Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,322 --> 00:00:01,549
Previously on Reign...
2
00:00:01,579 --> 00:00:04,560
Have you any news from your
daughter, the queen of Spain?
3
00:00:04,590 --> 00:00:07,191
She wants Henri on the throne,
4
00:00:07,259 --> 00:00:08,359
not his older brother.
5
00:00:08,427 --> 00:00:10,974
Leeza will allow Charles to remain king
6
00:00:11,004 --> 00:00:12,451
while Henri's delayed.
7
00:00:12,481 --> 00:00:15,266
I feared that Mary's wedding
would empower other nations.
8
00:00:15,334 --> 00:00:17,348
- She could invade!
- If she does,
9
00:00:17,378 --> 00:00:20,705
she will not find you
alone. I am here, Elizabeth,
10
00:00:20,773 --> 00:00:22,240
and I will not forsake you.
11
00:00:22,308 --> 00:00:24,108
Since Nicole has her hands on Charles,
12
00:00:24,176 --> 00:00:26,177
we'd best control her.
13
00:00:26,835 --> 00:00:28,825
- You can do that.
- I'm not sure bedding the lover
14
00:00:28,849 --> 00:00:30,315
of the king is a wise idea.
15
00:00:30,382 --> 00:00:33,259
I can't help wishing
that, at the right time,
16
00:00:33,289 --> 00:00:35,086
I'd met someone like you.
17
00:00:35,154 --> 00:00:37,039
Lord Moray and Mary have developed
18
00:00:37,069 --> 00:00:39,851
an uncanny, nearly preternatural ability
19
00:00:39,881 --> 00:00:41,225
to undermine me.
20
00:00:41,293 --> 00:00:43,294
So I had her home watched.
21
00:00:44,329 --> 00:00:45,930
You betrayed me, Emily.
22
00:00:45,998 --> 00:00:48,105
James drew you in
with lies and used you.
23
00:00:48,135 --> 00:00:49,867
As much as I might want
to, I can't call off
24
00:00:49,935 --> 00:00:51,335
this wedding to Darnley, because...
25
00:00:51,370 --> 00:00:53,471
I'm pregnant with his child.
26
00:01:11,968 --> 00:01:14,492
Only a suggestion, but perhaps some
27
00:01:14,560 --> 00:01:16,641
additional percussion throughout,
28
00:01:16,671 --> 00:01:18,690
its strong beat a representation
29
00:01:18,720 --> 00:01:20,218
of the king's own mighty heart.
30
00:01:20,248 --> 00:01:21,248
Aha.
31
00:01:21,783 --> 00:01:23,633
More percussion throughout.
32
00:01:24,303 --> 00:01:25,303
Mary!
33
00:01:25,647 --> 00:01:26,819
I'm glad you've come.
34
00:01:26,849 --> 00:01:28,573
So, what do you think?
35
00:01:28,640 --> 00:01:30,118
Well, you commissioned
it for your coronation.
36
00:01:30,142 --> 00:01:31,703
It need only please your ear.
37
00:01:31,733 --> 00:01:33,549
I need to borrow my private secretary.
38
00:01:33,579 --> 00:01:35,296
You may have him back
when we're finished.
39
00:01:35,326 --> 00:01:38,349
David has been indispensable
in planning my coronation.
40
00:01:38,417 --> 00:01:40,184
Thank you for allowing him to assist me.
41
00:01:40,252 --> 00:01:41,918
- Of course.
- Mary...
42
00:01:41,948 --> 00:01:45,006
um, it has been nearly a
month since our wedding.
43
00:01:45,036 --> 00:01:48,115
Might you at last allow me to
visit your chambers tonight?
44
00:01:48,145 --> 00:01:49,605
You do still desire an heir?
45
00:01:49,635 --> 00:01:51,267
I've been traveling, Darnley...
46
00:01:51,297 --> 00:01:53,398
And a show of face to the
people is always advised,
47
00:01:53,465 --> 00:01:56,101
but you have also been
avoiding me. Mary, we are wed...
48
00:01:56,131 --> 00:01:57,379
Which is why you need to plan
49
00:01:57,409 --> 00:01:58,918
your coronation. I don't have time
50
00:01:58,948 --> 00:02:00,401
to discuss this. David?
51
00:02:00,431 --> 00:02:01,581
Come with me.
52
00:02:06,488 --> 00:02:07,465
Play it again.
53
00:02:11,040 --> 00:02:12,800
I've invited Lord Hamilton to court
54
00:02:12,830 --> 00:02:15,765
in the hopes that he will stay
for Lord Darnley's coronation.
55
00:02:15,795 --> 00:02:19,068
As a powerful Protestant,
his family's support is vital
56
00:02:19,098 --> 00:02:20,501
if I wish to take the English throne.
57
00:02:20,525 --> 00:02:21,892
What may I do to help?
58
00:02:21,922 --> 00:02:23,353
Well, there are issues that divide us.
59
00:02:23,377 --> 00:02:26,168
In addition to having a very
strong claim to my throne,
60
00:02:26,198 --> 00:02:29,233
Lord Hamilton sent a...
a marriage request...
61
00:02:29,263 --> 00:02:30,681
before I chose Darnley.
62
00:02:32,103 --> 00:02:34,038
- Jealousy.
- It goes beyond that.
63
00:02:34,105 --> 00:02:35,673
A blood feud has long existed
64
00:02:35,740 --> 00:02:37,675
between the Hamiltons
and Lord Darnley's family.
65
00:02:37,742 --> 00:02:40,098
If I wish to gain Lord
Hamilton's support,
66
00:02:40,128 --> 00:02:42,964
it's best accomplished without Darnley.
67
00:02:43,031 --> 00:02:44,532
I've arranged a full itinerary
68
00:02:44,600 --> 00:02:46,567
for Lord Hamilton and his
guests when they arrive.
69
00:02:46,635 --> 00:02:49,208
I need you to keep Darnley occupied
70
00:02:49,238 --> 00:02:51,790
with... planning for his coronation,
71
00:02:51,820 --> 00:02:54,581
- so that their paths never cross.
- I'll involve Darnley
72
00:02:54,611 --> 00:02:56,230
in every detail, no matter how small,
73
00:02:56,260 --> 00:02:58,746
so that you may focus on
the larger issue of politics.
74
00:02:58,814 --> 00:03:02,049
Thank you. I'll let Darnley
know when the time is right.
75
00:03:02,806 --> 00:03:06,287
Good news. Lord Hamilton
has accepted your invitation.
76
00:03:06,355 --> 00:03:08,389
If the Protestants
of Clan Hamilton agree
77
00:03:08,457 --> 00:03:10,458
to stand with you, it
will prove to the world
78
00:03:10,488 --> 00:03:12,017
that you are a tolerant queen.
79
00:03:12,047 --> 00:03:13,870
And Knox would be greatly weakened.
80
00:03:13,900 --> 00:03:15,533
Lord Hamilton is sure to tell
81
00:03:15,563 --> 00:03:17,661
his Protestant ally about our meeting.
82
00:03:17,691 --> 00:03:19,148
Is it possible the Reverend Knox
83
00:03:19,178 --> 00:03:21,149
will just sit back and do nothing?
84
00:03:21,179 --> 00:03:22,938
You must see Emily.
85
00:03:22,968 --> 00:03:24,576
If her husband has plans
86
00:03:24,606 --> 00:03:25,997
to interfere with our negotiations,
87
00:03:26,021 --> 00:03:27,197
she may know something about them.
88
00:03:27,221 --> 00:03:29,276
You know, Darnley won't
be happy when he learns
89
00:03:29,306 --> 00:03:30,972
that you've met with the
Hamiltons behind his back.
90
00:03:30,996 --> 00:03:33,016
My concern is for Scotland,
91
00:03:33,046 --> 00:03:35,647
- not for Darnley's bruised feelings.
- And if his feelings
92
00:03:35,677 --> 00:03:39,411
interfere with your legacy,
you do need to produce an heir.
93
00:03:39,441 --> 00:03:41,472
Actually, James...
94
00:03:42,882 --> 00:03:44,774
- I am already pregnant.
- So soon?
95
00:03:44,804 --> 00:03:47,154
Mary, that's wonderful!
96
00:03:49,673 --> 00:03:52,037
No one can know. Not even Darnley.
97
00:03:52,067 --> 00:03:53,767
- Not yet.
- Of course.
98
00:03:54,181 --> 00:03:56,335
You will be an amazing mother.
99
00:03:56,365 --> 00:03:57,715
Thank you, James.
100
00:03:58,458 --> 00:04:00,808
I don't know what I'd do without you.
101
00:04:03,044 --> 00:04:04,798
Am I interrupting?
102
00:04:06,024 --> 00:04:07,174
Hello, James.
103
00:04:07,513 --> 00:04:08,663
Hello, Greer.
104
00:04:09,784 --> 00:04:11,234
I'll leave you two.
105
00:04:17,427 --> 00:04:19,681
I think I've made a horrible mistake.
106
00:04:19,711 --> 00:04:21,349
At your wedding, I told James
107
00:04:21,379 --> 00:04:24,579
how much I desired to have
a man like him in my life.
108
00:04:24,658 --> 00:04:26,046
I had hoped it would encourage him
109
00:04:26,076 --> 00:04:27,195
to express his own feelings,
110
00:04:27,219 --> 00:04:29,560
if he had any for me.
Instead, he now treats me
111
00:04:29,590 --> 00:04:31,576
with the same affection
he shows the furniture.
112
00:04:31,606 --> 00:04:33,826
He's respecting your circumstances.
113
00:04:33,856 --> 00:04:35,144
You are still married, Greer.
114
00:04:35,174 --> 00:04:36,524
So is Emily Knox.
115
00:04:37,037 --> 00:04:38,737
You shouldn't take it personally.
116
00:04:38,767 --> 00:04:40,967
Things aren't always as they seem.
117
00:04:43,434 --> 00:04:44,936
Isn't it wonderful?
118
00:04:44,966 --> 00:04:47,115
There's something about
a bathhouse that is
119
00:04:47,145 --> 00:04:50,524
so incredibly... sensual.
120
00:04:50,592 --> 00:04:54,292
Yes. If one enjoys
the dampness of sweat.
121
00:04:54,322 --> 00:04:56,068
Poor Jane. You're overheating
122
00:04:56,098 --> 00:04:58,138
because you're not dressed properly.
123
00:04:58,168 --> 00:04:59,500
You may go.
124
00:05:00,310 --> 00:05:03,070
And see to it that I'm not disturbed.
125
00:05:30,966 --> 00:05:32,600
Were you seen?
126
00:05:32,667 --> 00:05:34,235
I was not.
127
00:05:46,740 --> 00:05:48,060
Would you like to hear
what's being planned
128
00:05:48,084 --> 00:05:50,629
for your birthday
celebration this evening?
129
00:05:50,659 --> 00:05:54,649
Is it you and me in bed...
130
00:05:54,999 --> 00:05:56,543
with you feeding me cake?
131
00:05:56,573 --> 00:05:58,359
Close.
132
00:05:58,655 --> 00:06:00,361
A gala in your honor.
133
00:06:00,428 --> 00:06:02,196
Hundreds of nobles and dignitaries.
134
00:06:02,264 --> 00:06:05,199
It's the perfect opportunity
for you to peruse a number
135
00:06:05,267 --> 00:06:07,991
- of potential suitors.
- These suitors,
136
00:06:08,021 --> 00:06:10,978
- are they Catholic?
- The majority.
137
00:06:11,008 --> 00:06:12,306
With Mary now wed to Darnley,
138
00:06:12,336 --> 00:06:14,975
your only hope of gaining the
support of Catholic nations
139
00:06:15,043 --> 00:06:17,211
is with a Catholic union of your own.
140
00:06:17,279 --> 00:06:20,247
Good. I will need your help
141
00:06:20,315 --> 00:06:22,249
if I am to choose wisely.
142
00:06:22,317 --> 00:06:23,680
Of course.
143
00:06:24,452 --> 00:06:26,768
I have a... thorough understanding
144
00:06:26,798 --> 00:06:29,657
of your politics, but also your...
145
00:06:30,324 --> 00:06:32,107
personal tastes.
146
00:06:32,137 --> 00:06:34,417
Good. I will need to find a husband
147
00:06:34,447 --> 00:06:36,531
who I can not only tolerate,
148
00:06:36,561 --> 00:06:38,766
but who will not plot
to have my head removed.
149
00:06:38,834 --> 00:06:42,726
Agreed. Your neck must
be protected at all costs.
150
00:06:44,372 --> 00:06:46,378
You do understand that
151
00:06:46,408 --> 00:06:48,543
our current relationship
152
00:06:48,573 --> 00:06:50,344
is only temporary.
153
00:06:50,412 --> 00:06:53,330
Once a match is made, we
will need to stop this.
154
00:06:53,360 --> 00:06:54,949
There's no confusion.
155
00:06:55,272 --> 00:06:57,151
I'm your advisor first,
156
00:06:57,219 --> 00:06:58,840
your lover second.
157
00:06:58,870 --> 00:07:00,621
And right now...
158
00:07:01,047 --> 00:07:02,590
I'm done giving advice.
159
00:07:14,302 --> 00:07:15,736
I want to thank you.
160
00:07:15,803 --> 00:07:17,192
You've done wonders with Charles.
161
00:07:17,222 --> 00:07:18,789
He no longer suffers night terrors,
162
00:07:18,857 --> 00:07:21,533
- his confidence grows daily.
- Stephan.
163
00:07:21,563 --> 00:07:23,066
I've been looking for you.
164
00:07:27,271 --> 00:07:29,821
I see you have Nicole well in hand.
165
00:07:31,112 --> 00:07:33,533
I'm turning her into a proper lady.
166
00:07:33,563 --> 00:07:34,805
She wants to be a courtesan.
167
00:07:34,873 --> 00:07:38,242
In return, she is
guiding Charles for us,
168
00:07:38,310 --> 00:07:39,720
- keeping him in line.
- Well, if only
169
00:07:39,744 --> 00:07:41,989
that were enough for
Leeza, queen of Spain
170
00:07:42,019 --> 00:07:43,981
and of meddling in French politics.
171
00:07:44,011 --> 00:07:45,649
She still wants Charles off the throne.
172
00:07:45,717 --> 00:07:49,486
She believes that Henri is the
man to keep France Catholic.
173
00:07:49,554 --> 00:07:52,256
The Protestants have
been troublesome of late.
174
00:07:52,324 --> 00:07:53,791
A firm hand is needed.
175
00:07:53,859 --> 00:07:55,159
Well, a firm hand will be needed
176
00:07:55,227 --> 00:07:57,639
to keep my sons from
each other's throats.
177
00:07:57,669 --> 00:07:59,911
And after agreeing to
let me handle matters,
178
00:07:59,941 --> 00:08:03,801
Leeza went behind my back and
she wrote to Henri directly.
179
00:08:03,869 --> 00:08:05,863
And he is on his way here now,
180
00:08:05,893 --> 00:08:07,938
fresh from his latest
defeat of the Turks,
181
00:08:08,006 --> 00:08:10,174
aware that Spain wants
him on the throne.
182
00:08:10,242 --> 00:08:12,009
Toppling the Turks.
183
00:08:12,077 --> 00:08:15,179
You know, I have to say,
he does sound impressive.
184
00:08:15,247 --> 00:08:16,447
He's ambitious.
185
00:08:16,514 --> 00:08:17,948
And Charles,
186
00:08:18,016 --> 00:08:20,398
he's no match for his younger brother.
187
00:08:20,748 --> 00:08:23,687
Nicole must get him
to willingly abdicate
188
00:08:23,755 --> 00:08:26,679
and disappear from the world's stage.
189
00:08:26,709 --> 00:08:29,193
And once he does, we must
pray that the people accept it,
190
00:08:29,261 --> 00:08:30,950
and leave him in peace,
191
00:08:30,980 --> 00:08:33,938
because I cannot survive the loss
192
00:08:34,157 --> 00:08:35,683
of another son.
193
00:08:37,985 --> 00:08:39,870
It's gorgeous.
194
00:08:43,556 --> 00:08:46,434
There is another reason for my visit.
195
00:08:46,464 --> 00:08:50,429
An important task for
you, regarding Charles.
196
00:08:50,663 --> 00:08:52,973
It won't be easy, but
197
00:08:53,003 --> 00:08:54,500
you will be well rewarded.
198
00:08:54,567 --> 00:08:56,904
A country chateau of which
you will have full control...
199
00:08:56,934 --> 00:08:58,337
kitchen, staff,
200
00:08:58,405 --> 00:09:00,310
- decor.
- Go on.
201
00:09:00,340 --> 00:09:02,140
It would be your new home.
202
00:09:02,295 --> 00:09:05,488
Once Charles agrees to abdicate.
203
00:09:05,868 --> 00:09:07,481
How is that even possible?
204
00:09:07,511 --> 00:09:09,381
Unless Charles leaves court.
205
00:09:09,449 --> 00:09:10,926
Well, he would leave court.
206
00:09:10,956 --> 00:09:13,337
Well, he'd have to go far away,
to remove himself completely
207
00:09:13,367 --> 00:09:14,594
from the public eye.
208
00:09:14,624 --> 00:09:17,033
You really have learned so much.
209
00:09:17,063 --> 00:09:18,733
That's what the chateau is for.
210
00:09:18,763 --> 00:09:20,559
He would still be a Valois,
211
00:09:20,627 --> 00:09:23,084
a noble of high rank.
212
00:09:23,114 --> 00:09:24,563
And as for you,
213
00:09:24,631 --> 00:09:28,554
well, you would have
your every need fulfilled.
214
00:09:28,584 --> 00:09:31,634
It's more than you could
possibly have dreamed of.
215
00:09:34,007 --> 00:09:36,079
I dreamt that I'd be
the first of my family
216
00:09:36,109 --> 00:09:37,805
to escape that dreary farm.
217
00:09:37,835 --> 00:09:39,157
That I'd meet someone like you,
218
00:09:39,187 --> 00:09:40,649
who would initiate me to the excitement
219
00:09:40,673 --> 00:09:41,613
and intrigue of court.
220
00:09:41,681 --> 00:09:43,148
I don't want to go off into hiding
221
00:09:43,216 --> 00:09:45,561
with some weak, fallen king.
222
00:09:45,591 --> 00:09:47,586
I want to be in the thick of things.
223
00:09:48,230 --> 00:09:49,230
With you.
224
00:09:49,487 --> 00:09:50,487
With me?
225
00:09:51,592 --> 00:09:53,092
I've fallen for you.
226
00:09:54,395 --> 00:09:56,061
- I love you.
- I need you
227
00:09:56,129 --> 00:09:57,851
to save a king's life.
228
00:09:57,881 --> 00:10:00,640
You must convince Charles to abdicate.
229
00:10:00,670 --> 00:10:02,770
Which means going away with him.
230
00:10:06,237 --> 00:10:07,840
You don't care about me at all.
231
00:10:07,907 --> 00:10:10,405
I could. I might.
232
00:10:10,889 --> 00:10:12,847
But we have an arrangement.
233
00:10:12,877 --> 00:10:14,698
Which is now utterly
234
00:10:14,728 --> 00:10:16,348
and completely over.
235
00:10:16,416 --> 00:10:17,349
Nicole...
236
00:10:17,417 --> 00:10:18,851
You hurt me.
237
00:10:18,918 --> 00:10:20,285
I'm done helping you,
238
00:10:20,353 --> 00:10:21,968
and the monarchy, and France.
239
00:10:21,998 --> 00:10:23,887
It is your country, too.
240
00:10:23,917 --> 00:10:24,790
I don't
241
00:10:24,858 --> 00:10:26,291
care.
242
00:10:40,218 --> 00:10:44,843
Lord Mortimer, I will have
no excuse now for being late.
243
00:10:45,518 --> 00:10:46,757
But I thank you.
244
00:10:46,787 --> 00:10:47,879
It's lovely.
245
00:10:47,909 --> 00:10:50,649
Your Majesty, it's
time for you to dance.
246
00:10:52,719 --> 00:10:54,152
Impressive turnout.
247
00:10:54,220 --> 00:10:57,945
32 suitors from 16 countries.
248
00:10:59,159 --> 00:11:00,269
Congratulations, Your Grace.
249
00:11:00,293 --> 00:11:02,160
I will do my best to screen out anyone
250
00:11:02,228 --> 00:11:04,162
who holds opinions
strongly opposing your own.
251
00:11:04,230 --> 00:11:06,645
And if anyone shows
promise, I'll take them
252
00:11:06,675 --> 00:11:08,166
for a stroll in the garden,
253
00:11:08,234 --> 00:11:10,569
so I can speak to them more privately.
254
00:11:10,939 --> 00:11:13,071
Your Majesty, may I introduce.
255
00:11:13,139 --> 00:11:15,240
Count Alfred Von Buren of Vienna.
256
00:11:52,655 --> 00:11:56,214
My father always advised me, find
a woman who can cook and clean
257
00:11:56,282 --> 00:11:58,617
and a woman that's fantastic in bed.
258
00:11:58,684 --> 00:12:01,053
Then pray the two never meet.
259
00:12:06,125 --> 00:12:08,126
Your third wife was barren?
260
00:12:08,194 --> 00:12:09,728
How very sad for you.
261
00:12:09,796 --> 00:12:12,395
She appeared perfectly
normal when we first met,
262
00:12:12,425 --> 00:12:14,833
only to find out later
she was defective.
263
00:12:14,901 --> 00:12:16,268
Such a disappointment.
264
00:12:16,335 --> 00:12:18,670
What use is a woman if
she cannot reproduce?
265
00:12:32,098 --> 00:12:34,711
Jane, have you seen Her Majesty?
266
00:12:34,741 --> 00:12:36,231
I believe she went for
a stroll in the garden
267
00:12:36,255 --> 00:12:39,042
with the archduke of
Austria. Very handsome.
268
00:12:39,072 --> 00:12:40,959
The queen seemed quite pleased with him.
269
00:12:49,813 --> 00:12:51,641
Did you really say that to him?
270
00:12:51,671 --> 00:12:53,921
Is that funny to you?
271
00:13:02,288 --> 00:13:03,181
Lord Hamilton,
272
00:13:03,249 --> 00:13:04,949
I'm pleased you're here.
273
00:13:06,108 --> 00:13:08,291
And what of your Catholic husband,
274
00:13:08,321 --> 00:13:09,671
the king consort?
275
00:13:10,165 --> 00:13:11,471
Where is he?
276
00:13:11,501 --> 00:13:15,127
His absence suggests he does
not share in your... pleasure.
277
00:13:15,194 --> 00:13:18,104
Lord Darnley is busy with
matters regarding the Crown.
278
00:13:18,134 --> 00:13:19,555
But we are of one mind,
279
00:13:19,585 --> 00:13:21,733
to move forward, one nation,
280
00:13:21,801 --> 00:13:24,636
Catholics and Protestants united.
281
00:13:24,704 --> 00:13:26,638
Then perhaps you should have married me
282
00:13:26,706 --> 00:13:28,573
instead of a Catholic.
283
00:13:28,641 --> 00:13:30,365
Imagine it. You, Catholic,
284
00:13:30,395 --> 00:13:34,226
me, Protestant, both with a
claim to the Scottish throne.
285
00:13:34,256 --> 00:13:36,447
There is the unity you speak of.
286
00:13:36,477 --> 00:13:38,790
But I'm looking beyond Scotland,
287
00:13:38,820 --> 00:13:39,885
to England.
288
00:13:39,952 --> 00:13:41,619
And you can help me.
289
00:13:41,649 --> 00:13:43,126
If you stand with me
290
00:13:43,156 --> 00:13:44,356
at Lord Darnley's coronation,
291
00:13:44,423 --> 00:13:45,757
it will show both faiths
292
00:13:45,825 --> 00:13:47,659
that we share a common goal.
293
00:13:47,727 --> 00:13:50,228
You're asking me to turn
my back on my family,
294
00:13:50,296 --> 00:13:52,864
ignore a hundred years of animosity
295
00:13:52,894 --> 00:13:54,778
that exists between
Lord Darnley's family
296
00:13:54,808 --> 00:13:56,091
and mine.
297
00:13:56,121 --> 00:13:57,713
What's in it for me?
298
00:13:59,635 --> 00:14:02,899
I am willing to restore
the Hamilton family's seat
299
00:14:02,929 --> 00:14:04,509
on the privy council.
300
00:14:05,559 --> 00:14:06,959
You would do this?
301
00:14:07,147 --> 00:14:08,847
Allow me to influence policy,
302
00:14:08,915 --> 00:14:11,561
knowing my hatred for Lord Darnley?
303
00:14:11,897 --> 00:14:13,932
I am interested in the future,
304
00:14:13,962 --> 00:14:15,156
not the past.
305
00:14:15,186 --> 00:14:16,956
It is a generous offer,
306
00:14:16,986 --> 00:14:18,223
and one that I encourage you
307
00:14:18,291 --> 00:14:19,491
to accept.
308
00:14:21,029 --> 00:14:22,327
I will consider it.
309
00:14:26,065 --> 00:14:27,467
James?
310
00:14:27,997 --> 00:14:29,201
May I speak with you?
311
00:14:29,268 --> 00:14:31,078
I'm just heading out.
312
00:14:31,108 --> 00:14:34,458
- Can it wait until...
- No. It will only take a moment.
313
00:14:35,539 --> 00:14:37,052
At Mary's wedding,
there were things said,
314
00:14:37,076 --> 00:14:38,155
by me,
315
00:14:38,185 --> 00:14:40,417
that I'm afraid have made
you uncomfortable around me.
316
00:14:40,447 --> 00:14:43,897
I'm sorry, Greer. If I've
treated you differently, it's...
317
00:14:44,100 --> 00:14:46,598
it's only because I've been
preoccupied with my duties.
318
00:14:46,628 --> 00:14:48,728
And preoccupied with Emily Knox.
319
00:14:49,080 --> 00:14:50,794
Do you care for her, James?
320
00:14:50,824 --> 00:14:52,439
I only press the issue because Mary said
321
00:14:52,469 --> 00:14:53,805
things aren't always as they seem.
322
00:14:53,829 --> 00:14:55,129
And I realize...
323
00:14:56,069 --> 00:14:58,743
love doesn't need to be a
thing of the past for me.
324
00:14:58,773 --> 00:15:01,073
Not if I am clear about what I want.
325
00:15:01,376 --> 00:15:02,984
Who I want.
326
00:15:03,999 --> 00:15:05,938
Greer, my life is...
327
00:15:06,448 --> 00:15:07,748
complicated.
328
00:15:07,778 --> 00:15:09,007
I hope it will not always be,
329
00:15:09,075 --> 00:15:11,780
but for now, it is.
330
00:15:13,250 --> 00:15:14,478
I'm sorry.
331
00:15:33,201 --> 00:15:34,651
Be patient with me.
332
00:15:35,289 --> 00:15:36,535
Please.
333
00:15:43,342 --> 00:15:44,713
I baptize thee
334
00:15:44,743 --> 00:15:46,678
in the name of the Father,
335
00:15:46,745 --> 00:15:48,665
and of the Son,
336
00:15:48,855 --> 00:15:50,505
and of the Holy Spirit.
337
00:16:00,626 --> 00:16:03,361
See that this message
reaches King Charles,
338
00:16:03,429 --> 00:16:04,485
or this church
339
00:16:04,515 --> 00:16:07,232
will become your child's grave. Now run!
340
00:16:09,508 --> 00:16:10,606
If Charles doesn't release
341
00:16:10,636 --> 00:16:12,592
the Protestant prisoners listed here,
342
00:16:12,622 --> 00:16:15,305
they'll start killing the
Catholic hostages, one by one.
343
00:16:15,335 --> 00:16:17,002
Please, do as they ask.
344
00:16:17,032 --> 00:16:19,177
My entire family is in that church,
345
00:16:19,207 --> 00:16:20,283
my baby boy.
346
00:16:20,313 --> 00:16:21,913
We will speak with the king.
347
00:16:21,981 --> 00:16:23,481
And he will respond.
348
00:16:24,722 --> 00:16:26,484
This is worse than I feared.
349
00:16:26,762 --> 00:16:28,325
The gall.
350
00:16:28,355 --> 00:16:29,458
We need to crush them.
351
00:16:29,488 --> 00:16:32,495
Charles has balked at this sort
of military action in the past,
352
00:16:32,525 --> 00:16:34,584
especially against Protestants.
353
00:16:34,614 --> 00:16:36,645
Well, Henri would have
no such hesitation.
354
00:16:36,675 --> 00:16:37,734
But as Charles is king,
355
00:16:37,764 --> 00:16:39,525
only he can authorize a military strike.
356
00:16:39,555 --> 00:16:42,257
Has Nicole spoken with
him about abdicating?
357
00:16:42,287 --> 00:16:43,256
No.
358
00:16:43,286 --> 00:16:44,519
You said you had her in hand.
359
00:16:44,587 --> 00:16:45,667
That was before she decided
360
00:16:45,721 --> 00:16:47,155
she was in love with me.
361
00:16:47,223 --> 00:16:49,357
I tried to hedge my response, but...
362
00:16:49,387 --> 00:16:50,787
But now what?
363
00:16:50,817 --> 00:16:53,028
She's brokenhearted and angry.
364
00:16:53,095 --> 00:16:55,213
Well, the answer is simple.
365
00:16:55,243 --> 00:16:56,627
You must seduce her,
366
00:16:56,657 --> 00:16:58,343
convince her that you could love her.
367
00:16:58,373 --> 00:17:00,773
You're very good at that.
368
00:17:01,930 --> 00:17:03,905
Or you used to be.
369
00:17:03,973 --> 00:17:05,723
What is holding you back?
370
00:17:05,888 --> 00:17:07,842
Charles needs guidance.
371
00:17:07,910 --> 00:17:09,572
You know that he will want to give in
372
00:17:09,602 --> 00:17:11,420
to the Protestants' demands.
373
00:17:11,450 --> 00:17:13,391
If we appear weak,
374
00:17:13,421 --> 00:17:16,225
we are one step closer to civil war.
375
00:17:16,255 --> 00:17:18,344
Another hour passes.
376
00:17:18,374 --> 00:17:19,988
It is time to show your king
377
00:17:20,056 --> 00:17:21,494
that our threats
378
00:17:21,524 --> 00:17:23,121
are to be taken seriously.
379
00:17:31,749 --> 00:17:33,417
How could you invite the Hamiltons here
380
00:17:33,484 --> 00:17:36,089
- knowing our history?
- I explained my reasons.
381
00:17:36,119 --> 00:17:37,511
After it is done.
382
00:17:37,541 --> 00:17:38,587
After they are comfortably
383
00:17:38,655 --> 00:17:39,989
within the walls of our home.
384
00:17:40,057 --> 00:17:42,385
The very people who
murdered my grandfather!
385
00:17:42,415 --> 00:17:45,273
I have heard enough about the
bad blood between your families.
386
00:17:45,303 --> 00:17:47,319
This feud will never
end, unless somebody
387
00:17:47,349 --> 00:17:48,882
is willing to be the better man.
388
00:17:48,912 --> 00:17:51,067
I am asking you to be that man.
389
00:17:51,134 --> 00:17:52,817
Then you are asking to be disappointed.
390
00:17:52,847 --> 00:17:55,185
We need their Protestant support.
391
00:17:55,215 --> 00:17:57,715
It is support that they
are unlikely to give.
392
00:17:57,745 --> 00:17:59,145
I think they will.
393
00:17:59,833 --> 00:18:00,974
I have offered Lord Hamilton
394
00:18:01,004 --> 00:18:02,904
a seat on the privy council.
395
00:18:03,815 --> 00:18:06,248
A seat on the privy council?
396
00:18:06,316 --> 00:18:08,784
Why don't you just hand
him your throne, as well?
397
00:18:08,852 --> 00:18:10,469
The same ambition that
drove the Hamiltons
398
00:18:10,493 --> 00:18:12,025
to take my grandfather's life
399
00:18:12,055 --> 00:18:14,105
could drive them to take yours.
400
00:18:14,211 --> 00:18:15,246
And since you refused me
401
00:18:15,276 --> 00:18:16,892
the Crown Matrimonial,
402
00:18:16,960 --> 00:18:19,561
they will stake their own claim to rule.
403
00:18:19,629 --> 00:18:21,355
You are determined to
paint them as murderers.
404
00:18:21,379 --> 00:18:22,987
And you should have
discussed this with me!
405
00:18:23,011 --> 00:18:24,500
I'm your husband, I'm your king!
406
00:18:24,567 --> 00:18:26,317
Not just some figurehead!
407
00:18:29,045 --> 00:18:30,210
What am I saying?
408
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
Of course,
409
00:18:31,341 --> 00:18:32,991
that's all I am to you.
410
00:18:33,418 --> 00:18:35,077
I didn't want it to be like this.
411
00:18:35,145 --> 00:18:36,783
I had hoped that our marriage
412
00:18:36,813 --> 00:18:38,518
would be a partnership in every way.
413
00:18:38,548 --> 00:18:40,286
But with your drinking, your cheating,
414
00:18:40,316 --> 00:18:42,922
- your blind ambition...
- I am trying to be better!
415
00:18:42,952 --> 00:18:45,319
Then try harder.
416
00:18:46,723 --> 00:18:48,173
I mean it, Darnley.
417
00:18:48,395 --> 00:18:49,629
If the Hamiltons stay
418
00:18:49,659 --> 00:18:50,663
for your coronation,
419
00:18:50,693 --> 00:18:52,332
you cannot let them provoke you
420
00:18:52,362 --> 00:18:53,912
to anger or violence.
421
00:18:53,971 --> 00:18:55,053
A better partner,
422
00:18:55,083 --> 00:18:56,965
a better king knows that sometimes,
423
00:18:56,995 --> 00:19:00,502
we must do things we hate
for the sake of the Crown.
424
00:19:13,785 --> 00:19:14,888
The archduke of Austria
425
00:19:14,918 --> 00:19:16,643
seemed like a nice fellow.
426
00:19:16,673 --> 00:19:19,205
He's a little bit fancy for my taste.
427
00:19:19,235 --> 00:19:22,346
Well, he was very handsome.
428
00:19:22,668 --> 00:19:25,608
With a long, powerful stride.
429
00:19:25,638 --> 00:19:28,397
I was practically breathless
trying to keep up with him.
430
00:19:28,427 --> 00:19:29,775
Stride is what one looks for in a horse,
431
00:19:29,799 --> 00:19:31,169
not a husband.
432
00:19:32,137 --> 00:19:33,480
I prefer to match my pace
433
00:19:33,510 --> 00:19:34,810
to my partner's.
434
00:19:36,017 --> 00:19:38,367
I may take things more slowly, but...
435
00:19:38,446 --> 00:19:40,914
you will still find yourself
436
00:19:40,944 --> 00:19:42,681
breathless.
437
00:19:50,709 --> 00:19:51,995
Wait.
438
00:19:53,452 --> 00:19:56,256
- I forgot to bring the...
- It doesn't matter.
439
00:19:56,286 --> 00:19:59,035
You are a queen looking to make
a strategic marriage alliance.
440
00:19:59,065 --> 00:20:00,400
You can't very well do that
441
00:20:00,430 --> 00:20:02,465
when you're pregnant
with another man's child.
442
00:20:02,495 --> 00:20:05,357
If I can get pregnant at all.
443
00:20:05,387 --> 00:20:08,837
Once I am wed, I will be
expected to produce an heir
444
00:20:08,867 --> 00:20:10,839
and blamed if I do not.
445
00:20:10,869 --> 00:20:12,274
Getting pregnant before I'm married
446
00:20:12,304 --> 00:20:14,146
might not be the worst idea.
447
00:20:14,176 --> 00:20:16,712
If I am barren,
448
00:20:17,009 --> 00:20:18,711
there's no reason to
give up half my throne.
449
00:20:18,735 --> 00:20:20,064
If you do get pregnant...
450
00:20:20,094 --> 00:20:21,652
I could be married within a week.
451
00:20:21,682 --> 00:20:23,156
- With my child.
- No one will know.
452
00:20:23,186 --> 00:20:24,860
What, and that makes it better?
453
00:20:24,890 --> 00:20:26,267
I'm just your stud horse,
454
00:20:26,297 --> 00:20:27,727
testing your fertility?
455
00:20:27,757 --> 00:20:28,901
I'm sorry, I just thought that...
456
00:20:28,925 --> 00:20:30,196
I know this is meant to be
457
00:20:30,226 --> 00:20:33,392
a relationship of convenience
and nothing more, but...
458
00:20:35,243 --> 00:20:36,102
what we share has...
459
00:20:36,132 --> 00:20:38,400
has quite unexpectedly
become very personal to me.
460
00:20:38,468 --> 00:20:40,229
I appreciate that's not what you need
461
00:20:40,259 --> 00:20:42,137
right now. Or want.
462
00:20:42,205 --> 00:20:43,655
I'm sorry for that.
463
00:20:47,443 --> 00:20:48,515
Are you here to lavish me
464
00:20:48,545 --> 00:20:49,582
with more gifts
465
00:20:49,612 --> 00:20:51,015
and then send me away to rot?
466
00:20:51,045 --> 00:20:52,481
You are the only one at court
467
00:20:52,549 --> 00:20:54,241
who has the king's heart.
468
00:20:54,271 --> 00:20:55,584
That makes you very special.
469
00:20:55,652 --> 00:20:57,328
Charles needs you now.
470
00:20:57,358 --> 00:21:00,589
There is a very delicate
situation at Vendome.
471
00:21:00,657 --> 00:21:02,757
Protestants have taken hostages.
472
00:21:02,990 --> 00:21:04,511
I thought I made it clear.
473
00:21:04,541 --> 00:21:06,495
Our arrangement is off.
474
00:21:06,563 --> 00:21:09,916
I won't do anything for a
man who only seeks to use me.
475
00:21:09,946 --> 00:21:10,946
Nicole...
476
00:21:12,194 --> 00:21:14,186
I need to apologize.
477
00:21:14,537 --> 00:21:17,689
You have come to mean something to me.
478
00:21:17,719 --> 00:21:19,959
You're just saying that
now to get what you want.
479
00:21:19,989 --> 00:21:22,736
It's what I want that pains me.
480
00:21:28,988 --> 00:21:32,096
I had a wife who was killed.
481
00:21:32,652 --> 00:21:33,689
Lola.
482
00:21:33,756 --> 00:21:35,476
- Yes.
- Of course.
483
00:21:36,857 --> 00:21:38,535
Why didn't I realize?
484
00:21:38,565 --> 00:21:42,264
Because you're young
and still so innocent.
485
00:21:42,730 --> 00:21:44,442
Being with you
486
00:21:45,626 --> 00:21:47,502
feels like a betrayal...
487
00:21:48,778 --> 00:21:50,672
Because you love me, too?
488
00:21:51,704 --> 00:21:53,208
I don't want to.
489
00:21:53,276 --> 00:21:54,776
The truth is that...
490
00:21:56,249 --> 00:21:58,661
I cannot erase you from my mind.
491
00:22:15,198 --> 00:22:16,235
I have deemed
492
00:22:16,265 --> 00:22:18,333
that immediate military
action is required
493
00:22:18,401 --> 00:22:20,969
to quash the Protestant
insurgents in Vendome,
494
00:22:21,037 --> 00:22:22,804
and save innocent lives.
495
00:22:22,872 --> 00:22:25,374
France will not tolerate
such blatant and aggressive
496
00:22:25,441 --> 00:22:27,691
defiance of the Crown and its laws.
497
00:22:28,282 --> 00:22:30,218
- Very wise, Your Majesty.
- Excellent.
498
00:22:31,050 --> 00:22:33,015
Well done, Nicole.
499
00:22:33,388 --> 00:22:35,317
She's good in bed, and she can turn on
500
00:22:35,385 --> 00:22:37,325
the tears as well as the praise.
501
00:22:37,355 --> 00:22:38,755
And well done you.
502
00:22:39,455 --> 00:22:41,877
I was starting to think
you didn't have it in you.
503
00:22:41,907 --> 00:22:43,992
I played her masterfully.
504
00:22:45,302 --> 00:22:46,395
And all it cost me
505
00:22:46,462 --> 00:22:49,004
was the desecration of Lola's memory.
506
00:22:49,034 --> 00:22:51,934
But that doesn't mean
anything to you, does it?
507
00:22:55,739 --> 00:22:58,139
Emily, tell me what's happened.
508
00:22:58,830 --> 00:23:00,619
My husband knows about us.
509
00:23:01,939 --> 00:23:04,139
And I know you were only using me.
510
00:23:09,133 --> 00:23:11,176
And I hate you.
511
00:23:11,454 --> 00:23:13,806
More than I thought possible.
512
00:23:16,012 --> 00:23:17,262
But I need you.
513
00:23:17,627 --> 00:23:19,061
My husband says he forgives me,
514
00:23:19,128 --> 00:23:21,763
but he treats me worse
than a common whore.
515
00:23:21,831 --> 00:23:25,371
I am forced to sleep
and eat with the animals.
516
00:23:25,401 --> 00:23:26,435
And I am beat
517
00:23:26,502 --> 00:23:27,803
with the same rod.
518
00:23:27,870 --> 00:23:29,874
Emily, I'm sorry.
519
00:23:30,313 --> 00:23:31,963
Tell me how I can help.
520
00:23:33,912 --> 00:23:36,993
You took my life from me,
521
00:23:37,023 --> 00:23:39,173
and now you will find me another.
522
00:23:39,361 --> 00:23:40,911
Away from my husband,
523
00:23:40,973 --> 00:23:42,434
away from you,
524
00:23:43,686 --> 00:23:45,821
away from anyone who knows my shame.
525
00:23:46,497 --> 00:23:48,608
Emily, that's-that's
not something I can do.
526
00:23:48,638 --> 00:23:50,659
Because you fear my husband, too.
527
00:23:50,727 --> 00:23:52,094
But you know people in France.
528
00:23:52,161 --> 00:23:55,362
Get me there. I have
information that will make it
529
00:23:55,392 --> 00:23:58,249
worth whatever retribution
you face from him.
530
00:23:58,873 --> 00:24:01,336
Something horrible is
going to happen to Mary.
531
00:24:01,404 --> 00:24:02,468
Tell me what it is,
532
00:24:02,498 --> 00:24:05,102
and I will get you away
from here, I promise.
533
00:24:05,132 --> 00:24:06,726
Tomorrow,
534
00:24:07,003 --> 00:24:08,744
before the coronation,
535
00:24:09,469 --> 00:24:13,868
Lord Hamilton has plotted
with my husband to kill Mary.
536
00:24:27,821 --> 00:24:29,248
You must be Lord Darnley.
537
00:24:29,278 --> 00:24:31,280
We have not met, Lord
Hamilton. What gave me away?
538
00:24:31,310 --> 00:24:33,177
You have the look of an Englishman.
539
00:24:33,245 --> 00:24:35,045
And the face of a traitor.
540
00:24:36,552 --> 00:24:38,797
I wish to apologize for
not greeting you earlier.
541
00:24:38,827 --> 00:24:41,018
I also wish to make
it up to you personally
542
00:24:41,086 --> 00:24:43,621
by inviting you to
stay for my coronation.
543
00:24:43,689 --> 00:24:46,190
My, aren't you a good
lad, doing your wife's bidding.
544
00:24:46,258 --> 00:24:48,255
I can't help but think how
different things would be
545
00:24:48,279 --> 00:24:49,554
if the queen had married me.
546
00:24:49,584 --> 00:24:51,623
She'd be pregnant by
now, that's for certain.
547
00:24:51,653 --> 00:24:52,911
We are working on it.
548
00:24:52,941 --> 00:24:54,098
Working?
549
00:24:54,307 --> 00:24:55,867
If Mary were in my bed, I assure you
550
00:24:55,934 --> 00:24:57,987
she would not consider it work.
551
00:24:58,017 --> 00:24:59,758
Anyway, no need to feel pressure.
552
00:24:59,788 --> 00:25:02,056
If you fail to produce
an heir, well, my family,
553
00:25:02,124 --> 00:25:05,024
as next in line, is more
than ready to step in.
554
00:25:05,945 --> 00:25:06,824
Lord Hamilton,
555
00:25:06,854 --> 00:25:09,166
might we not set aside our differences?
556
00:25:09,196 --> 00:25:10,165
Think of what could accomplish
557
00:25:10,195 --> 00:25:12,895
if we supported our queen
and country together.
558
00:25:12,925 --> 00:25:14,802
Perhaps.
559
00:25:14,870 --> 00:25:17,571
How long can we really resent
one another for the tension
560
00:25:17,639 --> 00:25:20,489
that existed between
our grandfathers, anyway?
561
00:25:21,300 --> 00:25:23,492
In truth, it was more than tension.
562
00:25:23,522 --> 00:25:25,370
Your family murdered my grandfather.
563
00:25:25,400 --> 00:25:29,216
- Your grandfather was a traitor.
- And your grandfather was a bastard.
564
00:25:29,709 --> 00:25:31,953
By birth. Who persecuted Protestants,
565
00:25:31,983 --> 00:25:33,158
and then became one.
566
00:25:33,188 --> 00:25:34,626
A Catholic who becomes a Protestant
567
00:25:34,656 --> 00:25:36,456
still serves the same God.
568
00:25:36,858 --> 00:25:39,994
A Scot who becomes an
Englishman loses his soul.
569
00:25:40,061 --> 00:25:41,411
Like your father.
570
00:25:45,467 --> 00:25:47,366
I've taken up enough of your time.
571
00:25:47,396 --> 00:25:49,770
I do hope that you
will accept Mary's offer
572
00:25:49,838 --> 00:25:51,495
of a seat on the privy council.
573
00:25:51,525 --> 00:25:52,971
If I do,
574
00:25:53,341 --> 00:25:55,641
it will be to block your every move.
575
00:25:55,710 --> 00:25:57,315
I'll turn the privy council against you
576
00:25:57,345 --> 00:25:59,451
and render you powerless,
so everyone can see
577
00:25:59,481 --> 00:26:02,220
what a weak and impotent
man you truly are.
578
00:26:02,250 --> 00:26:03,751
And I'll laugh.
579
00:26:03,819 --> 00:26:05,223
Like my grandfather must've laughed
580
00:26:05,253 --> 00:26:07,192
when he slit your grandfather's throat.
581
00:26:07,222 --> 00:26:09,370
A gift from the future
582
00:26:09,400 --> 00:26:12,828
king of Scotland to one
of his loyal subjects.
583
00:26:12,858 --> 00:26:14,829
You've probably poisoned it.
584
00:26:20,722 --> 00:26:22,636
Prince Erik, too powerful.
585
00:26:22,704 --> 00:26:25,295
Duke of Savoy, too powerless.
586
00:26:25,325 --> 00:26:26,920
Count Alejandro, too dull;
587
00:26:26,950 --> 00:26:29,584
Alfonso D'Este, too... lumpy?
588
00:26:29,614 --> 00:26:31,849
Elizabeth, these are all
viable marriage candidates.
589
00:26:31,879 --> 00:26:33,280
You need to take this seriously.
590
00:26:34,583 --> 00:26:36,740
Gideon, about last night...
591
00:26:36,770 --> 00:26:38,790
I apologize for my outburst.
592
00:26:38,820 --> 00:26:41,155
But I do believe it is best that we
593
00:26:41,223 --> 00:26:43,578
return to things as they once were...
594
00:26:43,608 --> 00:26:45,808
you, my Queen and I, your advisor.
595
00:26:46,204 --> 00:26:47,354
Nothing more.
596
00:26:47,782 --> 00:26:49,463
Um, what about the archduke of Austria?
597
00:26:49,531 --> 00:26:51,031
You said you liked his...
598
00:26:51,061 --> 00:26:53,078
- stride.
- I don't want the archduke.
599
00:26:53,108 --> 00:26:55,106
He's a Catholic, a good
fit both politically,
600
00:26:55,136 --> 00:26:56,895
- strategically...
- I don't want any of them.
601
00:26:56,919 --> 00:26:58,719
- Then who do you want?
- You.
602
00:27:00,830 --> 00:27:02,701
What I want,
603
00:27:03,678 --> 00:27:05,546
and what I need,
604
00:27:06,098 --> 00:27:07,098
is you.
605
00:27:08,086 --> 00:27:10,088
Since last night, I have done little
606
00:27:10,118 --> 00:27:12,190
but think about what
my life would be like
607
00:27:12,220 --> 00:27:14,822
if we were not together.
608
00:27:14,890 --> 00:27:17,551
A life where I would see you every day
609
00:27:17,581 --> 00:27:20,861
and know that I would not
feel your touch at night.
610
00:27:20,929 --> 00:27:23,517
A life where I would be unloved
611
00:27:23,965 --> 00:27:27,687
and unknown as only you love
612
00:27:28,880 --> 00:27:30,517
and know me.
613
00:27:31,105 --> 00:27:33,105
And it is not a life I desire.
614
00:27:34,322 --> 00:27:37,511
This is personal for me, as well.
615
00:27:44,252 --> 00:27:46,057
No explosions from Darnley.
616
00:27:46,087 --> 00:27:47,759
I know I have you to thank for that.
617
00:27:47,789 --> 00:27:49,494
Well, except for a
moment when he asked me
618
00:27:49,524 --> 00:27:51,271
to check on alterations
being made to the crown,
619
00:27:51,295 --> 00:27:52,382
I was with him all day.
620
00:27:52,412 --> 00:27:53,899
If it all goes according to plan,
621
00:27:53,929 --> 00:27:56,401
by this time tomorrow,
Darnley will have his crown,
622
00:27:56,431 --> 00:27:58,923
and the Hamiltons will have
their seat on the privy council.
623
00:27:58,953 --> 00:28:01,683
Here's to you taking Elizabeth's throne.
624
00:28:01,713 --> 00:28:03,363
Mary,
625
00:28:03,872 --> 00:28:05,308
you must come with me, quickly.
626
00:28:05,338 --> 00:28:07,145
There's a plot against your life.
627
00:28:07,175 --> 00:28:09,621
Knox incited the
Hamiltons to stage a coup.
628
00:28:09,651 --> 00:28:11,283
I've sent guards to
arrest the Hamiltons,
629
00:28:11,313 --> 00:28:12,824
but they're not in their chambers.
630
00:28:12,854 --> 00:28:14,657
Until they're located,
we must leave the castle.
631
00:28:14,681 --> 00:28:16,788
- Now.
- Greer, you come with me.
632
00:28:16,818 --> 00:28:18,318
David, find Darnley.
633
00:28:18,348 --> 00:28:20,798
He needs to be taken to safety as well.
634
00:28:27,230 --> 00:28:28,545
Stay back.
635
00:28:30,361 --> 00:28:31,361
Halt.
636
00:28:31,544 --> 00:28:34,501
Stand where you are and
surrender your weapons.
637
00:28:34,962 --> 00:28:36,570
What have we done?
638
00:28:36,638 --> 00:28:40,132
Are we not allowed to leave if
we desire female companionship?
639
00:28:40,162 --> 00:28:42,409
I will ask one more time.
640
00:28:42,477 --> 00:28:45,680
Remove your weapons and
lay them on the floor.
641
00:28:45,710 --> 00:28:46,807
You are under arrest
642
00:28:46,837 --> 00:28:50,765
for treason and conspiracy
to assassinate the queen.
643
00:29:29,891 --> 00:29:31,126
So...
644
00:29:31,730 --> 00:29:32,980
Knox was right.
645
00:29:33,435 --> 00:29:35,485
You meant to kill us all along.
646
00:29:37,399 --> 00:29:38,599
Is that what he told you?
647
00:29:38,667 --> 00:29:39,971
Is that why you wouldn't disarm?
648
00:29:40,001 --> 00:29:43,265
He said it was a trap.
I didn't believe him.
649
00:29:43,295 --> 00:29:45,606
My God, no. We can't let him die.
650
00:29:45,674 --> 00:29:47,185
He's the only one that
can prove Knox has been
651
00:29:47,209 --> 00:29:48,709
feeding us all lies.
652
00:29:48,777 --> 00:29:50,627
Greer, fetch the physician.
653
00:29:52,729 --> 00:29:53,772
No.
654
00:29:53,802 --> 00:29:55,452
Mary, he won't make it.
655
00:30:00,455 --> 00:30:03,155
Emily told me once she
was a terrible liar.
656
00:30:03,351 --> 00:30:04,885
She's quite good, actually.
657
00:30:04,952 --> 00:30:06,202
I believed her.
658
00:30:06,232 --> 00:30:08,776
You will never know Emily's motives.
659
00:30:08,806 --> 00:30:11,006
Knox may have given her no choice.
660
00:30:11,075 --> 00:30:13,014
May have threatened her
very life if she refused
661
00:30:13,044 --> 00:30:15,049
to feed you false information
about the Hamiltons.
662
00:30:15,079 --> 00:30:18,119
And now, because we were
unable to save Lord Hamilton,
663
00:30:18,149 --> 00:30:20,855
Knox is free to say that
you lured them to the castle,
664
00:30:20,885 --> 00:30:23,285
powerful Protestants to the slaughter.
665
00:30:23,315 --> 00:30:25,193
He'll preach of your treachery.
666
00:30:25,223 --> 00:30:27,923
I will lose all hope
of Protestant support.
667
00:30:29,360 --> 00:30:31,660
Unless someone else takes the blame.
668
00:30:32,645 --> 00:30:33,639
James, no.
669
00:30:33,669 --> 00:30:35,676
It is because of me that
you're in this trouble, Mary.
670
00:30:35,700 --> 00:30:37,238
You must hold me accountable.
671
00:30:37,268 --> 00:30:38,953
But it's because of me
that you slept with Emily
672
00:30:38,977 --> 00:30:40,771
- in the first place.
- Mary,
673
00:30:40,838 --> 00:30:43,411
to take England, to hold Scotland,
674
00:30:43,441 --> 00:30:45,880
you must say that I acted on my own.
675
00:30:46,988 --> 00:30:48,988
You must ban me from Scotland.
676
00:30:49,350 --> 00:30:52,383
Make me a public spectacle
so that all will hear of it.
677
00:30:52,413 --> 00:30:54,413
You shouldn't have to do this.
678
00:30:55,702 --> 00:30:58,538
You are a good and fair queen, sister.
679
00:30:58,568 --> 00:31:00,118
Your people need you.
680
00:31:00,858 --> 00:31:03,348
My only regret is that I will
no longer be able to serve
681
00:31:03,378 --> 00:31:05,996
at your side, and protect you.
682
00:31:07,690 --> 00:31:09,277
Only for a time.
683
00:31:09,496 --> 00:31:11,396
I will call you back, James.
684
00:31:15,740 --> 00:31:17,538
What am I going to do without you?
685
00:31:17,568 --> 00:31:19,013
Summon Lord Bothwell.
686
00:31:19,043 --> 00:31:21,753
I know he would rather
die than see you harmed.
687
00:31:21,783 --> 00:31:22,983
You can't rely
688
00:31:23,034 --> 00:31:25,215
on Darnley for this, it's too important.
689
00:31:27,731 --> 00:31:29,653
Tell me, Mrs. Knox,
690
00:31:29,683 --> 00:31:32,377
When you told James that the
Hamiltons intended me harm,
691
00:31:32,407 --> 00:31:34,107
did you know it was a lie,
692
00:31:34,175 --> 00:31:35,442
even as you spoke it?
693
00:31:35,510 --> 00:31:38,511
It is no worse than lies he has told me.
694
00:31:39,407 --> 00:31:41,207
Why don't you kill me now?
695
00:31:42,201 --> 00:31:44,972
You've destroyed my life anyway.
696
00:31:45,002 --> 00:31:46,552
I may still need you,
697
00:31:46,903 --> 00:31:48,685
to connect your husband
to the slaughter.
698
00:31:48,715 --> 00:31:51,505
His followers believe
he is God's messenger.
699
00:31:52,411 --> 00:31:56,117
Anything you do to him
will only make him a martyr.
700
00:32:00,038 --> 00:32:03,140
You have cost me much, Emily.
701
00:32:03,820 --> 00:32:05,537
But something tells me
702
00:32:05,859 --> 00:32:08,098
there is some truth in your lies
703
00:32:08,128 --> 00:32:10,285
about the way you live?
704
00:32:11,955 --> 00:32:13,505
Go home
705
00:32:13,914 --> 00:32:15,673
to the powerful man who knows
706
00:32:15,703 --> 00:32:17,150
that you betrayed him.
707
00:32:17,218 --> 00:32:20,721
Enjoy the living hell
that is your marriage.
708
00:32:21,163 --> 00:32:22,863
That is your punishment.
709
00:32:26,505 --> 00:32:28,155
Your Majesty.
710
00:32:28,506 --> 00:32:30,246
It has just been confirmed...
711
00:32:30,276 --> 00:32:32,428
the attack on the
rebels has been executed.
712
00:32:32,458 --> 00:32:34,959
- And the hostages?
- Thanks to your quick action,
713
00:32:34,989 --> 00:32:36,275
they are saved.
714
00:32:36,889 --> 00:32:38,175
But at what cost?
715
00:32:38,205 --> 00:32:41,225
How many gallant soldiers
did I send to their deaths?
716
00:32:41,255 --> 00:32:44,334
Charles, come with me, please.
717
00:32:44,364 --> 00:32:46,564
There's something you need to see.
718
00:32:55,124 --> 00:32:58,012
You helped Charles find the strength
719
00:32:58,042 --> 00:32:59,641
to do the right thing.
720
00:32:59,671 --> 00:33:02,287
You saved lives today.
721
00:33:06,190 --> 00:33:08,047
I did it for you.
722
00:33:13,174 --> 00:33:15,275
Charles, the savior of France!
723
00:33:15,343 --> 00:33:18,188
It's all right, you are their hero.
724
00:33:18,569 --> 00:33:19,913
They're calling me their savior.
725
00:33:19,943 --> 00:33:21,143
They love you.
726
00:33:34,367 --> 00:33:36,797
- Is that...
- My son.
727
00:33:37,273 --> 00:33:38,573
What's his name?
728
00:33:38,921 --> 00:33:42,100
Charles. Named after the
king who saved his life.
729
00:33:44,572 --> 00:33:46,377
I wish Leeza were here to see this.
730
00:33:46,407 --> 00:33:48,508
Charles, a Catholic king
731
00:33:48,576 --> 00:33:49,977
embraced by his people.
732
00:33:50,044 --> 00:33:51,994
I'll make sure she knows.
733
00:33:52,467 --> 00:33:54,348
And perhaps this turn of events
734
00:33:54,415 --> 00:33:57,734
will get her to stop
interfering in French affairs,
735
00:33:57,764 --> 00:33:59,743
and let us live in peace.
736
00:33:59,773 --> 00:34:01,368
I wouldn't go that far.
737
00:34:01,398 --> 00:34:03,664
She is your daughter, after all.
738
00:34:04,910 --> 00:34:06,827
Perhaps this will buy us some room.
739
00:34:06,894 --> 00:34:09,867
Yes, giving us time to
secure Charles' reign.
740
00:34:09,897 --> 00:34:11,765
If we can keep his hand steady,
741
00:34:11,833 --> 00:34:13,146
he won't need to abdicate.
742
00:34:13,176 --> 00:34:15,535
Henri might not be too happy about that.
743
00:34:15,603 --> 00:34:19,539
We can't have him contesting the throne.
744
00:34:20,233 --> 00:34:24,064
Not when his brother is
finally embracing being king.
745
00:34:24,094 --> 00:34:26,413
And as long as Nicole
thinks she has your love,
746
00:34:26,481 --> 00:34:29,750
We can use her to control Charles.
747
00:34:30,206 --> 00:34:32,686
For the good of France, of course.
748
00:34:34,422 --> 00:34:36,442
For the good of France.
749
00:34:37,297 --> 00:34:40,754
Lord James Stuart, Earl of Moray,
750
00:34:40,784 --> 00:34:42,683
for your egregious crimes,
751
00:34:42,713 --> 00:34:45,415
you are hereby banished from Scotland.
752
00:34:45,445 --> 00:34:48,266
Furthermore, your lands
and titles are forfeits
753
00:34:48,296 --> 00:34:50,437
to the Crown, your wealth
stripped from your person
754
00:34:50,505 --> 00:34:52,976
as you leave in disgrace.
755
00:35:04,022 --> 00:35:05,485
Wait.
756
00:35:48,807 --> 00:35:51,765
How many more people will you sacrifice?
757
00:35:52,049 --> 00:35:54,034
Was there no other way?
758
00:36:06,138 --> 00:36:07,535
Don't go.
759
00:36:07,565 --> 00:36:08,698
I have work.
760
00:36:08,766 --> 00:36:10,800
Or should I tell the privy council
761
00:36:10,868 --> 00:36:13,341
that the queen's needs
are more pressing?
762
00:36:13,371 --> 00:36:16,506
Fine. You're released.
763
00:36:17,066 --> 00:36:18,322
Shall I write to the archduke
764
00:36:18,352 --> 00:36:21,014
to officially initiate
courtship proceedings?
765
00:36:21,044 --> 00:36:22,016
It's all right.
766
00:36:22,046 --> 00:36:23,757
For England's sake, you
still need a husband.
767
00:36:23,781 --> 00:36:25,482
I understand that.
768
00:36:25,550 --> 00:36:27,781
But I don't want to lose you.
769
00:36:27,811 --> 00:36:28,717
You won't.
770
00:36:28,747 --> 00:36:31,822
I've traveled this path before.
771
00:36:32,197 --> 00:36:35,325
It won't be easy
standing on the sidelines,
772
00:36:35,393 --> 00:36:37,327
seeing me with someone else.
773
00:36:37,692 --> 00:36:39,730
You will want a love of your own.
774
00:36:40,679 --> 00:36:42,132
It's very complicated.
775
00:36:43,205 --> 00:36:44,401
I'm not Dudley.
776
00:36:44,469 --> 00:36:48,142
I expect no more than what we enjoy now.
777
00:36:48,172 --> 00:36:50,478
- It will not be enough for you.
- It is.
778
00:36:50,508 --> 00:36:52,247
If our love must be secret,
779
00:36:52,277 --> 00:36:54,469
and our child, so long that it is loved,
780
00:36:54,499 --> 00:36:57,886
never know its father, then... so be it.
781
00:36:59,080 --> 00:37:01,430
At least I'll be a part of your life.
782
00:37:02,581 --> 00:37:04,231
The most precious part.
783
00:37:22,436 --> 00:37:24,865
You're getting good at this.
784
00:37:25,070 --> 00:37:26,616
Well, I'll have to be a great swordsman
785
00:37:26,640 --> 00:37:29,089
if I want to lead France to
victory on the battlefield.
786
00:37:29,119 --> 00:37:31,680
And you're no longer afraid
of that responsibility?
787
00:37:31,710 --> 00:37:32,983
Not anymore.
788
00:37:33,051 --> 00:37:35,186
I understand that sometimes
a king must wield a sword
789
00:37:35,216 --> 00:37:36,390
to protect his people.
790
00:37:36,420 --> 00:37:38,341
And your people will honor you for it,
791
00:37:38,371 --> 00:37:39,655
as they did today.
792
00:37:39,723 --> 00:37:40,923
They loved me.
793
00:37:41,365 --> 00:37:44,375
I can still hear the
crowd chanting my name.
794
00:37:44,728 --> 00:37:47,130
I want it, Mother. To be king.
795
00:37:49,061 --> 00:37:50,533
I am so proud of you.
796
00:38:08,568 --> 00:38:09,568
Mother.
797
00:38:09,916 --> 00:38:11,754
Looking lovely, as always.
798
00:38:11,957 --> 00:38:13,656
Not exactly the welcome reception
799
00:38:13,724 --> 00:38:14,763
I was hoping for.
800
00:38:14,793 --> 00:38:18,098
Henri, you must not
have received my letter.
801
00:38:18,128 --> 00:38:20,697
There's been a change of plan.
802
00:38:21,164 --> 00:38:22,765
Leeza said Charles is unwell,
803
00:38:22,833 --> 00:38:24,133
and I was needed immediately.
804
00:38:24,201 --> 00:38:26,851
Well, I had hoped to
save you the journey.
805
00:38:27,408 --> 00:38:29,508
Your brother is quite recovered.
806
00:38:31,548 --> 00:38:33,409
So he's not going to be abdicating?
807
00:38:33,477 --> 00:38:34,744
No.
808
00:38:36,768 --> 00:38:37,768
Good.
809
00:38:38,706 --> 00:38:40,006
That's a relief.
810
00:38:41,919 --> 00:38:43,619
You're not disappointed?
811
00:38:44,009 --> 00:38:45,609
Charles is my brother,
812
00:38:45,938 --> 00:38:47,723
and the lawful king of France.
813
00:38:48,290 --> 00:38:51,096
And I'm a prince who gets to do
814
00:38:51,126 --> 00:38:53,229
whatever he wants.
815
00:39:01,172 --> 00:39:03,739
Welcome home, my son.
816
00:39:17,453 --> 00:39:18,862
I think we should keep my coronation
817
00:39:18,886 --> 00:39:20,586
a small, private affair.
818
00:39:20,616 --> 00:39:23,029
This does not feel like the time
819
00:39:23,059 --> 00:39:25,461
for pomp or pageantry.
820
00:39:26,610 --> 00:39:29,510
I know how much you were
looking forward to it.
821
00:39:29,540 --> 00:39:32,847
I appreciate your
understanding and sacrifice.
822
00:39:32,877 --> 00:39:35,527
Sometimes a ruler must
do things they hate
823
00:39:35,687 --> 00:39:37,163
for the sake of the Crown.
824
00:39:37,193 --> 00:39:38,885
I know his death is a
terrible complication,
825
00:39:38,909 --> 00:39:40,057
but so you know,
826
00:39:40,087 --> 00:39:43,438
I refused to let Lord
Hamilton provoke me.
827
00:39:43,468 --> 00:39:44,809
Though I was tempted,
828
00:39:44,839 --> 00:39:47,154
I found strength in your challenge
829
00:39:47,704 --> 00:39:49,154
to be a better man.
830
00:39:49,959 --> 00:39:51,759
That is what I hope to be.
831
00:39:52,082 --> 00:39:53,494
I can take care of you, Mary,
832
00:39:53,524 --> 00:39:55,757
and I can protect you,
833
00:39:56,904 --> 00:39:58,704
if you will only allow me.
834
00:40:00,193 --> 00:40:01,643
I will consider it.
835
00:40:03,308 --> 00:40:05,998
Might you also consider, at last,
836
00:40:07,679 --> 00:40:09,479
starting a family with me?
837
00:40:13,844 --> 00:40:15,378
Actually...
838
00:40:18,952 --> 00:40:20,652
we have already started.
839
00:40:21,641 --> 00:40:23,776
I am pregnant with your child.
840
00:40:28,427 --> 00:40:31,127
I will be a good father
and a good husband.
841
00:40:32,739 --> 00:40:34,489
On that you have my oath.
842
00:40:54,761 --> 00:40:57,420
All hail the king!
843
00:41:01,907 --> 00:41:09,614
= synced and corrected by Shahrazade =
www.addic7ed.com...
56616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.