All language subtitles for Magic Cop 1990 ViE 1080p HDTV DD2 0 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,580 --> 00:01:46,850 Hey, Aunt Sam is changing electric appliances for his son again 2 00:01:47,080 --> 00:01:50,110 Chu is so good to her late father 3 00:01:50,450 --> 00:01:53,650 She wrote that she met a boy 4 00:01:53,890 --> 00:01:55,450 and got a job 5 00:01:55,690 --> 00:01:59,460 I do want a job but uncle objects 6 00:01:59,660 --> 00:02:04,430 With hell money, bribe all ghost officers 7 00:02:04,640 --> 00:02:07,870 This year is TV set and video recorder 8 00:02:08,840 --> 00:02:11,240 next year will be a car and a house 9 00:02:11,480 --> 00:02:13,340 with fridge and washing machine 10 00:02:13,610 --> 00:02:15,010 so you must bless me 11 00:02:15,210 --> 00:02:16,180 Dear dad and mom 12 00:02:16,380 --> 00:02:18,350 this is all for this year 13 00:02:18,550 --> 00:02:21,350 I'll burn you more if I make more money next year 14 00:02:47,450 --> 00:02:48,470 Uncle Fung 15 00:02:49,110 --> 00:02:50,980 Don't pee onto the burning pot 16 00:02:52,020 --> 00:02:53,850 Go back as your father wants you 17 00:02:54,150 --> 00:02:56,140 Aunt Sam, you set fire on something 18 00:02:56,390 --> 00:02:59,190 Shit, I get clumsy as I'm old 19 00:02:59,420 --> 00:03:00,190 Don't blow 20 00:03:00,790 --> 00:03:01,620 Uncle 21 00:03:01,830 --> 00:03:03,820 It's most unlucky to be put out while burning 22 00:03:04,730 --> 00:03:05,720 Why? 23 00:03:06,060 --> 00:03:08,000 The Hell Gate is opened only once a year 24 00:03:08,200 --> 00:03:10,220 They all want their family to burn them something 25 00:03:10,530 --> 00:03:12,500 If they get frustrated 26 00:03:13,800 --> 00:03:14,930 what do you think will happen? 27 00:03:15,540 --> 00:03:16,440 Excuse me 28 00:03:16,710 --> 00:03:17,610 Don't blow, Aunt Sam 29 00:03:19,840 --> 00:03:20,970 Why? 30 00:03:24,380 --> 00:03:25,140 Ghost! 31 00:03:25,420 --> 00:03:26,210 It's Ok... 32 00:03:26,450 --> 00:03:28,420 Lin, get some incense here 33 00:03:28,690 --> 00:03:29,780 Aunt Sam, kneel down 34 00:03:30,210 --> 00:03:32,680 Amida Buddha... I didn't mean it 35 00:03:32,940 --> 00:03:38,180 Amida Buddha 36 00:04:04,390 --> 00:04:05,980 Apologize with earnest 37 00:04:06,320 --> 00:04:08,520 Don't blame me 38 00:04:17,030 --> 00:04:19,000 Ok, Aunt Sam, get up 39 00:04:20,040 --> 00:04:22,560 Aunt, it accepts your apology 40 00:04:22,810 --> 00:04:23,330 Does it? 41 00:04:23,610 --> 00:04:25,470 Lin, help Aunt for a rest 42 00:04:25,810 --> 00:04:26,780 Really Ok? 43 00:04:27,040 --> 00:04:29,040 Yes, go and take a rest 44 00:04:29,410 --> 00:04:30,510 Mind your steps 45 00:04:30,950 --> 00:04:33,140 Don't blame me... 46 00:04:34,890 --> 00:04:35,940 Am I really alright? 47 00:04:36,190 --> 00:04:37,520 Yes, don't worry 48 00:04:38,120 --> 00:04:40,650 Yeah, don't worry, go and take a rest 49 00:04:46,560 --> 00:04:47,220 Ghost! 50 00:04:47,620 --> 00:04:48,240 She didn't mean it 51 00:04:49,390 --> 00:04:50,410 Ghost!You ask for this! 52 00:04:54,970 --> 00:04:56,940 Uncle Fung, help... don't 53 00:05:00,510 --> 00:05:01,100 Lin! 54 00:05:01,350 --> 00:05:01,710 It scared me much 55 00:05:53,960 --> 00:05:57,090 Burn incense for it every second and sixteenth monthly 56 00:05:57,400 --> 00:05:58,330 Yes. 57 00:06:00,840 --> 00:06:01,900 Why are you laughing? 58 00:06:02,070 --> 00:06:04,840 Uncle, you're like a Taoist priest more than a cop 59 00:06:05,980 --> 00:06:09,840 Both of them work for people 60 00:06:42,410 --> 00:06:43,570 Beer 61 00:06:45,780 --> 00:06:47,310 Waiter, give me some water 62 00:06:47,520 --> 00:06:48,350 Sure. 63 00:06:48,990 --> 00:06:51,250 Thanks, give me some more chips 64 00:06:51,990 --> 00:06:53,220 Give me another ashtray 65 00:06:57,430 --> 00:06:59,160 Don't fool me much 66 00:06:59,360 --> 00:07:01,260 Officer Lam ordered us to disguise well 67 00:07:01,500 --> 00:07:03,160 so you're waiter while I'm guest 68 00:07:03,400 --> 00:07:04,390 You sly! 69 00:07:05,070 --> 00:07:07,230 Don't chat while working 70 00:07:07,670 --> 00:07:08,800 You must fool me too? 71 00:07:09,010 --> 00:07:10,340 Officer Lam ordered me to 72 00:07:12,810 --> 00:07:14,070 You'll know when we finish 73 00:07:22,850 --> 00:07:24,320 Hey, brother 74 00:07:25,090 --> 00:07:27,890 Call me Officer Lam while working not brother 75 00:07:28,930 --> 00:07:31,290 Ok, you want me to be waiter 76 00:07:31,600 --> 00:07:33,090 but you're enjoying yourself here! 77 00:07:33,360 --> 00:07:34,190 Can you play the piano? 78 00:07:34,730 --> 00:07:35,560 No 79 00:07:35,770 --> 00:07:36,760 That's it 80 00:07:36,970 --> 00:07:38,160 Hey, no news so far 81 00:07:38,570 --> 00:07:40,130 Is the information correct? 82 00:07:41,010 --> 00:07:42,630 What it we retreat? 83 00:07:43,940 --> 00:07:45,240 Is that girl pretty 84 00:07:46,910 --> 00:07:50,350 Sir, we're waiting for a drug transaction 85 00:07:50,580 --> 00:07:52,050 Let's woo girls after work 86 00:07:52,650 --> 00:07:54,450 We've been in here for 2 hour's 87 00:07:54,690 --> 00:07:55,810 What do you mean? 88 00:07:56,020 --> 00:07:57,540 Don't you think we need a companion? 89 00:08:00,120 --> 00:08:01,680 You're getting horny 90 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 I find you very stupid 91 00:08:04,360 --> 00:08:06,990 I see, you mean something bad about her? 92 00:08:07,500 --> 00:08:08,470 Just take a look 93 00:08:08,700 --> 00:08:10,220 She has never moved since she came 94 00:08:10,530 --> 00:08:12,730 and her hand has fixed on the briefcase you think? 95 00:08:14,200 --> 00:08:15,330 Let's question her 96 00:08:16,540 --> 00:08:17,910 Wait for 10 more seconds 97 00:08:19,010 --> 00:08:21,200 What's the difference? 98 00:08:21,480 --> 00:08:22,570 Wait till the song is over 99 00:08:27,050 --> 00:08:28,520 Head, what news? 100 00:08:29,190 --> 00:08:31,550 Single girl? Easy job! 101 00:08:35,730 --> 00:08:44,360 Miss... it's not good? Miss... 102 00:08:46,170 --> 00:08:48,730 Miss, can I sit here? 103 00:08:54,210 --> 00:08:56,180 Miss, we are cops 104 00:08:56,380 --> 00:08:58,040 I suspect a problem about your case 105 00:08:58,550 --> 00:08:59,810 Open it up 106 00:09:02,620 --> 00:09:04,550 You agree if you don't stay a word? 107 00:09:13,400 --> 00:09:14,830 Officer Lam, something here 108 00:09:17,030 --> 00:09:18,000 Freeze! 109 00:09:18,540 --> 00:09:21,100 Miss, I'm charging you of refusal of arrest drug trafficking, and assulting officers 110 00:09:25,340 --> 00:09:26,310 Don't run 111 00:09:26,510 --> 00:09:27,480 What's the case? 112 00:09:27,710 --> 00:09:28,610 Whatever it is 113 00:09:29,650 --> 00:09:30,410 Chase 114 00:09:30,610 --> 00:09:32,170 Don't run, stand there... 115 00:09:35,270 --> 00:09:36,970 Hold her... 116 00:09:53,270 --> 00:09:54,900 Miss, don't fool anymore 117 00:09:56,610 --> 00:09:58,100 You bitch! 118 00:10:07,420 --> 00:10:08,980 You have help? 119 00:10:14,890 --> 00:10:16,560 Hands up 120 00:10:17,060 --> 00:10:18,930 No, I can't manage it myself 121 00:10:37,570 --> 00:10:38,970 That car, be quick 122 00:10:39,440 --> 00:10:40,130 Officer Lam 123 00:10:40,370 --> 00:10:41,460 Open the door 124 00:10:46,330 --> 00:10:49,420 Call for reinforcement 125 00:10:46,510 --> 00:10:49,610 Hey man, how to write the report? 126 00:10:49,660 --> 00:10:51,990 But on one will believe it 127 00:11:08,050 --> 00:11:09,040 Is it finished? 128 00:11:10,120 --> 00:11:11,100 Nearly 129 00:11:11,420 --> 00:11:12,480 Let me have a look... 130 00:11:15,450 --> 00:11:17,390 At that moment 131 00:11:17,620 --> 00:11:20,490 a Chinese girl broke the window 132 00:11:20,930 --> 00:11:23,050 I, No.2237, flew in there 133 00:11:23,300 --> 00:11:28,730 and we crashed, quite nice... 134 00:11:29,440 --> 00:11:32,340 Why didn't you type it for me? 135 00:11:32,570 --> 00:11:34,840 But I'm only typing a resignation letter 136 00:11:35,040 --> 00:11:37,470 You'd better become a fiction writer 137 00:11:38,040 --> 00:11:41,100 How dare you fool me? 138 00:11:42,410 --> 00:11:43,970 Don't you find her strange? 139 00:11:44,420 --> 00:11:45,780 A bit 140 00:11:46,020 --> 00:11:47,350 You've been there for 2 hours 141 00:11:47,620 --> 00:11:49,280 Can't you find anything about her? 142 00:11:49,820 --> 00:11:52,950 Yes, she lives in Tung Pin Chau 143 00:11:53,230 --> 00:11:54,660 with a granny 78 years old 144 00:11:54,930 --> 00:11:56,190 Everyone calls her Aunt Sam 145 00:11:56,430 --> 00:11:57,360 What again? 146 00:11:57,700 --> 00:12:00,190 Call her and see the body 147 00:12:00,630 --> 00:12:02,530 Are you very tired? 148 00:12:02,770 --> 00:12:04,330 Can't you just use your mind? 149 00:12:04,600 --> 00:12:06,300 Why must you find fault in me? 150 00:12:08,870 --> 00:12:10,900 She is 70 something years old 151 00:12:11,310 --> 00:12:13,010 and you asks her out from Tung Pin Chau 152 00:12:13,250 --> 00:12:16,370 she will need much rest, right? 153 00:12:16,950 --> 00:12:18,180 If I were your buddy 154 00:12:18,420 --> 00:12:20,210 I would break up with you 155 00:12:20,820 --> 00:12:22,840 Can't we fool about? 156 00:12:23,090 --> 00:12:23,820 There's lice on you hair 157 00:12:24,020 --> 00:12:24,610 You have lice there 158 00:12:24,860 --> 00:12:25,850 you're fooling me! 159 00:12:26,090 --> 00:12:26,680 Let's not play 160 00:12:26,890 --> 00:12:27,820 Call up Tung Pin Chau 161 00:12:28,130 --> 00:12:29,690 and ask our men to check 162 00:12:30,000 --> 00:12:31,430 and send you a report 163 00:12:39,370 --> 00:12:40,460 Thanks! 164 00:12:46,810 --> 00:12:47,900 Uncle 165 00:13:01,860 --> 00:13:02,620 Uncle 166 00:13:02,860 --> 00:13:05,830 it's good to go downtown occasionally 167 00:13:06,800 --> 00:13:08,730 Let's go to Sogo, shall we? 168 00:13:10,500 --> 00:13:11,590 I'll go shopping with you 169 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 You needn't make up excuse We'll see the body with Aunt Sam and back to headquarters 170 00:13:14,010 --> 00:13:15,200 We needn't go anywhere 171 00:13:15,670 --> 00:13:17,300 Uncle! 172 00:13:18,880 --> 00:13:20,500 What did you promise me? 173 00:13:21,280 --> 00:13:25,650 Ask for uncle's permission if I must go out 174 00:13:25,920 --> 00:13:27,910 I can only see movies with uncle 175 00:13:28,820 --> 00:13:31,590 I mustn't chat with boys unless I desert uncle 176 00:13:32,260 --> 00:13:33,660 Unless you're with uncle! 177 00:14:11,430 --> 00:14:12,330 Are you alone? 178 00:14:12,800 --> 00:14:13,820 With my uncle 179 00:14:14,770 --> 00:14:15,860 It's good 180 00:14:18,500 --> 00:14:19,660 Your father's dead? 181 00:14:22,010 --> 00:14:23,130 And your mother? 182 00:14:25,680 --> 00:14:26,840 It's a pity 183 00:14:27,750 --> 00:14:31,240 Don't panic you can get married a second time 184 00:14:31,450 --> 00:14:32,420 Mind you words! 185 00:14:34,190 --> 00:14:37,420 Sorry... is it dirty? 186 00:14:39,860 --> 00:14:41,290 Uncle, you hit him wrongly 187 00:14:41,560 --> 00:14:43,050 He's cleaning it for me 188 00:14:43,860 --> 00:14:46,920 Uncle... sorry it's a misunderstanding... 189 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 Who's seeing body of Chan Chu Chu? 190 00:14:50,300 --> 00:14:51,170 I! 191 00:14:51,340 --> 00:14:52,860 Be quick, it's off duty time 192 00:14:53,740 --> 00:14:56,440 Senior, I'm Sergeant 2273 193 00:14:56,710 --> 00:14:57,840 I come to pick you up 194 00:14:59,650 --> 00:15:00,980 Senior, this way please 195 00:15:02,010 --> 00:15:03,780 Uncle, what about... 196 00:15:12,320 --> 00:15:13,450 Where was she shot? 197 00:15:14,230 --> 00:15:15,160 On her leg 198 00:15:20,970 --> 00:15:23,990 It's strange! 199 00:15:24,600 --> 00:15:27,600 Why, there's always a hole if shot by bullet 200 00:15:27,840 --> 00:15:29,770 But it will always be swollen! 201 00:15:31,280 --> 00:15:33,010 Yeah, why? 202 00:15:33,210 --> 00:15:35,480 Unless she was dead before she got shot! 203 00:15:35,750 --> 00:15:37,610 But she was energetic before she got shot 204 00:15:37,850 --> 00:15:39,180 and dragged me a long way 205 00:15:40,020 --> 00:15:41,820 A dead body will still move 206 00:15:42,450 --> 00:15:43,980 How come a dead body moves? 207 00:15:48,990 --> 00:15:50,720 That's reaction of the joints 208 00:15:50,930 --> 00:15:53,190 There're many way to make a dead body move 209 00:15:53,870 --> 00:15:56,300 Senior, you're smart 210 00:16:03,240 --> 00:16:04,830 How did she get injured in the head? 211 00:16:05,480 --> 00:16:07,340 No idea, I didn't hit on her head 212 00:16:07,580 --> 00:16:08,380 Where's the autopsy report? 213 00:16:08,950 --> 00:16:10,010 At the police station 214 00:16:10,280 --> 00:16:11,310 Let's read it right away 215 00:16:11,720 --> 00:16:12,580 Sure 216 00:16:18,620 --> 00:16:20,060 Senior, this 217 00:16:22,460 --> 00:16:24,360 Pang, how about the gambling money? 218 00:16:24,560 --> 00:16:25,550 Owe you for the time being 219 00:16:26,530 --> 00:16:28,160 Senior, this way 220 00:16:29,230 --> 00:16:30,220 Chi, two tee 221 00:16:30,270 --> 00:16:31,100 Sure 222 00:16:31,370 --> 00:16:32,060 Is tea OK? 223 00:16:32,270 --> 00:16:32,790 Hot water will do 224 00:16:33,040 --> 00:16:33,600 One hot water, one tea 225 00:16:33,810 --> 00:16:34,470 Yes! 226 00:16:34,740 --> 00:16:37,230 Officer Lam is not yet back, let's wait 227 00:16:39,550 --> 00:16:40,770 The report is nearly done 228 00:16:40,980 --> 00:16:42,280 Head, why is that old bad here? 229 00:16:42,510 --> 00:16:44,510 What old bag? He's Uncle Fung Senior of Tung Pin Chau 230 00:16:44,720 --> 00:16:46,950 He was a cop before you were born, nut! 231 00:16:47,420 --> 00:16:49,580 I'll go and find Officer Lam 232 00:16:50,060 --> 00:16:51,040 Serve him well 233 00:16:58,230 --> 00:16:59,320 Uncle Fung, water 234 00:16:59,530 --> 00:17:00,330 Thanks 235 00:17:20,300 --> 00:17:21,290 What's going on? 怎么回事? 236 00:17:21,510 --> 00:17:22,970 What? The computer is broken again? 237 00:17:23,020 --> 00:17:24,420 There's no response! 238 00:17:26,260 --> 00:17:27,660 Officer Lam that computer broke down again 239 00:17:27,860 --> 00:17:29,830 That nut must have kicked off the plug 240 00:17:31,360 --> 00:17:32,350 why are you beautifully dressed? 241 00:17:32,600 --> 00:17:33,190 To go out with you 242 00:17:33,400 --> 00:17:34,370 You mean it? 243 00:17:37,000 --> 00:17:39,300 Sure, he's our man from Tung Pin Chau 244 00:17:39,540 --> 00:17:40,560 He wants to see you 245 00:17:41,210 --> 00:17:42,940 Hi, Uncle, come in 246 00:17:44,840 --> 00:17:46,500 Officer Lam, the report is ready 247 00:17:46,750 --> 00:17:48,710 Good girl, so short time? 248 00:17:49,650 --> 00:17:51,880 I'll get you some candies next time 249 00:17:55,150 --> 00:17:56,280 Sorry, Uncle 250 00:17:56,890 --> 00:17:59,260 Why this? 251 00:18:00,230 --> 00:18:03,060 Hey, where've you been I've been looking for you 252 00:18:03,800 --> 00:18:06,390 This is Uncle Fung our senior from Tung Pin Chau 253 00:18:07,130 --> 00:18:08,260 We've met already 254 00:18:08,900 --> 00:18:10,890 You've met? Uncle Fung is smart 255 00:18:11,170 --> 00:18:12,030 just then at the mortuary 256 00:18:12,270 --> 00:18:14,600 a dead body jumped up as he touched it 257 00:18:14,840 --> 00:18:15,860 It scared me much 258 00:18:16,070 --> 00:18:18,770 We're cops but you act like a story-teller 259 00:18:19,110 --> 00:18:20,670 We ask for science 260 00:18:21,450 --> 00:18:23,140 Senior, sit down 261 00:18:23,750 --> 00:18:25,480 You might chat while I go on with my work 262 00:18:29,390 --> 00:18:31,880 Right, Uncle, this time you come 263 00:18:32,120 --> 00:18:33,820 is about statement of Aunt Sam, right? 264 00:18:33,860 --> 00:18:34,830 That's it 265 00:18:37,100 --> 00:18:39,390 Uncle I'm sure you've been taught in academy 266 00:18:39,630 --> 00:18:41,060 the way for a brief statement is... 267 00:18:41,300 --> 00:18:42,860 neat, straight, quick 268 00:18:43,100 --> 00:18:45,190 simple, comprehensible, accordingly 269 00:18:45,770 --> 00:18:47,100 I think you can begin 270 00:18:47,340 --> 00:18:48,570 No idea 271 00:18:49,880 --> 00:18:52,900 Uncle, what no idea? 272 00:18:53,150 --> 00:18:54,410 Your or she? 273 00:18:55,410 --> 00:18:56,710 You must have been taught in academy 274 00:18:56,950 --> 00:18:59,080 for a calm analysis about statement 275 00:18:59,350 --> 00:19:00,720 Think it over 276 00:19:01,250 --> 00:19:04,480 Uncle, we all want to solve the case early 277 00:19:04,720 --> 00:19:06,710 Are you fooling us as you said so? 278 00:19:06,930 --> 00:19:07,360 What is it? 279 00:19:07,390 --> 00:19:09,450 Man, if it weren't a strange case 280 00:19:09,700 --> 00:19:10,630 I wouldn't have come 281 00:19:10,830 --> 00:19:13,460 Ok... if what you're going to say 282 00:19:13,700 --> 00:19:15,430 is helpful to the case 283 00:19:15,800 --> 00:19:17,390 I do want to listen 284 00:19:17,670 --> 00:19:20,100 Didn't you want to read the autopsy report? 285 00:19:20,510 --> 00:19:24,310 Right, I suspect it was dead before it got shot 286 00:19:26,380 --> 00:19:28,680 You mean I met a ghost? 287 00:19:28,880 --> 00:19:31,470 No, but it was already dead 288 00:19:31,680 --> 00:19:33,380 Uncle, how can a dead body be drug trafficker? 289 00:19:33,550 --> 00:19:35,680 No, just then at the mortuary... 290 00:19:35,720 --> 00:19:36,750 Shut up! 291 00:19:37,320 --> 00:19:40,550 Uncle, it's now a modern world 292 00:19:40,760 --> 00:19:41,780 and you're so superstitious? 293 00:19:41,990 --> 00:19:42,760 You're superficial! 294 00:19:43,060 --> 00:19:43,650 Uncle 295 00:19:43,700 --> 00:19:45,090 should we offer her a service? 296 00:19:45,360 --> 00:19:46,700 She's not a ghost 297 00:19:47,500 --> 00:19:52,270 You, Ok... she's not a ghost 298 00:19:52,570 --> 00:19:54,330 but she is already dead 299 00:19:54,640 --> 00:19:56,270 tell me what she is then! 300 00:19:56,710 --> 00:19:57,470 She's a dead body 301 00:19:57,710 --> 00:19:58,440 Is she a vampire? 302 00:19:58,680 --> 00:19:59,640 There are many kinds of dead bodies 303 00:20:00,310 --> 00:20:04,440 Dead body long ago will become vampire 304 00:20:05,650 --> 00:20:09,020 If it doesn't stiffen, it's a moving body 305 00:20:09,220 --> 00:20:11,020 I suspect someone's making use of moving body for drug trafficking 306 00:20:12,090 --> 00:20:13,180 Attention! 307 00:20:16,090 --> 00:20:17,250 Fung Zee! 308 00:20:17,460 --> 00:20:19,090 Whenever I hear about myths 309 00:20:19,530 --> 00:20:20,790 I know it's you 310 00:20:21,230 --> 00:20:24,830 You haven't changed all these years 311 00:20:28,140 --> 00:20:30,570 Why do you keep standing here like a post? 312 00:20:30,780 --> 00:20:33,970 No, sir, we're discussing about a case 313 00:20:34,480 --> 00:20:37,110 Uncle Fung mentions about someone may be drug trafficking with moving bodies 314 00:20:37,320 --> 00:20:40,080 Shit, you're a policeman 315 00:20:40,320 --> 00:20:42,050 how can you say such lousy things? 316 00:20:42,220 --> 00:20:43,240 I'll leave now 317 00:20:46,260 --> 00:20:48,890 Want to listen to the case? 318 00:20:53,230 --> 00:20:58,570 Come to my office for a reunion 319 00:20:59,300 --> 00:21:00,670 Officer Lam, come too 320 00:21:00,840 --> 00:21:01,670 Yes Sir 321 00:21:07,210 --> 00:21:11,650 This is for you, sign it 322 00:21:15,750 --> 00:21:17,240 Still hard job 323 00:21:17,920 --> 00:21:20,150 If you hadn't had so much principles then 324 00:21:20,390 --> 00:21:21,830 you would be sitting here now 325 00:21:22,030 --> 00:21:24,150 But principles are principles 326 00:21:24,400 --> 00:21:27,330 Ok, I'll leave it here 327 00:21:27,700 --> 00:21:29,760 Just sign it whenever you like 328 00:21:31,300 --> 00:21:32,670 Let's not beat the bush 329 00:21:33,370 --> 00:21:33,800 Officer Lam 330 00:21:33,840 --> 00:21:34,740 Yes, yes sir 331 00:21:36,110 --> 00:21:38,630 This is classified as confidential now 332 00:21:39,410 --> 00:21:42,140 You're not to mention to anyone except your men 333 00:21:42,350 --> 00:21:43,180 Yes Sir! 334 00:21:44,480 --> 00:21:46,850 The autopsy report is back 335 00:21:47,050 --> 00:21:48,040 After studying 336 00:21:48,790 --> 00:21:52,660 she died 7 days before the case 337 00:21:52,920 --> 00:21:56,120 No, is the doctor nut? 338 00:21:56,360 --> 00:21:57,790 I do find it strange 339 00:21:58,260 --> 00:22:01,490 Zee, this is just your case 340 00:22:01,800 --> 00:22:02,700 what do you think? 341 00:22:03,200 --> 00:22:05,100 Officer Ma, you believe him? 342 00:22:05,440 --> 00:22:08,770 Sure! When we were partners 343 00:22:09,010 --> 00:22:11,100 he was famous of solving cases quickly 344 00:22:11,380 --> 00:22:13,040 and he solved many strange cases 345 00:22:13,280 --> 00:22:15,770 You needn't flatter me 346 00:22:16,180 --> 00:22:19,670 Officer Lam, just cancel this case 347 00:22:20,020 --> 00:22:20,850 Burn the body! 348 00:22:21,020 --> 00:22:21,710 Yes Sir! 349 00:22:21,950 --> 00:22:22,480 You mustn't burn the body 350 00:22:22,750 --> 00:22:23,690 Hold! 351 00:22:25,460 --> 00:22:29,020 But people will suspect if we keep the body! 352 00:22:29,360 --> 00:22:30,520 Burn it 353 00:22:30,730 --> 00:22:32,060 We'll have no clues if we bury it 354 00:22:32,260 --> 00:22:33,490 Reasonable, go ahead 355 00:22:33,800 --> 00:22:35,490 You needn't play tricks 356 00:22:35,770 --> 00:22:38,240 I'll do whatever is deserved 357 00:22:38,670 --> 00:22:39,830 Terrific! 358 00:22:40,040 --> 00:22:42,510 But you mustn't hid anything from me 359 00:22:42,710 --> 00:22:43,770 You must report whatever it is 360 00:22:44,040 --> 00:22:47,340 No problem this is for the sake of everybody 361 00:22:47,710 --> 00:22:48,200 Officer Lam! 362 00:22:48,380 --> 00:22:49,210 Yes Sir 363 00:22:49,450 --> 00:22:52,250 From now on you'll investigate with Uncle Fung 364 00:22:52,580 --> 00:22:53,280 What di you say? 365 00:22:53,550 --> 00:22:56,110 And to save the moving around 366 00:22:56,390 --> 00:22:57,580 of Uncle Fung 367 00:22:57,820 --> 00:22:59,550 he will move and live with you 368 00:22:59,790 --> 00:23:00,490 You mean it? 369 00:23:01,390 --> 00:23:02,420 It's fixed 370 00:23:03,560 --> 00:23:04,620 Hello, Office Ma, I... 371 00:23:04,960 --> 00:23:06,620 This is an order, go out 372 00:23:06,670 --> 00:23:08,190 Yes Sir! 373 00:23:11,340 --> 00:23:14,240 Right, Officer Ma you said he soved cases quickly 374 00:23:14,510 --> 00:23:16,300 but why didn't he get promotion after so many years? 375 00:23:16,510 --> 00:23:19,530 Right, he was quick at solving cases 376 00:23:19,840 --> 00:23:23,300 but I forgot to say one thing he made mistakes faster 377 00:23:23,550 --> 00:23:25,140 his nick name is Swivel 378 00:23:25,350 --> 00:23:27,250 and made everywhere a mess 379 00:23:27,450 --> 00:23:29,650 You must lay an eye on him 380 00:23:29,890 --> 00:23:30,720 Why do you let him investigate then? 381 00:23:30,920 --> 00:23:33,690 Only he can solve such a case 382 00:23:38,000 --> 00:23:40,460 Ok, goodbye, sir! 383 00:23:47,440 --> 00:23:49,840 Uncle, see if this dress is nice 384 00:23:50,910 --> 00:23:52,500 I'll find you later 385 00:23:53,550 --> 00:23:54,170 Uncle Fung 386 00:23:54,510 --> 00:23:55,170 Is it delicious? 387 00:23:55,210 --> 00:23:55,740 Take one piece 388 00:23:56,230 --> 00:23:56,820 Help yourself 389 00:23:59,020 --> 00:24:00,140 I'll treat 390 00:24:02,290 --> 00:24:04,520 He's newcomer 391 00:24:08,460 --> 00:24:10,490 Uncle, are you fooling me? 392 00:24:10,730 --> 00:24:11,750 We both have no... 393 00:24:12,000 --> 00:24:15,230 She's Uncle's niece, got it? 394 00:24:15,920 --> 00:24:16,940 Yes 395 00:24:21,310 --> 00:24:22,570 What did Officer Ma say? 396 00:24:22,870 --> 00:24:24,900 Officer Ma asked him to help us investigate 397 00:24:25,180 --> 00:24:26,440 and he is to live with me 398 00:24:27,450 --> 00:24:28,780 Did you promise him? 399 00:24:29,410 --> 00:24:31,210 Of course I am not willing to 400 00:24:32,220 --> 00:24:34,380 But now... 401 00:24:36,220 --> 00:24:37,120 ! Hello! 402 00:24:40,760 --> 00:24:43,160 I have no girl friend, don't fight with me 403 00:24:43,460 --> 00:24:45,260 It depends then 404 00:24:52,570 --> 00:24:53,970 Why? No need for a key? 405 00:24:54,210 --> 00:24:55,140 This is the key 406 00:25:00,550 --> 00:25:01,840 New technology! 407 00:25:02,910 --> 00:25:04,110 Don't get in the way 408 00:25:05,250 --> 00:25:09,240 Come in, make yourself at home 409 00:25:09,490 --> 00:25:12,150 It's very nice 410 00:25:19,300 --> 00:25:23,700 Please close the door, thanks 411 00:25:24,440 --> 00:25:26,460 this is totally abnormal 412 00:25:30,580 --> 00:25:32,910 Uncle, if it's not the place your like 413 00:25:33,450 --> 00:25:35,170 you can do without it 414 00:25:44,590 --> 00:25:46,650 Uncle, the fist are great 415 00:25:47,130 --> 00:25:48,390 Find the pretties one 416 00:25:48,590 --> 00:25:49,720 Excuse me... please 417 00:25:54,430 --> 00:25:55,560 Good! 418 00:25:56,070 --> 00:25:57,130 What are you doing? 419 00:25:58,840 --> 00:26:00,170 Palm reading is more interesting 420 00:26:00,370 --> 00:26:00,900 Palm reading? 421 00:26:01,240 --> 00:26:02,330 Take it for me 422 00:26:03,410 --> 00:26:04,810 That bath tub is funny 423 00:26:05,280 --> 00:26:06,330 Welcome for a try 424 00:26:06,510 --> 00:26:07,440 Sure 425 00:26:07,680 --> 00:26:08,670 Are you dirty? 426 00:26:10,950 --> 00:26:13,350 Uncle, this is a young men's world 427 00:26:13,620 --> 00:26:14,450 It's got to be free 428 00:26:14,720 --> 00:26:16,880 Toilet there, room over there 429 00:26:17,090 --> 00:26:18,750 I've said it's not good for aged people 430 00:26:19,260 --> 00:26:22,390 It's good to live like this 431 00:26:22,590 --> 00:26:24,890 Uncle Fung, there's an inn nearby 432 00:26:25,130 --> 00:26:26,530 You'll find it perfect, you have money? 433 00:26:28,070 --> 00:26:29,560 Take the money, no interest required 434 00:26:29,830 --> 00:26:30,960 You don't even have to pay me back 435 00:26:31,500 --> 00:26:32,300 This is not at all a good place 436 00:26:32,500 --> 00:26:33,900 Uncle Fung, we have a big place 437 00:26:34,470 --> 00:26:36,440 Great, I can save $200 438 00:26:36,710 --> 00:26:37,700 Here is $100 439 00:26:37,940 --> 00:26:39,740 enough for your taxi fare home 440 00:26:41,210 --> 00:26:42,910 Lin, get my slippers for me 441 00:26:44,420 --> 00:26:46,180 Ok, since you like it 442 00:26:46,450 --> 00:26:48,420 I can't help, I'll... 443 00:26:48,650 --> 00:26:50,350 I'll just take a bath 444 00:26:51,990 --> 00:26:55,690 That bastard comes again... 445 00:26:56,330 --> 00:26:57,790 Just take your bath 446 00:26:59,160 --> 00:27:01,060 Take a quick bath 447 00:26:59,350 --> 00:27:01,250 Up and down, rub gently 448 00:27:01,300 --> 00:27:02,030 Uncle, your slippers 449 00:27:02,270 --> 00:27:04,200 Uncle Fung why don't you come to my place? 450 00:27:05,340 --> 00:27:06,500 Pack the slippers 451 00:27:08,590 --> 00:27:13,330 Up and down, gently 452 00:27:13,600 --> 00:27:15,120 care for my gum... 453 00:27:17,380 --> 00:27:18,680 So fast? 454 00:27:23,420 --> 00:27:24,620 Not yet fixed? 455 00:27:30,200 --> 00:27:31,460 Why is it so noisy outside? 456 00:27:44,740 --> 00:27:46,140 Why so noisy? 457 00:27:55,920 --> 00:27:57,410 What are you doing? 458 00:27:58,160 --> 00:27:59,750 Stop, don't ever touch that... 459 00:28:05,000 --> 00:28:06,090 What do you mean? 460 00:28:06,870 --> 00:28:07,830 You bastard! 461 00:28:08,030 --> 00:28:09,230 ? What are you trying to do? 462 00:28:09,570 --> 00:28:10,860 Uncle, you're too much 463 00:28:11,100 --> 00:28:12,230 this is my home 464 00:28:13,770 --> 00:28:14,900 Hey, you... 465 00:28:17,940 --> 00:28:19,500 Uncle, I warn you 466 00:28:19,740 --> 00:28:21,010 Take away that lamp 467 00:28:21,450 --> 00:28:23,710 A prayer a day makes you alert... 468 00:28:24,820 --> 00:28:26,980 Senior is amending feng shui 469 00:28:27,220 --> 00:28:28,190 of your home 470 00:28:28,420 --> 00:28:30,280 Why must you keep standing by him? 471 00:28:30,520 --> 00:28:31,150 What do you want? 472 00:28:31,420 --> 00:28:32,320 A fight! 473 00:28:33,420 --> 00:28:34,290 Let's go! 474 00:28:35,330 --> 00:28:36,950 Don't think you can make use of the chance 475 00:28:37,200 --> 00:28:38,180 Shit! 476 00:28:39,530 --> 00:28:40,430 I'm taking back my clothes 477 00:28:40,630 --> 00:28:42,000 Senior, I'll pick you up at 9 tomorrow 478 00:28:42,030 --> 00:28:43,300 Go away! 479 00:28:49,910 --> 00:28:51,310 Uncle, where am I to sleep? 480 00:28:52,580 --> 00:28:54,880 Toilet or bath tub, as you like 481 00:28:55,300 --> 00:28:57,360 and there's perfect inn nearby 482 00:29:21,210 --> 00:29:26,140 Uncle... take it out, will you? 483 00:29:26,380 --> 00:29:27,440 What is it? 484 00:29:28,050 --> 00:29:29,640 The remote control 485 00:29:30,380 --> 00:29:31,870 I don't speak English 486 00:29:32,080 --> 00:29:33,610 You'd better take it out this minute 487 00:29:35,720 --> 00:29:36,780 Uncle 488 00:29:37,420 --> 00:29:38,510 Why don't you sleep? 489 00:29:39,760 --> 00:29:40,920 Come here 490 00:29:44,100 --> 00:29:45,490 Uncle, please take it out 491 00:29:53,340 --> 00:29:54,640 I can't stand anymore 492 00:29:57,010 --> 00:29:58,670 This is a new bed 493 00:29:58,910 --> 00:30:00,240 Well, count the lambs 494 00:30:00,910 --> 00:30:03,010 Sing and make me sleep, please 495 00:30:03,250 --> 00:30:04,410 Ok... 496 00:30:15,790 --> 00:30:18,280 A lamb at the river bank... 497 00:30:18,560 --> 00:30:20,360 fall in the river... 498 00:30:25,040 --> 00:30:26,330 Meh... 499 00:30:29,710 --> 00:30:31,330 Why don't you become a singer? 500 00:30:36,250 --> 00:30:38,480 But it requires technces 501 00:30:49,760 --> 00:30:50,890 Did I wake you up? 502 00:30:51,130 --> 00:30:53,030 But I'm used to doing exercise before sleeping 503 00:30:54,070 --> 00:30:57,500 Ok, I'll get tea and watch you do it 504 00:31:00,570 --> 00:31:02,840 Get tea? Get me a coffee 505 00:31:06,140 --> 00:31:09,510 Why? What happened last night? 506 00:31:09,810 --> 00:31:11,010 You set up an altar? 507 00:31:13,750 --> 00:31:15,280 It's so hard to predict! 508 00:31:15,520 --> 00:31:16,780 You can't get along with him 509 00:31:17,020 --> 00:31:18,580 but I can! 510 00:31:18,790 --> 00:31:21,490 I can't put up with him a bit 511 00:31:23,360 --> 00:31:24,450 Morning! 512 00:31:25,060 --> 00:31:26,890 Senior, where are we starting today? 513 00:31:31,570 --> 00:31:32,540 We'll go to Tsim Sha Tsui 514 00:31:32,770 --> 00:31:33,260 ! Great! 515 00:31:33,300 --> 00:31:34,500 Go shopping? 516 00:31:36,970 --> 00:31:40,340 Senior... where are you taking me exactly? 517 00:31:41,810 --> 00:31:44,280 This is opened by Chu's boyfriend, Eddie 518 00:31:44,950 --> 00:31:46,310 Didn't you check it? 519 00:31:47,750 --> 00:31:48,650 Uncle 520 00:31:48,890 --> 00:31:50,550 you should have informed us about that 521 00:31:50,760 --> 00:31:54,020 We need a warrant to enter private premises 522 00:31:54,230 --> 00:31:55,560 We still must go even if we don't have one 523 00:31:56,990 --> 00:31:57,890 What then? 524 00:31:58,100 --> 00:32:00,060 Watch him or he'll make a mess 525 00:32:06,540 --> 00:32:08,330 what can i do for youCan I help you? Can I help you? 526 00:32:09,010 --> 00:32:11,410 Senior, let me do this trivial things 527 00:32:13,040 --> 00:32:17,110 Excust me i want go inside to see Sorry, I want have a look 528 00:32:20,950 --> 00:32:24,050 OK, I want join the club 529 00:32:29,060 --> 00:32:30,320 I am police 530 00:32:30,600 --> 00:32:31,860 This is no police club! 531 00:32:32,160 --> 00:32:33,630 Don't be too smart 532 00:32:36,830 --> 00:32:40,170 Miss, I'm from Commercial Crime Bureau 533 00:32:40,440 --> 00:32:42,460 We suspect of forget money in the market 534 00:32:42,740 --> 00:32:43,900 you'd better cooperate 535 00:32:44,640 --> 00:32:46,510 if you don't want to suffer and loss 536 00:32:47,010 --> 00:32:48,100 Sure... 537 00:32:48,380 --> 00:32:49,350 Open up the cash till 538 00:32:49,510 --> 00:32:50,640 Sure... 539 00:32:58,160 --> 00:32:59,090 There's problem 540 00:32:59,320 --> 00:33:01,690 It's not my fault... 541 00:33:01,890 --> 00:33:02,950 Who gave you this? 542 00:33:03,300 --> 00:33:05,290 Maybe Keung gave me this 543 00:33:05,460 --> 00:33:06,520 Chinaboy Keung? 544 00:33:11,040 --> 00:33:12,370 Don't shoot! 545 00:33:12,470 --> 00:33:13,670 Does he often gives you money? 546 00:33:13,910 --> 00:33:15,570 No... I don't know him very well 547 00:33:16,340 --> 00:33:19,470 For your safety, crouch down... 548 00:33:22,280 --> 00:33:23,010 Thanks 549 00:33:23,180 --> 00:33:24,340 Crouch down 550 00:33:29,820 --> 00:33:31,260 Senior, get inside 551 00:34:00,620 --> 00:34:02,210 Uncle, don't say I care not for you 552 00:34:02,450 --> 00:34:04,350 Stand behind us if anything happens 553 00:34:05,620 --> 00:34:06,720 Are you afraid? 554 00:34:07,090 --> 00:34:09,890 Yes, I'm afraid I can't safeguard you 555 00:34:10,660 --> 00:34:13,290 Senior, let us do this tedious job 556 00:34:13,530 --> 00:34:14,330 Brother 557 00:34:15,500 --> 00:34:16,400 Wait! 558 00:34:20,040 --> 00:34:21,940 Thanks, is Eddie here? 559 00:34:22,170 --> 00:34:22,900 Who wants him? 560 00:34:23,580 --> 00:34:24,510 This is CID 561 00:34:30,850 --> 00:34:31,650 What do you want? 562 00:34:32,080 --> 00:34:33,140 Kepp calm 563 00:34:45,860 --> 00:34:46,760 Who do you want? 564 00:34:47,170 --> 00:34:47,960 Is Eddie in? 565 00:34:48,130 --> 00:34:49,000 Wait a minute 566 00:34:49,230 --> 00:34:50,960 Hello, Eddie, your call 567 00:34:51,200 --> 00:34:52,000 Thanks 568 00:34:52,700 --> 00:34:53,860 Hello, who's it? 569 00:34:54,740 --> 00:34:56,940 Who are you? Admission only for member 570 00:34:57,140 --> 00:34:58,070 This is CID 571 00:34:58,310 --> 00:35:00,340 We want to talk to Eddie about a case 572 00:35:00,810 --> 00:35:02,010 What's special with CID? 573 00:35:02,350 --> 00:35:03,510 I'm Keung 574 00:35:04,120 --> 00:35:05,780 Is there evidence of our forget money? 575 00:35:06,050 --> 00:35:06,920 Where's evidence? Show me 576 00:35:07,150 --> 00:35:08,450 Don't act rashly... 577 00:35:08,690 --> 00:35:09,280 Eddie's inside 578 00:35:09,550 --> 00:35:10,850 What is it? What's special with cops? 579 00:35:11,190 --> 00:35:12,320 HK is a law-abiding place 580 00:35:14,190 --> 00:35:15,120 Shit your place! 581 00:35:15,860 --> 00:35:17,060 You insult me? 582 00:35:18,660 --> 00:35:19,460 You assult police officers! 583 00:35:22,370 --> 00:35:23,270 Cuff him! 584 00:35:50,260 --> 00:35:51,420 Don't move! Cuff him! 585 00:35:54,670 --> 00:35:55,660 Don't chase 586 00:35:55,870 --> 00:35:56,960 Don't block the way 587 00:35:58,570 --> 00:35:59,560 Take it for me 588 00:36:00,370 --> 00:36:01,170 Take it? 589 00:36:07,480 --> 00:36:08,470 Get off the car 590 00:36:11,780 --> 00:36:12,840 Stop... 591 00:36:13,850 --> 00:36:14,720 I'm police officer 592 00:36:14,920 --> 00:36:17,120 I demand using your car to chase thieves ok? 593 00:36:18,860 --> 00:36:19,820 Good cooperation! 594 00:36:23,700 --> 00:36:25,220 Brother... 595 00:36:25,500 --> 00:36:28,060 How's it? Did you chase him? Where's he? 596 00:36:28,600 --> 00:36:29,760 In vain! 597 00:36:30,140 --> 00:36:32,700 What, Uncle Fung let him get off! 598 00:36:32,940 --> 00:36:34,530 He meant to let him off 599 00:36:35,240 --> 00:36:37,070 but without bait! 600 00:36:37,810 --> 00:36:40,640 It's Ok... let's go back to the station 601 00:36:45,650 --> 00:36:46,880 What are you doing, Uncle Fung? 602 00:36:47,290 --> 00:36:48,480 Chasing by fortune-telling 603 00:37:28,590 --> 00:37:29,360 Nut! 604 00:37:29,590 --> 00:37:30,820 What nut? Young man 605 00:37:31,030 --> 00:37:33,760 They're worshipping fairies, do it better 606 00:38:11,570 --> 00:38:13,560 Young man, what's he doing? 607 00:38:13,810 --> 00:38:15,030 He's not worshipping? 608 00:38:15,340 --> 00:38:17,400 How can I know what he's up to? 609 00:38:17,710 --> 00:38:18,610 You don't know him? 610 00:38:18,840 --> 00:38:19,830 Officer Lam! 611 00:38:20,580 --> 00:38:22,010 You said you didn't know him? 612 00:38:23,550 --> 00:38:26,240 I've found him, let's chase him 613 00:38:28,350 --> 00:38:30,340 What about him now? 614 00:38:31,090 --> 00:38:33,220 Take up the incense and it'll be fine 615 00:38:33,460 --> 00:38:35,650 Take up the incense and he will... 616 00:38:36,650 --> 00:38:42,480 Help take up the incense... 617 00:38:46,400 --> 00:38:49,770 ? How come? 618 00:38:51,740 --> 00:38:52,680 What is it? 619 00:38:53,380 --> 00:38:54,070 Let's go 620 00:38:54,250 --> 00:38:55,140 It's stink! 621 00:39:08,090 --> 00:39:09,650 I must search as it's our rules! 622 00:39:23,680 --> 00:39:24,730 Sorry! 623 00:39:32,020 --> 00:39:33,140 Come in 624 00:39:43,330 --> 00:39:44,450 Boss! 625 00:39:47,230 --> 00:39:50,430 Police come for Chu! 626 00:39:59,240 --> 00:40:02,510 Boss won't keep anything you've touched! 627 00:40:04,380 --> 00:40:06,820 Clean the blood on your forehead 628 00:40:17,060 --> 00:40:19,860 I want money to flee 629 00:40:20,130 --> 00:40:22,530 You will die soon, why bother? 630 00:40:47,660 --> 00:40:50,060 Spare me... 631 00:40:59,570 --> 00:41:02,970 There's people like us in police force? 632 00:41:03,680 --> 00:41:04,700 Get ready 633 00:41:04,840 --> 00:41:05,570 Yes 634 00:41:07,080 --> 00:41:08,200 Stop! 635 00:41:08,880 --> 00:41:10,640 Reverse! 636 00:41:13,420 --> 00:41:14,410 Drive up there 637 00:41:15,250 --> 00:41:16,280 It's not a drive 638 00:41:27,930 --> 00:41:29,130 What is going on? 639 00:41:29,800 --> 00:41:30,890 That car 640 00:41:32,270 --> 00:41:33,240 A powerful one 641 00:41:33,440 --> 00:41:35,670 Uncle, take us as your understudy 642 00:41:36,410 --> 00:41:38,770 The car's here but he's nowhere to be found 643 00:41:39,140 --> 00:41:40,440 He must be inside 644 00:41:42,610 --> 00:41:43,840 How do you know? 645 00:41:44,080 --> 00:41:44,840 You hear what he says 646 00:41:45,050 --> 00:41:48,350 Look, two snakes outside the door 647 00:41:48,550 --> 00:41:51,080 and the sun can't get in 648 00:41:51,290 --> 00:41:54,620 there's fog around 649 00:41:54,960 --> 00:41:57,330 so it's the place for him 650 00:41:57,530 --> 00:41:59,330 it's a suitable place, I say 651 00:41:59,900 --> 00:42:02,460 Uncle, we're investigating 652 00:42:02,700 --> 00:42:03,500 not feng shui! 653 00:42:03,700 --> 00:42:04,330 You don't believe? 654 00:42:04,540 --> 00:42:06,130 If we take this as evidence in court 655 00:42:06,400 --> 00:42:07,870 the judge will send you to prison surely 656 00:42:08,340 --> 00:42:10,640 I care only about catching thieves 657 00:42:12,040 --> 00:42:13,480 22376, stand here 658 00:42:14,410 --> 00:42:16,810 You are to call headquarters now 659 00:42:17,050 --> 00:42:18,450 and send men to check the car and to barricade the scene 660 00:42:18,650 --> 00:42:20,550 You mustn't take your own action, ok? 661 00:42:20,790 --> 00:42:21,380 Brother 662 00:42:21,620 --> 00:42:22,610 This is an order 663 00:42:23,220 --> 00:42:24,480 hey, do you mean it? 664 00:42:24,690 --> 00:42:27,350 You want me to be a man of Feng Shui or a cop? 665 00:42:27,530 --> 00:42:29,080 Tell me... 666 00:42:32,530 --> 00:42:34,460 Sorry, teacher 667 00:42:36,130 --> 00:42:39,130 Uncle, being your supervisor 668 00:42:39,370 --> 00:42:40,740 I order you to lay an eye on the car come on 669 00:42:53,280 --> 00:42:55,620 I must sure you... 670 00:42:55,890 --> 00:42:57,580 Teacher, is he all right? 671 00:42:57,860 --> 00:42:59,650 I must sue you... 672 00:43:00,860 --> 00:43:01,990 The most is to change a car 673 00:43:02,630 --> 00:43:03,920 I hope he is all right 674 00:43:15,840 --> 00:43:18,330 Look, there's mud all over the garden 675 00:43:18,580 --> 00:43:22,030 This should be a lime land 676 00:43:23,420 --> 00:43:24,750 Is lime white in color? 677 00:43:24,950 --> 00:43:26,210 It's black and white! 678 00:43:30,320 --> 00:43:32,880 It's really lime powder what's the use of it? 679 00:43:33,360 --> 00:43:35,760 Carbon powder humid resistant and lime powder preserve things 680 00:43:35,960 --> 00:43:38,190 This is traditionally way to preserving bodies 681 00:43:43,440 --> 00:43:44,530 There's glass 682 00:44:00,050 --> 00:44:01,280 Division of Nine Daisies 683 00:44:02,120 --> 00:44:03,490 Division of Nine Daisies? 684 00:44:04,790 --> 00:44:07,660 All magic and things come from China 685 00:44:07,860 --> 00:44:10,890 At Tang Dynasty China and Japan got in trade 686 00:44:11,130 --> 00:44:13,650 That division was found then 687 00:44:15,230 --> 00:44:17,130 What's the use of glass? 688 00:44:18,540 --> 00:44:20,800 To gather mist and sun, moon power 689 00:44:21,040 --> 00:44:22,630 so as to make a body use 690 00:44:23,310 --> 00:44:25,940 It's black magic 691 00:44:26,140 --> 00:44:27,410 Teacher, then... 692 00:44:44,100 --> 00:44:47,660 But it gets into black magic 693 00:44:48,900 --> 00:44:50,390 I see, teacher 694 00:44:50,740 --> 00:44:52,100 You tested it with your jade 695 00:44:52,370 --> 00:44:55,430 and found they are of the devil side? 696 00:44:56,770 --> 00:44:58,800 Let's get rid of the devils, teacher 697 00:45:00,040 --> 00:45:02,540 It's very dangerous inside 698 00:45:03,210 --> 00:45:04,200 What about now? 699 00:45:06,220 --> 00:45:07,340 Again? 700 00:47:21,190 --> 00:47:22,210 Swivel! 701 00:47:37,600 --> 00:47:39,660 Uncle, say if anything's wrong 702 00:47:40,540 --> 00:47:42,060 I'll complain about you when we're back 703 00:47:59,060 --> 00:48:00,960 If we can solve cases by worshipping 704 00:48:01,160 --> 00:48:03,060 why don't we hire Taoist priests as cops? 705 00:48:05,900 --> 00:48:07,660 Teacher, brother, I've checked... 706 00:48:07,900 --> 00:48:08,490 Apples are sweet! 707 00:48:08,730 --> 00:48:09,130 No! 708 00:48:09,350 --> 00:48:10,290 Let's go 709 00:48:14,270 --> 00:48:15,200 What information is there? 710 00:48:15,570 --> 00:48:17,200 I've found the owner has a Japanese restaurant 711 00:48:17,380 --> 00:48:17,860 Has he? 712 00:48:18,040 --> 00:48:18,870 Yes 713 00:48:19,540 --> 00:48:21,940 I'll check on my own without Uncle 714 00:48:22,850 --> 00:48:24,540 No, it's better to check with teacher 715 00:48:24,820 --> 00:48:27,340 He'll just spoil everything 716 00:48:27,520 --> 00:48:28,450 let's go 717 00:48:29,190 --> 00:48:30,750 Uncle, we're going to cinema 718 00:48:30,960 --> 00:48:31,550 Yes, teacher 719 00:48:31,820 --> 00:48:32,450 where're you going? 720 00:48:32,820 --> 00:48:34,050 To cinema 721 00:48:34,290 --> 00:48:36,760 I've bought some food for you, eat it first 722 00:48:37,200 --> 00:48:38,180 No, thanks 723 00:48:38,960 --> 00:48:39,550 We're indeed very hungry 724 00:48:39,730 --> 00:48:40,360 You... 725 00:48:40,530 --> 00:48:41,160 Uncle 726 00:48:41,470 --> 00:48:42,360 I've told you not to run about 727 00:48:42,630 --> 00:48:43,500 Knowing you work hard 728 00:48:43,770 --> 00:48:45,130 I bought you this 729 00:48:45,400 --> 00:48:46,370 Great, it's a hamburger 730 00:48:46,570 --> 00:48:48,800 Yes, Officer Lam loves hamburgers 731 00:48:55,180 --> 00:48:56,200 Officer Lam 732 00:48:56,450 --> 00:48:57,350 Pour me a glass of water 733 00:48:58,520 --> 00:48:59,810 It's a tough case 734 00:49:00,150 --> 00:49:03,020 Sure it is, the car got ruined 735 00:49:03,290 --> 00:49:04,350 but no news 736 00:49:05,620 --> 00:49:06,490 Teacher 737 00:49:06,760 --> 00:49:09,120 is there other way to control the body? 738 00:49:09,530 --> 00:49:12,360 There're five ways 739 00:49:12,600 --> 00:49:14,460 but all requires spells 740 00:49:14,670 --> 00:49:16,360 but nothing is on her body 741 00:49:16,930 --> 00:49:18,060 I know, Uncle 742 00:49:18,300 --> 00:49:19,670 We can catch the man once 743 00:49:19,700 --> 00:49:20,800 we find the spell? 744 00:49:20,970 --> 00:49:21,900 Shit! 745 00:49:26,180 --> 00:49:27,370 I'll get you another 746 00:49:31,580 --> 00:49:32,710 Let's go, time's up 747 00:49:32,980 --> 00:49:34,250 Let's eat on the way 748 00:49:35,090 --> 00:49:36,020 We shall go together 749 00:49:36,590 --> 00:49:37,490 You go too? 750 00:49:37,760 --> 00:49:39,120 To mortuary, there's clue 751 00:49:39,920 --> 00:49:40,820 There's clue? 752 00:49:41,060 --> 00:49:42,530 Get incenses! 753 00:50:39,920 --> 00:50:41,780 Evidence is on the head, drag it out 754 00:50:41,820 --> 00:50:42,810 Yes! 755 00:50:51,730 --> 00:50:52,890 Fire! 756 00:50:54,570 --> 00:50:55,590 Fire! 757 00:51:21,430 --> 00:51:22,690 They used an Ice Spell 758 00:51:22,890 --> 00:51:23,880 Ice Spell? 759 00:51:24,260 --> 00:51:28,700 Right, ice melts once inside human body 760 00:51:29,100 --> 00:51:32,660 so nothing came up in the report 761 00:51:32,870 --> 00:51:34,840 Uncle, you are smart 762 00:51:35,040 --> 00:51:36,800 You can figure this out! 763 00:51:37,040 --> 00:51:38,600 Let's go, time's up 764 00:51:38,810 --> 00:51:39,540 Sorry, we're leaving now 765 00:51:39,580 --> 00:51:40,570 Let's go 766 00:51:40,780 --> 00:51:42,410 Let's go 767 00:51:50,450 --> 00:51:51,250 What are you doing? 768 00:51:51,490 --> 00:51:53,290 Lock him up so that he won't block us 769 00:51:53,790 --> 00:51:55,450 No, it's so cold inside 770 00:51:55,690 --> 00:51:56,590 You want to freeze him? 771 00:51:56,760 --> 00:51:58,350 No, he won't be frozen! 772 00:51:58,560 --> 00:51:59,530 Let's go 773 00:51:59,830 --> 00:52:00,990 Let him out 774 00:52:01,670 --> 00:52:03,860 I'll let him out only after our work 775 00:52:04,100 --> 00:52:05,090 Let me sign this first 776 00:52:10,340 --> 00:52:11,140 Watch out! 777 00:52:21,720 --> 00:52:23,690 Shit! What are you up to? 778 00:52:28,290 --> 00:52:30,280 You want to knock me down, get out! 779 00:52:39,270 --> 00:52:41,700 Get the key here, gun's of no use 780 00:52:44,810 --> 00:52:46,040 Don't try to be a hero 781 00:52:52,950 --> 00:52:54,080 It's a car key 782 00:52:54,750 --> 00:52:55,840 Knock him over 783 00:53:02,060 --> 00:53:03,190 Hold on 784 00:53:04,560 --> 00:53:06,430 Moving body! Teacher, moving body! 785 00:53:13,840 --> 00:53:14,670 Climb up! 786 00:53:15,170 --> 00:53:16,200 ! Sure! 787 00:53:24,020 --> 00:53:25,880 Don't get down or you'll die 788 00:53:26,080 --> 00:53:27,050 How come? 789 00:53:51,480 --> 00:53:52,310 So mighty? 790 00:54:15,930 --> 00:54:17,700 Teacher, help! 791 00:54:35,590 --> 00:54:37,490 Drag me up now 792 00:54:39,320 --> 00:54:40,420 Be careful! 793 00:54:42,860 --> 00:54:43,950 Get up! 794 00:54:49,800 --> 00:54:50,320 Take it 795 00:54:50,720 --> 00:54:51,520 Yes 796 00:54:52,570 --> 00:54:53,040 I got it 797 00:54:53,420 --> 00:54:54,250 I caught it 798 00:54:56,610 --> 00:54:57,510 No! 799 00:55:02,850 --> 00:55:03,750 Get up 800 00:55:07,020 --> 00:55:08,250 Get help 801 00:55:13,760 --> 00:55:14,720 What now? 802 00:55:17,160 --> 00:55:18,360 Three persons are too heavy 803 00:55:20,830 --> 00:55:21,760 It's bad! 804 00:55:26,440 --> 00:55:26,800 Run fast 805 00:55:26,840 --> 00:55:27,860 Yes! 806 00:55:37,210 --> 00:55:38,180 Fire! 807 00:56:00,170 --> 00:56:01,100 Hide yourselves! 808 00:56:03,990 --> 00:56:05,360 I... 809 00:56:48,920 --> 00:56:50,680 Teacher, it's coming 810 00:56:51,260 --> 00:56:52,350 Light the fire! 811 00:56:54,490 --> 00:56:55,580 Not here! 812 00:56:57,460 --> 00:56:58,360 Run fast 813 00:57:07,670 --> 00:57:10,070 You burnt the mortuary, why? 814 00:57:10,270 --> 00:57:10,930 Investigation! 815 00:57:11,110 --> 00:57:15,070 Investigation? Corpses assulted you or someone robbed the corpses? 816 00:57:15,310 --> 00:57:16,540 How am I to write the report? 817 00:57:16,850 --> 00:57:20,080 Write accordingly, I've told you that 818 00:57:20,920 --> 00:57:24,790 Ok, but you needn't have made such a mess! 819 00:57:25,920 --> 00:57:26,580 Officer Lam! 820 00:57:27,260 --> 00:57:28,190 Yes Sir 821 00:57:28,430 --> 00:57:29,790 Why is there such a mess? 822 00:57:30,460 --> 00:57:33,190 Say if you find him lousy! 823 00:57:35,100 --> 00:57:38,330 It's Ok, just tell him 824 00:57:39,670 --> 00:57:40,860 Uncle is very stubborn 825 00:57:41,840 --> 00:57:44,100 he rejects orders, and old-fashioned too 826 00:57:45,240 --> 00:57:46,500 he has no sense of science 827 00:57:48,510 --> 00:57:49,980 Is there any praise? 828 00:57:50,180 --> 00:57:51,310 He's a good cop 829 00:57:51,720 --> 00:57:52,980 You mean he's a good cop? 830 00:57:53,180 --> 00:57:54,340 I'm just doing my duty 831 00:57:57,550 --> 00:57:59,390 Just then you said he was stubborn 832 00:57:59,590 --> 00:58:00,780 but he has his principles 833 00:58:01,030 --> 00:58:02,120 you said he's old-fashioned? 834 00:58:02,330 --> 00:58:03,220 But it works 835 00:58:03,430 --> 00:58:05,090 He as no sense of science? 836 00:58:05,600 --> 00:58:08,690 But this case accounts for no science 837 00:58:08,930 --> 00:58:10,190 You mean you believe in him? 838 00:58:12,600 --> 00:58:14,540 I'd have died if I hadn't believed him 839 00:58:16,270 --> 00:58:17,500 He rescued me! 840 00:58:19,010 --> 00:58:20,200 Have you finished? 841 00:58:20,440 --> 00:58:22,640 Take it out with you 842 00:58:23,510 --> 00:58:26,540 Ok, since you are so cooperative 843 00:58:27,250 --> 00:58:31,520 I'll support you even though I must quit 844 00:58:32,620 --> 00:58:33,560 Yes Sir! 845 00:58:35,160 --> 00:58:37,060 Take the clothes for your life-saver! 846 00:58:38,050 --> 00:58:40,040 By the way, Officer Ma 847 00:58:59,080 --> 00:59:00,280 Go on eating 848 00:59:04,990 --> 00:59:06,650 You like noodle, this is for you 849 00:59:08,130 --> 00:59:09,490 You are so good to me 850 00:59:11,100 --> 00:59:13,690 Different food each meal, so troublesome 851 00:59:16,030 --> 00:59:17,160 Let's eat together 852 00:59:20,640 --> 00:59:22,540 Ok, it's much better this way 853 00:59:22,810 --> 00:59:24,210 It saves all the trouble 854 00:59:25,040 --> 00:59:27,310 It's like a family eating together 855 00:59:30,810 --> 00:59:33,580 Yeah... like a good family 856 00:59:33,850 --> 00:59:35,110 We will soon solve the case 857 00:59:35,620 --> 00:59:37,680 This is no ordinary thieves 858 00:59:38,120 --> 00:59:40,110 You two are absolutely not up to it 859 00:59:41,560 --> 00:59:43,190 so I'll arrange everything from now on 860 00:59:43,430 --> 00:59:44,990 or you'll get in danger 861 00:59:45,460 --> 00:59:46,690 Thanks, teacher 862 00:59:47,200 --> 00:59:49,430 Not you, but him 863 00:59:53,240 --> 00:59:55,070 I'd better get some water 864 00:59:56,470 --> 00:59:57,840 Hey, brother 865 01:00:02,610 --> 01:00:05,240 Uncle, is Officer Lam in danger? 866 01:00:07,150 --> 01:00:08,810 Do you know the power of the jade? 867 01:00:09,590 --> 01:00:12,490 Cast evils away, it's your protector! 868 01:00:14,120 --> 01:00:17,180 Give whoever needs it! 869 01:00:18,000 --> 01:00:19,430 I will, Uncle 870 01:00:19,930 --> 01:00:22,130 Brother, show respect to older people 871 01:00:22,770 --> 01:00:24,130 I've swallowed it 872 01:00:26,670 --> 01:00:27,930 Hush... 873 01:00:29,640 --> 01:00:33,100 Sorry, wait a minute, I'll be back soon 874 01:00:34,750 --> 01:00:35,710 What is it? 875 01:00:36,010 --> 01:00:37,240 I want... 876 01:00:37,610 --> 01:00:38,710 What do you want? 877 01:00:39,080 --> 01:00:41,020 I want you to go away as I want to see Officer Lam 878 01:00:42,550 --> 01:00:44,020 Officer Lam again, why? 879 01:00:44,960 --> 01:00:46,420 Uncle really cares about you 880 01:00:46,620 --> 01:00:49,150 This jade casts evils away, put it on 881 01:00:50,490 --> 01:00:52,890 Be frank, if Uncle gives me this jade 882 01:00:53,200 --> 01:00:54,320 I won't be happy 883 01:00:54,670 --> 01:00:55,650 But if it's given by you 884 01:00:55,900 --> 01:00:57,370 I'll take it as a love gift 885 01:01:00,040 --> 01:01:01,000 Lousy! 886 01:01:05,580 --> 01:01:08,200 Shit, it's a failure! 887 01:01:15,390 --> 01:01:17,350 You must put it on! 888 01:01:17,590 --> 01:01:18,580 With earnest! 889 01:01:19,020 --> 01:01:21,050 Uncle, whatever you say! 890 01:01:31,340 --> 01:01:33,460 Morning, teacher where shall we go today? 891 01:01:33,700 --> 01:01:34,690 We go nowhere today 892 01:01:35,140 --> 01:01:37,370 Lay an eye on him and don't let him fool around 893 01:01:38,810 --> 01:01:39,970 Teacher, where are you going? 894 01:01:47,650 --> 01:01:48,850 What is it? 895 01:01:50,950 --> 01:01:53,350 Why are you so well dressed? 896 01:01:54,190 --> 01:01:56,160 You needn't be smart 897 01:01:56,760 --> 01:01:58,130 I will beat you for sure 898 01:01:58,560 --> 01:02:00,590 Yeah... let's go 899 01:02:00,800 --> 01:02:01,420 Where to? 900 01:02:01,670 --> 01:02:03,570 You checked the owner has a Japanese restaurant? 901 01:02:03,600 --> 01:02:04,330 What then? 902 01:02:04,540 --> 01:02:06,470 We mustn't let Uncle think we're helpless 903 01:02:06,640 --> 01:02:07,330 Let's take a look 904 01:02:08,040 --> 01:02:08,600 What are you doing? 905 01:02:08,870 --> 01:02:09,930 Teacher told me before he left 906 01:02:10,140 --> 01:02:12,010 he asked me not to let you fool around 907 01:02:12,340 --> 01:02:14,540 We needn't care about him as we're cops tool 908 01:02:14,780 --> 01:02:15,900 But he said that! 909 01:02:16,480 --> 01:02:17,670 I won't argue with you 910 01:02:18,250 --> 01:02:24,380 Take me the car key, be quick... 911 01:02:24,960 --> 01:02:25,750 Don't find faults! 912 01:02:25,960 --> 01:02:27,510 Coming... 913 01:02:38,370 --> 01:02:39,670 Didn't you say you'd not go? 914 01:02:40,510 --> 01:02:43,130 I fear you'll ruin my car, right? 915 01:02:49,950 --> 01:02:50,640 Morning! 916 01:04:11,760 --> 01:04:13,320 Welcome! 917 01:04:16,170 --> 01:04:17,830 I feel uneasy here 918 01:04:18,070 --> 01:04:19,300 don't panic! 919 01:04:19,540 --> 01:04:20,440 How many party? 920 01:04:21,040 --> 01:04:21,660 Two 921 01:04:21,910 --> 01:04:22,570 This way please 922 01:04:23,810 --> 01:04:24,780 Please sit down 923 01:04:31,120 --> 01:04:32,580 Why? Why are you looking around? 924 01:04:34,020 --> 01:04:36,380 Don't you find that girl strange? 925 01:04:36,620 --> 01:04:38,850 Is she like the girl last time? 926 01:04:42,360 --> 01:04:45,090 You needn't be afraid, right? 927 01:04:46,000 --> 01:04:49,160 You have it, but I don't 928 01:04:50,600 --> 01:04:53,590 It's no use checking in here 929 01:04:53,870 --> 01:04:54,700 I'd better leave now 930 01:04:55,010 --> 01:04:57,030 Leave? Sit down 931 01:04:57,540 --> 01:05:00,740 We're investigating drug trafficking what do you want? 932 01:05:00,980 --> 01:05:02,240 You mean there're subways once we open the door? 933 01:05:02,510 --> 01:05:03,540 And drug makers 934 01:05:03,750 --> 01:05:05,650 greet you? 935 01:05:05,920 --> 01:05:07,150 Is it like this? 936 01:05:07,420 --> 01:05:09,080 No, I... 937 01:05:20,060 --> 01:05:23,560 We can finally meet face to face 938 01:05:23,970 --> 01:05:25,990 But I don't know you, what to say? 939 01:05:26,200 --> 01:05:28,670 I'd better not beat the bush 940 01:05:29,910 --> 01:05:32,270 Don't be lousy, I've warned you! 941 01:05:33,240 --> 01:05:35,180 Take it if you don't find me lousy 942 01:05:50,860 --> 01:05:54,030 We are from different groups 943 01:05:54,300 --> 01:05:58,330 we'll both suffer if we fight on 944 01:06:02,010 --> 01:06:05,200 What about having a drink? 945 01:06:11,620 --> 01:06:15,140 Since you propose of peace 946 01:06:15,420 --> 01:06:17,610 then it's a deal, we'll leave 947 01:06:17,660 --> 01:06:18,950 Let's go 948 01:06:22,190 --> 01:06:25,060 You can't just leave like this 949 01:06:25,700 --> 01:06:28,320 Can't we? What must we do? 950 01:06:29,170 --> 01:06:30,830 There's a saying: 951 01:06:31,100 --> 01:06:32,930 All of you is from your parents 952 01:06:33,200 --> 01:06:36,500 I break my hair, anyone who eats words will result this way 953 01:06:45,820 --> 01:06:48,880 Ok... no problem... 954 01:06:49,190 --> 01:06:52,050 All of you is from your parents... 955 01:07:15,410 --> 01:07:16,110 Don't move! 956 01:07:16,310 --> 01:07:17,300 Making a phone call? 957 01:07:17,650 --> 01:07:20,640 So there's someone else 958 01:07:37,540 --> 01:07:38,760 Kill him! 959 01:07:40,870 --> 01:07:47,040 Someone will rescue him I wonder who saves him 960 01:08:06,600 --> 01:08:10,330 Uncle, rescue Officer Lam now he'll soon die 961 01:08:10,530 --> 01:08:12,090 Teacher, try your best 962 01:08:22,680 --> 01:08:23,650 Teacher, just then we... 963 01:08:23,680 --> 01:08:26,620 I know, he got trapped and is freezing 964 01:08:26,880 --> 01:08:28,010 Can you rescue him? 965 01:08:28,450 --> 01:08:30,150 Every man has three fires 966 01:08:30,490 --> 01:08:34,120 We can force the fires on his head and into his veins 967 01:08:34,360 --> 01:08:36,990 then he'll feel warm 968 01:08:37,600 --> 01:08:39,650 and won't be freezing anymore 969 01:08:39,930 --> 01:08:41,590 But he's unconscious 970 01:08:42,030 --> 01:08:43,000 But you are conscious! 971 01:08:43,170 --> 01:08:43,900 I? 972 01:08:44,170 --> 01:08:45,640 Concentrate and close your eyes 973 01:08:46,100 --> 01:08:47,040 I can't! 974 01:08:47,270 --> 01:08:48,400 I'll help you 975 01:09:22,070 --> 01:09:23,970 Teacher, he's swelling 976 01:09:29,410 --> 01:09:31,810 Shit! There's something in his mouth 977 01:09:36,820 --> 01:09:38,310 and that will swell and contract! 978 01:09:46,100 --> 01:09:47,690 Don't get the head out of the fridge 979 01:09:47,930 --> 01:09:48,920 I'll come to help if it contracts 980 01:09:49,170 --> 01:09:51,630 Uncle, his heart beats stop what shall we do? 981 01:09:51,940 --> 01:09:52,930 It's ok! 982 01:10:01,180 --> 01:10:04,080 Get some inflammable material and block the doors 983 01:10:42,650 --> 01:10:45,090 Help, Uncle 984 01:12:18,780 --> 01:12:23,740 Let me go, Uncle, help! 985 01:12:26,960 --> 01:12:34,060 Uncle, help, help me quick! 986 01:12:35,770 --> 01:12:38,170 Lin... 987 01:16:06,540 --> 01:16:09,740 I'm not Taoist that mirror has no effect on me 988 01:17:47,310 --> 01:17:49,110 Uncle... 989 01:17:49,410 --> 01:17:49,970 Get down now 990 01:17:50,010 --> 01:17:50,950 Yes! 991 01:18:31,990 --> 01:18:33,150 Bitch! 992 01:18:45,470 --> 01:18:46,670 How is it? 993 01:18:51,580 --> 01:18:52,640 Teacher! 994 01:18:54,250 --> 01:18:55,870 Uncle, how are you? 995 01:18:56,080 --> 01:18:57,050 I'm ok 996 01:18:57,380 --> 01:18:58,910 Teacher, what are you doing? 997 01:18:59,590 --> 01:19:00,610 I'll see what it will do 998 01:19:00,820 --> 01:19:03,340 No need, it must die like this 999 01:19:03,560 --> 01:19:04,960 Hey... do it 1000 01:19:15,700 --> 01:19:16,830 Not it! 1001 01:19:56,510 --> 01:19:57,500 This is blind! 1002 01:21:47,460 --> 01:21:48,350 Run quick! 1003 01:22:15,830 --> 01:22:17,160 Uncle! 1004 01:22:17,530 --> 01:22:18,930 Pull me up 1005 01:22:19,130 --> 01:22:20,120 Teacher isn't dead! 1006 01:22:28,910 --> 01:22:30,460 Teacher, are you Ok? 1007 01:22:31,210 --> 01:22:32,300 I'm alright 1008 01:22:39,100 --> 01:22:40,260 Uncle 1009 01:22:42,250 --> 01:22:43,410 Let's see Lin 1010 01:22:43,790 --> 01:22:45,050 Sure, let's go 1011 01:23:16,590 --> 01:23:18,280 I've found a mirror 1012 01:23:24,960 --> 01:23:26,120 Crawl down! 1013 01:23:49,090 --> 01:23:50,750 Look outside 1014 01:23:54,290 --> 01:23:55,990 Put it up, don't let go 1015 01:24:22,090 --> 01:24:28,110 - Help teacher up there - Uncle! 1016 01:24:31,560 --> 01:24:34,330 Try not to get close to that pile! 1017 01:24:47,180 --> 01:24:49,240 Teacher I'll take you for good food next time 1018 01:24:49,820 --> 01:24:51,110 Walk faster 1019 01:25:04,300 --> 01:25:05,790 Aunt, sorry! 1020 01:25:07,830 --> 01:25:08,960 Nut! 1021 01:25:09,170 --> 01:25:10,660 Teacher, what rule is this? 1022 01:25:10,900 --> 01:25:11,930 Why must we jump while walking past? 1023 01:25:12,470 --> 01:25:14,030 Sand got in my shoes! 1024 01:25:17,280 --> 01:25:19,070 Still some sand in that shoe! 1025 01:25:19,250 --> 01:25:20,140 Get in the boat! 1026 01:25:20,980 --> 01:25:21,540 Thanks! 1027 01:25:21,780 --> 01:25:23,250 Goodbye! I'll see you if I have time 1028 01:25:23,280 --> 01:25:24,040 Sure! 1029 01:25:24,440 --> 01:25:24,990 Bye! 1030 01:25:25,040 --> 01:25:25,870 Get going! 1031 01:25:26,370 --> 01:25:27,500 Bye! 1032 01:25:30,090 --> 01:25:30,680 Bye! 1033 01:25:31,160 --> 01:25:31,850 Uncle 1034 01:25:32,120 --> 01:25:33,650 I left my walkman in Officer Lam's house 1035 01:25:33,960 --> 01:25:35,220 I'll come back by the next boat 1036 01:25:39,330 --> 01:25:40,300 Take it 1037 01:25:43,200 --> 01:25:44,570 Lay an eye for me 1038 01:25:45,500 --> 01:25:46,700 Just three days 1039 01:25:47,270 --> 01:25:48,430 it's deal 1040 01:25:53,980 --> 01:25:55,450 Bye! 1041 01:26:00,820 --> 01:26:02,550 Teacher I'll accompany you for three days 1042 01:26:03,820 --> 01:26:05,520 I want three day leave, three days! 1043 01:26:07,890 --> 01:26:09,880 Bastard! You're smart this time 1044 01:26:10,160 --> 01:26:10,750 Bye! 1045 01:26:11,030 --> 01:26:12,360 Bye! 61638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.