Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,074 --> 00:00:01,445
Previously on Reign...
2
00:00:01,475 --> 00:00:04,348
Martel De Guise. Thank you
for coming on such short notice.
3
00:00:04,378 --> 00:00:05,416
Tell me why you're here.
4
00:00:05,446 --> 00:00:06,817
I came back for you, darling.
5
00:00:06,847 --> 00:00:08,122
You're lying.
6
00:00:08,152 --> 00:00:09,592
Just like you lied
when we were together.
7
00:00:09,616 --> 00:00:10,991
Are you sure? Our future...
8
00:00:11,021 --> 00:00:13,045
Nothing is certain but
my feelings for you.
9
00:00:13,075 --> 00:00:14,424
Leith, protect my daughter.
10
00:00:14,454 --> 00:00:16,346
I give you my blessing to wed.
11
00:00:16,376 --> 00:00:18,634
May you have a long and happy life.
12
00:00:18,664 --> 00:00:19,891
Will you marry me?
13
00:00:19,993 --> 00:00:21,268
Yes!
14
00:00:21,298 --> 00:00:22,298
Yes.
15
00:00:22,328 --> 00:00:24,039
I have a message for
you from the De Guises.
16
00:00:24,063 --> 00:00:26,889
It seems my would-be assassin
is a Catholic radical.
17
00:00:26,919 --> 00:00:28,538
He confessed the two of you
18
00:00:28,568 --> 00:00:31,412
worked together to plan
the details of my murder.
19
00:00:31,442 --> 00:00:34,772
And it was all by the order
of Mary, Queen of Scots.
20
00:00:34,874 --> 00:00:36,807
There was an assassination
attempt on Elizabeth.
21
00:00:36,837 --> 00:00:39,299
Lola was said to be
involved. She was beheaded.
22
00:00:39,329 --> 00:00:40,774
- Where was Narcisse?
- He's in prison.
23
00:00:40,798 --> 00:00:42,412
Reverend Knox, it was you.
24
00:00:42,514 --> 00:00:44,075
You don't think that I would confess
25
00:00:44,105 --> 00:00:45,916
to trying to kill a queen?
26
00:00:46,018 --> 00:00:47,329
You used Lola
27
00:00:47,359 --> 00:00:48,813
so that my sister Mary
28
00:00:48,843 --> 00:00:50,192
would be tied to the attempt.
29
00:00:50,222 --> 00:00:51,460
So that even if it failed,
30
00:00:51,490 --> 00:00:52,661
it would become personal
31
00:00:52,691 --> 00:00:54,258
between Mary and Elizabeth.
32
00:00:54,288 --> 00:00:55,859
Every choice I make
33
00:00:55,961 --> 00:00:58,261
will be in service of taking her throne.
34
00:00:58,363 --> 00:00:59,729
Her nation.
35
00:01:00,599 --> 00:01:02,299
Someday it will be mine.
36
00:01:18,845 --> 00:01:19,902
I'm getting good at this.
37
00:01:26,914 --> 00:01:28,481
Elbows bent.
38
00:01:29,654 --> 00:01:30,654
Relax.
39
00:01:40,805 --> 00:01:42,485
You'll find yourself
at the end of a blade.
40
00:01:43,775 --> 00:01:47,931
- Let's break.
- Come on, you know I like fighting.
41
00:01:47,961 --> 00:01:50,528
When there are two queens
vying for the same throne,
42
00:01:50,630 --> 00:01:52,463
only one can survive.
43
00:01:52,669 --> 00:01:54,282
Me or Elizabeth.
44
00:01:54,312 --> 00:01:57,350
Is that why you've reached
out to Lord Darnley?
45
00:01:57,380 --> 00:01:58,503
Darnley is willing to travel
46
00:01:58,605 --> 00:01:59,938
to Scotland to begin courtship.
47
00:02:00,040 --> 00:02:02,317
You know that will infuriate Elizabeth.
48
00:02:02,347 --> 00:02:03,808
Darnley's family has been hovering
49
00:02:03,838 --> 00:02:05,582
near the English throne for years.
50
00:02:05,612 --> 00:02:08,979
Because his family has their own claim.
51
00:02:09,082 --> 00:02:11,583
He has many allies in
England who would support him.
52
00:02:12,090 --> 00:02:13,651
Imagine our claims together.
53
00:02:13,753 --> 00:02:16,193
Wed, I would offer England a king
54
00:02:16,223 --> 00:02:18,433
and the promise of a royal heir,
55
00:02:18,463 --> 00:02:21,420
both things which Elizabeth
has refused to provide.
56
00:02:21,450 --> 00:02:23,399
Darnley comes from a family of vipers
57
00:02:23,429 --> 00:02:24,466
who've a reputation
58
00:02:24,496 --> 00:02:26,146
for ruthless ambition.
59
00:02:26,176 --> 00:02:27,311
Not to mention
60
00:02:27,341 --> 00:02:30,300
he overindulges in women and drink.
61
00:02:30,757 --> 00:02:33,258
Elizabeth executed my friend.
62
00:02:33,288 --> 00:02:34,911
I'm not looking for a man to love,
63
00:02:34,941 --> 00:02:37,555
I'm looking for a
weapon to use against her
64
00:02:37,585 --> 00:02:38,647
to take her throne.
65
00:02:38,677 --> 00:02:40,574
And yet, you would be wed to the man.
66
00:02:40,604 --> 00:02:41,717
A Catholic man.
67
00:02:41,747 --> 00:02:44,307
Scotland is Protestant now.
68
00:02:44,337 --> 00:02:46,075
I have no intention of changing it back.
69
00:02:46,105 --> 00:02:47,562
Well, the Protestants won't think that
70
00:02:47,586 --> 00:02:49,358
if you give them a Catholic king.
71
00:02:49,388 --> 00:02:50,462
Marry Darnley,
72
00:02:50,492 --> 00:02:53,422
and Knox will turn this
country against you.
73
00:02:53,524 --> 00:02:55,897
But to take England, I need power,
74
00:02:55,927 --> 00:02:57,833
and I've made inquiries about Darnley...
75
00:02:57,863 --> 00:03:00,346
There will always be powerful suitors.
76
00:03:00,376 --> 00:03:03,133
Look, you've been back barely a month
77
00:03:03,235 --> 00:03:05,686
and already you have marriage
offers from Highlanders.
78
00:03:05,716 --> 00:03:08,075
Clan Sutherland,
Hamilton, Clan Gordon...
79
00:03:08,105 --> 00:03:10,505
Clan Gordon? "The Rulers of the North."
80
00:03:10,535 --> 00:03:12,135
They're Catholic, too.
81
00:03:12,374 --> 00:03:13,881
You don't have to take a husband
82
00:03:13,911 --> 00:03:15,077
from any of these clans.
83
00:03:15,179 --> 00:03:17,312
You just need their loyalty.
84
00:03:17,414 --> 00:03:19,667
Win the clans to your side, one by one,
85
00:03:19,697 --> 00:03:22,514
and then march on Elizabeth,
86
00:03:22,544 --> 00:03:25,087
with all of Scotland behind you.
87
00:03:25,673 --> 00:03:26,954
Wise counsel.
88
00:03:27,433 --> 00:03:28,557
I'll consider it.
89
00:03:28,659 --> 00:03:30,708
Now, pick up your sword.
90
00:03:34,140 --> 00:03:35,235
It is so kind of you
91
00:03:35,265 --> 00:03:36,836
to invite me back to court again,
92
00:03:36,866 --> 00:03:38,658
Queen Elizabeth, it's been ages.
93
00:03:38,688 --> 00:03:40,139
I, um, love what you've done
94
00:03:40,169 --> 00:03:41,516
with the royal library.
95
00:03:41,546 --> 00:03:42,783
I had hoped your son Darnley
96
00:03:42,813 --> 00:03:44,525
would be joining us, Lady Lennox.
97
00:03:44,555 --> 00:03:46,730
You wanted to see Darnley?
98
00:03:46,760 --> 00:03:48,234
My dear, I had no idea.
99
00:03:48,264 --> 00:03:49,700
I sent for both of you.
100
00:03:49,730 --> 00:03:51,880
My invitation was quite clear.
101
00:03:51,910 --> 00:03:55,424
Well, my vision is deteriorating.
102
00:03:55,454 --> 00:03:57,839
I must confess, I find letters
103
00:03:57,869 --> 00:04:00,043
impossible to read now.
104
00:04:00,073 --> 00:04:02,306
And yet, I hear rumors
you are corresponding
105
00:04:02,336 --> 00:04:03,712
with my cousin Mary...
106
00:04:03,742 --> 00:04:05,232
arranging a royal marriage
107
00:04:05,262 --> 00:04:06,646
between her and your son.
108
00:04:06,676 --> 00:04:08,684
My enemies' rumors, I assure you.
109
00:04:08,714 --> 00:04:10,214
My son is no threat.
110
00:04:10,792 --> 00:04:12,339
Then tell me...
111
00:04:12,611 --> 00:04:14,398
Where is Darnley?
112
00:04:14,428 --> 00:04:15,858
Honestly, I have no idea.
113
00:04:15,888 --> 00:04:17,638
He goes where he likes...
114
00:04:17,771 --> 00:04:19,923
as grown men do.
115
00:04:20,025 --> 00:04:23,325
But if I hear from him, I
will be sure to let you know.
116
00:04:27,237 --> 00:04:28,631
I'm not sure you appreciate
117
00:04:28,661 --> 00:04:31,284
the urgency of the
situation, Lady Lennox.
118
00:04:31,314 --> 00:04:33,814
Queen Mary tried to have me assassinated
119
00:04:34,042 --> 00:04:35,777
here in England.
120
00:04:35,807 --> 00:04:38,741
She is my enemy, and
if Darnley pursues her,
121
00:04:38,843 --> 00:04:40,840
he will be my enemy as well.
122
00:04:40,870 --> 00:04:43,013
Tell your son to come to court.
123
00:04:43,716 --> 00:04:47,717
Or I will have him
dragged here on his knees.
124
00:04:57,194 --> 00:04:58,800
- That's nonsense.
- _.
125
00:04:58,830 --> 00:05:00,887
Here in Spain thousands
of Moors and Jews
126
00:05:00,917 --> 00:05:02,704
have chosen to convert to Catholicism.
127
00:05:04,868 --> 00:05:06,124
It's not a forced baptism
128
00:05:06,154 --> 00:05:09,138
unless you forcibly hold
their head underwater.
129
00:05:09,593 --> 00:05:11,038
If, after the persuasion of torture,
130
00:05:11,068 --> 00:05:12,347
they agree to convert,
131
00:05:12,377 --> 00:05:14,510
then they agree.
132
00:05:17,340 --> 00:05:18,740
Leeza!
133
00:05:18,987 --> 00:05:20,028
Leeza!
134
00:05:20,058 --> 00:05:21,258
Dear lord.
135
00:05:23,417 --> 00:05:24,491
Leeza!
136
00:05:25,991 --> 00:05:27,570
- He's naked.
- Don't look.
137
00:05:27,600 --> 00:05:30,531
I love you!
138
00:05:30,561 --> 00:05:31,826
Whoa!
139
00:05:36,072 --> 00:05:38,342
They say I drove Don Carlos,
140
00:05:38,372 --> 00:05:40,834
my own stepson, mad with desire.
141
00:05:40,937 --> 00:05:43,494
I had to get away from the gossip.
142
00:05:43,524 --> 00:05:45,145
Well, how odd.
143
00:05:45,175 --> 00:05:47,713
I assure you, by the
time Don Carlos left here,
144
00:05:47,743 --> 00:05:49,320
he had quite recovered.
145
00:05:49,350 --> 00:05:50,471
He has good days and bad, Mother,
146
00:05:50,495 --> 00:05:52,147
but he is not the same man.
147
00:05:52,177 --> 00:05:54,481
Well, surely you don't blame me.
148
00:05:54,584 --> 00:05:57,814
All I know is that the prince
of Spain came to France whole,
149
00:05:57,844 --> 00:05:59,519
and left with an enormous piece of wood
150
00:05:59,549 --> 00:06:00,526
sticking out of his skull.
151
00:06:00,556 --> 00:06:01,906
That is not true.
152
00:06:02,705 --> 00:06:05,005
We had our finest surgeon remove it.
153
00:06:07,944 --> 00:06:09,844
Your mother looks different.
154
00:06:10,043 --> 00:06:12,271
Dressed to impress my
sister, Queen Leeza.
155
00:06:12,301 --> 00:06:14,521
Her letters implied
she'd become quite pious
156
00:06:14,551 --> 00:06:15,813
since marrying the king of Spain.
157
00:06:15,837 --> 00:06:17,287
Now, Leeza, do sit.
158
00:06:29,939 --> 00:06:33,289
The rules in these matters
are a bit fuzzy, aren't they?
159
00:06:36,313 --> 00:06:37,890
Tell me, how is your husband,
160
00:06:37,920 --> 00:06:40,359
- King Philip?
- Concerned.
161
00:06:40,461 --> 00:06:42,166
What is Charles doing
to stem the rising tide
162
00:06:42,190 --> 00:06:43,286
of Protestantism?
163
00:06:43,316 --> 00:06:45,152
Well, you could ask him yourself,
164
00:06:45,182 --> 00:06:46,834
if only he weren't in Paris.
165
00:06:46,864 --> 00:06:49,223
There is a fire burning
across your land,
166
00:06:49,253 --> 00:06:51,901
and we want it put out
before it reaches our borders.
167
00:06:51,931 --> 00:06:54,348
Look at Mary in Scotland.
How long will she stay afloat
168
00:06:54,378 --> 00:06:55,730
in a sea of heretics?
169
00:06:55,760 --> 00:06:57,760
Philip thinks you need to draw
170
00:06:57,828 --> 00:06:59,728
your Catholic nobles closer.
171
00:06:59,758 --> 00:07:01,908
Secure their loyalty, their gold.
172
00:07:01,965 --> 00:07:04,917
Spain can't fund this court forever.
173
00:07:05,291 --> 00:07:08,080
Claude, Martel, come closer.
174
00:07:08,706 --> 00:07:12,055
A union between the Valois
and the Guise family...
175
00:07:12,085 --> 00:07:14,585
loyal, fierce Catholics...
strengthens the realm
176
00:07:14,615 --> 00:07:16,016
as well as the faith.
177
00:07:16,046 --> 00:07:17,712
A marriage, you mean.
178
00:07:17,742 --> 00:07:18,854
Your marriage.
179
00:07:18,884 --> 00:07:20,902
Martel and I have
discussed this at length.
180
00:07:20,932 --> 00:07:23,231
You! Comforting me these last weeks
181
00:07:23,261 --> 00:07:25,119
about the man I love.
182
00:07:25,149 --> 00:07:27,152
Is she talking about
that dead kitchen boy?
183
00:07:27,182 --> 00:07:28,593
Leith is a soldier
184
00:07:28,623 --> 00:07:29,562
and he is the bravest
185
00:07:29,592 --> 00:07:31,458
and kindest man I've ever known.
186
00:07:31,488 --> 00:07:33,861
He is alive and he is coming back to me.
187
00:07:34,213 --> 00:07:35,165
And, Mother, you promised...
188
00:07:35,195 --> 00:07:37,319
- Claude, you misunderstand.
- That you're a snake?
189
00:07:37,349 --> 00:07:38,510
A parasite?
190
00:07:38,540 --> 00:07:39,789
I don't think so.
191
00:07:39,819 --> 00:07:42,263
I'm marrying Leith, Mother, tell her.
192
00:07:42,293 --> 00:07:45,007
You gave your permission, tell her!
193
00:07:50,446 --> 00:07:53,728
Apparently Claude does not
understand the role of princess.
194
00:07:53,758 --> 00:07:56,708
Speak to her. Make her
see the benefits of this.
195
00:07:57,177 --> 00:07:58,607
Specifically?
196
00:07:58,637 --> 00:08:00,142
It would please Spain,
197
00:08:00,172 --> 00:08:04,105
the most powerful country
in the world, very much.
198
00:08:09,663 --> 00:08:10,663
Greer.
199
00:08:11,520 --> 00:08:14,820
I wasn't sure you'd make it
in time for Lola's funeral.
200
00:08:15,910 --> 00:08:17,698
How was your journey from France?
201
00:08:17,728 --> 00:08:19,395
And where is your darling baby girl?
202
00:08:19,425 --> 00:08:22,975
Little Rose stayed behind with
Castleroy, but I had to come.
203
00:08:24,408 --> 00:08:26,436
How have you been adjusting to Scotland?
204
00:08:26,466 --> 00:08:28,916
I hope your brother's been helping you.
205
00:08:29,830 --> 00:08:33,241
He is. But he has been
ruling Scotland for years
206
00:08:33,271 --> 00:08:34,376
by playing all sides,
207
00:08:34,406 --> 00:08:36,906
and I'm worried he's playing me as well.
208
00:08:36,951 --> 00:08:39,151
In truth, it's been rather lonely.
209
00:08:39,181 --> 00:08:42,481
Bash is gone, and Gideon
has returned to English court.
210
00:08:42,778 --> 00:08:44,378
I don't know if I'll ever see him again.
211
00:08:44,449 --> 00:08:47,622
I thought you and Gideon loved
each other... what happened?
212
00:08:48,140 --> 00:08:50,181
I asked him to be my agent
213
00:08:50,211 --> 00:08:54,573
to seduce Elizabeth, and he refused.
214
00:08:54,603 --> 00:08:56,436
If your lover refused
to sleep with your rival,
215
00:08:56,460 --> 00:08:58,210
maybe that's a good sign.
216
00:09:01,445 --> 00:09:02,445
Well...
217
00:09:03,898 --> 00:09:06,198
I suppose it's time to say good-bye.
218
00:09:07,331 --> 00:09:10,805
Lola Fleming Narcisse
was a mother and a wife.
219
00:09:10,907 --> 00:09:14,658
She was my lady and
my dear, dear friend.
220
00:09:14,688 --> 00:09:16,030
She shall never be forgotten.
221
00:09:48,754 --> 00:09:49,849
Are you all right?
222
00:09:49,879 --> 00:09:52,032
I'm suddenly not feeling well.
223
00:09:52,062 --> 00:09:53,311
I-I think I'm just tired.
224
00:09:53,341 --> 00:09:54,526
I'm going to return to the castle.
225
00:09:54,550 --> 00:09:55,554
I'll come with you. No.
226
00:09:55,584 --> 00:09:57,959
No. Stay with Lola's parents.
227
00:10:12,272 --> 00:10:13,479
Where are we going?
228
00:10:13,509 --> 00:10:15,265
The castle is in the other direction.
229
00:10:15,295 --> 00:10:16,574
Where are my guards?
230
00:10:16,604 --> 00:10:18,671
Stop! Something's wrong.
231
00:10:18,773 --> 00:10:21,118
We need to stop the carriage...
232
00:10:21,441 --> 00:10:22,975
I need to get out.
233
00:10:23,005 --> 00:10:25,455
It's all right. It'll all be over soon.
234
00:10:34,637 --> 00:10:35,637
James!
235
00:10:35,861 --> 00:10:37,187
James, I need your help!
236
00:10:40,994 --> 00:10:42,303
I'm sorry, but it's urgent.
237
00:10:43,502 --> 00:10:44,747
Leave us?
238
00:10:50,868 --> 00:10:52,223
I think Mary's been kidnapped.
239
00:10:52,253 --> 00:10:53,253
What?
240
00:10:53,444 --> 00:10:55,444
Tell me exactly what happened.
241
00:10:57,688 --> 00:10:59,133
We, we were at the funeral service,
242
00:10:59,163 --> 00:11:00,782
and Mary left in the royal carriage,
243
00:11:00,862 --> 00:11:02,000
but it never arrived here.
244
00:11:02,030 --> 00:11:03,948
We found her driver and
some guards outside the church.
245
00:11:03,972 --> 00:11:05,064
They'd been drugged.
246
00:11:05,094 --> 00:11:07,094
So she was taken by impostors?
247
00:11:07,168 --> 00:11:10,524
She wasn't feeling well,
that's why she left alone.
248
00:11:10,554 --> 00:11:12,198
We had just taken Mass
with Father Corman...
249
00:11:12,222 --> 00:11:14,394
Wait, Father Corman was there?
250
00:11:14,424 --> 00:11:15,939
Well, that doesn't make any sense.
251
00:11:15,969 --> 00:11:18,069
Corman's parish is far up north.
252
00:11:18,324 --> 00:11:19,374
What is it?
253
00:11:19,814 --> 00:11:21,151
"The rulers of the north."
254
00:11:21,181 --> 00:11:22,419
It's likely Clan Gordon
255
00:11:22,449 --> 00:11:25,550
has Mary, and I think I know why.
256
00:11:33,264 --> 00:11:34,314
Where am I?
257
00:11:34,490 --> 00:11:35,493
Who are you?
258
00:11:35,523 --> 00:11:36,885
Welcome to the north.
259
00:11:36,915 --> 00:11:38,865
I am the Earl of Clan Gordon.
260
00:11:39,101 --> 00:11:40,527
How did I get all the way up here?
261
00:11:40,557 --> 00:11:44,068
Father Corman added something
extra to your Communion wafer.
262
00:11:44,170 --> 00:11:45,561
You drugged me?
263
00:11:45,591 --> 00:11:48,779
Don't be afraid. You're
among Catholic allies here.
264
00:11:48,809 --> 00:11:51,247
Our clan protects you from
your Protestant enemies.
265
00:11:51,277 --> 00:11:52,488
Then why did you bring me here?
266
00:11:52,512 --> 00:11:54,812
Because we need something in return.
267
00:12:09,216 --> 00:12:11,929
She's here! The bride's awake!
268
00:12:12,030 --> 00:12:13,201
"The bride"?
269
00:12:14,202 --> 00:12:16,445
Make room! Give her some space!
270
00:12:16,972 --> 00:12:19,450
You had me kidnapped, and now
you expect me to marry you?
271
00:12:19,480 --> 00:12:20,604
Of course not.
272
00:12:20,634 --> 00:12:22,077
You're going to marry my son.
273
00:12:22,107 --> 00:12:23,112
The hell I am.
274
00:12:23,142 --> 00:12:25,881
Where on earth is George?
Come forward, George.
275
00:12:27,854 --> 00:12:30,354
Meet Mary. Our queen.
276
00:12:31,407 --> 00:12:32,678
Well, don't faint on the girl.
277
00:12:32,708 --> 00:12:34,256
Yeah, Your Majesty, I...
278
00:12:34,286 --> 00:12:36,878
Forgive me, I have palpitations.
279
00:12:36,908 --> 00:12:38,961
I will not marry him.
280
00:12:38,991 --> 00:12:41,156
You will marry my son.
281
00:12:41,186 --> 00:12:43,786
If you want to keep
your throne, that is.
282
00:12:44,829 --> 00:12:47,096
You'd have to be careful.
283
00:12:47,783 --> 00:12:50,314
Gideon, welcome back.
284
00:12:50,994 --> 00:12:52,602
Your Majesty.
285
00:12:55,852 --> 00:12:57,861
Some unfamiliar faces.
286
00:12:57,891 --> 00:12:58,862
They're advisors.
287
00:12:58,892 --> 00:13:01,248
I've been consulting with them
after the attempt on my life.
288
00:13:01,272 --> 00:13:02,283
Did you gain any
289
00:13:02,313 --> 00:13:03,825
information in Scotland?
290
00:13:03,855 --> 00:13:05,947
Queen Mary maintains her innocence.
291
00:13:05,977 --> 00:13:07,216
She's lying.
292
00:13:07,246 --> 00:13:09,457
Lola admitted the order came from Mary.
293
00:13:09,487 --> 00:13:10,679
But what if Lola was wrong?
294
00:13:10,709 --> 00:13:11,993
Used by someone.
295
00:13:12,023 --> 00:13:13,029
What does Narcisse say?
296
00:13:13,059 --> 00:13:15,363
After having stabbed two of my guards,
297
00:13:15,393 --> 00:13:17,059
Narcisse is imprisoned in the tower
298
00:13:17,089 --> 00:13:19,458
and refuses to speak to anyone.
299
00:13:19,488 --> 00:13:20,815
Except about the food.
300
00:13:20,845 --> 00:13:22,869
That is a topic on
which he is quite vocal.
301
00:13:22,899 --> 00:13:24,158
And Lola's child?
302
00:13:24,188 --> 00:13:25,962
John and the nanny are gone.
303
00:13:25,992 --> 00:13:28,008
Lola surely planned an escape
for after my death.
304
00:13:28,038 --> 00:13:29,161
They could already be in France.
305
00:13:29,185 --> 00:13:31,035
But this is all irrelevant.
306
00:13:31,065 --> 00:13:34,156
Mary is circling Lord Darnley
as a candidate for marriage.
307
00:13:34,186 --> 00:13:35,193
Darnley?
308
00:13:35,223 --> 00:13:38,544
They are cousins of their own.
Both of legitimate royal descent.
309
00:13:38,574 --> 00:13:41,472
Unlike me, their
bloodline is unassailable.
310
00:13:41,502 --> 00:13:42,954
Further removed, Your Majesty.
311
00:13:42,984 --> 00:13:45,768
There are two of them and one of me.
312
00:13:45,798 --> 00:13:48,099
Darnley must be found.
313
00:13:48,796 --> 00:13:50,360
And Mary neutralized.
314
00:13:50,390 --> 00:13:51,846
Neutralized?
315
00:13:52,424 --> 00:13:54,416
Mary tried to strike me down.
316
00:13:54,446 --> 00:13:56,395
I will retaliate in kind.
317
00:13:56,425 --> 00:13:58,520
I need you to focus all your resources
318
00:13:58,550 --> 00:14:00,400
on the manhunt for Darnley.
319
00:14:00,659 --> 00:14:04,059
Leave the lord chancellor
of France to rot in his cell.
320
00:14:04,722 --> 00:14:06,183
Yes, Your Majesty.
321
00:14:16,710 --> 00:14:17,900
In here, my lord.
322
00:14:21,518 --> 00:14:22,544
Lord Narcisse.
323
00:14:22,574 --> 00:14:25,024
I'm Gideon Blackburn. We met in France.
324
00:14:27,139 --> 00:14:29,378
I know why you're refusing to speak.
325
00:14:29,408 --> 00:14:32,087
You're afraid of being
implicated in your wife's crime.
326
00:14:32,117 --> 00:14:34,052
But you can trust me.
327
00:14:34,082 --> 00:14:36,490
I know you weren't involved
and neither was Mary.
328
00:14:36,520 --> 00:14:38,470
You're surprised to
hear that, aren't you?
329
00:14:38,500 --> 00:14:40,661
But I had Mary's word on the topic.
330
00:14:40,691 --> 00:14:42,393
She would never put a
friend in danger like that.
331
00:14:42,417 --> 00:14:45,323
She would if her country were at risk.
332
00:14:45,353 --> 00:14:47,468
Elizabeth was on the
edge of taking Scotland.
333
00:14:47,498 --> 00:14:49,169
And Lola would never have done it
334
00:14:49,199 --> 00:14:51,299
unless the order came from Mary.
335
00:14:51,402 --> 00:14:53,101
When Renee gave Lola the letter, it...
336
00:14:53,131 --> 00:14:55,309
Wait. Renee delivered the message?
337
00:14:55,339 --> 00:14:56,443
John's nanny?
338
00:14:56,473 --> 00:14:57,650
She was the only one way to get messages
339
00:14:57,674 --> 00:14:59,424
in and out of the castle.
340
00:15:01,078 --> 00:15:02,303
But if the order was forged...
341
00:15:02,333 --> 00:15:03,556
If Lola was only meant to believe
342
00:15:03,580 --> 00:15:04,986
the order came from Mary.
343
00:15:05,016 --> 00:15:06,882
Renee could have been involved.
344
00:15:08,618 --> 00:15:10,518
I left Lola's son with her.
345
00:15:10,548 --> 00:15:12,688
In hiding, waiting to flee.
346
00:15:12,718 --> 00:15:15,174
Now, if Renee betrayed my
wife, and her own queen,
347
00:15:15,204 --> 00:15:17,146
what might she do to
a child left behind?
348
00:15:17,176 --> 00:15:18,608
An afterthought, a complication.
349
00:15:18,638 --> 00:15:20,361
- Where do I find them?
- They were waiting
350
00:15:20,391 --> 00:15:21,710
for me at an inn east of the village.
351
00:15:21,734 --> 00:15:22,834
Start there.
352
00:15:23,999 --> 00:15:26,000
You find John!
353
00:15:26,172 --> 00:15:27,226
I promised Lola
354
00:15:27,256 --> 00:15:29,136
that I would protect her son.
355
00:15:29,166 --> 00:15:31,505
And now it is up to you.
356
00:15:34,110 --> 00:15:36,677
Are you really marrying me off
just because she says so?
357
00:15:36,707 --> 00:15:38,812
Tell Leeza no! Tell her you promised me!
358
00:15:38,842 --> 00:15:41,748
Claude, a promise will not
bring Leith back to you.
359
00:15:41,778 --> 00:15:43,714
- He's alive.
- Well, then where is he?
360
00:15:43,744 --> 00:15:46,253
It has been weeks since our
forces crushed the Red Knights.
361
00:15:46,283 --> 00:15:48,433
If he were dead, I would know it.
362
00:15:48,591 --> 00:15:50,390
- I would feel it in my bones!
- Darling,
363
00:15:50,420 --> 00:15:52,470
that is a fantasy of love.
364
00:15:52,500 --> 00:15:53,626
And not one that I can use
365
00:15:53,656 --> 00:15:56,081
to defy orders from the king of Spain.
366
00:15:56,111 --> 00:15:58,837
And is Spain ruling France now?
367
00:15:59,981 --> 00:16:00,981
Not yet.
368
00:16:01,205 --> 00:16:02,963
They could soon enough.
369
00:16:03,065 --> 00:16:06,237
The religious divide in
France has weakened us,
370
00:16:06,267 --> 00:16:08,469
while Spain, staunchly Catholic...
371
00:16:08,571 --> 00:16:09,763
You mean "repressive."
372
00:16:09,793 --> 00:16:11,232
has remained strong.
373
00:16:11,262 --> 00:16:13,245
If we slaughter our Protestants now,
374
00:16:13,275 --> 00:16:14,760
we risk civil war.
375
00:16:14,790 --> 00:16:17,849
France will crumble
and Spain will step in.
376
00:16:17,879 --> 00:16:20,276
If we do nothing, we anger the Vatican,
377
00:16:20,306 --> 00:16:21,906
who will end our line.
378
00:16:21,966 --> 00:16:24,401
And Spain will step in.
379
00:16:24,503 --> 00:16:28,979
We will lose our throne,
followed by our heads.
380
00:16:29,009 --> 00:16:30,755
She's a bully and I hate her!
381
00:16:30,785 --> 00:16:32,642
I shouldn't have to
marry someone I despise!
382
00:16:32,672 --> 00:16:34,010
But you must be more diplomatic
383
00:16:34,040 --> 00:16:35,594
in your response to a nation
384
00:16:35,624 --> 00:16:37,510
that can crush us.
385
00:16:37,540 --> 00:16:40,228
Just until I can find a way out of it.
386
00:16:40,258 --> 00:16:42,125
You don't want me
married to Martel, either?
387
00:16:42,155 --> 00:16:45,393
I had his father killed. Do you
think I want him rising in station?
388
00:16:48,556 --> 00:16:51,059
Lord Martel De Guise.
389
00:16:51,974 --> 00:16:53,372
We were just speaking of you.
390
00:16:53,402 --> 00:16:54,489
I'm not surprised.
391
00:16:54,519 --> 00:16:56,461
I realize the talk
392
00:16:56,491 --> 00:16:57,438
of our marriage was a shock,
393
00:16:57,468 --> 00:16:59,190
so I want you to know that I understand
394
00:16:59,220 --> 00:17:03,042
your harsh response,
though it was humiliating.
395
00:17:03,072 --> 00:17:04,074
Nevertheless, I hope
396
00:17:04,104 --> 00:17:05,995
it's a union you'll consider.
397
00:17:06,025 --> 00:17:08,381
Once you've come to
terms with the realities.
398
00:17:08,411 --> 00:17:10,661
To that end, I've brought you this.
399
00:17:17,219 --> 00:17:18,681
I wrote this to Leith.
400
00:17:18,711 --> 00:17:20,860
It was found weeks ago on
one of the burned bodies.
401
00:17:20,890 --> 00:17:22,534
I thought it cruel to
put it into your hands,
402
00:17:22,558 --> 00:17:24,708
but if it helps you accept his...
403
00:17:25,231 --> 00:17:27,747
Leith is gone, Claude, and I am here.
404
00:17:27,777 --> 00:17:28,818
Prepared to marry you.
405
00:17:28,848 --> 00:17:30,248
To make you happy.
406
00:17:30,614 --> 00:17:31,702
To placate Spain.
407
00:17:31,732 --> 00:17:33,500
And keep the Valois on the throne.
408
00:17:33,993 --> 00:17:35,341
As a friend to your family,
409
00:17:35,371 --> 00:17:37,804
to you, I urge you to say yes.
410
00:17:41,148 --> 00:17:42,452
Renee, are you there?
411
00:17:42,482 --> 00:17:43,676
It's Gideon Blackburn.
412
00:17:43,706 --> 00:17:45,401
Lord Narcisse sent me. I'm alone.
413
00:17:45,431 --> 00:17:47,581
I'm here to help you and the boy.
414
00:17:53,073 --> 00:17:54,176
Don't come any closer.
415
00:17:54,206 --> 00:17:56,172
Renee, it's all right. Don't be afraid.
416
00:17:56,202 --> 00:17:57,908
I'm not here to hurt you or the boy.
417
00:17:58,009 --> 00:17:59,481
I know you were part
418
00:17:59,511 --> 00:18:01,122
of the assassination
attempt on Elizabeth.
419
00:18:01,146 --> 00:18:02,918
But there's a way out of this.
420
00:18:02,948 --> 00:18:04,358
You have information the queen wants.
421
00:18:04,382 --> 00:18:05,460
You know who was really behind
422
00:18:05,484 --> 00:18:07,755
the attempt on her life. It wasn't Mary.
423
00:18:07,785 --> 00:18:08,785
So...
424
00:18:10,907 --> 00:18:12,883
tell me who sent that message.
425
00:18:12,913 --> 00:18:14,324
I can't.
426
00:18:14,354 --> 00:18:16,628
If he finds out I've
talked, he'll hurt my family.
427
00:18:16,658 --> 00:18:17,999
He'll have them torn to pieces
428
00:18:18,029 --> 00:18:19,015
by their own neighbors!
429
00:18:19,045 --> 00:18:20,830
Who? Give me a name.
430
00:18:20,932 --> 00:18:22,964
E-Elizabeth will protect your family.
431
00:18:22,994 --> 00:18:25,648
She can't protect them!
They're in Scotland!
432
00:18:26,311 --> 00:18:28,582
I know of one man in Scotland
with that kind of influence.
433
00:18:28,606 --> 00:18:30,745
A man who preaches
hatred when it suits him.
434
00:18:30,775 --> 00:18:33,573
Who'd love to see the two
queens destroy each other.
435
00:18:33,603 --> 00:18:35,311
It's John Knox.
436
00:18:35,906 --> 00:18:37,418
Don't move!
437
00:18:37,448 --> 00:18:38,848
I have archers outside that window.
438
00:18:38,873 --> 00:18:40,067
If you make any sudden move,
439
00:18:40,097 --> 00:18:42,095
if they see that blade in
your hand, they'll kill you.
440
00:18:42,119 --> 00:18:43,785
Put the blade down
441
00:18:44,051 --> 00:18:46,221
and let me take the boy.
442
00:18:51,632 --> 00:18:52,727
Hey.
443
00:18:53,018 --> 00:18:54,401
What will happen to me?
444
00:18:54,431 --> 00:18:57,481
You will be questioned,
but you will be protected.
445
00:18:57,511 --> 00:18:59,692
I don't believe you. I can't go back.
446
00:18:59,722 --> 00:19:01,769
No!
447
00:19:09,707 --> 00:19:10,784
James.
448
00:19:10,814 --> 00:19:12,046
Reverend Knox.
449
00:19:12,076 --> 00:19:13,414
I hear our queen
has been abducted.
450
00:19:13,438 --> 00:19:14,955
Is it true?
451
00:19:14,985 --> 00:19:17,886
You might as well tell me the details.
I'll learn them anyway.
452
00:19:17,916 --> 00:19:20,454
We believe it was
Clan Gordon who took her.
453
00:19:20,484 --> 00:19:22,589
Their proposals to the
queen had gone unanswered.
454
00:19:22,691 --> 00:19:24,708
So they kidnapped her,
as is their tradition.
455
00:19:24,738 --> 00:19:25,937
They're lovely people, aren't they?
456
00:19:25,961 --> 00:19:27,211
Good Catholics.
457
00:19:27,578 --> 00:19:29,397
Let me help return Mary to safety.
458
00:19:29,427 --> 00:19:31,965
The fastest way to Clan Gordon's
castle is across a bridge
459
00:19:31,995 --> 00:19:33,834
controlled by the Duarr family.
460
00:19:33,936 --> 00:19:35,572
Protestants loyal to me.
461
00:19:35,602 --> 00:19:37,374
I can ensure access.
462
00:19:37,909 --> 00:19:41,079
Why are you so eager
to save a queen you loathe?
463
00:19:41,109 --> 00:19:42,790
My reason is the same as yours.
464
00:19:42,820 --> 00:19:44,592
To stop her marrying a Catholic.
465
00:19:44,622 --> 00:19:46,284
Especially a member of Clan Gordon.
466
00:19:46,314 --> 00:19:48,178
And if I accept your help?
467
00:19:48,208 --> 00:19:49,317
Well, in return,
468
00:19:49,347 --> 00:19:51,246
after rescuing Mary,
469
00:19:51,484 --> 00:19:54,099
you wipe out the entire clan.
470
00:19:54,129 --> 00:19:56,923
We can extinguish Mary's
hard-line Catholic support,
471
00:19:57,025 --> 00:19:59,292
and no one will blame us.
472
00:19:59,874 --> 00:20:02,433
Clan Gordon is Mary's last stronghold
473
00:20:02,463 --> 00:20:04,355
of Catholics in the north.
474
00:20:04,385 --> 00:20:06,650
- Without them...
- She will be weakened
475
00:20:06,680 --> 00:20:09,055
and, in time, fall.
476
00:20:09,085 --> 00:20:11,303
Sooner than later would be my choice.
477
00:20:11,333 --> 00:20:13,233
Why drag out the inevitable?
478
00:20:14,642 --> 00:20:17,128
You're asking me to
plot against my sister.
479
00:20:17,158 --> 00:20:18,786
I'm asking you
480
00:20:18,816 --> 00:20:20,666
to choose the winning side.
481
00:20:21,015 --> 00:20:22,815
This is our chance, James.
482
00:20:24,304 --> 00:20:26,004
And it won't come again.
483
00:20:28,157 --> 00:20:29,177
I am your queen
484
00:20:29,207 --> 00:20:31,586
and I order you to return
me to Edinburgh at once.
485
00:20:31,616 --> 00:20:33,658
You're not going anywhere
until you marry my son.
486
00:20:33,760 --> 00:20:34,793
I won't.
487
00:20:34,823 --> 00:20:36,767
And besides, you're running out of time.
488
00:20:36,797 --> 00:20:38,647
My brother and his soldiers
will be on their way.
489
00:20:38,671 --> 00:20:40,910
Your bastard half brother
will be the first to betray you
490
00:20:40,934 --> 00:20:42,539
when he gets the chance.
491
00:20:42,569 --> 00:20:44,569
- Don't you speak of my brother.
- Why?
492
00:20:44,599 --> 00:20:47,104
I've watched James and Knox
work together for years,
493
00:20:47,134 --> 00:20:48,344
even protect each other.
494
00:20:48,374 --> 00:20:50,227
They're closer than you think.
495
00:20:50,257 --> 00:20:52,615
You want me to believe that
all Protestants are against me,
496
00:20:52,645 --> 00:20:53,883
even my brother.
497
00:20:53,913 --> 00:20:55,552
But I don't think that way.
498
00:20:55,582 --> 00:20:57,042
I won't judge a man by his faith.
499
00:20:57,072 --> 00:20:58,814
You're not a tolerant queen,
500
00:20:58,844 --> 00:21:00,557
you're a sheep surrounded by wolves.
501
00:21:00,587 --> 00:21:02,887
And a fool to refuse our protection.
502
00:21:03,246 --> 00:21:04,246
Very well.
503
00:21:04,276 --> 00:21:06,762
You need a knife to
your throat, here it is.
504
00:21:06,792 --> 00:21:09,640
If you don't marry my son, Clan
Gordon will turn against you.
505
00:21:09,670 --> 00:21:11,406
When your Catholic allies
become your enemies,
506
00:21:11,430 --> 00:21:13,430
do you think the
Protestants will save you?
507
00:21:13,460 --> 00:21:17,267
You'll have an entire nation
united against their queen.
508
00:21:17,297 --> 00:21:19,202
And that is how your reign will end.
509
00:21:19,304 --> 00:21:20,876
Alone in your castle,
510
00:21:20,906 --> 00:21:23,115
while outside your
people call for your head.
511
00:21:23,145 --> 00:21:24,288
Enough.
512
00:21:25,844 --> 00:21:29,012
Tell your son I will
meet with him in private.
513
00:21:29,042 --> 00:21:31,542
And tell him I will accept his proposal.
514
00:21:35,021 --> 00:21:38,327
You disobeyed my orders.
I told you to find Darnley.
515
00:21:38,357 --> 00:21:39,934
If I'd obeyed you, we
wouldn't know John Knox
516
00:21:39,958 --> 00:21:41,431
tried to have you killed, not Mary...
517
00:21:41,455 --> 00:21:43,959
Knox is a respected Protestant leader.
518
00:21:44,061 --> 00:21:45,545
I can't go after him without evidence...
519
00:21:45,569 --> 00:21:48,369
evidence that died along
with your witness Renee.
520
00:21:48,399 --> 00:21:49,805
What do you expect me to do?
521
00:21:49,835 --> 00:21:52,193
I want the truth to
inform your decisions.
522
00:21:52,223 --> 00:21:53,559
You're plotting the downfall of someone
523
00:21:53,583 --> 00:21:55,420
who played no part in
this assassination attempt.
524
00:21:55,444 --> 00:21:58,827
You are desperate to
absolve Mary, aren't you?
525
00:22:00,044 --> 00:22:02,611
You're right. I do care
for her more than I should.
526
00:22:02,713 --> 00:22:04,480
Certainly more than I ever intended.
527
00:22:04,941 --> 00:22:06,409
But no matter what I feel about Mary,
528
00:22:06,433 --> 00:22:10,786
I am an Englishman. I have my
family here, and I serve you first.
529
00:22:10,888 --> 00:22:12,556
I mean, I don't want to
see my country descend
530
00:22:12,580 --> 00:22:13,799
into more bloodshed and war.
531
00:22:13,829 --> 00:22:16,391
And I don't want to see you in danger.
532
00:22:16,493 --> 00:22:19,779
You admitted to falling for my rival.
533
00:22:19,809 --> 00:22:20,878
How do I know
534
00:22:20,908 --> 00:22:23,398
she hasn't turned you against me?
535
00:22:23,428 --> 00:22:25,729
I'm not against you, Elizabeth.
536
00:22:25,759 --> 00:22:26,840
I know you feel your cousin
537
00:22:26,870 --> 00:22:29,340
is your enemy and you
must be hers in return.
538
00:22:29,370 --> 00:22:31,088
But the two of you are so
consumed with each other,
539
00:22:31,112 --> 00:22:32,414
you didn't notice Knox in the corner,
540
00:22:32,438 --> 00:22:34,408
cheering you on to fight to the death.
541
00:22:34,511 --> 00:22:36,624
Now you have a chance at peace.
542
00:22:36,654 --> 00:22:40,088
Mary is just over the border,
closer than she's ever been.
543
00:22:40,118 --> 00:22:41,563
Meet with her, talk to each other...
544
00:22:41,593 --> 00:22:43,083
To what end?
545
00:22:43,113 --> 00:22:44,318
So we can share
546
00:22:44,420 --> 00:22:46,412
in our burdens? Tell me this,
547
00:22:46,442 --> 00:22:48,502
does Mary want my throne?
548
00:22:48,532 --> 00:22:49,723
You murdered her friend,
549
00:22:49,825 --> 00:22:51,504
England moved on her nation...
550
00:22:51,534 --> 00:22:55,066
In other words, yes, or why
would she seek out Darnley?
551
00:22:55,096 --> 00:22:57,162
The reality is so simple.
552
00:22:57,192 --> 00:22:59,675
Stop pretending you don't understand.
553
00:22:59,705 --> 00:23:03,476
Mary and I are positioned
against one other as rivals
554
00:23:03,506 --> 00:23:05,018
by blood, by history,
555
00:23:05,048 --> 00:23:07,373
by men whose power is tied to our own,
556
00:23:07,475 --> 00:23:09,197
and it will always be so.
557
00:23:09,227 --> 00:23:10,566
We are not just rulers,
558
00:23:10,596 --> 00:23:13,423
we are pawns in a much larger game.
559
00:23:13,453 --> 00:23:15,370
The last thing I want
560
00:23:15,400 --> 00:23:17,815
is to know her,
561
00:23:17,845 --> 00:23:19,201
to feel for her, if...
562
00:23:19,231 --> 00:23:21,671
If one day you have to kill her.
563
00:23:22,343 --> 00:23:23,343
Yes.
564
00:23:25,768 --> 00:23:28,879
Your Majesty, you're on the path to war.
565
00:23:29,388 --> 00:23:31,338
And you need to see the cost.
566
00:23:38,334 --> 00:23:39,522
John.
567
00:23:40,152 --> 00:23:42,958
He knows you as his mother's friend.
568
00:23:44,024 --> 00:23:45,738
He still calls out for her.
569
00:23:45,768 --> 00:23:46,861
I don't think he understands
570
00:23:46,885 --> 00:23:49,235
that Lola is never, ever coming back.
571
00:23:50,681 --> 00:23:52,507
As the reality is so simple,
572
00:23:52,537 --> 00:23:54,837
perhaps you could explain it to him.
573
00:24:12,521 --> 00:24:13,793
Was there any progress made
574
00:24:13,823 --> 00:24:16,090
in getting to the bottom of
who killed Martel's father?
575
00:24:16,192 --> 00:24:18,141
Protestants, it was assumed.
576
00:24:18,171 --> 00:24:20,638
It was a roadside attack.
577
00:24:20,668 --> 00:24:23,202
- Were they ever caught?
- Sadly, no.
578
00:24:23,780 --> 00:24:26,455
The Church might want
to open a proper inquiry.
579
00:24:26,485 --> 00:24:29,420
For closure. You understand.
580
00:24:43,219 --> 00:24:44,485
Don't.
581
00:24:44,862 --> 00:24:46,162
No.
582
00:24:47,656 --> 00:24:49,327
He killed Leith.
583
00:24:49,357 --> 00:24:50,789
Martel?
584
00:24:50,819 --> 00:24:52,524
Tell me why you suspect him.
585
00:24:52,554 --> 00:24:53,598
The love letter.
586
00:24:53,628 --> 00:24:55,544
I wrote it. But it
couldn't have been found
587
00:24:55,574 --> 00:24:58,037
- on Leith's burned body, as he claims.
- Why?
588
00:24:58,517 --> 00:25:01,024
Because it was a letter I
wrote long before he left.
589
00:25:01,054 --> 00:25:02,835
And it was left here. I know,
590
00:25:02,865 --> 00:25:05,237
because I saw it in
Leith's room only days ago.
591
00:25:05,267 --> 00:25:06,478
I spoke to those witnesses,
592
00:25:06,508 --> 00:25:07,712
as you suggested.
593
00:25:07,742 --> 00:25:09,490
They recognized the Guise sigil.
594
00:25:09,520 --> 00:25:12,220
It was Martel's man
that slaughtered Leith.
595
00:25:12,618 --> 00:25:13,571
But they were afraid.
596
00:25:13,601 --> 00:25:17,183
I-I... I don't know if
they'd speak against him.
597
00:25:17,285 --> 00:25:18,285
No.
598
00:25:18,870 --> 00:25:20,185
The Guise are powerful.
599
00:25:20,215 --> 00:25:22,955
Especially now that they've
aligned themselves with Spain.
600
00:25:23,057 --> 00:25:24,569
This is the last
thing that we need...
601
00:25:24,599 --> 00:25:26,491
Leeza getting in the
middle of all of this.
602
00:25:26,978 --> 00:25:29,358
Dredging up old wrongs.
603
00:25:30,765 --> 00:25:32,393
I told you I would find a way
604
00:25:32,423 --> 00:25:34,899
out of this marriage and I will.
605
00:25:35,001 --> 00:25:36,268
How?
606
00:25:36,370 --> 00:25:37,869
We'll kill Martel together.
607
00:25:38,610 --> 00:25:40,372
After which, I hope you'll realize.
608
00:25:40,402 --> 00:25:42,941
Mother is always on your side.
609
00:25:51,346 --> 00:25:52,784
Forgive me, Queen Mary.
610
00:25:52,886 --> 00:25:54,252
Father said you'd sent for me.
611
00:25:54,282 --> 00:25:55,519
I did send for you.
612
00:25:55,622 --> 00:25:58,223
Help me lace my dress.
613
00:26:00,961 --> 00:26:01,961
Yes.
614
00:26:03,799 --> 00:26:05,630
I'm terribly sorry about all this.
615
00:26:05,733 --> 00:26:09,087
- You mean the wedding?
- It really wasn't my idea.
616
00:26:09,117 --> 00:26:10,512
But I've learned it's best
617
00:26:10,542 --> 00:26:12,471
to obey Father.
618
00:26:12,501 --> 00:26:14,906
Clan Gordon are good people.
619
00:26:15,591 --> 00:26:16,665
I understand.
620
00:26:16,695 --> 00:26:18,213
They are afraid of the earl,
621
00:26:18,243 --> 00:26:19,293
as are you.
622
00:26:20,856 --> 00:26:23,714
But perhaps you should
be more afraid of me.
623
00:26:23,816 --> 00:26:25,065
Why?
624
00:26:30,598 --> 00:26:32,089
I've been wed before
625
00:26:32,584 --> 00:26:34,178
and I am a queen.
626
00:26:34,208 --> 00:26:37,635
Have you ever been with a queen, George?
627
00:26:37,665 --> 00:26:38,982
No.
628
00:26:39,012 --> 00:26:40,258
Dear, you're breathing heavily.
629
00:26:40,288 --> 00:26:42,388
Have you ever been with a woman?
630
00:26:44,814 --> 00:26:45,908
If you can't perform,
631
00:26:45,938 --> 00:26:47,042
then I have the right
632
00:26:47,072 --> 00:26:48,502
to refuse the marriage.
633
00:26:48,532 --> 00:26:50,082
It's a gamble, but...
634
00:26:51,110 --> 00:26:52,560
Take off your belt.
635
00:26:52,602 --> 00:26:53,843
George.
636
00:26:56,801 --> 00:26:57,801
George?
637
00:27:06,391 --> 00:27:07,757
Queen Mary.
638
00:27:07,859 --> 00:27:08,991
Get back inside.
639
00:27:09,284 --> 00:27:10,284
Now.
640
00:27:16,200 --> 00:27:18,301
Stop her! Stop her!
641
00:27:20,547 --> 00:27:21,547
After her!
642
00:27:21,639 --> 00:27:24,911
To horse, men, to horse!
643
00:27:36,198 --> 00:27:38,198
Clan Gordon's stronghold
isn't much further.
644
00:27:38,300 --> 00:27:40,639
We'll scout their numbers
and plan our attack.
645
00:27:40,669 --> 00:27:42,570
Once we've rescued the queen, we'll...
646
00:27:46,475 --> 00:27:47,541
Mary!
647
00:27:47,642 --> 00:27:49,142
Are you all right?
648
00:27:49,244 --> 00:27:50,244
Yes.
649
00:27:50,434 --> 00:27:52,304
The earl kidnapped me
so I'd marry his son.
650
00:27:52,334 --> 00:27:54,754
The earl of Clan Gordon;
It's as we thought.
651
00:27:54,784 --> 00:27:56,311
How many men do you have?
We need to push north.
652
00:27:56,335 --> 00:27:58,149
I want to get you back
to Edinburgh Castle
653
00:27:58,179 --> 00:27:59,303
where you'll be safe.
654
00:27:59,405 --> 00:28:01,449
My men and I will handle
it from here. We have nearly
655
00:28:01,473 --> 00:28:03,768
- a hundred more just down the road.
- A hundred men?
656
00:28:03,798 --> 00:28:05,409
I never imagined you'd bring so many.
657
00:28:05,510 --> 00:28:07,916
If Clan Gordon puts up a
fight, there'll be a slaughter.
658
00:28:07,946 --> 00:28:08,917
I'll manage it.
659
00:28:08,947 --> 00:28:10,024
You've been through enough.
660
00:28:10,048 --> 00:28:11,586
Escort the queen back to court.
661
00:28:11,616 --> 00:28:13,305
Why are you so keen to get rid of me?
662
00:28:13,335 --> 00:28:15,215
And how did you get so
many men here so quickly?
663
00:28:15,253 --> 00:28:18,348
- We rode as fast as we could.
- Or you took a shortcut.
664
00:28:18,378 --> 00:28:19,994
The bridges that cut
through the north...
665
00:28:20,024 --> 00:28:21,501
you could only use
them with Knox's help.
666
00:28:21,525 --> 00:28:22,869
Did he ask you for something in return?
667
00:28:22,893 --> 00:28:25,076
I did what I needed
to get to you quickly.
668
00:28:25,106 --> 00:28:26,067
And now that you're here,
669
00:28:26,097 --> 00:28:28,836
you plan to wipe out
my Catholic supporters?
670
00:28:28,866 --> 00:28:30,396
You can't save them, Mary.
671
00:28:30,426 --> 00:28:31,518
They kidnapped you.
672
00:28:31,548 --> 00:28:33,307
You have to make a show of force,
673
00:28:33,337 --> 00:28:34,975
or every clan in Scotland will defy you
674
00:28:35,005 --> 00:28:36,177
until the end of your reign.
675
00:28:36,207 --> 00:28:37,906
I intend to show force.
676
00:28:38,008 --> 00:28:39,313
But if I move too quickly,
677
00:28:39,343 --> 00:28:41,494
I could find myself
at the end of a blade.
678
00:28:41,524 --> 00:28:42,917
We will ride north together.
679
00:28:42,947 --> 00:28:44,584
We will surround the clan and demand
680
00:28:44,614 --> 00:28:45,886
that they give up their leader.
681
00:28:45,916 --> 00:28:47,621
The earl will bend the knee
682
00:28:47,651 --> 00:28:49,521
or he will die.
683
00:28:51,554 --> 00:28:53,288
Move out!
684
00:29:00,214 --> 00:29:01,387
Lola's son is safe.
685
00:29:01,417 --> 00:29:03,337
He's here at the
castle, being tended to.
686
00:29:06,430 --> 00:29:08,608
John Knox was responsible for this.
687
00:29:08,638 --> 00:29:10,744
Lola thought she was
following Mary's orders,
688
00:29:10,774 --> 00:29:11,915
but she was following his.
689
00:29:11,945 --> 00:29:14,341
Knox is the true enemy.
690
00:29:14,371 --> 00:29:16,176
If only there were just one.
691
00:29:16,279 --> 00:29:17,445
My wife is dead.
692
00:29:17,547 --> 00:29:19,004
And you killed her.
693
00:29:19,034 --> 00:29:20,915
Lola betrayed me.
694
00:29:21,225 --> 00:29:22,225
What sentence
695
00:29:22,318 --> 00:29:24,868
would you have given, had
this happened in France?
696
00:29:24,898 --> 00:29:26,198
I had no choice.
697
00:29:27,112 --> 00:29:30,357
You seek absolution
698
00:29:30,680 --> 00:29:32,865
for killing your friend.
699
00:29:32,895 --> 00:29:34,700
She wasn't your friend, Elizabeth,
700
00:29:34,730 --> 00:29:36,730
she was your prisoner.
701
00:29:36,760 --> 00:29:38,803
What a grotesque curse of royalty,
702
00:29:38,833 --> 00:29:41,433
that you cannot even
tell the difference.
703
00:29:41,747 --> 00:29:42,936
The truth
704
00:29:42,966 --> 00:29:45,204
is that had you not
taken her family hostage,
705
00:29:45,234 --> 00:29:47,163
had you not forced her here,
706
00:29:47,193 --> 00:29:48,784
then Lola would still be alive!
707
00:29:48,814 --> 00:29:50,299
Maybe you're right,
708
00:29:50,329 --> 00:29:53,258
but we confided in one
another as friends do,
709
00:29:53,288 --> 00:29:55,104
and she agreed to come here
710
00:29:55,134 --> 00:29:56,805
because she was desperate
711
00:29:56,835 --> 00:29:58,385
to get away from you.
712
00:30:03,049 --> 00:30:04,546
Lord Narcisse, you provided
713
00:30:04,576 --> 00:30:06,726
crucial information to the Crown.
714
00:30:07,538 --> 00:30:09,617
And as a reward, I am transferring you
715
00:30:09,647 --> 00:30:10,846
out of the Tower.
716
00:30:10,949 --> 00:30:12,632
You may see your stepson, John,
717
00:30:12,662 --> 00:30:14,455
and correspond with French authorities
718
00:30:14,485 --> 00:30:16,285
to negotiate your release.
719
00:30:16,888 --> 00:30:18,821
I don't understand.
720
00:30:18,851 --> 00:30:22,897
John Knox misled me
down a very dark path.
721
00:30:23,247 --> 00:30:26,695
Starting today, I choose another.
722
00:30:46,015 --> 00:30:47,303
Earl of Gordon,
723
00:30:47,333 --> 00:30:49,528
you are guilty of kidnapping, extortion
724
00:30:49,558 --> 00:30:51,074
and treason,
725
00:30:51,104 --> 00:30:52,971
but your queen is merciful.
726
00:30:53,072 --> 00:30:56,875
I am offering you this chance
to beg for my forgiveness.
727
00:30:58,344 --> 00:30:59,544
I won't offer again.
728
00:30:59,596 --> 00:31:01,134
And I won't beg.
729
00:31:01,164 --> 00:31:03,531
You surround yourself with Protestants,
730
00:31:03,561 --> 00:31:04,470
your guards,
731
00:31:04,500 --> 00:31:06,400
your advisors, your brother.
732
00:31:06,669 --> 00:31:09,142
Let me go and my clan
733
00:31:09,172 --> 00:31:10,443
will protect you.
734
00:31:14,978 --> 00:31:17,517
He's filling your head with lies.
735
00:31:17,547 --> 00:31:19,447
You can trust the Protestants.
736
00:31:19,477 --> 00:31:20,547
Can I trust you?
737
00:31:20,649 --> 00:31:22,026
Or are you waiting for my fall,
738
00:31:22,056 --> 00:31:23,556
so that you can rule again?
739
00:31:23,952 --> 00:31:26,086
Mary, I serve you.
740
00:31:29,603 --> 00:31:31,053
Prove your loyalty.
741
00:31:31,650 --> 00:31:33,231
If you wish to remain by my side,
742
00:31:33,261 --> 00:31:37,530
help me bring order without
losing my Catholic allies.
743
00:31:38,309 --> 00:31:39,632
Kill the earl.
744
00:31:40,018 --> 00:31:41,901
I am not your executioner.
745
00:31:42,004 --> 00:31:43,875
You are today. I need a Protestant
746
00:31:43,905 --> 00:31:45,443
villain to swing the sword.
747
00:31:45,473 --> 00:31:47,423
Someone the family can blame.
748
00:31:47,453 --> 00:31:48,816
While you appear merciful
749
00:31:48,846 --> 00:31:50,210
for sparing their lives.
750
00:31:51,342 --> 00:31:53,358
You're asking me to
make Catholic enemies.
751
00:31:53,388 --> 00:31:55,447
You cannot keep playing both sides.
752
00:31:55,477 --> 00:31:58,977
And if you wish to remain my
advisor, you will do as I say.
753
00:32:11,466 --> 00:32:13,066
I should kill you all!
754
00:32:13,404 --> 00:32:16,002
I should execute every last
one of you for your treason.
755
00:32:16,032 --> 00:32:17,232
Enough, James.
756
00:32:17,835 --> 00:32:19,835
The traitor has been punished.
757
00:32:20,600 --> 00:32:21,600
My people,
758
00:32:21,775 --> 00:32:23,514
despite your transgressions,
759
00:32:23,544 --> 00:32:24,977
as Scots,
760
00:32:25,079 --> 00:32:27,479
as Catholics, you are precious to me.
761
00:32:28,630 --> 00:32:30,216
Clan Gordon will live on.
762
00:32:30,246 --> 00:32:33,220
Its holdings and titles
will remain with the clan
763
00:32:33,250 --> 00:32:36,542
if... you pledge your loyalty.
764
00:32:44,277 --> 00:32:45,396
Your Majesty.
765
00:32:45,426 --> 00:32:46,431
Your Grace.
766
00:32:46,461 --> 00:32:48,011
Your Majesty.
767
00:32:50,670 --> 00:32:52,270
Were you seen leaving your chambers?
768
00:32:52,300 --> 00:32:53,371
No.
769
00:32:53,401 --> 00:32:55,173
That is, I don't believe so.
770
00:32:55,275 --> 00:32:56,567
Is it awful if I was?
771
00:32:56,597 --> 00:32:58,382
You told me to meet you; You
didn't say anything about...
772
00:32:58,406 --> 00:32:59,777
It's fine.
773
00:32:59,879 --> 00:33:01,078
A daughter joining her mother
774
00:33:01,108 --> 00:33:03,241
for an evening stroll is hardly a crime.
775
00:33:03,271 --> 00:33:04,720
No, but murder is.
776
00:33:04,750 --> 00:33:05,861
Why would you murder Martel?
777
00:33:05,885 --> 00:33:06,895
Are my sins any less than his?
778
00:33:06,919 --> 00:33:08,413
- Will I not be damned...?
- Stop.
779
00:33:08,443 --> 00:33:11,116
Killing to avenge a wrong isn't murder,
780
00:33:11,146 --> 00:33:12,200
it's justice,
781
00:33:12,230 --> 00:33:14,894
and justice cannot be a sin.
782
00:33:15,760 --> 00:33:17,139
You must believe that.
783
00:33:17,169 --> 00:33:19,034
I want to, I do.
784
00:33:19,064 --> 00:33:20,197
Good.
785
00:33:20,299 --> 00:33:21,370
Then I need you to scream.
786
00:33:21,400 --> 00:33:23,033
Scream? Why would I...?
787
00:33:28,396 --> 00:33:30,157
Guards! Guards!
788
00:33:30,187 --> 00:33:32,180
- Act shocked.
- I am shocked!
789
00:33:32,210 --> 00:33:33,176
Even better.
790
00:33:33,206 --> 00:33:34,344
Your Majesty.
791
00:33:34,374 --> 00:33:35,853
He jumped.
792
00:33:35,883 --> 00:33:36,909
It was awful.
793
00:33:36,939 --> 00:33:38,639
We saw the entire thing.
794
00:33:41,219 --> 00:33:42,363
The tears might be a bit much.
795
00:33:42,387 --> 00:33:44,287
The tears are real.
796
00:33:44,389 --> 00:33:45,974
Leith really is gone, isn't he?
797
00:33:46,004 --> 00:33:46,961
Martel took him
798
00:33:46,991 --> 00:33:48,424
away forever.
799
00:33:48,901 --> 00:33:50,401
You did this for me.
800
00:33:50,947 --> 00:33:51,862
Why?
801
00:33:51,892 --> 00:33:53,140
Well, it may not be a sin,
802
00:33:53,170 --> 00:33:55,120
but even justice has a price.
803
00:33:55,633 --> 00:33:57,566
It's better the debt be mine.
804
00:34:00,870 --> 00:34:02,669
It's tragic,
805
00:34:02,771 --> 00:34:03,643
but there you have it.
806
00:34:03,673 --> 00:34:04,850
One witness who says Martel
807
00:34:04,880 --> 00:34:06,395
asked for a length of rope,
808
00:34:06,425 --> 00:34:07,357
another who found
809
00:34:07,387 --> 00:34:09,020
this suicide note.
810
00:34:09,050 --> 00:34:10,461
The Guises do not fare well
811
00:34:10,491 --> 00:34:12,241
at French court, do they?
812
00:34:14,166 --> 00:34:15,137
Did you do this?
813
00:34:15,167 --> 00:34:16,687
No, I swear.
814
00:34:16,717 --> 00:34:18,744
I know you, Mother. You raised me.
815
00:34:18,774 --> 00:34:20,589
I know how you solve problems.
816
00:34:20,619 --> 00:34:22,906
Martel was no problem.
817
00:34:23,008 --> 00:34:24,557
He was a shamed man.
818
00:34:24,587 --> 00:34:25,580
Harshly refused
819
00:34:25,610 --> 00:34:27,315
by Claude, publicly humiliated...
820
00:34:27,345 --> 00:34:29,043
- Mother!
- Did you read the note?
821
00:34:29,073 --> 00:34:30,418
His ego couldn't take it,
822
00:34:30,448 --> 00:34:32,708
and I do think that he was keenly aware
823
00:34:32,738 --> 00:34:34,288
of having failed you,
824
00:34:34,352 --> 00:34:35,624
but suicide...
825
00:34:35,654 --> 00:34:38,192
that is such a shameful way to go...
826
00:34:38,222 --> 00:34:40,089
and a mortal sin.
827
00:34:40,191 --> 00:34:41,429
I mean, you could push
828
00:34:41,459 --> 00:34:44,032
for an inquiry, but then Martel's end
829
00:34:44,062 --> 00:34:45,832
will be discussed more broadly.
830
00:34:45,862 --> 00:34:48,402
I don't think the Guises will like that.
831
00:34:48,432 --> 00:34:50,632
Fine. There's no point in arguing.
832
00:34:50,662 --> 00:34:52,673
As a corpse, he's
hardly a viable husband
833
00:34:52,703 --> 00:34:54,353
or a Catholic presence.
834
00:34:54,984 --> 00:34:56,610
But France does need one.
835
00:34:56,640 --> 00:34:57,899
A Catholic presence, I mean.
836
00:34:57,929 --> 00:35:00,431
Someone to counsel the
young king and reassure
837
00:35:00,461 --> 00:35:01,978
the Vatican that Rome has the right
838
00:35:02,008 --> 00:35:03,684
dynastic line on the throne.
839
00:35:03,714 --> 00:35:05,564
Popes can displace kings...
840
00:35:05,833 --> 00:35:07,554
but I don't have to tell you that.
841
00:35:08,180 --> 00:35:09,230
Yet you do.
842
00:35:10,859 --> 00:35:12,459
So, you'll be staying.
843
00:35:13,457 --> 00:35:14,889
Indefinitely.
844
00:35:20,208 --> 00:35:22,583
And Spain steps in.
845
00:35:23,415 --> 00:35:24,571
You were supposed to kill
846
00:35:24,601 --> 00:35:27,051
the entire clan, not just their leader.
847
00:35:27,081 --> 00:35:28,754
Now you've strengthened Mary's hand.
848
00:35:28,784 --> 00:35:32,011
She gave me no choice. I couldn't
publicly refuse the queen.
849
00:35:32,041 --> 00:35:33,004
Well, you should have found a way.
850
00:35:33,034 --> 00:35:35,860
But you didn't. You threw
your lot in with Mary and now God
851
00:35:35,890 --> 00:35:37,670
will take you down with her.
852
00:35:37,700 --> 00:35:40,236
I will spread the word with my followers
853
00:35:40,266 --> 00:35:41,936
that you betrayed us,
854
00:35:41,966 --> 00:35:44,758
that you're a Catholic
sympathizer, a weak...
855
00:35:44,788 --> 00:35:46,987
Do not threaten me.
856
00:35:47,089 --> 00:35:48,820
I am half brother to the queen.
857
00:35:48,850 --> 00:35:51,645
My family has royal blood in our veins.
858
00:35:51,675 --> 00:35:55,131
The people believe that
God chose us to rule,
859
00:35:55,161 --> 00:35:58,337
while you merely spout His teachings.
860
00:35:58,367 --> 00:36:01,901
That is true power.
861
00:36:02,004 --> 00:36:06,840
Power that a commoner
like you will never have.
862
00:36:11,946 --> 00:36:13,513
Keira.
863
00:36:13,615 --> 00:36:15,715
Where's my son? Where's Darnley?
864
00:36:16,852 --> 00:36:18,117
He's not here, Lady Lennox.
865
00:36:18,669 --> 00:36:20,837
But he was, from the looks of it.
866
00:36:20,939 --> 00:36:22,804
I don't know why you two continue
867
00:36:22,834 --> 00:36:24,742
to pursue this dangerous
little love affair.
868
00:36:24,772 --> 00:36:27,409
You have no future and you know it.
869
00:36:27,439 --> 00:36:29,005
I have defied Elizabeth
870
00:36:29,035 --> 00:36:30,560
to secure a crown for my son,
871
00:36:30,590 --> 00:36:34,499
and nothing is going to stand
in my way, certainly not you.
872
00:36:34,529 --> 00:36:36,522
Now, Queen Mary has expressed interest
873
00:36:36,552 --> 00:36:37,564
in Darnley and I need to get him
874
00:36:37,588 --> 00:36:39,393
to Scotland, and he must leave
875
00:36:39,423 --> 00:36:41,323
before Elizabeth finds him.
876
00:36:41,425 --> 00:36:46,660
So, where... is... Darnley?
877
00:36:46,690 --> 00:36:48,681
He got a letter from the queen.
878
00:36:48,711 --> 00:36:50,114
Which queen?
879
00:36:50,144 --> 00:36:51,544
Mary writes to me.
880
00:36:53,229 --> 00:36:57,241
Not Elizabeth... I have
intercepted all of her letters.
881
00:36:58,261 --> 00:36:59,711
Apparently not all.
882
00:37:08,624 --> 00:37:09,774
Your Majesty,
883
00:37:09,804 --> 00:37:13,125
may I present the honorable
Lord Darnley.
884
00:37:16,995 --> 00:37:18,295
Queen Elizabeth.
885
00:37:22,832 --> 00:37:24,704
I hear you've been looking for me.
886
00:37:24,734 --> 00:37:26,515
You're a difficult man to find.
887
00:37:26,545 --> 00:37:29,308
I thought you'd be
halfway to Scotland by now,
888
00:37:29,338 --> 00:37:31,209
on your way to marrying my cousin.
889
00:37:31,239 --> 00:37:33,989
I know why you want to
prevent that wedding.
890
00:37:34,343 --> 00:37:35,764
You fear the tides of power
891
00:37:35,794 --> 00:37:36,732
will turn against you.
892
00:37:36,762 --> 00:37:37,666
With all my Catholic
893
00:37:37,696 --> 00:37:38,800
allies here in England,
894
00:37:38,830 --> 00:37:40,836
I am the foothold Mary needs
895
00:37:40,866 --> 00:37:42,355
to start a revolution
896
00:37:42,385 --> 00:37:44,434
and dethrone you...
897
00:37:44,536 --> 00:37:46,102
hypothetically.
898
00:37:46,608 --> 00:37:50,140
So, you've come to my court to bargain.
899
00:37:50,242 --> 00:37:51,242
Very well.
900
00:37:51,272 --> 00:37:52,796
What do you want?
901
00:37:52,826 --> 00:37:55,250
I'm in love with a woman I can't have.
902
00:37:55,280 --> 00:37:57,981
She is promised to a
suitor of a powerful family.
903
00:37:58,083 --> 00:38:02,056
As queen, you can
break their engagement.
904
00:38:02,086 --> 00:38:03,423
That sounds expensive.
905
00:38:03,453 --> 00:38:08,282
If you do this for me, I will stay
here in England with the woman I love.
906
00:38:08,312 --> 00:38:10,620
Queen Mary and I will never meet.
907
00:38:10,650 --> 00:38:14,100
And without me, Mary Stuart
will be powerless against you.
908
00:38:18,469 --> 00:38:19,807
How are you feeling?
909
00:38:19,837 --> 00:38:22,857
It's good to be home...
and to be unmarried.
910
00:38:22,887 --> 00:38:26,610
Yes, the single life is a bit
rougher here than I remembered.
911
00:38:26,640 --> 00:38:28,220
A letter arrived for you.
912
00:38:28,250 --> 00:38:29,600
It's from Gideon.
913
00:38:35,485 --> 00:38:36,485
Mary.
914
00:38:36,794 --> 00:38:38,094
You sent for me?
915
00:38:40,456 --> 00:38:43,156
I received intelligence
from England today.
916
00:38:43,727 --> 00:38:44,764
John Knox was behind
917
00:38:44,794 --> 00:38:46,801
the assassination attempt on Elizabeth.
918
00:38:46,831 --> 00:38:48,696
He forged a letter in my handwriting
919
00:38:48,726 --> 00:38:50,826
ordering Lola to kill Elizabeth.
920
00:38:51,197 --> 00:38:53,249
Lola thought she was
just following my command
921
00:38:53,279 --> 00:38:54,779
and she died for it.
922
00:38:55,705 --> 00:38:56,705
Mary, I...
923
00:38:58,881 --> 00:39:00,031
I'm so sorry.
924
00:39:00,061 --> 00:39:02,561
I can't keep blaming my cousin for this.
925
00:39:02,979 --> 00:39:05,129
I would've done the same.
926
00:39:05,171 --> 00:39:06,619
As it is, because of who we are,
927
00:39:06,649 --> 00:39:08,360
it doesn't make a difference.
928
00:39:08,390 --> 00:39:10,150
We are still two queens
929
00:39:10,180 --> 00:39:13,120
and there is only one English throne.
930
00:39:16,226 --> 00:39:18,592
Did you know about Knox?
931
00:39:19,085 --> 00:39:20,799
Mary, I'm on your side.
932
00:39:20,829 --> 00:39:23,264
I am asking if you knew.
933
00:39:24,968 --> 00:39:26,705
I knew... after the fact.
934
00:39:26,735 --> 00:39:28,534
And you did nothing.
935
00:39:28,637 --> 00:39:29,963
You said nothing.
936
00:39:29,993 --> 00:39:32,224
You had just achieved
peace with the Protestants.
937
00:39:32,254 --> 00:39:33,779
If you'd retaliated against Knox...
938
00:39:33,809 --> 00:39:35,784
- You didn't trust my judgment.
- I do now.
939
00:39:35,814 --> 00:39:37,711
The way you handled Clan
Gordon proved to me that...
940
00:39:37,735 --> 00:39:40,247
I don't have to prove myself to you.
941
00:39:40,277 --> 00:39:41,725
I am queen!
942
00:39:41,755 --> 00:39:44,181
And your job is to serve me!
943
00:39:44,786 --> 00:39:46,835
Instead you serve a Protestant agenda.
944
00:39:46,865 --> 00:39:48,310
Knox's agenda.
945
00:39:48,340 --> 00:39:49,850
You tried to help wipe out
946
00:39:49,880 --> 00:39:51,279
my Catholic supporters,
947
00:39:51,309 --> 00:39:52,614
or was that Knox's idea, too?
948
00:39:52,644 --> 00:39:55,336
I defied Knox and severed
all ties with him.
949
00:39:55,366 --> 00:39:57,480
I have no other side but yours.
950
00:39:57,821 --> 00:39:59,421
You made sure of that.
951
00:39:59,630 --> 00:40:00,880
Perhaps.
952
00:40:00,910 --> 00:40:02,151
But you have a long road
953
00:40:02,181 --> 00:40:03,931
before I trust you again.
954
00:40:11,895 --> 00:40:13,845
That Highland lord was right.
955
00:40:14,668 --> 00:40:16,731
I have Protestant enemies everywhere.
956
00:40:16,833 --> 00:40:19,283
If I am to survive the battles to come,
957
00:40:19,846 --> 00:40:20,996
I will need Catholic allies.
958
00:40:21,026 --> 00:40:23,105
You're going to marry Darnley.
959
00:40:24,142 --> 00:40:25,212
Mary, I told you,
960
00:40:25,242 --> 00:40:26,861
that's risking your throne.
961
00:40:26,891 --> 00:40:28,441
My throne will always
962
00:40:28,511 --> 00:40:29,908
be at risk.
963
00:40:31,472 --> 00:40:33,615
I need power.
964
00:40:34,342 --> 00:40:37,225
And I must do whatever
it takes to get it.
965
00:40:37,255 --> 00:40:40,465
I need a husband that Rome and
Catholics all over the world
966
00:40:40,495 --> 00:40:42,425
will stand behind.
967
00:40:43,071 --> 00:40:45,221
And that husband is Lord Darnley.
968
00:40:45,641 --> 00:40:53,425
= synced and corrected by Shahrazade =
www.addic7ed.com...
64035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.