Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,346
Previously on Reign...
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,135
You'd plunge France into war
to sate your lust for my crown.
3
00:00:06,306 --> 00:00:09,242
But you will never have
what belongs to me.
4
00:00:09,409 --> 00:00:12,208
You deserve someone
that cares for you. I mean me.
5
00:00:12,546 --> 00:00:14,606
The truth is we both
need this marriage to work.
6
00:00:14,781 --> 00:00:16,807
Me, to shore up my country's finances,
7
00:00:16,984 --> 00:00:19,579
and you, to gain Catholic support
to counter Mary's aggression.
8
00:00:19,753 --> 00:00:23,349
But you must stop whatever is happening
between you and Gideon Blackburn.
9
00:00:23,557 --> 00:00:24,934
And you must remove him from court.
10
00:00:24,958 --> 00:00:25,958
I will.
11
00:00:26,126 --> 00:00:27,570
I just received word
from one of my spies
12
00:00:27,594 --> 00:00:29,372
that your Privy Council
is planning to overthrow you,
13
00:00:29,396 --> 00:00:31,474
and your worthless traitor of a husband
is helping them.
14
00:00:31,498 --> 00:00:34,400
You have to leave now. Muster our forces
and prepare to storm the castle.
15
00:00:34,835 --> 00:00:35,928
Mary, what happened?
16
00:00:36,103 --> 00:00:37,783
They wanted
to accuse me of adultery,
17
00:00:37,938 --> 00:00:39,236
and when they didn't find you...
18
00:00:39,506 --> 00:00:40,746
Bothwell, they butchered David.
19
00:00:41,208 --> 00:00:44,303
Darnley, help me escape the castle.
They will kill you.
20
00:00:44,478 --> 00:00:46,318
If we're going to escape,
we have to do it now.
21
00:00:46,513 --> 00:00:48,505
Your sovereign queen has been betrayed.
22
00:00:48,949 --> 00:00:51,111
We will take back the castle.
23
00:00:51,952 --> 00:00:55,582
And the traitors will pay
for what they have done with their lives!
24
00:01:06,099 --> 00:01:07,099
It's time.
25
00:01:07,401 --> 00:01:09,529
Mary, I understand you want
to lead the charge
26
00:01:09,703 --> 00:01:11,831
on Edinburgh Castle,
but must I point out the obvious?
27
00:01:12,205 --> 00:01:13,696
Yes, I am with child.
28
00:01:13,907 --> 00:01:16,900
But I must show my people,
and the treasonous Privy Council,
29
00:01:17,077 --> 00:01:19,672
that I am Scotland's only true
and legitimate ruler.
30
00:01:20,247 --> 00:01:24,810
And as such, you must protect yourself
and the life of your heir at all costs.
31
00:01:25,152 --> 00:01:28,645
I've gathered legions of loyal clansmen
who are ready to march on your behalf.
32
00:01:28,855 --> 00:01:30,847
Allow me to lead in your stead.
I beg of you.
33
00:01:32,893 --> 00:01:35,590
I will remain at a cautious distance
for my child's sake.
34
00:01:35,762 --> 00:01:38,095
But I will not stay behind.
35
00:01:38,365 --> 00:01:40,459
I want Lord Ruthven
and the Council to know
36
00:01:40,767 --> 00:01:43,862
that it is their queen who is
taking back her castle.
37
00:01:44,171 --> 00:01:46,766
And all those involved
in the coup last night,
38
00:01:47,007 --> 00:01:49,033
they will pay a very steep price for it.
39
00:01:50,944 --> 00:01:53,379
Hundreds of heavily armed
clansmen descending on the castle?
40
00:01:53,547 --> 00:01:54,674
I'm afraid so, My Lord.
41
00:01:54,848 --> 00:01:57,374
Gather the Privy Council,
wake and alert them at once.
42
00:01:57,551 --> 00:01:59,918
Sir, I... I'm afraid they've fled.
43
00:02:00,087 --> 00:02:01,680
Fled? All of them?
44
00:02:01,855 --> 00:02:03,016
King Darnley as well.
45
00:02:03,190 --> 00:02:06,786
One sign of resistance and those
cowards slither out the back door!
46
00:02:07,060 --> 00:02:09,256
And Mary? Does she know her king has fled?
47
00:02:09,429 --> 00:02:11,829
She's been under guard,
imprisoned in her quarters all night.
48
00:02:15,769 --> 00:02:18,967
By order of the queen, I demand
your immediate surrender.
49
00:02:19,172 --> 00:02:22,370
I'm afraid that won't be possible.
I hold this castle
50
00:02:22,876 --> 00:02:25,744
as I also hold the Queen of Scots
as my prisoner.
51
00:02:25,912 --> 00:02:28,074
You hold nothing, Lord Ruthven.
52
00:02:28,615 --> 00:02:30,379
And the queen is here
53
00:02:31,151 --> 00:02:32,244
to see you fall.
54
00:02:40,293 --> 00:02:43,821
For the crimes of high treason
and insurrection against the Crown
55
00:02:43,997 --> 00:02:46,262
you are sentenced to death, Lord Ruthven.
56
00:02:46,433 --> 00:02:48,800
Your family lands
will be spared, however,
57
00:02:49,336 --> 00:02:51,965
if you testify against
your traitorous leader.
58
00:02:52,639 --> 00:02:54,335
I know nothing of traitors,
59
00:02:55,342 --> 00:02:57,902
only patriots fighting a Catholic tyrant
60
00:02:59,112 --> 00:03:01,672
and false queen.
61
00:03:01,982 --> 00:03:03,314
You will get nothing from me.
62
00:03:03,684 --> 00:03:05,585
As you wish, Lord Ruthven.
63
00:03:05,819 --> 00:03:08,584
I will be more than happy to round up
the remaining members
64
00:03:08,755 --> 00:03:11,782
of your faithless Privy Council
for the testimony I need.
65
00:03:11,958 --> 00:03:15,122
And I will do it,
no matter how long it takes.
66
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
That was for David Rizzio.
67
00:03:28,608 --> 00:03:30,474
You asked to see me, Reverend Knox?
68
00:03:30,744 --> 00:03:33,043
I've come to demand
that you call off your guards.
69
00:03:33,280 --> 00:03:35,806
They tail me relentlessly,
day in and day out.
70
00:03:35,982 --> 00:03:37,575
You are in no position to make demands.
71
00:03:37,751 --> 00:03:39,996
If you have evidence to arrest me
for something, then do it.
72
00:03:40,020 --> 00:03:42,546
I assure you, I will have evidence
soon enough.
73
00:03:43,590 --> 00:03:46,082
Months have passed and still not
a single Council conspirator
74
00:03:46,359 --> 00:03:47,554
has been apprehended.
75
00:03:47,894 --> 00:03:49,795
Your husband,
the king, has vanished.
76
00:03:50,097 --> 00:03:52,123
Perhaps it's time to be honest
with yourself.
77
00:03:52,299 --> 00:03:53,892
Enlighten me, Reverend.
78
00:03:54,067 --> 00:03:57,003
You are a selfish and misguided queen
whose own husband moved
79
00:03:57,170 --> 00:03:58,365
to topple your rule,
80
00:03:58,572 --> 00:04:02,031
whose own Privy Council despised you
enough to assist him in his treachery.
81
00:04:02,442 --> 00:04:05,901
You have stirred hatred against me
since my return.
82
00:04:06,113 --> 00:04:09,777
You dangled Darnley in front of
the Privy Council as my replacement.
83
00:04:10,016 --> 00:04:13,111
You fostered this insurrection,
and that is treason!
84
00:04:13,420 --> 00:04:16,879
King Darnley and the Privy Council
are likely regrouping as we speak.
85
00:04:17,190 --> 00:04:19,125
Preparing another attack on your crown.
86
00:04:19,292 --> 00:04:20,988
How can you not see?
87
00:04:21,862 --> 00:04:24,024
I've never been your greatest threat.
88
00:04:31,938 --> 00:04:36,342
Time to put an end to that pious
agitator Knox once and for all.
89
00:04:36,510 --> 00:04:38,172
Believe me, I will.
90
00:04:38,645 --> 00:04:40,011
You know what you have to do?
91
00:04:40,247 --> 00:04:43,615
Yes. The agreement with Spain
is quite explicit.
92
00:04:44,451 --> 00:04:48,081
As soon as Charles chooses one of
the brides approved by Philip
93
00:04:48,255 --> 00:04:51,521
Spain will finally support Charles' reign.
94
00:04:51,691 --> 00:04:53,956
They were impressed with him taking
his post in hand,
95
00:04:54,127 --> 00:04:55,993
but now is not the time for equivocation.
96
00:04:56,163 --> 00:04:57,243
I hope the king knows that.
97
00:04:57,397 --> 00:05:00,196
Well, Charles is quite eager
to end the threat
98
00:05:00,367 --> 00:05:02,461
of Henri assuming his throne.
99
00:05:02,903 --> 00:05:05,805
For once, my sons' rivalry
actually helps us.
100
00:05:06,273 --> 00:05:08,708
I do worry, though, with you away,
101
00:05:09,075 --> 00:05:11,943
Nicole will be a bit less manageable.
102
00:05:12,712 --> 00:05:15,238
She's proven key in keeping
Charles in line.
103
00:05:15,415 --> 00:05:18,613
I have spoken with her and I have
filled her purse with coins.
104
00:05:18,785 --> 00:05:20,276
She knows what must be done.
105
00:05:34,000 --> 00:05:36,231
- You're certain this is safe?
- Safer than the castle.
106
00:05:36,570 --> 00:05:37,936
I've taken a room at the inn.
107
00:05:38,371 --> 00:05:41,211
We can't keep risking our afternoons
together right under Charles' nose.
108
00:05:41,374 --> 00:05:42,574
Why do you care about Charles?
109
00:05:42,642 --> 00:05:45,840
Your brother has been kind to me.
I have no desire to see him hurt.
110
00:05:47,147 --> 00:05:49,275
The feelings I have for you, Henri...
111
00:05:50,817 --> 00:05:53,377
I love you. Tell me you feel the same.
112
00:05:54,521 --> 00:05:56,581
I love being with you.
113
00:05:56,990 --> 00:05:58,686
Oh!
114
00:06:07,601 --> 00:06:08,899
To hell with Knox.
115
00:06:09,069 --> 00:06:12,005
I want all the remaining members of
the Privy Council rounded up at once.
116
00:06:12,172 --> 00:06:14,852
I assure you we've been searching
for them in every manner possible.
117
00:06:15,041 --> 00:06:17,286
Even your brother James is on
the lookout in the western region
118
00:06:17,310 --> 00:06:18,608
which is a likely hideout.
119
00:06:19,613 --> 00:06:20,808
There's one more thing.
120
00:06:21,314 --> 00:06:22,314
Knox is right.
121
00:06:22,782 --> 00:06:27,117
Darnley may have helped me escape,
but he is still my single greatest threat.
122
00:06:27,420 --> 00:06:30,754
He could be moving against me
in a number of ways. He must be found.
123
00:06:31,625 --> 00:06:33,150
I need to be free of him.
124
00:06:33,860 --> 00:06:35,192
Free of this marriage.
125
00:06:35,996 --> 00:06:37,055
And when I am, I...
126
00:06:38,265 --> 00:06:39,597
I want to be with you.
127
00:06:40,767 --> 00:06:42,463
That is, if you still...
128
00:06:45,238 --> 00:06:46,604
I want you.
129
00:06:49,142 --> 00:06:51,236
Then I will find a way to be free
of my husband.
130
00:06:52,245 --> 00:06:53,645
No matter what it takes.
131
00:06:58,885 --> 00:07:01,047
Ooh.
132
00:07:05,125 --> 00:07:07,390
You are an extraordinary shot.
133
00:07:07,861 --> 00:07:09,625
Is there anything you don't win at?
134
00:07:09,796 --> 00:07:11,958
I'll certainly feel I've won
if I marry you.
135
00:07:12,332 --> 00:07:15,325
- If? We are quietly engaged.
- Hmm.
136
00:07:15,669 --> 00:07:18,969
Although you were a bit noisy last night.
137
00:07:19,673 --> 00:07:22,404
It's a good thing your castle
has walls made of stone.
138
00:07:26,513 --> 00:07:29,278
Uh, my servant, Jane,
requires my attention.
139
00:07:30,016 --> 00:07:31,279
I'll see you at dinner.
140
00:07:34,854 --> 00:07:36,894
Lord Blackburn's returned.
His ship docked at harbor
141
00:07:37,023 --> 00:07:39,049
over an hour ago. He's on his way.
142
00:07:39,225 --> 00:07:40,853
That is marvelous.
143
00:07:41,628 --> 00:07:43,460
But also challenging.
144
00:07:44,130 --> 00:07:46,090
The Archduke won't take kindly
to Gideon's return,
145
00:07:46,232 --> 00:07:49,532
but how many useless diplomatic
missions can I send poor Gideon on?
146
00:07:50,103 --> 00:07:51,435
What will you tell him?
147
00:07:51,705 --> 00:07:54,231
You'll need to be more specific
as I've lied to both men.
148
00:07:54,407 --> 00:07:57,673
The Archduke, but, yes, also Lord Gideon.
149
00:07:58,345 --> 00:08:01,247
He has no idea you promised
to expel him from court, does he?
150
00:08:01,448 --> 00:08:05,078
He doesn't and my hope
is that he never need know.
151
00:08:05,552 --> 00:08:08,283
Lord Blackburn back at court?
But Elizabeth, you'd agreed...
152
00:08:08,455 --> 00:08:11,823
That I'd send him away and I did.
He's been to France, Prague, Amsterdam.
153
00:08:11,992 --> 00:08:13,072
The idea was to remove him.
154
00:08:13,159 --> 00:08:15,628
From any sphere of influence
over me because you're jealous.
155
00:08:15,795 --> 00:08:18,993
Yes, I am. We've been over this.
He is a long-term confidant.
156
00:08:19,165 --> 00:08:21,828
A skilled advisor and diplomat,
whose journeys, for the Crown,
157
00:08:22,002 --> 00:08:23,868
have met with spectacular success.
158
00:08:24,037 --> 00:08:25,061
Who is in love with you.
159
00:08:25,238 --> 00:08:27,469
Perhaps. I don't know. Many are.
160
00:08:27,774 --> 00:08:32,576
I'm the Queen of England. I represent
something glorious for everyone.
161
00:08:32,779 --> 00:08:35,772
And if you want to banish every person
who is dazzled by me,
162
00:08:35,949 --> 00:08:37,679
we'll be a nation of mainly women.
163
00:08:37,917 --> 00:08:39,818
And even then, our ranks may be depleted.
164
00:08:41,087 --> 00:08:43,955
I must say, I love that
you're mostly serious.
165
00:08:44,758 --> 00:08:46,852
This is more than an arranged marriage.
166
00:08:47,327 --> 00:08:48,693
I am your lover.
167
00:08:49,129 --> 00:08:50,290
I am yours.
168
00:08:50,964 --> 00:08:52,865
But you have to trust me.
169
00:08:53,767 --> 00:08:56,100
And if you don't, what have I been
doing for the last weeks
170
00:08:56,269 --> 00:08:58,966
- risking my reputation, risking my heart?
- Shh.
171
00:08:59,706 --> 00:09:02,335
I believe you. I trust you.
172
00:09:02,776 --> 00:09:04,267
And Gideon?
173
00:09:05,311 --> 00:09:08,770
If he is nothing to you,
he is nothing to me.
174
00:09:09,115 --> 00:09:10,139
Exactly.
175
00:09:11,551 --> 00:09:15,682
But he isn't exactly nothing to me
in an official sense.
176
00:09:15,922 --> 00:09:18,221
My journeys in the New World
will make relations
177
00:09:18,391 --> 00:09:21,327
between Spain and other
Catholic nations very tense.
178
00:09:21,494 --> 00:09:24,931
Gideon's bonds with France run deep
and he knows Mary Queen of Scots
179
00:09:25,098 --> 00:09:26,691
better than almost anyone.
180
00:09:26,933 --> 00:09:28,993
Wise counsel is protection
181
00:09:29,169 --> 00:09:32,367
and if you love me,
don't you want to see me safe?
182
00:09:33,239 --> 00:09:34,400
Of course, I do.
183
00:09:34,641 --> 00:09:36,109
So, Lord Blackburn can stay?
184
00:09:36,476 --> 00:09:37,569
Hmm.
185
00:09:38,178 --> 00:09:40,579
Lord Blackburn may stay.
186
00:10:23,623 --> 00:10:25,615
Do you like how they look on you?
187
00:10:27,527 --> 00:10:30,156
I'll have you know
kings do wear jewels at times.
188
00:10:30,363 --> 00:10:32,708
I know what you're thinking,
"Not on their ears, they don't."
189
00:10:32,732 --> 00:10:33,859
But some do.
190
00:10:34,367 --> 00:10:37,394
Depends what country. And if you'd been
anywhere at all, you'd know that.
191
00:10:37,737 --> 00:10:41,196
Fact of the matter is
you wouldn't understand.
192
00:10:41,407 --> 00:10:43,569
Henri, wait, please.
193
00:10:43,843 --> 00:10:46,005
I should go.
Best we aren't seen leaving together.
194
00:10:54,354 --> 00:10:55,481
Too skinny.
195
00:11:01,161 --> 00:11:02,595
Too equine.
196
00:11:04,931 --> 00:11:05,931
Ooh.
197
00:11:06,199 --> 00:11:08,634
Is that King Philip in a wig?
198
00:11:08,801 --> 00:11:12,101
Your Grace, that's Lady Alina,
second cousin to the King of Spain.
199
00:11:12,272 --> 00:11:15,242
Adam's apple doesn't fall too far
from the tree, now, does it?
200
00:11:20,813 --> 00:11:22,577
- We have been doing this for days.
- Yes.
201
00:11:22,749 --> 00:11:25,150
These are Spain's finest
bridal candidates.
202
00:11:25,318 --> 00:11:26,729
Yet your son seems to find fault
203
00:11:26,753 --> 00:11:27,753
in every one of them.
204
00:11:27,921 --> 00:11:29,787
Fear not, Charles will choose one.
205
00:11:39,265 --> 00:11:41,757
You do realize what is at stake here,
do you not?
206
00:11:41,968 --> 00:11:43,402
Yes, yes, I'm well aware, Mother.
207
00:11:43,570 --> 00:11:46,015
Then select one of these
marginally acceptable creatures.
208
00:11:46,039 --> 00:11:50,272
Or risk losing the backing of Spain,
and your throne along with it!
209
00:11:57,850 --> 00:11:59,079
Is everything all right?
210
00:11:59,752 --> 00:12:00,947
More than all right.
211
00:12:02,121 --> 00:12:03,817
We've found one of the conspirators.
212
00:12:04,524 --> 00:12:06,459
And you'll never believe
who turned him in.
213
00:12:08,328 --> 00:12:10,661
I'm truly grateful to you
for taking me in.
214
00:12:11,931 --> 00:12:14,799
I'm afraid I don't touch
the stuff anymore.
215
00:12:15,635 --> 00:12:18,537
I, too, have been evading capture
since that night.
216
00:12:19,138 --> 00:12:21,607
My own wife has a bounty on my head.
217
00:12:21,908 --> 00:12:24,070
It's all very unsettling.
218
00:12:25,078 --> 00:12:27,013
- Take him.
- What?
219
00:12:28,481 --> 00:12:30,473
You, you Judas.
220
00:12:38,958 --> 00:12:40,426
Why did you turn him in?
221
00:12:40,593 --> 00:12:42,459
And if you lie to me,
222
00:12:42,762 --> 00:12:44,253
I will have your head.
223
00:12:50,637 --> 00:12:53,937
I assure you I'm not the same man
that I was a few months ago.
224
00:12:54,707 --> 00:12:56,573
You do seem a bit more clear-eyed.
225
00:12:57,710 --> 00:12:59,736
I've put all my mistakes behind me.
226
00:13:00,513 --> 00:13:04,075
The drinking. The gambling. The whoring.
227
00:13:04,250 --> 00:13:06,048
I'm ashamed of how I behaved.
228
00:13:07,387 --> 00:13:09,151
I want you to know how sorry I am.
229
00:13:09,756 --> 00:13:13,955
You have begged my forgiveness before
and you have relapsed every time.
230
00:13:14,360 --> 00:13:15,988
Why should I show you mercy now?
231
00:13:16,529 --> 00:13:19,363
What you said
that night that we escaped...
232
00:13:20,767 --> 00:13:22,463
John Knox was using me,
233
00:13:23,202 --> 00:13:26,172
preying on my weaknesses,
my lust for power.
234
00:13:26,739 --> 00:13:28,901
But I no longer harbor such ambitions.
235
00:13:29,375 --> 00:13:32,641
They died that night
in a flash of blades.
236
00:13:33,346 --> 00:13:35,247
- When I saw what the Privy Council...
- Don't.
237
00:13:36,616 --> 00:13:38,107
It's not what I wanted.
238
00:13:40,420 --> 00:13:42,082
And I know that I'm not what you want.
239
00:13:42,722 --> 00:13:44,452
Your heart belongs to another.
240
00:13:45,558 --> 00:13:46,924
I want you to be happy.
241
00:13:47,827 --> 00:13:49,693
And what do you want in return?
242
00:13:52,699 --> 00:13:55,533
A chance to know my child. Nothing more.
243
00:13:56,769 --> 00:13:59,034
All these months running, hiding,
244
00:13:59,739 --> 00:14:02,418
the only thing I could think about was
how I would not have a chance
245
00:14:02,442 --> 00:14:04,343
to be a part of our child's life,
246
00:14:04,510 --> 00:14:07,742
to show my love and to be loved in return.
That's all I want.
247
00:14:07,980 --> 00:14:09,278
Allow me to prove it to you.
248
00:14:12,352 --> 00:14:15,447
Prove it by helping me find
the remaining Privy Council members
249
00:14:15,621 --> 00:14:17,817
so I can force them to testify
against Knox.
250
00:14:19,726 --> 00:14:22,093
The man is a traitor. No, it's too risky.
251
00:14:23,062 --> 00:14:26,396
Your life and your crown are in constant
danger so long as Darnley walks free.
252
00:14:26,799 --> 00:14:28,825
I need the testimony
from the Privy Council
253
00:14:29,001 --> 00:14:31,129
to prove that Knox was behind the coup.
254
00:14:31,838 --> 00:14:33,329
Darnley will lead us to them.
255
00:14:33,606 --> 00:14:35,404
And then we will arrest them all.
256
00:14:36,476 --> 00:14:38,604
Including King Darnley.
257
00:14:42,014 --> 00:14:46,110
A mild storm delayed our crossing,
damaged the ship's gunwales on arrival.
258
00:14:46,352 --> 00:14:48,981
The repairs took an extra three days,
but the mission yielded
259
00:14:49,155 --> 00:14:52,489
the hybrid tulips
you'd apparently requested.
260
00:14:52,792 --> 00:14:56,285
In Prague, I represented England
at a 3-year-old's birthday party.
261
00:14:56,462 --> 00:15:00,126
Each mission more important
than you might realize.
262
00:15:00,967 --> 00:15:03,459
Are you pale with anger or unwell?
263
00:15:03,803 --> 00:15:06,830
I'm a bit of both, I'm afraid,
thanks to all this pointless travel.
264
00:15:10,576 --> 00:15:14,707
Look, you sent me on one fool's errand
after another and I think I know why.
265
00:15:15,181 --> 00:15:16,615
It's your fiancé.
266
00:15:17,150 --> 00:15:18,948
Does the Archduke know about us?
267
00:15:19,519 --> 00:15:20,759
- No.
- Are you sure?
268
00:15:20,853 --> 00:15:23,448
Because I won't let my feelings
for you put your realm in danger.
269
00:15:23,623 --> 00:15:24,716
You need this marriage.
270
00:15:25,324 --> 00:15:28,123
I admit that if I kept you
chained to my side,
271
00:15:28,294 --> 00:15:30,661
the Archduke might suspect something.
272
00:15:30,997 --> 00:15:33,091
I noticed you're careful
to leave the door open.
273
00:15:33,366 --> 00:15:34,925
To avoid gossip.
274
00:15:35,401 --> 00:15:36,892
I'm protecting us.
275
00:15:38,171 --> 00:15:40,367
Come to my chambers tonight.
276
00:15:41,808 --> 00:15:43,834
There, the door will be closed
277
00:15:44,777 --> 00:15:49,272
and I promise to thank you properly
for your journeys for the Crown.
278
00:15:53,186 --> 00:15:54,882
You asked for me, Mother?
279
00:15:56,155 --> 00:15:57,155
Yes.
280
00:16:01,461 --> 00:16:05,592
Luc. I... I didn't know you were back
from your estates.
281
00:16:06,432 --> 00:16:09,300
I apologize. I should have sent word
that I was coming.
282
00:16:09,469 --> 00:16:12,769
Your husband, Luc, has informed
me of a most unfortunate situation,
283
00:16:13,005 --> 00:16:16,999
an illicit meeting, an affair
between Nicole and Henri.
284
00:16:17,443 --> 00:16:21,437
Henri and Nicole? It can't be.
It'd break Charles' heart.
285
00:16:21,614 --> 00:16:23,058
That's why I've sent for you, my dear.
286
00:16:23,082 --> 00:16:25,574
You know your brothers better
than anyone, they both adore you.
287
00:16:25,751 --> 00:16:27,583
Do you think that Charles
suspects anything?
288
00:16:27,753 --> 00:16:30,382
Absolutely not.
Charles is deeply in love with Nicole
289
00:16:30,556 --> 00:16:32,525
and he's quite certain
that she feels the same.
290
00:16:32,692 --> 00:16:35,526
Then I fear Charles will snap
if he learns the truth.
291
00:16:35,695 --> 00:16:37,960
And with the new promise
of Spain's backing
292
00:16:38,130 --> 00:16:40,190
he will feel free to take revenge.
293
00:16:41,067 --> 00:16:44,731
I have to stop this madness before
one of my sons kills the other.
294
00:16:45,004 --> 00:16:48,236
You must convince Henri
to end this tryst with Nicole.
295
00:16:48,808 --> 00:16:49,808
Of course.
296
00:16:50,109 --> 00:16:51,270
Take Luc with you.
297
00:16:51,777 --> 00:16:53,040
- Why him?
- Why me?
298
00:16:53,880 --> 00:16:56,577
Because you're a good man
who speaks from the heart.
299
00:16:56,849 --> 00:17:00,342
Do you remember how you convinced
Charles to return to Catholicism?
300
00:17:00,620 --> 00:17:03,112
And in so doing, you saved his life.
301
00:17:03,356 --> 00:17:05,882
I only hope that you can save
Henri's as well.
302
00:17:16,802 --> 00:17:19,636
Well, hello there, Lord Blackburn.
Where are you off to?
303
00:17:19,805 --> 00:17:22,866
I was on my way to a friend's chambers.
304
00:17:23,175 --> 00:17:25,167
- To celebrate your return, eh?
- Hmm.
305
00:17:25,511 --> 00:17:26,945
Must be a good friend.
306
00:17:27,547 --> 00:17:30,984
Hmm. And you are here reading.
307
00:17:31,150 --> 00:17:32,641
Well, killing time.
308
00:17:33,052 --> 00:17:34,816
Waiting to surprise Elizabeth.
309
00:17:34,987 --> 00:17:37,650
I was told she retired to her chambers
nearly an hour ago.
310
00:17:38,024 --> 00:17:40,493
It takes her some time to undress.
311
00:17:40,826 --> 00:17:41,826
Hmm.
312
00:17:44,130 --> 00:17:46,690
You're shocked by my night visit,
I can see that.
313
00:17:47,133 --> 00:17:49,762
Oh, Elizabeth may be shocked.
Or would be, if you
314
00:17:49,936 --> 00:17:51,268
made it past her guards.
315
00:17:51,437 --> 00:17:53,770
Oh, she dismisses her guards
right after her maids,
316
00:17:53,940 --> 00:17:55,740
but I shouldn't be
telling you that, should I?
317
00:17:55,908 --> 00:18:00,437
Except she has told me
what a trusted servant you are.
318
00:18:00,780 --> 00:18:04,308
She even pleaded with me to let you stay
after she sent you all over Christendom
319
00:18:04,483 --> 00:18:06,952
because I was jealous.
Baseless, of course.
320
00:18:07,119 --> 00:18:10,317
She made sure I knew I was
the only man she wanted.
321
00:18:10,489 --> 00:18:14,517
And Elizabeth can be very reassuring.
322
00:18:15,361 --> 00:18:16,361
Hmm.
323
00:18:22,802 --> 00:18:25,704
I waited for you.
Why did you not come for me?
324
00:18:25,871 --> 00:18:27,533
I was told you already had a guest.
325
00:18:28,007 --> 00:18:29,168
Another guest.
326
00:18:29,575 --> 00:18:30,575
Mmm-hmm.
327
00:18:31,544 --> 00:18:32,544
Who told you?
328
00:18:32,745 --> 00:18:36,307
Your fiancé. No, no!
Your lover, the Archduke.
329
00:18:36,649 --> 00:18:38,242
He caught me on my way to your room.
330
00:18:38,417 --> 00:18:40,613
He was waiting to be
entertained by you as well.
331
00:18:40,786 --> 00:18:43,813
- Or "reassured" he called it.
- Gideon, I had to.
332
00:18:44,090 --> 00:18:46,423
- Oh, did he force you?
- He is to be my husband.
333
00:18:47,026 --> 00:18:48,756
He isn't your husband yet!
334
00:18:49,161 --> 00:18:52,757
You assured me that this union
was merely for political reasons,
335
00:18:52,932 --> 00:18:53,932
for your safety!
336
00:18:54,233 --> 00:18:57,465
You said it was for my survival,
you told me yourself
337
00:18:57,703 --> 00:18:58,966
this marriage was a necessity.
338
00:18:59,171 --> 00:19:01,367
But you are sleeping with him
in advance of it,
339
00:19:01,540 --> 00:19:03,065
a risk in and of itself.
340
00:19:03,242 --> 00:19:04,419
I mean, why would you take it?
341
00:19:04,443 --> 00:19:08,904
To protect us! To make him think
I love him and not you!
342
00:19:10,850 --> 00:19:12,580
You lie to him, you lie to me.
343
00:19:12,752 --> 00:19:15,722
Because if you knew he suspected,
you would end things with me
344
00:19:16,255 --> 00:19:18,247
and I can't bear to lose you.
345
00:19:18,424 --> 00:19:19,892
Our affair puts you in danger.
346
00:19:20,126 --> 00:19:21,685
- I don't care.
- I do!
347
00:19:21,961 --> 00:19:25,796
I mean, why risk so much with this affair
when you'll eventually tire of it?
348
00:19:26,298 --> 00:19:28,767
I won't ever tire of you.
349
00:19:29,301 --> 00:19:32,738
You're so clever
your lies come so easily.
350
00:19:32,905 --> 00:19:35,568
In time, you'll think less
of even me for believing them.
351
00:19:35,808 --> 00:19:37,834
You've put a sea between us.
352
00:19:38,010 --> 00:19:40,330
You didn't have to send me to
a 3-year-old's birthday party
353
00:19:40,413 --> 00:19:41,676
in Prague to do it.
354
00:19:43,983 --> 00:19:45,781
We're finished, Your Majesty.
355
00:19:47,453 --> 00:19:49,012
I don't want any part of you.
356
00:19:57,530 --> 00:20:00,625
I do hope you will forgive me
for arriving unannounced, Queen Mary.
357
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Why are you here?
358
00:20:02,001 --> 00:20:04,402
I've come for revenge, for Lola.
359
00:20:05,071 --> 00:20:07,734
I want to take what John Knox
holds most dear.
360
00:20:08,574 --> 00:20:10,099
Catherine told me you saw,
361
00:20:10,943 --> 00:20:12,639
that you were there at the end.
362
00:20:13,312 --> 00:20:15,645
I'm thankful Lola wasn't alone.
363
00:20:19,118 --> 00:20:21,019
Knox will pay for his sins,
364
00:20:21,220 --> 00:20:23,587
for Lola and many others,
but not by your hand.
365
00:20:23,789 --> 00:20:25,389
His followers would be quick to blame me
366
00:20:25,458 --> 00:20:27,898
if he were to die or disappear
under mysterious circumstances.
367
00:20:28,060 --> 00:20:30,655
I can assure you there will be
no repercussions for your crown.
368
00:20:30,830 --> 00:20:32,822
Catherine was very clear,
insistent upon it.
369
00:20:33,065 --> 00:20:36,092
But when Knox plotted a coup
with your Privy Council
370
00:20:36,469 --> 00:20:41,169
she felt that my desire
for revenge could be of service.
371
00:20:41,340 --> 00:20:44,936
Revenge you have waited
very patiently for, it seems.
372
00:20:45,144 --> 00:20:48,342
Yes, like all matters of importance,
it takes careful planning.
373
00:20:48,614 --> 00:20:51,516
But now all of the pieces are in place.
374
00:20:51,717 --> 00:20:54,949
I ask only for your consent.
375
00:20:57,923 --> 00:20:58,923
No.
376
00:20:59,391 --> 00:21:02,589
Justice cannot be seen
as personal retribution.
377
00:21:03,062 --> 00:21:06,624
I already have a plan in motion to convict
John Knox in a court of law.
378
00:21:08,067 --> 00:21:09,091
He will hang.
379
00:21:10,536 --> 00:21:12,368
And I will enjoy watching him die.
380
00:21:20,446 --> 00:21:22,005
Oh!
381
00:21:22,515 --> 00:21:25,679
Can you come back tomorrow?
382
00:21:25,885 --> 00:21:27,581
It is quite a trip to get here.
383
00:21:29,321 --> 00:21:30,550
How did you find this place?
384
00:21:31,123 --> 00:21:32,955
I knew you'd never give up Sophia.
385
00:21:33,192 --> 00:21:34,803
- Did you lead him here?
- I'm sorry. I...
386
00:21:34,827 --> 00:21:37,319
You'll thank her once you hear
Elizabeth's offer.
387
00:21:37,663 --> 00:21:41,657
Elizabeth's willing to grant safe harbor
to all involved in the coup attempt.
388
00:21:42,301 --> 00:21:43,826
All we need to do is cross the border.
389
00:21:44,069 --> 00:21:48,473
Once on English soil, we'll be protected
from Mary and restored to a more
390
00:21:49,475 --> 00:21:52,035
acceptable lifestyle for men of our birth.
391
00:21:52,511 --> 00:21:54,343
Why would she agree to that?
392
00:21:54,647 --> 00:21:58,084
Because she wants Mary removed
from the throne as much as we do
393
00:21:58,250 --> 00:22:01,709
and an alliance with the Scottish king
and the Privy Council in exile
394
00:22:01,887 --> 00:22:04,186
will prove a powerful political weapon
395
00:22:04,723 --> 00:22:07,249
in the inevitable "War of Two Queens."
396
00:22:07,426 --> 00:22:08,689
A ready-made government.
397
00:22:08,861 --> 00:22:11,330
Exactly. Which is why she wants as many
398
00:22:11,530 --> 00:22:13,931
of the dispersed Council as possible
to join us.
399
00:22:14,166 --> 00:22:16,328
I have no way to reach them,
400
00:22:16,769 --> 00:22:18,465
but I'm certain you can.
401
00:22:18,804 --> 00:22:20,534
And if I do? What then?
402
00:22:20,739 --> 00:22:22,401
I present Elizabeth's offer.
403
00:22:22,575 --> 00:22:24,601
Those that accept
leave for England at once.
404
00:22:24,877 --> 00:22:26,038
It's too risky.
405
00:22:26,278 --> 00:22:29,180
- I know you don't trust Elizabeth.
- I don't trust you.
406
00:22:29,682 --> 00:22:30,809
Fine.
407
00:22:31,083 --> 00:22:32,483
Get by on your own.
408
00:22:32,685 --> 00:22:36,952
Wanted man living in constant fear
with no servants, money, or power.
409
00:22:37,223 --> 00:22:38,521
Or come to England,
410
00:22:38,891 --> 00:22:41,622
live a dignified life and then return
with Elizabeth's armies
411
00:22:41,794 --> 00:22:43,387
to claim back what we've lost.
412
00:22:46,565 --> 00:22:49,228
Can you contact the Councilmen
and have them here by tonight?
413
00:22:50,135 --> 00:22:51,135
Yes.
414
00:22:51,370 --> 00:22:52,998
Good. I'll return at midnight.
415
00:22:53,205 --> 00:22:55,003
We'll be in England before dawn.
416
00:22:58,244 --> 00:22:59,507
Nicole's a pretty enough girl,
417
00:22:59,678 --> 00:23:02,238
but it's clear the affair
has nothing to do with her.
418
00:23:02,581 --> 00:23:05,210
You're using her as a pawn
in this rivalry with Charles.
419
00:23:05,451 --> 00:23:08,216
Now that Charles has Spanish support,
your ambitions to his throne
420
00:23:08,454 --> 00:23:09,752
have no chance of success.
421
00:23:09,989 --> 00:23:12,891
- All right, fine.
- Despite what you think, I care about you.
422
00:23:13,192 --> 00:23:15,232
And I won't let you endanger yourself
for no reason.
423
00:23:15,394 --> 00:23:17,454
I'm saying you're right. I will end it.
424
00:23:17,863 --> 00:23:20,423
I only started sleeping
with Nicole to unsettle Charles,
425
00:23:20,599 --> 00:23:23,592
but without Spain's backing
I can't even throw it in his face.
426
00:23:23,869 --> 00:23:25,201
As you said, it's unwise.
427
00:23:26,705 --> 00:23:28,674
Besides, I was about
to end things anyway.
428
00:23:29,308 --> 00:23:30,776
She's getting too attached.
429
00:23:32,044 --> 00:23:33,376
Are we done here?
430
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Yes.
431
00:23:40,719 --> 00:23:43,279
Well, that was easy.
432
00:23:46,458 --> 00:23:48,256
Well, give your mother my best.
433
00:23:48,694 --> 00:23:50,925
Oh, you don't have to leave.
434
00:23:51,230 --> 00:23:54,394
It's just that
it's been incredibly dull here and I...
435
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
You'll be fine.
436
00:23:55,901 --> 00:23:58,803
I've missed you.
Perhaps that's reason enough for you
437
00:23:58,971 --> 00:24:01,566
to stop being an ass
and stay for the party.
438
00:24:08,881 --> 00:24:10,281
The lodge has been burnt.
439
00:24:12,117 --> 00:24:15,281
There's no way the Privy Council
could have escaped from this fire.
440
00:24:16,655 --> 00:24:17,748
And the door...
441
00:24:18,490 --> 00:24:19,822
The windows, too.
442
00:24:20,292 --> 00:24:21,885
All locked from the outside.
443
00:24:22,594 --> 00:24:24,034
He must have learned of the meeting.
444
00:24:24,863 --> 00:24:26,923
Knox burned these men alive.
445
00:24:28,934 --> 00:24:31,597
Now no one can testify
to his part in the coup.
446
00:24:32,871 --> 00:24:34,464
I'm certain it was Darnley.
447
00:24:34,807 --> 00:24:37,152
Not that it's impossible for Knox
to have discovered the plan
448
00:24:37,176 --> 00:24:38,610
and kill the Council, but...
449
00:24:38,877 --> 00:24:40,743
But Darnley had the exact same motive.
450
00:24:40,913 --> 00:24:42,609
And he knew the location of the meeting.
451
00:24:42,781 --> 00:24:45,615
The Privy Council members know him
and he had plenty of time to do it.
452
00:24:45,784 --> 00:24:48,784
And don't forget his history of setting
fires in order to get what he wants.
453
00:24:49,154 --> 00:24:50,154
Where is he now?
454
00:24:50,356 --> 00:24:53,101
I brought him back to the castle.
I couldn't risk him disappearing again.
455
00:24:53,125 --> 00:24:56,789
Mary, your husband is a threat to you.
456
00:24:57,663 --> 00:24:59,256
What do you want me to do about it?
457
00:25:01,767 --> 00:25:03,258
I am the King of Scotland!
458
00:25:21,153 --> 00:25:22,348
Am I interrupting?
459
00:25:22,554 --> 00:25:23,554
No.
460
00:25:24,490 --> 00:25:26,254
Actually, I was hoping we could talk.
461
00:25:26,425 --> 00:25:28,758
- Nicole, I've been thinking...
- Mind if I start?
462
00:25:29,028 --> 00:25:30,028
If you wish.
463
00:25:32,031 --> 00:25:34,557
My comments at the inn
caught you off guard
464
00:25:34,733 --> 00:25:35,733
and I'm sorry for that.
465
00:25:36,368 --> 00:25:40,066
But when I woke and saw you
trying on my earrings, I've...
466
00:25:40,239 --> 00:25:41,605
At the time...
467
00:25:41,874 --> 00:25:44,234
It's something I've wanted
to talk to you about for a while.
468
00:25:44,376 --> 00:25:48,780
What I mean is, it wasn't the first time
I'd seen you with my jewelry.
469
00:25:50,783 --> 00:25:52,479
I've also seen
470
00:25:52,951 --> 00:25:54,146
marks on your chest.
471
00:25:54,853 --> 00:25:57,982
The kind of marks caused by wearing
472
00:25:58,857 --> 00:25:59,857
a corset.
473
00:26:00,059 --> 00:26:01,220
What of it?
474
00:26:01,860 --> 00:26:04,625
Yes, I enjoy wearing women's clothing
on occasion.
475
00:26:04,897 --> 00:26:07,526
Jewelry, corsets, and the like.
Is that what you wanted to know?
476
00:26:07,833 --> 00:26:09,301
Uh, kind of, but...
477
00:26:09,601 --> 00:26:11,194
I don't want to be a woman.
478
00:26:11,470 --> 00:26:15,532
Sometimes I think wearing their clothes
lets me inhabit them more completely.
479
00:26:16,809 --> 00:26:20,302
But the truth is, I don't know where
the desire comes from.
480
00:26:20,479 --> 00:26:21,479
It just is.
481
00:26:22,648 --> 00:26:24,583
And though I have to hide it
from narrow minds,
482
00:26:24,883 --> 00:26:27,148
I won't deny myself
the feeling it brings.
483
00:26:28,654 --> 00:26:32,557
Power, excitement, pleasure,
484
00:26:32,791 --> 00:26:35,659
liberation from
a world determined to tell me who to be.
485
00:26:35,994 --> 00:26:39,954
I am who I am, I want what I want,
and I take what I want.
486
00:26:41,100 --> 00:26:44,298
If that scares you, if it repels you,
then you're with the wrong man.
487
00:26:54,613 --> 00:26:56,377
I have something for you.
488
00:27:11,864 --> 00:27:13,457
I suppose you have some questions.
489
00:27:13,966 --> 00:27:15,400
Do you remember your first time?
490
00:27:15,634 --> 00:27:17,045
A chemise I stole
from my father's mistress.
491
00:27:17,069 --> 00:27:19,368
- Do you have a favorite piece to wear?
- I love you, too.
492
00:27:25,144 --> 00:27:28,114
Claude and my mother know
about us. They told me to break it off.
493
00:27:28,280 --> 00:27:30,880
- If Charles were to find out...
- I'll take care of your brother.
494
00:27:32,384 --> 00:27:33,852
But first...
495
00:27:41,527 --> 00:27:42,527
Uh, Nicole,
496
00:27:43,662 --> 00:27:44,662
there you are.
497
00:27:45,164 --> 00:27:46,708
I feel like I haven't seen you in ages.
498
00:27:46,732 --> 00:27:47,961
You've been rather busy.
499
00:27:48,267 --> 00:27:50,532
Are you enjoying your search
for a Spanish bride?
500
00:27:50,736 --> 00:27:53,136
It's been awful. Each candidate
is more boring than the last.
501
00:27:54,640 --> 00:27:56,199
Hey, come to my chambers tonight.
502
00:27:56,475 --> 00:27:58,171
I'm not sure I should.
503
00:27:59,077 --> 00:28:02,070
This marriage,
it's a political necessity.
504
00:28:02,247 --> 00:28:04,580
And you have no choice if you want
peace with Spain.
505
00:28:05,017 --> 00:28:08,146
As king, you must put France
before your heart. I understand.
506
00:28:09,321 --> 00:28:10,789
But I'm still just a girl.
507
00:28:11,123 --> 00:28:14,116
Knowing that the man I love
will be with another woman...
508
00:28:14,493 --> 00:28:15,586
It's just too painful.
509
00:28:15,894 --> 00:28:17,260
I know this is difficult, but...
510
00:28:17,863 --> 00:28:19,229
I just need some time.
511
00:28:20,666 --> 00:28:22,862
Please, Charles, I need you to understand.
512
00:28:42,321 --> 00:28:43,345
Thank you, Jane.
513
00:28:44,990 --> 00:28:46,219
Thank you for coming.
514
00:28:46,892 --> 00:28:48,087
I needed to see you.
515
00:28:48,260 --> 00:28:49,785
In an abandoned chapel?
516
00:28:52,564 --> 00:28:55,591
I'm here because you are my monarch.
I'm obeying orders,
517
00:28:55,867 --> 00:28:59,963
but seeing as this isn't official
business, I ask you, please, stop.
518
00:29:00,339 --> 00:29:02,171
- I love you.
- It doesn't matter.
519
00:29:02,474 --> 00:29:04,033
- I need you.
- You don't.
520
00:29:04,209 --> 00:29:06,371
You truly do not, even if you don't
see that yourself.
521
00:29:06,545 --> 00:29:10,004
I need you to be happy.
522
00:29:10,382 --> 00:29:11,907
I do.
523
00:29:12,150 --> 00:29:14,676
You are more precious to me
than my nation
524
00:29:14,853 --> 00:29:18,722
and if I could give up England for you
and survive, I would.
525
00:29:19,057 --> 00:29:20,548
But it's not even possible.
526
00:29:20,726 --> 00:29:22,486
I mean, I don't want you
to give up anything.
527
00:29:22,628 --> 00:29:26,724
You just want me to stop lying to you
and I will, I swear.
528
00:29:28,000 --> 00:29:29,696
But I will lie to others.
529
00:29:31,003 --> 00:29:34,531
I will do anything to protect us
530
00:29:36,008 --> 00:29:37,408
and that is what I did.
531
00:29:38,076 --> 00:29:40,011
I told the Archduke I love you,
532
00:29:40,178 --> 00:29:42,613
and I told him I would never give you up.
533
00:29:43,282 --> 00:29:44,580
And why would he agree to that?
534
00:29:44,750 --> 00:29:47,584
His family's already taken advantage
of his rise in station.
535
00:29:47,753 --> 00:29:49,415
He needs this marriage,
536
00:29:49,955 --> 00:29:51,583
and I need to marry him, but...
537
00:29:51,757 --> 00:29:54,022
- And I know that.
- But I will always,
538
00:29:54,993 --> 00:29:56,518
always be yours.
539
00:29:59,998 --> 00:30:02,331
So, if you still think
I can't be trusted,
540
00:30:03,402 --> 00:30:05,166
then let me make this vow
541
00:30:06,605 --> 00:30:08,631
not only to you, but to God.
542
00:30:11,810 --> 00:30:14,746
Woven into this fabric
from my mother's dress
543
00:30:14,913 --> 00:30:17,405
are her dreams of a lasting love for me.
544
00:30:18,150 --> 00:30:21,279
The joy she would have felt
knowing I'd met you.
545
00:30:21,920 --> 00:30:24,515
The happiness my daughter felt
knowing you.
546
00:30:25,123 --> 00:30:27,649
This hand-fasting binds my life to yours.
547
00:30:29,628 --> 00:30:31,187
As this knot is tied...
548
00:30:31,363 --> 00:30:32,363
We are joined...
549
00:30:32,564 --> 00:30:35,227
- Before God, for all time.
- Before God, for all time.
550
00:30:39,771 --> 00:30:41,883
I've been interrogating Darnley
since his arrest,
551
00:30:41,907 --> 00:30:43,718
but it'll take some time to extract
a confession.
552
00:30:43,742 --> 00:30:44,971
Torture, you mean.
553
00:30:45,243 --> 00:30:48,475
How much pain would Darnley have to
endure before we believed him?
554
00:30:48,747 --> 00:30:51,478
And would we be forced to
kill him to cover up what we had done?
555
00:30:52,551 --> 00:30:55,612
He would trade your life
for his in an instant, Mary.
556
00:30:55,787 --> 00:30:56,787
Would he?
557
00:30:57,322 --> 00:31:00,258
I know he wants power,
his ego is monstrous,
558
00:31:00,592 --> 00:31:03,687
but he is still my husband
and the father of my child.
559
00:31:06,531 --> 00:31:08,966
Continue to interrogate him,
but do not harm him.
560
00:31:09,334 --> 00:31:10,334
For now.
561
00:31:16,041 --> 00:31:21,344
I'm afraid you will have to return
to France without seeing Knox hang.
562
00:31:21,646 --> 00:31:23,308
Your plan didn't work then.
563
00:31:23,949 --> 00:31:24,949
I'm sorry,
564
00:31:25,650 --> 00:31:29,678
but it seems Reverend Knox has, uh,
escaped justice once again.
565
00:31:36,661 --> 00:31:38,994
Save your strength, Reverend.
566
00:31:39,564 --> 00:31:40,862
Who are you?
567
00:31:41,032 --> 00:31:43,763
Release me or there will be consequences!
568
00:31:44,002 --> 00:31:47,166
If I've wronged you in some way,
I can make it right.
569
00:31:47,873 --> 00:31:48,873
No.
570
00:31:50,475 --> 00:31:51,475
You can't.
571
00:31:52,878 --> 00:31:55,507
Narcisse,
572
00:31:58,450 --> 00:32:01,215
please, let me go.
573
00:32:02,120 --> 00:32:07,184
Lola was just
a pawn in your political schemes,
574
00:32:07,726 --> 00:32:10,195
her death a mere by-product.
575
00:32:10,595 --> 00:32:11,961
I loved her
576
00:32:12,531 --> 00:32:13,999
more than life itself
577
00:32:14,266 --> 00:32:16,929
and I was forced to stand
and watch helplessly
578
00:32:17,102 --> 00:32:19,697
as they killed her before my very eyes.
579
00:32:20,639 --> 00:32:24,201
I thought you might learn this lesson
at the end of a rope,
580
00:32:24,376 --> 00:32:26,641
but it appears that I must teach you.
581
00:32:26,945 --> 00:32:31,178
There are consequences to taking
from a man that which he holds most dear.
582
00:32:31,349 --> 00:32:34,046
It was Elizabeth! She's to blame.
583
00:32:34,219 --> 00:32:36,450
Elizabeth ordered the execution.
584
00:32:37,055 --> 00:32:38,819
Everyone will pay...
585
00:32:39,424 --> 00:32:41,586
in their own way.
586
00:32:53,004 --> 00:32:54,124
Where are you going?
587
00:32:54,306 --> 00:32:57,834
A stroll. Please don't tell me
you want to go back to the castle already.
588
00:33:02,214 --> 00:33:03,214
Gideon?
589
00:33:04,983 --> 00:33:06,508
Are you feeling unwell again?
590
00:33:11,089 --> 00:33:13,081
I don't know
what's wrong with me.
591
00:33:13,391 --> 00:33:14,391
Gideon!
592
00:33:14,759 --> 00:33:15,852
Gideon!
593
00:33:16,728 --> 00:33:17,991
Come, I'll get help.
594
00:33:18,497 --> 00:33:20,329
Where?
595
00:33:21,299 --> 00:33:23,461
No, stay with me, wife.
596
00:33:24,769 --> 00:33:26,738
We are bound...
597
00:33:54,299 --> 00:33:57,758
I do hope the reception's
to your liking, Ambassador Franco.
598
00:33:57,936 --> 00:34:01,100
It's so tasteful. I'd heard such tales
of depravity in French Court.
599
00:34:01,640 --> 00:34:04,440
If only we could enjoy the festivities
without all this bridal business
600
00:34:04,543 --> 00:34:05,543
hanging over us.
601
00:34:05,744 --> 00:34:07,221
I do hope King Charles
makes his choice soon.
602
00:34:07,245 --> 00:34:09,510
Very soon, I'm sure.
603
00:34:11,082 --> 00:34:14,746
I nearly forgot to ask about
your study of astronomy.
604
00:34:16,321 --> 00:34:18,654
Claude, too, she's a lover of the stars.
605
00:34:18,990 --> 00:34:22,085
Oh, the night sky.
God's most magnificent creation.
606
00:34:22,294 --> 00:34:23,894
Wouldn't you agree, Princess?
607
00:34:25,363 --> 00:34:29,664
Uh, apologies, Ambassador,
but I promised my husband a dance.
608
00:34:30,302 --> 00:34:31,302
Hmm.
609
00:34:33,772 --> 00:34:37,038
I like being close to you like this.
610
00:34:37,509 --> 00:34:38,909
It's all I've ever wanted.
611
00:34:41,846 --> 00:34:42,846
Claude,
612
00:34:43,615 --> 00:34:44,913
it doesn't have to end.
613
00:34:48,653 --> 00:34:50,918
I... I'm sorry.
614
00:34:51,189 --> 00:34:52,384
I'm sorry.
615
00:34:52,657 --> 00:34:54,888
I... I have to go.
616
00:35:04,769 --> 00:35:07,500
You want me to support your annulment?
617
00:35:07,973 --> 00:35:09,168
But you love Claude.
618
00:35:09,741 --> 00:35:12,006
And I've been holding out hope
she could love me, too.
619
00:35:12,344 --> 00:35:14,504
I know she likes you.
You look happy together.
620
00:35:14,546 --> 00:35:15,980
And feelings do change.
621
00:35:16,748 --> 00:35:17,875
If only it were that simple.
622
00:35:18,116 --> 00:35:20,381
She can't let me into her heart because
623
00:35:21,119 --> 00:35:22,815
her heart still belongs to Leith.
624
00:35:23,755 --> 00:35:25,485
As much as I want to be with her
625
00:35:26,424 --> 00:35:27,824
I won't stand in her way.
626
00:35:30,528 --> 00:35:32,128
Claude should be with the man she loves.
627
00:35:33,231 --> 00:35:34,392
Of course.
628
00:35:35,400 --> 00:35:36,527
You're so right.
629
00:35:47,412 --> 00:35:49,438
So sweet of you, really.
It's more than enough.
630
00:35:50,415 --> 00:35:51,849
I have important news.
631
00:35:52,183 --> 00:35:54,846
Tonight, I will be announcing
my bride-to-be.
632
00:35:55,186 --> 00:35:57,678
Whoo!
633
00:35:58,923 --> 00:36:00,915
But before I reveal my choice,
634
00:36:01,226 --> 00:36:02,819
I'd like to thank Luc Narcisse,
635
00:36:03,194 --> 00:36:05,186
a good man, a wise man,
636
00:36:05,630 --> 00:36:07,622
and the best brother-in-law
a man could ask for.
637
00:36:07,799 --> 00:36:11,827
Thank you, Luc. Your words have brought
me the strength and wisdom I needed.
638
00:36:12,570 --> 00:36:15,335
And now, the love of my life,
639
00:36:15,907 --> 00:36:17,671
and the new Queen of France,
640
00:36:18,810 --> 00:36:19,903
Nicole de...
641
00:36:21,046 --> 00:36:22,344
What's your last name again?
642
00:36:22,580 --> 00:36:23,858
I've never thought to ask. I've...
643
00:36:23,882 --> 00:36:25,851
I've always thought of her as mine.
644
00:36:26,051 --> 00:36:27,815
And now, she belongs to France, too.
645
00:36:28,019 --> 00:36:29,453
Come, Nicole. Join me.
646
00:36:30,155 --> 00:36:31,155
Come.
647
00:36:37,629 --> 00:36:39,069
I can make him see reason, please...
648
00:36:39,130 --> 00:36:41,793
Spain is quite finished with you
and your hopeless brood!
649
00:36:54,179 --> 00:36:55,738
Your Majesty?
650
00:36:56,381 --> 00:36:57,381
Elizabeth?
651
00:36:58,416 --> 00:36:59,611
He was poisoned.
652
00:37:00,618 --> 00:37:03,087
- It had to be...
- We have to go.
653
00:37:03,254 --> 00:37:04,745
I can't leave him,
654
00:37:05,256 --> 00:37:06,417
not like this.
655
00:37:06,725 --> 00:37:08,421
You can't be found with him either.
656
00:37:08,626 --> 00:37:13,291
I sent a note to the nearest physician
claiming I'd come across a body.
657
00:37:13,498 --> 00:37:15,797
I didn't sign it,
but they'll be here soon.
658
00:37:15,967 --> 00:37:18,698
He won't be left for long,
but you must leave.
659
00:37:20,905 --> 00:37:22,874
He'd want you to be safe.
660
00:37:23,141 --> 00:37:24,370
He loved you.
661
00:37:34,552 --> 00:37:37,078
I will find who did this to you,
662
00:37:37,355 --> 00:37:38,653
and when I do
663
00:37:39,424 --> 00:37:43,259
they will know how much I love you.
664
00:38:02,080 --> 00:38:04,743
Lord Narcisse, I'm surprised
to still see you here.
665
00:38:05,450 --> 00:38:09,114
It could be some time until John Knox
is brought to justice,
666
00:38:09,287 --> 00:38:11,313
but I assure you,
I will not give up
667
00:38:11,689 --> 00:38:13,021
until Lola is avenged.
668
00:38:15,827 --> 00:38:16,920
Before I left,
669
00:38:17,796 --> 00:38:20,095
I wanted to give you a parting gift.
670
00:38:21,432 --> 00:38:24,994
You are still free to take your
legal steps against John Knox,
671
00:38:25,170 --> 00:38:27,901
but I've taken what he valued most,
672
00:38:28,139 --> 00:38:29,903
the thing that made him a man.
673
00:38:35,480 --> 00:38:36,675
Are those his...
674
00:38:36,848 --> 00:38:38,009
- Yes.
- Is he...
675
00:38:38,183 --> 00:38:39,412
Very much alive.
676
00:38:39,918 --> 00:38:43,184
I didn't kill him,
but justice needed to be done.
677
00:38:43,354 --> 00:38:44,413
You're a monster.
678
00:38:44,589 --> 00:38:46,751
No, just a man.
679
00:38:47,592 --> 00:38:49,390
One who wanted revenge,
680
00:38:50,228 --> 00:38:51,890
as did you, if I recall.
681
00:38:52,063 --> 00:38:55,397
This vile act will not ease your pain.
682
00:38:55,567 --> 00:38:58,628
Mary, revenge is not meant to ease pain.
683
00:38:58,803 --> 00:39:01,068
It is meant to balance the scales.
684
00:39:01,372 --> 00:39:04,900
I will live with the pain of Lola's death
for the rest of my life,
685
00:39:05,210 --> 00:39:09,705
but now, I have made sure
that everyone responsible for it
686
00:39:09,881 --> 00:39:12,146
will forever suffer pain, too.
687
00:39:13,751 --> 00:39:16,949
Everyone? I heard Gideon was poisoned.
688
00:39:17,589 --> 00:39:18,887
It was you, wasn't it?
689
00:39:21,326 --> 00:39:23,386
You killed Gideon Blackburn.
690
00:39:24,295 --> 00:39:26,161
- Yes.
- You killed an innocent man!
691
00:39:26,331 --> 00:39:28,926
Gideon didn't deserve his fate,
692
00:39:29,300 --> 00:39:30,598
but Elizabeth did.
693
00:39:31,035 --> 00:39:34,665
She loved Gideon deeply
with all her heart,
694
00:39:35,006 --> 00:39:40,809
and now, she knows what it feels like
to lose the one she loved the most.
695
00:39:41,446 --> 00:39:42,446
So,
696
00:39:42,680 --> 00:39:44,148
the scales are balanced.
697
00:39:44,883 --> 00:39:46,044
Get out.
698
00:39:47,719 --> 00:39:51,315
Get out of my court.
Get of my country! Get out!
699
00:39:54,025 --> 00:39:55,960
Mary? What's the matter?
700
00:39:56,127 --> 00:39:58,790
It was him, Narcisse.
He's the one who killed Gideon
701
00:39:59,030 --> 00:40:01,659
and this is his revenge on John Knox.
702
00:40:02,467 --> 00:40:03,992
He castrated him.
703
00:40:04,469 --> 00:40:06,097
I can't keep living like this.
704
00:40:06,838 --> 00:40:10,934
Trapped in this endless cycle
of bitterness and revenge.
705
00:40:11,576 --> 00:40:15,138
I need to find peace in my country,
in my life.
706
00:40:18,049 --> 00:40:19,415
Even in my marriage.
707
00:40:20,551 --> 00:40:22,543
- Mary, no.
- I'm sorry,
708
00:40:22,787 --> 00:40:27,885
but I have to let go of this desire
for revenge before everyone I love
709
00:40:28,359 --> 00:40:30,351
drowns in a pool of blood.
710
00:40:34,132 --> 00:40:36,328
Even if that means we can't be together.
711
00:40:39,037 --> 00:40:40,266
Darnley must go free.
712
00:40:47,578 --> 00:40:50,514
Mother, oh, I'm so glad to see you.
713
00:40:50,682 --> 00:40:51,741
Have you been well?
714
00:40:52,083 --> 00:40:54,917
I've not been in a dungeon as you have.
715
00:40:55,086 --> 00:40:56,918
With cousins in the countryside,
weren't you?
716
00:40:57,088 --> 00:40:58,920
Uh, yes.
717
00:40:59,090 --> 00:41:00,114
Darnley,
718
00:41:01,059 --> 00:41:03,392
they say you have taken part in a coup.
719
00:41:03,861 --> 00:41:06,228
It got out of hand.
720
00:41:06,631 --> 00:41:08,964
I was a part of it
and then I was arrested for
721
00:41:09,133 --> 00:41:10,829
killing members of the Privy Council,
722
00:41:11,135 --> 00:41:14,264
but without witnesses for either crime,
nothing can be proven.
723
00:41:16,207 --> 00:41:17,300
I took care of it.
724
00:41:17,709 --> 00:41:20,508
Please tell me that you didn't
burn those men.
725
00:41:20,979 --> 00:41:23,813
I didn't want to at first,
726
00:41:25,350 --> 00:41:28,377
but she convinced me that it was
the only way to protect myself.
727
00:41:28,653 --> 00:41:30,747
She? Who convinced you?
728
00:41:30,955 --> 00:41:32,048
Keira.
729
00:41:32,523 --> 00:41:34,048
She's been very helpful.
730
00:41:34,625 --> 00:41:37,959
She's more intelligent
than you ever gave her credit for.
731
00:41:38,429 --> 00:41:39,429
Keira?
732
00:41:39,831 --> 00:41:41,129
Keira is dead.
733
00:41:41,432 --> 00:41:42,432
Shh, shh, shh.
734
00:41:42,600 --> 00:41:46,367
She was gone, but now she's back
so that we can be together.
735
00:41:48,306 --> 00:41:50,036
Like we were always meant to be.
736
00:42:19,937 --> 00:42:20,937
English -SDH
54474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.