Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:01,301
Previously on Reign...
2
00:00:01,331 --> 00:00:03,208
Once the rest of the
Spanish Armada arrives,
3
00:00:03,238 --> 00:00:04,531
I will take the throne.
4
00:00:04,561 --> 00:00:06,176
Nicole, run away with me.
5
00:00:06,206 --> 00:00:08,495
- You will be my queen.
- I'm yours.
6
00:00:08,525 --> 00:00:10,458
Your sons are fighting over a girl.
7
00:00:10,527 --> 00:00:13,027
I understand you're a witch.
Maybe you could help me.
8
00:00:13,096 --> 00:00:15,564
Francis Drake, I trust
you have good news.
9
00:00:15,632 --> 00:00:16,598
We sunk two warships.
10
00:00:16,667 --> 00:00:19,301
King Philip has always desired England.
11
00:00:19,369 --> 00:00:21,002
And now he has grounds for war.
12
00:00:21,071 --> 00:00:23,292
Have you taken any lovers with syphilis?
13
00:00:23,322 --> 00:00:24,977
I've seen men with that.
14
00:00:25,007 --> 00:00:27,613
The-the... the lesions
all over their body,
15
00:00:27,643 --> 00:00:29,566
the-the madness.
16
00:00:29,596 --> 00:00:32,115
You need to see a doctor immediately.
17
00:00:32,145 --> 00:00:33,719
In a state of emergency,
18
00:00:33,749 --> 00:00:35,516
a privy council can be installed
19
00:00:35,584 --> 00:00:38,151
by a royal signature.
You are still king.
20
00:00:38,220 --> 00:00:40,654
You can assemble a privy
council that supports you.
21
00:00:40,723 --> 00:00:42,356
There is a motion being passed
22
00:00:42,425 --> 00:00:45,326
tomorrow, in front of the
privy council to appoint me
23
00:00:45,394 --> 00:00:46,993
- the child's steward.
- No.
24
00:00:47,062 --> 00:00:50,831
I will have the power to
keep you out of my son's life.
25
00:00:50,899 --> 00:00:52,445
Dear Elizabeth, I ask
26
00:00:52,475 --> 00:00:54,111
that should anything happen to me,
27
00:00:54,141 --> 00:00:56,636
you will protect my child as your own.
28
00:00:56,705 --> 00:00:57,637
I am your king.
29
00:00:57,706 --> 00:00:59,856
I wish to be alone with my child.
30
00:01:00,808 --> 00:01:01,974
Darnley's taken my son!
31
00:01:24,229 --> 00:01:25,129
Step aside.
32
00:01:25,198 --> 00:01:26,465
All right, here we go in there.
33
00:01:28,469 --> 00:01:30,034
You're known associates of King Darnley.
34
00:01:30,103 --> 00:01:32,671
He was educated with my husband.
35
00:01:32,740 --> 00:01:34,673
When was the last time you saw the king?
36
00:01:34,742 --> 00:01:36,402
Over a year ago, why?
37
00:01:36,432 --> 00:01:38,076
We're looking for a
baby. If you have one
38
00:01:38,144 --> 00:01:39,911
and he isn't yours, you'll hang for it.
39
00:01:39,980 --> 00:01:41,747
Unless you cooperate.
40
00:01:41,815 --> 00:01:46,368
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
41
00:01:46,398 --> 00:01:48,219
It was freezing last night.
42
00:01:48,288 --> 00:01:49,893
They must have taken shelter somewhere.
43
00:01:49,923 --> 00:01:52,571
And Darnley is recognizable,
at least to some.
44
00:01:52,601 --> 00:01:53,653
We're looking everywhere
45
00:01:53,683 --> 00:01:55,065
and he hasn't had much of a head start.
46
00:01:55,095 --> 00:01:57,377
Then where is he? Where is my child?
47
00:01:57,407 --> 00:01:58,546
We will find him.
48
00:01:58,576 --> 00:02:00,703
Your son will be well and
back in your arms in no time.
49
00:02:00,733 --> 00:02:04,072
I pray that you are right,
but Darnley is sick, his mind is...
50
00:02:04,102 --> 00:02:05,876
He's still the boy's father.
51
00:02:05,906 --> 00:02:07,343
A fact he's counting
on for his survival.
52
00:02:07,373 --> 00:02:09,229
Do you honestly think he
intends to raise the child?
53
00:02:09,259 --> 00:02:11,057
He who holds the heir holds the power.
54
00:02:11,087 --> 00:02:12,861
I'm afraid that Darnley might harm him,
55
00:02:12,929 --> 00:02:15,931
because he's not... thinking clearly.
56
00:02:15,961 --> 00:02:17,165
Or perhaps because he is.
57
00:02:17,234 --> 00:02:19,814
Darnley told me once, he saw a child
58
00:02:19,844 --> 00:02:22,729
as his replacement.
59
00:02:23,040 --> 00:02:24,520
That he would be no longer be needed.
60
00:02:24,550 --> 00:02:26,260
I, too, used to think of a child
61
00:02:26,290 --> 00:02:28,541
as a form of power.
62
00:02:28,610 --> 00:02:31,178
Something I could deliver
that Elizabeth couldn't.
63
00:02:31,247 --> 00:02:34,327
An heir to secure my reign.
64
00:02:35,915 --> 00:02:39,527
But as soon as I laid eyes
on him, all of that went away.
65
00:02:39,557 --> 00:02:42,275
And nothing mattered
more than his happiness,
66
00:02:42,305 --> 00:02:43,355
his safety.
67
00:02:44,618 --> 00:02:46,526
Bothwell, where is he?
68
00:02:48,898 --> 00:02:50,287
Where is my son?
69
00:02:57,688 --> 00:03:00,678
Well, I'm glad that
your time in Scotland was...
70
00:03:00,708 --> 00:03:01,877
- fruitful.
- Mm.
71
00:03:01,907 --> 00:03:03,042
Tell me, how was Mary?
72
00:03:03,111 --> 00:03:04,661
Struggling to maintain her throne.
73
00:03:04,691 --> 00:03:06,451
Well, she knew it
wasn't going to be easy.
74
00:03:06,481 --> 00:03:08,359
There are struggles here, as well.
75
00:03:08,389 --> 00:03:10,755
I heard that you arrived back days ago.
76
00:03:10,785 --> 00:03:12,451
I had some personal
business to attend to.
77
00:03:12,520 --> 00:03:14,020
Guests staying at one of my houses.
78
00:03:15,189 --> 00:03:17,423
Well, be happy they're
not here at court,
79
00:03:17,492 --> 00:03:19,265
which has gone to hell.
80
00:03:20,128 --> 00:03:22,781
Henri has fled the castle
with his brother's fiancée.
81
00:03:22,811 --> 00:03:23,968
Nicole?
82
00:03:23,998 --> 00:03:26,874
Yes. Nicole.
83
00:03:27,050 --> 00:03:29,902
They're holed up in some
ship beyond the harbor.
84
00:03:29,932 --> 00:03:31,302
A Spanish warship,
85
00:03:31,371 --> 00:03:33,639
waiting for other Spanish
warships to attack,
86
00:03:33,707 --> 00:03:35,429
so he can take his brother's throne.
87
00:03:35,459 --> 00:03:37,660
Dear God. Spain would declare war?
88
00:03:37,728 --> 00:03:40,523
Well, I think they were hoping
for something quick and dirty,
89
00:03:40,553 --> 00:03:41,664
a single assault,
90
00:03:41,732 --> 00:03:44,099
toppling one king and
installing another.
91
00:03:44,168 --> 00:03:47,046
But it appears that Elizabeth
now has their attention,
92
00:03:47,076 --> 00:03:49,104
and the Armada is now
headed for England.
93
00:03:49,173 --> 00:03:52,852
Well, serves her right.
Crisis averted, all is well.
94
00:03:52,882 --> 00:03:54,841
Not quite. Henri doesn't realize
95
00:03:54,871 --> 00:03:56,613
that the ships aren't coming.
96
00:03:56,643 --> 00:03:59,114
We can't get word to him
to tell him to give up,
97
00:03:59,183 --> 00:04:01,316
as there is inclement
weather along the coast.
98
00:04:01,384 --> 00:04:03,556
The fog is so thick that our own ships
99
00:04:03,586 --> 00:04:05,826
could crash against the shores.
100
00:04:05,856 --> 00:04:07,855
So with the fight for the throne lost,
101
00:04:07,924 --> 00:04:11,191
all that lies between my sons is Nicole.
102
00:04:11,260 --> 00:04:14,301
She is the one object
that they can hold onto
103
00:04:14,331 --> 00:04:15,630
as a cause for their feud;
104
00:04:15,699 --> 00:04:18,309
A feud that Charles will never forgive
105
00:04:18,339 --> 00:04:21,530
and Henri will be too
proud to back down from.
106
00:04:21,560 --> 00:04:22,949
Unless...
107
00:04:23,606 --> 00:04:25,856
there's nothing left to fight over.
108
00:04:26,362 --> 00:04:27,932
You're going to kill Nicole.
109
00:04:27,962 --> 00:04:30,345
- It's already in motion.
- But how? You said
110
00:04:30,413 --> 00:04:32,608
she's on a ship that no one can get to.
111
00:04:32,638 --> 00:04:35,148
Someone can. Tell me.
112
00:04:36,890 --> 00:04:38,985
Do you believe in witches?
113
00:04:42,992 --> 00:04:44,410
Emanuelle,
114
00:04:44,440 --> 00:04:45,792
this is Stephan Narcisse,
115
00:04:45,861 --> 00:04:47,794
he's the lord chancellor of France.
116
00:04:47,863 --> 00:04:51,743
Stephan, this is a witch
that my pious daughter,
117
00:04:51,773 --> 00:04:54,164
Leeza, rounded up
amongst other heretics.
118
00:04:54,194 --> 00:04:57,948
I didn't care for her.
Clearly, you don't, either.
119
00:04:57,978 --> 00:04:59,010
Don't worry.
120
00:04:59,040 --> 00:05:00,990
Spain will still be a bother,
121
00:05:01,227 --> 00:05:04,027
but its queen won't be
a problem much longer.
122
00:05:04,325 --> 00:05:06,575
Complications with her third child.
123
00:05:07,754 --> 00:05:08,908
A girl.
124
00:05:08,938 --> 00:05:11,827
Oh, you claim to have the
gift of seeing the future?
125
00:05:11,857 --> 00:05:13,117
It's no gift.
126
00:05:13,147 --> 00:05:14,687
Even I must pay a price.
127
00:05:14,756 --> 00:05:16,756
And have you settled on yours?
128
00:05:17,090 --> 00:05:19,069
A thousand livre.
129
00:05:19,391 --> 00:05:20,441
My freedom.
130
00:05:20,518 --> 00:05:22,019
Is that all?
131
00:05:23,714 --> 00:05:24,994
Why did you bring him?
132
00:05:25,024 --> 00:05:27,182
Because I've had some
dealing with the occult.
133
00:05:27,251 --> 00:05:29,834
And I know that the devil
is often in the detail;
134
00:05:29,864 --> 00:05:32,821
The true cost to the buyer a surprise.
135
00:05:32,890 --> 00:05:34,623
So if you have some toll
136
00:05:34,692 --> 00:05:38,127
you plan on extracting
at a later time, beware.
137
00:05:38,195 --> 00:05:40,657
I have very powerful friends.
138
00:05:40,687 --> 00:05:44,482
Nicole's inches from the grave.
She just doesn't know it yet.
139
00:05:44,512 --> 00:05:47,073
Then you'll have your
money and your freedom.
140
00:05:47,736 --> 00:05:49,436
There is one more thing.
141
00:05:50,289 --> 00:05:51,939
Meet me tomorrow night.
142
00:05:52,481 --> 00:05:53,881
Someplace private.
143
00:05:53,911 --> 00:05:55,342
When the moon is full.
144
00:05:55,411 --> 00:05:57,025
You come, too.
145
00:05:57,887 --> 00:05:59,012
For what reason?
146
00:05:59,042 --> 00:06:00,206
You'll see.
147
00:06:00,236 --> 00:06:03,538
Only then will your debt
to the darkness be paid.
148
00:06:05,168 --> 00:06:07,493
Where the hell is the Spanish Armada?
149
00:06:07,523 --> 00:06:09,557
They should have been here yesterday.
150
00:06:12,322 --> 00:06:15,096
It's no good. I need to think.
151
00:06:15,164 --> 00:06:16,564
You need to sleep.
152
00:06:17,467 --> 00:06:20,417
But if you can't do that,
will you at least eat?
153
00:06:22,405 --> 00:06:24,238
Supplies are running
as thin as this broth.
154
00:06:24,307 --> 00:06:25,439
Give me the flour.
155
00:06:25,508 --> 00:06:28,164
Gone, as of this morning.
156
00:06:28,194 --> 00:06:30,956
Bad enough I'm serving
a prince fish stew.
157
00:06:31,263 --> 00:06:32,963
Eh, try this.
158
00:06:33,032 --> 00:06:35,899
A new, uh, delicacy from
the southern continent: Nuts.
159
00:06:35,968 --> 00:06:37,768
It'll thicken it right up.
160
00:06:42,076 --> 00:06:43,483
We've even run out of venison.
161
00:06:43,513 --> 00:06:45,163
I think it's delicious.
162
00:06:47,360 --> 00:06:49,379
I could admit defeat, but if Charles
163
00:06:49,448 --> 00:06:51,548
remains king, he will
force you to marry him.
164
00:06:55,220 --> 00:06:56,370
What's wrong?
165
00:07:01,691 --> 00:07:02,691
Nicole!
166
00:07:03,152 --> 00:07:04,160
Nicole!
167
00:07:04,229 --> 00:07:05,661
No. No, no, no, no.
168
00:07:15,650 --> 00:07:16,930
Mary, I know the idea
169
00:07:16,960 --> 00:07:18,774
of closing your eyes or
taking caring of yourself
170
00:07:18,843 --> 00:07:21,291
is unbearable, but you must.
171
00:07:21,729 --> 00:07:23,079
Why did I take my eyes off him?
172
00:07:23,147 --> 00:07:24,401
Because you needed rest.
173
00:07:24,431 --> 00:07:27,806
You were depleted after
a brutal childbirth.
174
00:07:29,810 --> 00:07:31,350
James.
175
00:07:31,380 --> 00:07:32,822
I'm so happy to see you.
176
00:07:32,890 --> 00:07:34,710
Dearest sister.
177
00:07:35,776 --> 00:07:37,493
I'm happy to see you, as well.
178
00:07:37,561 --> 00:07:38,965
James, I've missed you.
179
00:07:38,995 --> 00:07:40,953
I sent for you a while
ago, did you not receive it?
180
00:07:40,983 --> 00:07:42,832
I was delayed in the Hebrides.
181
00:07:42,900 --> 00:07:44,527
A significant land dispute
that could have caused
182
00:07:44,557 --> 00:07:46,327
animosity towards your crown.
183
00:07:46,357 --> 00:07:48,838
None of that matters. I'm here now.
184
00:07:49,460 --> 00:07:51,012
I know what Darnley did.
185
00:07:51,042 --> 00:07:52,774
Bothwell has coordinated
the search effort.
186
00:07:52,843 --> 00:07:54,808
- Talk to the head of his guard.
- I already have.
187
00:07:54,838 --> 00:07:56,562
I have my assigned
region and some thoughts
188
00:07:56,592 --> 00:07:59,113
on lesser known areas he
may have taken the boy.
189
00:07:59,182 --> 00:08:01,357
Then hurry, please.
190
00:08:17,935 --> 00:08:19,735
There's the road, my love.
191
00:08:20,576 --> 00:08:22,696
It'll be easier going from now.
192
00:08:31,464 --> 00:08:32,721
I...
193
00:08:34,917 --> 00:08:36,876
I can't think because of the noise.
194
00:08:36,906 --> 00:08:38,727
The child needs to rest.
195
00:08:39,044 --> 00:08:40,238
He can't catch a wink.
196
00:08:40,306 --> 00:08:41,640
Lay him down,
197
00:08:41,708 --> 00:08:43,244
nice and soft.
198
00:08:43,274 --> 00:08:45,033
Give him some peace.
199
00:08:46,872 --> 00:08:48,513
Poor thing.
200
00:08:49,285 --> 00:08:50,942
Poor, poor thing.
201
00:09:04,652 --> 00:09:08,068
Claude, this isn't your fault.
Luc is gone, you are here,
202
00:09:08,098 --> 00:09:09,959
which means he abandoned you.
203
00:09:09,989 --> 00:09:11,961
As I understand it, my son left
204
00:09:11,991 --> 00:09:14,024
because Claude was out
chasing her former fiancé.
205
00:09:14,093 --> 00:09:16,089
So, if you want to lay the blame...
206
00:09:16,119 --> 00:09:17,464
Stop it! Please.
207
00:09:17,494 --> 00:09:19,201
It doesn't matter who left whom.
208
00:09:19,231 --> 00:09:20,663
I lost both the man I loved
209
00:09:20,732 --> 00:09:22,037
and the man I could have loved.
210
00:09:22,067 --> 00:09:23,166
- Oh...
- Charles!
211
00:09:23,234 --> 00:09:24,516
Charles.
212
00:09:25,704 --> 00:09:26,603
Where are you?
213
00:09:26,672 --> 00:09:28,004
Oh, my God, Nicole.
214
00:09:28,073 --> 00:09:30,034
Henri! Wait!
215
00:09:30,064 --> 00:09:32,139
You can stop plotting to attack my ship.
216
00:09:32,169 --> 00:09:36,120
Spain isn't coming and
you have already won.
217
00:09:36,150 --> 00:09:37,450
Nicole.
218
00:09:37,766 --> 00:09:38,803
What have you done?!
219
00:09:38,833 --> 00:09:40,149
The woman I loved was poisoned
220
00:09:40,218 --> 00:09:43,278
by someone aboard the
ship, someone loyal to you.
221
00:09:43,308 --> 00:09:46,205
Nicole was engaged to
me! You kidnapped her!
222
00:09:47,160 --> 00:09:49,038
Did she try to flee?
Is that why you murdered her?
223
00:09:49,068 --> 00:09:50,745
No, she was poisoned.
224
00:09:50,775 --> 00:09:51,794
And now you're here,
225
00:09:51,863 --> 00:09:53,863
feigning rage, but expecting mercy.
226
00:09:53,931 --> 00:09:56,032
She loved me. She came willingly,
227
00:09:56,101 --> 00:09:58,801
and in your heart of
hearts, you know that.
228
00:09:59,063 --> 00:10:01,021
Stop! Nicole is gone.
229
00:10:01,051 --> 00:10:02,505
And you have every right to be angry,
230
00:10:02,573 --> 00:10:04,240
but instead of turning
against one another,
231
00:10:04,309 --> 00:10:07,102
blame the true culprit.
232
00:10:07,409 --> 00:10:09,648
- Spain.
- Spain didn't abduct my fiancée!
233
00:10:09,678 --> 00:10:12,348
No, but they didn't want you
to marry her, either one of you.
234
00:10:12,417 --> 00:10:15,518
Your own sister, Leeza, has
been working against you both,
235
00:10:15,586 --> 00:10:17,249
against all of us.
236
00:10:17,279 --> 00:10:20,838
And poor, good-hearted Nicole here
237
00:10:20,868 --> 00:10:22,082
has born the brunt
238
00:10:22,112 --> 00:10:24,089
of Spain's treachery.
239
00:10:24,119 --> 00:10:27,560
It is Spain that has turned
brother against brother.
240
00:10:28,232 --> 00:10:30,766
They promised you the
throne and they betrayed you.
241
00:10:30,835 --> 00:10:32,879
Your ships didn't come, did they?
242
00:10:32,909 --> 00:10:34,102
And you, my son, my king,
243
00:10:34,171 --> 00:10:35,128
they want you gone.
244
00:10:35,158 --> 00:10:36,427
There is no pleasing them.
245
00:10:36,457 --> 00:10:38,533
They want France for themselves.
246
00:10:38,563 --> 00:10:40,504
Look at her, working her magic.
247
00:10:40,534 --> 00:10:41,969
Funny you should put it like that.
248
00:10:41,999 --> 00:10:44,366
Was this some kind of witchcraft?
249
00:10:44,396 --> 00:10:45,537
No, of course not.
250
00:10:45,567 --> 00:10:47,740
Would our own sister really do this?
251
00:10:47,770 --> 00:10:49,335
Spain is going after England now.
252
00:10:49,404 --> 00:10:51,594
Believing they've already
succeeded in tearing
253
00:10:51,624 --> 00:10:53,343
this house apart.
254
00:10:53,373 --> 00:10:55,924
You must join together,
255
00:10:55,954 --> 00:10:58,877
redirect your hatred at Spain,
256
00:10:58,946 --> 00:11:01,325
before they swallow us whole!
257
00:11:04,243 --> 00:11:05,986
I'm sorry, brother.
258
00:11:06,322 --> 00:11:08,051
Mother's right.
259
00:11:11,870 --> 00:11:14,350
Has anyone seen a stranger in town?
260
00:11:14,380 --> 00:11:15,983
A well-to-do looking fellow,
261
00:11:16,013 --> 00:11:18,772
brown hair, blue eyes,
travelling with an infant.
262
00:11:18,802 --> 00:11:20,586
I may know something.
263
00:11:21,024 --> 00:11:22,926
If you help us, you'll be rewarded.
264
00:11:22,956 --> 00:11:24,889
I don't know anything about this
man they say you're looking for,
265
00:11:24,919 --> 00:11:27,033
but my son's an altar boy.
266
00:11:27,063 --> 00:11:29,152
He says a newborn lad
was left at the church
267
00:11:29,182 --> 00:11:30,493
first thing this morning,
268
00:11:30,523 --> 00:11:31,962
brought in by a farmer.
269
00:11:31,992 --> 00:11:33,692
Which way is the church?
270
00:11:39,823 --> 00:11:40,757
What is this?
271
00:11:40,787 --> 00:11:43,328
This is our new marriage contract.
272
00:11:43,358 --> 00:11:45,997
And what makes you think I
would suddenly agree to terms
273
00:11:46,027 --> 00:11:49,658
that are far more advantageous
to you than our first agreement?
274
00:11:49,688 --> 00:11:52,794
Our circumstances have changed
since we first agreed to marry.
275
00:11:52,824 --> 00:11:54,504
When we drew up the first contract,
276
00:11:54,534 --> 00:11:57,759
your Captain Drake had not
sunk two Spanish warships,
277
00:11:57,789 --> 00:12:00,137
nor was Spain on its
way to attack England.
278
00:12:00,206 --> 00:12:02,062
I've reached out to
the Spanish ambassador,
279
00:12:02,092 --> 00:12:05,096
and I can save you from a
war you cannot possibly win,
280
00:12:05,126 --> 00:12:07,776
but you must first
agree to the new terms.
281
00:12:10,945 --> 00:12:12,295
I'll consider it.
282
00:12:18,123 --> 00:12:19,513
Oh, my child.
283
00:12:19,543 --> 00:12:20,991
My child!
284
00:12:27,303 --> 00:12:28,164
Is he all right?
285
00:12:28,233 --> 00:12:30,840
- They said he was cared for.
- He seems to be unharmed.
286
00:12:30,870 --> 00:12:33,236
He was found by a farmer who
brought him to the local parish.
287
00:12:33,305 --> 00:12:35,117
Reward him, James,
288
00:12:35,147 --> 00:12:37,841
and tell him his queen
is forever grateful.
289
00:12:37,910 --> 00:12:39,809
And I will never forget
what you've done for me.
290
00:12:39,877 --> 00:12:42,770
For my son. I must thank you.
291
00:12:42,800 --> 00:12:44,113
We are all grateful.
292
00:12:44,181 --> 00:12:46,181
No, thank you properly.
293
00:12:46,870 --> 00:12:50,025
My son is home, where he belongs.
294
00:12:50,186 --> 00:12:53,387
There will be a formal
naming ceremony to come,
295
00:12:53,417 --> 00:12:55,393
and we will call him James.
296
00:12:55,423 --> 00:12:56,826
In honor of my brother,
297
00:12:56,894 --> 00:12:58,661
a hero of Scotland.
298
00:13:05,411 --> 00:13:07,326
How is Prince James?
299
00:13:08,042 --> 00:13:10,840
He's absolutely perfect.
300
00:13:13,489 --> 00:13:14,695
What is it? What's wrong?
301
00:13:14,725 --> 00:13:17,590
The privy council is moving
ahead with plans to appoint
302
00:13:17,620 --> 00:13:19,581
King Darnley the baby's steward.
303
00:13:19,611 --> 00:13:22,483
The King Darnley who abducted
the child; He left him to die.
304
00:13:22,552 --> 00:13:23,985
How can they even consider it?
305
00:13:24,054 --> 00:13:25,453
By turning fact to fiction.
306
00:13:25,522 --> 00:13:27,555
Claiming the abandonment is propaganda.
307
00:13:27,624 --> 00:13:29,624
Those who would oppose
me no matter what.
308
00:13:29,693 --> 00:13:32,210
I said some. Not all.
309
00:13:32,240 --> 00:13:34,868
Rumors of Darnley's
erratic behavior circulate.
310
00:13:34,898 --> 00:13:37,165
Even those whose allegiances
lean toward the king
311
00:13:37,233 --> 00:13:40,264
must be wondering if they should
place their loyalties elsewhere.
312
00:13:40,294 --> 00:13:42,572
Do you think they would
switch sides and support me?
313
00:13:42,602 --> 00:13:45,365
I think many would blow
with the prevailing wind.
314
00:13:45,395 --> 00:13:48,964
Especially if King Darnley were gone.
315
00:13:50,148 --> 00:13:51,148
Gone.
316
00:13:52,841 --> 00:13:55,650
And here we are again,
talking of murder.
317
00:13:58,217 --> 00:14:01,228
It is a sin I have been
unwilling to commit.
318
00:14:01,637 --> 00:14:03,498
But there is a very real risk
319
00:14:03,528 --> 00:14:06,501
that Darnley will take
my son from me... legally.
320
00:14:06,531 --> 00:14:08,156
Forever.
321
00:14:08,857 --> 00:14:11,031
I assume you've given this some thought.
322
00:14:11,295 --> 00:14:13,810
I would gather the few
allies you currently have
323
00:14:13,840 --> 00:14:15,069
on the privy council.
324
00:14:15,137 --> 00:14:17,493
King Darnley's blood
would be on all our hands,
325
00:14:17,523 --> 00:14:20,672
making it difficult to pin
the blame on any individual,
326
00:14:20,702 --> 00:14:22,109
particularly you.
327
00:14:22,421 --> 00:14:24,578
Your involvement must
not be known to anyone,
328
00:14:24,646 --> 00:14:27,278
except those you implicitly trust.
329
00:14:27,541 --> 00:14:29,160
I could involve your brother.
330
00:14:29,190 --> 00:14:30,867
Leave James out of it.
331
00:14:30,897 --> 00:14:33,220
He has suffered enough on my behalf.
332
00:14:33,288 --> 00:14:34,621
Most importantly,
333
00:14:34,690 --> 00:14:37,776
you must be kept well
away from the incident.
334
00:14:37,806 --> 00:14:40,249
I'll need an alibi, a very public one.
335
00:14:40,279 --> 00:14:42,379
Ideally one provided by my foes.
336
00:14:44,482 --> 00:14:46,882
You would be risking your life for me.
337
00:14:48,130 --> 00:14:51,371
I would do all that, and
more, to keep you safe.
338
00:14:52,327 --> 00:14:53,594
But, Mary,
339
00:14:54,915 --> 00:14:56,697
you must be sure.
340
00:14:57,985 --> 00:14:59,545
There's no turning back.
341
00:15:02,759 --> 00:15:04,916
No, there isn't.
342
00:15:12,805 --> 00:15:15,173
Kill my husband, Lord Bothwell.
343
00:15:26,644 --> 00:15:28,744
I thought I would find you here.
344
00:15:30,000 --> 00:15:32,134
- Mother.
- You always loved those summers
345
00:15:32,164 --> 00:15:34,604
you spent here with your cousins.
346
00:15:35,176 --> 00:15:37,102
Is, uh, Kiera here as well?
347
00:15:37,132 --> 00:15:39,287
Yes. Oh, she's right...
348
00:15:39,356 --> 00:15:40,689
here...
349
00:15:43,693 --> 00:15:45,227
I don't always see her.
350
00:15:45,847 --> 00:15:47,455
But when I do, she's as real to me
351
00:15:47,485 --> 00:15:49,064
as you are.
352
00:15:49,871 --> 00:15:51,033
I'm not well, am I, Mother?
353
00:15:51,101 --> 00:15:54,005
You've been under a strain,
and that is all the more reason
354
00:15:54,035 --> 00:15:55,237
that you should stay here.
355
00:15:55,305 --> 00:15:57,374
At least until the
privy council names you
356
00:15:57,404 --> 00:16:00,054
- Steward of the Heir.
- My son, you mean.
357
00:16:01,191 --> 00:16:02,552
My God, I think I left him somewhere.
358
00:16:02,582 --> 00:16:04,237
No, the prince was found. He is well.
359
00:16:04,267 --> 00:16:05,669
I can't do this, Mother. I can't...
360
00:16:05,699 --> 00:16:06,809
I can't take care of him. I-I...
361
00:16:06,839 --> 00:16:08,189
All parents make mistakes.
362
00:16:08,219 --> 00:16:10,324
- No, no, this is different.
- Yes, it is.
363
00:16:10,354 --> 00:16:12,157
Because if he is your charge,
364
00:16:12,187 --> 00:16:14,828
you control the next king of Scotland.
365
00:16:14,858 --> 00:16:17,627
You are keeping the monarchy stable,
366
00:16:17,657 --> 00:16:19,961
and that brings you respect,
367
00:16:20,029 --> 00:16:23,732
privilege, alliances
that will keep you alive.
368
00:16:25,396 --> 00:16:28,132
Now, when did you last eat?
369
00:16:28,731 --> 00:16:30,470
A few days ago, I think.
370
00:16:30,500 --> 00:16:33,538
The staff hasn't been here in
months and you need provisions.
371
00:16:33,568 --> 00:16:35,681
I will return first
thing in the morning.
372
00:16:35,711 --> 00:16:38,679
But remember, you must stay hidden.
373
00:16:38,748 --> 00:16:40,474
Do you understand?
374
00:16:58,484 --> 00:17:00,439
French jewelry, French designs,
375
00:17:00,469 --> 00:17:02,836
French fabric, all found at your home,
376
00:17:02,905 --> 00:17:06,712
given to you by that
French viper Narcisse,
377
00:17:06,742 --> 00:17:08,110
as payment for killing
378
00:17:08,140 --> 00:17:10,283
Lord Blackburn, admit it.
379
00:17:10,313 --> 00:17:11,967
I'll hang anyway, won't I?
380
00:17:11,997 --> 00:17:13,393
But that's not good enough for you.
381
00:17:13,423 --> 00:17:15,699
You want to hear it, you
want it to your liking,
382
00:17:15,768 --> 00:17:17,439
and nothing else will do.
383
00:17:17,469 --> 00:17:18,519
You royals.
384
00:17:18,549 --> 00:17:19,539
You hate us.
385
00:17:19,569 --> 00:17:22,306
My grandfather worked for Henry VIII,
386
00:17:22,375 --> 00:17:25,576
and when he didn't polish your
father's ring to his liking,
387
00:17:25,645 --> 00:17:28,278
the king sawed off his
finger with a butter knife.
388
00:17:28,346 --> 00:17:30,413
He was sent home, the wound stank,
389
00:17:30,482 --> 00:17:32,136
his veins turned black,
390
00:17:32,166 --> 00:17:36,350
and he screamed in pain for
two full days until he died.
391
00:17:36,380 --> 00:17:37,979
I never hurt you.
392
00:17:38,009 --> 00:17:40,490
Gideon Blackburn never hurt you.
393
00:17:40,520 --> 00:17:42,533
He didn't deserve to die.
394
00:17:42,686 --> 00:17:44,177
I'm sorry you were born a servant...
395
00:17:44,207 --> 00:17:47,055
No, you're not. You
like having servants.
396
00:17:47,085 --> 00:17:48,864
They dress you, feed you,
397
00:17:48,933 --> 00:17:51,527
know your every need. But
what do you know of us?
398
00:17:51,557 --> 00:17:54,761
Of the undeserving losses
we suffer all the time?
399
00:17:54,791 --> 00:17:56,395
We suffer...
400
00:17:57,542 --> 00:18:01,015
I do not require a lesson in suffering
401
00:18:01,045 --> 00:18:02,900
from the likes of you.
402
00:18:07,971 --> 00:18:12,488
So, the girl your sons loved is dead.
403
00:18:12,556 --> 00:18:14,593
They must both be sad.
404
00:18:16,084 --> 00:18:19,228
Sad, but bonded in their grief.
405
00:18:19,296 --> 00:18:22,569
And the moon is full,
and I've brought...
406
00:18:22,599 --> 00:18:24,500
Lord Narcisse, as...
407
00:18:25,392 --> 00:18:26,368
uh, requested.
408
00:18:26,437 --> 00:18:28,404
Well, as much as we've enjoyed
409
00:18:28,434 --> 00:18:30,039
chatting and drinking wine,
410
00:18:30,108 --> 00:18:31,408
is there, uh...?
411
00:18:31,885 --> 00:18:32,806
Shouldn't...?
412
00:18:32,836 --> 00:18:34,136
Why don't you, um...
413
00:18:34,166 --> 00:18:37,622
tell us what you need
to fulfill the debt.
414
00:18:37,652 --> 00:18:41,250
Or, um, um, land, and, uh...
415
00:18:41,318 --> 00:18:42,784
What is it?
416
00:18:44,181 --> 00:18:45,643
Is it gold?
417
00:18:45,673 --> 00:18:49,258
It's not a thing that I desire.
418
00:18:49,326 --> 00:18:53,028
But rather, an experience.
419
00:18:56,864 --> 00:18:59,539
You're both so powerful.
420
00:19:01,072 --> 00:19:05,837
Together, we can truly
change the world...
421
00:19:07,851 --> 00:19:09,851
I don't want to be doing this.
422
00:19:09,881 --> 00:19:12,052
♪ I'm living in a daydream ♪
423
00:19:12,082 --> 00:19:15,116
Ah, the wine. I think
we've been drugged.
424
00:19:15,185 --> 00:19:17,986
♪ Nothing that could faze me now ♪
425
00:19:23,902 --> 00:19:28,930
♪ I'm living in a daydream ♪
426
00:19:29,503 --> 00:19:32,585
♪ Nothing that could faze me now ♪
427
00:19:32,615 --> 00:19:34,520
Give me your hand, beauty.
428
00:19:34,589 --> 00:19:35,788
♪ I'm caught up ♪
429
00:19:37,994 --> 00:19:40,039
You've cut here before.
430
00:19:40,609 --> 00:19:42,659
You invited Him to you as well.
431
00:19:42,834 --> 00:19:44,492
Invited who?
432
00:19:44,770 --> 00:19:48,342
♪ What more could a girl want? ♪
433
00:19:53,328 --> 00:19:57,212
Sanguis vitam
ipse est... diablo.
434
00:19:57,242 --> 00:20:00,316
Sanguis vitam ipse est... diablo.
435
00:20:00,346 --> 00:20:02,052
Diablo? That's Latin for the devil.
436
00:20:02,082 --> 00:20:03,415
Are you calling Satan himself?
437
00:20:03,484 --> 00:20:05,216
Get off of her, she's
trying to get pregnant!
438
00:20:05,286 --> 00:20:06,485
I'm gonna be sick.
439
00:20:06,553 --> 00:20:08,019
How dare you involve us in this.
440
00:20:08,088 --> 00:20:09,988
It was payment you agreed to.
441
00:20:10,056 --> 00:20:11,906
But it's not my usual form.
442
00:20:12,120 --> 00:20:14,720
Let me pay you the
way that I've planned.
443
00:20:20,720 --> 00:20:22,058
Why won't you die?
444
00:20:32,890 --> 00:20:33,940
Is it true?
445
00:20:34,248 --> 00:20:37,059
People are saying your
servant Jane was murdered.
446
00:20:37,323 --> 00:20:38,323
Yes.
447
00:20:38,580 --> 00:20:41,459
Tragic. No one knows by whom, but
448
00:20:41,489 --> 00:20:44,832
the archduke thinks the
wedding is still happening.
449
00:20:44,901 --> 00:20:47,135
Well, you're hoping you won't
have to go through with it.
450
00:20:47,204 --> 00:20:49,083
And I thought the
backstabbing generally began
451
00:20:49,113 --> 00:20:50,499
after the wedding vows.
452
00:20:50,529 --> 00:20:52,246
I'm hoping
453
00:20:52,276 --> 00:20:55,438
the idea I might marry a
Catholic will give Spain pause,
454
00:20:55,468 --> 00:20:58,012
and buy you enough time to
ready the Royal English Navy
455
00:20:58,082 --> 00:20:59,082
for war.
456
00:20:59,446 --> 00:21:01,983
I'm assuming we'll need
more than pithy retorts
457
00:21:02,052 --> 00:21:03,721
to defeat the Spanish Armada,
458
00:21:03,751 --> 00:21:05,253
which is coming for us.
459
00:21:05,322 --> 00:21:07,189
A lot more, I'm afraid.
460
00:21:07,257 --> 00:21:08,646
Even with the infusion of gold
461
00:21:08,676 --> 00:21:10,592
we stole from your fiancé's family,
462
00:21:10,622 --> 00:21:12,746
there's only so many
ships we can outfit for war
463
00:21:12,776 --> 00:21:14,046
in such a short time.
464
00:21:14,076 --> 00:21:16,276
But that's not our greatest worry.
465
00:21:16,961 --> 00:21:19,400
Even if we defeat the Armada,
466
00:21:19,469 --> 00:21:21,435
the victory will be a costly one.
467
00:21:21,740 --> 00:21:24,505
It will deplete England's
military at every level.
468
00:21:24,574 --> 00:21:27,869
Uh, gunpowder, steel, soldiers.
469
00:21:27,899 --> 00:21:30,052
Which leaves us vulnerable
to a ground invasion
470
00:21:30,082 --> 00:21:31,167
from the North.
471
00:21:31,197 --> 00:21:34,559
Scottish forces could make easy
work of our weakened defenses.
472
00:21:34,589 --> 00:21:36,200
Which Spain will allow.
473
00:21:36,269 --> 00:21:40,306
Happy to have her on my
throne, as she is a Catholic.
474
00:21:40,336 --> 00:21:41,677
As always,
475
00:21:41,707 --> 00:21:47,478
the specter of Mary Stuart
hovers over me like an Axe.
476
00:21:49,429 --> 00:21:50,429
Shh.
477
00:21:55,287 --> 00:21:56,637
I know that look.
478
00:21:57,020 --> 00:21:58,220
You're afraid.
479
00:21:59,110 --> 00:22:00,110
Yes, I am.
480
00:22:00,730 --> 00:22:02,280
But the baby is safe.
481
00:22:02,469 --> 00:22:03,969
He'll never be safe.
482
00:22:04,720 --> 00:22:06,229
Not until...
483
00:22:06,949 --> 00:22:10,164
You are doing what you must,
for your son and for Scotland.
484
00:22:10,194 --> 00:22:12,116
Not just for Scotland.
485
00:22:12,291 --> 00:22:15,717
I'm reminded of the prophecy
Bash sent, through David Rizzio.
486
00:22:15,747 --> 00:22:19,402
That your heir would unite both
Scotland and England in peace.
487
00:22:19,432 --> 00:22:21,262
I don't know if any of it's true.
488
00:22:21,292 --> 00:22:25,036
But I do know that my son means
more to me than my own life.
489
00:22:25,066 --> 00:22:26,994
I don't regret what I've done tonight.
490
00:22:27,024 --> 00:22:28,524
I would do it again,
491
00:22:28,701 --> 00:22:32,034
without a moment's hesitation
to protect my child.
492
00:22:32,926 --> 00:22:33,926
Only...
493
00:22:36,694 --> 00:22:39,494
what am I going to tell
him about his father?
494
00:22:41,312 --> 00:22:43,807
Are you sure King Darnley's inside?
495
00:22:43,837 --> 00:22:45,855
The queen had Lady Lennox followed.
496
00:22:45,885 --> 00:22:48,103
Darnley's inside and alone.
497
00:22:48,172 --> 00:22:51,273
The explosion should kill the
king and set the house on fire,
498
00:22:51,342 --> 00:22:53,831
destroying any trace of foul play.
499
00:22:54,897 --> 00:22:56,211
Hopefully, then,
500
00:22:56,280 --> 00:22:59,216
it will all appear to be
a most tragic accident.
501
00:22:59,246 --> 00:23:01,732
It's vital Queen Mary not be implicated.
502
00:23:01,762 --> 00:23:03,449
Which is why, at this very moment,
503
00:23:03,479 --> 00:23:05,953
she's hosting a reception
for the new privy council,
504
00:23:05,983 --> 00:23:07,094
cajoling them as well,
505
00:23:07,124 --> 00:23:09,867
so that, when they receive
news of the king's death,
506
00:23:09,897 --> 00:23:11,797
they might fall to our side.
507
00:23:23,564 --> 00:23:26,255
It's time. Head back to court.
508
00:23:26,285 --> 00:23:29,151
Make sure you're seen so you
can vouch for the two of us.
509
00:23:50,972 --> 00:23:54,284
Something's wrong. The charges
should have ignited by now.
510
00:23:54,465 --> 00:23:55,704
Wait here.
511
00:24:30,517 --> 00:24:31,716
Clarkson!
512
00:24:32,438 --> 00:24:34,425
Oh, you'll hang for this!
513
00:25:39,270 --> 00:25:42,170
There's a letter from
Queen Mary, Your Majesty.
514
00:25:49,717 --> 00:25:51,530
Dear Elizabeth.
515
00:25:52,154 --> 00:25:55,570
My duty is to my heir, and to Scotland,
516
00:25:55,737 --> 00:25:58,441
both of which I fear could be lost.
517
00:25:58,471 --> 00:26:02,111
So, from one lonely queen to another,
518
00:26:02,180 --> 00:26:05,747
I ask that should anything happen to me,
519
00:26:05,817 --> 00:26:08,783
you will protect my child as your own.
520
00:26:09,107 --> 00:26:10,664
In turn, I promise you
521
00:26:10,694 --> 00:26:15,211
that your throne shall
never be threatened by me.
522
00:26:18,695 --> 00:26:20,645
Ah, there you are, Elizabeth.
523
00:26:20,675 --> 00:26:22,492
You should have your
staff collect your things.
524
00:26:22,522 --> 00:26:24,649
And search for a bride elsewhere.
525
00:26:24,679 --> 00:26:26,075
What are you saying?
526
00:26:26,105 --> 00:26:27,623
That our marriage is no longer
527
00:26:27,653 --> 00:26:29,742
of strategic importance to England,
528
00:26:29,772 --> 00:26:32,140
and as such, it will not happen.
529
00:26:32,209 --> 00:26:33,401
I received a letter today
530
00:26:33,431 --> 00:26:34,931
from my cousin Mary,
531
00:26:35,228 --> 00:26:38,679
in which she renounced
her designs on my throne.
532
00:26:38,953 --> 00:26:41,174
Scotland is no longer
a threat to my reign.
533
00:26:41,204 --> 00:26:43,471
Mary. How can you trust her?
534
00:26:43,501 --> 00:26:45,908
Because she is besieged on all sides
535
00:26:45,938 --> 00:26:49,011
by a world of men who
seek to tear her down
536
00:26:49,041 --> 00:26:51,141
because they cannot control her.
537
00:26:51,944 --> 00:26:53,816
Somehow I understand her predicament.
538
00:26:53,846 --> 00:26:55,017
But Spain.
539
00:26:55,047 --> 00:26:57,041
I am trying to save you. You are...
540
00:26:57,071 --> 00:26:58,488
I am England.
541
00:26:58,518 --> 00:27:01,156
And I need no one to save me.
542
00:27:01,186 --> 00:27:02,342
Not from Spain,
543
00:27:02,372 --> 00:27:06,391
not from the Catholic
Church, not from anyone.
544
00:27:06,421 --> 00:27:11,228
I am Elizabeth Tudor,
and I will bow to no man.
545
00:27:11,296 --> 00:27:15,666
I will face every threat to
my reign with sword in hand.
546
00:27:15,735 --> 00:27:19,569
And any who stand in my way shall fall.
547
00:27:36,079 --> 00:27:37,859
To the destruction of Spain.
548
00:27:37,889 --> 00:27:39,604
Justice for Nicole.
549
00:27:40,305 --> 00:27:42,025
Here, here.
550
00:27:53,025 --> 00:27:55,671
- Are you sure your plan will work?
- I am.
551
00:27:55,739 --> 00:27:57,839
The Basques are Spain's
greatest internal threat.
552
00:27:57,908 --> 00:28:00,076
If we supply their rebels
with enough weapons,
553
00:28:00,106 --> 00:28:01,579
They'll rain disaster upon Philip,
554
00:28:01,609 --> 00:28:03,230
while his troops are away in England.
555
00:28:04,283 --> 00:28:05,682
Don't be fools.
556
00:28:07,262 --> 00:28:09,057
The Basques hate the French
557
00:28:09,087 --> 00:28:10,992
even more than they hate the Spanish.
558
00:28:11,022 --> 00:28:13,472
They will betray you, Charles.
559
00:28:13,991 --> 00:28:15,316
Then Spain will march
560
00:28:15,346 --> 00:28:18,809
- on Paris in revenge.
- I think you've had one too many.
561
00:28:18,985 --> 00:28:22,267
- Charles, please. Listen to me...
- You should go rest, Mother.
562
00:28:22,297 --> 00:28:23,612
Come on.
563
00:28:28,340 --> 00:28:30,790
The old girl's not what she used to be.
564
00:28:31,223 --> 00:28:32,679
I think of all the trouble.
565
00:28:32,709 --> 00:28:35,941
It was actually mother's doubt
in me that set things in motion.
566
00:28:35,971 --> 00:28:38,375
How should we supply the rebels?
567
00:28:38,405 --> 00:28:40,047
If we go down the coast...
568
00:29:00,980 --> 00:29:02,427
Are you real?
569
00:29:02,617 --> 00:29:04,214
Whatever you've given me...
570
00:29:04,568 --> 00:29:06,374
keeps hitting me in waves.
571
00:29:06,404 --> 00:29:08,728
- I'm real.
- Why didn't you die?
572
00:29:08,758 --> 00:29:09,970
He protects us.
573
00:29:10,000 --> 00:29:10,979
Us? You're not...
574
00:29:11,009 --> 00:29:13,180
Oh, but I am. You
wonder what your children
575
00:29:13,249 --> 00:29:15,015
are going to achieve, don't you?
576
00:29:15,083 --> 00:29:17,347
I can tell you what your sons will do.
577
00:29:17,377 --> 00:29:19,425
Their plot against Spain will backfire.
578
00:29:19,455 --> 00:29:20,605
I'll stop it.
579
00:29:20,686 --> 00:29:22,905
They're puppies, they're
just chasing their own tails.
580
00:29:22,935 --> 00:29:25,133
You could stop it, but
there will be a price.
581
00:29:25,163 --> 00:29:27,261
Are you saying that I have a choice?
582
00:29:27,666 --> 00:29:28,700
Tell me what it is.
583
00:29:28,730 --> 00:29:30,505
If you interfere with their plan,
584
00:29:30,535 --> 00:29:31,903
a plan that is destined to fail,
585
00:29:31,933 --> 00:29:33,833
they will make you their scapegoat.
586
00:29:33,902 --> 00:29:35,635
Your name vilified for all time,
587
00:29:35,665 --> 00:29:38,636
your body hanging from a rope
before the next waning moon.
588
00:29:38,666 --> 00:29:40,161
And if I don't stop it?
589
00:29:40,191 --> 00:29:41,875
They will face ruin.
590
00:29:41,905 --> 00:29:43,855
Charles's rule will not last.
591
00:29:44,194 --> 00:29:49,021
You're asking me to
sacrifice my sons for myself.
592
00:29:50,276 --> 00:29:52,052
No, I've always put my children first.
593
00:29:52,120 --> 00:29:55,055
I have done terrible things.
594
00:29:55,625 --> 00:29:57,126
I've always done it for their good.
595
00:29:57,156 --> 00:29:58,587
But are they worth it?
596
00:29:58,617 --> 00:29:59,947
Francis was.
597
00:29:59,977 --> 00:30:03,113
A noble, decent man and a good king.
598
00:30:03,143 --> 00:30:04,920
Your other sons, Charles and Henri,
599
00:30:04,950 --> 00:30:07,351
are but pale shadows
of your golden child,
600
00:30:07,381 --> 00:30:10,716
the dark side of a moon
that once shone so bright.
601
00:30:10,746 --> 00:30:13,176
And if I don't want
to die for their sins?
602
00:30:13,206 --> 00:30:15,803
The key to your survival,
should you choose it,
603
00:30:15,833 --> 00:30:18,394
is your daughter, Margot.
604
00:30:18,463 --> 00:30:20,730
Blood will flow, but it won't be yours,
605
00:30:20,798 --> 00:30:23,306
if you have Margot at your side.
606
00:30:29,974 --> 00:30:31,064
Is it real?
607
00:30:31,094 --> 00:30:32,847
Princess Margot.
608
00:30:36,757 --> 00:30:39,034
Mother. It's been so long.
609
00:30:39,064 --> 00:30:40,142
I know, darling.
610
00:30:40,172 --> 00:30:42,617
And it's time to come home.
611
00:30:42,798 --> 00:30:45,119
Mother needs you at her side.
612
00:30:55,974 --> 00:30:58,481
I am one among you.
613
00:30:58,511 --> 00:31:03,831
And I will lay down my
life for God and kingdom.
614
00:31:04,723 --> 00:31:07,289
I may have the body of a woman,
615
00:31:07,319 --> 00:31:10,616
but I have the heart of a king.
616
00:31:11,274 --> 00:31:15,958
I will take up arms with you
as your general and your judge,
617
00:31:16,028 --> 00:31:20,589
and I will reward your
every virtue on the field.
618
00:31:23,124 --> 00:31:26,536
We will live or we will die...
619
00:31:26,604 --> 00:31:29,639
but we will not live in fear!
620
00:31:40,779 --> 00:31:43,198
Bothwell, where have you been?
We've been waiting for you all night.
621
00:31:43,228 --> 00:31:44,467
Is Darnley still alive?
622
00:31:44,497 --> 00:31:46,134
No. He's dead.
623
00:31:48,228 --> 00:31:50,678
I'm afraid our original plan went away.
624
00:31:50,717 --> 00:31:52,145
King Darnley survived the explosion.
625
00:31:52,175 --> 00:31:53,326
I, uh...
626
00:31:54,298 --> 00:31:56,898
I had to take his
life with my own hands.
627
00:31:56,942 --> 00:31:58,778
I have a bad feeling about
this. I think we ought to flee.
628
00:31:58,808 --> 00:32:01,126
Flee? Nothing would make
you both look guiltier.
629
00:32:01,156 --> 00:32:02,846
We need to raise troops.
630
00:32:02,876 --> 00:32:06,230
If there are charges of murder,
we're gonna need a force of men.
631
00:32:06,260 --> 00:32:07,626
Lord Bothwell.
632
00:32:07,656 --> 00:32:09,411
You're under arrest for
the murder of King Darnley.
633
00:32:09,441 --> 00:32:12,345
You will be tried for the traitorous
and unconscionable act of regicide.
634
00:32:12,375 --> 00:32:13,512
What are you talking about?
635
00:32:13,542 --> 00:32:15,757
Your husband has been
murdered at that man's hand.
636
00:32:15,787 --> 00:32:17,219
Guard him already.
637
00:32:17,249 --> 00:32:18,393
I am ordering you.
638
00:32:18,423 --> 00:32:20,894
If one of you lays a hand on him,
he will pay with his life.
639
00:32:20,924 --> 00:32:22,855
As for you, Reverend Knox,
640
00:32:22,885 --> 00:32:25,326
may I remind you, I am your queen.
641
00:32:25,356 --> 00:32:26,828
Not for long.
642
00:32:26,897 --> 00:32:29,497
There were witnesses
to my king's murder.
643
00:32:29,664 --> 00:32:31,366
Tell our sovereign what you told me.
644
00:32:31,396 --> 00:32:33,306
It was Bothwell. He
threatened us... said if
645
00:32:33,336 --> 00:32:35,465
we didn't help him murder the
king, he would have us arrested.
646
00:32:35,495 --> 00:32:37,741
You thought Darnley was
alive. You went to Knox hoping
647
00:32:37,771 --> 00:32:39,993
he'd save you from our king's wrath.
648
00:32:40,023 --> 00:32:41,823
And you dragged Lord
Margate into it, didn't you?!
649
00:32:41,853 --> 00:32:43,016
Careful, Bothwell.
650
00:32:43,046 --> 00:32:44,946
You might implicate yourself,
651
00:32:45,015 --> 00:32:47,215
and then what fun would your trial be?
652
00:32:47,283 --> 00:32:49,016
As if you'd let me stand trial!
653
00:32:49,085 --> 00:32:50,381
Arrest him!
654
00:32:51,087 --> 00:32:54,887
Arrest her, too. The witnesses say
she was privy to every detail.
655
00:32:59,874 --> 00:33:01,248
Take him.
656
00:33:01,854 --> 00:33:03,063
Tell him I love him.
657
00:33:03,132 --> 00:33:04,698
Raise him as if he were your own.
658
00:33:04,767 --> 00:33:06,405
I will. I swear it.
659
00:33:06,783 --> 00:33:09,374
I am your queen. You have no proof.
You will never win this!
660
00:33:09,404 --> 00:33:11,468
This is a mistake you'll
never recover from.
661
00:33:11,498 --> 00:33:12,860
It will be your undoing.
662
00:33:14,043 --> 00:33:15,509
The only crime I have committed
663
00:33:15,577 --> 00:33:17,845
that you care about
is that I am a woman.
664
00:33:17,913 --> 00:33:20,101
A woman who wears a crown.
665
00:33:20,131 --> 00:33:22,835
A woman in power goes
against nature itself.
666
00:33:22,865 --> 00:33:24,255
Men will never willingly
667
00:33:24,285 --> 00:33:26,451
bow to the weaker sex.
668
00:33:26,481 --> 00:33:29,222
And they will suffer greatly for it.
669
00:33:46,854 --> 00:33:49,064
It was the start of my undoing.
670
00:33:58,139 --> 00:33:59,924
The only thing I regret
671
00:34:00,538 --> 00:34:04,622
is that it's been so long
since I've seen his face.
672
00:34:05,031 --> 00:34:06,731
Did you get word to him?
673
00:34:07,277 --> 00:34:10,227
I believe that he is my
only chance of survival.
674
00:34:10,937 --> 00:34:12,837
We still await his answer.
675
00:34:24,474 --> 00:34:28,382
You cannot allow the
execution of a fellow queen.
676
00:34:28,412 --> 00:34:31,540
Elizabeth, she is my mother.
677
00:34:31,570 --> 00:34:34,309
A mother you have not seen
since you were an infant.
678
00:34:34,339 --> 00:34:35,701
And whose doing was that?
679
00:34:35,731 --> 00:34:38,183
How much pressure from
you did my uncle endure?
680
00:34:38,213 --> 00:34:42,952
You are an adult now,
and the king of Scotland.
681
00:34:42,982 --> 00:34:45,624
Surely you can make your own choices.
682
00:34:45,654 --> 00:34:47,013
Why have you not gone to her?
683
00:34:47,043 --> 00:34:48,639
For the same reason you have avoided
684
00:34:48,669 --> 00:34:51,436
meeting her your entire life.
685
00:34:51,504 --> 00:34:54,295
Because we both have
what is rightfully hers.
686
00:34:54,325 --> 00:34:55,896
My crown and yours.
687
00:34:55,926 --> 00:34:58,781
It is she who should
be uniting our nations.
688
00:34:58,811 --> 00:35:00,036
James.
689
00:35:00,066 --> 00:35:01,892
She can't.
690
00:35:02,473 --> 00:35:06,454
Her choices have ruined her.
691
00:35:06,712 --> 00:35:09,200
I often wonder, what
choice did she have?
692
00:35:09,230 --> 00:35:11,119
They say my father was mad.
693
00:35:11,149 --> 00:35:13,290
She must have been desperate.
694
00:35:13,359 --> 00:35:15,427
Desperate enough to
come to you for help.
695
00:35:15,457 --> 00:35:16,898
And what did you do?
696
00:35:16,928 --> 00:35:18,512
Held her prisoner for two decades
697
00:35:18,542 --> 00:35:19,968
after promising to protect her!
698
00:35:19,998 --> 00:35:22,504
When I made the offer, I did not know
699
00:35:22,534 --> 00:35:24,032
she would be fleeing a murder charge.
700
00:35:24,062 --> 00:35:27,217
I did not know she would
continue to conspire against me.
701
00:35:27,247 --> 00:35:30,483
Men have conspired against
you using her as a weapon.
702
00:35:30,513 --> 00:35:32,381
These letters you finally
have as evidence...
703
00:35:32,411 --> 00:35:36,091
evidence enough to execute
her... could be forged.
704
00:35:36,544 --> 00:35:38,295
Then petition me to stop it.
705
00:35:38,325 --> 00:35:40,630
But the real forgery is you...
706
00:35:41,654 --> 00:35:43,789
pretending to be brave.
707
00:35:43,819 --> 00:35:48,576
Elizabeth, the Warrior Queen,
who ushered in the golden age,
708
00:35:48,606 --> 00:35:52,669
when really all the while,
you've been living in fear.
709
00:35:54,431 --> 00:35:55,881
Must be exhausting.
710
00:35:58,087 --> 00:35:59,391
It is.
711
00:35:59,893 --> 00:36:03,539
Is that why you need
the final choice to be mine?
712
00:36:04,647 --> 00:36:07,547
Because you know you are
giving into weariness?
713
00:36:08,526 --> 00:36:11,098
Or is it because you know it's wrong?
714
00:36:13,837 --> 00:36:15,979
I ask you
715
00:36:16,009 --> 00:36:19,416
one last time.
716
00:36:20,598 --> 00:36:23,390
Do you want to be named my heir,
717
00:36:23,420 --> 00:36:26,757
James, the first of your name to rule
718
00:36:26,787 --> 00:36:30,455
England and Scotland, united at last?
719
00:36:30,669 --> 00:36:34,603
Ending the bloodshed
between our two countries,
720
00:36:34,633 --> 00:36:37,358
and fulfilling your mother's dream?
721
00:36:37,388 --> 00:36:38,674
Or...
722
00:36:39,146 --> 00:36:40,696
you could save her...
723
00:36:42,058 --> 00:36:47,135
but she will rot for
decades more in captivity,
724
00:36:47,632 --> 00:36:50,382
because I cannot have
her blood on my hands.
725
00:36:53,039 --> 00:36:55,553
And I cannot let her go.
726
00:37:26,286 --> 00:37:27,526
Has my son replied?
727
00:37:27,556 --> 00:37:29,816
We've received word
from King James himself.
728
00:37:29,846 --> 00:37:32,955
He's not coming, and
there will be no reprieve.
729
00:38:16,345 --> 00:38:18,994
I put my trust in you, my Lord.
730
00:38:31,925 --> 00:38:35,386
Mary? Mary?
731
00:38:40,768 --> 00:38:42,244
Francis.
732
00:38:43,188 --> 00:38:44,988
I've been waiting for you.
733
00:38:46,356 --> 00:38:47,979
Is this real?
734
00:38:49,197 --> 00:38:51,287
Nothing is more real.
735
00:38:53,677 --> 00:38:55,036
I love you.
736
00:38:56,619 --> 00:38:58,212
I always have.
737
00:38:58,242 --> 00:38:59,806
I love you, too.
738
00:39:00,909 --> 00:39:03,247
Were we truly this young?
739
00:39:04,329 --> 00:39:05,329
Yes.
740
00:39:06,511 --> 00:39:08,849
It seems like so long ago.
741
00:39:11,265 --> 00:39:14,525
It's been so difficult, Francis.
742
00:39:15,594 --> 00:39:17,862
- So difficult.
- Shh.
743
00:39:20,470 --> 00:39:21,770
That's over now.
744
00:39:50,846 --> 00:39:57,335
♪ Oh, the devil's inside ♪
745
00:39:57,365 --> 00:40:00,676
♪ You opened the door ♪
746
00:40:01,071 --> 00:40:03,131
♪ You gave him a ride ♪
747
00:40:05,904 --> 00:40:10,713
♪ Too young to know, too old to admit ♪
748
00:40:12,458 --> 00:40:15,084
♪ That you couldn't see ♪
749
00:40:15,114 --> 00:40:18,269
♪ How it ends ♪
750
00:40:22,991 --> 00:40:27,129
♪ What did you do to my eyes? ♪
751
00:40:30,620 --> 00:40:35,458
♪ What did you sing
to that lonely child? ♪
752
00:40:38,247 --> 00:40:42,310
♪ Promised it all but you lied ♪
753
00:40:43,475 --> 00:40:49,451
♪ You better slow down, baby, soon ♪
754
00:40:49,862 --> 00:40:53,026
♪ It's all or nothing to you ♪
755
00:41:05,168 --> 00:41:09,626
♪ What did you do to my eyes? ♪
756
00:41:12,876 --> 00:41:17,112
♪ What did you sing
to that lonely child? ♪
757
00:41:20,541 --> 00:41:24,648
♪ Promised it all, but you lied ♪
758
00:41:25,742 --> 00:41:31,632
♪ You better slow down, baby, soon. ♪
759
00:41:31,662 --> 00:41:38,612
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
52179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.