All language subtitles for Reign.S04E07.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,389 Previously on Reign... 2 00:00:01,466 --> 00:00:03,466 I told you he's been like this for weeks. 3 00:00:03,544 --> 00:00:04,764 Sullen, unresponsive. 4 00:00:04,896 --> 00:00:06,498 I should never have become king. 5 00:00:06,600 --> 00:00:08,396 I will fix this. 6 00:00:08,818 --> 00:00:10,334 No! 7 00:00:10,441 --> 00:00:12,373 This is what you two have been doing. 8 00:00:12,467 --> 00:00:14,467 Misplacing the king of France. 9 00:00:14,592 --> 00:00:16,311 The time has come for the Valois 10 00:00:16,336 --> 00:00:17,358 to step down. 11 00:00:17,404 --> 00:00:19,327 Spain must take control. 12 00:00:19,475 --> 00:00:22,264 Is the Queen asking me to use military force? 13 00:00:22,428 --> 00:00:25,433 The Queen is asking you to bring her Darnley. 14 00:00:25,615 --> 00:00:27,256 This englishman killed my guard 15 00:00:27,310 --> 00:00:28,615 and then tried to murder me. 16 00:00:28,678 --> 00:00:30,137 Get out of our country 17 00:00:30,162 --> 00:00:32,053 or we will drive you out. 18 00:00:32,170 --> 00:00:34,131 Tell me what you gave Agatha. 19 00:00:34,185 --> 00:00:35,287 The cure you're looking for 20 00:00:35,326 --> 00:00:36,365 doesn't exist. 21 00:00:36,410 --> 00:00:37,475 Then she will die? 22 00:00:37,520 --> 00:00:38,545 Yes. 23 00:00:38,685 --> 00:00:40,217 Elizabeth will keep coming after us. 24 00:00:40,287 --> 00:00:42,381 Let her come; Let the danger come. 25 00:00:42,487 --> 00:00:44,607 Doesn't it make you feel alive? 26 00:00:46,514 --> 00:00:47,990 Keira, what are you doing here? 27 00:00:48,076 --> 00:00:50,170 I'm going to marry the Queen of Scotland. 28 00:00:50,248 --> 00:00:51,803 She'll never win your heart, Darnley. 29 00:00:51,881 --> 00:00:53,025 It's mine. 30 00:01:01,813 --> 00:01:05,079 This is not the dead body I was hoping for, Ambassador. 31 00:01:05,212 --> 00:01:06,876 Queen Mary insisted I bring 32 00:01:06,938 --> 00:01:08,758 the assassin's corpse back to you. 33 00:01:08,852 --> 00:01:09,962 She blames me 34 00:01:10,024 --> 00:01:11,251 for the assassination attempt. 35 00:01:11,276 --> 00:01:12,501 On Lord Darnley's life. 36 00:01:12,587 --> 00:01:14,352 Your failure to eliminate Darney 37 00:01:14,399 --> 00:01:16,055 has caused me public embarrassment. 38 00:01:16,118 --> 00:01:17,594 I'm sorry, Your Majesty. 39 00:01:17,712 --> 00:01:19,013 Do you want me to send another Agent? 40 00:01:19,037 --> 00:01:20,137 No. 41 00:01:20,173 --> 00:01:21,477 Any further attempt on his life, 42 00:01:21,548 --> 00:01:22,883 successful or not, 43 00:01:22,946 --> 00:01:24,399 will clearly point back to me 44 00:01:24,469 --> 00:01:25,696 and make me appear weak. 45 00:01:25,721 --> 00:01:27,321 And I see no way to stop this wedding. 46 00:01:27,397 --> 00:01:29,094 Then what do you suggest? 47 00:01:29,204 --> 00:01:31,024 Because after Lord Darney 48 00:01:31,141 --> 00:01:33,532 and Queen Mary wed, they will raise an army. 49 00:01:33,594 --> 00:01:35,336 They'll gather international support, 50 00:01:35,405 --> 00:01:37,438 and they will come after my throne. 51 00:01:37,680 --> 00:01:39,735 The time to move on Scotland is now. 52 00:01:39,871 --> 00:01:41,751 - Your Majesty, if I may... - What? 53 00:01:41,868 --> 00:01:42,930 Help me? 54 00:01:43,032 --> 00:01:44,344 Advise me? 55 00:01:44,446 --> 00:01:46,266 Please, Ambassador. 56 00:01:46,399 --> 00:01:48,493 Lord Blackburn and I occasionally disagreed, 57 00:01:48,571 --> 00:01:49,893 but at least he didn't mince words. 58 00:01:49,917 --> 00:01:51,196 Then neither will I. 59 00:01:51,298 --> 00:01:52,712 You cannot invade Scotland 60 00:01:52,790 --> 00:01:53,821 without reason. 61 00:01:53,890 --> 00:01:55,657 Then find me a reason. 62 00:01:55,725 --> 00:01:57,383 This marriage is an act 63 00:01:57,462 --> 00:01:59,962 of aggression and I will not sit by, 64 00:02:00,001 --> 00:02:01,962 helplessly waiting for the sword to fall. 65 00:02:13,756 --> 00:02:15,856 Come on, Greer, we're almost there. 66 00:02:17,634 --> 00:02:18,780 Mary, 67 00:02:18,848 --> 00:02:20,970 - It's beautiful. - I told you. 68 00:02:21,095 --> 00:02:23,518 Darnley and I found it while on one of our rides. 69 00:02:23,603 --> 00:02:25,787 Admit it, Greer, it's the perfect place to get married. 70 00:02:25,855 --> 00:02:27,155 Not for a Queen. 71 00:02:27,223 --> 00:02:28,338 Well, Queen of the fairies, 72 00:02:28,392 --> 00:02:29,438 maybe, but your wedding 73 00:02:29,463 --> 00:02:30,391 is a major political event. 74 00:02:30,460 --> 00:02:31,826 Hundreds of guests, 75 00:02:31,895 --> 00:02:34,462 Official ceremonies, legal formalities... 76 00:02:34,681 --> 00:02:36,119 and that's the problem. 77 00:02:36,314 --> 00:02:37,900 So much of this wedding isn't about 78 00:02:37,947 --> 00:02:39,595 who Darney and I really are. 79 00:02:39,736 --> 00:02:42,002 You mean, who you and Darney have become. 80 00:02:42,392 --> 00:02:44,025 As much as I'd like to run away 81 00:02:44,095 --> 00:02:46,299 and elope in a magical forest, 82 00:02:46,470 --> 00:02:47,868 political realities are part 83 00:02:47,939 --> 00:02:49,931 of my life... And this wedding. 84 00:02:49,986 --> 00:02:51,517 You did have an assassination attempt 85 00:02:51,581 --> 00:02:52,714 at your engagement party. 86 00:02:52,782 --> 00:02:53,861 Darnley and I have been 87 00:02:53,886 --> 00:02:55,877 under attack since before we met. 88 00:02:55,986 --> 00:02:58,275 By Elizabeth, John Knox, the protestants, 89 00:02:58,345 --> 00:03:00,041 even some of my own Catholic lords. 90 00:03:00,134 --> 00:03:01,736 Something is going to happen, Greer. 91 00:03:01,799 --> 00:03:04,650 I just... don't know where it's going to come from. 92 00:03:04,713 --> 00:03:06,513 I see why the idea of running away with Darney 93 00:03:06,596 --> 00:03:07,996 is suddenly so appealing. 94 00:03:08,525 --> 00:03:10,158 And while I'm checking over my shoulder 95 00:03:10,213 --> 00:03:11,564 for assassins and the like, 96 00:03:11,634 --> 00:03:12,939 I still have the politics 97 00:03:13,017 --> 00:03:14,384 of a royal wedding to deal with. 98 00:03:14,509 --> 00:03:16,041 The guest list, the seating chart, 99 00:03:16,111 --> 00:03:17,850 A million little things that could alienate 100 00:03:17,889 --> 00:03:19,936 my supporters at home. And you will deal 101 00:03:19,991 --> 00:03:21,826 with those challenges as you always do. 102 00:03:21,897 --> 00:03:23,255 Except that now, at the end of the day, 103 00:03:23,279 --> 00:03:25,224 You will have achieved more than a political alliance. 104 00:03:25,248 --> 00:03:26,914 You will have a chance to find love again. 105 00:03:26,983 --> 00:03:28,016 Well... 106 00:03:28,084 --> 00:03:29,255 It's almost 107 00:03:29,318 --> 00:03:30,618 too much to hope for. 108 00:03:30,880 --> 00:03:33,187 But I'm willing to try. 109 00:03:37,532 --> 00:03:39,131 We have a problem. 110 00:03:39,424 --> 00:03:40,674 If you're referring to the fact 111 00:03:40,728 --> 00:03:42,157 that Charles hasn't been seen in weeks 112 00:03:42,181 --> 00:03:44,132 and he gave his crown to a peasant, 113 00:03:44,200 --> 00:03:45,867 we don't have a "problem," Narcisse. 114 00:03:45,935 --> 00:03:47,478 We have a disaster. 115 00:03:47,503 --> 00:03:48,916 Well, it's about to get a lot worse. 116 00:03:48,955 --> 00:03:50,289 I've just learned your daughter, 117 00:03:50,322 --> 00:03:51,439 Leeza, is drafting a letter 118 00:03:51,479 --> 00:03:52,545 for Charles to sign, 119 00:03:52,573 --> 00:03:53,940 formally abdicating the throne. 120 00:03:54,041 --> 00:03:56,072 If Charles abdicates the throne, then what? 121 00:03:56,197 --> 00:03:57,830 His brother, Henry, is next in line. 122 00:03:57,877 --> 00:03:59,517 He's even younger than Charles. There will be 123 00:03:59,541 --> 00:04:02,588 a vacuum. They'll make their own bid for the throne, 124 00:04:02,658 --> 00:04:05,572 which will allow king Philip to take advantage 125 00:04:05,627 --> 00:04:07,955 of the instability and present Spain 126 00:04:08,102 --> 00:04:09,540 as a better option. 127 00:04:09,705 --> 00:04:11,955 Making France a Spanish territory. 128 00:04:11,980 --> 00:04:12,996 Yes. 129 00:04:13,510 --> 00:04:15,908 Charles's absence buys us time. 130 00:04:15,971 --> 00:04:17,314 He can't sign anything 131 00:04:17,361 --> 00:04:18,908 if his whereabouts are unknown. 132 00:04:18,983 --> 00:04:20,267 Leeza has her Spanish guards 133 00:04:20,336 --> 00:04:22,267 combing the countryside as we speak. 134 00:04:22,322 --> 00:04:23,650 Then we must find him first. 135 00:04:23,702 --> 00:04:25,299 - Yes. - My sources told me of 136 00:04:25,324 --> 00:04:26,572 a family outside Meaux. 137 00:04:26,650 --> 00:04:28,555 They recently took in a mysterious boarder. 138 00:04:28,602 --> 00:04:29,907 Maybe it's Charles. 139 00:04:29,962 --> 00:04:31,477 I will go at once. 140 00:04:31,534 --> 00:04:33,501 Catherine... 141 00:04:34,345 --> 00:04:36,220 Charles didn't just run away 142 00:04:36,268 --> 00:04:37,290 from his duty. 143 00:04:37,336 --> 00:04:39,134 He also ran away from... 144 00:04:40,056 --> 00:04:41,266 You. 145 00:04:41,632 --> 00:04:43,068 I'm the problem now? 146 00:04:43,172 --> 00:04:45,336 You must admit, your relationship with Charles 147 00:04:45,403 --> 00:04:46,569 has been strained. 148 00:04:46,637 --> 00:04:48,037 Perhaps Charles would respond better 149 00:04:48,087 --> 00:04:49,657 to a strong, male 150 00:04:49,743 --> 00:04:50,884 authority figure. 151 00:04:51,048 --> 00:04:52,716 But in the absence of such a man, 152 00:04:52,818 --> 00:04:53,911 I'll settle for you. 153 00:04:55,052 --> 00:04:57,630 I will hold my tongue and I'll let you do the talking, 154 00:04:57,724 --> 00:05:00,052 but rest assured, I am the right person 155 00:05:00,114 --> 00:05:02,276 to bring Charles home. 156 00:05:04,724 --> 00:05:07,888 There's an unbreakable bond between a mother and her son. 157 00:05:07,975 --> 00:05:10,982 I can't believe you're taking my lands for your fiancé. 158 00:05:11,068 --> 00:05:12,419 I have no choice. 159 00:05:12,575 --> 00:05:14,522 It's a requirement of our marriage. 160 00:05:14,591 --> 00:05:16,989 Darnley must be given a Scottish title. 161 00:05:17,091 --> 00:05:18,403 That requires me to Grant him lands 162 00:05:18,427 --> 00:05:19,676 that earn him a certain amount of income. 163 00:05:19,700 --> 00:05:21,496 And somehow it has to be my lands. 164 00:05:21,564 --> 00:05:23,109 The old Lennox estates are the only lands 165 00:05:23,133 --> 00:05:25,366 that earn enough income to give Darney the right title. 166 00:05:25,435 --> 00:05:27,356 And I'm sure this has nothing to do with the fact 167 00:05:27,403 --> 00:05:30,177 that these are the same lands taken from Darney's father 168 00:05:30,271 --> 00:05:31,622 for being a traitor. 169 00:05:31,735 --> 00:05:34,536 I won't deny that erasing Darney's family's stigma 170 00:05:34,575 --> 00:05:35,982 is a benefit. 171 00:05:36,058 --> 00:05:37,290 I know it's a loss. 172 00:05:37,351 --> 00:05:39,521 Another loss... Of valuable trade routes, 173 00:05:39,614 --> 00:05:40,700 of money out of my pocket. 174 00:05:40,736 --> 00:05:42,896 - I will compensate you. - Will you compensate me 175 00:05:42,927 --> 00:05:44,544 for the political allies I've given up? 176 00:05:45,107 --> 00:05:46,570 Or for my position at court, 177 00:05:46,614 --> 00:05:49,056 which Darney has already declared redundant? 178 00:05:49,125 --> 00:05:51,185 He even took my favorite Arabian stallion. 179 00:05:51,231 --> 00:05:53,357 Will you compensate me for that, as well? 180 00:05:54,005 --> 00:05:55,786 Nothing that has been done 181 00:05:55,864 --> 00:05:57,716 was meant to harm you personally. 182 00:05:57,763 --> 00:05:58,630 And I didn't realize 183 00:05:58,700 --> 00:05:59,646 he had taken your horse. 184 00:05:59,695 --> 00:06:00,815 I will talk to him about it. 185 00:06:00,970 --> 00:06:02,603 It's not about the horse. 186 00:06:02,927 --> 00:06:04,038 It's that I don't like 187 00:06:04,107 --> 00:06:05,406 making sacrifices for someone 188 00:06:05,475 --> 00:06:06,956 who isn't worthy of you to begin with. 189 00:06:07,028 --> 00:06:08,060 He only came here 190 00:06:08,153 --> 00:06:10,263 to promote his power, not yours. 191 00:06:10,364 --> 00:06:13,347 He set fire to a building so he could look like a hero. 192 00:06:13,416 --> 00:06:14,935 Darnley's a better man than you think. 193 00:06:15,021 --> 00:06:16,021 Really? 194 00:06:16,107 --> 00:06:17,130 Who told you that? 195 00:06:17,189 --> 00:06:18,422 Darnley? 196 00:06:20,782 --> 00:06:23,200 You forged a letter to end my relationship with Keira. 197 00:06:23,247 --> 00:06:25,167 - How could you do this? - It wasn't easy. 198 00:06:25,192 --> 00:06:26,424 I paid a fortune. 199 00:06:27,445 --> 00:06:29,453 You don't deny it? How did you find out? 200 00:06:29,609 --> 00:06:32,179 Keira arrived here from England two days ago, 201 00:06:32,242 --> 00:06:33,492 Trapped in a loveless marriage, 202 00:06:33,593 --> 00:06:34,515 desperate to know 203 00:06:34,546 --> 00:06:35,736 why I abandoned her. 204 00:06:35,805 --> 00:06:37,437 She's here? Please, tell me. 205 00:06:37,515 --> 00:06:38,976 That you have not slept with her. 206 00:06:39,117 --> 00:06:40,382 You have ruined any chance 207 00:06:40,429 --> 00:06:41,835 that I had at being happy. 208 00:06:41,898 --> 00:06:42,898 I've ruined nothing. 209 00:06:42,946 --> 00:06:44,303 Your dalliance with Keira 210 00:06:44,328 --> 00:06:45,374 was a foolish passion, 211 00:06:45,413 --> 00:06:46,859 a distraction keeping you 212 00:06:46,906 --> 00:06:48,281 from your true destiny 213 00:06:48,374 --> 00:06:49,976 as king of Scotland. 214 00:06:50,031 --> 00:06:52,226 And some day, perhaps, of England. 215 00:06:52,296 --> 00:06:53,453 I loved her. 216 00:06:53,656 --> 00:06:55,296 I was heartbroken when I thought 217 00:06:55,351 --> 00:06:57,124 that she had rejected me. 218 00:06:59,765 --> 00:07:02,263 She was the love of my life. 219 00:07:02,906 --> 00:07:04,432 And you've taken that from me. 220 00:07:04,500 --> 00:07:06,554 For your own good. 221 00:07:06,664 --> 00:07:09,103 My son, you must put the past behind you. 222 00:07:09,172 --> 00:07:10,273 Keira is married. 223 00:07:10,351 --> 00:07:12,740 You are engaged to a Queen. 224 00:07:12,809 --> 00:07:14,050 Do you think I don't know that? 225 00:07:14,085 --> 00:07:15,460 This isn't easy. 226 00:07:15,587 --> 00:07:18,654 I care for Mary, too. 227 00:07:19,031 --> 00:07:21,718 I don't want to lose what this marriage means to either of us. 228 00:07:21,773 --> 00:07:23,618 Then don't. 229 00:07:25,406 --> 00:07:27,007 Where is Keira now? 230 00:07:27,539 --> 00:07:29,656 She's in an Inn in the village 231 00:07:29,773 --> 00:07:30,973 until I can decide what to do. 232 00:07:31,039 --> 00:07:34,476 There is no decision to be made. 233 00:07:34,907 --> 00:07:36,656 If you continue with this relationship 234 00:07:36,671 --> 00:07:37,546 and Keira's husband 235 00:07:37,561 --> 00:07:38,764 finds out that she was here, 236 00:07:38,789 --> 00:07:41,328 he will have her jailed for adultery. 237 00:07:41,499 --> 00:07:43,504 And your fiancée, the Queen of Scotland, 238 00:07:43,573 --> 00:07:47,174 will be humiliated before the entire world 239 00:07:47,243 --> 00:07:50,203 and this marriage will not happen. 240 00:07:50,351 --> 00:07:52,613 You lose every thing the lands, the title, 241 00:07:52,682 --> 00:07:55,546 the power, all of it. 242 00:07:55,897 --> 00:07:57,210 Don't be a fool. 243 00:07:57,786 --> 00:08:00,203 Send Keira home now. 244 00:08:03,367 --> 00:08:04,921 Make sure Ambassador Richards knows 245 00:08:04,992 --> 00:08:08,078 how eagerly I await his report. 246 00:08:14,406 --> 00:08:16,007 Excuse me, Your Majesty. 247 00:08:16,218 --> 00:08:17,452 I've just come from the kitchen. 248 00:08:17,476 --> 00:08:19,249 Agatha asked for blueberry pie, 249 00:08:19,363 --> 00:08:22,382 her favorite. Then I remembered blueberries are out of season. 250 00:08:22,492 --> 00:08:24,070 Well, at least she's feeling better. 251 00:08:24,210 --> 00:08:27,016 She had a surgeof energy thanks to the pain medication. 252 00:08:27,253 --> 00:08:29,186 The court physician said it's temporary, 253 00:08:29,255 --> 00:08:30,762 Of course. 254 00:08:30,956 --> 00:08:32,590 And how are you? 255 00:08:32,958 --> 00:08:36,730 I want her final days to be as painless as possible, but... 256 00:08:36,908 --> 00:08:39,387 I know she senses my sadness. 257 00:08:40,011 --> 00:08:42,473 I just feel so helpless. 258 00:08:43,066 --> 00:08:44,723 I understand. 259 00:08:44,855 --> 00:08:46,629 Helpless is not a feeling 260 00:08:46,714 --> 00:08:48,648 I am fond of, either. 261 00:08:48,974 --> 00:08:50,908 Gideon, I don't mean to intrude, 262 00:08:50,976 --> 00:08:51,976 but may I? 263 00:08:52,044 --> 00:08:54,168 Anything you do would be a great help. 264 00:08:58,507 --> 00:09:01,460 Look who's feeling better. 265 00:09:02,021 --> 00:09:03,253 What are you playing, Agatha? 266 00:09:03,322 --> 00:09:04,621 Princess. 267 00:09:04,795 --> 00:09:06,244 What a coincidence, 268 00:09:06,291 --> 00:09:07,828 that is my favorite game. 269 00:09:08,222 --> 00:09:10,679 Except, when I do it, it is called Playing Queen. 270 00:09:11,004 --> 00:09:12,906 Would you like to play Queen with me? 271 00:09:14,241 --> 00:09:16,343 I would, very much. 272 00:09:16,585 --> 00:09:18,335 In that case, we must get you. 273 00:09:18,404 --> 00:09:19,773 A gown. 274 00:09:19,828 --> 00:09:21,148 And a crown. 275 00:09:22,607 --> 00:09:24,414 Attention! 276 00:09:26,763 --> 00:09:28,510 I like that sound, too. 277 00:09:28,643 --> 00:09:30,060 Would you like to hear it again? 278 00:09:30,097 --> 00:09:31,296 Can we? 279 00:09:31,450 --> 00:09:33,116 You heard Queen Agatha. 280 00:09:33,200 --> 00:09:34,299 Snap to attention. 281 00:09:35,176 --> 00:09:36,242 One of the best things 282 00:09:36,282 --> 00:09:37,923 about being Queen is that your subjects 283 00:09:37,958 --> 00:09:39,471 must obey your every command. 284 00:09:39,592 --> 00:09:41,024 Does that include my father? 285 00:09:41,093 --> 00:09:42,143 Absolutely. 286 00:09:42,197 --> 00:09:43,493 Your father has been 287 00:09:43,562 --> 00:09:45,362 a loyal servant of the crown. 288 00:09:45,431 --> 00:09:47,260 Your wish is his command. 289 00:09:47,478 --> 00:09:49,011 Hop on one foot. 290 00:09:53,913 --> 00:09:56,814 Now dance. 291 00:09:58,996 --> 00:10:00,803 A little faster, Lord Blackburn. 292 00:10:01,335 --> 00:10:02,713 Knees higher. 293 00:10:02,781 --> 00:10:03,819 No, h-higher. 294 00:10:03,962 --> 00:10:06,046 He isn't very good, is he? 295 00:10:06,100 --> 00:10:07,161 I beg your pardon? 296 00:10:07,217 --> 00:10:08,842 In my youth, I won many contests. 297 00:10:08,911 --> 00:10:11,905 No, she's right, father, you're awful. 298 00:10:12,125 --> 00:10:14,772 Give me a piggyback ride to the library instead. 299 00:10:15,241 --> 00:10:18,328 As you wish, Your Majesty. 300 00:10:21,091 --> 00:10:22,924 They said you sent for me. 301 00:10:23,015 --> 00:10:24,411 Is everything all right? 302 00:10:28,074 --> 00:10:29,457 What's this? 303 00:10:30,927 --> 00:10:34,013 It's the deed and title to your family's former estate. 304 00:10:34,533 --> 00:10:36,533 It's yours now. 305 00:10:36,782 --> 00:10:40,017 Mary, you have no idea what this means to me. 306 00:10:40,085 --> 00:10:41,404 It came at quite a price. 307 00:10:41,481 --> 00:10:43,080 I had to take the lands from James. 308 00:10:43,169 --> 00:10:45,942 He was... angry to have lost them. 309 00:10:46,146 --> 00:10:47,434 Especially to you. 310 00:10:47,599 --> 00:10:50,091 I'm sure you'll find a way to make it up to him. 311 00:10:50,225 --> 00:10:52,091 He is my brother, and I've already asked him 312 00:10:52,137 --> 00:10:53,636 to sacrifice so much. 313 00:10:53,799 --> 00:10:56,278 We've all made sacrifices that are painful. 314 00:10:56,612 --> 00:10:58,810 No one more than you. 315 00:11:00,552 --> 00:11:02,169 Tell me it's worth it. 316 00:11:02,275 --> 00:11:04,275 Tell me that we're in this together. 317 00:11:04,413 --> 00:11:05,725 This could be more than political, 318 00:11:05,749 --> 00:11:07,974 that we have a chance to be happy. 319 00:11:08,419 --> 00:11:09,888 Mary... 320 00:11:11,981 --> 00:11:13,614 You've been wonderful, 321 00:11:14,073 --> 00:11:16,661 generous, you've given me everything. 322 00:11:16,917 --> 00:11:18,606 I don't deserve you. 323 00:11:19,161 --> 00:11:20,778 Well, you have me, 324 00:11:21,419 --> 00:11:23,372 And we have each other. 325 00:11:31,856 --> 00:11:33,263 (horse whinnies, 326 00:11:35,988 --> 00:11:38,560 Humble surroundings for a king. What is 327 00:11:38,606 --> 00:11:40,528 Charles doing here? I have no idea, 328 00:11:40,641 --> 00:11:43,114 but it's a step up from the cave. 329 00:11:47,290 --> 00:11:48,422 You, there! 330 00:11:48,664 --> 00:11:50,531 Don't scare them. 331 00:11:51,254 --> 00:11:53,770 Dear children, we are from court, 332 00:11:53,833 --> 00:11:55,325 and we are looking for a young man 333 00:11:55,386 --> 00:11:57,521 with dark hair. Have you seen... 334 00:11:59,008 --> 00:12:00,349 Charles? 335 00:12:02,772 --> 00:12:04,153 Hello, mother. 336 00:12:12,161 --> 00:12:14,216 What a lovely meal. 337 00:12:21,653 --> 00:12:24,371 Ooh, the soup. 338 00:12:24,621 --> 00:12:27,223 Do I detect a hint of wild pheasant? 339 00:12:27,281 --> 00:12:28,547 It's pigeon, mother. 340 00:12:28,702 --> 00:12:29,864 I can't remember 341 00:12:29,952 --> 00:12:32,586 the last time I enjoyed pigeon soup. 342 00:12:32,781 --> 00:12:35,793 King Charles didn't tell us to expect company for dinner. 343 00:12:35,960 --> 00:12:37,340 He's full of surprises. 344 00:12:37,365 --> 00:12:39,543 Our apologies for arriving unannounced. 345 00:12:39,648 --> 00:12:41,781 - And unwanted. - Charles. 346 00:12:42,621 --> 00:12:44,875 Guests at our home will be given respect. 347 00:12:45,364 --> 00:12:47,121 Particularly, the Queen mother, 348 00:12:47,227 --> 00:12:48,793 and the... 349 00:12:49,081 --> 00:12:50,981 Lord chancellor. 350 00:12:51,379 --> 00:12:54,215 We found His Majesty sleeping in one of our fields. 351 00:12:54,367 --> 00:12:56,012 We wanted to send word, but... 352 00:12:56,102 --> 00:12:57,286 I asked them not to. 353 00:12:57,346 --> 00:12:59,598 - I needed time away from court. - He's a fine lad, 354 00:12:59,645 --> 00:13:01,161 Eager to do his share. 355 00:13:01,186 --> 00:13:03,996 All a young man needs is purpose and direction. 356 00:13:04,141 --> 00:13:06,848 We're a humble people, but everything we have 357 00:13:06,988 --> 00:13:08,426 comes through honest work. 358 00:13:08,477 --> 00:13:09,723 Isn't that right, Charles? 359 00:13:09,858 --> 00:13:11,512 That's right. 360 00:13:13,739 --> 00:13:15,338 I'm glad to see that my son 361 00:13:15,407 --> 00:13:17,231 hasn't been a burden to you. 362 00:13:17,692 --> 00:13:19,661 I've found a kind of love and freedom here. 363 00:13:19,765 --> 00:13:21,090 I feel at peace. 364 00:13:21,363 --> 00:13:23,348 - It's why I stayed. - Yes, well... 365 00:13:23,491 --> 00:13:26,668 We all enjoy a vacation from reality occasionally. 366 00:13:26,856 --> 00:13:29,598 But your family and your true purpose await. 367 00:13:29,760 --> 00:13:32,293 I feel that my family and my purpose are here. 368 00:13:32,395 --> 00:13:35,387 They aren't. You are king of France, and your sister... 369 00:13:35,489 --> 00:13:36,755 The Queen of Spain... 370 00:13:36,871 --> 00:13:38,348 is using your absence to threaten 371 00:13:38,454 --> 00:13:40,075 the sovereignty of our nation. 372 00:13:40,186 --> 00:13:42,253 Listen to yourself. You don't even care that I, 373 00:13:42,345 --> 00:13:44,700 Your son, am alive, 374 00:13:44,918 --> 00:13:47,137 - Well and happy. - Alive and well 375 00:13:47,246 --> 00:13:49,184 and king of France. Only if I choose 376 00:13:49,264 --> 00:13:51,075 to return to court, 377 00:13:51,410 --> 00:13:52,709 which I don't. 378 00:13:52,879 --> 00:13:54,244 Perhaps we should all 379 00:13:54,371 --> 00:13:56,934 stop talking before this delicious soup 380 00:13:57,024 --> 00:13:59,124 gets cold? 381 00:14:17,870 --> 00:14:21,667 I hope that's not my face you're imagining on that bull's-eye? 382 00:14:21,792 --> 00:14:23,174 Of course not. 383 00:14:23,475 --> 00:14:25,542 I'm imagining Darney. 384 00:14:25,862 --> 00:14:27,370 James, I know you're upset, 385 00:14:27,446 --> 00:14:30,487 but I can't bear the thought of losing your support. 386 00:14:30,716 --> 00:14:32,003 I want to make it up to you. 387 00:14:32,090 --> 00:14:33,831 And if it helps, so does Darney. 388 00:14:33,954 --> 00:14:36,268 The only person Darney cares about helping is himself. 389 00:14:36,388 --> 00:14:38,099 - I know you don't like him... - It's not that 390 00:14:38,123 --> 00:14:39,503 I don't like him, Mary. 391 00:14:39,720 --> 00:14:41,921 I don't trust him and I'm not the only one. 392 00:14:42,060 --> 00:14:43,503 The servants don't trust him, either. 393 00:14:43,635 --> 00:14:46,003 - Which servants? - The stable hands, for a start. 394 00:14:46,064 --> 00:14:47,799 He's not so careful to be a gentleman. 395 00:14:47,879 --> 00:14:50,026 When he thinks no one important is watching. 396 00:14:50,107 --> 00:14:52,948 - They see his true character. - And you think that I don't? 397 00:14:53,354 --> 00:14:54,636 You say you're drawn to him 398 00:14:54,720 --> 00:14:56,150 because it's a good political alliance. 399 00:14:56,174 --> 00:14:58,081 But I've seen the way you look at him lately. 400 00:14:58,141 --> 00:15:00,385 You like him because he's unpredictable, 401 00:15:00,504 --> 00:15:02,034 and you find that exhilarating. 402 00:15:02,104 --> 00:15:04,760 It's not wrong for me to like the man I'm supposed to marry. 403 00:15:04,824 --> 00:15:06,452 It is when the very things you're drawn to 404 00:15:06,476 --> 00:15:07,682 make Darney a risk. 405 00:15:07,815 --> 00:15:09,120 He's not just reckless, 406 00:15:09,154 --> 00:15:10,581 he's insecure and selfish, 407 00:15:10,656 --> 00:15:12,255 driven by ambition and pride... 408 00:15:12,324 --> 00:15:14,324 James, I appreciate your concern. 409 00:15:14,463 --> 00:15:18,261 But if I want to take England, I must marry Darney. 410 00:15:18,597 --> 00:15:19,886 Please don't judge me 411 00:15:19,979 --> 00:15:22,838 for finding some measure of happiness in it. 412 00:15:23,308 --> 00:15:26,476 I will compensate you for your lost trade routes, I promise. 413 00:15:26,560 --> 00:15:27,901 And if you can't trust Darney, 414 00:15:27,946 --> 00:15:29,713 can you at least trust me? 415 00:15:35,390 --> 00:15:37,356 You said you'd come back. 416 00:15:37,488 --> 00:15:38,488 Keira. 417 00:15:38,561 --> 00:15:39,627 You shouldn't be here. 418 00:15:39,721 --> 00:15:40,948 I told you to wait at the Inn. 419 00:15:40,979 --> 00:15:42,078 I waited all day. 420 00:15:42,163 --> 00:15:43,930 The situation is complicated. 421 00:15:43,998 --> 00:15:46,581 It's not. The letter your mother wrote was a lie. 422 00:15:46,671 --> 00:15:48,120 You never stopped loving me. 423 00:15:48,315 --> 00:15:49,813 You said you needed time to figure things out. 424 00:15:49,837 --> 00:15:51,901 - And I have. Keira, I'm sorry... - No. 425 00:15:51,956 --> 00:15:52,987 You love me. 426 00:15:53,033 --> 00:15:55,307 I am engaged and about to become a king. 427 00:15:55,467 --> 00:15:56,878 We must end this. 428 00:15:57,303 --> 00:15:58,698 I came here at great risk. 429 00:15:58,804 --> 00:16:00,199 I was willing to give up everything. 430 00:16:00,223 --> 00:16:02,963 But I'm not. I can't. 431 00:16:03,182 --> 00:16:04,231 Then don't. 432 00:16:04,307 --> 00:16:05,974 You can have both your marriage and me. 433 00:16:06,050 --> 00:16:07,323 A king can take a mistress. 434 00:16:07,386 --> 00:16:08,456 I'll slip away when I can. 435 00:16:08,492 --> 00:16:09,624 Keira... 436 00:16:15,770 --> 00:16:18,037 Tell me you don't still love me and I'll go. 437 00:16:18,223 --> 00:16:19,456 Kiss me, and if. 438 00:16:19,549 --> 00:16:21,349 You don't feel anything, I promise, 439 00:16:21,402 --> 00:16:22,634 You'll never see me again. 440 00:16:22,820 --> 00:16:24,604 But you must kiss me, Darney. 441 00:16:24,742 --> 00:16:26,924 Kiss me or I'll scream. 442 00:16:34,638 --> 00:16:36,740 No one can ever know. 443 00:16:42,648 --> 00:16:44,265 I wish you could stay. 444 00:16:44,367 --> 00:16:45,866 You make me feel stronger. 445 00:16:46,014 --> 00:16:48,656 Everyone else just sees me as a means to an end. 446 00:16:48,854 --> 00:16:51,093 But you love me for who I really am. 447 00:16:52,567 --> 00:16:53,967 Wait for me at the Inn. 448 00:16:54,067 --> 00:16:55,781 I can't let you go back to England 449 00:16:55,866 --> 00:16:57,519 without seeing you again. 450 00:17:06,806 --> 00:17:08,595 Look at him. 451 00:17:10,822 --> 00:17:12,478 I mean, Charles isn't just well, 452 00:17:12,609 --> 00:17:15,290 He's happier than I have ever seen him. 453 00:17:15,380 --> 00:17:18,228 This environment does seem to suit him. 454 00:17:18,339 --> 00:17:21,251 What, you mean a simple, loving family? 455 00:17:22,371 --> 00:17:24,478 Well, Henry and I could give him everything 456 00:17:24,627 --> 00:17:26,275 except that. 457 00:17:27,650 --> 00:17:30,072 There's a part of me that wishes I could let him stay. 458 00:17:30,178 --> 00:17:32,907 We can't, Catherine. We have to find a way to convince him 459 00:17:32,976 --> 00:17:34,712 to return. 460 00:17:34,780 --> 00:17:35,913 Yes, please. 461 00:17:35,959 --> 00:17:37,603 Queen mother, I don't mean to interrupt... 462 00:17:37,673 --> 00:17:40,400 No, my dear. Clearly, we are the intruders here. 463 00:17:40,499 --> 00:17:41,915 I'm sorry Charles is so reluctant 464 00:17:42,038 --> 00:17:43,137 to return to court. 465 00:17:43,308 --> 00:17:44,611 I've never been off this farm, 466 00:17:44,666 --> 00:17:47,095 So the stories he tells sound wonderful to me. 467 00:17:47,209 --> 00:17:49,415 Sometimes we stay up all night talking about it. 468 00:17:49,532 --> 00:17:51,845 You stay up all night talking with the king? 469 00:17:51,948 --> 00:17:54,079 I'm sorry, what did you say your name was? 470 00:17:54,178 --> 00:17:55,493 Nicole. 471 00:17:55,764 --> 00:17:57,767 Well, you seem to have quite a bond 472 00:17:57,913 --> 00:18:00,213 - with my son, Nicole. - Yes. 473 00:18:00,423 --> 00:18:03,165 If he were to leave, I'd miss him so much. 474 00:18:03,694 --> 00:18:06,142 Well, you... You wouldn't have to. 475 00:18:06,262 --> 00:18:09,029 If you could convince Charles to return with us as king, 476 00:18:09,144 --> 00:18:11,040 Then we'd happily bring you along. 477 00:18:11,263 --> 00:18:12,337 Really? 478 00:18:12,418 --> 00:18:13,986 That would be a dream come true. 479 00:18:14,076 --> 00:18:15,392 Um... 480 00:18:16,842 --> 00:18:19,095 Give me a moment to talk to him. 481 00:18:22,414 --> 00:18:24,614 Looks like the king's been using his hands 482 00:18:24,683 --> 00:18:26,439 to work more than just the earth. 483 00:18:26,603 --> 00:18:28,353 No wonder he's better. 484 00:18:28,596 --> 00:18:29,862 Perhaps. 485 00:18:29,907 --> 00:18:31,340 But it'll take more than a Tryst 486 00:18:31,456 --> 00:18:33,289 with a farm girl to make Charles capable 487 00:18:33,358 --> 00:18:34,624 of convincing Leeza 488 00:18:34,693 --> 00:18:36,470 he is fit to be king. 489 00:18:36,995 --> 00:18:39,028 After having full run of the castle all day today, 490 00:18:39,142 --> 00:18:41,329 I can't imagine what you're going to dream about tonight. 491 00:18:41,353 --> 00:18:43,470 My favorite part was splashing in the fountain. 492 00:18:43,599 --> 00:18:45,366 I liked jumping on the beds. 493 00:18:45,497 --> 00:18:48,267 I'm not sure why I don't do that more often. 494 00:18:48,879 --> 00:18:50,470 Agatha. 495 00:18:50,790 --> 00:18:52,314 - Did you take this? - I saw it 496 00:18:52,339 --> 00:18:54,822 on that big map when we were playing Hide and Seek. 497 00:18:54,878 --> 00:18:56,462 There were so many boats, I didn't think 498 00:18:56,548 --> 00:18:57,751 they'd miss just one. 499 00:18:57,831 --> 00:18:59,431 Darling, these aren't toys. 500 00:18:59,547 --> 00:19:02,665 They're meant to represent real warships in position 501 00:19:02,703 --> 00:19:04,986 to protect England. Some were aimed at Scotland. 502 00:19:05,014 --> 00:19:07,189 Will you use them to fight Queen Mary? 503 00:19:07,234 --> 00:19:08,602 Only if necessary. 504 00:19:08,667 --> 00:19:11,439 Mary's so nice. Did she hurt you? 505 00:19:11,595 --> 00:19:14,118 No, not directly. Not yet. 506 00:19:14,228 --> 00:19:16,626 Agatha met Mary in France. 507 00:19:17,095 --> 00:19:19,204 You see, real Queens sometimes 508 00:19:19,308 --> 00:19:21,157 have very difficult decisions to make, 509 00:19:21,240 --> 00:19:22,587 whether they want to or not. 510 00:19:22,709 --> 00:19:24,267 I thought Queens didn't have to do 511 00:19:24,345 --> 00:19:25,642 anything they don't want. 512 00:19:25,814 --> 00:19:28,578 - Darling... - It's not quite that simple. 513 00:19:29,118 --> 00:19:30,413 For example, 514 00:19:30,564 --> 00:19:33,416 Even a Queen must go to bed when it's very late. 515 00:19:33,697 --> 00:19:37,095 If I were Queen, I'd want everyone to live in peace. 516 00:19:37,337 --> 00:19:40,072 Then you would be a wise ruler indeed. 517 00:19:42,861 --> 00:19:44,697 Good night. 518 00:19:47,032 --> 00:19:48,211 Your Majesty, 519 00:19:48,343 --> 00:19:50,043 I have news that couldn't wait. 520 00:19:50,127 --> 00:19:51,618 What is it? 521 00:19:51,820 --> 00:19:54,086 I found with your request a reason to take 522 00:19:54,149 --> 00:19:55,516 military action against Scotland. 523 00:19:55,647 --> 00:19:57,981 There was a recent border Skirmish, not an uncommon event, 524 00:19:58,211 --> 00:20:00,618 but in this case, English blood was drawn. 525 00:20:00,702 --> 00:20:03,202 Scotland would appear to be the aggressor. 526 00:20:03,688 --> 00:20:06,049 A justifiable reason for us to strike back. 527 00:20:06,149 --> 00:20:07,446 And our best chance to stop. 528 00:20:07,508 --> 00:20:09,305 Queen Mary once and for all. 529 00:20:11,503 --> 00:20:13,403 Let me know when the troops are in position. 530 00:20:13,480 --> 00:20:14,579 On my order, 531 00:20:14,640 --> 00:20:16,440 England will invade. 532 00:20:17,715 --> 00:20:19,461 You wanted to see me? 533 00:20:19,698 --> 00:20:22,895 I have good news for you. I have found a way to compensate you 534 00:20:22,973 --> 00:20:25,053 for your loss of the trade routes on the Lennox Estate. 535 00:20:25,077 --> 00:20:26,409 I am getting you the use 536 00:20:26,471 --> 00:20:28,246 of a port owned by a man 537 00:20:28,305 --> 00:20:31,473 - called Lord Bothwell. - I know Bothwell. 538 00:20:31,621 --> 00:20:33,262 - Did he agree to this? - Well, no. 539 00:20:33,332 --> 00:20:35,078 Not yet. I summoned him to court, 540 00:20:35,146 --> 00:20:37,546 but he sent word that he was too ill to travel at the moment. 541 00:20:37,645 --> 00:20:38,982 Did he? 542 00:20:39,145 --> 00:20:41,410 I think I might know where he's recuperating. 543 00:20:41,580 --> 00:20:43,434 Go around the market! 544 00:20:47,618 --> 00:20:49,243 If you're looking for Lord Bothwell, 545 00:20:49,327 --> 00:20:50,993 You'll find him in that Tavern. 546 00:20:51,083 --> 00:20:53,524 He's not ill, although he might be drunk. 547 00:20:53,642 --> 00:20:55,095 Are you saying that he lied to me? 548 00:20:55,180 --> 00:20:57,196 Another of his fine qualities. 549 00:20:57,250 --> 00:20:59,032 If you're trying to prove your support to me, 550 00:20:59,151 --> 00:21:01,517 don't expect Bothwell's help. He's no gentleman. 551 00:21:01,679 --> 00:21:04,282 Although, I must say you have consistent taste in men. 552 00:21:04,483 --> 00:21:06,009 We should have invited Darney along. 553 00:21:06,065 --> 00:21:07,290 He likes taverns, too. 554 00:21:07,423 --> 00:21:09,095 Darnley is riding all day. 555 00:21:09,183 --> 00:21:10,382 And you're wrong about him, 556 00:21:10,436 --> 00:21:13,017 - James. - Lord Moray. 557 00:21:13,591 --> 00:21:14,993 May I have a word? 558 00:21:15,063 --> 00:21:16,306 Go on, James. 559 00:21:16,352 --> 00:21:18,752 I can manage Lord bothwell by myself. 560 00:21:19,157 --> 00:21:20,407 What is it? 561 00:21:20,520 --> 00:21:22,868 After the English assassin, you asked us too keep an eye out 562 00:21:22,892 --> 00:21:24,595 - for suspicious activity. - And? 563 00:21:24,655 --> 00:21:27,040 We found something at the village Inn. 564 00:21:33,539 --> 00:21:36,001 A traveler from England arrived a few nights ago. 565 00:21:36,126 --> 00:21:37,298 Someone registered a room 566 00:21:37,350 --> 00:21:39,009 at the Inn using forged papers. 567 00:21:39,185 --> 00:21:41,368 Do you want me to gather more men and search the rooms? 568 00:21:41,408 --> 00:21:44,032 Actually, I think I ought to look into this myself. 569 00:21:50,889 --> 00:21:52,556 Hello, boy. 570 00:21:52,657 --> 00:21:54,438 Nice to see you again. 571 00:22:00,018 --> 00:22:01,364 James. 572 00:22:08,740 --> 00:22:09,906 James. 573 00:22:09,975 --> 00:22:11,093 I have nothing to say to you. 574 00:22:11,117 --> 00:22:12,177 That wasn't what it looked like. 575 00:22:12,201 --> 00:22:13,348 That girl, she means something to me. 576 00:22:13,372 --> 00:22:15,318 - You can't tell Mary. - I warned her 577 00:22:15,349 --> 00:22:17,499 about what kind of man you are, but she wouldn't hear it. 578 00:22:17,523 --> 00:22:19,458 She insisted on proving herself to me, instead. 579 00:22:19,552 --> 00:22:21,325 Because she thinks we can be happy and as long 580 00:22:21,349 --> 00:22:23,138 as she doesn't find out about this, maybe we can. 581 00:22:23,162 --> 00:22:25,221 Don't pretend you care about Mary's feelings. 582 00:22:25,290 --> 00:22:26,856 You only care about yourself. 583 00:22:26,925 --> 00:22:27,982 I won't let you hurt her. 584 00:22:28,040 --> 00:22:30,318 If you tell Mary, you will be the one that hurts her. 585 00:22:30,393 --> 00:22:31,903 Not because she'll feel betrayed, but because. 586 00:22:31,927 --> 00:22:35,193 This marriage is the one chance she has to defeat Elizabeth. 587 00:22:35,654 --> 00:22:37,857 We both know that Mary isn't safe until she takes. 588 00:22:37,902 --> 00:22:39,317 Elizabeth's throne. Well, marrying me is 589 00:22:39,341 --> 00:22:42,138 the most direct route, and the key to her survival. 590 00:22:42,294 --> 00:22:44,490 Even if that were true, I can't stand by 591 00:22:44,560 --> 00:22:45,810 while you carry on an affair. 592 00:22:45,892 --> 00:22:47,435 Then I'll end it. 593 00:22:48,145 --> 00:22:49,951 You have my word. 594 00:22:51,860 --> 00:22:53,138 You know I'm right. 595 00:22:53,485 --> 00:22:55,618 You don't have a choice. 596 00:22:57,618 --> 00:23:00,193 Fine. I'll keep your secret this time. 597 00:23:00,323 --> 00:23:02,427 But if you betray my sister again, 598 00:23:02,583 --> 00:23:05,795 You will pay with your life. 599 00:23:20,245 --> 00:23:22,174 Your Majesty. Lord Dunbar, 600 00:23:22,398 --> 00:23:24,338 Lord Fenton, Lord Macdowall. 601 00:23:24,469 --> 00:23:26,330 And you must be Lord Bothwell. 602 00:23:26,620 --> 00:23:28,307 Too ill to stand? 603 00:23:28,506 --> 00:23:30,471 I was in the middle of a good hand, Your Majesty. 604 00:23:30,574 --> 00:23:34,009 Then by all means don't let me interrupt. 605 00:23:34,143 --> 00:23:35,424 Surely one of you gentlemen 606 00:23:35,491 --> 00:23:37,065 can beat a three flush? 607 00:23:37,415 --> 00:23:40,940 Well... It appears I've just ran out of luck. 608 00:23:47,721 --> 00:23:49,432 How can I help you, Your Majesty? 609 00:23:49,549 --> 00:23:50,659 I'll be brief. 610 00:23:50,760 --> 00:23:53,245 I need you to give my brother James access to your port. 611 00:23:53,344 --> 00:23:55,237 I don't give anyone anything. 612 00:23:55,335 --> 00:23:56,783 I'm a businessman. 613 00:23:56,854 --> 00:23:58,147 Though I am curious to know 614 00:23:58,216 --> 00:24:00,401 why Lord Moray needs my port when he controls 615 00:24:00,473 --> 00:24:02,143 the trade routes on the old Lennox Estate. 616 00:24:02,234 --> 00:24:04,167 Those lands are being returned to lord Darney. 617 00:24:04,257 --> 00:24:06,104 Yes, the ambitious foreigner 618 00:24:06,129 --> 00:24:08,229 that you seem so determined to marry, 619 00:24:08,370 --> 00:24:09,706 although you shouldn't. 620 00:24:09,762 --> 00:24:11,315 You sound like James. 621 00:24:11,384 --> 00:24:13,471 I don't like your brother, but in this case 622 00:24:13,601 --> 00:24:15,200 I'm inclined to agree with him. 623 00:24:15,300 --> 00:24:17,244 I didn't come here to ask for your marital advice. 624 00:24:17,268 --> 00:24:20,128 Lord Moray needs to find a new way to move his goods. 625 00:24:20,260 --> 00:24:22,838 The crown will compensate you, of course. 626 00:24:23,236 --> 00:24:24,835 How much? 627 00:24:25,931 --> 00:24:27,564 The crown is willing to pay five percent 628 00:24:27,634 --> 00:24:29,885 of the trade profits... That should be fair. 629 00:24:29,980 --> 00:24:31,432 Make it 25%. 630 00:24:31,523 --> 00:24:33,721 That's more than fair. 631 00:24:34,843 --> 00:24:36,682 Fine. Do we have a deal? 632 00:24:36,765 --> 00:24:39,104 Now that I think about it, no. 633 00:24:39,277 --> 00:24:41,182 No? What do you mean no? 634 00:24:41,288 --> 00:24:43,034 That port has great sentimental value to me. 635 00:24:43,320 --> 00:24:44,698 It was given to me by your mother, 636 00:24:44,767 --> 00:24:46,870 Marie De Guise, for services rendered. 637 00:24:46,995 --> 00:24:49,659 To honor her memory, I couldn't bargain it away for any price. 638 00:24:49,762 --> 00:24:52,253 So our negotiation has just been a waste of my time. 639 00:24:52,290 --> 00:24:53,409 Not at all. 640 00:24:53,471 --> 00:24:55,709 My friends here have trade routes of their own. 641 00:24:55,928 --> 00:24:58,408 And now that they know how much you're willing to pay for them, 642 00:24:58,448 --> 00:25:00,193 I'm sure they'd be delighted to negotiate. 643 00:25:00,259 --> 00:25:02,526 I believe the starting price was 25%. 644 00:25:02,713 --> 00:25:04,190 I'll take 30. 645 00:25:28,779 --> 00:25:31,740 Did Queen Agatha enjoy her royal carriage ride? 646 00:25:31,797 --> 00:25:32,973 She loved it. 647 00:25:33,047 --> 00:25:34,201 She only wants to travel 648 00:25:34,312 --> 00:25:35,482 by parade from now on. 649 00:25:35,545 --> 00:25:36,959 I'm sorry you couldn't join us. 650 00:25:37,019 --> 00:25:38,888 So am I. I've been in meetings 651 00:25:38,938 --> 00:25:40,904 with Ambassador Richards all morning. 652 00:25:41,023 --> 00:25:43,190 About Scotland. I know I've been occupied, 653 00:25:43,258 --> 00:25:44,981 - but as your advisor, - I strong... don't. 654 00:25:45,022 --> 00:25:47,522 You have enough on your mind. 655 00:25:47,723 --> 00:25:49,089 Agatha, where's your doll? 656 00:25:49,162 --> 00:25:50,662 I gave it to the kitchen girl. 657 00:25:50,687 --> 00:25:51,771 She's never had a doll. 658 00:25:51,861 --> 00:25:53,287 That was very generous of you. 659 00:25:53,338 --> 00:25:55,982 I'm not going to need it for much longer. 660 00:25:56,334 --> 00:25:59,107 What's it going to be like when I'm gone from here? 661 00:25:59,341 --> 00:26:01,271 Darling, we're not going anywhere. 662 00:26:01,452 --> 00:26:02,982 From this earth, I mean. 663 00:26:03,127 --> 00:26:05,115 Agatha, I, um... 664 00:26:05,387 --> 00:26:07,607 I can't, um... I can't... 665 00:26:08,685 --> 00:26:09,812 As you know, 666 00:26:09,881 --> 00:26:11,514 Queens are chosen by God, 667 00:26:11,583 --> 00:26:12,748 so I happen to know. 668 00:26:12,817 --> 00:26:14,427 Heaven is a beautiful place. 669 00:26:14,514 --> 00:26:16,180 Much better than any castle. 670 00:26:16,459 --> 00:26:19,677 It's filled with wonderful food and dancing. 671 00:26:20,032 --> 00:26:21,474 And you mother will be there. 672 00:26:21,591 --> 00:26:23,623 And she will pick you up and hold you tight 673 00:26:23,707 --> 00:26:25,306 and never let you go. 674 00:26:25,563 --> 00:26:26,829 And once you are with her, 675 00:26:26,898 --> 00:26:28,831 Nothing can ever hurt you. 676 00:26:29,013 --> 00:26:30,356 And you will never 677 00:26:30,427 --> 00:26:33,361 feel afraid or alone again. 678 00:26:33,571 --> 00:26:35,805 And even though you can't see your father, 679 00:26:35,874 --> 00:26:38,216 you will feel how much he loves you. 680 00:26:38,443 --> 00:26:42,044 And that will never change. 681 00:26:57,434 --> 00:26:59,730 So, you don't drink blood 682 00:26:59,910 --> 00:27:02,498 or hunt children in the woods at night? 683 00:27:02,769 --> 00:27:04,121 Those were ugly rumors 684 00:27:04,222 --> 00:27:05,293 started by peasants. 685 00:27:05,368 --> 00:27:08,199 You ran away, disappeared for weeks. 686 00:27:08,347 --> 00:27:09,676 Admit it, Charles, 687 00:27:09,715 --> 00:27:11,168 Your mind is week, you cannot handle 688 00:27:11,207 --> 00:27:12,353 the pressures of being king. 689 00:27:12,378 --> 00:27:14,487 Your brother was just going through a difficult time. 690 00:27:14,512 --> 00:27:15,793 It's all right. 691 00:27:16,676 --> 00:27:19,262 I did run from court, and from my responsibility. 692 00:27:19,345 --> 00:27:21,238 Being king was more daunting 693 00:27:21,324 --> 00:27:22,371 than I anticipated. 694 00:27:22,406 --> 00:27:25,902 But... after rest and reflection, I found the truth. 695 00:27:26,124 --> 00:27:28,090 Being king of France is a duty 696 00:27:28,159 --> 00:27:29,902 I was born to. 697 00:27:30,270 --> 00:27:32,347 I accept who I am and I will not abdicate. 698 00:27:32,472 --> 00:27:35,738 Spoken like France's one true king. 699 00:27:35,797 --> 00:27:37,871 Or a well-coached puppet. Leeza! 700 00:27:38,058 --> 00:27:39,472 I won't be lied to again, mother. 701 00:27:39,534 --> 00:27:41,175 This is a cover-up, and you're behind it. 702 00:27:41,277 --> 00:27:42,293 I know how you work. 703 00:27:42,363 --> 00:27:43,637 Charles is not fit to be king, 704 00:27:43,730 --> 00:27:44,848 and if none of you will admit it, 705 00:27:44,872 --> 00:27:46,405 I'll bring the Vatican in as judge. 706 00:27:46,471 --> 00:27:48,691 The pope himself can decide who should rule France. 707 00:27:48,813 --> 00:27:49,912 How dare you threaten 708 00:27:49,981 --> 00:27:51,301 my Country or my Reign! 709 00:27:51,368 --> 00:27:53,363 You have no power over me. 710 00:27:53,637 --> 00:27:55,017 Neither does the Catholic Church. 711 00:27:55,086 --> 00:27:56,379 That is Blasphemy. 712 00:27:56,474 --> 00:27:59,254 It would be if I were Catholic... 713 00:27:59,949 --> 00:28:01,146 which I'm not. 714 00:28:01,231 --> 00:28:03,397 Charles? What are you saying? 715 00:28:03,614 --> 00:28:04,715 I'm saying. 716 00:28:04,895 --> 00:28:08,043 That I, Charles De Valois, king of France, 717 00:28:08,457 --> 00:28:10,410 am a protestant. 718 00:28:13,034 --> 00:28:14,854 He's a heretic?! 719 00:28:14,964 --> 00:28:16,112 A protestant? 720 00:28:16,236 --> 00:28:17,948 - Are you insane?! - No. 721 00:28:18,053 --> 00:28:19,479 For the first time in a long time, 722 00:28:19,558 --> 00:28:21,128 I am healthy and clear-minded. 723 00:28:21,213 --> 00:28:22,510 Thanks to Nicole and her family. 724 00:28:22,631 --> 00:28:24,167 Their faith is a source of strength. 725 00:28:24,255 --> 00:28:26,293 This is your fault. I should have your entire family 726 00:28:26,317 --> 00:28:27,817 burned at the stake. 727 00:28:27,885 --> 00:28:29,440 I don't understand. Charles is king. 728 00:28:29,528 --> 00:28:31,099 I thought he could practice any faith he wants. 729 00:28:31,123 --> 00:28:33,495 I can. Henry VIII broke from Rome 730 00:28:33,624 --> 00:28:35,588 and freed England of Vatican oppression. 731 00:28:35,662 --> 00:28:37,112 Under my rule, I will lead France 732 00:28:37,195 --> 00:28:38,409 to a new golden age. 733 00:28:38,488 --> 00:28:39,954 You're not Henry VIII. 734 00:28:39,992 --> 00:28:41,258 And France is not England. 735 00:28:41,366 --> 00:28:43,815 When England broke from the Catholic Church, 736 00:28:43,893 --> 00:28:45,932 it wasn't reliant on Rome or Spain 737 00:28:46,006 --> 00:28:48,073 for financial aid, France is. 738 00:28:48,191 --> 00:28:51,846 Not to mention, most of your nobles and your privy council 739 00:28:52,076 --> 00:28:54,635 are devout Catholics, myself included. 740 00:28:54,703 --> 00:28:57,768 Even our personal income depends on Nobles, Catholic Nobles. 741 00:28:57,793 --> 00:28:59,635 If you think for one moment they will stand by 742 00:28:59,710 --> 00:29:02,292 while a protestant king bankrupts this country... 743 00:29:02,340 --> 00:29:04,674 As lord chancellor, the man who holds the purse strings, 744 00:29:04,777 --> 00:29:07,120 I can guarantee you that will not happen. 745 00:29:07,201 --> 00:29:09,338 You need to go to your sister immediately and recant. 746 00:29:09,395 --> 00:29:11,776 I'm sorry, I will not lie about my beliefs. 747 00:29:11,890 --> 00:29:13,556 Not to the Queen of Spain or anyone. 748 00:29:13,734 --> 00:29:16,221 You asked me to return to the throne, and I did. 749 00:29:16,432 --> 00:29:18,104 A protestant king. 750 00:29:18,394 --> 00:29:21,003 What my sister Leeza thinks is of no consequence to me. 751 00:29:21,096 --> 00:29:23,659 You will tear this country apart. 752 00:29:24,229 --> 00:29:26,003 If that's the price of progress, 753 00:29:26,277 --> 00:29:28,010 so be it. 754 00:29:33,177 --> 00:29:35,448 James, there you are. 755 00:29:35,586 --> 00:29:38,521 I have in my hand papers that Grant you 756 00:29:38,589 --> 00:29:42,190 access to new trade routes that more than make up for your loss. 757 00:29:43,174 --> 00:29:45,341 Well, I'm sorry for your trouble. 758 00:29:45,455 --> 00:29:47,557 Is that all you have to say? Are you actually 759 00:29:47,595 --> 00:29:49,987 disappointed that I've resolved this issue? 760 00:29:50,198 --> 00:29:52,128 No. In fact, I'm grateful to you 761 00:29:52,195 --> 00:29:54,195 for having gone to such great lengths on my behalf. 762 00:29:54,346 --> 00:29:56,573 But your issue was not with my generosity, 763 00:29:56,661 --> 00:29:59,003 but, rather, Darney's character. 764 00:29:59,325 --> 00:30:01,104 And so you are still not satisfied. 765 00:30:01,526 --> 00:30:05,120 Mary, I know that Darney offers you many things. 766 00:30:05,244 --> 00:30:07,077 An heir, a chance at the English throne, 767 00:30:07,159 --> 00:30:08,854 but I-I still don't think he can give you 768 00:30:08,879 --> 00:30:10,698 the one thing you truly deserve. 769 00:30:11,612 --> 00:30:13,055 Happiness. 770 00:30:16,236 --> 00:30:18,721 Leeza, please don't do this. 771 00:30:18,810 --> 00:30:20,940 There's no need to rush back to Spain. 772 00:30:21,044 --> 00:30:22,745 Or to involve king Philip. 773 00:30:22,838 --> 00:30:24,065 This is a family matter. 774 00:30:24,159 --> 00:30:25,307 Charles is young. 775 00:30:25,378 --> 00:30:27,178 It's probably just a phase. 776 00:30:27,409 --> 00:30:29,557 Protestantism is not a phase. 777 00:30:29,700 --> 00:30:32,573 It is a disease, and Spain is the cure. 778 00:30:32,885 --> 00:30:34,557 And what would you have Spain do? 779 00:30:34,640 --> 00:30:37,581 Forcibly remove your own brother from the throne? 780 00:30:37,768 --> 00:30:39,971 If necessary, yes. 781 00:30:40,251 --> 00:30:42,495 Well, do you think that's wise? 782 00:30:43,054 --> 00:30:45,995 France has a sizeable protestant population, 783 00:30:46,062 --> 00:30:47,760 and if they learn that a Catholic Nation 784 00:30:47,823 --> 00:30:49,995 is trying to remove their protestant king, 785 00:30:50,111 --> 00:30:52,026 You will have started a civil war. 786 00:30:52,083 --> 00:30:54,557 Don't threaten me, mother. 787 00:30:54,732 --> 00:30:56,365 It's your responsibility. 788 00:30:56,434 --> 00:30:58,620 It always has been. 789 00:30:59,338 --> 00:31:00,924 We both know that you didn't come here 790 00:31:01,065 --> 00:31:02,565 to promote catholicism. 791 00:31:02,686 --> 00:31:05,581 - You came to punish me. - And why shouldn't I? 792 00:31:05,743 --> 00:31:07,885 It's not as if you don't deserve it. 793 00:31:08,596 --> 00:31:09,784 You're right. 794 00:31:10,066 --> 00:31:11,393 I have failed you. 795 00:31:11,495 --> 00:31:13,440 You needed something I couldn't give. 796 00:31:13,529 --> 00:31:14,893 What do you want from me now? 797 00:31:14,918 --> 00:31:16,300 You want me to do all things that I didn't. 798 00:31:16,324 --> 00:31:17,604 Do for you when you were a child. 799 00:31:17,628 --> 00:31:18,948 Do you want me to comb your hair? 800 00:31:18,981 --> 00:31:20,097 Do you want me to sing you to sleep? 801 00:31:20,121 --> 00:31:21,604 Do you want me to love you more? 802 00:31:21,807 --> 00:31:23,292 If I could go back in time 803 00:31:23,361 --> 00:31:25,229 and be a better parent, I would. 804 00:31:25,404 --> 00:31:27,570 I would change so many things. 805 00:31:27,802 --> 00:31:29,335 It wouldn't matter. 806 00:31:29,467 --> 00:31:30,792 Nothing can make up 807 00:31:30,843 --> 00:31:32,760 for the sins of your past. 808 00:31:32,874 --> 00:31:35,721 Then don't punish all of France when you want to punish me. 809 00:31:35,815 --> 00:31:37,182 Tell me what I can do now, 810 00:31:37,248 --> 00:31:39,588 today, to make things right. 811 00:31:43,065 --> 00:31:45,201 Do you know how expensive. 812 00:31:45,304 --> 00:31:46,336 Your bed sheets are? 813 00:31:46,385 --> 00:31:47,467 Nicole. 814 00:31:47,998 --> 00:31:49,592 One silk pillowcase costs 815 00:31:49,635 --> 00:31:51,717 more than my father earns in a month. 816 00:31:51,951 --> 00:31:54,865 If you're looking for Charles, you're in the wrong room. 817 00:31:55,521 --> 00:31:56,622 His bed sheets 818 00:31:56,753 --> 00:31:58,139 are very nice, too. 819 00:31:58,314 --> 00:31:59,914 I know exactly whose room I'm in. 820 00:32:00,029 --> 00:32:01,467 Charles is a lovely boy, 821 00:32:01,586 --> 00:32:03,779 and being with the king has its perks. 822 00:32:03,834 --> 00:32:04,881 But now that I know 823 00:32:04,920 --> 00:32:06,928 how things really work around here, 824 00:32:07,283 --> 00:32:10,779 I'm interested in getting to know you better. 825 00:32:10,850 --> 00:32:11,998 I don't blame you. 826 00:32:12,090 --> 00:32:14,162 I am a fascinating man. 827 00:32:14,312 --> 00:32:15,474 But the question is, 828 00:32:15,576 --> 00:32:18,271 why should I be interested in you? 829 00:32:18,363 --> 00:32:20,756 Because the king still listens to me. 830 00:32:21,084 --> 00:32:22,418 I could... 831 00:32:22,951 --> 00:32:25,412 persuade him to listen to you. 832 00:32:25,572 --> 00:32:28,139 And that could be useful. 833 00:32:28,202 --> 00:32:29,951 But you'll have to make it worth my while. 834 00:32:30,075 --> 00:32:31,474 I need gold, 835 00:32:31,701 --> 00:32:33,170 and lots of it. 836 00:32:33,324 --> 00:32:35,873 But if I ask the king, the privy council would object. 837 00:32:36,033 --> 00:32:37,060 So... 838 00:32:37,670 --> 00:32:38,968 I'm turning to you. 839 00:32:39,036 --> 00:32:41,474 - You're a fast learner. - I am. 840 00:32:41,646 --> 00:32:43,918 I know all kinds of things. 841 00:32:55,754 --> 00:32:57,496 Agatha's sleeping. 842 00:32:57,887 --> 00:33:00,277 She is exhausted. 843 00:33:00,566 --> 00:33:02,598 By the looks of it, so are you. 844 00:33:04,038 --> 00:33:05,437 Thank you. 845 00:33:05,663 --> 00:33:07,129 For making Agatha happy, 846 00:33:07,293 --> 00:33:09,131 for comforting her when I had no words. 847 00:33:09,308 --> 00:33:11,767 I wish there was more I could do. 848 00:33:13,816 --> 00:33:15,769 That picture you painted of heaven. 849 00:33:16,004 --> 00:33:17,726 Your words tumbled out so easily, 850 00:33:17,782 --> 00:33:19,640 the specifics so vivid, you didn't even give it 851 00:33:19,702 --> 00:33:21,445 a second thought. 852 00:33:22,179 --> 00:33:23,465 It's because it's what you told 853 00:33:23,510 --> 00:33:25,913 yourself as a child, isn't it? 854 00:33:26,089 --> 00:33:28,257 My father wanted little to do with me. 855 00:33:28,379 --> 00:33:32,054 My mother was killed before I turned three. 856 00:33:33,130 --> 00:33:37,054 Later, they locked me in the tower. 857 00:33:37,781 --> 00:33:40,515 They accused me of treason, 858 00:33:40,911 --> 00:33:43,726 And I never knew if they were coming for me next. 859 00:33:45,365 --> 00:33:48,933 I grew up with a sword hanging over my head, 860 00:33:49,330 --> 00:33:53,038 Aware at any moment I could be slain. 861 00:33:55,207 --> 00:33:58,265 So I told myself that story... 862 00:33:59,216 --> 00:34:01,007 So I wouldn't be afraid. 863 00:34:03,203 --> 00:34:05,913 You've faced death your whole life. 864 00:34:06,523 --> 00:34:08,857 It can't help but to have shaped you, 865 00:34:09,132 --> 00:34:10,867 even as Queen. 866 00:34:12,781 --> 00:34:15,179 But now, I look at Agatha... 867 00:34:16,413 --> 00:34:20,390 Facing death with such strength and courage. 868 00:34:20,758 --> 00:34:25,127 And I wonder, can I ever be that strong? 869 00:34:25,376 --> 00:34:27,196 Elizabeth, you are 870 00:34:27,259 --> 00:34:30,728 that strong, and you have more courage than you know. 871 00:34:30,915 --> 00:34:33,899 Enough courage to face what must feel like certain death 872 00:34:34,084 --> 00:34:36,282 and still make the right decision. 873 00:34:37,587 --> 00:34:40,384 Let's hope you're right. 874 00:34:46,848 --> 00:34:48,308 You won't be climbing trees in it, 875 00:34:48,394 --> 00:34:50,652 but your wedding dress will be beautiful. 876 00:34:52,402 --> 00:34:54,105 You don't seem happy. 877 00:34:54,263 --> 00:34:56,504 I am happy, mostly. 878 00:34:56,730 --> 00:34:59,269 Gave Darney back his lands and titles, 879 00:34:59,294 --> 00:35:01,388 and I salvaged the situation with James. 880 00:35:01,471 --> 00:35:03,231 But there's something about our conversation. 881 00:35:03,261 --> 00:35:04,745 That bothers me, it's like he... 882 00:35:04,839 --> 00:35:06,503 knew something he wasn't saying. 883 00:35:06,604 --> 00:35:08,720 Mary, James sees his sister marrying someone 884 00:35:08,745 --> 00:35:10,336 - he doesn't approve of. - Can you blame him 885 00:35:10,360 --> 00:35:12,384 for seeming less than enthusiastic? 886 00:35:13,095 --> 00:35:14,635 I suppose I should be thankful 887 00:35:14,689 --> 00:35:18,087 I have a brother who cares enough to worry about me. 888 00:35:19,874 --> 00:35:21,607 A letter for Queen Mary. 889 00:35:24,673 --> 00:35:26,704 Another warning from the loyal watchman. 890 00:35:26,783 --> 00:35:28,751 Every time he writes, he speaks the truth. 891 00:35:28,829 --> 00:35:30,743 But it's never been good news. 892 00:35:42,273 --> 00:35:43,468 I don't understand. 893 00:35:43,538 --> 00:35:45,139 It's quite simple, Ambassador. 894 00:35:45,164 --> 00:35:47,178 - I've changed my mind. - But the troops 895 00:35:47,257 --> 00:35:49,928 are positioned, they only await your word for the invasion 896 00:35:50,043 --> 00:35:51,569 to begin. Your Majesty, 897 00:35:51,690 --> 00:35:53,600 This chance may not come again. 898 00:35:55,491 --> 00:35:57,053 Ambassador Richards, 899 00:35:57,196 --> 00:35:59,319 Were you afraid of the dark as a child? 900 00:35:59,389 --> 00:36:00,608 I believe I was. 901 00:36:00,671 --> 00:36:02,397 And are you still afraid of the dark? 902 00:36:02,491 --> 00:36:04,264 - Of course not. - Exactly. 903 00:36:04,424 --> 00:36:05,757 It would be foolish 904 00:36:05,825 --> 00:36:07,792 to let our childhood fear 905 00:36:07,861 --> 00:36:09,553 govern us as adults. 906 00:36:09,677 --> 00:36:12,639 Mary has made no overt move against me. 907 00:36:12,733 --> 00:36:14,796 Reacting as though she had would be the actions 908 00:36:14,829 --> 00:36:17,218 of a scared little girl. 909 00:36:18,436 --> 00:36:20,797 Which I am not. 910 00:36:21,093 --> 00:36:23,928 You tell your men to stand down. 911 00:36:24,124 --> 00:36:27,874 I will not be remembered as the Queen who drew first blood. 912 00:36:30,014 --> 00:36:32,374 Blueberry Pie. 913 00:36:32,523 --> 00:36:34,913 Blueberries are out of season, so I had them 914 00:36:34,968 --> 00:36:36,428 brought in from Portugal. 915 00:36:36,623 --> 00:36:40,391 It turns out a Queen actually can do whatever she wants. 916 00:36:48,666 --> 00:36:51,166 Where are Lord Gideon and Agatha? 917 00:36:51,643 --> 00:36:53,338 I'm sorry, Your Majesty. 918 00:36:53,515 --> 00:36:55,362 She passed during the night. 919 00:37:49,096 --> 00:37:52,151 You know, mother, despite all our difficulties, 920 00:37:52,276 --> 00:37:54,776 I trust we've come to an understanding. 921 00:37:55,354 --> 00:37:57,924 We certainly have. 922 00:38:09,728 --> 00:38:12,416 Leeza is finally returning to Spain? 923 00:38:12,534 --> 00:38:14,667 Yes, the Viper returns to her nest. 924 00:38:14,783 --> 00:38:16,494 Well, we're not out of trouble yet. 925 00:38:16,624 --> 00:38:17,744 That farm girl 926 00:38:17,803 --> 00:38:19,403 that Charles is so fond of, 927 00:38:19,526 --> 00:38:21,705 I think she might have her eye set on something more 928 00:38:21,794 --> 00:38:23,060 than just a day at court. 929 00:38:23,129 --> 00:38:25,572 We may have to get rid of her. 930 00:38:26,330 --> 00:38:27,428 Not yet. 931 00:38:27,527 --> 00:38:29,783 If she has Charles' ear, we may need her 932 00:38:29,870 --> 00:38:31,869 for the task to come. What's wrong? 933 00:38:32,025 --> 00:38:34,305 The only way that leeza has agreed not to tell Philip 934 00:38:34,374 --> 00:38:37,017 or the Vatican that Charles is a Protestant. 935 00:38:37,176 --> 00:38:40,400 Is if I remove Charles from the throne and replace him 936 00:38:40,513 --> 00:38:43,236 with his very Catholic Brother, Henry. 937 00:38:43,556 --> 00:38:46,361 But Charles has finally embraced being king. 938 00:38:46,437 --> 00:38:48,637 He's not gonna give up the throne without a fight, 939 00:38:48,855 --> 00:38:51,255 And if the protestants rise to his defense... 940 00:38:51,324 --> 00:38:52,690 There'll be a civil war. 941 00:38:52,828 --> 00:38:56,961 A bloodbath that pits brother against brother 942 00:38:57,030 --> 00:38:59,942 until one of my sons is dead. 943 00:39:01,367 --> 00:39:04,381 That is my punishment. 944 00:39:05,787 --> 00:39:08,552 If you want to know my opinion on flowers for the wedding, 945 00:39:08,763 --> 00:39:10,348 I like what you like. 946 00:39:10,387 --> 00:39:13,020 See what a good husband I'll be? 947 00:39:13,676 --> 00:39:15,846 I wanted to talk to you about the seating arrangements. 948 00:39:15,915 --> 00:39:17,548 I found out we have another guest. 949 00:39:17,700 --> 00:39:20,676 Where should we seat Lady Keira white? 950 00:39:22,180 --> 00:39:23,305 Mary, I don't... 951 00:39:23,366 --> 00:39:26,883 Don't bother trying to deny you're having an affair. 952 00:39:31,649 --> 00:39:32,789 I'm sorry. 953 00:39:33,031 --> 00:39:35,566 Keira is the love of my life, and we were torn apart 954 00:39:35,635 --> 00:39:37,008 by a lie. 955 00:39:37,804 --> 00:39:39,016 She's married. 956 00:39:39,400 --> 00:39:40,733 We have no future. 957 00:39:41,039 --> 00:39:42,703 Mine is with you. 958 00:39:43,149 --> 00:39:45,047 James tried to warn me about you. 959 00:39:45,203 --> 00:39:47,781 He said that you were selfish and reckless, 960 00:39:48,003 --> 00:39:49,844 and I refused to listen. 961 00:39:50,067 --> 00:39:52,234 Why should I listen to you now? 962 00:39:53,052 --> 00:39:55,990 Apologies are for wives, and I will never be yours. 963 00:39:56,170 --> 00:39:58,818 You can't seriously be willing to walk away from this marriage. 964 00:39:58,992 --> 00:40:00,725 Just to punish me for one mistake? 965 00:40:00,804 --> 00:40:02,295 No, the mistake was mine. 966 00:40:02,400 --> 00:40:05,904 For thinking that we could have more than a political marriage. 967 00:40:06,139 --> 00:40:09,131 I was so stupid to think that we could find love together. 968 00:40:09,223 --> 00:40:10,545 It was only one time! 969 00:40:10,633 --> 00:40:12,357 Why do you keep saying that 970 00:40:12,451 --> 00:40:14,136 like it makes it better? 971 00:40:14,229 --> 00:40:15,678 I can't trust you. 972 00:40:15,801 --> 00:40:19,107 You have ruined everything we might have had, 973 00:40:19,186 --> 00:40:21,076 everything we might have been. 974 00:40:21,537 --> 00:40:24,162 I knew that something or someone 975 00:40:24,187 --> 00:40:25,957 was going to get in the way of our happiness. 976 00:40:25,982 --> 00:40:28,982 And I was looking in this corner and that for all the... 977 00:40:29,062 --> 00:40:30,521 The people and the threats 978 00:40:30,624 --> 00:40:32,811 that I was protecting you from. 979 00:40:32,984 --> 00:40:34,709 And all this time, 980 00:40:35,161 --> 00:40:36,607 the enemy was you. 981 00:40:37,951 --> 00:40:39,697 You don't love me. 982 00:40:39,811 --> 00:40:41,787 And I'm willing to bet you never will. 983 00:40:41,990 --> 00:40:43,631 In your heart you know that, 984 00:40:43,795 --> 00:40:45,006 so what does it matter? 985 00:40:45,094 --> 00:40:46,889 I'm giving up the love of my life 986 00:40:46,930 --> 00:40:49,412 to marry you, but if you walk away from this marriage, 987 00:40:49,531 --> 00:40:51,607 You are giving up much more. 988 00:40:51,943 --> 00:40:55,379 I know you, Mary. 989 00:40:56,769 --> 00:40:58,061 You want England. 990 00:40:58,201 --> 00:40:59,240 You won't, 991 00:40:59,349 --> 00:41:01,726 You can't, let one indiscretion 992 00:41:01,788 --> 00:41:04,155 destroy everything you've worked for. 993 00:41:07,191 --> 00:41:09,709 If I do marry you, 994 00:41:10,564 --> 00:41:12,256 It will be for the good of Scotland 995 00:41:12,307 --> 00:41:13,706 and the promise of England, 996 00:41:13,750 --> 00:41:15,373 and nothing more. 997 00:41:15,897 --> 00:41:18,732 You will be my husband in name only. 998 00:41:19,014 --> 00:41:20,975 And we will never be happy. 999 00:41:21,873 --> 00:41:24,271 And I will never forgive you. 1000 00:41:25,671 --> 00:41:29,606 Synchronized by srjanapala. 67247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.