All language subtitles for Moving.S01E02.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-APEX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:10,510 --> 00:00:17,517 DECEMBER 2003 4 00:00:50,842 --> 00:00:57,849 MOVING 5 00:01:35,678 --> 00:01:38,890 That's a lot of luggage you've got, it's gonna block the aisle here. 6 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 I'm sorry about that. 7 00:01:40,725 --> 00:01:41,643 What would you like? 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,437 MENU BEEF SHANK, DONKATSU, GIMBAP 9 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 Donkatsu, for one. 10 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 It's gonna take awhile to cook it. 11 00:01:48,858 --> 00:01:50,443 I'll wait. That's okay. 12 00:01:50,568 --> 00:01:51,986 Sure, okay. Mm. 13 00:02:08,336 --> 00:02:10,380 An incident is out of the question. 14 00:02:10,839 --> 00:02:13,466 He's surrounded by security. 15 00:02:13,550 --> 00:02:16,511 Yeah, exactly, I think it definitely has to be a coup. 16 00:02:39,576 --> 00:02:40,743 Bongseok. 17 00:02:44,247 --> 00:02:45,832 Your mom is tired. 18 00:03:08,229 --> 00:03:09,105 This way. 19 00:03:17,030 --> 00:03:18,823 That's the entrance. Over there. 20 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 Come on in. 21 00:03:27,540 --> 00:03:31,961 Wait, so you're gonna live here all alone, just with your kid? 22 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 Yes. 23 00:03:34,005 --> 00:03:35,882 -Uh-- -And I'll pay 30K. 24 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 No, 30,000 a month is way too little. 25 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 It won't be enough to cover this lease-- 26 00:03:41,137 --> 00:03:42,013 I'll pay upfront. 27 00:03:42,096 --> 00:03:45,016 Three years' worth in advance right now. Ten million won. 28 00:03:45,642 --> 00:03:46,517 Oh. 29 00:03:50,021 --> 00:03:52,190 - I have one condition. - What's that? 30 00:03:52,982 --> 00:03:54,442 From now on, don't come in here. 31 00:03:54,525 --> 00:03:55,693 What? 32 00:03:56,194 --> 00:03:57,946 I own this building, why shouldn't I? 33 00:03:58,029 --> 00:03:59,280 Not for long. 34 00:03:59,948 --> 00:04:01,491 One more violation report, 35 00:04:01,574 --> 00:04:03,660 and then you'll lose the entire property, won't you? 36 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 -Just give it back, then. -Ah, okay. 37 00:04:07,413 --> 00:04:08,539 All right, three years. 38 00:04:10,333 --> 00:04:13,294 Take good care of it. You really got a bargain. 39 00:04:13,378 --> 00:04:15,088 It's a completely fine building, 40 00:04:15,171 --> 00:04:17,590 but some son of a bitch had to go and report it. 41 00:04:19,217 --> 00:04:20,802 Just a bitch, actually. 42 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Honey, there's a lot of space. 43 00:04:26,391 --> 00:04:28,935 Our house is really big, isn't it, huh? 44 00:04:52,333 --> 00:04:54,919 He seems a little big to carry, huh? 45 00:04:58,131 --> 00:05:01,467 Does he have a condition, or... 46 00:05:10,268 --> 00:05:11,853 You believe he doesn't know? 47 00:05:12,353 --> 00:05:13,187 Know what? 48 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 About how you look at him. About what you're saying. 49 00:05:18,276 --> 00:05:21,112 And I looked at him how? What're you talking about? 50 00:05:21,195 --> 00:05:23,114 He's not disabled or... 51 00:05:24,282 --> 00:05:26,868 or what if he was disabled and he heard you say that? 52 00:05:29,746 --> 00:05:30,621 Hey, Mom. 53 00:05:35,209 --> 00:05:36,919 -Where do you want this? -Oh, you got that. 54 00:05:37,003 --> 00:05:38,713 Take that to the fridge. 55 00:05:38,796 --> 00:05:41,507 The cow's feet can be stacked up in the freezer, eh? 56 00:05:41,632 --> 00:05:44,052 Pork, freezer. Cow's feet, fridge. 57 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 You got it backwards. Say it again. 58 00:05:46,721 --> 00:05:50,058 Pork, freezer... fridge! Cow's feet, free... freezer! 59 00:05:56,022 --> 00:05:57,982 Hey, Ma, it's weird. 60 00:05:58,274 --> 00:06:01,444 The candy is almost gone. Can I have some, Ma? 61 00:06:01,527 --> 00:06:05,198 Two of them, yeah? You did a great job today, as usual, eh? 62 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 Son, you head home now. 63 00:06:08,576 --> 00:06:09,660 Yeah. 64 00:06:26,928 --> 00:06:28,179 See you later! 65 00:07:06,259 --> 00:07:07,343 I'm sorry for earlier. 66 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 Why would you apologize? 67 00:07:10,972 --> 00:07:12,640 You're sorry, what for? 68 00:07:12,723 --> 00:07:16,310 You must have misunderstood my stare for something else. 69 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 To me, it just seemed that your boy looked a bit 70 00:07:18,855 --> 00:07:20,648 too crammed up back there, you know? 71 00:07:21,607 --> 00:07:24,152 Look, even the way you tied him up is too tight. 72 00:07:25,319 --> 00:07:26,404 Look, look. 73 00:07:27,738 --> 00:07:28,656 Don't you see? 74 00:07:29,240 --> 00:07:31,534 You don't have time to look after yourself now, do you? 75 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 It's not just the children. 76 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Mom's have it rough, too. 77 00:07:36,831 --> 00:07:39,167 You have to step back for them to grow. 78 00:07:39,834 --> 00:07:43,087 In the end, mothers can't be selfish, you know? 79 00:07:43,796 --> 00:07:46,924 As they get bigger, you gotta give them some space. 80 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 How else will they learn, huh? 81 00:07:51,929 --> 00:07:53,139 Bongseok. 82 00:07:54,515 --> 00:07:55,892 Don't ever forget it. 83 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 To keep yourself from floating, you always have to wear this. 84 00:08:00,146 --> 00:08:00,980 Here. 85 00:08:07,695 --> 00:08:09,655 Come on. You try it. Hmm? 86 00:08:17,538 --> 00:08:18,581 There you go. 87 00:08:19,332 --> 00:08:21,083 Here, try again. 88 00:08:23,586 --> 00:08:25,421 You gotta get into the habit. 89 00:08:34,096 --> 00:08:37,016 Left foot, right foot. 90 00:08:40,019 --> 00:08:42,313 It took me forever to learn how to walk. 91 00:08:42,396 --> 00:08:43,356 Left foot. 92 00:08:43,439 --> 00:08:45,608 Every time I tried, I'd start floating, 93 00:08:45,691 --> 00:08:47,235 and would fall. 94 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 That's it. There you go, Bongseok. 95 00:08:59,121 --> 00:09:01,082 When she figured out that my floating 96 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 was connected to my emotional state, 97 00:09:03,125 --> 00:09:06,170 that's when my mom smiled at me less and less. 98 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 You did great, Bongseok. 99 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 Hey, you did great, sweetie. 100 00:09:24,730 --> 00:09:27,149 You took more than 20 steps today. There you go. 101 00:09:29,819 --> 00:09:31,612 Such a great job, honey. 102 00:09:34,615 --> 00:09:37,660 When my mother smiled, it made me happy. 103 00:09:40,413 --> 00:09:43,332 And when she'd hug me, it also made me happy. 104 00:09:44,959 --> 00:09:46,794 PRESENT, 2018 NAMSAN DONKATSU 105 00:09:56,721 --> 00:09:57,805 Kim Bongseok! 106 00:09:57,888 --> 00:09:59,348 Get up, Bongseok! 107 00:10:02,643 --> 00:10:03,561 This won't do. 108 00:10:12,820 --> 00:10:17,325 EPISODE 2 BOOYANG: FAMILY SUPPORT, LEVITATION 109 00:10:18,034 --> 00:10:19,827 What kind of dream makes your nose bleed... 110 00:10:21,287 --> 00:10:22,496 Oh, god. 111 00:10:23,164 --> 00:10:24,915 Yeah, you're at that age. 112 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 That's good, you're healthy! 113 00:10:26,292 --> 00:10:27,710 Time to eat. Here. 114 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 Uh... Whoa, no, that's not it. 115 00:10:29,378 --> 00:10:31,422 Really, I... I just banged my nose, you know. 116 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 Right, you just banged it. 117 00:10:33,507 --> 00:10:36,761 -I forget, where was your nose again? -Uh, no, that's not... 118 00:10:36,844 --> 00:10:38,304 I hit my head a bunch and... 119 00:10:38,387 --> 00:10:40,306 and then I also hit my nose on the ceiling. 120 00:10:41,432 --> 00:10:42,975 Also, it's more... 121 00:10:43,059 --> 00:10:46,604 I mean it... Your head goes all the way from your neck up, you know? 122 00:10:46,687 --> 00:10:48,481 So it includes the eyes... 123 00:10:48,564 --> 00:10:50,691 ...uh, the nose, ears, and even the face. 124 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 I wish you'd try and apply all this knowledge and get good grades. 125 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Except, you might be thinking of the word "hair" when you hear-- 126 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 Okay, all right. Time to eat. 127 00:11:00,326 --> 00:11:03,245 Wow. I mean, wow, this is a lot of food to eat. 128 00:11:03,329 --> 00:11:06,123 You're floating 'cause you lost too much weight recently. 129 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 Eat more. 130 00:11:07,124 --> 00:11:08,668 It's still too much, I think. 131 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 So, you want to go to bed tied down? 132 00:11:12,254 --> 00:11:13,297 Eat it all. 133 00:11:16,175 --> 00:11:18,135 Don't scarf it down, chew all your food! 134 00:11:18,844 --> 00:11:20,554 Eat slower! 135 00:11:20,638 --> 00:11:22,223 I'll pack your bag for you, okay? 136 00:11:33,317 --> 00:11:35,528 NAMSAN DONKATSU 137 00:11:35,611 --> 00:11:37,947 Oh, hey! Hey, hey, hey! It's raining! Oh, god. 138 00:11:38,030 --> 00:11:40,491 The sheets are still drying on the roof! Oh, my god! 139 00:11:43,703 --> 00:11:45,579 -Ugh! Oh! Ow! Hey! -Aw, Ma! 140 00:11:48,165 --> 00:11:51,293 God! Why are you even going up the stairs, huh? Go eat! 141 00:11:51,377 --> 00:11:53,879 APRIL 2007 142 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 Hey, Ma? Is our home a restaurant now? 143 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 Yeah. 144 00:12:00,511 --> 00:12:02,179 I have to earn some money now. 145 00:12:02,263 --> 00:12:04,265 I spent it all to get us this house. 146 00:12:04,348 --> 00:12:05,599 And we need to eat. 147 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 Bongseok. 148 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Try reading that from right here. 149 00:12:13,566 --> 00:12:14,608 NAMSAN DONKATSU 150 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 Hmm... "Namsan Donkatsu." 151 00:12:18,320 --> 00:12:20,239 Why is it called Namsan Donkatsu? 152 00:12:21,240 --> 00:12:24,744 Namsan donkatsu is the best donkatsu. 153 00:12:31,500 --> 00:12:34,003 Have a great day! 154 00:12:34,754 --> 00:12:37,089 When school was over, I had to come straight home. 155 00:12:38,841 --> 00:12:42,052 I sat in my room for hours, just watching TV. 156 00:12:43,804 --> 00:12:45,639 So, for a kid like me, 157 00:12:46,640 --> 00:12:49,518 Bungaeman was a hero to me. 158 00:12:49,602 --> 00:12:50,561 Hero. 159 00:12:51,187 --> 00:12:52,772 - Hero. - Amazing! 160 00:12:52,855 --> 00:12:54,273 It taught me what a "hero" was. 161 00:12:56,650 --> 00:12:57,610 YANGCHEON CULTURAL CENTER 162 00:13:11,665 --> 00:13:14,001 Someone who can fly as his heart desires. 163 00:13:14,084 --> 00:13:17,004 A hero. That's what a hero is. 164 00:13:19,340 --> 00:13:22,676 Then I thought, maybe I could fly like that, too. 165 00:13:25,137 --> 00:13:27,515 Power! Lightning! 166 00:13:27,598 --> 00:13:30,601 Lightning Power! 167 00:13:32,061 --> 00:13:33,604 I wanted to be a hero, too. 168 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 I wanted to become a hero. 169 00:13:51,622 --> 00:13:55,751 Lightning, Lightning, Lightning Power! 170 00:13:55,835 --> 00:13:57,795 Ha! 171 00:13:57,878 --> 00:14:02,424 Kim Taehyun! Kim Taehyun! Kim Taehyun! 172 00:14:20,442 --> 00:14:22,152 Wait, look at him! 173 00:14:22,236 --> 00:14:24,947 - You'll get hurt! - Don't do it! 174 00:14:25,030 --> 00:14:26,407 - Come back down! - He's crazy! 175 00:14:26,490 --> 00:14:27,867 - Be careful! - Get down! 176 00:14:27,950 --> 00:14:29,118 Don't do it! 177 00:14:30,911 --> 00:14:33,581 Lightning! Lightning! 178 00:14:34,164 --> 00:14:37,418 Lightning Power! 179 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 Ha! 180 00:15:17,249 --> 00:15:18,626 It's not a big deal. 181 00:15:38,604 --> 00:15:40,898 I guess Bongseok was playing around 182 00:15:40,981 --> 00:15:42,733 a bit dangerously at school. 183 00:15:44,902 --> 00:15:46,820 He jumped so far in fact, 184 00:15:46,904 --> 00:15:49,156 the other kids must have thought he was really flying. 185 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 Kids do have quite the imagination. 186 00:15:52,576 --> 00:15:55,788 However, the school rules are strict 187 00:15:55,871 --> 00:15:57,998 about preventing accidents like this from recurring. 188 00:15:58,082 --> 00:16:00,417 I had no choice but to ask you to come in. 189 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 I'm so sorry. 190 00:16:04,088 --> 00:16:07,216 The injured child, well, is he okay? 191 00:16:08,133 --> 00:16:12,221 Uh, Bongseok, hey. Will you wait outside? 192 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 Your mom and I need to have a talk. 193 00:16:27,486 --> 00:16:30,489 Actually, I'm sorry to say, the boy that fell 194 00:16:30,572 --> 00:16:33,117 is quite heavily injured, in fact. 195 00:16:33,617 --> 00:16:35,369 Oh, god, I'm sorry. 196 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 CLOSED TEMPORARILY 197 00:16:56,598 --> 00:17:02,396 NAMSAN DONKATSU 198 00:17:09,987 --> 00:17:11,739 He showed off first. 199 00:17:12,781 --> 00:17:14,742 He can't even fly, but he said he could. 200 00:17:16,076 --> 00:17:18,412 Bongseok. I want you to listen. 201 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 Never do that again, understand me? 202 00:17:24,543 --> 00:17:25,377 Why? 203 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 Why not? Ma, I could do it. 204 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 You said I had this power. 205 00:17:30,090 --> 00:17:31,467 What do you think power is? 206 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Empathy is what real power looks like. 207 00:17:37,389 --> 00:17:41,143 Having the ability to care and understand the emotions of others. 208 00:17:42,186 --> 00:17:44,897 What kind of hero breaks other people's hearts? 209 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Is that what a hero does? 210 00:17:51,236 --> 00:17:54,406 It must have been scary for him, but you showed off. 211 00:17:54,907 --> 00:17:56,658 And you did in front of your friends, 212 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 you acted like you were better than him. 213 00:18:00,329 --> 00:18:02,998 Bongseok, what you did wasn't admirable at all. 214 00:18:04,750 --> 00:18:05,793 Hero? 215 00:18:07,795 --> 00:18:08,837 That's not it. 216 00:18:10,547 --> 00:18:13,258 A hero has compassion towards others. 217 00:18:14,968 --> 00:18:16,428 I figured you knew that. 218 00:18:40,285 --> 00:18:41,245 Bongseok! 219 00:18:49,795 --> 00:18:51,421 I'm not letting go! 220 00:18:51,755 --> 00:18:54,633 Mom! 221 00:18:54,716 --> 00:18:56,009 It's okay, I'm right here! 222 00:18:56,093 --> 00:18:58,345 -Mom! - I'm right here! It's okay! 223 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 I'm scared! 224 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 I'm holding on, honey, I swear! 225 00:19:02,724 --> 00:19:06,019 - Look at Momma! Hold on tight! - Mom! 226 00:19:06,770 --> 00:19:08,897 It's okay, just look at me! 227 00:19:08,981 --> 00:19:12,401 It's okay! I'm not letting go! 228 00:19:16,613 --> 00:19:18,949 It's okay. 229 00:19:19,032 --> 00:19:21,702 Momma's got you. It's okay. 230 00:19:21,785 --> 00:19:23,203 It's all okay. 231 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 I'm sorry, baby. I'm sorry, I'm so sorry. 232 00:19:30,169 --> 00:19:33,714 I'll always protect you, baby. I'm so sorry. 233 00:19:34,256 --> 00:19:36,925 Oh, it's okay. It's all good. 234 00:19:53,317 --> 00:19:56,612 Booyang, to take care of and support. 235 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 BOOYANG 236 00:19:57,905 --> 00:20:00,282 Floating, rise into the air. 237 00:20:02,326 --> 00:20:04,077 Thanks to my mom's support, 238 00:20:05,245 --> 00:20:06,496 I didn't float away. 239 00:20:12,044 --> 00:20:13,003 Hello, sir. 240 00:20:13,629 --> 00:20:15,964 You might wanna get out of the rain, huh? Get on. 241 00:20:18,258 --> 00:20:19,176 I'll go. 242 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 I'm sorry. 243 00:20:22,179 --> 00:20:23,430 - Transfer valid. - Oh. 244 00:20:23,513 --> 00:20:26,308 You were waiting for that girl to show up from yesterday. 245 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 I guess your girlfriend's already gone. 246 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 Uh? 247 00:20:29,436 --> 00:20:31,980 Huh? Oh, we're just classmates, is all. 248 00:20:34,066 --> 00:20:35,609 Her uniform wasn't like ours, huh. 249 00:20:36,985 --> 00:20:37,903 "Ours"? 250 00:20:38,570 --> 00:20:40,614 Ah, she just started here. 251 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 Oh, yeah? 252 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 Just friends at school? 253 00:20:44,326 --> 00:20:45,202 Yeah. 254 00:20:54,962 --> 00:20:56,046 Huh? 255 00:21:04,054 --> 00:21:04,972 Huh? 256 00:21:39,798 --> 00:21:44,344 APARTMENT FOR SALE 257 00:21:44,428 --> 00:21:46,305 JEON YOUNGSEOK, CODE NAME: BONGPYEONG 258 00:21:46,888 --> 00:21:48,557 "Bongpyeong." 259 00:22:06,700 --> 00:22:08,410 How do you just U-turn in the middle of the... 260 00:22:09,619 --> 00:22:13,206 I just... Everyone okay? I'm sorry about this. 261 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 Counting down from ten, let's go! 262 00:22:24,843 --> 00:22:28,221 Ten, nine, eight, 263 00:22:28,305 --> 00:22:29,806 seven, 264 00:22:29,890 --> 00:22:32,726 six, five, four, 265 00:22:33,685 --> 00:22:37,898 three, two, one! 266 00:22:42,694 --> 00:22:44,613 Ding. You two are late. Cleaning duty. 267 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 What, I'm a senior. 268 00:22:46,198 --> 00:22:47,616 Yes, I know, you're in my class. 269 00:22:47,699 --> 00:22:49,284 Cut us some slack, would you? 270 00:22:49,368 --> 00:22:50,869 Nope. The rules are the rules. 271 00:22:50,952 --> 00:22:51,870 Yes. 272 00:22:52,746 --> 00:22:54,873 Yeah, that's... that's right. 273 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 The rules are the rules. 274 00:22:57,876 --> 00:22:59,920 Yeah. Um, 275 00:23:00,587 --> 00:23:03,340 the small things have to... have to be maintained. 276 00:23:03,423 --> 00:23:05,008 You be quiet. 277 00:23:05,092 --> 00:23:07,761 Hey. That Hollywood stunt was a bit much. 278 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 She's probably half your weight, and you go flying like that? 279 00:23:11,515 --> 00:23:13,517 No, I'd say I'm more like a quarter. 280 00:23:13,600 --> 00:23:16,144 What am I, a truck or something? So dramatic, jeez. 281 00:23:16,228 --> 00:23:17,646 Anyway, you're cleaning, so... 282 00:23:17,729 --> 00:23:19,731 What? Aw, Mr. Choi. 283 00:23:19,815 --> 00:23:21,733 I swear I won't be late from now on. 284 00:23:21,817 --> 00:23:23,235 I sprinted all the way here! 285 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 - From home? - Yeah. 286 00:23:24,486 --> 00:23:27,489 She did. I watched her from the bus. 287 00:23:28,865 --> 00:23:30,951 I was working out. I started training. 288 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Then you should've been faster to not be late. 289 00:23:33,078 --> 00:23:34,621 Aw, Mr. Choi! 290 00:23:34,704 --> 00:23:37,040 You'd be cleaning anyway because of the dress code. 291 00:23:37,124 --> 00:23:38,708 I was gonna go buy it today, after class. 292 00:23:38,792 --> 00:23:41,420 The uniform isn't the issue, it's what you're wearing over it. 293 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Anyway, cleaning duty. 294 00:23:43,463 --> 00:23:45,090 Go on in, class is starting soon. 295 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Yes, sir. 296 00:24:13,452 --> 00:24:18,457 SECOND-HAND BOOKSTORE BASEMENT FLOOR 1 297 00:24:39,519 --> 00:24:40,979 I didn't order any packages. 298 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Your name. Bongpyeong. 299 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 This country's code names are amusing. 300 00:24:56,161 --> 00:24:57,454 Are you a foreigner? 301 00:24:58,288 --> 00:24:59,456 Anyway... 302 00:24:59,539 --> 00:25:01,791 I happened to look into it and... 303 00:25:01,875 --> 00:25:04,711 What was it, Chungcheong-do, Jincheon? 304 00:25:05,378 --> 00:25:07,088 Gangwon-do, Bongpyeong. 305 00:25:07,672 --> 00:25:08,632 Jincheon? 306 00:25:21,311 --> 00:25:22,646 So how did you find us? 307 00:25:27,150 --> 00:25:27,984 Is that a list? 308 00:25:29,361 --> 00:25:31,112 Why us? We're retired. 309 00:25:31,613 --> 00:25:32,572 I don't really know. 310 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 I just follow my orders. 311 00:25:36,034 --> 00:25:37,744 You know all about that, don't you? 312 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Aren't I right? Electric man. 313 00:26:17,993 --> 00:26:19,828 You know quite a lot about me. 314 00:26:21,079 --> 00:26:22,330 Is that also on your list? 315 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 The list isn't always accurate. 316 00:26:27,586 --> 00:26:29,087 Gotta check for myself. 317 00:26:35,677 --> 00:26:36,886 Check all you like. 318 00:27:13,798 --> 00:27:14,883 Ahh... 319 00:28:51,479 --> 00:28:53,106 AUTOMATIC ELECTRICITY METER 320 00:30:09,724 --> 00:30:10,850 Your son. 321 00:31:12,954 --> 00:31:14,080 I smell, huh? 322 00:31:14,956 --> 00:31:15,790 It's bad? 323 00:31:28,219 --> 00:31:29,762 2019 PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT TRACK 324 00:31:31,222 --> 00:31:32,682 Get out. 325 00:31:37,103 --> 00:31:37,979 What? 326 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 You're doing PE 'cause of the teacher? 327 00:31:42,775 --> 00:31:44,903 Take a seat. It's still study hall time. 328 00:31:47,155 --> 00:31:50,158 You're fucking kidding me. 329 00:32:08,593 --> 00:32:09,469 Hey. 330 00:32:09,552 --> 00:32:11,512 Do you have your PE uniform with you? 331 00:32:12,096 --> 00:32:14,390 Mm-hm. Well, yeah. It's in my locker. Why? 332 00:32:14,474 --> 00:32:15,516 Can I borrow it? 333 00:32:15,808 --> 00:32:18,519 Right now, my clothes smell from all that running I did. 334 00:32:19,020 --> 00:32:20,772 But it'll look big on you, I think. 335 00:32:20,855 --> 00:32:22,482 That doesn't really matter, though. 336 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 You're the only one I know here. 337 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 -I appreciate it. -Mm. 338 00:32:41,751 --> 00:32:43,127 Oh, 339 00:32:43,211 --> 00:32:44,671 are there showers around here? 340 00:32:44,754 --> 00:32:47,715 Oh, they're... they're near the stage, the theater. 341 00:32:47,799 --> 00:32:48,800 -Theater, huh? -Yeah. 342 00:32:48,883 --> 00:32:49,926 It's lunchtime, you know. 343 00:32:50,593 --> 00:32:52,428 But um... Yeah. 344 00:32:52,512 --> 00:32:54,013 I-I should eat lunch. 345 00:33:22,375 --> 00:33:26,629 SHOWERS 346 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 Hey, Bang Kisoo. 347 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 What the hell? 348 00:33:33,720 --> 00:33:34,679 What are you doing here? 349 00:33:36,305 --> 00:33:38,599 I don't think that's your goddamn business. 350 00:33:41,769 --> 00:33:44,105 Oh, you love being the teacher's fucking pet. 351 00:33:44,188 --> 00:33:47,400 Listen up you fucker, if you think that's gonna keep you safe-- 352 00:33:47,483 --> 00:33:48,568 Why are you here? 353 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 Dang, you're such an irritating asshole. 354 00:33:52,447 --> 00:33:54,907 That's my fucking business, huh? Why? 355 00:33:54,991 --> 00:33:57,535 What are you planning, you son of a bitch, huh? 356 00:34:06,377 --> 00:34:08,421 Hey. Let's do this. 357 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Let's go, motherfucker! 358 00:34:46,751 --> 00:34:48,252 The hell was that, huh? 359 00:34:48,336 --> 00:34:50,338 You call that a punch, you son of a bitch? 360 00:34:54,050 --> 00:34:55,009 Shit. 361 00:34:55,635 --> 00:34:56,844 You fucking bitch. 362 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 Just stop it. 363 00:34:58,096 --> 00:34:59,680 You fucking bastard! 364 00:35:09,440 --> 00:35:10,942 I told you to stop! 365 00:35:45,059 --> 00:35:46,060 Did you eat already? 366 00:35:49,814 --> 00:35:51,941 I'm surprised you're able to drink that much water. 367 00:35:52,900 --> 00:35:55,695 Thanks for the uniform. I'll bring it after I wash it. 368 00:35:55,778 --> 00:35:56,612 Mm. 369 00:35:56,696 --> 00:35:58,197 Oh, yeah, what is this? 370 00:35:59,323 --> 00:36:01,826 Oh, that's... Those are my initials. 371 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Your name is KBS? 372 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 Are you a broadcasting company? 373 00:36:07,707 --> 00:36:10,710 Our school doesn't... We don't have name tags, 374 00:36:10,793 --> 00:36:12,587 so we put our names on our uniforms. 375 00:36:12,670 --> 00:36:15,214 It's also a pretty good way to keep from losing it. 376 00:36:15,298 --> 00:36:16,966 Okay, Wikipedia. 377 00:36:17,049 --> 00:36:18,259 -Okay, so? -Hmm? 378 00:36:18,342 --> 00:36:21,596 Your name, what is it? I don't know your name yet, you know? 379 00:36:23,264 --> 00:36:24,307 You're being quiet. 380 00:36:25,892 --> 00:36:27,393 You don't want to get close, huh? 381 00:36:27,476 --> 00:36:28,311 No, Huisoo. 382 00:36:28,394 --> 00:36:29,729 It's, um, my name is... 383 00:36:31,147 --> 00:36:36,068 Kim Bongseok. That's it. 384 00:36:36,652 --> 00:36:39,488 Okay. Kim Bongseok. 385 00:36:40,656 --> 00:36:41,866 Bongseok. 386 00:36:47,455 --> 00:36:49,373 Those of you going to after-school classes, 387 00:36:49,457 --> 00:36:50,666 show your pass to Ganghoon. 388 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 The rest of you have study hall in here. 389 00:36:52,919 --> 00:36:54,253 Yes, Mr. Choi. 390 00:36:54,337 --> 00:36:56,130 Where's Bang Kisoo? 391 00:36:57,965 --> 00:36:59,217 - I saw him. - Where? 392 00:36:59,300 --> 00:37:02,053 Bang Kisoo said he wasn't feeling well, so he went home early. 393 00:37:02,136 --> 00:37:03,721 - I meant to tell you. - Seriously? 394 00:37:03,804 --> 00:37:05,223 Sorry, sir. 395 00:37:05,306 --> 00:37:07,391 Fine. All right, close out the class. 396 00:37:09,977 --> 00:37:11,812 Attention. Bow. 397 00:37:12,230 --> 00:37:13,522 Thank you very much! 398 00:37:13,606 --> 00:37:14,649 You, too. 399 00:37:17,026 --> 00:37:18,945 -Let's go. -Where? 400 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 To clean. 401 00:37:19,946 --> 00:37:21,697 We don't have time. We're seniors. 402 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 - A promise is a promise. - How is that a promise? 403 00:37:24,283 --> 00:37:25,785 I mean, it was just an order. 404 00:37:25,868 --> 00:37:27,036 Anyway, I gotta go work out. 405 00:37:27,119 --> 00:37:28,537 You see, this is what I think. 406 00:37:29,580 --> 00:37:31,499 - A promise is-- - Fine, I'll do it. Let's go. 407 00:37:33,668 --> 00:37:35,836 Are you guys doing study hall today? 408 00:37:35,920 --> 00:37:37,838 Ugh, I don't know. We're on cleaning duty. 409 00:37:40,091 --> 00:37:41,884 I was going to ask you to tag along, too. 410 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 Where... Where? 411 00:37:45,012 --> 00:37:45,888 Uniform store. 412 00:37:45,972 --> 00:37:47,723 I can go with you. 413 00:37:48,849 --> 00:37:50,393 -Serious? -Yeah. 414 00:37:50,476 --> 00:37:53,020 -You said a promise-- -It's really close, right up front. 415 00:37:53,104 --> 00:37:54,730 We... We can go and come back. 416 00:37:55,314 --> 00:37:56,148 Yeah? 417 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 Okay. 418 00:37:58,442 --> 00:38:01,320 Hey, we're coming back anyway. Why are you taking your backpack? 419 00:38:01,404 --> 00:38:03,698 It feels weird if I don't have it with me. 420 00:38:05,283 --> 00:38:06,867 I get anxious. 421 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 Fair enough. 422 00:38:08,744 --> 00:38:10,830 DEAD 423 00:38:13,582 --> 00:38:18,379 You still haven't found it out... who's doing this? 424 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 I apologize, sir. 425 00:38:21,924 --> 00:38:24,093 We'll take care of it as soon as we identify the culprit. 426 00:38:24,176 --> 00:38:25,011 No. 427 00:38:27,054 --> 00:38:28,681 Just ID who's doing this. 428 00:38:29,807 --> 00:38:30,641 Excuse me? 429 00:38:32,018 --> 00:38:33,728 I'm going to keep a close eye on it. 430 00:38:35,855 --> 00:38:39,150 An electrical surge caused a fire at a second-hand bookstore 431 00:38:39,233 --> 00:38:40,484 in Songpa-gu, Seoul. 432 00:38:40,568 --> 00:38:43,946 After the fire was put out, Mr. Jeon, the owner of the bookstore, 433 00:38:44,030 --> 00:38:47,366 was found dead by the firefighters investigating the scene. 434 00:38:47,450 --> 00:38:50,453 It's unknown if Mr. Jeon's cause of death was directly related to the fire, 435 00:38:50,536 --> 00:38:52,955 and is under review as part of the investigation. 436 00:38:53,039 --> 00:38:55,124 However, the cameras in the immediate vicinity 437 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 were also destroyed, 438 00:38:56,417 --> 00:38:58,794 and officials are trying to piece it all together. 439 00:38:58,878 --> 00:39:01,172 The police investigation is ongoing, 440 00:39:01,255 --> 00:39:03,382 and they'll be interviewing any eyewitnesses. 441 00:39:03,466 --> 00:39:06,927 The store owner's body will be transferred to the National Forensic Service 442 00:39:07,011 --> 00:39:08,763 to determine the exact cause of death. 443 00:39:32,036 --> 00:39:34,747 Whoa. That's pretty. 444 00:39:36,791 --> 00:39:37,750 What are you doing? 445 00:39:39,710 --> 00:39:40,711 Nothing. 446 00:39:41,128 --> 00:39:41,962 Excuse me. 447 00:39:42,046 --> 00:39:45,674 I'm getting three types of uniforms, so, I can get a discount, right? 448 00:39:45,758 --> 00:39:48,177 No discount, 210,000 won. 449 00:39:48,260 --> 00:39:49,678 Can I at least get the initials? 450 00:39:49,762 --> 00:39:52,306 No, the dry cleaners can do that for an extra charge. 451 00:39:52,390 --> 00:39:54,225 I think that buying this amount 452 00:39:54,308 --> 00:39:55,142 -should at least-- -No. 453 00:39:55,226 --> 00:39:57,686 The dry cleaner's down there will do that for you. 454 00:39:57,770 --> 00:39:58,854 5,000 won, I think. 455 00:39:59,188 --> 00:40:00,564 To do them all? 456 00:40:00,648 --> 00:40:02,566 No, of course not. It's per initials. 457 00:40:03,526 --> 00:40:06,445 Two PE and one normal uniform, that's about... 458 00:40:08,239 --> 00:40:09,615 That'll be 20K. 459 00:40:10,282 --> 00:40:12,743 So, are you super rich or something? 460 00:40:13,869 --> 00:40:16,789 Oh, this is just... My mom stitched this for me. 461 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 Your mom could help out. 462 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 My mom's gone. She died when I was young. 463 00:40:22,753 --> 00:40:24,713 I don't think she could have done that, either. 464 00:40:24,797 --> 00:40:26,507 Yours is really skilled. 465 00:40:27,091 --> 00:40:30,052 Oh, she's always been talented with the sewing machine. 466 00:40:31,178 --> 00:40:32,304 Uh, you want me to ask my mom? 467 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Forget it. Don't bother. 468 00:40:35,015 --> 00:40:35,975 How much is it? 469 00:40:36,058 --> 00:40:37,977 God, I'm starving. 470 00:40:38,060 --> 00:40:39,019 Me, too. 471 00:40:39,478 --> 00:40:41,230 I had to skip out on lunch earlier. 472 00:40:41,313 --> 00:40:42,857 Same here. 473 00:40:43,357 --> 00:40:44,191 Why? 474 00:40:44,733 --> 00:40:46,819 Oh. Just 'cause. 475 00:40:49,196 --> 00:40:51,740 Did you not have lunch 'cause you were waiting on me earlier? 476 00:40:53,033 --> 00:40:55,286 Well, you said the only person you know is me. 477 00:40:57,246 --> 00:40:59,540 So you thought... I would be eating alone? 478 00:41:00,666 --> 00:41:01,500 Mm. 479 00:41:03,335 --> 00:41:04,378 Let's make a quick stop. 480 00:41:04,462 --> 00:41:06,380 I'll get you some chicken soup with noodles. 481 00:41:06,464 --> 00:41:07,339 What? 482 00:41:07,423 --> 00:41:10,092 And for your information, this is a big deal, 483 00:41:10,176 --> 00:41:12,344 'cause I don't usually ever treat anyone else. 484 00:41:12,428 --> 00:41:14,513 Okay. Cool. 485 00:41:15,514 --> 00:41:16,348 I'm being serious. 486 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 I know. Thanks! 487 00:41:38,496 --> 00:41:40,289 That shithead. 488 00:41:51,425 --> 00:41:55,429 "Attended Jeongwon. Graduate." 489 00:41:57,389 --> 00:41:59,099 Jeongwon School. 32056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.