Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,135 --> 00:00:03,608
- Previously on Reign.
- I can't do it, I don't want it.
2
00:00:03,638 --> 00:00:05,124
You don't want what?
3
00:00:05,154 --> 00:00:06,171
To be king.
4
00:00:06,173 --> 00:00:09,062
Charles is shirking every
responsibility imaginable.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,825
The nobles lack leadership,
6
00:00:10,827 --> 00:00:12,294
especially with the Lord Chancellor
7
00:00:12,296 --> 00:00:13,695
stuck in English prison.
8
00:00:13,697 --> 00:00:15,096
Charles can't even be bothered to find
9
00:00:15,098 --> 00:00:17,232
a proper husband for poor Claude.
10
00:00:17,234 --> 00:00:18,733
I'm still in mourning.
11
00:00:18,735 --> 00:00:20,101
We know, Claude.
12
00:00:20,103 --> 00:00:22,304
And frankly, it's embarrassing.
13
00:00:22,306 --> 00:00:24,739
Keira, where's my son? Where's Darnley?
14
00:00:24,741 --> 00:00:27,042
I don't know why you
two continue to pursue
15
00:00:27,044 --> 00:00:28,643
this dangerous little love affair.
16
00:00:28,673 --> 00:00:31,947
I have defied Elizabeth to
secure a crown for my son,
17
00:00:31,949 --> 00:00:34,051
and nothing is going to stand in my way.
18
00:00:34,081 --> 00:00:35,685
Certainly not you.
19
00:00:35,715 --> 00:00:37,552
I'm in love with a woman I can't have.
20
00:00:37,554 --> 00:00:39,727
She is promised to a
suitor of a powerful family.
21
00:00:39,757 --> 00:00:41,189
You can break their engagement.
22
00:00:41,191 --> 00:00:42,554
There's a boat ready to take
23
00:00:42,584 --> 00:00:44,960
you and Lady Lola's
child back to France.
24
00:00:44,962 --> 00:00:46,645
I need you to befriend Emily Knox.
25
00:00:46,675 --> 00:00:49,030
You don't seriously expect me to seduce
26
00:00:49,032 --> 00:00:50,365
John Knox's wife?
27
00:00:50,367 --> 00:00:51,733
She has access to his documents,
28
00:00:51,735 --> 00:00:53,235
and could be a valuable resource.
29
00:00:53,237 --> 00:00:54,636
Come back to me, Gideon.
30
00:00:54,638 --> 00:00:56,771
Promise me you'll try and find a way.
31
00:00:59,209 --> 00:01:02,110
Obviously, you could argue
that emotion blinds one
32
00:01:02,112 --> 00:01:03,378
to any negativity.
33
00:01:03,380 --> 00:01:05,080
I understand your love for Denmark.
34
00:01:05,082 --> 00:01:06,564
I love Scotland the same way.
35
00:01:06,594 --> 00:01:09,706
It was only Scotland
I was referring to.
36
00:01:09,736 --> 00:01:11,626
Thank you so much for traveling
37
00:01:11,656 --> 00:01:13,104
all this way, Prince Magnus.
38
00:01:13,106 --> 00:01:14,339
Delighted to do it.
39
00:01:14,341 --> 00:01:15,974
Though the channel into your port
40
00:01:15,976 --> 00:01:18,034
is not nearly as safe or calm as...
41
00:01:18,064 --> 00:01:19,411
As Denmark.
42
00:01:19,413 --> 00:01:21,921
Perhaps one day I'll
se it with my own eyes.
43
00:01:21,951 --> 00:01:23,215
Good-bye.
44
00:01:24,685 --> 00:01:29,142
So you and I, together in this moment...
45
00:01:29,172 --> 00:01:31,406
God's will. Yes.
46
00:01:31,408 --> 00:01:33,975
That I should help you
understand the Scriptures.
47
00:01:33,977 --> 00:01:36,444
Of course, the better
authority on the topic
48
00:01:36,446 --> 00:01:38,279
is my husband.
49
00:01:38,917 --> 00:01:40,381
Mrs. Knox.
50
00:01:41,086 --> 00:01:42,550
James.
51
00:01:44,220 --> 00:01:48,339
So... how goes the
courting of Mrs. Knox?
52
00:01:48,369 --> 00:01:51,626
Well, I suppose I'm making progress.
53
00:01:51,628 --> 00:01:53,479
But I can't say I'm
enjoying deceiving someone
54
00:01:53,509 --> 00:01:55,964
so innocent and kind.
55
00:01:55,966 --> 00:01:57,901
The closer you get to
her, the closer you get
56
00:01:57,931 --> 00:01:59,556
to her husband's secrets...
57
00:01:59,586 --> 00:02:01,219
his plans against me.
58
00:02:01,221 --> 00:02:02,554
His alliances.
59
00:02:02,556 --> 00:02:04,089
I didn't enjoy spending my time
60
00:02:04,091 --> 00:02:06,424
with a pompous Danish bore,
61
00:02:06,426 --> 00:02:08,026
but deception is all
part of a day's work.
62
00:02:08,028 --> 00:02:09,527
You are hoping that the news
63
00:02:09,529 --> 00:02:11,162
you are entertaining other suitors will
64
00:02:11,164 --> 00:02:12,603
light a fire under Lord Darnley.
65
00:02:12,633 --> 00:02:14,599
James, no one else has
66
00:02:14,601 --> 00:02:16,852
such a strong claim
to the English throne.
67
00:02:16,882 --> 00:02:19,337
Together, married, promising an heir,
68
00:02:19,339 --> 00:02:22,492
we pose a real threat to
Elizabeth's right to rule.
69
00:02:22,522 --> 00:02:25,354
Surely, Darnley realizes the same.
70
00:02:25,384 --> 00:02:27,812
Do you think he's hesitant
to antagonize his queen?
71
00:02:27,814 --> 00:02:29,614
His family is powerful.
72
00:02:29,616 --> 00:02:33,004
Elizabeth can't stop him
from taking a trip north.
73
00:02:33,034 --> 00:02:35,420
So why isn't he here yet?
74
00:02:35,422 --> 00:02:37,422
What's keeping him in England?
75
00:02:40,935 --> 00:02:43,645
_ - I'm in love, Mother,
76
00:02:43,647 --> 00:02:45,213
in a way I know you can't comprehend,
77
00:02:45,215 --> 00:02:47,048
or you would understand.
78
00:02:47,050 --> 00:02:48,350
I'm going to marry Keira,
79
00:02:48,352 --> 00:02:50,871
and no one else, not even a queen.
80
00:02:50,901 --> 00:02:52,987
You talk as if this girl is your savior.
81
00:02:52,989 --> 00:02:54,370
She is!
82
00:02:54,400 --> 00:02:56,680
If I lose her, I will
live a life of misery.
83
00:02:56,710 --> 00:02:59,110
And with her, you might
live a life of regret.
84
00:02:59,112 --> 00:03:01,513
Where you wake up a year or ten from now
85
00:03:01,515 --> 00:03:04,304
and realize, "I could have been a king."
86
00:03:04,334 --> 00:03:07,021
There's no guarantee of that.
87
00:03:07,051 --> 00:03:09,701
But if I hesitate,
Keira will wed another.
88
00:03:10,059 --> 00:03:11,573
Mary's letters are very expressive.
89
00:03:11,575 --> 00:03:13,356
You are her choice.
90
00:03:13,386 --> 00:03:16,344
Then why does she also
entertain royal suitors?
91
00:03:16,346 --> 00:03:19,396
Because she needs to know
that you are interested.
92
00:03:19,904 --> 00:03:21,483
But she can't wait forever.
93
00:03:21,485 --> 00:03:23,885
All I ask is that you meet her.
94
00:03:23,887 --> 00:03:25,856
- Whoa!
- Go on, now.
95
00:03:25,886 --> 00:03:27,889
Give her that Darnley charm.
96
00:03:27,891 --> 00:03:29,224
This is your mother's doing!
97
00:03:29,226 --> 00:03:31,131
It is. She's waiting in the carriage.
98
00:03:31,161 --> 00:03:32,660
We don't have much time.
99
00:03:32,662 --> 00:03:34,162
Before Mary weds another?
100
00:03:34,164 --> 00:03:35,364
Let her do it.
101
00:03:35,394 --> 00:03:37,838
Before my family tires
of what they consider
102
00:03:37,868 --> 00:03:39,334
a lack of ambition,
bordering on madness,
103
00:03:39,336 --> 00:03:41,655
and cuts my purse strings!
104
00:03:41,942 --> 00:03:43,271
You fear your family?
105
00:03:43,273 --> 00:03:45,162
What about mine? They don't trust you.
106
00:03:45,192 --> 00:03:47,232
They want me wed to Lord White.
107
00:03:47,262 --> 00:03:48,693
You said Elizabeth would handle that.
108
00:03:48,695 --> 00:03:50,028
Why hasn't he been paid off?
109
00:03:50,030 --> 00:03:51,896
I can't press the Queen of England
110
00:03:51,898 --> 00:03:53,298
about her finances.
111
00:03:53,300 --> 00:03:55,600
It's enough to know
that she doesn't want me
112
00:03:55,602 --> 00:03:57,426
marrying her rival.
113
00:03:57,595 --> 00:03:59,721
We will be together.
114
00:04:00,082 --> 00:04:01,606
Man and wife.
115
00:04:01,993 --> 00:04:03,508
Forever, I promise.
116
00:04:03,510 --> 00:04:06,011
And not just because we have our queen
117
00:04:06,013 --> 00:04:07,612
pushing for our union, but because
118
00:04:07,614 --> 00:04:09,364
I can't live without you.
119
00:04:11,654 --> 00:04:12,684
What is this?
120
00:04:12,686 --> 00:04:15,453
The day I shall return
and the time we shall meet
121
00:04:15,455 --> 00:04:16,788
at Blackfriar's Bridge.
122
00:04:16,790 --> 00:04:19,857
I wrote it down so you
can hold it in your hand
123
00:04:19,859 --> 00:04:21,960
until I can place a ring on it.
124
00:04:21,962 --> 00:04:23,294
I am yours.
125
00:04:23,296 --> 00:04:25,939
For my mother, and for
Mary, Queen of Scots,
126
00:04:25,969 --> 00:04:28,566
this trip is an exercise in futility.
127
00:04:28,568 --> 00:04:31,002
But it is a journey I must take.
128
00:04:39,005 --> 00:04:40,295
They're here.
129
00:04:40,701 --> 00:04:42,219
Thank God.
130
00:04:47,238 --> 00:04:49,604
How he's grown.
131
00:04:51,041 --> 00:04:53,775
If only Francis could see him.
132
00:04:57,465 --> 00:04:58,680
John.
133
00:04:58,682 --> 00:05:00,637
Yes, sweet John.
134
00:05:00,667 --> 00:05:04,202
Stephan, thank you for
returning him to me safely.
135
00:05:04,204 --> 00:05:06,237
I'm sorry for your loss.
136
00:05:06,239 --> 00:05:07,239
Thank you.
137
00:05:08,065 --> 00:05:10,263
I'm afraid the child is quite hungry.
138
00:05:10,293 --> 00:05:13,166
Maybe we could find
something delicious to eat.
139
00:05:13,196 --> 00:05:14,740
And then I'm going to
come and join you in a bit.
140
00:05:14,764 --> 00:05:16,664
And I've got a gift for you as well.
141
00:05:18,969 --> 00:05:20,019
Off you go.
142
00:05:21,805 --> 00:05:22,805
Good boy.
143
00:05:27,376 --> 00:05:29,210
I'm glad to see you've bonded.
144
00:05:29,212 --> 00:05:30,712
The child's an orphan.
145
00:05:30,714 --> 00:05:33,464
For a time, helpless in the world.
146
00:05:33,466 --> 00:05:35,272
But now that he is
under your protection...
147
00:05:35,302 --> 00:05:37,602
I will protect him, I swear.
148
00:05:38,638 --> 00:05:40,705
To honor Francis.
149
00:05:40,707 --> 00:05:43,508
And to honor Lola, your poor wife.
150
00:05:43,510 --> 00:05:45,610
But you are his stepfather, Stephan.
151
00:05:45,612 --> 00:05:48,040
I promise that you will
always be in his life.
152
00:05:48,070 --> 00:05:50,477
No. I don't want that.
153
00:05:54,287 --> 00:05:57,355
He has Lola's eyes and...
154
00:05:57,357 --> 00:06:00,591
and I cannot bear to look at him.
155
00:06:00,593 --> 00:06:03,161
- That will change in time.
- Please!
156
00:06:04,091 --> 00:06:05,514
All right, then get yourself settled,
157
00:06:05,538 --> 00:06:06,864
but I must talk to you.
158
00:06:06,866 --> 00:06:08,232
There's something you should know.
159
00:06:08,234 --> 00:06:10,134
Does it have anything
to do with your silence
160
00:06:10,336 --> 00:06:11,669
in response to requests
161
00:06:11,671 --> 00:06:12,970
for you to negotiate my release?
162
00:06:12,972 --> 00:06:13,972
It does.
163
00:06:14,002 --> 00:06:16,252
I tried, I did, but King Charles...
164
00:06:17,256 --> 00:06:18,910
he was unavailable, and...
165
00:06:18,912 --> 00:06:20,383
I had to turn to Spain for help.
166
00:06:20,413 --> 00:06:23,082
And in exchange, they have pressed
167
00:06:23,112 --> 00:06:25,450
to replace you as Lord
Chancellor of France
168
00:06:25,452 --> 00:06:26,551
with one of their own.
169
00:06:26,553 --> 00:06:30,021
- They?
- My daughter, Leeza.
170
00:06:30,023 --> 00:06:33,324
She's back, lording over us.
171
00:06:33,326 --> 00:06:36,794
A mouthpiece for her
husband, King Philip of Spain.
172
00:06:36,796 --> 00:06:40,431
Who, by all accounts, is
inexplicably besotted with her.
173
00:06:40,433 --> 00:06:42,934
The point being...
174
00:06:42,936 --> 00:06:45,036
Spain is trying to insert themselves
175
00:06:45,038 --> 00:06:46,389
into French affairs.
176
00:06:46,419 --> 00:06:48,506
A Spanish Lord Chancellor?
177
00:06:48,508 --> 00:06:50,608
They may as well put
themselves on the throne.
178
00:06:50,610 --> 00:06:52,610
Their ultimate goal, I believe.
179
00:06:52,612 --> 00:06:55,146
Stephan, I know you have
been through a great deal,
180
00:06:55,148 --> 00:06:58,016
but I need you in fighting form
181
00:06:58,018 --> 00:06:59,618
and on my side.
182
00:06:59,648 --> 00:07:01,919
I'm ready for a fight.
183
00:07:01,921 --> 00:07:04,289
I can assure you of that.
184
00:07:04,973 --> 00:07:07,571
- Bandits, they say.
- I heard.
185
00:07:07,858 --> 00:07:10,295
What are the odds that the money I sent
186
00:07:10,297 --> 00:07:12,964
to pay off Darnley's lover's fiancé
187
00:07:12,966 --> 00:07:14,804
just happened to disappear?
188
00:07:15,185 --> 00:07:16,468
Thievery is not uncommon.
189
00:07:16,498 --> 00:07:18,654
Do shut up, Lord Blackburn.
190
00:07:18,684 --> 00:07:20,638
This only helps Mary.
191
00:07:20,640 --> 00:07:22,407
As long as that little sop, Keira,
192
00:07:22,409 --> 00:07:25,543
is spoken for, Darnley remains eligible.
193
00:07:25,545 --> 00:07:27,645
My spies tell me that Darnley
194
00:07:27,647 --> 00:07:29,814
and his serpent of a mother
195
00:07:29,816 --> 00:07:32,037
are already on their way to Scotland.
196
00:07:32,067 --> 00:07:33,751
If Mary weds Darnley,
197
00:07:33,753 --> 00:07:37,646
she provides for Scotland
and England a king!
198
00:07:37,676 --> 00:07:39,948
A descendant of her inarguably
199
00:07:39,978 --> 00:07:41,459
royal bloodline.
200
00:07:41,461 --> 00:07:44,162
Shall we bemoan the
circumstances of your birth,
201
00:07:44,164 --> 00:07:46,297
and the fact that our nations
are still half-Catholic,
202
00:07:46,299 --> 00:07:47,865
or can we move on to a solution
203
00:07:47,867 --> 00:07:49,000
to the Darnley problem?
204
00:07:49,002 --> 00:07:50,910
One that will give you all the power,
205
00:07:50,940 --> 00:07:52,203
remove Mary as a threat,
206
00:07:52,205 --> 00:07:53,938
and bring peace to both our nations.
207
00:07:53,940 --> 00:07:55,040
What's this?
208
00:07:55,070 --> 00:07:57,775
Are you so hurt by
Mary's courting of Darnley
209
00:07:57,777 --> 00:07:59,214
that you've forsaken her?
210
00:07:59,244 --> 00:08:00,244
No.
211
00:08:00,760 --> 00:08:02,947
No, I'd like to marry her.
212
00:08:05,618 --> 00:08:06,918
With your blessing.
213
00:08:06,920 --> 00:08:08,804
With my blessing?
214
00:08:09,259 --> 00:08:10,555
What of her blessing?
215
00:08:10,557 --> 00:08:12,690
Think about it, Elizabeth.
216
00:08:12,692 --> 00:08:15,093
She's not like you, or even Catherine.
217
00:08:15,095 --> 00:08:17,228
She never angled for this job.
218
00:08:17,230 --> 00:08:20,465
She was crowned at six days old,
219
00:08:20,467 --> 00:08:22,500
and it has cost her everything.
220
00:08:23,118 --> 00:08:25,203
Francis, whom she adored,
221
00:08:25,205 --> 00:08:27,138
and her best friend, Lola.
222
00:08:27,140 --> 00:08:30,888
Look, I don't say
this last to lay blame,
223
00:08:31,108 --> 00:08:33,277
but even Mary knows
that those closest to her
224
00:08:33,279 --> 00:08:34,778
are forever in danger so long as
225
00:08:34,808 --> 00:08:36,414
she herself is a target.
226
00:08:36,416 --> 00:08:39,550
She will always be a target.
227
00:08:39,552 --> 00:08:42,186
Not if she willingly
stepped off her throne.
228
00:08:42,689 --> 00:08:44,288
Married a commoner, moved to England,
229
00:08:44,290 --> 00:08:45,994
and receded from view.
230
00:08:46,024 --> 00:08:48,025
If you were to welcome her here,
231
00:08:48,027 --> 00:08:49,595
present a unified front...
232
00:08:49,625 --> 00:08:51,829
And ultimately unified nations.
233
00:08:51,831 --> 00:08:53,315
The longer Mary's away from power...
234
00:08:53,345 --> 00:08:55,466
The harder it will be for anyone
235
00:08:55,468 --> 00:08:58,503
to see her as queen of anything.
236
00:08:58,873 --> 00:09:00,204
But, Gideon, do you really think
237
00:09:00,206 --> 00:09:01,400
she would do this?
238
00:09:01,430 --> 00:09:04,742
She should, because I love her.
239
00:09:04,744 --> 00:09:06,677
It's the right thing to do.
240
00:09:07,250 --> 00:09:08,479
Her last chance at happiness
241
00:09:08,481 --> 00:09:10,164
and, perhaps, survival.
242
00:09:10,602 --> 00:09:11,966
And because I know you,
243
00:09:11,968 --> 00:09:13,534
and I know that John Knox's visit
244
00:09:13,536 --> 00:09:15,603
and the forces against you he exposed
245
00:09:15,605 --> 00:09:16,750
frightened you.
246
00:09:16,780 --> 00:09:19,040
And because you are very
dangerous when you're scared.
247
00:09:19,042 --> 00:09:20,408
And because marrying Darnley
248
00:09:20,410 --> 00:09:22,643
would be tantamount to declaring war.
249
00:09:22,645 --> 00:09:24,378
Be sure to mention that as well.
250
00:09:24,380 --> 00:09:27,965
And pray she accepts, for all our sakes.
251
00:09:32,180 --> 00:09:34,480
Dear daughter,
252
00:09:34,742 --> 00:09:37,905
may I present Stephan Narcisse,
253
00:09:37,935 --> 00:09:40,402
Lord Chancellor of France.
254
00:09:40,404 --> 00:09:42,871
Lord Narcisse, welcome home.
255
00:09:42,873 --> 00:09:44,808
Thank you, Your Majesty.
256
00:09:44,838 --> 00:09:48,394
I know what you've been through,
and I assure you I worked tirelessly
257
00:09:48,424 --> 00:09:49,985
to secure your release.
258
00:09:50,015 --> 00:09:53,917
But, Leeza, Narcisse
secured his own release.
259
00:09:56,559 --> 00:09:58,588
I'm sorry, we haven't met.
260
00:09:58,590 --> 00:10:01,924
Did I not introduce
Cardinal Rosales.
261
00:10:01,926 --> 00:10:03,926
Adored by the Vatican, put forth
262
00:10:03,928 --> 00:10:06,534
by the king of Spain
to fill the vacated post
263
00:10:06,564 --> 00:10:08,164
of Lord Chancellor of France.
264
00:10:08,166 --> 00:10:09,632
The position
265
00:10:09,634 --> 00:10:10,696
is no longer vacated.
266
00:10:10,726 --> 00:10:13,374
A deal is a deal. My mother
can explain the terms.
267
00:10:13,404 --> 00:10:15,037
I did what you asked, Mother,
268
00:10:15,039 --> 00:10:16,431
I wrote to Elizabeth,
269
00:10:16,461 --> 00:10:17,473
and in exchange...
270
00:10:17,475 --> 00:10:19,408
There was no exchange.
271
00:10:19,410 --> 00:10:22,211
King Charles, himself, signed a letter
272
00:10:22,213 --> 00:10:25,081
proposing a trade, but Narcisse
273
00:10:25,083 --> 00:10:26,487
had already been allowed to leave.
274
00:10:26,517 --> 00:10:27,583
Charles, where are you going?
275
00:10:27,585 --> 00:10:28,717
We are speaking about
276
00:10:28,719 --> 00:10:30,234
the most powerful position
277
00:10:30,264 --> 00:10:32,154
in France.
278
00:10:32,156 --> 00:10:33,211
Do something.
279
00:10:33,241 --> 00:10:34,740
I'll take it under advisement.
280
00:10:34,742 --> 00:10:35,845
You'll take what under advisement?
281
00:10:35,869 --> 00:10:38,110
What, you're just gonna
mouth kingly words?
282
00:10:38,112 --> 00:10:40,279
He doesn't seem too keen on ruling
283
00:10:40,281 --> 00:10:41,749
these days, does he?
284
00:10:41,779 --> 00:10:43,916
Poor France, so in need
285
00:10:43,918 --> 00:10:45,463
of a firm hand.
286
00:10:45,783 --> 00:10:49,121
A lord chancellor who is
not only pure of heart,
287
00:10:49,123 --> 00:10:50,361
but whose reach is long.
288
00:10:50,391 --> 00:10:51,691
To clasp hands with those who
289
00:10:51,693 --> 00:10:53,631
truly shape France's destiny.
290
00:10:53,661 --> 00:10:56,271
- You're going to mention the Pope.
- The Pope, and your strongest.
291
00:10:56,295 --> 00:10:57,778
Catholic ally, your neighbor...
292
00:10:57,808 --> 00:10:59,331
- Spain.
- Spain.
293
00:10:59,333 --> 00:11:00,949
I've written to my husband, who in turn
294
00:11:00,979 --> 00:11:03,135
has corresponded with the Vatican.
295
00:11:03,137 --> 00:11:05,104
His Holiness wants the Valois dynasty
296
00:11:05,106 --> 00:11:06,105
ruling France,
297
00:11:06,107 --> 00:11:07,085
so long as they promote
298
00:11:07,115 --> 00:11:08,563
the Catholic cause.
299
00:11:08,593 --> 00:11:11,026
Who better to do that
than a man of the cloth?
300
00:11:11,028 --> 00:11:12,828
I am honored, Your Majesty.
301
00:11:12,830 --> 00:11:15,364
Though I will miss the dry air of Spain
302
00:11:15,366 --> 00:11:18,592
and the expertise of
its superior physicians.
303
00:11:18,622 --> 00:11:19,935
My gout is near crippling
304
00:11:19,937 --> 00:11:22,538
and the French experts
can do nothing about it.
305
00:11:23,404 --> 00:11:26,242
Do you need help drafting
your letter of resignation?
306
00:11:26,798 --> 00:11:27,943
No.
307
00:11:27,945 --> 00:11:30,112
Thank you, Your Majesty.
308
00:11:35,519 --> 00:11:37,152
How do we compete?
309
00:11:37,154 --> 00:11:38,687
She threatens to remove my sons,
310
00:11:38,689 --> 00:11:40,990
the Valois line, from the throne.
311
00:11:40,992 --> 00:11:42,491
We don't take on the competition,
312
00:11:42,493 --> 00:11:43,926
we eliminate it.
313
00:11:43,928 --> 00:11:46,996
Cardinal Rosales must go.
314
00:11:46,998 --> 00:11:48,897
Not here.
315
00:11:48,899 --> 00:11:51,663
What exactly is Leeza's
grudge against you?
316
00:11:51,693 --> 00:11:53,773
That I was a terrible mother.
317
00:11:53,803 --> 00:11:55,804
I mean, all my children say that,
318
00:11:55,806 --> 00:11:57,678
in Leeza's case she's right.
319
00:11:57,708 --> 00:11:58,974
And I can't exactly
320
00:11:58,976 --> 00:12:00,376
make it up to her,
321
00:12:00,378 --> 00:12:02,177
now that she threatens my nation,
322
00:12:02,179 --> 00:12:03,412
and Charles...
323
00:12:03,414 --> 00:12:06,582
- he is gutted by tragedy.
- What tragedy?
324
00:12:06,584 --> 00:12:09,138
Some friend of
his was roasted alive.
325
00:12:09,168 --> 00:12:10,986
And Claude...
326
00:12:10,988 --> 00:12:13,689
Claude, poor Claude.
327
00:12:13,691 --> 00:12:15,315
She's praying and crying,
328
00:12:15,345 --> 00:12:16,692
- day and night.
- Over what?
329
00:12:16,722 --> 00:12:18,319
Leith. He was killed in the battle
330
00:12:18,349 --> 00:12:20,329
against the Red Knights.
331
00:12:20,331 --> 00:12:24,939
Stephan, I have so missed your support.
332
00:12:25,579 --> 00:12:28,409
Claude needs to mourn,
but a king must be king.
333
00:12:28,439 --> 00:12:30,339
This friend of his,
it's not the first to die
334
00:12:30,341 --> 00:12:31,507
under Charles' rule.
335
00:12:31,509 --> 00:12:33,008
Though, the pressures on him
336
00:12:33,010 --> 00:12:34,510
have been enormous from the outset,
337
00:12:34,512 --> 00:12:36,011
and for one so young.
338
00:12:36,013 --> 00:12:37,746
Well, we can't fix his age.
339
00:12:37,748 --> 00:12:41,227
But we can acknowledge it.
340
00:12:41,413 --> 00:12:44,587
We need to engage him in
the pleasures of being king.
341
00:12:44,589 --> 00:12:46,322
Pride of a battle won will come later,
342
00:12:46,324 --> 00:12:49,701
but for now a more
immediate reward may do.
343
00:12:49,731 --> 00:12:50,793
I don't like where this is going.
344
00:12:50,795 --> 00:12:52,240
You don't like it
because you're his mother.
345
00:12:52,264 --> 00:12:53,394
To you, he is still a boy.
346
00:12:53,424 --> 00:12:56,132
- Yes.
- But Charles has desires, Catherine.
347
00:12:56,134 --> 00:12:58,234
And as king, he can sate them
348
00:12:58,236 --> 00:13:01,045
in ways most young men only dream of.
349
00:13:01,500 --> 00:13:04,507
Let him have some fun; Lift his spirits,
350
00:13:04,509 --> 00:13:07,343
and then you can talk to him
about getting back in the game.
351
00:13:07,345 --> 00:13:10,048
Well, I suppose it can't hurt.
352
00:13:10,078 --> 00:13:12,622
But she has to be a nice
girl from a good family.
353
00:13:12,652 --> 00:13:14,049
And a willing participant.
354
00:13:14,051 --> 00:13:15,051
Of course.
355
00:13:16,821 --> 00:13:20,095
But what about Cardinal Rosales?
356
00:13:20,263 --> 00:13:22,124
You're right, we can't
kill him, your daughter
357
00:13:22,126 --> 00:13:23,292
would suspect us immediately
358
00:13:23,294 --> 00:13:25,327
and rain down Spanish hell.
359
00:13:25,955 --> 00:13:28,765
I might have a nonlethal solution.
360
00:13:29,809 --> 00:13:32,902
Cardinal Rosales's
gout is about to flare
361
00:13:32,904 --> 00:13:36,038
in a most excruciating way.
362
00:13:37,415 --> 00:13:38,741
Good hunt, Mary.
363
00:13:51,526 --> 00:13:53,021
In one breath, you ask me to marry you
364
00:13:53,023 --> 00:13:54,923
and give up my throne?
365
00:13:54,925 --> 00:13:56,931
I know it seems a radical solution
366
00:13:56,961 --> 00:13:58,727
to a specific problem.
367
00:13:58,729 --> 00:14:00,129
The fact that you marrying Darnley
368
00:14:00,131 --> 00:14:02,636
threatens her rule,
isn't the real issue.
369
00:14:02,666 --> 00:14:05,467
It's that you both have
claims to the one throne.
370
00:14:05,469 --> 00:14:07,058
Now, if we wed and you abdicate,
371
00:14:07,088 --> 00:14:09,088
Elizabeth vows she will never marry.
372
00:14:09,090 --> 00:14:10,322
And she will name, as her heir,
373
00:14:10,324 --> 00:14:11,724
our firstborn son.
374
00:14:13,093 --> 00:14:14,292
Well, by naming an heir,
375
00:14:14,294 --> 00:14:15,574
she quiets her own nobles,
376
00:14:15,604 --> 00:14:17,841
who criticize her for not
providing them with a successor.
377
00:14:17,865 --> 00:14:19,131
Yes.
378
00:14:19,133 --> 00:14:21,522
But you must be perceived
as blending into her rule,
379
00:14:21,552 --> 00:14:22,985
her society.
380
00:14:22,987 --> 00:14:25,054
Receding as any sort of power player
381
00:14:25,056 --> 00:14:26,388
from the world's view.
382
00:14:28,275 --> 00:14:29,758
We would take up residence in England.
383
00:14:29,760 --> 00:14:32,227
She would grant us lands in Kent,
384
00:14:32,229 --> 00:14:35,998
Sandown Castle, a... a sprawling
estate with views of the sea,
385
00:14:36,000 --> 00:14:38,267
and as well as a
generous yearly stipend.
386
00:14:38,269 --> 00:14:40,746
Because I would no longer have an income
387
00:14:40,776 --> 00:14:43,138
or any power. No longer a queen,
388
00:14:43,140 --> 00:14:45,721
merely the mother of the next king.
389
00:14:45,890 --> 00:14:48,344
If you did this...
390
00:14:48,346 --> 00:14:49,945
supposedly for love,
391
00:14:49,947 --> 00:14:51,914
in time, people would accept it.
392
00:14:51,916 --> 00:14:54,154
It would be for love, Gideon.
393
00:14:54,441 --> 00:14:55,517
But how can I put my own
394
00:14:55,519 --> 00:14:57,517
happiness before my people's welfare?
395
00:14:57,547 --> 00:14:59,355
This would bring them peace.
396
00:14:59,357 --> 00:15:02,124
James would be regent,
until our child came of age,
397
00:15:02,126 --> 00:15:05,361
uniting both nations
without bloodshed or war.
398
00:15:05,864 --> 00:15:07,618
Look, Mary, I understand the enormity
399
00:15:07,648 --> 00:15:11,216
of what I'm asking, but this
is a rare moment in time.
400
00:15:11,218 --> 00:15:13,430
Elizabeth knows you weren't
behind the attempt on her life;
401
00:15:13,454 --> 00:15:16,408
She is... she's kindly disposed to you.
402
00:15:16,438 --> 00:15:18,524
But she sees a union
between you and Darnley
403
00:15:18,526 --> 00:15:20,292
for what it is, an act of aggression
404
00:15:20,294 --> 00:15:21,515
toward her crown.
405
00:15:21,545 --> 00:15:22,978
You don't have to win
406
00:15:23,431 --> 00:15:24,913
or die to end this conflict
407
00:15:24,915 --> 00:15:27,349
between you; A conflict that exists
408
00:15:27,351 --> 00:15:30,451
merely because you were
born of the same bloodline.
409
00:15:30,916 --> 00:15:32,888
I am asking you to marry me.
410
00:15:34,091 --> 00:15:36,992
I am begging you to save your own life.
411
00:15:40,942 --> 00:15:43,046
You've heard of Diane de Poitiers?
412
00:15:43,076 --> 00:15:46,978
Mistresses of the king can
be very esteemed, Bianca.
413
00:15:46,980 --> 00:15:49,314
And should your relationship progress,
414
00:15:49,316 --> 00:15:51,883
which is as much your
choice as the king's,
415
00:15:51,885 --> 00:15:54,504
then there is no reason why
you shouldn't marry well.
416
00:15:54,534 --> 00:15:56,655
Charles can help you
find an excellent match.
417
00:15:57,270 --> 00:16:00,491
Will he be able to help me... tonight?
418
00:16:00,896 --> 00:16:03,500
Surely, you've had some
experience with men.
419
00:16:03,530 --> 00:16:04,762
Boys.
420
00:16:05,241 --> 00:16:06,241
A bit.
421
00:16:07,601 --> 00:16:10,769
But if I'm to give myself to
the king, I want him to enjoy it,
422
00:16:10,771 --> 00:16:13,204
so that I can be his mistress.
423
00:16:13,206 --> 00:16:15,607
Well, here's a simple rule for success.
424
00:16:16,179 --> 00:16:20,278
If it pleases the king, don't stop.
425
00:16:21,980 --> 00:16:24,254
If it pleases the king...
426
00:16:25,726 --> 00:16:27,085
Good.
427
00:16:31,692 --> 00:16:33,225
Shall I come closer?
428
00:16:34,027 --> 00:16:35,927
Do as you like.
429
00:16:38,164 --> 00:16:39,803
It's you I want to please.
430
00:16:39,833 --> 00:16:41,366
Didn't they tell you I'd be here?
431
00:16:41,368 --> 00:16:43,979
I think someone said
something about a girl.
432
00:16:44,009 --> 00:16:44,969
I can't remember.
433
00:16:44,971 --> 00:16:47,010
I barely listen to people anymore.
434
00:16:47,040 --> 00:16:48,473
- Would you like me to leave?
- What I would like
435
00:16:48,475 --> 00:16:50,480
is to be born into another family.
436
00:16:50,510 --> 00:16:51,965
To be powerless.
437
00:16:51,995 --> 00:16:53,687
You've no idea what it's like.
438
00:16:53,717 --> 00:16:55,387
You could tell me.
439
00:16:55,417 --> 00:16:56,714
Did they ask you to do that?
440
00:16:56,716 --> 00:16:57,882
To listen to me?
441
00:16:57,884 --> 00:16:59,651
A task foisted on a stranger
442
00:16:59,653 --> 00:17:01,141
because no one wants to hear it,
443
00:17:01,171 --> 00:17:02,137
not really.
444
00:17:02,139 --> 00:17:03,571
I would...
445
00:17:03,773 --> 00:17:04,772
if it pleases you.
446
00:17:04,774 --> 00:17:06,124
If it pleases me.
447
00:17:07,905 --> 00:17:10,511
Well, I can't say these
thoughts do, but...
448
00:17:12,182 --> 00:17:15,049
Francis tried to warn me, you know.
449
00:17:15,051 --> 00:17:17,285
Warn you... about what?
450
00:17:23,112 --> 00:17:24,192
Being king.
451
00:17:24,194 --> 00:17:25,793
Before I ever was,
452
00:17:25,795 --> 00:17:28,830
he gave me a test that
drowned hundreds of men.
453
00:17:28,832 --> 00:17:30,470
And this was a test I passed,
454
00:17:30,500 --> 00:17:32,167
'cause if I'd chosen differently,
455
00:17:32,169 --> 00:17:34,002
even more would have died.
456
00:17:34,004 --> 00:17:35,603
I still see them.
457
00:17:35,605 --> 00:17:37,539
I force myself to see them,
458
00:17:37,541 --> 00:17:39,358
bloated and rotting.
459
00:17:39,388 --> 00:17:42,077
Their eyes cloudy, or
fish-eaten, or worse.
460
00:17:42,944 --> 00:17:45,447
Still alive, staring into the night,
461
00:17:45,449 --> 00:17:48,083
feeling their limbs
go slack from the cold,
462
00:17:48,085 --> 00:17:52,020
or the blinding pain of a shark's bite,
463
00:17:52,022 --> 00:17:56,825
dragged under, lungs
bursting and then...
464
00:17:57,155 --> 00:17:58,589
nothing.
465
00:18:00,506 --> 00:18:02,107
But I can't let myself
466
00:18:02,137 --> 00:18:05,867
feel nothing or more will die,
467
00:18:06,269 --> 00:18:08,369
don't you see?
468
00:18:08,371 --> 00:18:10,185
I must be aware.
469
00:18:12,572 --> 00:18:14,041
Aware...
470
00:18:14,243 --> 00:18:15,357
aware...
471
00:18:15,387 --> 00:18:17,078
always aware.
472
00:18:19,015 --> 00:18:20,248
I keep this
473
00:18:20,250 --> 00:18:21,883
to remind me. Here.
474
00:18:27,824 --> 00:18:28,890
What is this?
475
00:18:28,892 --> 00:18:30,525
A finger bone...
476
00:18:30,527 --> 00:18:32,760
from a man who died because of me.
477
00:18:34,131 --> 00:18:35,430
Come with me now,
478
00:18:35,432 --> 00:18:36,982
so I can prove to you
479
00:18:37,012 --> 00:18:40,101
that I understand the pain I inflict.
480
00:18:40,103 --> 00:18:42,370
And then you will understand pain, too.
481
00:18:42,692 --> 00:18:43,705
Come now.
482
00:18:43,707 --> 00:18:46,975
It would please the king very much.
483
00:18:50,914 --> 00:18:52,647
Complaining, you say?
484
00:18:52,649 --> 00:18:55,083
As a man in terrible pain would.
485
00:18:55,085 --> 00:18:57,652
Cardinal Rosales loathes this court,
486
00:18:57,654 --> 00:18:59,314
the French physicians...
487
00:18:59,344 --> 00:19:02,957
No one can treat a gout
now inflamed by poison.
488
00:19:02,959 --> 00:19:04,359
Let him go back to Spain
489
00:19:04,361 --> 00:19:07,028
and see what his superior
physicians can do.
490
00:19:07,030 --> 00:19:09,352
The servants are saying
he's demanding just that,
491
00:19:09,382 --> 00:19:10,949
an immediate departure.
492
00:19:13,427 --> 00:19:15,018
So much for his bid for lord chancellor.
493
00:19:15,042 --> 00:19:16,054
Cardinal, please!
494
00:19:16,056 --> 00:19:17,255
You should be in your
bed until we can determine
495
00:19:17,257 --> 00:19:18,556
the cause of your blindness.
496
00:19:19,759 --> 00:19:21,449
Lord, save me!
497
00:19:21,479 --> 00:19:22,894
Blind?
498
00:19:22,896 --> 00:19:24,395
How did he go blind?
499
00:19:24,397 --> 00:19:26,064
What did you do wrong?
500
00:19:26,066 --> 00:19:27,665
Nothing, I swear.
501
00:19:27,667 --> 00:19:29,534
I used the blue vial you
gave me and dropped it
502
00:19:29,536 --> 00:19:31,202
- into his wine.
- Did you stir it?
503
00:19:31,204 --> 00:19:33,671
Well, it was gone in an instant.
504
00:19:33,673 --> 00:19:35,139
Did you say to stir it?
505
00:19:35,141 --> 00:19:36,708
I did.
506
00:19:36,710 --> 00:19:38,776
The powder likely sunk to
the bottom of the glass.
507
00:19:38,778 --> 00:19:41,913
The amount one imbibes matters
508
00:19:41,915 --> 00:19:45,283
or you get very strange
outcomes, I told you that.
509
00:19:45,285 --> 00:19:46,818
- This way.
- The poison was meant
510
00:19:46,820 --> 00:19:49,420
to worsen existing problems.
511
00:19:49,450 --> 00:19:51,504
People, especially people
I want to get rid of,
512
00:19:51,534 --> 00:19:53,030
they don't suddenly go blind.
513
00:19:53,060 --> 00:19:55,183
It looks very suspicious.
514
00:19:55,213 --> 00:19:56,795
My cane! Pick up my cane!
515
00:20:00,633 --> 00:20:02,539
Gideon, where are we going?
516
00:20:02,569 --> 00:20:05,589
And don't say, "We're
almost there" again.
517
00:20:05,619 --> 00:20:07,739
I won't, because we're here.
518
00:20:19,435 --> 00:20:21,119
This is extraordinary.
519
00:20:21,528 --> 00:20:23,587
Private. Protected.
520
00:20:24,761 --> 00:20:27,525
It's how our life could be, Mary.
521
00:20:29,596 --> 00:20:31,462
I wish it was that simple.
522
00:20:31,464 --> 00:20:32,997
I know it isn't.
523
00:20:32,999 --> 00:20:35,705
That you can't promise
yourself to me until you know
524
00:20:35,735 --> 00:20:39,537
your people are protected,
that you're protected.
525
00:20:39,539 --> 00:20:41,906
Just tell me this,
526
00:20:41,908 --> 00:20:45,443
do you think we can be happy together?
527
00:20:46,100 --> 00:20:47,178
Yes.
528
00:20:48,715 --> 00:20:51,115
For tonight, that's all I need to know.
529
00:21:08,963 --> 00:21:10,735
Don't be a coward, do it.
530
00:21:12,105 --> 00:21:13,371
What is going on?
531
00:21:13,373 --> 00:21:15,023
These are my private chambers.
532
00:21:15,053 --> 00:21:17,809
Where you store your
poisons? I found them, Mother.
533
00:21:17,811 --> 00:21:20,278
Are you sick? Dying?
534
00:21:20,280 --> 00:21:22,013
It's awful and smells so sweet.
535
00:21:22,015 --> 00:21:23,414
Because it's perfume.
536
00:21:23,416 --> 00:21:24,487
These are my scents.
537
00:21:24,517 --> 00:21:25,589
I keep them locked up
538
00:21:25,619 --> 00:21:28,019
because they are very, very expensive.
539
00:21:29,676 --> 00:21:31,089
What is going on?
540
00:21:31,091 --> 00:21:33,096
I will test each and every one, I swear,
541
00:21:33,126 --> 00:21:34,425
and people will die.
542
00:21:34,427 --> 00:21:35,894
Or before I run out
of innocent servants,
543
00:21:35,896 --> 00:21:38,162
you can tell me what you
did to Cardinal Rosales.
544
00:21:38,164 --> 00:21:39,497
What are you talking about?
545
00:21:39,499 --> 00:21:41,738
You poisoned him and he is blind.
546
00:21:41,768 --> 00:21:43,067
Did you mean to kill him?
547
00:21:43,069 --> 00:21:44,507
Did you think I wouldn't know?
548
00:21:44,537 --> 00:21:47,009
And you have accomplished nothing.
549
00:21:47,039 --> 00:21:48,906
Rosales is staying at court.
550
00:21:48,908 --> 00:21:50,513
He will be Lord Chancellor.
551
00:21:50,543 --> 00:21:52,777
I have already sent for
a reader to assist him.
552
00:21:52,779 --> 00:21:55,780
Having a disability doesn't
disqualify a skilled applicant,
553
00:21:55,782 --> 00:21:57,620
not in Spain, and not here.
554
00:21:57,650 --> 00:22:01,586
Yes, Spain is known for
it's equality and compassion.
555
00:22:01,588 --> 00:22:04,122
The Inquisition taught everyone that.
556
00:22:04,124 --> 00:22:06,057
It could teach you as well.
557
00:22:06,357 --> 00:22:08,393
I'll catch you at something yet, Mother.
558
00:22:08,395 --> 00:22:12,663
And I will destroy you
for daring to take me on.
559
00:22:15,232 --> 00:22:19,468
And grant eternal rest to Leith Bayard,
560
00:22:20,566 --> 00:22:24,813
my love, your servant.
561
00:22:24,843 --> 00:22:27,314
My sight serves your will, Lord.
562
00:22:27,344 --> 00:22:31,480
My eyes do not covet, do not lust.
563
00:22:31,482 --> 00:22:34,688
They await your divine intimacy.
564
00:22:35,127 --> 00:22:39,007
And also, Lord, I pray
for my own earthly peace,
565
00:22:39,037 --> 00:22:41,562
- that I might...
- The flames, I burn!
566
00:22:44,196 --> 00:22:45,865
Take my hand, Cardinal.
567
00:22:45,895 --> 00:22:47,862
You're going to be fine.
568
00:22:47,864 --> 00:22:51,378
Here. Sit.
569
00:22:51,408 --> 00:22:53,401
Thank you, my child.
570
00:22:56,300 --> 00:22:59,782
I'm-I'm so sorry.
571
00:23:04,436 --> 00:23:07,315
S-should I call for someone?
572
00:23:09,664 --> 00:23:13,020
Cardinal Rosales, a-are you all right?
573
00:23:15,224 --> 00:23:17,097
Jesus Christo.
574
00:23:17,127 --> 00:23:19,583
She is a miracle worker.
575
00:23:19,613 --> 00:23:22,269
Claude? A miracle worker?
576
00:23:22,299 --> 00:23:23,603
Just as I had begun to doubt,
577
00:23:23,633 --> 00:23:25,594
God sent blessed Claude
578
00:23:25,624 --> 00:23:27,101
to restore my sight.
579
00:23:27,103 --> 00:23:30,246
Her tears have touched
this most sacred relic
580
00:23:30,276 --> 00:23:32,740
and vanquished my darkness.
581
00:23:32,742 --> 00:23:35,753
Your sister is God's messenger.
582
00:23:35,783 --> 00:23:36,811
My sister?
583
00:23:36,813 --> 00:23:39,424
Who is bedding the help?
584
00:23:39,454 --> 00:23:42,083
She has the makings of a saint.
585
00:23:42,559 --> 00:23:44,822
- Mary Magdalene sinned, too.
- Yes.
586
00:23:44,852 --> 00:23:46,881
I admit, this is strange,
587
00:23:46,911 --> 00:23:48,662
but how dare you attack me?
588
00:23:48,692 --> 00:23:50,314
Attack Leith.
589
00:23:50,344 --> 00:23:51,909
Are you working with Mother on this?
590
00:23:51,911 --> 00:23:54,251
Are you that desperate for her love?
591
00:23:54,281 --> 00:23:56,121
Me?
592
00:23:56,151 --> 00:23:57,682
What about you?
593
00:23:57,684 --> 00:23:59,156
Storming in here and punishing us
594
00:23:59,186 --> 00:24:01,820
because no one cared
about you. And they didn't.
595
00:24:01,822 --> 00:24:04,694
You were so dreary and dull,
that once you were gone,
596
00:24:04,724 --> 00:24:06,902
they never even spoke of you!
597
00:24:06,932 --> 00:24:09,354
You were forgotten completely!
598
00:24:09,384 --> 00:24:11,229
The passion of the divine.
599
00:24:11,231 --> 00:24:14,467
And to think, that you had
delivered Claude's sacred light
600
00:24:14,497 --> 00:24:16,686
from your most blessed womb.
601
00:24:16,716 --> 00:24:18,092
Cardinal, please, I think you may be...
602
00:24:18,116 --> 00:24:21,406
Yes! My daughter.
603
00:24:22,128 --> 00:24:24,145
She's a saint.
604
00:24:24,584 --> 00:24:25,743
Claude's piety,
605
00:24:25,745 --> 00:24:27,165
it always set her apart
606
00:24:27,195 --> 00:24:29,147
from my other children.
607
00:24:29,149 --> 00:24:30,849
This could work for us.
608
00:24:34,350 --> 00:24:35,586
Elizabeth?
609
00:24:35,588 --> 00:24:37,453
Queen of both nations?
610
00:24:37,483 --> 00:24:39,796
In name only. You would rule Scotland,
611
00:24:39,826 --> 00:24:41,225
as you did in Mary's absence.
612
00:24:41,227 --> 00:24:42,782
- Under Elizabeth?
- Yes.
613
00:24:42,812 --> 00:24:44,646
And you negotiated
with her successfully,
614
00:24:44,648 --> 00:24:47,181
pleasantly enough, in the
past, you are Protestant...
615
00:24:47,183 --> 00:24:50,351
And no threat to her crown,
as my mother was too lowborn.
616
00:24:50,353 --> 00:24:53,029
What is to prevent Elizabeth
from removing James from power
617
00:24:53,059 --> 00:24:54,222
after I abdicate?
618
00:24:54,224 --> 00:24:55,990
Scotland itself will protect him.
619
00:24:55,992 --> 00:24:57,725
Its people have never, and will never,
620
00:24:57,727 --> 00:24:59,260
accept foreign rule.
621
00:24:59,262 --> 00:25:01,387
And what if she moves to crush them?
622
00:25:01,417 --> 00:25:02,530
I have to believe
623
00:25:02,532 --> 00:25:04,198
that if she's determined to protect me,
624
00:25:04,200 --> 00:25:06,909
that she will protect my people as well.
625
00:25:06,939 --> 00:25:08,403
Harm either party,
626
00:25:08,405 --> 00:25:11,005
and there will be a
movement against her.
627
00:25:12,309 --> 00:25:14,008
Is this truly what you want to do?
628
00:25:14,010 --> 00:25:16,717
For all you know, Darnley
is on his way right now.
629
00:25:16,747 --> 00:25:18,112
His mother insisted that
630
00:25:18,114 --> 00:25:19,781
he only needed to be convinced
631
00:25:19,783 --> 00:25:22,270
that your interest in him was real.
632
00:25:22,300 --> 00:25:24,485
He is still an option, Mary.
633
00:25:24,487 --> 00:25:26,938
A road to you controlling both nations.
634
00:25:26,968 --> 00:25:29,753
After much bloodshed and upheaval.
635
00:25:30,960 --> 00:25:32,360
So you're decided.
636
00:25:32,362 --> 00:25:33,728
I'm not.
637
00:25:33,730 --> 00:25:36,731
That is why I am here,
asking for your advice.
638
00:25:42,672 --> 00:25:45,039
I understand why this
is tempting for you,
639
00:25:45,041 --> 00:25:46,140
I do.
640
00:25:46,142 --> 00:25:47,528
But mistrust of the English
641
00:25:47,558 --> 00:25:49,477
runs deep with our people.
642
00:25:49,479 --> 00:25:52,467
And you will counsel peace.
643
00:25:52,497 --> 00:25:54,083
And Scotland, and its people
644
00:25:54,113 --> 00:25:57,824
who have suffered for
so long will have it.
645
00:25:58,334 --> 00:26:01,195
I know I've asked a lot of you,
646
00:26:01,225 --> 00:26:02,824
to prove yourself to me.
647
00:26:02,826 --> 00:26:05,560
Emily Knox, Clan Gordon.
648
00:26:05,562 --> 00:26:07,307
But you have shown your true loyalty,
649
00:26:07,337 --> 00:26:09,770
not just to me, but to Scotland.
650
00:26:09,800 --> 00:26:11,554
I can't even begin
651
00:26:11,584 --> 00:26:13,000
to consider this
652
00:26:13,002 --> 00:26:14,895
unless I know that you will be here,
653
00:26:14,925 --> 00:26:16,376
as Scotland's protector.
654
00:26:19,254 --> 00:26:22,051
Even if you decide you want to do this,
655
00:26:22,081 --> 00:26:23,564
no Scotsman will accept
656
00:26:23,594 --> 00:26:26,025
that you willingly forfeited your crown.
657
00:26:28,947 --> 00:26:31,586
You have to show them.
658
00:26:31,901 --> 00:26:33,893
You poisoned a blind man?
659
00:26:33,923 --> 00:26:36,311
He wasn't blind until I poisoned him.
660
00:26:36,341 --> 00:26:38,533
Don't make it sound so cruel.
661
00:26:38,563 --> 00:26:42,864
You need to tell him
that God spoke to you.
662
00:26:43,166 --> 00:26:45,199
That the Lord himself insists.
663
00:26:45,201 --> 00:26:47,435
Cardinal Rosales returns to Spain.
664
00:26:47,437 --> 00:26:48,703
You can improvise if you like,
665
00:26:48,705 --> 00:26:50,086
just make sure you sell it.
666
00:26:50,116 --> 00:26:52,239
It's a joke to you, isn't it?
667
00:26:52,518 --> 00:26:54,020
Religion?
668
00:26:54,425 --> 00:26:56,711
Well, I have find comfort in it,
669
00:26:56,713 --> 00:26:58,151
since Leith died.
670
00:26:58,181 --> 00:27:00,348
That's wonderful, darling,
but you're no saint.
671
00:27:00,350 --> 00:27:02,238
You could be a savior
672
00:27:02,268 --> 00:27:04,051
to France.
673
00:27:04,053 --> 00:27:07,522
Spain is an aggressive nation,
674
00:27:07,524 --> 00:27:09,457
keen on expansion.
675
00:27:09,459 --> 00:27:12,727
And if we don't push back,
they're gonna swallow us whole.
676
00:27:12,729 --> 00:27:16,139
Please, help us send
Rosales back to Spain.
677
00:27:16,169 --> 00:27:18,299
Not to mention, you know,
678
00:27:18,301 --> 00:27:20,307
all those awful things
that your sister said
679
00:27:20,337 --> 00:27:23,004
about you, and about Leith.
680
00:27:23,606 --> 00:27:26,179
This could be your chance
to give her a good spanking
681
00:27:26,209 --> 00:27:28,275
for being so cruel.
682
00:27:29,556 --> 00:27:30,556
All right.
683
00:27:31,979 --> 00:27:33,514
I'm in.
684
00:27:43,526 --> 00:27:46,761
James, I was wondering
if I could speak with you
685
00:27:46,763 --> 00:27:48,201
about Emily Knox.
686
00:27:48,781 --> 00:27:50,598
I realize I may be overstepping,
687
00:27:50,600 --> 00:27:52,333
but I've seen the way she looks at you.
688
00:27:52,363 --> 00:27:55,836
She's a naive girl married
to a harsh and powerful man.
689
00:27:55,838 --> 00:27:57,776
There are so many available women,
690
00:27:57,806 --> 00:27:59,573
do you need to pursue her?
691
00:28:00,532 --> 00:28:02,977
I'm not sure I need to at all.
692
00:28:04,016 --> 00:28:05,780
You needn't fear for her.
693
00:28:05,782 --> 00:28:08,454
In time, I hope no one needs
to fear John Knox as well.
694
00:28:08,484 --> 00:28:09,784
But until then,
695
00:28:09,786 --> 00:28:11,052
your point is taken.
696
00:28:14,693 --> 00:28:16,190
You sure this is all right?
697
00:28:16,192 --> 00:28:18,392
James wants the nobles
to see us together.
698
00:28:18,394 --> 00:28:21,104
They need to believe,
no matter how scandalous,
699
00:28:21,134 --> 00:28:22,363
that we are in love.
700
00:28:22,365 --> 00:28:23,515
Star-crossed.
701
00:28:23,545 --> 00:28:25,800
Separated by nothing but a crown.
702
00:28:25,802 --> 00:28:27,735
So if you choose to abdicate,
703
00:28:27,737 --> 00:28:29,503
they'll know you weren't coerced.
704
00:28:29,505 --> 00:28:31,572
That I gave up my throne
to follow my heart.
705
00:28:31,574 --> 00:28:33,941
Such a girlish thing to do.
706
00:28:33,943 --> 00:28:35,601
They should know you did it for them,
707
00:28:35,631 --> 00:28:37,538
to bring lasting peace.
708
00:28:37,568 --> 00:28:38,969
I love you.
709
00:28:41,358 --> 00:28:42,383
And now you need to make sure
710
00:28:42,385 --> 00:28:44,285
that everyone else knows it, too.
711
00:29:37,624 --> 00:29:39,006
Yes, Mother.
712
00:29:39,008 --> 00:29:41,275
She seems marvelous.
713
00:29:41,277 --> 00:29:43,344
Clearly interested in marriage...
714
00:29:43,346 --> 00:29:45,646
to someone else.
715
00:29:45,648 --> 00:29:48,282
It appears I have been led astray.
716
00:29:48,284 --> 00:29:51,006
I had heard a rumor he'd spent
the night in her chambers.
717
00:29:56,773 --> 00:29:59,660
I did what you asked,
traveling this far.
718
00:29:59,984 --> 00:30:03,698
Now, can I return to
Keira with your blessing?
719
00:30:04,015 --> 00:30:06,000
Return to England if you wish.
720
00:30:06,002 --> 00:30:07,969
I'll stay here and smooth
things over with Mary
721
00:30:07,971 --> 00:30:09,503
once she's less...
722
00:30:09,953 --> 00:30:11,455
occupied.
723
00:30:21,736 --> 00:30:23,056
So how did we do?
724
00:30:23,904 --> 00:30:26,347
I think you have them convinced.
725
00:30:27,342 --> 00:30:28,522
But I'm afraid we have another matter
726
00:30:28,524 --> 00:30:31,258
to discuss. Lady Lennox
and Lord Darnley arrived
727
00:30:31,260 --> 00:30:32,808
during your dance.
728
00:30:33,298 --> 00:30:34,728
It made quite an impression.
729
00:30:34,758 --> 00:30:36,464
Lady Lennox needed some air.
730
00:30:36,466 --> 00:30:39,218
Lord Darnley, however, is
on his way to the stables.
731
00:30:39,248 --> 00:30:41,769
His plan is to return
to England immediately.
732
00:30:41,771 --> 00:30:43,371
Shall I stop him?
733
00:30:46,506 --> 00:30:49,379
I will honor whatever you decide, Mary.
734
00:30:49,409 --> 00:30:50,917
Abdicate if you choose, but...
735
00:30:50,947 --> 00:30:52,452
choose now.
736
00:30:52,482 --> 00:30:54,348
Because if you let Darnley go,
737
00:30:54,350 --> 00:30:57,752
you forfeit the greatest weapon
you have against Elizabeth.
738
00:30:59,189 --> 00:31:00,788
Let Darnley go.
739
00:31:09,913 --> 00:31:12,281
This sacred relic...
740
00:31:14,118 --> 00:31:16,184
I'm sorry to intrude, Queen Mother.
741
00:31:16,186 --> 00:31:18,315
Lord Simon. What can I do for you?
742
00:31:18,345 --> 00:31:20,122
It's about my daughter, Bianca.
743
00:31:20,124 --> 00:31:21,295
Lovely girl.
744
00:31:21,325 --> 00:31:24,360
She... I'm afraid she never
returned to our quarters,
745
00:31:24,362 --> 00:31:26,262
after being received by King Charles.
746
00:31:26,264 --> 00:31:28,430
It's been two days and
Bianca's still missing.
747
00:31:28,432 --> 00:31:30,099
I... didn't want to interfere
748
00:31:30,101 --> 00:31:32,568
with the king's business, of course.
749
00:31:32,570 --> 00:31:35,477
So I come to you, directly,
one parent to another.
750
00:31:35,507 --> 00:31:37,879
I'm sure it's nothing
more than two young lovers
751
00:31:37,909 --> 00:31:40,214
who've lost track of
the days in the throes
752
00:31:40,244 --> 00:31:41,777
of a new romance.
753
00:31:41,779 --> 00:31:43,946
I will locate them at once.
754
00:31:49,040 --> 00:31:50,319
Tell me where she is, Charles.
755
00:31:50,692 --> 00:31:51,951
Who?
756
00:31:52,187 --> 00:31:54,356
The young noble girl, Bianca.
757
00:31:54,358 --> 00:31:55,824
She's gone missing.
758
00:31:55,826 --> 00:31:58,627
And she was last seen
arriving at your chambers.
759
00:31:58,629 --> 00:32:00,497
What has become of her?
760
00:32:00,527 --> 00:32:03,288
Who can say, really?
761
00:32:03,643 --> 00:32:07,002
Terrible things happen
to people all the time.
762
00:32:15,913 --> 00:32:17,913
What is wrong with you?
763
00:32:17,915 --> 00:32:19,181
Did you harm her?
764
00:32:19,183 --> 00:32:20,349
Leave me.
765
00:32:20,351 --> 00:32:21,417
I am your mother.
766
00:32:21,419 --> 00:32:22,851
And I am your king,
767
00:32:22,853 --> 00:32:24,725
and you will do as I say.
768
00:32:27,592 --> 00:32:31,517
And please let Leith find
comfort in your arms, O Lord.
769
00:32:31,547 --> 00:32:32,995
Amen.
770
00:32:36,400 --> 00:32:37,699
Hello, sister.
771
00:32:40,990 --> 00:32:42,076
What do you want?
772
00:32:42,106 --> 00:32:46,041
To thank you, for healing the
good cardinal of his affliction.
773
00:32:46,043 --> 00:32:49,350
It must be humbling to be
chosen for such a sacred purpose.
774
00:32:49,380 --> 00:32:51,713
So many will benefit
from your abilities.
775
00:32:51,715 --> 00:32:53,287
Starting with those gathered outside
776
00:32:53,317 --> 00:32:56,190
- this very chapel.
- Who is gathered?
777
00:32:56,220 --> 00:32:58,677
Word of your miraculous
powers is spreading,
778
00:32:58,707 --> 00:33:00,055
and it's brought a group of the most
779
00:33:00,057 --> 00:33:03,449
unfortunate lepers who
long for your healing touch.
780
00:33:03,479 --> 00:33:04,894
You are their last hope.
781
00:33:04,896 --> 00:33:08,369
Even the doctors won't go near
them for fear of being infected.
782
00:33:08,882 --> 00:33:10,733
I'll bring them in now.
783
00:33:11,372 --> 00:33:12,735
Stop!
784
00:33:15,452 --> 00:33:17,573
I... can't.
785
00:33:18,809 --> 00:33:20,676
I ca... I can't help them.
786
00:33:20,678 --> 00:33:22,811
It's a pity...
787
00:33:22,813 --> 00:33:24,947
If people hear you won't
use your powers to heal,
788
00:33:24,949 --> 00:33:27,483
they... they'll fear your
powers are not from God,
789
00:33:27,485 --> 00:33:29,184
but rather the Devil himself.
790
00:33:29,186 --> 00:33:30,920
A saint can become a witch very quickly
791
00:33:30,922 --> 00:33:32,612
in the eyes of an angry mob.
792
00:33:32,642 --> 00:33:33,889
Are you threatening me?
793
00:33:33,891 --> 00:33:35,824
I'm simply stating the consequences
794
00:33:35,826 --> 00:33:38,065
of misusing one's faith,
795
00:33:38,561 --> 00:33:40,496
as your loving sister.
796
00:33:40,498 --> 00:33:42,698
Thank you for your guidance.
797
00:33:42,700 --> 00:33:45,000
Is this the end of Saint Claude,
798
00:33:45,002 --> 00:33:47,736
or should I brace myself for
more of your magic powers,
799
00:33:47,738 --> 00:33:49,972
blocking something else I desire?
800
00:33:49,974 --> 00:33:52,784
No. It is the end.
801
00:33:52,814 --> 00:33:53,642
Well then.
802
00:33:53,644 --> 00:33:54,843
I'll see you at dinner.
803
00:33:54,845 --> 00:33:57,279
And... do wear a smile.
804
00:33:57,281 --> 00:33:59,782
No more tears over lost love.
805
00:33:59,784 --> 00:34:03,886
It's getting dull, and you know
how Mother hates dull girls.
806
00:34:06,828 --> 00:34:08,090
I do apologize.
807
00:34:08,092 --> 00:34:11,644
I meant no offense to
you or Lord Darnley.
808
00:34:11,863 --> 00:34:14,263
I may as well tell you; You're
going to find out anyway.
809
00:34:14,265 --> 00:34:17,333
A union with your son
threatens Elizabeth,
810
00:34:17,335 --> 00:34:21,070
just as we have reached an
agreement. A deal for peace.
811
00:34:21,072 --> 00:34:24,598
So I will be marring Gideon Blackburn...
812
00:34:24,628 --> 00:34:25,774
the man that you saw me with...
813
00:34:25,776 --> 00:34:27,668
and abdicating the Scottish throne.
814
00:34:27,698 --> 00:34:29,119
You can't be serious.
815
00:34:29,149 --> 00:34:30,145
I am.
816
00:34:30,147 --> 00:34:31,547
But what will become of you?
817
00:34:31,549 --> 00:34:34,116
I will live out the rest
of my days in England
818
00:34:34,118 --> 00:34:36,395
as Elizabeth's honored guest.
819
00:34:38,088 --> 00:34:41,323
I, too, was Elizabeth's honored guest.
820
00:34:41,325 --> 00:34:43,073
The recipient of her hospitality
821
00:34:43,103 --> 00:34:46,912
for several long and
extremely solitary years.
822
00:34:46,942 --> 00:34:49,765
Because you threatened her
rule. I am doing the opposite.
823
00:34:49,767 --> 00:34:51,597
Giving away Scotland?
824
00:34:51,627 --> 00:34:54,975
My child will be heir to her throne.
825
00:34:55,005 --> 00:34:56,505
To both nations.
826
00:34:56,507 --> 00:34:59,608
And where will you and your
husband go to have this child?
827
00:34:59,610 --> 00:35:02,500
Elizabeth has granted us
a beautiful estate in Kent,
828
00:35:02,530 --> 00:35:03,529
overlooking the ocean.
829
00:35:03,531 --> 00:35:04,563
Sandown Castle.
830
00:35:04,565 --> 00:35:05,964
You know of it?
831
00:35:05,966 --> 00:35:08,167
My second cousin, Albert,
has recently been tasked
832
00:35:08,169 --> 00:35:12,070
with secretly refortifying Sandown;
833
00:35:12,072 --> 00:35:13,705
Great stone walls,
834
00:35:13,707 --> 00:35:16,942
a dungeon, even moats.
835
00:35:16,944 --> 00:35:18,977
You are not meant to be her guest.
836
00:35:18,979 --> 00:35:21,102
You are meant to be her prisoner.
837
00:35:21,132 --> 00:35:22,360
My dear,
838
00:35:22,390 --> 00:35:27,085
what you see as a solution for
peace, I see as your demise.
839
00:35:27,087 --> 00:35:29,393
I know Elizabeth.
840
00:35:29,423 --> 00:35:31,494
After her mother's execution,
841
00:35:31,524 --> 00:35:34,295
after her sister imprisoned
her, even after this most recent
842
00:35:34,325 --> 00:35:36,929
- attempt on her life...
- So you're saying this is a trick?
843
00:35:36,931 --> 00:35:40,366
I am saying that Elizabeth
will never rest easy.
844
00:35:40,368 --> 00:35:42,167
It is not in her nature.
845
00:35:42,169 --> 00:35:44,269
People can push past their fears.
846
00:35:44,271 --> 00:35:45,938
You can.
847
00:35:45,940 --> 00:35:47,373
She can't.
848
00:35:47,375 --> 00:35:51,329
Her popularity will dip,
as happens with rulers,
849
00:35:51,359 --> 00:35:53,278
people will push for you,
850
00:35:53,280 --> 00:35:57,219
and if you are in her grasp,
a prisoner, in that moment...
851
00:35:57,249 --> 00:36:01,000
we can only hope that
you had not born an heir.
852
00:36:01,030 --> 00:36:02,687
Or that she takes your head first,
853
00:36:02,717 --> 00:36:05,791
so that you do not need
to see your child die.
854
00:36:15,989 --> 00:36:17,188
Is it from Lord Darnley?
855
00:36:17,190 --> 00:36:19,929
Yes, milady.
856
00:36:33,406 --> 00:36:34,872
Did she get the letter?
857
00:36:36,742 --> 00:36:38,782
So she knows it's over?
858
00:36:38,812 --> 00:36:41,235
Yes. It was very effective.
859
00:36:43,383 --> 00:36:46,551
Keira! Keira!
860
00:36:46,973 --> 00:36:48,458
You compensated
861
00:36:48,488 --> 00:36:51,637
the forger for his work and his silence?
862
00:36:51,667 --> 00:36:55,098
Yes. And, at her mother's urging...
to avoid gossip and ruin...
863
00:36:55,128 --> 00:36:57,295
Lady Keira married
Lord White last evening.
864
00:36:57,297 --> 00:37:00,665
Well, that worked out quite nicely.
865
00:37:00,695 --> 00:37:03,936
My son will be heartbroken,
866
00:37:03,966 --> 00:37:06,860
but an advantageous marriage
of his own will cure that
867
00:37:06,890 --> 00:37:08,539
soon enough.
868
00:37:25,978 --> 00:37:28,030
Lady Lennox is lying to you!
869
00:37:28,060 --> 00:37:29,404
She wants you to marry her son!
870
00:37:29,434 --> 00:37:31,334
She does, but she was
also telling the truth.
871
00:37:31,364 --> 00:37:32,663
My spies in England confirmed
872
00:37:32,665 --> 00:37:34,432
that the castle meant for us in Kent
873
00:37:34,434 --> 00:37:37,010
is nothing more than a fortified prison.
874
00:37:37,040 --> 00:37:38,336
It's cleverer than killing me.
875
00:37:38,338 --> 00:37:40,164
I would be silenced, and
there would be some time
876
00:37:40,188 --> 00:37:41,872
before there was even a backlash.
877
00:37:42,074 --> 00:37:43,541
Well, she could have
built up that castle
878
00:37:43,543 --> 00:37:45,098
for her own protection, Mary.
879
00:37:45,128 --> 00:37:46,510
You don't know her.
880
00:37:46,512 --> 00:37:49,003
Elizabeth lives under a
constant cloud of fear.
881
00:37:49,033 --> 00:37:50,198
She does.
882
00:37:50,535 --> 00:37:52,850
And fearful queens cannot be trusted
883
00:37:52,852 --> 00:37:54,752
to let their rivals run free,
884
00:37:54,754 --> 00:37:56,554
or to live up to their promises.
885
00:37:56,556 --> 00:37:58,077
But if you were to walk
away from your throne, you...
886
00:37:58,101 --> 00:38:01,225
I would still have royal
blood flowing through my veins,
887
00:38:01,227 --> 00:38:03,094
as would any child I bear.
888
00:38:03,096 --> 00:38:04,395
And what of my people?
889
00:38:04,397 --> 00:38:06,931
If her promise to me is a lie, then...
890
00:38:07,800 --> 00:38:10,000
what of her promise of peace?
891
00:38:10,002 --> 00:38:13,036
What if, as soon as I am out of power,
892
00:38:13,066 --> 00:38:15,806
she turns on those who were against her?
893
00:38:15,808 --> 00:38:17,455
My subjects.
894
00:38:17,485 --> 00:38:19,009
I can't...
895
00:38:19,011 --> 00:38:20,478
I can't risk their lives.
896
00:38:20,480 --> 00:38:21,979
I love you, but...
897
00:38:22,400 --> 00:38:23,781
I can't.
898
00:38:23,783 --> 00:38:26,584
Instead you will pursue Darnley.
899
00:38:26,586 --> 00:38:29,387
Mary, this is a course
you cannot step back from.
900
00:38:30,005 --> 00:38:32,089
And if you take it,
901
00:38:32,892 --> 00:38:34,792
I fear I'm looking at a dead woman.
902
00:38:35,161 --> 00:38:36,761
We all die, Gideon.
903
00:38:38,204 --> 00:38:41,499
Question is what we
stood for while we lived.
904
00:38:55,447 --> 00:38:56,719
It appears as though
905
00:38:56,749 --> 00:38:58,231
we still have a queen this day.
906
00:39:01,520 --> 00:39:03,333
Mary.
907
00:39:14,801 --> 00:39:16,233
Lord Moray.
908
00:39:16,235 --> 00:39:18,035
You startled me.
909
00:39:18,037 --> 00:39:21,038
Please. Call me James.
910
00:39:23,543 --> 00:39:26,477
I see the English ambassador
has taken his leave.
911
00:39:26,629 --> 00:39:28,062
Indeed he has.
912
00:39:28,064 --> 00:39:31,131
Perhaps you were right
about destiny after all.
913
00:39:31,133 --> 00:39:32,700
Seems there are things that
914
00:39:32,702 --> 00:39:35,169
even a queen herself cannot escape.
915
00:39:35,171 --> 00:39:38,072
So you've come to accept that
our lives are predestined?
916
00:39:38,074 --> 00:39:41,508
I have come to accept that some things
917
00:39:41,510 --> 00:39:42,791
are meant to be,
918
00:39:42,821 --> 00:39:45,546
even if they violate our duties,
919
00:39:46,002 --> 00:39:47,514
our oaths.
920
00:39:49,433 --> 00:39:51,685
To break an oath is a great sin.
921
00:39:54,557 --> 00:39:56,824
To break a heart is an even greater one.
922
00:39:59,769 --> 00:40:00,965
Do you believe the Lord
923
00:40:00,995 --> 00:40:02,930
can forgive all sins?
924
00:40:02,932 --> 00:40:05,032
I'm counting on it.
925
00:40:07,069 --> 00:40:09,470
I trusted your offer to Mary was true.
926
00:40:09,472 --> 00:40:11,238
But the fact that peace
has... has once again
927
00:40:11,240 --> 00:40:14,008
eluded this country lays
firmly at your own feet.
928
00:40:14,010 --> 00:40:15,809
You're blaming me for this?
929
00:40:15,839 --> 00:40:18,045
Mary had agreed.
930
00:40:18,047 --> 00:40:19,747
She was going to abdicate,
931
00:40:19,749 --> 00:40:22,549
marry me... we were gonna
have a life together.
932
00:40:22,551 --> 00:40:25,486
Until she learned that you
had promised her not a home,
933
00:40:25,488 --> 00:40:29,189
but a fortified estate
meant to wall her in.
934
00:40:29,191 --> 00:40:30,280
Do you deny it?
935
00:40:30,310 --> 00:40:33,227
Modifications had been in
progress at Sandown Castle
936
00:40:33,229 --> 00:40:34,267
for months.
937
00:40:34,297 --> 00:40:36,063
It was not intended for Mary,
938
00:40:36,065 --> 00:40:38,966
but when you came to
me with your proposal,
939
00:40:38,968 --> 00:40:40,536
it seemed the perfect place.
940
00:40:40,566 --> 00:40:42,736
Queens will always need protection.
941
00:40:42,738 --> 00:40:44,972
From those within and those without.
942
00:40:44,974 --> 00:40:48,008
You were going to make her your
prisoner, and I was the bait.
943
00:40:48,010 --> 00:40:51,879
If Mary had accepted my deal,
she would've been safe from me,
944
00:40:51,881 --> 00:40:54,815
that is what I promised and I meant it.
945
00:40:54,817 --> 00:40:57,051
But even then there would
be factions of people
946
00:40:57,053 --> 00:41:01,420
who would not rest until
either Mary or I were dead.
947
00:41:01,450 --> 00:41:04,325
Those walls were for her protection.
948
00:41:04,327 --> 00:41:06,393
And now, that she remains queen...?
949
00:41:06,395 --> 00:41:09,296
As long as Mary lives and breathes,
950
00:41:09,298 --> 00:41:11,832
neither of us is safe.
951
00:41:12,668 --> 00:41:15,569
Only one queen can survive.
952
00:41:17,340 --> 00:41:20,074
And I intend it to be me.
953
00:41:20,076 --> 00:41:22,556
= synced and corrected by Shahrazade =
www.addic7ed.com...
63598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.