Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,663 --> 00:00:07,076
But we're killing someone.
2
00:00:07,179 --> 00:00:09,249
We're saving our son.
3
00:00:09,352 --> 00:00:11,525
The ritual requires we sacrifice
4
00:00:11,628 --> 00:00:14,422
the last person
whose sin was eaten.
5
00:00:15,111 --> 00:00:17,179
That's why we had to take her.
6
00:00:20,731 --> 00:00:21,731
You're making a mistake.
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,214
I didn't call to the Sin Eater.
8
00:00:23,318 --> 00:00:24,594
I would never have done that.
9
00:00:24,698 --> 00:00:26,042
You can't remember doing it.
10
00:00:26,146 --> 00:00:27,214
That's how it works.
11
00:00:27,318 --> 00:00:30,007
You sin, my son eats it,
12
00:00:30,111 --> 00:00:32,179
the town forgets,
and he gets sicker.
13
00:00:32,283 --> 00:00:33,490
But not anymore.
14
00:00:33,594 --> 00:00:36,801
Let me help you
find another way.
15
00:00:36,905 --> 00:00:37,973
We're sorry.
16
00:00:38,076 --> 00:00:39,628
No, we're not.
17
00:00:39,731 --> 00:00:40,801
This ends tonight.
18
00:00:40,905 --> 00:00:42,835
I'm gonna check on Tristan.
19
00:00:42,939 --> 00:00:44,628
Where is Tristan?
20
00:00:44,731 --> 00:00:46,771
Is he still sedated? Does
he know what you're doing?
21
00:00:51,731 --> 00:00:53,801
Can I make one request?
22
00:00:53,905 --> 00:00:56,560
The Ambyth, it'll show
me what I did, right?
23
00:00:56,662 --> 00:00:58,835
- Use it on me.
- No.
24
00:01:00,110 --> 00:01:01,731
I'm sorry I called
to the Sin Eater.
25
00:01:01,835 --> 00:01:04,007
But my memory was erased.
26
00:01:04,111 --> 00:01:06,593
I need to know
why I did it, please.
27
00:01:07,593 --> 00:01:10,835
At least let me know
what my sin was.
28
00:01:24,075 --> 00:01:25,490
Do it.
29
00:01:29,248 --> 00:01:30,317
- Hey!
- Ryan!
30
00:01:30,421 --> 00:01:32,215
Get away from my daughter!
31
00:01:39,490 --> 00:01:41,180
I'm gonna get you out of here.
32
00:01:43,698 --> 00:01:45,317
- Come on, Nancy, let's go.
- The Ambyth.
33
00:01:45,420 --> 00:01:47,870
It's broken. Leave it. Come on.
34
00:02:01,007 --> 00:02:02,593
Kansas?
35
00:02:02,697 --> 00:02:04,974
You and Jade are driving to
Kansas to find a replacement
36
00:02:05,076 --> 00:02:07,284
for Bess's locked-up book
of Iberian protection sigils?
37
00:02:07,387 --> 00:02:09,008
It's the only other
place that's got one.
38
00:02:09,110 --> 00:02:10,560
And no. Missouri.
39
00:02:10,663 --> 00:02:11,766
Kansas City, Missouri.
40
00:02:11,870 --> 00:02:13,766
It's closer.
41
00:02:13,870 --> 00:02:15,490
Yeah, by about
three miles, Magellan.
42
00:02:15,593 --> 00:02:18,076
We brought supplies.
43
00:02:18,180 --> 00:02:19,628
Um...
44
00:02:19,731 --> 00:02:22,013
I was kind of hoping that
"underground historical society"
45
00:02:22,110 --> 00:02:23,628
meant, you know, it was...
46
00:02:23,731 --> 00:02:24,628
Underground.
47
00:02:24,731 --> 00:02:27,180
Ah, life disappoints, my ladies.
48
00:02:27,283 --> 00:02:29,766
- Wow, these are amazing.
- Mm-hmm.
49
00:02:29,870 --> 00:02:31,353
Ancient Talismans.
50
00:02:31,455 --> 00:02:32,663
Yoruba Spells.
51
00:02:32,766 --> 00:02:34,387
These are on Bess's list. Hey.
52
00:02:34,490 --> 00:02:36,180
Iberian Protection Sigils.
53
00:02:36,283 --> 00:02:40,317
Hey. You just saved Nick a
very romantic trip to Missouri.
54
00:02:40,421 --> 00:02:41,525
Where'd you get these?
55
00:02:41,628 --> 00:02:43,248
- Uh...
- Garage sales.
56
00:02:43,353 --> 00:02:45,766
- Yep.
- Oh. For real?
57
00:02:45,870 --> 00:02:50,180
Yeah, um... And now we got
to go to more garage sales.
58
00:02:50,283 --> 00:02:51,421
- Yeah.
- Yeah.
59
00:02:51,525 --> 00:02:53,490
- Be home before dinner.
- Okay.
60
00:02:53,593 --> 00:02:56,110
Hey, Ted.
61
00:02:56,215 --> 00:02:58,008
Those must be some garages.
62
00:02:58,110 --> 00:02:59,146
Huh.
63
00:03:00,560 --> 00:03:02,421
Uh, wait, that's my
phone. Do you...
64
00:03:02,525 --> 00:03:04,180
Do you see it anywhere?
65
00:03:04,283 --> 00:03:05,318
Um...
66
00:03:05,421 --> 00:03:07,525
Yeah, here.
67
00:03:09,008 --> 00:03:10,043
Thank you.
68
00:03:10,146 --> 00:03:11,259
Judge Abbott's been calling?
69
00:03:11,283 --> 00:03:13,628
Calling, emailing. Lucky me.
70
00:03:13,731 --> 00:03:15,455
He wants forgiveness
for using the Sin Eater
71
00:03:15,560 --> 00:03:17,387
to cover up Logan
Rhodes' attack on Maggie.
72
00:03:17,490 --> 00:03:18,836
She won't talk
to either of them.
73
00:03:18,938 --> 00:03:20,836
- And what'd you tell Abbott?
- Nothing.
74
00:03:20,938 --> 00:03:22,836
Some people don't
qualify for redemption.
75
00:03:22,938 --> 00:03:25,215
Wow.
76
00:03:25,318 --> 00:03:27,318
You don't really
believe that, do you?
77
00:03:27,421 --> 00:03:30,455
I'm gonna go unpack more relics.
78
00:03:39,317 --> 00:03:41,248
All right, so K-pop's a maybe.
79
00:03:41,353 --> 00:03:43,663
I like that you like it.
80
00:03:43,766 --> 00:03:46,387
I don't know that I like it.
81
00:03:46,490 --> 00:03:49,628
You know the words.
82
00:03:49,731 --> 00:03:51,525
Well...
83
00:03:51,628 --> 00:03:53,870
That one is very catchy.
84
00:03:55,628 --> 00:03:57,387
Listen, maybe this is weird,
85
00:03:57,490 --> 00:03:59,766
but I had...
86
00:03:59,870 --> 00:04:01,870
a really good time
talking with you last night.
87
00:04:02,973 --> 00:04:04,283
Me, too.
88
00:04:06,525 --> 00:04:08,076
So, same time tonight?
89
00:04:11,973 --> 00:04:13,248
No.
90
00:04:13,353 --> 00:04:15,455
Mom, Dad, what's...
91
00:04:15,560 --> 00:04:16,836
What's happening?
92
00:04:16,939 --> 00:04:18,317
It's an emergency.
93
00:04:18,422 --> 00:04:19,800
Our power is out.
94
00:04:19,904 --> 00:04:21,673
And all the food in the
fridge is gonna spoil.
95
00:04:21,697 --> 00:04:24,007
And on the first
night of Passover.
96
00:04:26,870 --> 00:04:28,043
Yeah, I knew.
97
00:04:28,146 --> 00:04:31,766
But, what, so now
th-there's... no Seder?
98
00:04:31,870 --> 00:04:34,524
Oh, no, we're not canceling.
99
00:04:34,629 --> 00:04:36,180
We're doing Seder at the Claw.
100
00:04:36,283 --> 00:04:39,043
It's been arranged, and
you are going to lead.
101
00:04:43,110 --> 00:04:44,800
This again? Every year.
102
00:04:47,146 --> 00:04:48,422
Enough!
103
00:04:48,524 --> 00:04:51,904
The head of the
house leads the Seder.
104
00:04:52,007 --> 00:04:53,629
The Claw is Ace's house.
105
00:04:53,731 --> 00:04:56,697
Ace leads the Seder.
106
00:04:57,766 --> 00:05:00,043
Meet me there after
lunch, we'll set up.
107
00:05:00,146 --> 00:05:01,766
Okay. Go.
108
00:05:01,870 --> 00:05:03,317
Go.
109
00:05:03,422 --> 00:05:05,146
Bye.
110
00:05:08,422 --> 00:05:09,490
Ghost?
111
00:05:09,593 --> 00:05:12,524
Have you ever been to a Seder?
112
00:05:12,629 --> 00:05:14,076
True confession:
113
00:05:14,180 --> 00:05:16,387
I've always wanted to
bring a date home for one.
114
00:05:20,663 --> 00:05:22,190
I don't know what I'm
gonna tell everyone.
115
00:05:22,214 --> 00:05:24,317
When did I become the
type of person who would do
116
00:05:24,422 --> 00:05:26,362
- something like this?
- Listen, just-just breathe.
117
00:05:26,387 --> 00:05:28,973
Okay? There's nobody in here.
118
00:05:29,076 --> 00:05:30,490
You're safe.
119
00:05:30,593 --> 00:05:32,524
And, look, I'm-I'm
sorry about the Ambyth.
120
00:05:32,629 --> 00:05:34,146
But, Nancy, I know you,
121
00:05:34,249 --> 00:05:37,043
and it's not possible that
you called to the Sin Eater.
122
00:05:37,146 --> 00:05:39,800
- The Glasses lied.
- Shelby showed me the photo.
123
00:05:39,904 --> 00:05:40,904
It's me.
124
00:05:40,939 --> 00:05:42,593
I-I need to find out what I did,
125
00:05:42,697 --> 00:05:44,215
confess to it, make it right.
126
00:05:44,317 --> 00:05:46,019
How could you even
figure out what happened?
127
00:05:46,043 --> 00:05:47,973
I mean, it-it's been
supernaturally covered up.
128
00:05:48,076 --> 00:05:51,146
Well, I-I've known about
the black door for two weeks.
129
00:05:51,249 --> 00:05:53,456
And the Ambyth showed
me flames, so I can look
130
00:05:53,560 --> 00:05:55,456
at-at fire-related
incidents or injuries
131
00:05:55,560 --> 00:05:56,663
in that time frame...
132
00:06:01,629 --> 00:06:03,353
Bess?
133
00:06:04,387 --> 00:06:07,766
Bess, no one makes that
sound but you. Please come out.
134
00:06:10,629 --> 00:06:11,766
I'm sorry.
135
00:06:11,870 --> 00:06:13,456
I-I came in early. I...
136
00:06:13,560 --> 00:06:15,214
What did you hear?
137
00:06:15,317 --> 00:06:17,146
All of it.
138
00:06:17,249 --> 00:06:18,249
Okay.
139
00:06:18,317 --> 00:06:19,870
Okay, it'll be okay.
140
00:06:19,973 --> 00:06:21,731
Look, the last
time I saw Shelby,
141
00:06:21,836 --> 00:06:23,259
she ditched me outside
of that mystery cabin
142
00:06:23,283 --> 00:06:25,146
that has a spy cam
attached to the yacht club.
143
00:06:25,249 --> 00:06:27,317
I-I'll go back to the cabin,
144
00:06:27,422 --> 00:06:29,043
and-and I'll see
what I can find.
145
00:06:29,146 --> 00:06:30,663
Just be careful, please.
146
00:06:30,766 --> 00:06:32,766
You know, I should
bring Nick's crossbow.
147
00:06:32,870 --> 00:06:34,387
Only if you bring Nick.
148
00:06:34,490 --> 00:06:35,904
Hey. Let me remind you
149
00:06:36,007 --> 00:06:38,007
that I'm the one that
rescued you today.
150
00:06:38,110 --> 00:06:40,007
- Bring Nick.
- Yeah, you're right, okay.
151
00:06:40,110 --> 00:06:42,043
I'll bring Nick.
You be careful, too,
152
00:06:42,146 --> 00:06:43,836
'cause the Glasses
are still out there.
153
00:06:43,939 --> 00:06:45,697
Yeah, I'll put an ash
circle in Icarus Hall,
154
00:06:45,800 --> 00:06:47,841
a protection spell, and
make sure Nancy stays in it.
155
00:06:52,043 --> 00:06:53,731
Do you really think you did it?
156
00:06:53,836 --> 00:06:55,215
Called the Sin
Eater for something?
157
00:06:55,317 --> 00:06:57,456
Well, you think so.
158
00:06:57,560 --> 00:07:00,490
I know that look
on your face. What?
159
00:07:00,593 --> 00:07:02,317
Okay.
160
00:07:02,422 --> 00:07:04,904
You have to promise you
won't say any of this to Ace.
161
00:07:06,800 --> 00:07:09,076
There's a body in the morgue.
162
00:07:09,180 --> 00:07:12,387
It showed up a few
days ago, a Jane Doe.
163
00:07:12,490 --> 00:07:14,836
No one knows who she is.
164
00:07:15,939 --> 00:07:18,490
But Ace has gotten
very close to her ghost.
165
00:07:18,593 --> 00:07:20,110
Her ghost?
166
00:07:20,214 --> 00:07:23,870
The point is, is that
the body was burned.
167
00:07:23,973 --> 00:07:25,560
Charred beyond recognition.
168
00:07:25,663 --> 00:07:27,052
- I need to talk to Ace.
- Trust me,
169
00:07:27,076 --> 00:07:28,605
he will not let you
anywhere near that ghost.
170
00:07:28,629 --> 00:07:31,456
Then help me get
into the morgue.
171
00:07:38,870 --> 00:07:40,456
Every year, we tell the story
172
00:07:40,560 --> 00:07:42,422
of the Exodus
through food and wine
173
00:07:42,524 --> 00:07:45,731
and singing and
prayer and arguing.
174
00:07:45,836 --> 00:07:47,800
But mostly we eat.
175
00:07:47,904 --> 00:07:49,353
The story is in the food.
176
00:07:49,456 --> 00:07:52,870
You know, there's bitter
herbs and bread of affliction.
177
00:07:52,973 --> 00:07:56,043
Moses, plagues, Red Sea parted?
178
00:07:56,146 --> 00:07:59,870
And he led the Jews out
of Egypt. That's the one.
179
00:07:59,973 --> 00:08:03,629
My mom always used to
make props and costumes and...
180
00:08:03,732 --> 00:08:06,007
wind-up plagues.
181
00:08:07,146 --> 00:08:09,939
It was my job to ask
the four questions.
182
00:08:10,043 --> 00:08:13,146
"Why is this night different
from all other nights?"
183
00:08:13,249 --> 00:08:15,180
All that.
184
00:08:15,283 --> 00:08:16,663
As a kid, I loved it.
185
00:08:16,766 --> 00:08:18,870
And when you grew up?
186
00:08:18,973 --> 00:08:21,697
When I grew up, I think
I became a teenager.
187
00:08:21,800 --> 00:08:24,249
Focused more on
the arguing part.
188
00:08:37,178 --> 00:08:38,903
Practicing.
189
00:08:44,559 --> 00:08:47,110
Yes. Every year.
190
00:09:00,386 --> 00:09:01,870
Okay.
191
00:09:14,249 --> 00:09:15,629
I'll be fine.
192
00:09:15,731 --> 00:09:18,249
I'm just... I'm
gonna figure it out.
193
00:09:18,352 --> 00:09:21,110
No, thank you. Uh...
194
00:09:28,386 --> 00:09:30,938
- Victoria's great.
- She's at home, sober.
195
00:09:31,043 --> 00:09:32,938
She was invited, but
she didn't want to say no
196
00:09:33,043 --> 00:09:35,629
to four glasses of wine,
you know what I mean?
197
00:09:37,490 --> 00:09:38,386
Hello?
198
00:09:38,490 --> 00:09:40,145
Yeah.
199
00:09:40,249 --> 00:09:41,629
Four glasses.
200
00:09:41,731 --> 00:09:43,145
Big dilemma.
201
00:09:45,422 --> 00:09:46,904
Uh, Ace.
202
00:09:47,008 --> 00:09:49,767
Whoa, your box is leaking.
203
00:09:49,870 --> 00:09:51,767
It's full of matzo.
204
00:09:51,870 --> 00:09:53,110
It's the driest thing on earth.
205
00:09:53,215 --> 00:09:57,283
Wow. That must have
been a trick of the lighting.
206
00:09:57,386 --> 00:09:58,974
Carry on.
207
00:09:59,767 --> 00:10:01,215
Girl, what's up?
208
00:10:02,594 --> 00:10:04,731
We're... making matzo balls.
209
00:10:04,836 --> 00:10:07,559
No, don't "matzo balls" me.
210
00:10:07,663 --> 00:10:09,283
You stole Ace's badge.
211
00:10:09,386 --> 00:10:10,904
What is going on?
212
00:10:14,801 --> 00:10:16,456
Connor.
213
00:10:16,559 --> 00:10:17,594
You're here.
214
00:10:17,697 --> 00:10:19,801
Eating, alone. That's sad.
215
00:10:19,904 --> 00:10:21,283
Wondering why I'm here?
216
00:10:21,386 --> 00:10:22,801
No, I think I know.
217
00:10:23,870 --> 00:10:26,594
Ace has you looking
into our mystery cadaver.
218
00:10:26,697 --> 00:10:28,559
He's weirdly
dedicated. I dig it.
219
00:10:28,663 --> 00:10:30,456
He is. Uh, so
dedicated, in fact,
220
00:10:30,559 --> 00:10:33,767
that he wants to talk to
the EMT who brought her in.
221
00:10:33,870 --> 00:10:35,179
"Dale Calhoun."
222
00:10:35,283 --> 00:10:36,914
- Wonder how you could find him.
- Calhoun.
223
00:10:36,938 --> 00:10:38,801
- That guy's a real dingus.
- Hmm.
224
00:10:38,904 --> 00:10:40,352
His partner was out sick.
225
00:10:40,456 --> 00:10:42,043
He had me do his paperwork
226
00:10:42,145 --> 00:10:44,466
so he could go back to Trenton
to coach Little League, man.
227
00:10:44,559 --> 00:10:47,317
Calhoun lives outside
Horseshoe Bay town limits.
228
00:10:47,422 --> 00:10:49,043
Interesting.
229
00:10:50,145 --> 00:10:53,629
Zip codes can be interesting.
230
00:11:04,422 --> 00:11:06,076
This is a waste of time.
231
00:11:06,179 --> 00:11:08,559
We were in the cabin.
We saw the printer.
232
00:11:08,663 --> 00:11:11,836
It was clearly printing photos
from the Sin Eater's spy cam.
233
00:11:11,938 --> 00:11:13,386
And Shelby took them.
234
00:11:13,490 --> 00:11:16,386
All right, look, we just
need confirmation. That's it.
235
00:11:16,490 --> 00:11:17,938
What else could it be printing?
236
00:11:18,043 --> 00:11:20,938
Was the Sin Eater
writing a novel?
237
00:11:25,938 --> 00:11:27,422
That's Nancy.
238
00:11:27,524 --> 00:11:28,524
Hey.
239
00:11:28,594 --> 00:11:30,524
Confirmed.
240
00:11:30,629 --> 00:11:32,767
Whoever owns that cabin
has been keeping track
241
00:11:32,870 --> 00:11:34,456
of all the sinners in
town, which means
242
00:11:34,559 --> 00:11:37,215
they have a vested interest
in stopping the Glasses.
243
00:11:37,317 --> 00:11:38,974
Shelby and I tried
to find the owner,
244
00:11:39,076 --> 00:11:42,317
but their identity was buried
in some shell companies.
245
00:11:42,422 --> 00:11:44,422
"Clark Family Trust."
246
00:11:44,524 --> 00:11:45,594
Show-off.
247
00:11:45,697 --> 00:11:47,870
I'll look up some Clarks.
248
00:11:48,870 --> 00:11:51,663
Uh, let's see... Um...
249
00:11:51,767 --> 00:11:54,076
Sean Clark, deceased 1902.
250
00:11:54,179 --> 00:11:57,422
Penny Clark, same.
Gideon Clark, same.
251
00:11:57,524 --> 00:11:59,663
Wait. Hold on.
252
00:11:59,767 --> 00:12:03,352
Callie Clark but
married name Farquar.
253
00:12:03,456 --> 00:12:06,283
As in Historical
Society hijacking,
254
00:12:06,386 --> 00:12:08,456
anti-supernatural
Callie Farquar?
255
00:12:08,559 --> 00:12:11,767
How many Callie
Farquars could there be?
256
00:12:13,110 --> 00:12:15,524
Nancy, why aren't
you calling me back?
257
00:12:19,145 --> 00:12:21,836
We're closed. Private event.
258
00:12:21,938 --> 00:12:23,974
Read the damn sign.
259
00:12:26,559 --> 00:12:28,836
Judge Abbott.
260
00:12:28,938 --> 00:12:32,317
George. I need to talk with you.
261
00:12:33,731 --> 00:12:35,008
You won't return my calls.
262
00:12:35,110 --> 00:12:37,043
Correct. Consider
that our conversation.
263
00:12:37,145 --> 00:12:38,801
Now please stop calling.
264
00:12:38,904 --> 00:12:40,317
I tried reaching out to Maggie.
265
00:12:40,422 --> 00:12:43,110
I've written, I've called,
but she won't talk to me.
266
00:12:43,215 --> 00:12:45,145
Maybe try going
to her place of work.
267
00:12:45,249 --> 00:12:46,524
'Cause that's a good move.
268
00:12:46,629 --> 00:12:49,145
I'm profoundly sorry
for what I've done.
269
00:12:50,008 --> 00:12:51,974
I want to apologize.
270
00:12:52,076 --> 00:12:55,283
And... help make things right.
271
00:12:55,386 --> 00:12:57,110
If I can.
272
00:12:57,215 --> 00:13:00,629
And if I can't... I need...
273
00:13:00,731 --> 00:13:03,524
What? Forgiveness?
274
00:13:03,629 --> 00:13:04,731
A road to it.
275
00:13:04,836 --> 00:13:06,697
Because I can't find one.
276
00:13:06,801 --> 00:13:08,317
I don't know where to turn.
277
00:13:08,422 --> 00:13:11,352
Okay, well, I don't have
time to give you directions.
278
00:13:11,456 --> 00:13:13,215
All right? Someone
that I care about,
279
00:13:13,317 --> 00:13:15,008
a far better soul than you,
280
00:13:15,110 --> 00:13:16,594
may have called
to your Sin Eater.
281
00:13:16,697 --> 00:13:18,076
And now some maniacs
282
00:13:18,179 --> 00:13:20,249
want to turn her into a
human sacrifice tonight
283
00:13:20,352 --> 00:13:22,697
because she was the last
person to have her sin erased.
284
00:13:22,801 --> 00:13:25,490
So maybe just consider
yourself lucky and move on.
285
00:13:25,594 --> 00:13:27,697
Okay...
286
00:13:27,801 --> 00:13:29,283
I can do that.
287
00:13:30,317 --> 00:13:32,870
I'll call to the
Sin Eater tonight
288
00:13:32,974 --> 00:13:35,215
and have a sin erased.
289
00:13:35,317 --> 00:13:38,767
That'll take the target
off your friend's back
290
00:13:38,870 --> 00:13:41,422
and put it on me, right?
291
00:13:48,559 --> 00:13:50,731
Dale Calhoun. He's an
EMT based here in Trenton.
292
00:13:50,836 --> 00:13:52,663
Dale, yeah, I know him.
293
00:13:52,767 --> 00:13:54,215
I am trying to
reach him on behalf
294
00:13:54,317 --> 00:13:56,043
of someone who
rode in his ambulance.
295
00:13:56,145 --> 00:13:59,215
Let me see what I can do.
296
00:13:59,317 --> 00:14:00,629
Jean?
297
00:14:02,215 --> 00:14:04,352
- Nancy.
- Everything okay?
298
00:14:04,456 --> 00:14:05,731
Fine.
299
00:14:05,836 --> 00:14:07,767
Yeah, uh, my...
300
00:14:07,870 --> 00:14:09,422
podiatrist is on
the third floor.
301
00:14:09,524 --> 00:14:11,179
Oh.
302
00:14:11,283 --> 00:14:12,594
I've got a bunion issue.
303
00:14:12,697 --> 00:14:15,076
Uh, Trenton's
the place for feet.
304
00:14:15,179 --> 00:14:16,317
That's good to know for...
305
00:14:16,422 --> 00:14:18,043
You're a little far
afield yourself.
306
00:14:18,145 --> 00:14:19,731
Do I need to worry?
307
00:14:19,836 --> 00:14:23,249
About me? No. I'm trying to
track down a witness for a case.
308
00:14:23,352 --> 00:14:25,043
Oh. Well, what kind of case?
309
00:14:25,145 --> 00:14:27,215
It's top secret. Sorry, the...
310
00:14:27,317 --> 00:14:28,904
client wants to
keep it confidential.
311
00:14:29,008 --> 00:14:30,528
That sounds like a
guilty client to me.
312
00:14:30,559 --> 00:14:34,145
Kidding. It's
just-just D.A. humor.
313
00:14:34,249 --> 00:14:37,524
Um, but seriously, when
your client's ready to confess,
314
00:14:37,629 --> 00:14:39,249
you know where to find me.
315
00:14:39,352 --> 00:14:41,456
- Uh, see you later.
- See you.
316
00:14:44,317 --> 00:14:45,767
Huh.
317
00:14:45,870 --> 00:14:47,008
I tracked down Dale Calhoun.
318
00:14:47,110 --> 00:14:48,510
He's on a dive
boat in the Maldives.
319
00:14:48,559 --> 00:14:49,904
He just left on vacation.
320
00:14:50,008 --> 00:14:51,870
Perfect.
321
00:14:51,974 --> 00:14:53,938
Thanks.
322
00:14:58,352 --> 00:15:00,076
Thank you so much.
323
00:15:00,179 --> 00:15:01,697
Have a great day.
324
00:15:01,801 --> 00:15:03,076
Thank you.
325
00:15:03,179 --> 00:15:04,974
Love what you've done here.
326
00:15:05,076 --> 00:15:06,559
How can I help you?
327
00:15:06,663 --> 00:15:09,559
Nick, have you changed your
mind about the town council?
328
00:15:09,663 --> 00:15:12,043
No, we're more interested
in the mystery cabin
329
00:15:12,145 --> 00:15:13,179
outside of town.
330
00:15:13,283 --> 00:15:14,801
The one owned by your family.
331
00:15:14,904 --> 00:15:16,076
The one with the printer
332
00:15:16,179 --> 00:15:17,731
that wirelessly
connects to a spy cam
333
00:15:17,836 --> 00:15:19,249
in the Sin Eater basement.
334
00:15:19,352 --> 00:15:21,904
I truly have no idea
what you're talking about.
335
00:15:22,008 --> 00:15:23,594
Mm, yeah, you do.
336
00:15:23,697 --> 00:15:25,937
It's why you're fiddling
with your necklace. It's a tell.
337
00:15:28,422 --> 00:15:29,904
Garage sales?
338
00:15:30,008 --> 00:15:31,076
Narc says what?
339
00:15:31,179 --> 00:15:33,145
Outside. Now.
340
00:15:39,076 --> 00:15:41,456
Ted.
341
00:15:43,008 --> 00:15:45,524
Look, my guess is
that you take photos
342
00:15:45,629 --> 00:15:48,179
of people who call to the
Sin Eater to clear their sins
343
00:15:48,283 --> 00:15:50,008
so you can extort them.
344
00:15:50,110 --> 00:15:51,352
Sweet scam.
345
00:15:51,456 --> 00:15:53,249
If a little hypocritical,
coming from you.
346
00:15:53,352 --> 00:15:56,283
Leave or I will call the police.
347
00:15:56,386 --> 00:15:58,027
Look, the Glasses
want to kill my daughter
348
00:15:58,110 --> 00:15:59,673
in a ritual that's gonna
end the Sin Eater.
349
00:15:59,697 --> 00:16:01,974
If that happens, then
there goes your side gig.
350
00:16:02,076 --> 00:16:04,422
So I need to know
what you know, okay?
351
00:16:06,145 --> 00:16:07,767
Okay. Okay.
352
00:16:07,870 --> 00:16:09,076
Hey, what'd you get from her?
353
00:16:09,179 --> 00:16:11,836
Complete confidence she's lying.
354
00:16:12,801 --> 00:16:14,594
What do you wear
355
00:16:14,697 --> 00:16:16,594
to a Passover Seder?
356
00:16:16,697 --> 00:16:17,697
We got invited.
357
00:16:17,767 --> 00:16:19,490
I don't think I can go.
358
00:16:19,594 --> 00:16:21,524
Uh, no, I mean...
359
00:16:21,629 --> 00:16:22,870
me and Jean.
360
00:16:22,974 --> 00:16:25,145
Mm, maybe evening casual.
361
00:16:25,249 --> 00:16:27,145
What Jean was wearing
today is probably fine.
362
00:16:27,249 --> 00:16:28,663
Where'd you see Jean today?
363
00:16:28,767 --> 00:16:30,870
At the hospital. No one's sick.
364
00:16:30,974 --> 00:16:32,386
I was looking for a witness.
365
00:16:32,490 --> 00:16:34,594
Jean was there for her
feet, this bunions issue.
366
00:16:34,697 --> 00:16:36,731
Bunion issue? Since when?
367
00:16:36,836 --> 00:16:39,008
I don't know. I
didn't want to pry.
368
00:16:39,110 --> 00:16:40,870
Well, all I know is
369
00:16:40,974 --> 00:16:43,145
there were zero bunions
as of this morning.
370
00:16:43,249 --> 00:16:44,731
Jean has the feet
371
00:16:44,836 --> 00:16:46,456
of a newborn.
372
00:16:46,559 --> 00:16:48,000
I mean, hers are
bigger, of course...
373
00:16:48,076 --> 00:16:49,145
I got to go. Bye.
374
00:16:49,249 --> 00:16:51,283
Hello?
375
00:16:51,386 --> 00:16:54,386
We're still counting on your
presence tonight, 10:00 p.m.
376
00:16:54,490 --> 00:16:56,904
Shelby?
377
00:16:57,008 --> 00:16:58,283
Uh...
378
00:16:58,386 --> 00:17:00,801
Listen, you're lucky
you're not in jail.
379
00:17:00,904 --> 00:17:03,697
A-And I will not be
attending your ritual tonight.
380
00:17:03,801 --> 00:17:06,386
Reconsider. You think
we didn't protect ourselves?
381
00:17:06,490 --> 00:17:08,490
We implanted a relic at
the base of your spine.
382
00:17:08,593 --> 00:17:10,490
Barely visible. You
can't even feel it.
383
00:17:10,593 --> 00:17:12,421
But shortly before 10 p.m.,
384
00:17:12,525 --> 00:17:14,835
it will deliver a
paralytic to your system.
385
00:17:14,939 --> 00:17:16,180
It's necessary for the ritual.
386
00:17:16,284 --> 00:17:18,111
I don't believe you.
387
00:17:18,214 --> 00:17:20,766
Of course you don't.
388
00:17:20,869 --> 00:17:23,145
I'm the same.
389
00:17:23,248 --> 00:17:26,007
Demanding proof of everything.
390
00:17:32,042 --> 00:17:34,042
An ash circle.
391
00:17:34,145 --> 00:17:35,422
Smart.
392
00:17:35,525 --> 00:17:39,386
Unfortunately, the
implant came in with you.
393
00:17:39,490 --> 00:17:41,698
This dose will wear
off in a few minutes,
394
00:17:41,800 --> 00:17:45,042
but the dose you get at
10:00 p.m. will kill you,
395
00:17:45,145 --> 00:17:47,422
wherever you are.
396
00:17:47,525 --> 00:17:50,145
I know you care for Tristan.
397
00:17:50,249 --> 00:17:52,008
You can save him.
398
00:17:52,111 --> 00:17:54,731
Don't let your death be in vain.
399
00:18:05,869 --> 00:18:08,836
Welcome to our
seaside Seder table.
400
00:18:08,939 --> 00:18:10,939
Friends, friends of friends,
401
00:18:11,042 --> 00:18:14,076
our favorite ASL
interpreter Suzie, we're just...
402
00:18:14,180 --> 00:18:16,259
We're delighted to have
you all here with us tonight.
403
00:18:16,353 --> 00:18:18,836
Um, for those of
you who don't know,
404
00:18:18,939 --> 00:18:20,214
uh, the word "Seder"
405
00:18:20,317 --> 00:18:22,525
actually means "order."
406
00:18:22,628 --> 00:18:23,767
So...
407
00:18:25,180 --> 00:18:30,076
Um, I have orders
to begin our Seder.
408
00:18:30,180 --> 00:18:32,939
So, um...
409
00:18:33,042 --> 00:18:37,214
Let's start with the
Kiddush on page seven.
410
00:18:39,628 --> 00:18:41,249
New idea.
411
00:18:42,284 --> 00:18:44,180
We're gonna light the candles.
412
00:18:44,284 --> 00:18:45,939
Page five.
413
00:18:46,731 --> 00:18:48,559
You're doing great.
414
00:18:48,663 --> 00:18:50,076
Thanks.
415
00:18:50,180 --> 00:18:51,800
Jesse.
416
00:18:53,386 --> 00:18:55,214
I want to talk to you.
417
00:18:58,767 --> 00:19:01,353
Jean.
418
00:19:01,455 --> 00:19:03,939
If you want to take
your shoes off, go for it.
419
00:19:04,042 --> 00:19:05,869
Why would I take my shoes off?
420
00:19:05,973 --> 00:19:09,214
Well, I read ahead in the
book, and it says that at a Seder,
421
00:19:09,317 --> 00:19:10,742
that you're supposed
to be comfortable,
422
00:19:10,767 --> 00:19:12,111
just, you know, to recline.
423
00:19:12,214 --> 00:19:13,535
I don't want to
take my shoes off.
424
00:19:14,525 --> 00:19:16,904
Let us all fill our glasses
with wine or juice.
425
00:19:17,008 --> 00:19:20,180
That end of the table,
juice only, please.
426
00:19:24,663 --> 00:19:27,353
Parsley represents
new beginnings.
427
00:19:27,455 --> 00:19:30,353
Salt water, our
tears shed in Egypt.
428
00:19:30,455 --> 00:19:33,249
Now, before we
dip, we all say...
429
00:19:33,353 --> 00:19:37,628
Baruch atah Adonai...
430
00:19:39,353 --> 00:19:41,317
Behold the afikomen.
431
00:19:41,422 --> 00:19:43,284
Take a good look.
432
00:19:45,973 --> 00:19:48,353
You'll be searching
for this later.
433
00:19:49,869 --> 00:19:52,490
Why is this night different
from all other nights?
434
00:19:52,594 --> 00:19:55,008
Ted, I'm happy you
asked this question.
435
00:19:55,111 --> 00:20:00,594
Tonight, we celebrate going
forth from bondage to freedom.
436
00:20:01,800 --> 00:20:03,973
Tonight, we-we tell that story.
437
00:20:13,628 --> 00:20:15,525
Ooh, it smells great.
438
00:20:15,628 --> 00:20:17,422
Oh, Moses is
about to get the call,
439
00:20:17,525 --> 00:20:19,869
which means it's
ten minutes to soup.
440
00:20:19,973 --> 00:20:21,386
Oh, Bess.
441
00:20:21,490 --> 00:20:23,939
Are these your best bowls?
442
00:20:24,042 --> 00:20:27,939
"And then it happened that
Moses saw a burning bush.
443
00:20:28,042 --> 00:20:30,214
"It burned but was not consumed.
444
00:20:30,317 --> 00:20:32,214
And a voice spoke to him..."
445
00:20:32,317 --> 00:20:35,008
"'Moses, it is I, God,
who speaks to you.
446
00:20:35,111 --> 00:20:37,869
Do not despair. You
will return to Egypt...'"
447
00:20:37,973 --> 00:20:40,008
Sorry to interrupt.
Bess, can I have a word?
448
00:20:40,111 --> 00:20:43,214
What? Nancy, what, you...
you're not supposed to be here!
449
00:20:45,111 --> 00:20:47,628
Oh, that's probably my fault.
450
00:20:47,731 --> 00:20:49,628
I assumed she was
getting her own invitation.
451
00:20:49,731 --> 00:20:51,663
Complications?
What complications?
452
00:20:51,767 --> 00:20:53,422
I will tell you as
soon as you show me
453
00:20:53,525 --> 00:20:55,180
how to get in touch
with Jane Doe's ghost.
454
00:20:55,284 --> 00:20:57,455
- What? No. Why?
- You said it yourself:
455
00:20:57,559 --> 00:20:59,731
There is no way that Ace
lets me near Jane Doe.
456
00:20:59,836 --> 00:21:01,663
My only lead is scuba
diving for three weeks.
457
00:21:01,767 --> 00:21:03,708
I need to know what I
did, and the clock is ticking.
458
00:21:03,731 --> 00:21:05,628
Why do you need to
know what you did?
459
00:21:05,731 --> 00:21:07,249
I don't need to
know. I don't want to!
460
00:21:07,353 --> 00:21:08,467
Why can't we just not find out?
461
00:21:08,490 --> 00:21:10,490
You know why.
462
00:21:10,594 --> 00:21:13,145
'Cause I may be no better
than-than Judge Abbott
463
00:21:13,249 --> 00:21:14,731
or Brie Fortfield
464
00:21:14,836 --> 00:21:16,846
or any of the other people
who had their sins erased.
465
00:21:16,869 --> 00:21:19,249
And if that's who I am,
then I don't know who I am.
466
00:21:19,353 --> 00:21:21,317
I am lost, and you
should write me off
467
00:21:21,422 --> 00:21:23,698
because you don't
know who I am, either!
468
00:21:28,249 --> 00:21:29,939
Okay. A bowl of ice,
469
00:21:30,042 --> 00:21:31,939
headphones attached
to a radio, and a lantern.
470
00:21:32,042 --> 00:21:33,214
That is what you need.
471
00:21:34,869 --> 00:21:36,663
Now, what were
the complications?
472
00:21:36,767 --> 00:21:38,973
Shelby Glass implanted me
with a bomb that will paralyze
473
00:21:39,076 --> 00:21:40,836
and kill me at 10:00
p.m. wherever I am,
474
00:21:40,939 --> 00:21:43,525
which is why she would like
me to show up to be sacrificed
475
00:21:43,628 --> 00:21:45,800
so at least I can
die saving Tristan.
476
00:21:45,904 --> 00:21:47,869
She's gonna send
me a little map pin.
477
00:21:47,973 --> 00:21:49,663
It's probably gonna
have a skull on it.
478
00:21:49,767 --> 00:21:51,800
What, you would
rather solve your sin
479
00:21:51,904 --> 00:21:53,525
than figure out how
not to die tonight?
480
00:21:53,628 --> 00:21:55,284
Well, I don't know...
481
00:21:55,386 --> 00:21:56,698
how to stop that part.
482
00:21:58,663 --> 00:22:01,628
I was hoping you
might have an idea.
483
00:22:01,731 --> 00:22:05,180
I will find what I need to
defuse a paralytic converter.
484
00:22:05,284 --> 00:22:07,836
Be done with the sรฉance
by the time I get back
485
00:22:07,939 --> 00:22:10,731
- or, yeah, I will write you off.
- Mm-hmm.
486
00:22:10,836 --> 00:22:13,386
Show me what she did to you.
487
00:22:16,836 --> 00:22:18,386
Where's Charlie?
488
00:22:19,214 --> 00:22:20,628
Garage sale-ing.
489
00:22:21,836 --> 00:22:23,973
We're gonna talk right now.
490
00:22:24,076 --> 00:22:25,869
Then someone's
getting cold soup.
491
00:22:25,973 --> 00:22:28,422
You and your sisters
can't keep stealing.
492
00:22:28,525 --> 00:22:30,353
You will get caught.
493
00:22:32,731 --> 00:22:34,525
George asked us to help.
494
00:22:34,628 --> 00:22:36,467
In case her plan with
Judge Abbott didn't work.
495
00:22:36,490 --> 00:22:39,731
What plan with Judge Abbott?
496
00:22:41,145 --> 00:22:43,767
I summon the spirit of
the girl with no name.
497
00:22:43,869 --> 00:22:47,076
I'm a friend of Ace.
I want to help you.
498
00:22:55,939 --> 00:22:59,008
How many and wonderful
the favors God has given us.
499
00:22:59,111 --> 00:23:00,525
Dayenu.
500
00:23:00,628 --> 00:23:03,525
Had God brought us out of Egypt
501
00:23:03,628 --> 00:23:05,455
and not split the sea for us.
502
00:23:05,559 --> 00:23:07,386
Dayenu.
503
00:23:07,490 --> 00:23:08,800
Had God split the sea for us...
504
00:23:08,904 --> 00:23:11,973
Is it me, or is it breezy?
505
00:23:12,076 --> 00:23:14,973
Yeah, maybe the, uh,
exhaust fan is reversed.
506
00:23:15,076 --> 00:23:16,284
I'll check it.
507
00:23:16,386 --> 00:23:19,111
Let's jump ahead
to the afikomen.
508
00:23:20,490 --> 00:23:24,559
If you find it, my dad said
he'll give you like ten bucks.
509
00:23:25,490 --> 00:23:26,973
Really?
510
00:23:27,076 --> 00:23:28,904
You're waiting for
the Roundel to spin?
511
00:23:29,008 --> 00:23:30,904
You sent Abbott
to sacrifice himself?
512
00:23:31,008 --> 00:23:32,836
It was his idea.
513
00:23:32,939 --> 00:23:34,767
Redeem himself by
saving Nancy. His choice.
514
00:23:34,869 --> 00:23:36,490
But you didn't
talk him out of it.
515
00:23:36,594 --> 00:23:38,422
So it was your choice, too.
516
00:23:38,525 --> 00:23:40,386
Okay, fine. You win the debate.
517
00:23:40,490 --> 00:23:41,881
He'll just have a
target on his back
518
00:23:41,904 --> 00:23:43,265
until we solve the
Sin Eater curse.
519
00:23:43,353 --> 00:23:45,594
Which will be easier to
do if Nancy's not dead.
520
00:23:45,698 --> 00:23:47,008
And if Abbott dies?
521
00:23:47,111 --> 00:23:50,353
You can't sacrifice
one life to save another.
522
00:23:50,455 --> 00:23:52,836
No? If I talked him out of it,
523
00:23:52,939 --> 00:23:54,525
I'd be doing the same thing.
524
00:23:54,628 --> 00:23:56,455
Who do you want
to save, Nick? Huh?
525
00:23:56,559 --> 00:23:57,869
Our friend, who we love?
526
00:23:57,973 --> 00:24:01,525
Or a piece-of-crap judge
who buried an assault?
527
00:24:03,455 --> 00:24:05,422
Yeah.
528
00:24:07,869 --> 00:24:09,939
Enjoy the mountain, Moses.
529
00:24:13,904 --> 00:24:15,422
Ghost, is that you?
530
00:24:15,525 --> 00:24:17,594
Make it stop.
531
00:24:17,698 --> 00:24:19,180
Make it stop!
532
00:24:19,973 --> 00:24:22,628
Make what stop? What is it?
533
00:24:23,767 --> 00:24:25,180
Tell her.
534
00:24:25,284 --> 00:24:26,317
Tell her!
535
00:24:26,422 --> 00:24:28,386
Stop asking how I died!
536
00:24:30,869 --> 00:24:34,076
Maybe Ace is adding showmanship.
537
00:24:34,180 --> 00:24:35,836
You know what?
538
00:24:35,939 --> 00:24:37,836
This could be the Elijah part.
539
00:24:37,939 --> 00:24:39,767
Elijah is a prophet
and a ghost...
540
00:24:39,869 --> 00:24:42,145
It's too early for Elijah!
541
00:24:42,249 --> 00:24:44,214
We haven't even had brisket yet.
542
00:24:47,249 --> 00:24:48,422
Was there a fire?
543
00:24:48,525 --> 00:24:50,042
Was it my fault?
544
00:24:51,698 --> 00:24:53,973
Leave her alone!
545
00:24:54,076 --> 00:24:56,111
I was trying to find out
what happened to her.
546
00:24:56,214 --> 00:24:58,145
How did you...?
547
00:24:59,422 --> 00:25:00,594
The morgue?
548
00:25:00,698 --> 00:25:03,180
You had Bess
steal my I.D. for you.
549
00:25:03,284 --> 00:25:05,386
Bess said that you
wouldn't want my help.
550
00:25:05,490 --> 00:25:07,455
But you did it anyway!
551
00:25:07,559 --> 00:25:08,800
Why do you have to solve this?
552
00:25:08,904 --> 00:25:11,249
Why don't you want to solve it?
553
00:25:11,353 --> 00:25:13,284
Because I like her.
554
00:25:13,386 --> 00:25:16,317
I like Jane Doe's ghost,
and she feels the same way.
555
00:25:16,422 --> 00:25:20,698
Ace, if that's the fan,
you're making it worse.
556
00:25:20,800 --> 00:25:22,422
Watch your feet. There's glass.
557
00:25:22,525 --> 00:25:24,076
- What?
- Your feet.
558
00:25:24,180 --> 00:25:25,594
Don't cut your feet.
559
00:25:25,698 --> 00:25:27,145
I know she's a ghost,
560
00:25:27,249 --> 00:25:29,053
I know it doesn't make
sense, but I don't care.
561
00:25:29,076 --> 00:25:29,973
Ace, I...
562
00:25:30,076 --> 00:25:32,284
For the first time since you,
563
00:25:32,386 --> 00:25:33,767
somebody makes me feel happy.
564
00:25:33,869 --> 00:25:36,525
If you solve this, she'll go.
565
00:25:36,628 --> 00:25:38,559
I don't want her to leave.
566
00:25:39,594 --> 00:25:40,628
Wh-What?
567
00:25:40,731 --> 00:25:42,008
I said be careful of your feet.
568
00:25:42,111 --> 00:25:44,111
Oh, my God, stop
talking about my feet.
569
00:25:44,214 --> 00:25:47,180
I don't have bunions,
Carson. I'm pregnant!
570
00:25:52,525 --> 00:25:53,939
Jean, I...
571
00:25:55,111 --> 00:25:57,214
Um...
572
00:25:59,559 --> 00:26:01,317
It wasn't bunions, was it?
573
00:26:09,284 --> 00:26:11,628
Ghost, you here?
574
00:26:29,628 --> 00:26:31,904
Were you out here
the whole time?
575
00:26:32,008 --> 00:26:33,800
I was looking for the afikomen.
576
00:26:33,904 --> 00:26:35,317
It's the hidden piece of matzo.
577
00:26:35,422 --> 00:26:37,180
Right. Yeah.
578
00:26:37,284 --> 00:26:39,422
Broken in two at the
beginning of the night,
579
00:26:39,525 --> 00:26:42,008
put back together at the end.
580
00:26:42,111 --> 00:26:43,180
You find it?
581
00:26:45,525 --> 00:26:47,317
What are we gonna do?
582
00:26:47,422 --> 00:26:48,698
What would Moses do?
583
00:26:48,800 --> 00:26:50,042
Moses?
584
00:26:51,559 --> 00:26:54,076
Uh, he'd, uh...
585
00:26:54,180 --> 00:26:55,422
wait for a sign.
586
00:26:55,525 --> 00:26:57,249
Part the sea.
587
00:26:57,353 --> 00:27:00,904
Yell at everyone in
the desert for 40 years.
588
00:27:01,008 --> 00:27:04,731
I get the feeling people
didn't really like Moses.
589
00:27:04,836 --> 00:27:07,800
Doesn't matter. He's Moses.
590
00:27:07,904 --> 00:27:09,869
He wasn't there to be liked.
591
00:27:09,973 --> 00:27:11,731
He got a sign and
answered the call.
592
00:27:11,836 --> 00:27:16,628
Even though he didn't want to
and had no idea if it would work
593
00:27:16,731 --> 00:27:18,973
and knew some people
would be unhappy.
594
00:27:19,076 --> 00:27:22,042
When you get a sign,
you answer the call.
595
00:27:23,490 --> 00:27:25,386
And you just got one, Moses.
596
00:27:26,490 --> 00:27:27,663
Me?
597
00:27:27,767 --> 00:27:29,836
- I got a...
- Stand up. Stand up!
598
00:27:32,836 --> 00:27:35,663
You were sitting
on the afikomen.
599
00:27:38,731 --> 00:27:40,284
Careful.
600
00:27:42,767 --> 00:27:44,939
Lighthouse keychains?
601
00:27:45,042 --> 00:27:46,525
She's gonna sell
lighthouse keychains
602
00:27:46,628 --> 00:27:47,767
in my Historical Society?
603
00:27:47,869 --> 00:27:49,008
Oh, uh, Bess...
604
00:27:49,111 --> 00:27:50,731
They're actually quite nice.
605
00:27:50,836 --> 00:27:52,214
- Yes?
- No dawdling.
606
00:27:52,317 --> 00:27:54,008
I got you in. Now what
are we looking for?
607
00:27:54,111 --> 00:27:56,145
Yeah, a supernatural decoupler.
608
00:27:56,249 --> 00:28:00,317
If she hasn't filled this
cabinet with snow globes,
609
00:28:00,422 --> 00:28:02,214
should be in here.
610
00:28:05,800 --> 00:28:07,284
- Got it.
- Bess.
611
00:28:09,455 --> 00:28:12,145
And Bess Junior.
612
00:28:12,249 --> 00:28:14,353
Chief Lovett will be so
happy to have guests tonight.
613
00:28:14,455 --> 00:28:15,836
Okay, Callie, please.
614
00:28:15,939 --> 00:28:17,939
Please, it is an emergency.
615
00:28:19,869 --> 00:28:21,008
Let's hear it.
616
00:28:21,111 --> 00:28:23,042
Okay. So do you
remember the corpses
617
00:28:23,145 --> 00:28:24,811
that rose from the ground?
There was eight of them.
618
00:28:24,836 --> 00:28:25,836
They all died before 30.
619
00:28:25,904 --> 00:28:27,180
There's one, Nashua Kipp.
620
00:28:27,284 --> 00:28:30,731
Where are you, Bess?
Time's running out.
621
00:28:31,973 --> 00:28:35,386
Where are you?
622
00:28:41,422 --> 00:28:42,939
Tristan?
623
00:28:43,042 --> 00:28:45,731
"I'm sorry. I ran from my
parents. I can help you.
624
00:28:45,836 --> 00:28:47,386
Meet me?"
625
00:28:55,525 --> 00:28:57,042
Please.
626
00:28:57,145 --> 00:28:59,455
I need to be held accountable.
627
00:28:59,559 --> 00:29:00,904
Let me redeem myself.
628
00:29:01,008 --> 00:29:02,490
This will not do that.
629
00:29:02,594 --> 00:29:05,386
Putting a target on
your back is punishment.
630
00:29:05,490 --> 00:29:07,490
Not redemption,
not accountability.
631
00:29:07,594 --> 00:29:11,386
We do not sacrifice
one life to save another.
632
00:29:12,767 --> 00:29:15,076
I'm finished.
633
00:29:15,180 --> 00:29:17,386
There's no road available to me.
634
00:29:17,490 --> 00:29:19,455
Then keep walking.
635
00:29:19,559 --> 00:29:20,904
Keep looking for one.
636
00:29:21,008 --> 00:29:22,490
Let's reach out to
Maggie together.
637
00:29:22,594 --> 00:29:25,042
If that doesn't work,
we'll try something else.
638
00:29:26,042 --> 00:29:28,042
I'll help you find the road.
639
00:29:29,214 --> 00:29:30,422
Why?
640
00:29:32,076 --> 00:29:34,111
It's not because I forgive you,
641
00:29:34,214 --> 00:29:37,455
but you took a chance on
me as a clerk so I could grow.
642
00:29:37,559 --> 00:29:39,180
I can do the same.
643
00:29:40,111 --> 00:29:42,042
But only if you
leave this basement
644
00:29:42,145 --> 00:29:44,214
and never come back to it.
645
00:29:45,767 --> 00:29:48,042
Your Honor.
646
00:29:55,767 --> 00:29:57,180
Thank you.
647
00:30:03,490 --> 00:30:05,042
Beat you to it.
648
00:30:05,145 --> 00:30:06,905
I thought that I'd
convinced you I was right.
649
00:30:06,973 --> 00:30:09,145
I think you had.
650
00:30:09,249 --> 00:30:10,525
Then what changed your mind?
651
00:30:10,628 --> 00:30:12,422
I got a sign.
652
00:30:16,180 --> 00:30:18,800
Bess says Nancy took off
to the middle of nowhere.
653
00:30:18,904 --> 00:30:20,628
She's in trouble.
654
00:30:20,731 --> 00:30:22,249
Come on.
655
00:30:24,594 --> 00:30:26,042
Hello?
656
00:30:34,939 --> 00:30:36,386
Tristan?
657
00:30:38,353 --> 00:30:40,525
That kid and his shells.
658
00:30:41,973 --> 00:30:43,353
Please, no.
659
00:30:44,800 --> 00:30:47,008
Shelby...
660
00:30:47,111 --> 00:30:50,317
He's always had
a real soft side.
661
00:30:54,111 --> 00:30:55,663
It would've been
easier to take her
662
00:30:55,767 --> 00:30:57,432
to the hallowed ground of
the Sin Eaters at the cemetery.
663
00:30:57,455 --> 00:30:59,836
I blame Lovett for
increasing security
664
00:30:59,939 --> 00:31:01,594
after we raised those corpses.
665
00:31:07,490 --> 00:31:09,904
Blighted soul, from
darkness come forth.
666
00:31:10,008 --> 00:31:12,353
Take this offering
and suffer no more.
667
00:31:12,455 --> 00:31:15,180
Last sinner called
whose sin you ate.
668
00:31:15,284 --> 00:31:17,869
Feast, then unbind from
the host you've staked.
669
00:31:48,836 --> 00:31:50,284
Tristan.
670
00:31:52,008 --> 00:31:54,490
No. Please see me.
671
00:31:58,490 --> 00:32:00,559
- No, wait.
- That'll be enough of that.
672
00:32:04,214 --> 00:32:06,284
No, no, you know her.
673
00:32:06,386 --> 00:32:07,628
It's Nancy.
674
00:32:13,698 --> 00:32:16,008
- No, Tristan, no.
- What did you do to our son?
675
00:32:16,111 --> 00:32:18,042
It wasn't them. It was me.
676
00:32:18,145 --> 00:32:20,145
I protected him with this.
677
00:32:20,249 --> 00:32:22,042
Who the hell are you?
678
00:32:22,145 --> 00:32:23,800
She's the Sin Eater's minder.
679
00:32:23,904 --> 00:32:25,249
And she will mess you up.
680
00:32:25,353 --> 00:32:27,628
- Nancy, you're bleeding.
- I'm okay.
681
00:32:27,731 --> 00:32:29,455
No, don't do it!
682
00:32:29,559 --> 00:32:31,145
Don't do it.
683
00:32:31,249 --> 00:32:34,076
- Finish it, Jonas.
- No! Wait!
684
00:32:34,180 --> 00:32:38,525
If you kill me, even if
it saves Tristan's life,
685
00:32:38,628 --> 00:32:40,249
he will hate you forever.
686
00:32:40,353 --> 00:32:42,698
You know I'm right.
687
00:33:03,317 --> 00:33:05,836
How much time do
you think they'll get?
688
00:33:05,939 --> 00:33:07,904
Whatever it is, not enough.
689
00:33:08,008 --> 00:33:10,076
Okay, Bess, I'm ready.
690
00:33:10,180 --> 00:33:13,214
Hold still.
691
00:33:13,317 --> 00:33:15,042
Nasty little bugger.
692
00:33:18,869 --> 00:33:21,698
One twist releases a
supernatural frequency
693
00:33:21,800 --> 00:33:23,145
that repels the Sin Eater.
694
00:33:23,249 --> 00:33:24,869
It's a family heirloom.
695
00:33:24,973 --> 00:33:27,284
Any interest in selling it?
696
00:33:27,386 --> 00:33:30,353
Families for Truth
in History's Callie
697
00:33:30,455 --> 00:33:31,698
is the Sin Eater's minder.
698
00:33:31,800 --> 00:33:33,559
Yeah, when the town was founded,
699
00:33:33,663 --> 00:33:35,455
her family was
tasked with protecting
700
00:33:35,559 --> 00:33:37,145
every generation of Sin Eater.
701
00:33:37,249 --> 00:33:40,249
Erasing history since 1805.
702
00:33:40,353 --> 00:33:42,836
Well, the town's a
better place for it.
703
00:33:42,939 --> 00:33:44,767
Oh, there's the Callie I know.
704
00:33:46,594 --> 00:33:48,422
I don't care about any of you.
705
00:33:48,525 --> 00:33:51,698
And if you ever try to
break the Sin Eater's legacy
706
00:33:51,800 --> 00:33:53,836
the way the Glasses did tonight,
707
00:33:53,939 --> 00:33:57,594
I'll come for you without mercy.
708
00:34:18,387 --> 00:34:20,318
The leader's Haggadah?
709
00:34:46,835 --> 00:34:48,007
Thank you, Dad.
710
00:34:48,110 --> 00:34:49,525
Truly.
711
00:34:52,559 --> 00:34:55,422
Next year in Jerusalem.
712
00:35:11,353 --> 00:35:14,110
Hey, Ghost?
713
00:35:14,215 --> 00:35:16,318
I haven't seen
you since last night.
714
00:35:16,422 --> 00:35:18,835
I think you might be gone.
715
00:35:22,387 --> 00:35:24,284
Maybe that's for the best.
716
00:35:25,179 --> 00:35:26,559
Not for me, though.
717
00:35:29,559 --> 00:35:30,731
Still here.
718
00:35:32,731 --> 00:35:34,869
I'm sorry about what
happened with Nancy.
719
00:35:34,974 --> 00:35:36,766
It hurt.
720
00:35:36,869 --> 00:35:39,215
Like I was in a storm.
721
00:35:39,318 --> 00:35:42,835
I stopped her as
soon as I could. I...
722
00:35:44,905 --> 00:35:46,800
I'm glad...
723
00:35:46,905 --> 00:35:48,422
that the storm ended.
724
00:35:48,525 --> 00:35:50,284
That's not why it ended.
725
00:35:50,387 --> 00:35:52,179
Do you know what
stopped the storm?
726
00:35:53,905 --> 00:35:55,387
You did.
727
00:35:55,490 --> 00:36:00,800
When you said you
didn't want me to go away.
728
00:36:00,905 --> 00:36:02,456
I don't.
729
00:36:02,559 --> 00:36:05,007
I don't know who I am, but...
730
00:36:05,110 --> 00:36:07,835
I know no one has
ever said that to me.
731
00:36:07,938 --> 00:36:10,422
Or about me.
732
00:36:12,215 --> 00:36:14,974
I don't... want to
go away, either.
733
00:36:39,387 --> 00:36:41,353
Oh...
734
00:36:46,800 --> 00:36:48,215
Can you feel that?
735
00:36:54,110 --> 00:36:55,559
How?
736
00:36:55,663 --> 00:36:56,869
Maybe...
737
00:37:00,110 --> 00:37:02,835
some feelings are
stronger than anything else.
738
00:37:06,731 --> 00:37:08,800
We've been through
this, and I was very clear.
739
00:37:08,905 --> 00:37:11,146
No more stealing from
the Historical Society.
740
00:37:11,248 --> 00:37:12,697
Uh, I agree with Bess and Nick.
741
00:37:12,800 --> 00:37:14,559
They're gonna say
they didn't steal it
742
00:37:14,663 --> 00:37:16,077
from the Historical Society.
743
00:37:16,179 --> 00:37:18,019
We didn't steal it from
the Historical Society.
744
00:37:18,110 --> 00:37:20,731
- We swear.
- They stole it from Ryan's car.
745
00:37:20,835 --> 00:37:22,559
Oh, my.
746
00:37:22,663 --> 00:37:25,559
Okay, we are going to take
a trip to see Ryan. Out. Out!
747
00:37:25,663 --> 00:37:29,146
Out of here. You, too.
748
00:37:29,248 --> 00:37:30,766
There you go.
749
00:37:30,869 --> 00:37:33,318
We are officially a "thou
shalt not steal" establishment.
750
00:37:33,422 --> 00:37:35,905
Yeah. One commandment down.
751
00:37:38,043 --> 00:37:41,248
Mm. Still planning
your exodus, Moses?
752
00:37:41,353 --> 00:37:44,731
- It's more of a road trip.
- Ah.
753
00:37:45,731 --> 00:37:48,179
You don't love the idea, do you?
754
00:37:48,284 --> 00:37:50,594
Why's that? Is it
'cause of Jade?
755
00:37:50,697 --> 00:37:53,559
No, God, no, I-I love Jade.
756
00:37:53,663 --> 00:37:55,766
It's just weird to be
on different roads
757
00:37:55,869 --> 00:37:58,007
after we weren't.
758
00:37:58,110 --> 00:38:01,387
Now we're going
different places.
759
00:38:01,490 --> 00:38:04,697
But it's okay, right?
760
00:38:05,594 --> 00:38:08,043
Yeah. I think.
761
00:38:09,663 --> 00:38:13,766
As long as I can see
your road from my road...
762
00:38:13,869 --> 00:38:15,422
I'm good.
763
00:38:17,525 --> 00:38:20,422
Thank you for coming over.
764
00:38:22,284 --> 00:38:24,043
I was gonna tell you.
765
00:38:25,835 --> 00:38:29,594
I just needed a
minute to myself to...
766
00:38:29,697 --> 00:38:31,248
figure things out.
767
00:38:31,353 --> 00:38:35,318
Yeah, of course. And...
what have you figured out?
768
00:38:36,697 --> 00:38:40,559
That I'm gonna need a
bit more than a minute.
769
00:38:43,110 --> 00:38:44,456
What do you think?
770
00:38:44,559 --> 00:38:45,974
- Me?
- Yeah.
771
00:38:47,422 --> 00:38:49,353
It's your decision.
772
00:38:49,456 --> 00:38:51,905
- It absolutely is.
- Mm-hmm.
773
00:38:52,007 --> 00:38:55,800
But as it's one that could
change both our lives,
774
00:38:55,905 --> 00:38:57,835
I'm asking:
775
00:38:57,938 --> 00:39:00,974
You... You did it, Carson.
Your daughter's grown.
776
00:39:01,077 --> 00:39:05,525
You-your time is your own.
You are an empty nester.
777
00:39:05,628 --> 00:39:07,800
And if all that went away...
778
00:39:09,559 --> 00:39:11,146
how would you feel?
779
00:39:20,490 --> 00:39:22,490
Brought you huevos rancheros.
780
00:39:22,594 --> 00:39:24,043
And a message.
781
00:39:25,077 --> 00:39:27,215
The message is...
782
00:39:27,318 --> 00:39:29,628
you need to forgive yourself.
783
00:39:29,731 --> 00:39:32,077
How? I'm never
gonna know what I did.
784
00:39:32,179 --> 00:39:34,628
Maybe you need to forgive
yourself without knowing.
785
00:39:34,731 --> 00:39:37,974
Because the people that
love you, they love you.
786
00:39:38,077 --> 00:39:40,007
And they know that the
worst thing that you did,
787
00:39:40,110 --> 00:39:41,628
no matter what it is...
788
00:39:43,284 --> 00:39:45,077
it's not who you are.
789
00:39:47,387 --> 00:39:49,628
I've gotten worse messages.
790
00:39:51,766 --> 00:39:54,731
I also brought you the
photo that you wanted.
791
00:39:54,835 --> 00:39:57,043
Although I don't think
that you should keep it.
792
00:39:57,146 --> 00:39:58,594
It's just a photo.
793
00:39:58,697 --> 00:40:01,594
Callie's camera can't tell
you why you were there.
794
00:40:03,456 --> 00:40:05,215
And this.
795
00:40:05,318 --> 00:40:07,731
One broken, worthless Ambyth.
796
00:40:07,835 --> 00:40:09,795
Supernatural fluid that
was in that glass chamber,
797
00:40:09,869 --> 00:40:12,905
that's long gone, so...
798
00:40:13,007 --> 00:40:14,974
Thanks.
799
00:40:18,387 --> 00:40:20,179
What?
800
00:40:20,284 --> 00:40:23,387
Uh, no, you're...
You're an adult.
801
00:40:23,490 --> 00:40:25,594
You don't need any
more advice from me.
802
00:40:27,215 --> 00:40:29,663
But I worry about you.
803
00:40:32,146 --> 00:40:33,663
So, eat something.
804
00:40:34,559 --> 00:40:36,248
Get out, get some sun.
805
00:40:36,353 --> 00:40:38,248
It's good for you.
806
00:40:57,663 --> 00:40:59,835
What is it?
807
00:41:01,007 --> 00:41:02,525
The night of my mom's memorial,
808
00:41:02,628 --> 00:41:04,248
you called me
afterward, remember?
809
00:41:04,353 --> 00:41:07,179
Yeah. Like 11:30-ish.
810
00:41:07,284 --> 00:41:09,077
It was 11:21.
811
00:41:09,179 --> 00:41:10,387
I checked my phone.
812
00:41:10,490 --> 00:41:12,007
Why does it matter?
813
00:41:12,110 --> 00:41:13,731
Because of what
I did right after.
814
00:41:13,835 --> 00:41:15,697
I know. I heard that you...
815
00:41:15,800 --> 00:41:18,110
Right, but check the time.
816
00:41:18,215 --> 00:41:19,525
11:47.
817
00:41:19,628 --> 00:41:21,869
Immediately after we spoke.
818
00:41:22,731 --> 00:41:24,766
I went and called
to the Sin Eater.
819
00:41:24,869 --> 00:41:27,077
And then the next morning,
820
00:41:27,179 --> 00:41:29,490
a body turned up.
821
00:41:30,559 --> 00:41:34,318
And her ghost latched onto you.
822
00:41:34,422 --> 00:41:37,731
I think you and I...
823
00:41:37,835 --> 00:41:40,525
were responsible for the
death of your Jane Doe.
824
00:41:40,628 --> 00:41:41,708
Captioning sponsored by CBS
825
00:41:41,766 --> 00:41:43,179
and TOYOTA.
826
00:41:49,043 --> 00:41:52,215
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
56976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.