that's my destiny. 362 00:37:43,310 --> 00:37:46,890 Because I fell in love with you without a second thought. 363 00:37:46,980 --> 00:37:48,180 I married you. 364 00:37:48,730 --> 00:37:51,350 But I can't let anything happen to my son. 365 00:37:53,980 --> 00:37:58,180 When a girl used to look at you, she used to feel safe. 366 00:37:59,600 --> 00:38:04,390 Now, when a mother looks at you, she is afraid of you. 367 00:38:05,980 --> 00:38:07,890 Stay away from us. 368 00:38:07,980 --> 00:38:10,480 I don't need you and neither does Aryan. 369 00:38:10,560 --> 00:38:12,730 Do you realize what you are saying? 370 00:38:15,560 --> 00:38:17,560 Life presents us with choices every day. 371 00:38:19,640 --> 00:38:20,810 The only difference is 372 00:38:21,810 --> 00:38:24,730 you chose your job over your son. 373 00:38:26,060 --> 00:38:29,560 And I am choosing my son over our relationship. 374 00:38:30,230 --> 00:38:31,100 Ria, just hear-- 375 00:38:34,850 --> 00:38:35,680 Not today. 376 00:38:53,560 --> 00:38:57,350 Look. Open this. I'll show you. 377 00:39:04,230 --> 00:39:07,850 Aryan wanted to celebrate his birthday together before leaving. 378 00:39:15,060 --> 00:39:19,890 Soorya, I need your signatures in the embassy to take Aryan to Australia. 379 00:39:21,430 --> 00:39:23,180 I'll be there whenever you need me. 380 00:39:35,680 --> 00:39:39,350 Papa, I don't want to go to Australia with mom. 381 00:39:39,850 --> 00:39:41,930 I want to stay here with both of you. 382 00:39:43,520 --> 00:39:45,350 Do something, Papa. Please. 383 00:39:55,140 --> 00:39:59,480 Mr. Soorya will be lonely when you leave. 384 00:39:59,560 --> 00:40:00,390 Don't cheat. 385 00:40:01,350 --> 00:40:03,390 You must see me as the villain here… 386 00:40:07,390 --> 00:40:11,100 but I'm doing this for my son. 387 00:40:12,480 --> 00:40:14,390 -How's everything at school? -Good. 388 00:40:14,480 --> 00:40:15,310 Ask him. 389 00:40:17,890 --> 00:40:21,980 Sir, why don't you give it a try? 390 00:40:22,930 --> 00:40:26,100 Maybe she'll change her mind if you speak to her. 391 00:40:32,480 --> 00:40:35,520 When Mr. Kabir explains in his deep voice, 392 00:40:35,600 --> 00:40:37,230 Ria will get convinced. 393 00:40:37,310 --> 00:40:38,480 What's happening? 394 00:40:38,560 --> 00:40:42,100 Uh… sir, Kabir Sir has gone to speak with Ria. 395 00:40:42,850 --> 00:40:47,230 -I heard you want to move to Australia. -Yes. 396 00:40:49,100 --> 00:40:49,980 Look, Ria, 397 00:40:50,060 --> 00:40:53,480 marriage is a union of two people. 398 00:40:53,560 --> 00:40:57,390 A union of a man and a woman. 399 00:40:58,100 --> 00:41:02,140 Like, you know, this pistol is loaded with bullets. 400 00:41:03,230 --> 00:41:08,060 Now, these two share a beautiful relationship, a bond. 401 00:41:08,140 --> 00:41:13,060 But when you separate them, then both are useless. 402 00:41:15,480 --> 00:41:16,430 Who sent him there? 403 00:41:18,770 --> 00:41:20,770 He did. He said. So I asked… 404 00:41:23,180 --> 00:41:24,730 Yes. Absolutely, sir. 405 00:41:24,810 --> 00:41:26,850 It's just that, Ria… 406 00:41:27,560 --> 00:41:32,140 decisions made when you are angry are usually wrong. 407 00:41:33,520 --> 00:41:35,520 You know a lot about marriage. 408 00:41:37,060 --> 00:41:40,180 Then why aren't you married yet? 409 00:41:53,100 --> 00:41:55,520 It's hard to explain why I never married. 410 00:42:00,480 --> 00:42:02,100 My shoelaces are undone, idiots. 411 00:42:11,770 --> 00:42:14,730 I've come from Delhi. So I don't come bearing good news. 412 00:42:16,140 --> 00:42:20,770 Three days post Riyaaz Hafeez's arrest, a meeting was held in Muzaffarabad. 413 00:42:20,850 --> 00:42:25,230 As you all know, after Section 370 was scrapped in Kashmir, 414 00:42:25,310 --> 00:42:30,640 it has become impossible for terrorist organizations like Lashkar 415 00:42:30,730 --> 00:42:33,600 to infiltrate or send arms and ammunition into India. 416 00:42:33,680 --> 00:42:38,180 That's why they will activate their sleeper cell in our country. 417 00:42:41,480 --> 00:42:43,560 But according to our information, 418 00:42:43,640 --> 00:42:46,310 Lashkar's next target will be Mumbai. 419 00:42:55,600 --> 00:43:00,270 While tracking Lashkar's transactions, ATS found some new information. 420 00:43:05,430 --> 00:43:08,930 The sources that are funding Omar Hafeez's Madrasa in POK 421 00:43:09,020 --> 00:43:12,770 are also funding an India-based foundation called Noor-E-Aman. 422 00:43:13,600 --> 00:43:16,100 And he is the chairman of this foundation. 423 00:43:16,930 --> 00:43:20,430 He lives in Padgha, about 50 km. away from Mumbai. 424 00:43:20,520 --> 00:43:23,060 A politically well-connected religious leader. 425 00:43:23,140 --> 00:43:26,140 So, we can't arrest him without any concrete proof. 426 00:43:26,230 --> 00:43:29,430 It'll not just be a political issue, we risk communal violence too. 427 00:43:29,520 --> 00:43:33,890 Sir, I think ATS should call Kader Usmani for interrogation. 428 00:43:35,390 --> 00:43:38,480 Leave the political issues to me. Summon him. 429 00:43:47,600 --> 00:43:49,480 Father wants to meet you. 430 00:43:49,560 --> 00:43:51,770 -Yes, call him. -Father. 431 00:43:56,180 --> 00:43:57,520 How are you, Mr. Khan? 432 00:43:57,600 --> 00:44:00,100 -When did you get back from Ajmer? -This morning. 433 00:44:01,100 --> 00:44:04,020 -Offerings from Khwaja Gareeb Nawaaz. -Thank you. 434 00:44:05,480 --> 00:44:06,930 Sir, Usmani is here. 435 00:44:07,890 --> 00:44:09,350 -Get him. -Yes, sir. 436 00:44:12,810 --> 00:44:16,480 Mumbai police summoned me after a long time. Tell me. 437 00:44:18,060 --> 00:44:21,100 Mr. Usmani, we have heard that the funding source 438 00:44:21,180 --> 00:44:22,810 of your trust Noor-E-Aman, 439 00:44:22,890 --> 00:44:25,980 is the same as that of the terrorist organization, Lashkar. 440 00:44:27,020 --> 00:44:31,480 Look, Officer, our trust receives funds from all across the globe. 441 00:44:31,560 --> 00:44:34,180 We don't do background checks for every source. 442 00:44:35,310 --> 00:44:36,520 -Rafique. -Yes. 443 00:44:36,600 --> 00:44:39,520 Let him meet our accountant. That will pacify him. 444 00:44:40,020 --> 00:44:41,430 -I'll leave. -No! 445 00:44:44,140 --> 00:44:48,100 You have come after such a long time. Let's talk some more. 446 00:44:49,730 --> 00:44:55,390 According to the IB report, 11 Indian kids have joined ISIS in Syria. 447 00:44:55,480 --> 00:44:58,480 Out of which, three kids, Javed, Mushtak, and Ahmed, 448 00:44:58,560 --> 00:45:00,730 are from Padgha and it's your area. 449 00:45:01,560 --> 00:45:05,350 And they frequented your residence before they left for Syria. 450 00:45:06,680 --> 00:45:08,980 There are more complaints against you. 451 00:45:09,060 --> 00:45:13,810 You give inciting speeches and mislead innocent children in the name of religion. 452 00:45:15,140 --> 00:45:19,680 Who are you to tell me who is misled and who is on the right path? 453 00:45:23,520 --> 00:45:26,640 Do you even know the plight of Muslims in India? 454 00:45:28,100 --> 00:45:29,140 The plight of Muslims? 455 00:45:33,020 --> 00:45:33,850 Usmani… 456 00:45:36,560 --> 00:45:37,560 do you know who he is? 457 00:45:38,770 --> 00:45:39,640 Naem Khan. 458 00:45:40,480 --> 00:45:43,230 He's been an honest police officer for 30 years. 459 00:45:43,310 --> 00:45:48,230 Now, his son, Abbas, is a capable officer of our Anti-Terrorism Squad. 460 00:45:49,770 --> 00:45:54,100 Mr. Khan is retired, but he's ready to die for his country. 461 00:45:54,180 --> 00:45:56,230 These are the Muslims of India. 462 00:45:57,350 --> 00:46:00,730 We don't know which Muslims you are talking about. 463 00:46:06,350 --> 00:46:07,230 Usmani, 464 00:46:08,060 --> 00:46:11,350 Mumbai police don't check your religion on your passport before shooting. 465 00:46:11,850 --> 00:46:14,020 We shoot on looking at the criminal records. 466 00:46:15,140 --> 00:46:17,060 We are investigating your record too. 467 00:46:18,020 --> 00:46:20,140 I will put you behind bars soon. 468 00:46:25,560 --> 00:46:28,140 When you want to see Maharashtra burn, 469 00:46:29,100 --> 00:46:31,480 come and arrest me. Allah hafiz. 470 00:46:33,100 --> 00:46:34,020 Remember your place. 471 00:46:35,480 --> 00:46:37,890 Do you remember 1977, Mahim? 472 00:46:39,020 --> 00:46:42,480 I was the first person to arrest you for theft from Gabriel Road. 473 00:46:43,680 --> 00:46:45,680 -He was a pickpocket. -Father. 474 00:46:45,770 --> 00:46:47,390 He and his partner, Bilal, 475 00:46:48,310 --> 00:46:52,020 were petty thieves and then they started smuggling goods. 476 00:46:52,520 --> 00:46:56,100 After the '93 blast, Bilal fled to Pakistan, and he 477 00:46:57,270 --> 00:47:00,850 disguised himself as a religious leader in Padgha. 478 00:47:01,520 --> 00:47:05,020 This has been his job ever since. Misleading innocent children. 479 00:47:05,100 --> 00:47:06,020 Relax, Mr. Khan. 480 00:47:07,810 --> 00:47:08,930 What happened, Usmani? 481 00:47:10,020 --> 00:47:11,980 An Indian Muslim's attitude scared you? 482 00:47:17,230 --> 00:47:18,100 Usmani! 483 00:47:21,850 --> 00:47:24,350 This country hates Kasab, 484 00:47:25,350 --> 00:47:27,020 but respects Kalam. 485 00:47:27,730 --> 00:47:30,020 The day I have proof against you, 486 00:47:30,560 --> 00:47:32,480 I'll drag you out of Padgha. 487 00:47:33,980 --> 00:47:35,230 Allah hafiz. 488 00:47:50,020 --> 00:47:52,140 What happened today wasn't right, brother. 489 00:47:54,980 --> 00:47:58,230 Sooryavanshi's insolent behavior was unacceptable. 490 00:47:59,640 --> 00:48:03,100 Father, Vivek is here from Shivgarh. 491 00:48:04,430 --> 00:48:05,270 Call him. 492 00:48:07,560 --> 00:48:09,560 I received a message for you last night. 493 00:48:10,930 --> 00:48:12,480 Bilal is coming back to India. 494 00:48:15,100 --> 00:48:16,350 Your good friend. 495 00:48:17,270 --> 00:48:19,100 He will be in Goa on the 27th. 496 00:48:29,850 --> 00:48:34,180 A man under the alias of Ajay Gupta will be on the Maldives flight tomorrow. 497 00:48:34,850 --> 00:48:37,060 Pick him up and bring him to us. 498 00:48:39,430 --> 00:48:40,730 "Under the alias?" 499 00:48:40,810 --> 00:48:44,020 -So Ajay Gupta is not his real name? -Just do as I say. 500 00:48:44,680 --> 00:48:47,140 -You'll get five lakhs. -Five lakhs? 501 00:48:48,980 --> 00:48:51,600 -Is he close to Usmani? -You don't need to know. 502 00:48:56,180 --> 00:48:58,890 Why are we getting five lakhs to receive this man? 503 00:48:59,480 --> 00:49:01,140 Something's fishy. 504 00:49:01,230 --> 00:49:05,270 What do we care, Lily? We'll split the money and have fun. 505 00:49:14,430 --> 00:49:16,230 I am John Mascarenhas, sir. 506 00:49:18,520 --> 00:49:21,810 Sir, her… she is my partner, Lily. 507 00:49:22,430 --> 00:49:25,600 When a woman is with you, they are less suspicious. 508 00:49:25,680 --> 00:49:26,680 Open up quick. 509 00:49:38,890 --> 00:49:40,390 I've got news for you, Riyaaz. 510 00:49:41,140 --> 00:49:44,520 Bilal has reached Goa. Time for you to get out of here. 511 00:49:55,230 --> 00:49:56,560 You've become old, Kader. 512 00:49:58,600 --> 00:50:00,430 You too have become fat. 513 00:50:01,310 --> 00:50:03,020 -How are you, Mukhtar? -Brother. 514 00:50:03,980 --> 00:50:05,680 -How are you? -I'm well. 515 00:50:05,770 --> 00:50:08,520 -Adab. -Rafique, did you get married? 516 00:50:15,310 --> 00:50:16,430 Where to now? 517 00:50:44,640 --> 00:50:48,270 In 1993, one ton of RDX was brought in, 518 00:50:50,850 --> 00:50:52,980 but only 400 kg. was used. 519 00:50:59,890 --> 00:51:02,810 600 kg. is still buried somewhere. 520 00:51:15,180 --> 00:51:16,600 It's been 27 years, brother. 521 00:51:18,020 --> 00:51:19,350 Will it still work? 522 00:51:19,430 --> 00:51:22,430 We're talking about RDX. It's been used since World War II. 523 00:51:23,810 --> 00:51:26,730 Even if kept in water for years, it'll still work. 524 00:51:26,810 --> 00:51:30,060 Anyway, you will see on Friday. 525 00:51:39,980 --> 00:51:42,060 Hi. Is this your house? 526 00:51:43,180 --> 00:51:45,770 -Yes. -I live across the street. 527 00:51:46,770 --> 00:51:48,680 The house was locked for a long time. 528 00:51:49,230 --> 00:51:52,730 You've come after a long time, right? Never seen you. What's your name? 529 00:51:56,020 --> 00:51:57,680 My name is Aatmaram. 530 00:51:58,310 --> 00:52:00,140 -You'll live here now? -Yes. 531 00:52:00,230 --> 00:52:01,060 That's good. 532 00:52:02,230 --> 00:52:03,730 Can I take a look in? 533 00:52:03,810 --> 00:52:06,600 -Uh… we're remodeling. Come tomorrow. -I mean… 534 00:52:06,680 --> 00:52:08,730 -Just a little peek… brother? -Tomorrow. 535 00:52:28,770 --> 00:52:31,680 Mukhtar, take the truck 536 00:52:31,770 --> 00:52:34,270 and hide it at the location we decided. 537 00:52:37,730 --> 00:52:38,770 What is it, Bilal? 538 00:52:41,930 --> 00:52:43,810 This house belonged to Sabina's aunt. 539 00:52:44,680 --> 00:52:46,140 She spent her childhood here. 540 00:52:47,520 --> 00:52:48,890 We even got married here. 541 00:52:50,810 --> 00:52:54,230 This is what happens. Time takes away everything, 542 00:52:55,140 --> 00:52:56,810 and leaves you with memories. 543 00:53:00,100 --> 00:53:01,060 Here's your ticket. 544 00:53:01,600 --> 00:53:04,020 Your flight to the Maldives is at 6:00 pm tomorrow. 545 00:53:04,520 --> 00:53:07,640 John will drop you at the airport. We will meet again… 546 00:53:10,180 --> 00:53:12,060 on the other side. 547 00:53:14,230 --> 00:53:15,930 -Kader, can I say something? -Yes? 548 00:53:17,770 --> 00:53:21,020 I would like to pray at my mother's grave. 549 00:53:22,770 --> 00:53:23,730 Are you crazy? 550 00:53:24,350 --> 00:53:26,850 Even a day here is dangerous for you, 551 00:53:26,930 --> 00:53:28,390 and you want to go to Mumbai? 552 00:53:29,640 --> 00:53:31,680 You know what could happen. 553 00:53:33,310 --> 00:53:37,060 It's been 27 years, Kader. Just for a few hours. 554 00:53:37,140 --> 00:53:39,060 Omar wouldn't allow it either. 555 00:53:40,270 --> 00:53:41,730 Do it for an old friend. 556 00:53:42,730 --> 00:53:45,180 We all know I'll not survive after this. 557 00:53:46,480 --> 00:53:48,060 This is my last chance. 558 00:53:51,270 --> 00:53:52,100 Just once. 559 00:53:52,930 --> 00:53:55,980 One day. Just one day. 560 00:53:58,270 --> 00:54:02,140 And if anyone recognizes you, 561 00:54:03,350 --> 00:54:04,730 you know what to do. 562 00:54:19,060 --> 00:54:22,180 -The city has changed. -Visiting after a long time, sir? 563 00:54:24,310 --> 00:54:25,890 It's my first visit since 1993. 564 00:54:58,850 --> 00:55:00,770 -Abbas? -Bilal Ahmed is in Mumbai. 565 00:55:02,310 --> 00:55:05,020 -How do you know? -Father recognized him. He's with me. 566 00:55:05,680 --> 00:55:06,980 It is Bilal, sir. 567 00:55:09,140 --> 00:55:11,310 He's at Marine Lines graveyard. Right here. 568 00:55:11,390 --> 00:55:14,520 Mr. Khan, are you sure he is Bilal Ahmed? 569 00:55:16,020 --> 00:55:19,520 The grave he is praying at belongs to his mother. 570 00:55:20,850 --> 00:55:24,230 Ask Abbas to track him and to keep in touch with me. 571 00:55:24,310 --> 00:55:27,480 No matter what, Bilal should not escape. 572 00:55:38,310 --> 00:55:39,480 Yes, Soorya? 573 00:56:31,270 --> 00:56:33,890 I want to check out. Can I get the bill, please? 574 00:56:38,100 --> 00:56:39,930 Mom, look. It's Uncle Vivaan. 575 00:56:43,810 --> 00:56:45,930 Hi, Uncle Vivaan. Hi, Aunt Tara. 576 00:56:46,680 --> 00:56:47,890 How come you're here? 577 00:56:47,980 --> 00:56:49,600 What are you guys doing here? 578 00:56:51,060 --> 00:56:51,890 We… 579 00:56:51,980 --> 00:56:54,980 Do you guys know, they both work with my father. 580 00:56:55,060 --> 00:56:57,100 They are police officers. 581 00:57:20,230 --> 00:57:21,390 There's my father. 582 00:57:41,100 --> 00:57:42,600 Get the children out of here. 583 00:57:55,350 --> 00:57:58,310 Two people guard the stairs. Two at the entrance. 584 00:57:58,810 --> 00:58:01,480 The other three come with me. Let's go. 585 00:59:07,230 --> 00:59:09,180 Bilal, you don't have to do this. 586 00:59:11,680 --> 00:59:14,140 And after that? Death by hanging? 587 00:59:15,350 --> 00:59:17,270 I don't want such a disgraceful death. 588 00:59:19,060 --> 00:59:21,980 I don't want to be a spectacle in this country again. 589 00:59:24,390 --> 00:59:25,890 This is your country as well. 590 00:59:27,480 --> 00:59:28,680 Have you forgotten? 591 00:59:29,600 --> 00:59:33,230 No, this isn't my country. 592 00:59:34,680 --> 00:59:36,770 Have you ever seen your house on fire? 593 00:59:39,270 --> 00:59:43,230 The house you grew up in? Where your parents grew old? 594 00:59:45,480 --> 00:59:46,600 I have. 595 00:59:49,270 --> 00:59:52,480 They burned my children, wife, and father alive. 596 00:59:56,180 --> 00:59:59,100 I still hear their cries after 27 years. 597 00:59:59,180 --> 01:00:01,140 What about the attacks you did? 598 01:00:02,270 --> 01:00:04,390 What about them, Bilal? 599 01:00:05,730 --> 01:00:07,980 I lost my parents in those attacks. 600 01:00:08,890 --> 01:00:12,390 I could take revenge right now, 601 01:00:12,930 --> 01:00:14,730 but that is in the past. 602 01:00:17,180 --> 01:00:19,520 We need to forget it and move on. 603 01:00:21,100 --> 01:00:23,640 I agree that what happened to you was not right, 604 01:00:24,730 --> 01:00:27,430 but you took so many innocent lives as well. 605 01:00:27,520 --> 01:00:29,770 What about the innocent people? 606 01:00:29,850 --> 01:00:33,640 And people who took everything from me, what did I ever do to them? 607 01:00:37,850 --> 01:00:40,270 I want to see this country burn. 608 01:00:40,980 --> 01:00:44,640 I want to see it suffer. And God willing, it will happen. 609 01:00:46,310 --> 01:00:51,140 If God was with you, our officer, Abbas, wouldn't have spotted you praying to Him. 610 01:00:51,980 --> 01:00:55,730 Not just Him. If you think what you did was right, 611 01:00:56,270 --> 01:00:58,770 your mother would have come with you. 612 01:01:00,350 --> 01:01:01,560 She didn't. 613 01:01:02,180 --> 01:01:05,730 Because she knew her son was wrong. 614 01:01:06,600 --> 01:01:09,180 A large crowd came to your mother's funeral. 615 01:01:10,600 --> 01:01:13,680 It was not because she was your mother. 616 01:01:14,480 --> 01:01:17,520 They came because she didn't support you. 617 01:01:30,020 --> 01:01:31,640 Now, you'll get another medal. 618 01:01:34,100 --> 01:01:37,390 You finally found Bilal Ahmed after 27 years. 619 01:01:37,480 --> 01:01:41,060 Bilal, you are not thinking clearly. 620 01:01:41,810 --> 01:01:45,270 No. I wasn't thinking clearly before. 621 01:01:47,980 --> 01:01:48,810 Now, I am. 622 01:01:50,520 --> 01:01:51,810 Do me a favor. 623 01:01:55,060 --> 01:01:55,890 Bury me… 624 01:01:58,020 --> 01:02:00,390 next to my mother's grave. 625 01:02:34,770 --> 01:02:38,730 Sometimes I wish we had just one religion, one God. 626 01:02:39,890 --> 01:02:41,600 Maybe then we could have peace. 627 01:02:44,100 --> 01:02:44,980 I don't think so. 628 01:02:46,140 --> 01:02:49,350 Humans would've found another reason to fight. 629 01:02:52,680 --> 01:02:55,480 We got a call from Sawantwadi police station. 630 01:02:55,560 --> 01:02:57,680 Someone has seen Bilal Ahmed there. 631 01:03:14,430 --> 01:03:18,270 What are you saying, sir? I am absolutely sure it was him. 632 01:03:18,350 --> 01:03:20,230 I saw him on TV. Halal Ahmed. 633 01:03:20,310 --> 01:03:22,270 -Bilal Ahmed. -Yes, sir. Him. 634 01:03:22,350 --> 01:03:24,600 I think there were more people inside. 635 01:03:24,680 --> 01:03:27,270 When I tried to get in the house, 636 01:03:27,350 --> 01:03:28,930 he stopped me. 637 01:03:29,020 --> 01:03:32,980 -How many people were there? -Three or four, sir. 638 01:03:33,060 --> 01:03:36,560 When I was about to knock at the door, I heard a name. 639 01:03:37,520 --> 01:03:40,020 -What was the name? -I heard his name. 640 01:03:40,100 --> 01:03:41,270 What was his name? 641 01:03:42,640 --> 01:03:44,520 Name… One minute. 642 01:03:46,810 --> 01:03:50,640 You must be thinking I am a fool who can't even remember a name? 643 01:03:50,730 --> 01:03:53,640 I keep a finger on what's happening. 644 01:03:53,730 --> 01:03:56,890 But I have this disease where I keep forgetting names. 645 01:04:00,600 --> 01:04:01,680 You want something for that? 646 01:04:06,390 --> 01:04:07,770 No problem. Just try. 647 01:04:07,850 --> 01:04:10,230 -I am trying, sir. -Okay. 648 01:04:10,310 --> 01:04:14,600 But it's horrible to have this old person's disease so young. 649 01:04:14,680 --> 01:04:16,140 It's not that bad. 650 01:04:16,230 --> 01:04:17,640 It is, sir! 651 01:04:17,730 --> 01:04:20,810 You are a police officer. 652 01:04:20,890 --> 01:04:23,350 I'm sure he can remember hundreds of names daily. 653 01:04:25,310 --> 01:04:28,270 Sir, my family feels embarrassed because of me. 654 01:04:28,350 --> 01:04:29,890 Even these kids tease me. 655 01:04:29,980 --> 01:04:33,350 They keep asking me, "Oh red scarf boy, what are our names." 656 01:04:33,430 --> 01:04:35,980 Why retain their names? They aren't mine. 657 01:04:36,810 --> 01:04:37,890 Bhide. 658 01:04:37,980 --> 01:04:39,060 -Yes, sir. -Come here. 659 01:04:40,980 --> 01:04:44,310 Tie him up to that tree. He will remember the name. Go. 660 01:04:44,390 --> 01:04:45,480 -Come. -Go away! 661 01:04:45,560 --> 01:04:46,770 Take him away. 662 01:04:46,850 --> 01:04:47,980 Don't hit me. Okay? 663 01:04:52,230 --> 01:04:55,060 Sorry, guys. I just realized what a nuisance I am. 664 01:04:56,270 --> 01:05:00,680 I keep calling you guys by weird names. Vivaan, Tambe, Abbas, Bhide… 665 01:05:00,770 --> 01:05:02,980 Disgusting. Shame on me. 666 01:05:03,060 --> 01:05:05,890 For the first time, he got all our names right. 667 01:05:31,020 --> 01:05:32,230 Call Forensics. 668 01:05:56,810 --> 01:05:59,430 The traces of powder we found inside is RDX. 669 01:06:01,680 --> 01:06:05,430 Judging by the size of the pit, it had around 600-800 kg. in it. 670 01:06:18,100 --> 01:06:21,850 Bilal's martyrdom should not go to waste. 671 01:06:22,810 --> 01:06:23,640 Yes, Father. 672 01:06:34,430 --> 01:06:35,730 Promise me 673 01:06:36,310 --> 01:06:39,980 that both of our sons will come back home, safe and sound. 674 01:06:41,060 --> 01:06:42,100 Promise me. 675 01:06:52,640 --> 01:06:55,480 Hey, get inside. Go now. 676 01:06:56,230 --> 01:06:57,060 Hurry up. 677 01:07:03,020 --> 01:07:04,230 Get inside. 678 01:07:08,560 --> 01:07:12,180 Hey! Don't stop here. Don't park your bike here. 679 01:07:12,850 --> 01:07:15,680 -What happened? -He is parking a bike here. 680 01:07:15,770 --> 01:07:16,810 Ask him to leave. 681 01:07:17,890 --> 01:07:19,770 Can't you understand? Get lost! 682 01:07:52,680 --> 01:07:56,520 Sir, Forensics confirmed they used RDX to blow up the wall. 683 01:08:10,350 --> 01:08:12,350 We'll contact you when it's time. 684 01:08:14,810 --> 01:08:16,730 You will not contact us. 685 01:08:26,310 --> 01:08:29,600 As per our intelligence, there are 40 more people 686 01:08:29,680 --> 01:08:33,600 living in India for the last few years as Lashkar's sleeper cell. 687 01:08:40,180 --> 01:08:42,270 You only have one contact now. 688 01:08:42,350 --> 01:08:44,600 Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz. 689 01:09:30,270 --> 01:09:32,100 They are trustworthy. 690 01:10:04,390 --> 01:10:05,480 Total 600 kg. 691 01:10:17,480 --> 01:10:19,890 Bilal Ahmed's return after 27 years, 692 01:10:21,310 --> 01:10:22,980 unearthing 600 kg. RDX, 693 01:10:24,100 --> 01:10:27,020 use of the same RDX in Riyaaz's escape, 694 01:10:28,270 --> 01:10:30,980 I'm afraid the Intelligence Bureau's theory is right. 695 01:10:32,890 --> 01:10:36,060 Lashkar's next target is Mumbai. 696 01:10:36,140 --> 01:10:40,100 Soorya, Lashkar doesn't fire guns. 697 01:10:44,310 --> 01:10:47,980 The cities they have targeted were brought to their knees overnight. 698 01:10:49,430 --> 01:10:53,350 And I know, they have no compassion for Mumbai right now. 699 01:10:54,480 --> 01:10:58,640 Sir, Mumbai and its people have suffered a lot. 700 01:11:00,730 --> 01:11:03,350 First, the 1993 serial bomb bast, 701 01:11:03,430 --> 01:11:05,810 then the 2002 Ghatkopar bus blast, 702 01:11:05,890 --> 01:11:08,930 in 2006, train blast and then, 703 01:11:09,850 --> 01:11:11,230 Taj 26/11. 704 01:11:11,850 --> 01:11:14,680 Ten school kids came here, carrying school bags 705 01:11:14,770 --> 01:11:18,680 and killed 17 police officers and 170 civilians. 706 01:11:20,350 --> 01:11:24,350 Soorya, I don't know when and how they will come, 707 01:11:26,180 --> 01:11:29,480 but I know that they will come for sure. 708 01:11:29,560 --> 01:11:31,020 Let them come. 709 01:11:34,140 --> 01:11:35,730 This time, we will be ready. 710 01:12:05,480 --> 01:12:06,640 I'm a dead man. 711 01:12:07,730 --> 01:12:09,060 Am I going to war? 712 01:12:10,980 --> 01:12:12,600 Am I late, Syria? 713 01:12:15,230 --> 01:12:17,270 It's been half an hour since the embassy closed. 714 01:12:24,850 --> 01:12:29,230 I've got an appointment after four days with great difficulty. Don't miss it. 715 01:12:29,310 --> 01:12:31,230 I won't miss it. I'm sorry. 716 01:12:33,270 --> 01:12:36,980 -What are you doing? -I've started a garage here. 717 01:12:37,480 --> 01:12:41,430 Now I treat my patients and fix their cars at a discounted price. 718 01:12:42,180 --> 01:12:44,730 -I'll fix it. -Do you know how to? 719 01:12:45,520 --> 01:12:46,350 Do you? 720 01:12:47,430 --> 01:12:50,390 Sir, I know. My father was a car mechanic. 721 01:12:51,230 --> 01:12:53,060 -Shall I have a look? -Go ahead. 722 01:12:53,850 --> 01:12:55,640 Your father's soul will rest in peace. 723 01:12:57,020 --> 01:12:58,890 Sir, my father is alive. 724 01:13:08,100 --> 01:13:09,560 Ma'am, please sit in the car. 725 01:13:10,770 --> 01:13:12,310 Sir, please sit inside. 726 01:13:20,310 --> 01:13:21,680 Bombay brought tea for you. 727 01:13:23,430 --> 01:13:24,730 His name is Tambe. 728 01:13:28,230 --> 01:13:31,100 -How is Vandana? -She is well, ma'am. 729 01:13:31,180 --> 01:13:34,930 -Come over someday? -I will definitely come before I leave. 730 01:13:35,020 --> 01:13:36,850 Okay. Ma'am, do you remember? 731 01:13:36,930 --> 01:13:39,930 It was your anniversary and he gave you a surprise. 732 01:13:40,020 --> 01:13:41,310 We were also there. 733 01:13:41,390 --> 01:13:44,890 It was raining like this that day as well. Ma'am? 734 01:13:58,390 --> 01:14:04,390 -Surprised I remembered our anniversary? -I am surprised you remembered my name. 735 01:14:14,180 --> 01:14:15,520 Why are they here? 736 01:14:21,850 --> 01:14:24,890 Ria, I know you've made a lot of compromises for me 737 01:14:24,980 --> 01:14:26,140 and for that… 738 01:14:30,060 --> 01:14:33,980 Thanks to you, for putting up with me all these years. 739 01:14:35,270 --> 01:14:38,430 We've gotten old putting up with each other. 740 01:14:38,520 --> 01:14:40,930 Old? Us? 741 01:14:46,930 --> 01:14:49,140 It's going to rain. Let's go inside. 742 01:14:54,850 --> 01:14:58,520 -What happened? -As I said, you have become old. 743 01:15:24,140 --> 01:15:28,060 It started pitter-pattering 744 01:15:33,520 --> 01:15:37,310 It started pitter-pattering 745 01:15:38,270 --> 01:15:42,770 This pitter-pattering ignited the passion 746 01:15:42,850 --> 01:15:47,430 As the passion ignited 747 01:15:47,520 --> 01:15:51,390 The heart longed for you 748 01:15:51,480 --> 01:15:56,140 As the heart longed 749 01:15:56,230 --> 01:16:00,430 I was tempted to seek you 750 01:16:00,980 --> 01:16:04,890 Now you tell me, my love 751 01:16:04,980 --> 01:16:09,520 What should I do? 752 01:16:21,680 --> 01:16:25,680 I drowned 753 01:16:25,770 --> 01:16:29,600 Standing at the banks of the river 754 01:16:31,850 --> 01:16:35,180 You struck my heart 755 01:16:35,270 --> 01:16:39,270 Just like lightning 756 01:16:40,390 --> 01:16:46,310 The crazy winds too conspired against us Now, what do I do? 757 01:16:59,810 --> 01:17:03,810 It started pitter-pattering 758 01:17:04,560 --> 01:17:08,390 This pitter-pattering ignited the passion 759 01:17:09,140 --> 01:17:13,140 As the passion ignited 760 01:17:13,680 --> 01:17:17,730 The heart longed for you 761 01:17:17,810 --> 01:17:22,270 As the heart longed 762 01:17:22,350 --> 01:17:27,020 I went crazy for you 763 01:17:27,100 --> 01:17:31,270 I have no control over myself anymore 764 01:17:31,350 --> 01:17:35,060 What should I do? 765 01:17:52,680 --> 01:17:53,520 What is it? 766 01:17:56,100 --> 01:17:58,810 I am searching for the Ria who loved getting drenched. 767 01:18:02,640 --> 01:18:05,020 That Ria has changed with time. 768 01:18:16,560 --> 01:18:18,730 There'll be bombs in seven parts of Mumbai. 769 01:18:45,230 --> 01:18:46,430 Riyaaz, 770 01:18:47,020 --> 01:18:50,560 it's hard to take a car full of RDX into the police headquarters. 771 01:18:51,270 --> 01:18:53,680 We won't bomb the police headquarters. 772 01:18:54,390 --> 01:18:56,180 We will go there ourselves. 773 01:18:57,100 --> 01:19:02,560 Then we'll see if Mumbai Police saves their city 774 01:19:04,100 --> 01:19:05,430 or themselves. 775 01:19:15,850 --> 01:19:18,230 This man fetched Bilal Ahmed from Goa. 776 01:19:19,020 --> 01:19:21,810 According to immigration, he's in Bangkok now. 777 01:19:24,560 --> 01:19:27,180 Okay… you and Vivaan leave for Bangkok. 778 01:19:27,270 --> 01:19:29,060 Their agency will help you. 779 01:19:29,140 --> 01:19:30,810 -I'll talk to the CM. -Okay. 780 01:19:47,770 --> 01:19:50,730 We have an arrest warrant for your boyfriend. 781 01:19:50,810 --> 01:19:52,270 Tell the truth, where is he, Billy? 782 01:19:53,600 --> 01:19:56,230 -I am Lily, not Billy. -That's what I said. 783 01:19:57,060 --> 01:19:59,810 -How do you know Don? -It's John, not Don, sir. 784 01:20:01,680 --> 01:20:02,730 I'm not joking. 785 01:20:03,230 --> 01:20:04,520 -Yes. -Where is he? 786 01:20:04,600 --> 01:20:07,390 -Who, sir? -Are you mocking me too? 787 01:20:09,020 --> 01:20:10,810 Where is John, your boyfriend? 788 01:20:10,890 --> 01:20:13,430 No idea. I've come to Bangkok on a holiday. 789 01:20:13,520 --> 01:20:14,430 Don't lie. 790 01:20:15,770 --> 01:20:17,850 He is involved in a terrorist conspiracy. 791 01:20:18,890 --> 01:20:22,520 And he has received five crore rupees to help Bilal Ahmed. 792 01:20:23,100 --> 01:20:25,390 What? Five crores? 793 01:20:25,480 --> 01:20:26,430 Yes. 794 01:20:26,520 --> 01:20:29,430 That scoundrel told me five lakhs. 795 01:20:30,430 --> 01:20:34,810 Sir, he is going to arrive in a moment. You should arrest him. 796 01:20:34,890 --> 01:20:36,560 India's enemies are my enemies. 797 01:20:36,640 --> 01:20:39,180 I'll help you. I'm India's daughter. 798 01:20:39,270 --> 01:20:40,480 Don't trick us. 799 01:20:40,560 --> 01:20:43,390 Stick to being its daughter, not its mother. 800 01:21:07,060 --> 01:21:09,640 Pick up. Not her. Pick him up. 801 01:25:12,350 --> 01:25:17,140 Sir, make sure you skin this cheapskate. 802 01:25:17,230 --> 01:25:19,680 He is an ass. He is a dog. 803 01:25:19,770 --> 01:25:23,180 -Sir, you know, I am-- -Daughter of the country, yes. 804 01:25:26,730 --> 01:25:27,560 Speak. 805 01:25:29,350 --> 01:25:31,350 My Lily loves me a lot. 806 01:25:31,430 --> 01:25:33,390 She must've begged for my life, right? 807 01:25:34,810 --> 01:25:36,560 Please don't hurt her. Let her go. 808 01:25:38,810 --> 01:25:39,890 Why are you laughing? 809 01:25:41,680 --> 01:25:44,980 You are such a tool. Carry on. 810 01:25:45,060 --> 01:25:47,600 Sir, I have a rental business in Goa. 811 01:25:48,350 --> 01:25:51,020 Kader Usmani is my regular client. 812 01:25:51,810 --> 01:25:54,100 One day, his right-hand man, Rafique, 813 01:25:54,180 --> 01:25:58,480 asked me to pick up someone named Ajay Gupta and drop him in the hotel. 814 01:25:58,560 --> 01:26:00,020 So I agreed. 815 01:26:00,770 --> 01:26:04,350 But I swear I didn't know that Ajay Gupta is Bilal Ahmed. 816 01:26:05,390 --> 01:26:08,980 Why didn't you tell me he's Bilal? The police will target me. 817 01:26:09,060 --> 01:26:11,430 Sending me to Bangkok was Usmani's idea. 818 01:26:11,520 --> 01:26:13,730 So I'm sending you to Bangkok. 819 01:26:13,810 --> 01:26:17,390 There was another man, the fugitive. What's his name? Riyaaz… 820 01:26:17,480 --> 01:26:19,230 -Riyaaz Hafeez? -Yes, him. 821 01:26:19,310 --> 01:26:20,640 -Riyaaz Hafeez? -Yes. 822 01:26:23,310 --> 01:26:25,180 Let's send him somewhere else. 823 01:26:25,270 --> 01:26:26,730 Perhaps to Bilal. 824 01:26:26,810 --> 01:26:28,390 I was scared. 825 01:26:28,480 --> 01:26:30,930 I'll go to Bangkok. I was kidding. 826 01:26:31,020 --> 01:26:32,270 There was someone else. 827 01:26:32,350 --> 01:26:34,810 I don't know his name, but he was tall. 828 01:26:34,890 --> 01:26:36,060 A seven-footer. 829 01:26:39,680 --> 01:26:42,930 He didn't have two fingers. It was like this… 830 01:26:45,980 --> 01:26:47,350 -Let's go. -Okay. 831 01:26:48,180 --> 01:26:49,850 Get a sketch of the man. 832 01:26:49,930 --> 01:26:51,850 Okay. Shall I inform Padgha police? 833 01:26:52,560 --> 01:26:55,730 -No one in India is to know of his arrest. -Okay, sir. 834 01:26:55,810 --> 01:26:58,680 If Usmani hears of this, he'll flee the country. 835 01:26:58,770 --> 01:27:00,180 I'll arrest him myself. 836 01:27:32,180 --> 01:27:33,730 I told you, Usmani. 837 01:27:35,270 --> 01:27:36,770 The day I find proof, 838 01:27:37,680 --> 01:27:40,020 I'll arrest you from your house. 839 01:27:40,810 --> 01:27:43,850 We have your little dog, John. 840 01:27:44,930 --> 01:27:47,730 He started blabbing out in two minutes. 841 01:27:47,810 --> 01:27:50,230 Sir, Rafique is nowhere to be found. 842 01:27:50,310 --> 01:27:51,810 No problem, Abbas. 843 01:27:52,810 --> 01:27:55,560 We have the head, tails will follow. 844 01:27:57,810 --> 01:28:01,100 You should've looked around before coming in. 845 01:28:01,810 --> 01:28:06,980 There are 500 people outside for every one of your officers. 846 01:28:07,060 --> 01:28:09,020 I know you have many followers, 847 01:28:09,640 --> 01:28:15,230 but today we are not going to let anyone of them follow you, Chaipani. 848 01:28:15,810 --> 01:28:16,930 It's Usmani, sir. 849 01:28:17,020 --> 01:28:20,100 I know. Arrest this lunatic. 850 01:28:40,100 --> 01:28:41,980 We won't let you take him. 851 01:28:43,480 --> 01:28:45,730 Don't cops have anything better to do? 852 01:28:45,810 --> 01:28:47,980 If you take him, there'll be blood. 853 01:29:02,640 --> 01:29:05,600 Moulvi, my name is Veer Sooryavanshi. 854 01:29:07,350 --> 01:29:11,430 I have been serving in the police force for the last 20 years 855 01:29:12,060 --> 01:29:13,890 and I've made more than 400 arrests. 856 01:29:16,180 --> 01:29:19,230 Some are named John Fernandes, some Harpal Singh, 857 01:29:19,310 --> 01:29:22,270 some are Shyam Sharma, and some are Ismail Khan. 858 01:29:23,600 --> 01:29:27,270 People look for religion in a name, but the law is unbiased. 859 01:29:28,810 --> 01:29:31,980 It only makes a distinction between right and wrong. 860 01:29:33,480 --> 01:29:38,850 And all the evidence points towards the fact that Kader Usmani is… wrong. 861 01:29:42,180 --> 01:29:43,770 You may not know this, 862 01:29:43,850 --> 01:29:47,680 but three kids from around here were brainwashed 863 01:29:47,770 --> 01:29:51,020 to leave their home and country to join ISIS. 864 01:29:53,520 --> 01:29:54,480 Not just that. 865 01:29:55,100 --> 01:29:59,430 He helped Lashkar operative Riyaaz Hafeez escape from jail. 866 01:30:00,850 --> 01:30:03,520 And he helped Bilal Ahmed as well. 867 01:30:06,810 --> 01:30:08,020 Forgive me, Moulvi… 868 01:30:10,140 --> 01:30:13,770 but if you support him even after knowing his crimes, 869 01:30:13,850 --> 01:30:18,310 then the whole community will be blamed because of Kader Usmani. 870 01:30:20,230 --> 01:30:25,140 If we don't arrest him now, then maybe 1993 will repeat itself 871 01:30:25,230 --> 01:30:26,980 and neither of us want that. 872 01:30:32,680 --> 01:30:33,640 And if we want, 873 01:30:35,390 --> 01:30:41,560 we can call the CRPF and drag this man out of here by force 874 01:30:41,640 --> 01:30:43,640 and no one can stop us. 875 01:30:49,730 --> 01:30:50,770 Please, Moulvi… 876 01:30:52,730 --> 01:30:53,730 support me 877 01:30:55,020 --> 01:30:56,850 and let the police do their job. 878 01:30:59,060 --> 01:31:03,520 An Indian is asking another Indian. 879 01:31:14,230 --> 01:31:15,140 Let them take him. 880 01:31:22,230 --> 01:31:24,850 Put this arrogant old man in the car. 881 01:31:54,680 --> 01:31:55,560 Look, Usmani. 882 01:31:57,270 --> 01:32:01,020 We have methods of making you talk. 883 01:32:01,810 --> 01:32:03,730 Before joining the police force, 884 01:32:04,520 --> 01:32:07,310 did you read the history of the Maharashtra police? 885 01:32:08,350 --> 01:32:10,930 If you had, you would know that 886 01:32:11,020 --> 01:32:14,230 Kader Usmani will not talk. 887 01:32:15,730 --> 01:32:20,350 Hit me now. You have a strong body. Hit me. 888 01:32:20,430 --> 01:32:21,730 Give me water. 889 01:32:27,850 --> 01:32:28,770 He is not talking. 890 01:32:29,520 --> 01:32:31,980 -What's the use of being a bodybuilder? -Shut up! 891 01:32:34,520 --> 01:32:39,730 People like Kader Usmani will die before talking. 892 01:32:40,980 --> 01:32:43,180 There's one thing they can't bear. 893 01:32:45,230 --> 01:32:46,180 Insults. 894 01:32:46,270 --> 01:32:49,930 Sir, he will talk, but we'll have to do something unofficial. 895 01:32:50,520 --> 01:32:52,310 -If you'll permit-- -Yeah, right. 896 01:32:52,980 --> 01:32:55,180 Like you haven't done anything without my order. 897 01:32:57,520 --> 01:32:59,310 -You need something for that? -No, sir. 898 01:33:02,270 --> 01:33:05,060 Where are you taking us? Abbu! 899 01:33:05,980 --> 01:33:07,230 Let go of me. 900 01:33:07,310 --> 01:33:08,730 -Hey! -Abbu, what… 901 01:33:08,810 --> 01:33:10,390 Why did you bring them? 902 01:33:10,480 --> 01:33:13,680 -Abbu! -Let them go. Hey, Sooryavanshi. 903 01:33:13,770 --> 01:33:16,680 -Abbu! Let me go. -Hey! 904 01:33:17,430 --> 01:33:19,520 Now watch what we do to your women. 905 01:33:19,600 --> 01:33:20,430 No! 906 01:33:31,100 --> 01:33:33,230 -Stand there. -Oh, okay. 907 01:33:40,480 --> 01:33:41,480 Is this erotica? 908 01:33:42,680 --> 01:33:46,350 -Shout properly, Khatara. -It's Tara, not Khatara. 909 01:33:47,100 --> 01:33:49,730 -Yes, Dobara. -Sir. It's Tara. 910 01:33:49,810 --> 01:33:51,640 Shout again, Your Highness. 911 01:33:54,810 --> 01:34:00,350 Hey! Let the women go or I'll kill you, Sooryavanshi. 912 01:34:02,600 --> 01:34:04,060 You need an invite? 913 01:34:07,850 --> 01:34:09,430 Father! 914 01:34:11,350 --> 01:34:14,430 He is a Muslim, not a priest. They call him Abbu. 915 01:34:19,060 --> 01:34:20,560 -Don't hit us. -Abbu! 916 01:34:23,770 --> 01:34:25,060 Let them go. 917 01:34:29,180 --> 01:34:31,980 Let them go. 918 01:34:36,350 --> 01:34:37,600 He is ready to talk. 919 01:34:38,930 --> 01:34:40,890 I'll tell you where Riyaaz is. 920 01:34:40,980 --> 01:34:43,930 Riyaaz and Rafique have a meeting this evening. 921 01:34:45,310 --> 01:34:47,140 But first, let the women go. 922 01:34:48,100 --> 01:34:49,390 Let them go! 923 01:34:53,060 --> 01:34:55,140 I hope he's right and we get Riyaaz. 924 01:34:55,850 --> 01:34:56,930 That area is crowded. 925 01:35:07,100 --> 01:35:10,890 I knew you wouldn't come today either. So I came to pick you up. 926 01:35:11,520 --> 01:35:16,140 Ria, can we go there some other day? Something big is happening in the city. 927 01:35:16,230 --> 01:35:18,350 Worried about the city and the country! 928 01:35:18,430 --> 01:35:21,770 If you were even a little concerned about your family, 929 01:35:21,850 --> 01:35:23,270 we wouldn't be in this mess. 930 01:35:30,310 --> 01:35:32,730 I don't want to hear any more excuses. 931 01:35:35,560 --> 01:35:37,810 Soorya, go to the embassy with her. 932 01:35:39,480 --> 01:35:40,930 Vivaan will lead. 933 01:35:42,350 --> 01:35:44,020 But sir you know-- 934 01:36:14,480 --> 01:36:15,730 Get out. 935 01:36:59,810 --> 01:37:02,890 Rafique is here. Riyaaz must be on his way. 936 01:37:20,890 --> 01:37:22,600 Can I have some warm water? 937 01:37:56,100 --> 01:37:57,480 What are you doing? 938 01:37:59,140 --> 01:38:00,390 What's this nonsense? 939 01:38:03,230 --> 01:38:05,020 Rafique, what are you doing? 940 01:38:09,640 --> 01:38:10,810 Stop! 941 01:38:25,480 --> 01:38:26,770 What happened to Ashish? 942 01:38:27,560 --> 01:38:30,980 Nobody is telling me anything. Why were you not with him? 943 01:38:31,730 --> 01:38:34,930 Why? This wouldn't have happened if you were there. 944 01:38:36,180 --> 01:38:37,180 Tell me, sir. 945 01:38:50,060 --> 01:38:52,020 Sister. 946 01:38:55,600 --> 01:38:56,430 Sister. 947 01:39:51,770 --> 01:39:55,730 Ashish gave his life for his city, his country. 948 01:39:58,270 --> 01:39:59,730 I am proud of that. 949 01:40:03,350 --> 01:40:08,390 But how can I forget that he was a husband and a father… 950 01:40:10,430 --> 01:40:11,640 underneath that uniform. 951 01:40:16,020 --> 01:40:19,890 I may soldier through, but my kid… 952 01:40:22,230 --> 01:40:23,140 what about him? 953 01:40:26,390 --> 01:40:27,560 He is young 954 01:40:28,640 --> 01:40:29,810 and it is not easy 955 01:40:30,730 --> 01:40:32,140 to grow up without a father. 956 01:40:36,810 --> 01:40:43,520 But Aryan still has his father and you still have your husband. 957 01:40:48,560 --> 01:40:49,980 There's a saying in Marathi. 958 01:40:52,060 --> 01:40:56,140 "Kutumbh ya jeevanacha sarvottam aashirvad." 959 01:40:58,600 --> 01:41:01,600 "Family is the best gift of life." 960 01:41:05,930 --> 01:41:08,140 But life is too short. 961 01:41:11,060 --> 01:41:14,600 By the time we understand the way, the journey ends. 962 01:41:18,020 --> 01:41:23,100 That's why in this journey, nothing else matters but your family. 963 01:41:24,270 --> 01:41:25,100 Nothing else. 964 01:41:30,810 --> 01:41:31,980 You are a doctor. 965 01:41:33,600 --> 01:41:35,140 You save lives. 966 01:41:38,270 --> 01:41:42,390 These police officers… they do the same. 967 01:41:44,520 --> 01:41:45,930 Only their way is different. 968 01:41:51,480 --> 01:41:55,060 All I have are his memories for support. 969 01:41:58,430 --> 01:42:01,680 But you still have your family. 970 01:42:04,140 --> 01:42:05,810 Right in front of you. 971 01:42:13,310 --> 01:42:14,140 Ria… 972 01:42:16,310 --> 01:42:20,600 forget what happened and put your family back together. 973 01:42:36,100 --> 01:42:41,060 The sacrifice made by Usmani and our people will not go to waste. 974 01:42:41,140 --> 01:42:47,270 Today, every person in Mumbai city will feel the pain we've felt. 975 01:42:47,350 --> 01:42:51,060 We are those lucky few who are getting an opportunity of martyrdom 976 01:42:52,730 --> 01:42:55,680 in this war after 13 years. 977 01:42:55,770 --> 01:43:00,140 Riyaaz, I'm sure Mumbai police will come here looking for us. 978 01:43:02,100 --> 01:43:04,180 You all should leave immediately. 979 01:43:05,730 --> 01:43:09,140 I will see you there as soon as the last car is ready. 980 01:43:23,350 --> 01:43:24,730 Vivek, what's going on? 981 01:43:32,060 --> 01:43:34,350 You're right, Vidya. 982 01:43:35,560 --> 01:43:36,850 I am Riyaaz Hafeez. 983 01:43:38,180 --> 01:43:39,270 But that 984 01:43:40,520 --> 01:43:43,770 is not Vivek Shastri. He's Mukhtar Ansari. 985 01:43:46,770 --> 01:43:51,020 We left our families and our country 13 years ago 986 01:43:51,100 --> 01:43:52,890 and have been living in India. 987 01:43:54,230 --> 01:43:56,180 This is a war, Vidya 988 01:43:57,640 --> 01:43:59,730 and innocents die during a war. 989 01:44:01,350 --> 01:44:03,520 This isn't personal. 990 01:44:04,100 --> 01:44:07,230 But keeping you alive 991 01:44:08,810 --> 01:44:14,810 might put our plans at risk. 992 01:44:19,480 --> 01:44:21,850 Forgive me if you can, Vidya. 993 01:45:40,180 --> 01:45:42,180 I don't want to give you any false hope. 994 01:45:44,270 --> 01:45:46,100 We might receive news by the evening 995 01:45:47,430 --> 01:45:50,230 that Riyaaz and Raza have become martyrs. 996 01:46:06,640 --> 01:46:09,600 We had no idea that Father could do something like this. 997 01:46:11,020 --> 01:46:13,890 We always saw him helping others. 998 01:46:14,560 --> 01:46:17,770 We can't believe that he… 999 01:46:17,850 --> 01:46:18,980 How… 1000 01:46:24,560 --> 01:46:29,390 Aayat, the love we have for our family sometimes makes us blind to the truth. 1001 01:46:30,850 --> 01:46:32,930 Usmani gave his life for the wrong cause. 1002 01:46:34,270 --> 01:46:35,850 But by helping the police, 1003 01:46:37,810 --> 01:46:40,100 you could save many lives. 1004 01:46:42,140 --> 01:46:45,020 -Yes, sir. -I'll show you some photographs. 1005 01:46:45,100 --> 01:46:46,310 Study them. 1006 01:46:46,390 --> 01:46:50,980 Let me know if you have seen anyone meeting Usmani or visiting your house. 1007 01:46:51,060 --> 01:46:51,980 -Okay? -Yes. 1008 01:47:01,180 --> 01:47:03,100 Him. He… 1009 01:47:03,600 --> 01:47:05,560 -You know him? -Yes. 1010 01:47:05,640 --> 01:47:06,890 He is Vivek Shastri. 1011 01:47:06,980 --> 01:47:09,640 -Vivek from Shivgarh is here. -Call him in. 1012 01:47:09,730 --> 01:47:12,390 Hi, Vivek. You're visiting after a long time? 1013 01:47:14,890 --> 01:47:16,310 He is Father's friend. 1014 01:47:19,980 --> 01:47:22,850 Sir, John identified him as well. 1015 01:47:22,930 --> 01:47:24,930 There was one more man. A seven-footer. 1016 01:47:27,600 --> 01:47:29,430 Where does he live? What does he do? 1017 01:47:30,020 --> 01:47:33,390 He owns a repair shop behind Gangapurwadi in Shivgarh. 1018 01:47:34,230 --> 01:47:35,930 Shall we go to Shivgarh, sir? 1019 01:47:38,770 --> 01:47:40,980 He will be gone by the time we reach there. 1020 01:47:43,810 --> 01:47:47,810 I know the perfect scoundrel for this job. 1021 01:48:07,980 --> 01:48:09,100 -Sir. -Sir. 1022 01:48:15,230 --> 01:48:18,770 Whoever creates ruckus, I teach them a lesson. 1023 01:48:22,560 --> 01:48:25,350 Oh, my old friends. 1024 01:48:26,270 --> 01:48:29,020 Where are you going? We just got here. Tavde! 1025 01:48:29,730 --> 01:48:31,100 Time for your cardio. 1026 01:48:32,060 --> 01:48:33,770 You bloody… 1027 01:49:33,980 --> 01:49:36,430 You have made a big mistake. 1028 01:50:02,140 --> 01:50:03,930 You bloody undertaker! 1029 01:50:36,600 --> 01:50:39,980 Mukhtar Ansari, you are under arrest. 1030 01:50:42,680 --> 01:50:44,930 -Yes, Ramba. -It's Simmba, not Ramba. 1031 01:50:45,020 --> 01:50:47,520 That's what I said. Tell me. 1032 01:50:47,600 --> 01:50:50,730 -The sleeper coach, Mukhtar, is arrested. -Sleeper coach? 1033 01:50:51,680 --> 01:50:53,810 Sleeper cell agent, not a coach. 1034 01:50:53,890 --> 01:50:56,600 -Nonsense, Sidi Bamba. -Simmba, not Sidi Bamba. 1035 01:50:56,680 --> 01:51:00,310 -Okay, tell me. -Something big is happening, sir. 1036 01:51:01,060 --> 01:51:03,020 Riyaaz and his gang were hiding in Shivgarh. 1037 01:51:04,140 --> 01:51:05,430 They have gone now. 1038 01:51:05,520 --> 01:51:10,310 They are planning something huge. They equipped seven cars with bombs. 1039 01:51:11,060 --> 01:51:12,980 Six cars are gone. One is here. 1040 01:51:18,560 --> 01:51:19,390 Cherivole. 1041 01:51:19,480 --> 01:51:22,430 Cherivole? Oh, Chevrolet. 1042 01:51:22,980 --> 01:51:25,140 Simmba, don't speak English. 1043 01:51:25,230 --> 01:51:26,730 Just speak in Hindi. 1044 01:51:26,810 --> 01:51:28,850 How to reveal car models in Hindi? 1045 01:51:28,930 --> 01:51:30,930 Just speak in Hindi. 1046 01:51:31,020 --> 01:51:34,270 Okay, I'll tell you in Hindi. Six cars have been dispatched, 1047 01:51:34,350 --> 01:51:37,770 one was a Bicchu (scorpion) and the other was Bhagyawan (fortunate). 1048 01:51:39,850 --> 01:51:40,680 What? 1049 01:51:40,770 --> 01:51:44,430 Scorpio and Fortuner. You didn't understand, right? 1050 01:51:44,520 --> 01:51:46,680 Now listen carefully. 1051 01:51:48,560 --> 01:51:53,270 They are planning to park those six cars in six different places in Mumbai. 1052 01:51:53,350 --> 01:51:54,270 We have the locations. 1053 01:51:54,980 --> 01:51:58,270 Bombs will go off every five minutes. 1054 01:51:58,350 --> 01:52:02,180 The first one will go off at 1:30 p.m. We don't have much time. 1055 01:52:02,270 --> 01:52:06,020 Send me all the details immediately 1056 01:52:06,100 --> 01:52:08,600 and bring Mukhtar to the ATS office. 1057 01:52:26,770 --> 01:52:29,640 -Are you here to pray? -I'll be right back. 1058 01:52:31,430 --> 01:52:34,930 Bhalerao's right. CST, Gateway of India, Dadar market, 1059 01:52:35,020 --> 01:52:37,270 Lower Parel, BKC, Bandra station, Minar chowk. 1060 01:52:37,350 --> 01:52:39,850 Cars are in position. We have just one hour. 1061 01:52:58,140 --> 01:53:00,600 We've informed the bomb squad, but knowing the traffic, 1062 01:53:00,680 --> 01:53:03,810 I doubt they can reach these locations in under one hour. 1063 01:53:03,890 --> 01:53:06,640 Then to evacuate thousands from there, 1064 01:53:06,730 --> 01:53:09,560 and then diffusing the bombs, is not going to happen. 1065 01:53:10,480 --> 01:53:14,230 The people of Mumbai must not know about the situation there. 1066 01:53:14,770 --> 01:53:17,770 If they suspect there is a live bomb around them… 1067 01:54:32,930 --> 01:54:35,230 NSG can't airlift the car at Minar Chowk. 1068 01:54:35,310 --> 01:54:38,810 -There's obstruction. -Evacuate the area. I'm on my way. 1069 01:54:38,890 --> 01:54:42,560 But prayers are about to begin in the mosque and in the temple. 1070 01:54:43,810 --> 01:54:45,850 Shut it. Krishna, start the bike. 1071 01:54:46,520 --> 01:54:47,480 Hurry. 1072 01:54:49,310 --> 01:54:50,230 Father! 1073 01:54:52,520 --> 01:54:54,770 I can't do this alone. Help me. 1074 01:55:51,310 --> 01:55:54,100 Let go of the past 1075 01:55:54,180 --> 01:55:56,810 The past is history 1076 01:55:56,890 --> 01:56:01,930 We will together pen A new future in this new era 1077 01:56:05,020 --> 01:56:07,480 Let go of the past 1078 01:56:07,560 --> 01:56:10,060 The past is history 1079 01:56:10,140 --> 01:56:15,520 We will together pen A new future in this new era 1080 01:56:19,810 --> 01:56:25,180 We are Indians 1081 01:56:25,270 --> 01:56:30,560 We are Indians 1082 01:56:41,270 --> 01:56:46,180 We are the stars That brighten up the world 1083 01:56:46,850 --> 01:56:51,430 We are all the same Then why these differences? 1084 01:56:52,140 --> 01:56:57,270 Hindu, Muslim, Sikh, Christian They are just names 1085 01:56:57,350 --> 01:57:04,350 Names don't matter When the color of our blood is the same 1086 01:57:08,140 --> 01:57:09,230 We are Indians… 1087 01:57:09,310 --> 01:57:11,020 Move. Step aside. 1088 01:57:11,810 --> 01:57:13,680 Move aside. 1089 01:57:15,930 --> 01:57:17,810 We are Indians 1090 01:57:18,390 --> 01:57:19,640 Sir. That's the car. 1091 01:57:31,310 --> 01:57:33,180 Bomb squad won't reach here in time. 1092 01:57:33,890 --> 01:57:37,270 Move those cars. I'll drive this. A lot of people here. 1093 01:57:37,350 --> 01:57:38,640 But-- 1094 01:57:40,100 --> 01:57:44,520 We still have to build Many more monuments like the Taj Mahal 1095 01:57:45,270 --> 01:57:49,770 We still have to adorn Many more historical sites like Ajanta 1096 01:57:55,890 --> 01:58:00,480 We still have to change The course of many rivers 1097 01:58:01,350 --> 01:58:06,100 We still have to break Many mountains obstructing our path 1098 01:58:07,020 --> 01:58:09,270 We are the new generation We have new desires 1099 01:58:09,350 --> 01:58:11,850 We have new youthful zeal 1100 01:58:13,310 --> 01:58:18,140 We are Indians 1101 01:58:18,890 --> 01:58:23,560 We are Indians 1102 01:58:23,640 --> 01:58:29,390 We are Indians 1103 01:58:29,480 --> 01:58:34,430 We are Indians 1104 01:58:34,930 --> 01:58:39,560 Today, we broke free of the old shackles 1105 01:58:40,520 --> 01:58:44,600 We won't look at the destination We have already forsaken 1106 01:58:50,890 --> 01:58:55,680 The world has already reached the moon 1107 01:58:56,180 --> 01:59:00,930 We too have formed A bond with the new world 1108 01:59:01,480 --> 01:59:04,180 We are the new generation We have new desires 1109 01:59:04,270 --> 01:59:06,520 We have new youthful zeal 1110 02:00:01,640 --> 02:00:06,520 Indians, we are Indians 1111 02:00:06,600 --> 02:00:12,270 We are Indians 1112 02:00:12,350 --> 02:00:16,520 Indians, we are Indians 1113 02:00:17,350 --> 02:00:22,560 We are Indians 1114 02:00:47,350 --> 02:00:50,430 Here. I've brought the Eiffel Tower. 1115 02:01:22,980 --> 02:01:25,980 If you don't do as I say, 1116 02:01:26,060 --> 02:01:30,810 then with the press of this button, in two minutes, 1117 02:01:31,930 --> 02:01:35,060 an explosion will wipe ATS from the face of this earth. 1118 02:01:37,480 --> 02:01:41,810 And as far as we are concerned, all of us are here to die anyway. 1119 02:01:42,810 --> 02:01:48,480 But you… should think about your wife. 1120 02:02:13,060 --> 02:02:14,310 In the whole world, 1121 02:02:15,560 --> 02:02:19,390 whenever we raise our voice against the atrocities done towards us, 1122 02:02:19,480 --> 02:02:21,350 it's labeled as terrorism, 1123 02:02:21,430 --> 02:02:23,930 and those who raise their voices are terrorists. 1124 02:02:26,810 --> 02:02:28,680 Nobody ever heard us 1125 02:02:29,270 --> 02:02:34,230 but now the whole world will listen to the cries of these people 1126 02:02:35,100 --> 02:02:36,310 and their families. 1127 02:02:38,390 --> 02:02:42,310 Indian army and police have killed 1128 02:02:42,390 --> 02:02:45,980 235 of my brothers from Lashkar. 1129 02:02:46,060 --> 02:02:47,600 275, not 235. 1130 02:02:49,600 --> 02:02:52,640 There are 40 of you too. Just let Ria go 1131 02:02:52,730 --> 02:02:56,060 and then we will send you to your dead brothers. 1132 02:02:56,140 --> 02:02:57,810 -Hey! -No! Wait. 1133 02:02:58,810 --> 02:03:01,140 I'm talking to him. Concentrate on her. 1134 02:03:01,230 --> 02:03:02,140 Namaskar. 1135 02:03:03,520 --> 02:03:08,140 You put us in a fix. We will talk later. Okay? 1136 02:03:08,230 --> 02:03:09,310 -Riyaaz-- -Lamba! 1137 02:03:09,390 --> 02:03:11,020 -Simmba. -What are you doing? 1138 02:03:11,100 --> 02:03:14,270 Let someone else talk for once, sir. 1139 02:03:15,560 --> 02:03:18,350 Riyaaz, I understand your feelings. 1140 02:03:18,430 --> 02:03:22,770 Just listen to me once. Your country 1141 02:03:22,850 --> 02:03:25,180 is mind-blowing. Beautiful. 1142 02:03:25,270 --> 02:03:30,480 But does anyone plan a family vacation there? No, they don't. Do you know why? 1143 02:03:31,680 --> 02:03:34,890 How would you know? You've been on a 13-year holiday here. 1144 02:03:34,980 --> 02:03:39,270 But I'll explain. It's because of you. Lesson learned? 1145 02:03:39,350 --> 02:03:41,430 Terrorism is bad for tourism. 1146 02:03:42,060 --> 02:03:44,850 You should think about cricketers as well. 1147 02:03:44,930 --> 02:03:48,310 Like Wasim, Misbah, Shoaib… 1148 02:03:48,390 --> 02:03:53,890 Because of your jihad, they are unable to play in the IPL. 1149 02:03:53,980 --> 02:03:57,390 What do we learn from this? Terrorism is bad for income. 1150 02:03:58,020 --> 02:04:01,810 People don't like low income. I know that. 1151 02:04:01,890 --> 02:04:04,930 There are artists like Fawad Khan, 1152 02:04:05,020 --> 02:04:07,600 Ali Zafar, Atif Aslam… 1153 02:04:07,680 --> 02:04:10,980 Because of you, they are unable to work now. 1154 02:04:11,810 --> 02:04:15,480 What do we learn from this? Terrorism is bad for entertainment. 1155 02:04:17,430 --> 02:04:19,350 And if this continues, 1156 02:04:20,230 --> 02:04:22,730 then people are ready in this country, 1157 02:04:24,140 --> 02:04:25,560 but one day, 1158 02:04:26,600 --> 02:04:30,890 people of Pakistan will also come after you with stones and sticks. 1159 02:04:31,640 --> 02:04:35,770 You see, Riyaaz, no matter how much drama you do in front of the camera, 1160 02:04:35,850 --> 02:04:41,310 the bullet that will kill you will have "Made In India" engraved on it, in bold. 1161 02:04:42,930 --> 02:04:45,600 Who will kill me? You? 1162 02:04:55,180 --> 02:04:58,730 What? Everybody knows who is coming. 1163 02:04:58,810 --> 02:04:59,850 You don't know? 1164 02:05:37,980 --> 02:05:40,140 A whirlpool rises in the heart The body shivers 1165 02:05:40,230 --> 02:05:44,310 When the news comes that 1166 02:05:44,390 --> 02:05:45,980 Singham is coming! 1167 02:05:47,350 --> 02:05:49,680 Here comes God… with a gun. 1168 02:07:23,350 --> 02:07:25,600 -It's been a while. -It really has. 1169 02:07:25,680 --> 02:07:28,560 Done with your bromance? She'll explode. Let's go. 1170 02:07:33,270 --> 02:07:35,640 You guys should leave. All of you should get out of here. 1171 02:07:35,730 --> 02:07:37,430 We are not going anywhere. 1172 02:07:39,600 --> 02:07:42,520 -How did you get caught? -I was coming to meet you. 1173 02:07:42,600 --> 02:07:44,270 To tell you that I'm not leaving. 1174 02:07:47,770 --> 02:07:48,890 You're not leaving? 1175 02:07:50,480 --> 02:07:52,350 You and Aryan will stay forever? 1176 02:07:52,430 --> 02:07:56,060 Remember, if the bomb explodes, we are all going to die here. 1177 02:07:56,140 --> 02:07:59,230 True, but where was she going anyway? 1178 02:07:59,310 --> 02:08:01,770 Are you a travel agent? Will you get her a ticket? 1179 02:08:02,480 --> 02:08:06,850 -Think about how to extricate her. -Ask the experienced expert. 1180 02:08:07,640 --> 02:08:08,520 Raise your hands. 1181 02:08:09,680 --> 02:08:13,230 Don't worry. They are old and experienced. 1182 02:08:17,600 --> 02:08:18,520 -Careful. -Yes. 1183 02:08:20,520 --> 02:08:22,980 Hurry. There's no time and lots of RDX here. 1184 02:08:23,060 --> 02:08:24,810 Shut up, man. Please. 1185 02:08:24,890 --> 02:08:27,140 You carry on. Go on. 1186 02:08:29,390 --> 02:08:32,350 -Lightly. With a feather touch. -You do it. 1187 02:08:32,430 --> 02:08:34,020 Why don't you do it? 1188 02:08:34,100 --> 02:08:35,640 -Go on. -Did you unzip it? 1189 02:08:36,180 --> 02:08:37,310 Give me a minute. 1190 02:08:40,390 --> 02:08:42,270 Will it be done today? 1191 02:08:42,350 --> 02:08:44,980 Pass my gun. Let me shoot this idiot first. 1192 02:08:45,060 --> 02:08:46,850 No. Keep your calm. 1193 02:08:53,270 --> 02:08:56,270 Hey, this is not a firecracker. This is RDX. 1194 02:08:56,350 --> 02:08:59,390 If it explodes, she will get plastered on the wall. 1195 02:09:01,680 --> 02:09:05,810 -I won't let you make this sacrifice. -Get him a pacifier, will you? 1196 02:10:10,390 --> 02:10:11,230 Take her. 1197 02:10:16,770 --> 02:10:19,060 I went on my knees for you and you're thanking him? 1198 02:10:19,140 --> 02:10:20,520 He's the one who saved me. 1199 02:10:23,480 --> 02:10:24,890 Take her away. 1200 02:10:24,980 --> 02:10:25,810 Go. 1201 02:10:27,890 --> 02:10:30,350 Why do you always enter out of a rotating car? 1202 02:10:30,890 --> 02:10:32,930 Why do you always hang off a helicopter? 1203 02:10:33,020 --> 02:10:37,270 Yeah! Who's got a bigger… entry. It doesn't matter. Let's go. 1204 02:11:43,810 --> 02:11:44,770 I am Bajirao. 1205 02:11:46,480 --> 02:11:49,310 -You're Bajirao too, right? -I'm Bhalerao. 1206 02:11:49,390 --> 02:11:51,480 Who is this Sooryavanshi? 1207 02:11:51,560 --> 02:11:54,180 Oh, man. What the hell! 1208 02:11:54,770 --> 02:11:55,930 You should eat almonds. 1209 02:11:56,980 --> 02:11:58,890 I eat them every day. Look. 1210 02:12:44,350 --> 02:12:46,430 Commando, I'm out of ammo. Give me a gun. 1211 02:12:57,560 --> 02:12:58,890 Son of a… 1212 02:13:26,600 --> 02:13:28,810 Are you crazy? I could have shot you. 1213 02:13:29,390 --> 02:13:32,270 It's your lucky day. I would have pulled the trigger. 1214 02:13:34,350 --> 02:13:36,310 No problem. My time will come. 1215 02:13:36,390 --> 02:13:37,560 Your time has come. 1216 02:15:17,850 --> 02:15:21,520 Father, we won't survive now. 1217 02:15:23,100 --> 02:15:27,730 We regret that we couldn't win the war. 1218 02:15:29,640 --> 02:15:30,640 Promise us. 1219 02:15:32,100 --> 02:15:34,560 That you will continue this war. 1220 02:15:35,270 --> 02:15:36,810 War will continue. 1221 02:15:38,020 --> 02:15:39,600 Your father promises you that. 1222 02:15:41,020 --> 02:15:42,640 The war will continue. 1223 02:15:59,730 --> 02:16:05,100 Omar Hafeez, don't assume the story ends here. I am coming. 1224 02:16:05,180 --> 02:16:09,730 Do you even have the faintest idea about where I am? And what I can do? 1225 02:16:09,810 --> 02:16:11,810 I know perfectly where you are. 1226 02:16:13,980 --> 02:16:17,180 You have been sending your people here like a coward. 1227 02:16:20,140 --> 02:16:22,810 But Bajirao Singham will come there. 1228 02:16:23,390 --> 02:16:26,270 Conspicuously. Like a tiger. 1229 02:16:28,060 --> 02:16:29,600 I'll be waiting. 1230 02:16:30,770 --> 02:16:31,850 Make sure you come. 1231 02:16:39,350 --> 02:16:42,600 Do it, Singham. Shoot. 1232 02:16:43,430 --> 02:16:44,520 We are unarmed. 1233 02:16:45,770 --> 02:16:50,060 You can then go outside and boast in front of the world 1234 02:16:51,140 --> 02:16:55,600 about how you fought bravely and killed all three of us. 1235 02:16:58,310 --> 02:16:59,310 Come on, shoot. 1236 02:19:12,730 --> 02:19:14,060 Take them away. 1237 02:19:14,560 --> 02:19:17,140 We should write "Jai Hind" on their foreheads 1238 02:19:17,230 --> 02:19:18,890 and send them to their father. 1239 02:19:20,600 --> 02:19:21,980 Hey, wait! 1240 02:19:22,520 --> 02:19:26,480 You can't harm us in any way. 1241 02:19:27,430 --> 02:19:28,770 For 13 years, 1242 02:19:29,930 --> 02:19:31,680 we have been living in your country 1243 02:19:32,680 --> 02:19:35,140 and kept killing your people. 1244 02:19:49,430 --> 02:19:52,140 Now everyone is pissed. Let's get this over with. 1245 02:20:32,430 --> 02:20:35,270 I don't care a damn! 1246 02:20:39,100 --> 02:20:42,520 To hell with you! 1247 02:20:42,600 --> 02:20:44,730 The lightning strikes 1248 02:20:59,640 --> 02:21:02,980 The party has just started It will only get better 1249 02:21:03,060 --> 02:21:06,480 Music is on, it will continue to play 1250 02:21:06,560 --> 02:21:09,890 We are celebrating We will continue to celebrate 1251 02:21:09,980 --> 02:21:13,270 Come what may, nothing's gonna stop us 1252 02:21:13,350 --> 02:21:16,730 I don't care a damn, to hell with you! 1253 02:21:16,810 --> 02:21:20,180 I don't care a damn, to hell with you! 1254 02:21:39,930 --> 02:21:40,810 Go for it 1255 02:21:46,890 --> 02:21:47,730 Thief! Thief! 1256 02:21:54,480 --> 02:21:57,850 We'll crush anyone 1257 02:21:57,930 --> 02:22:00,850 Who messes with us 1258 02:22:01,350 --> 02:22:04,680 We will stick around 1259 02:22:04,770 --> 02:22:07,680 For anyone who joins us 1260 02:22:08,230 --> 02:22:11,600 We stand firm, we will fight hard 1261 02:22:11,680 --> 02:22:14,640 Whoever will challenge us Will have to accept defeat at last 1262 02:22:14,730 --> 02:22:18,480 We are brave soldiers Nothing can scare us 1263 02:22:18,560 --> 02:22:21,890 Come what may, nothing's gonna stop us 1264 02:22:21,980 --> 02:22:25,350 I don't care a damn, it's time to party! 1265 02:22:25,430 --> 02:22:28,680 I don't care a damn, it's time to party! 1266 02:22:42,430 --> 02:22:43,980 Now I've lost it 1267 02:22:44,060 --> 02:22:47,600 I don't care a damn, to hell with you! 1268 02:22:47,680 --> 02:22:51,060 I don't care a damn, to hell with you! 1269 02:22:51,140 --> 02:22:57,810 I don't care a damn, to hell with you! 1270 02:22:58,730 --> 02:23:03,730 Subtitle translation by: Shivangi Mittal 97738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.