All language subtitles for Love You Seven Times episode 09 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:35,580 --> 00:01:39,880 [Love You Seven Times] 3 00:01:40,330 --> 00:01:45,009 [Episode 9] 4 00:01:48,020 --> 00:01:49,539 Komandan tidak perlu terlalu khawatir. 5 00:01:50,380 --> 00:01:51,900 Para prajurit sudah berusaha mencarinya. 6 00:01:53,300 --> 00:01:55,740 Kudengar sisa anggota Keluarga Lu terluka lagi. 7 00:01:56,539 --> 00:01:59,100 Anda tenang saja. Hanya dalam dua hari, 8 00:01:59,610 --> 00:02:02,130 seharusnya sudah bisa mendengar kabar bahwa penjahat telah dihukum mati, 9 00:02:02,130 --> 00:02:04,540 dan putri Anda telah diselamatkan. 10 00:02:08,060 --> 00:02:10,419 Hamba tidak bisa membalas kebaikan Raja Ning. 11 00:02:12,580 --> 00:02:13,660 Tidak perlu begitu sungkan. 12 00:02:15,220 --> 00:02:17,420 Sepertinya Komandan mungkin tidak tahu. 13 00:02:17,860 --> 00:02:19,140 Xiangyun dan aku 14 00:02:19,500 --> 00:02:20,140 adalah teman dekat. 15 00:02:20,410 --> 00:02:21,380 Teman dekat? 16 00:02:22,970 --> 00:02:25,800 Aku sangat akrab dengan Xiangyun. 17 00:02:27,770 --> 00:02:28,579 Komandan tenang saja. 18 00:02:29,260 --> 00:02:31,060 Aku pasti akan melakukan segala upaya 19 00:02:31,579 --> 00:02:32,660 untuk membawa Xiangyun kembali. 20 00:02:39,660 --> 00:02:40,660 Dengan adanya aku, 21 00:02:41,380 --> 00:02:42,500 tidak akan kubiarkan Xiangyun 22 00:02:42,810 --> 00:02:44,090 menderita sedikit pun. 23 00:02:55,260 --> 00:02:56,340 Komandan beristirahatlah dengan baik. 24 00:02:56,780 --> 00:02:58,180 Aku tidak akan mengganggu lagi. 25 00:03:13,690 --> 00:03:14,860 Aku tidak pernah memperhatikannya. 26 00:03:15,420 --> 00:03:17,780 Yang Mulia Raja Ning juga tidak sederhana. 27 00:03:21,980 --> 00:03:22,980 Ini bukanlah anjing menggonggong, 28 00:03:24,780 --> 00:03:26,060 tapi yang paling galak adalah yang menggigit orang. 29 00:03:41,579 --> 00:03:43,140 Semua pertemuan di dunia 30 00:03:43,980 --> 00:03:45,540 sudah ditentukan oleh takdir. 31 00:03:46,610 --> 00:03:48,170 Pertemuan dua orang, 32 00:03:48,630 --> 00:03:50,200 awal adalah munculnya takdir, 33 00:03:50,940 --> 00:03:52,210 akhir adalah menghilangnya takdir. 34 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 Muncul dan menghilangnya takdir, 35 00:04:03,260 --> 00:04:04,580 orang berkumpul dan berpisah, 36 00:04:05,380 --> 00:04:06,940 semuanya adalah mimpi di dunia fana. 37 00:04:07,860 --> 00:04:09,100 Setelah meninggal dunia, 38 00:04:09,210 --> 00:04:10,330 semuanya menjadi hampa. 39 00:04:12,960 --> 00:04:14,510 Hidup hanya selama puluhan tahun. 40 00:04:15,340 --> 00:04:17,700 Mimpi di dunia fana tidak bisa kembali. 41 00:04:18,660 --> 00:04:19,540 Jadi, 42 00:04:20,149 --> 00:04:21,720 cinta tidak boleh ditinggalkan, 43 00:04:22,340 --> 00:04:24,380 cobaan cinta harus dilalui. 44 00:04:58,400 --> 00:04:59,960 Alangkah baiknya jika bisa terus seperti ini. 45 00:05:01,270 --> 00:05:02,390 Kamu bukan Chu Kong, 46 00:05:03,500 --> 00:05:04,760 hanya Lu Changkong. 47 00:05:42,870 --> 00:05:44,070 Lu Changkong. 48 00:05:52,780 --> 00:05:53,690 Ayahmu, 49 00:05:53,920 --> 00:05:55,150 begitu tahu kamu jatuh ke air, 50 00:05:55,409 --> 00:05:57,490 langsung menyuruh orang untuk membuatkan sup jahe ini, 51 00:05:57,990 --> 00:05:59,700 karena takut kamu masuk angin. 52 00:06:00,090 --> 00:06:00,600 Ayo. 53 00:06:02,750 --> 00:06:03,630 Kong. 54 00:06:04,960 --> 00:06:06,270 Antara kehidupan dunia, 55 00:06:06,310 --> 00:06:07,670 hanya dalam sekejap mata, 56 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 semuanya berlalu begitu saja. 57 00:06:10,730 --> 00:06:12,730 Ayah memang menaruh harapan besar padamu, 58 00:06:13,090 --> 00:06:14,850 tapi bukan berharap putraku menjadi orang sukses. 59 00:06:16,020 --> 00:06:17,580 Hanya berharap kamu bisa kaya dan terhormat. 60 00:06:19,650 --> 00:06:21,160 Hanya berharap kamu sebagai anak, 61 00:06:23,140 --> 00:06:24,460 menjadi orang baik tanpa ada kekhawatiran, 62 00:06:24,740 --> 00:06:25,940 menjadi orang bijak tanpa kebingungan, 63 00:06:26,020 --> 00:06:27,260 menjadi pemberani tanpa rasa takut. 64 00:06:27,730 --> 00:06:28,820 Sebagai pejabat, 65 00:06:29,660 --> 00:06:30,800 katakan kebenaran meski menderita bencana, 66 00:06:31,420 --> 00:06:32,530 daripada hanya diam karena keserakahan hidup dan takut mati. 67 00:06:33,480 --> 00:06:34,990 Apakah kamu mengerti maksudku? 68 00:06:35,250 --> 00:06:36,260 Aku mengerti. 69 00:06:39,100 --> 00:06:40,020 Anak baik. 70 00:06:44,460 --> 00:06:45,340 Kong. 71 00:06:46,060 --> 00:06:47,500 Jika kamu diam-diam keluar kediaman, 72 00:06:49,290 --> 00:06:50,810 kamu harus berhati-hati. 73 00:06:52,020 --> 00:06:52,860 Ayah tenang saja. 74 00:06:53,170 --> 00:06:53,930 Aku pasti 75 00:06:54,770 --> 00:06:55,840 membawa kembali dekret rahasia itu. 76 00:06:58,900 --> 00:06:59,380 Baik. 77 00:07:04,900 --> 00:07:05,550 Tuan Besar. 78 00:07:06,020 --> 00:07:07,020 Ayah! 79 00:07:07,020 --> 00:07:07,780 Tuan Besar. 80 00:07:14,520 --> 00:07:16,320 Kamu harus hidup dengan baik. 81 00:07:18,580 --> 00:07:19,460 Ibu! 82 00:07:44,980 --> 00:07:45,580 Xiangyun. 83 00:07:46,150 --> 00:07:47,659 Lihatlah calon suamimu. 84 00:07:49,350 --> 00:07:50,270 Hingga saat ini, 85 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 aku tiba-tiba baru memahami. 86 00:07:52,510 --> 00:07:54,630 Menatap keluarganya dengan tatapan seperti itu, 87 00:07:55,430 --> 00:07:56,960 kelak tidak akan pernah melihatnya lagi. 88 00:07:58,460 --> 00:08:00,140 Kehidupan abadi dewa 89 00:08:01,130 --> 00:08:02,480 tidak mengerti penderitaan perpisahan, 90 00:08:03,060 --> 00:08:04,380 tidak mengerti rasa sakit perpisahan dan kematian. 91 00:08:06,250 --> 00:08:08,090 Aku melihatnya menggunakan kerasionalan dewa, 92 00:08:08,650 --> 00:08:10,640 ini hanyalah sebuah cobaan cinta biasa, 93 00:08:11,400 --> 00:08:12,520 tidak terlalu menyedihkan. 94 00:08:13,860 --> 00:08:15,290 Namun, bagi manusia, 95 00:08:16,700 --> 00:08:17,460 tidak ada lagi, 96 00:08:18,960 --> 00:08:20,120 berarti semuanya tidak ada apa-apa lagi. 97 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 Akhir dari hidup ini 98 00:08:23,660 --> 00:08:24,780 adalah akhir hidup yang abadi. 99 00:08:25,690 --> 00:08:27,820 Tidak ada yang bisa melakukannya lagi dengan sama persis. 100 00:08:29,370 --> 00:08:30,540 Bahkan dia sendiri. 101 00:08:48,580 --> 00:08:50,340 Aku mengatakan plot yang begitu konyol, 102 00:08:50,880 --> 00:08:52,270 kamu juga bisa menulisnya. 103 00:08:56,340 --> 00:08:57,820 Sungguh sudah bosan hidup. 104 00:09:00,460 --> 00:09:00,770 Aku, 105 00:09:00,890 --> 00:09:03,090 bukankah aku juga berpikir demi Xiangyun? 106 00:09:03,700 --> 00:09:04,810 Tidak mengalami angin dan hujan, 107 00:09:04,830 --> 00:09:06,310 bagaimana bisa melihat pelangi? 108 00:09:06,390 --> 00:09:07,560 Yang namanya perasaan, 109 00:09:07,590 --> 00:09:09,070 skemanya bergelombang, 110 00:09:09,100 --> 00:09:10,220 itu baru mendalam. 111 00:09:11,990 --> 00:09:13,120 Dewa Pelindung Li. 112 00:09:14,130 --> 00:09:16,380 Tidak disangka kamu begitu setia kawan. 113 00:09:17,740 --> 00:09:18,940 Demi Xiangyun, 114 00:09:19,460 --> 00:09:21,820 bersedia menyerahkan nyawa sendiri di sini. 115 00:09:24,500 --> 00:09:25,940 Semua demi sahabat. 116 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 Gawat. 117 00:09:32,020 --> 00:09:33,730 Plot macam apa ini? 118 00:09:34,270 --> 00:09:35,790 Ini bukan aku yang menulisnya. 119 00:09:36,340 --> 00:09:37,180 Jangan-jangan 120 00:09:37,820 --> 00:09:39,460 setelah kedua dewa turun ke dunia fana, 121 00:09:39,700 --> 00:09:41,540 buku takdirku jadi tidak terkendali? 122 00:09:42,190 --> 00:09:43,500 Apa yang harus aku lakukan setelah ini? 123 00:09:48,620 --> 00:09:49,220 Lu Changkong, 124 00:09:49,340 --> 00:09:50,180 kamu mau pergi ke mana? 125 00:09:51,580 --> 00:09:52,810 Kita tidak bisa kembali. 126 00:09:55,220 --> 00:09:56,170 Jangan ikuti aku. 127 00:10:00,620 --> 00:10:01,300 Lu Changkong. 128 00:10:01,580 --> 00:10:02,980 Aku tahu semua yang kamu katakan. 129 00:10:03,220 --> 00:10:04,570 Tapi kamu masih terluka. 130 00:10:04,740 --> 00:10:06,220 Bagaimana aku bisa tenang kalau kamu sendirian? 131 00:10:08,460 --> 00:10:09,460 Song Xiangyun. 132 00:10:10,940 --> 00:10:12,500 Kelak kita menempuh jalan masing-masing. 133 00:10:12,820 --> 00:10:13,860 Kamu pergilah ke jalanmu sendiri, 134 00:10:14,180 --> 00:10:15,460 aku akan melewati jalanku sendiri. 135 00:10:15,980 --> 00:10:16,820 Sekarang 136 00:10:17,340 --> 00:10:18,300 kita berpisah. 137 00:11:01,860 --> 00:11:02,700 Lu Changkong. 138 00:11:03,640 --> 00:11:05,030 Apa lukanya terbuka lagi? 139 00:11:08,810 --> 00:11:09,660 Apa yang kamu lakukan? 140 00:11:09,940 --> 00:11:11,580 Tentu saja aku membantumu memeriksa lukamu. 141 00:11:13,300 --> 00:11:14,330 Sekarang kamu sudah seperti ini, 142 00:11:14,580 --> 00:11:15,580 jangan memaksakan diri. 143 00:11:38,860 --> 00:11:40,180 Apakah sangat sakit? 144 00:11:40,810 --> 00:11:42,100 Aku akan lebih pelan. 145 00:12:24,490 --> 00:12:25,490 Berhenti. 146 00:12:27,060 --> 00:12:27,820 Apa yang kalian lakukan? 147 00:12:28,260 --> 00:12:29,130 Mau ke mana? 148 00:12:29,410 --> 00:12:30,520 Kami menuju ke luar perbatasan. 149 00:12:31,610 --> 00:12:32,370 Luar perbatasan? 150 00:12:33,620 --> 00:12:34,420 Pemeriksaan rutin. 151 00:12:34,500 --> 00:12:34,860 Laksanakan. 152 00:12:36,060 --> 00:12:37,270 Siapa yang ada di dalam kereta? 153 00:12:58,810 --> 00:12:59,520 Lyu He! 154 00:13:07,500 --> 00:13:09,460 Kakak Dewi, aku datang menyelamatkanmu. 155 00:13:28,980 --> 00:13:29,980 Ini... 156 00:13:31,180 --> 00:13:32,860 Ini adalah rumah kecil yang kusiapkan untukmu. 157 00:13:34,180 --> 00:13:35,100 Kebutuhan sehari-hari, 158 00:13:35,820 --> 00:13:37,620 juga semua yang diperlukan untuk hidup, 159 00:13:38,220 --> 00:13:39,340 aku sudah menyiapkannya untukmu. 160 00:13:40,620 --> 00:13:41,340 Selain itu, 161 00:13:41,980 --> 00:13:43,100 di sini sangat aman. 162 00:13:44,210 --> 00:13:45,280 Tidak akan ada lagi prajurit 163 00:13:46,280 --> 00:13:47,160 yang menemukanmu. 164 00:13:57,220 --> 00:13:57,860 Zihui. 165 00:13:59,370 --> 00:13:59,820 Kamu... 166 00:13:59,930 --> 00:14:01,300 Apakah kamu tidak enak badan? 167 00:14:02,060 --> 00:14:02,740 Aku baik-baik saja. 168 00:14:03,940 --> 00:14:04,420 Begini, 169 00:14:04,660 --> 00:14:05,820 kamu istirahat sebentar di sini. 170 00:14:06,210 --> 00:14:07,180 Aku pergi memanaskan air. 171 00:14:27,010 --> 00:14:27,700 Zihui. 172 00:14:34,740 --> 00:14:35,740 Keluarlah. 173 00:14:37,720 --> 00:14:38,620 Jika kamu tidak keluar, 174 00:14:38,740 --> 00:14:39,620 aku akan marah. 175 00:14:48,650 --> 00:14:49,770 Aku beli payung ini. 176 00:14:49,900 --> 00:14:50,610 Boleh, tidak? 177 00:14:52,860 --> 00:14:54,220 Aku beli payung ini. 178 00:14:56,530 --> 00:14:57,560 Jika kamu tidak bicara, 179 00:14:57,640 --> 00:14:58,920 aku anggap kamu setuju. 180 00:15:11,170 --> 00:15:13,100 Hanya ingat dia memanggil kakak dewi, 181 00:15:13,100 --> 00:15:14,580 lalu melompat untuk menyelamatkan Anda. 182 00:15:15,470 --> 00:15:17,000 Ternyata selama ini adalah kamu. 183 00:15:20,000 --> 00:15:20,460 Kamu... 184 00:15:20,580 --> 00:15:21,340 Apa yang kamu lakukan? 185 00:15:21,740 --> 00:15:23,820 Hari itu membawa Nona Yingshi pergi, 186 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 adalah perbuatanku. 187 00:15:25,460 --> 00:15:26,220 Mulai hari ini, 188 00:15:26,950 --> 00:15:28,100 kamu adalah orangku. 189 00:15:28,390 --> 00:15:29,270 Mengerti? 190 00:15:29,750 --> 00:15:30,540 Mengerti. 191 00:15:32,020 --> 00:15:33,660 Aku menerima pesan dari Nona Yingshi, 192 00:15:33,960 --> 00:15:35,750 sengaja menyiapkan sebuah rumah kecil tepi danau di sini. 193 00:15:36,180 --> 00:15:38,100 Semuanya diatur sesuai dengan kesukaan Nona Yingshi. 194 00:15:38,750 --> 00:15:39,630 Semua perabotan 195 00:15:39,820 --> 00:15:40,640 lengkap dengan segalanya. 196 00:15:42,750 --> 00:15:44,300 Entah sejak kapan, 197 00:15:45,340 --> 00:15:46,370 juga hanya kamu 198 00:15:47,340 --> 00:15:48,980 yang menemaniku di saat 199 00:15:49,230 --> 00:15:50,110 yang paling aku butuhkan. 200 00:15:50,860 --> 00:15:51,850 Mendengarkan keluhanku, 201 00:15:52,990 --> 00:15:53,870 membiarkan aku mengeluh. 202 00:15:53,900 --> 00:15:54,500 Dasar bodoh. 203 00:15:54,980 --> 00:15:56,400 Tetap tidak meninggalkanku. 204 00:15:57,970 --> 00:15:59,330 Saat mengalami masalah, 205 00:16:00,270 --> 00:16:01,430 juga hanya ada kamu. 206 00:16:16,340 --> 00:16:17,420 Dari awal hingga akhir, 207 00:16:18,160 --> 00:16:19,400 yang paling aku butuhkan 208 00:16:20,580 --> 00:16:21,300 ternyata 209 00:16:22,550 --> 00:16:23,950 hanya kamu seorang. 210 00:16:39,210 --> 00:16:40,250 Sepertinya 211 00:16:41,630 --> 00:16:43,140 akan berhasil. 212 00:16:49,690 --> 00:16:51,820 Yang Mulia Raja Ning tiba. 213 00:16:58,990 --> 00:16:59,940 Yang Mulia. 214 00:17:00,990 --> 00:17:01,990 Karena Ayahanda sudah tidur, 215 00:17:03,100 --> 00:17:04,099 kalian pergilah. 216 00:17:04,740 --> 00:17:05,440 Baik. 217 00:17:07,859 --> 00:17:08,410 Ayo. 218 00:17:22,460 --> 00:17:23,020 Ayahanda. 219 00:17:34,890 --> 00:17:36,010 Ayahanda tenang saja. 220 00:17:36,640 --> 00:17:37,800 Ananda akan menggantikan Ayahanda 221 00:17:38,340 --> 00:17:39,180 untuk mengelola urusan pemerintahan dengan baik. 222 00:17:40,400 --> 00:17:41,010 Ayahanda, 223 00:17:41,580 --> 00:17:42,870 bisa memulihkan kesehatan dengan tenang. 224 00:18:02,670 --> 00:18:03,720 Karena Ayahanda sudah lelah, 225 00:18:04,400 --> 00:18:05,070 ananda 226 00:18:06,620 --> 00:18:07,970 pamit sekarang juga. 227 00:18:24,610 --> 00:18:25,620 Aku... 228 00:18:29,500 --> 00:18:30,780 Sudah lewat beberapa hari. 229 00:18:33,300 --> 00:18:34,630 Masih belum ada kabar dari Xiangyun? 230 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 Ini... 231 00:18:38,900 --> 00:18:39,980 Benar. 232 00:18:45,190 --> 00:18:46,910 Sudah waktunya mengingatkan para pejabat itu 233 00:18:48,130 --> 00:18:49,500 agar mereka melakukan sesuatu. 234 00:18:51,420 --> 00:18:52,220 Baik. 235 00:19:03,270 --> 00:19:04,020 Berikan padaku. 236 00:19:05,670 --> 00:19:07,070 Tempat ini dijaga lebih ketat. 237 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 Kereta kuda sudah disembunyikan. 238 00:19:08,580 --> 00:19:09,270 Malam ini, 239 00:19:09,460 --> 00:19:10,640 cari tempat untuk beristirahat. 240 00:19:41,020 --> 00:19:41,660 Teman-teman, 241 00:19:42,100 --> 00:19:43,000 setelah menggeledah rumah ini, 242 00:19:43,170 --> 00:19:44,150 kita sudah boleh pulang. 243 00:19:44,860 --> 00:19:45,860 Baik. 244 00:19:46,180 --> 00:19:47,220 Rumah ini sama sekali tidak ada orang. 245 00:19:47,220 --> 00:19:48,260 Tidak perlu diperiksa lagi. 246 00:19:49,020 --> 00:19:50,140 Lebih baik kita periksa. 247 00:19:50,300 --> 00:19:52,060 Bagaimanapun, dia adalah buronan yang ditangkap oleh kerajaan. 248 00:19:53,180 --> 00:19:53,700 Kalian 249 00:19:53,860 --> 00:19:54,700 berkelilinglah di sebelah sana. 250 00:19:54,940 --> 00:19:55,420 Baik. 251 00:19:55,500 --> 00:19:57,020 Kita periksa baik-baik ke dalam sekitar rumah. 252 00:20:06,140 --> 00:20:06,900 Perhatikan dengan teliti. 253 00:20:07,420 --> 00:20:08,700 Baik. 254 00:21:21,300 --> 00:21:21,930 Bagaimana? 255 00:21:22,380 --> 00:21:23,060 Apakah ada orang? 256 00:21:23,420 --> 00:21:24,180 Tidak ada. 257 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 Tidak ada. 258 00:21:26,540 --> 00:21:27,420 Ayo kembali. 259 00:21:27,700 --> 00:21:28,220 Ayo. 260 00:21:28,220 --> 00:21:28,900 Ayo. 261 00:21:39,350 --> 00:21:39,890 Lihat. 262 00:21:40,460 --> 00:21:41,660 Bertemu bahaya, 263 00:21:42,740 --> 00:21:44,210 kamu tetap akan melindungiku. 264 00:21:49,740 --> 00:21:50,460 Sudah tidak apa-apa. 265 00:21:54,370 --> 00:21:54,940 Tapi... 266 00:21:55,210 --> 00:21:56,700 apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 267 00:21:59,100 --> 00:22:00,550 Sekarang mereka sedang mencari ke mana-mana. 268 00:22:00,980 --> 00:22:02,830 Mau bagaimanapun kita bersembunyi, tetap akan ditemukan oleh mereka. 269 00:22:05,950 --> 00:22:07,990 Tempat paling berbahaya adalah tempat yang paling aman. 270 00:22:09,110 --> 00:22:10,700 Kita tinggal saja di halaman ini. 271 00:22:11,290 --> 00:22:12,200 Setelah masalah ini selesai, 272 00:22:13,300 --> 00:22:14,950 aku berencana pergi ke kamp militer Paman. 273 00:22:15,260 --> 00:22:15,780 Oke? 274 00:22:35,060 --> 00:22:36,960 Kita berpakaian seperti ini... 275 00:22:37,690 --> 00:22:38,450 Untuk apa? 276 00:22:39,140 --> 00:22:39,980 Setiap masuk musim dingin, 277 00:22:39,980 --> 00:22:41,700 ada banyak rakyat yang pulang dari ibu kota ke utara Tembok Besar. 278 00:22:41,880 --> 00:22:43,060 Pada saat itu, kita akan menyelinap di antara mereka, 279 00:22:43,060 --> 00:22:43,980 keluar kota bersama mereka. 280 00:22:45,420 --> 00:22:46,550 Ini adalah cara yang bagus. 281 00:22:47,980 --> 00:22:48,660 Tapi, 282 00:22:48,700 --> 00:22:49,980 jika ada yang bertanya, 283 00:22:51,060 --> 00:22:51,900 kita... 284 00:22:52,140 --> 00:22:52,980 Apa 285 00:22:52,980 --> 00:22:54,220 hubungan kita? 286 00:22:57,130 --> 00:22:58,060 Berikan tasnya padaku. 287 00:23:00,770 --> 00:23:01,890 Kamu belum mengatakannya. 288 00:23:02,060 --> 00:23:05,430 [Masih Penginapan] 289 00:23:05,530 --> 00:23:06,440 Kalian berdua, hati-hati di jalan. 290 00:23:10,380 --> 00:23:10,900 Silakan. 291 00:23:11,300 --> 00:23:11,940 Bos. 292 00:23:12,020 --> 00:23:12,740 Ada tamu. 293 00:23:13,980 --> 00:23:15,050 Tuan dan Nona, mau menginap, ya? 294 00:23:15,220 --> 00:23:15,780 Bos. 295 00:23:16,860 --> 00:23:17,540 Dua kamar. 296 00:23:19,220 --> 00:23:20,800 [Nomor kuning] 297 00:23:21,300 --> 00:23:22,380 Kenapa hanya ada satu kamar? 298 00:23:23,460 --> 00:23:24,620 Kami masih punya banyak kamar. 299 00:23:24,780 --> 00:23:26,100 Hanya saja uang kalian tidak cukup. 300 00:23:28,220 --> 00:23:30,020 Jangan kira hanya ada satu kamar, 301 00:23:30,020 --> 00:23:30,980 aku akan memaafkanmu. 302 00:23:35,380 --> 00:23:36,380 Kenapa masih diam saja? 303 00:23:36,620 --> 00:23:37,140 Ayo. 304 00:23:38,500 --> 00:23:39,060 Cepat pergilah. 305 00:23:39,060 --> 00:23:39,940 Dia sudah marah. 306 00:23:41,220 --> 00:23:42,060 Tuan, arak Anda. 307 00:23:43,940 --> 00:23:44,780 Tadi kalau bukan karena aku, 308 00:23:45,260 --> 00:23:46,500 kamu bisa ketahuan. 309 00:23:46,900 --> 00:23:48,460 Saat ini reaksimu sangat cepat. 310 00:23:57,780 --> 00:23:59,140 Tuan, ini punya Anda. 311 00:24:04,220 --> 00:24:04,900 Sudah kembali? 312 00:24:11,980 --> 00:24:12,980 Ada apa ini? 313 00:24:16,020 --> 00:24:16,880 Malam ini aku tidur di lantai. 314 00:24:21,110 --> 00:24:21,750 Tidak apa-apa. 315 00:24:22,290 --> 00:24:23,070 Aku sendiri saja. 316 00:24:25,020 --> 00:24:26,130 Boleh juga kalau kamu melakukannya sendiri. 317 00:24:26,700 --> 00:24:27,500 Kamu tidur di ranjang. 318 00:24:27,500 --> 00:24:28,220 Aku tidur di lantai. 319 00:24:29,180 --> 00:24:29,830 Tidak bisa. 320 00:24:30,160 --> 00:24:31,440 Tubuhmu masih ada luka. 321 00:24:31,470 --> 00:24:32,340 Tidak boleh tidur di lantai. 322 00:24:32,420 --> 00:24:33,460 Itu juga tidak boleh. 323 00:24:34,060 --> 00:24:35,350 Bagaimana aku bisa membiarkanmu tidur di lantai? 324 00:24:41,650 --> 00:24:43,170 Untuk apa kamu meletakkan air di ranjang? 325 00:24:44,020 --> 00:24:45,300 Tertulis di literatur. 326 00:24:45,570 --> 00:24:47,190 Jika sepasang pria dan wanita yang belum menikah, 327 00:24:47,560 --> 00:24:49,020 terpaksa harus tidur satu ranjang, 328 00:24:49,180 --> 00:24:50,940 taruh semangkuk air di tengah. 329 00:24:51,180 --> 00:24:51,780 Lagi pula, 330 00:24:51,980 --> 00:24:53,460 luka di tubuhmu belum sembuh. 331 00:24:53,770 --> 00:24:55,580 Aku tidak bisa membiarkanmu tidur di lantai terus. 332 00:24:56,260 --> 00:24:56,980 Aku... 333 00:25:00,140 --> 00:25:01,220 Pokoknya aku tidak peduli. 334 00:25:01,700 --> 00:25:03,060 Atau aku yang tidur di lantai. 335 00:25:03,420 --> 00:25:04,700 Yang jelas kamu tidak boleh tidur di lantai. 336 00:25:12,980 --> 00:25:13,740 Tuan, hati-hati di jalan. 337 00:25:14,540 --> 00:25:15,860 Ini bukan pegadaian. 338 00:25:15,860 --> 00:25:17,220 Hanya jual, tidak terima gadai. 339 00:25:17,980 --> 00:25:18,980 Tolong Anda bantu. 340 00:25:18,980 --> 00:25:19,660 Bantu lihat. 341 00:25:19,660 --> 00:25:20,980 Lihat ini berapa harganya. 342 00:25:21,780 --> 00:25:22,500 Tiga tahil. 343 00:25:24,540 --> 00:25:25,580 Kenapa hanya tiga tahil? 344 00:25:27,630 --> 00:25:28,920 Benang sutra di atas ini 345 00:25:29,180 --> 00:25:31,540 terbuat dari bulu merak yang dijadikan benang dan ditenun ke dalamnya. 346 00:25:32,690 --> 00:25:33,980 Bagaimana kalau berikan lebih banyak lagi? 347 00:25:36,420 --> 00:25:38,140 Bahkan jika ini terbuat dari foniks, 348 00:25:38,500 --> 00:25:40,060 ini juga hanya bulu burung. 349 00:25:40,540 --> 00:25:41,380 Ia bisa mencegah api 350 00:25:41,380 --> 00:25:42,420 atau menahan pisau? 351 00:25:42,750 --> 00:25:43,780 Dalam radius puluhan kilometer, 352 00:25:43,780 --> 00:25:45,500 tidak ada orang yang akan memakai baju seperti ini. 353 00:25:45,780 --> 00:25:46,740 Meskipun berharga, 354 00:25:47,070 --> 00:25:48,220 aku juga tidak bisa menjualnya. 355 00:25:48,420 --> 00:25:49,620 Lalu apa gunanya aku menerimanya? 356 00:25:50,060 --> 00:25:50,820 Aku... 357 00:25:50,850 --> 00:25:51,390 Pergi. 358 00:25:51,430 --> 00:25:52,270 Tapi Bos... 359 00:25:54,350 --> 00:25:55,520 Giokmu ini 360 00:25:55,740 --> 00:25:56,540 sangat berharga. 361 00:25:56,700 --> 00:25:57,220 Giok? 362 00:25:59,370 --> 00:26:00,460 Ma... maaf. 363 00:26:00,740 --> 00:26:01,460 Giok ini 364 00:26:01,850 --> 00:26:02,460 tidak bisa dijual. 365 00:26:03,420 --> 00:26:03,740 Bukan. 366 00:26:03,740 --> 00:26:04,860 Ini tidak bisa, itu juga tidak bisa. 367 00:26:05,020 --> 00:26:06,700 Jika kamu masih tidak melunasi uang kamar, 368 00:26:06,750 --> 00:26:07,700 maka segeralah pindah. 369 00:26:57,760 --> 00:26:58,870 Hormat kepada Dewa. 370 00:26:59,420 --> 00:27:00,360 Tidak tahu Dewa 371 00:27:00,590 --> 00:27:02,100 mencari hamba untuk apa? 372 00:27:02,870 --> 00:27:04,260 Aku memanggilmu kemari 373 00:27:04,510 --> 00:27:06,190 untuk menanyakan 374 00:27:06,240 --> 00:27:08,280 bagaimana kondisi melewati cobaan di dunia fana, 375 00:27:08,600 --> 00:27:09,800 apakah terjadi kesalahan? 376 00:27:11,750 --> 00:27:13,590 Dewa sangat sibuk, 377 00:27:13,860 --> 00:27:16,310 masih selalu mengkhawatirkan masalah Dewa Chu Kong melewati cobaan. 378 00:27:18,350 --> 00:27:19,920 Adikku ini 379 00:27:20,190 --> 00:27:21,390 baik dalam segala hal. 380 00:27:21,500 --> 00:27:23,140 Hanya dalam aspek cinta, 381 00:27:23,160 --> 00:27:24,370 selalu tidak mengerti. 382 00:27:25,220 --> 00:27:26,060 Tapi, 383 00:27:26,170 --> 00:27:27,330 cobaan cinta ini 384 00:27:27,620 --> 00:27:30,190 adalah hal penting baginya untuk memulihkan jiwa. 385 00:27:30,660 --> 00:27:32,650 Bagaimana mungkin aku tidak khawatir? 386 00:27:34,090 --> 00:27:34,820 Dewa, 387 00:27:35,460 --> 00:27:36,450 tidak perlu khawatir. 388 00:27:37,030 --> 00:27:39,480 Kali ini Dewi Xiangyun dan Dewa Chu Kong, 389 00:27:39,650 --> 00:27:41,370 meskipun mengalami banyak rintangan, 390 00:27:41,880 --> 00:27:42,810 tapi saat ini 391 00:27:43,150 --> 00:27:44,830 mereka berdua sudah memutuskan untuk bersama selamanya. 392 00:27:45,110 --> 00:27:47,100 Tidak ada yang bisa memisahkan mereka. 393 00:27:48,460 --> 00:27:49,420 Hal ini 394 00:27:49,640 --> 00:27:51,480 tidak terpikirkan olehku. 395 00:27:52,500 --> 00:27:53,420 Aku juga tidak menyangkanya. 396 00:27:54,180 --> 00:27:55,180 Li ini, 397 00:27:55,380 --> 00:27:56,370 tidak bisa melakukan apa pun, 398 00:27:56,820 --> 00:27:57,990 tapi mempunyai banyak ide buruk. 399 00:27:58,660 --> 00:27:59,660 Buku takdir kali ini 400 00:27:59,730 --> 00:28:01,340 bisa dikatakan naik turun, 401 00:28:01,380 --> 00:28:02,260 alur makin meningkat. 402 00:28:03,860 --> 00:28:04,520 Pastinya 403 00:28:04,740 --> 00:28:05,980 setelah melewati cobaan ini, 404 00:28:06,280 --> 00:28:08,150 masalah Dewa Chu Kong memulihkan jiwa 405 00:28:08,330 --> 00:28:09,400 akan berhasil tidak lama lagi. 406 00:28:10,980 --> 00:28:12,090 Kalau begitu, 407 00:28:12,700 --> 00:28:14,300 aku sudah bisa tenang. 408 00:28:18,050 --> 00:28:19,090 Hamba pamit dulu. 409 00:28:29,460 --> 00:28:30,540 Kenapa kita 410 00:28:30,720 --> 00:28:31,670 tidak mencari penjaga toko 411 00:28:32,010 --> 00:28:32,690 untuk mengganti ranjang? 412 00:28:35,010 --> 00:28:36,170 Harus tambah uang lagi. 413 00:28:38,240 --> 00:28:39,060 Isi literatur, 414 00:28:39,300 --> 00:28:40,530 ternyata memang bohong. 415 00:28:41,940 --> 00:28:43,140 Kelak literatur seperti ini, 416 00:28:43,500 --> 00:28:44,460 lebih baik jangan baca terlalu banyak. 417 00:28:52,910 --> 00:28:53,770 Kita seperti ini, 418 00:28:53,860 --> 00:28:54,900 bukankah seperti kawin lari? 419 00:28:59,900 --> 00:29:01,090 Kamu jangan mengikutiku lagi. 420 00:29:02,550 --> 00:29:03,500 Entah apa yang akan 421 00:29:03,500 --> 00:29:04,860 kuhadapi di masa depan. 422 00:29:06,550 --> 00:29:07,500 Aku tahu. 423 00:29:08,460 --> 00:29:10,260 Tidak peduli apa yang akan kamu hadapi di masa depan, 424 00:29:10,460 --> 00:29:11,440 kamu masih ada aku. 425 00:29:12,340 --> 00:29:14,380 Aku bersedia menemanimu menghadapi segalanya di masa depan. 426 00:29:30,840 --> 00:29:33,800 [Masih Penginapan] 427 00:29:50,020 --> 00:29:50,660 Nona. 428 00:29:53,450 --> 00:29:54,660 Siapa kalian? 429 00:29:55,500 --> 00:29:56,280 Nona jangan panik. 430 00:29:56,550 --> 00:29:57,650 Kami datang untuk menyelamatkanmu. 431 00:30:00,160 --> 00:30:00,890 Aku percaya. 432 00:30:01,550 --> 00:30:02,800 Mana mungkin aku percaya? 433 00:30:07,690 --> 00:30:08,740 Nona jangan panik. 434 00:30:09,110 --> 00:30:09,980 Kami sebenarnya 435 00:30:10,340 --> 00:30:11,670 mendapat perintah Yang Mulia Raja Ning 436 00:30:11,850 --> 00:30:12,750 untuk menjemput Nona. 437 00:30:14,220 --> 00:30:15,330 Yang Mulia Raja Ning? 438 00:30:15,420 --> 00:30:15,980 Benar. 439 00:30:16,560 --> 00:30:18,120 Yang Mulia khawatir dengan keadaan Kediaman Song, 440 00:30:18,350 --> 00:30:20,630 tidak ingin melihat seorang jenderal Negara Chen jatuh lagi. 441 00:30:20,930 --> 00:30:21,920 Makanya memerintahkan kami 442 00:30:22,060 --> 00:30:23,120 untuk menyambut Nona kembali. 443 00:30:24,580 --> 00:30:25,250 Song? 444 00:30:26,260 --> 00:30:26,940 Ada apa dengannya? 445 00:30:27,370 --> 00:30:28,330 Karena masalah Kediaman Lu, 446 00:30:28,900 --> 00:30:30,460 Komandan Song kehilangan dukungan orang-orang. 447 00:30:30,540 --> 00:30:31,690 Sekarang dikelilingi musuh. 448 00:30:32,560 --> 00:30:34,120 Nona juga membantu pemberontak kabur. 449 00:30:34,500 --> 00:30:35,220 Saat ini, 450 00:30:35,460 --> 00:30:36,660 jika dijebak oleh orang yang berniat jahat, 451 00:30:37,140 --> 00:30:38,020 dituduh bersekongkol dengan pemberontak, 452 00:30:38,460 --> 00:30:39,780 Kediaman Song akan tamat. 453 00:30:48,600 --> 00:30:49,460 Apa yang kalian lakukan? 454 00:30:51,380 --> 00:30:52,490 Aku lihat kamu tidak kunjung kembali, 455 00:30:52,490 --> 00:30:53,460 khawatir kamu dalam bahaya. 456 00:30:54,130 --> 00:30:55,270 Mereka tidak mempersulitmu, 'kan? 457 00:30:55,740 --> 00:30:56,690 Aku baik-baik saja. 458 00:31:02,750 --> 00:31:04,820 Menindas seorang gadis kecil yang lemah. 459 00:31:06,030 --> 00:31:07,250 Sebenarnya siapa kalian? 460 00:31:18,540 --> 00:31:19,380 Kamu baik-baik saja, 'kan? 461 00:31:27,040 --> 00:31:28,470 Aku akan mengampunimu hari ini. 462 00:31:31,700 --> 00:31:32,300 Pergi. 463 00:31:34,140 --> 00:31:34,970 Jangan kejar lagi. 464 00:31:35,860 --> 00:31:36,930 Tubuhmu masih ada luka. 465 00:31:37,070 --> 00:31:38,700 Mereka akan membocorkan keberadaan kita. 466 00:31:39,300 --> 00:31:40,700 Mereka hanyalah sekelompok bandit. 467 00:31:41,380 --> 00:31:42,110 Tidak apa-apa. 468 00:31:48,160 --> 00:31:49,940 Apakah mereka mengatakan sesuatu padamu? 469 00:31:52,060 --> 00:31:52,980 Tidak. 470 00:31:53,500 --> 00:31:54,540 Tidak bilang apa-apa. 471 00:31:57,020 --> 00:31:58,180 Lukamu belum sembuh. 472 00:31:58,700 --> 00:31:59,860 Kita kembali saja dulu. 473 00:32:00,540 --> 00:32:00,980 Ayo. 474 00:32:02,300 --> 00:32:02,860 Ayo. 475 00:32:18,550 --> 00:32:19,950 Kenapa kamu tidak tertipu? 476 00:32:21,450 --> 00:32:22,690 Masih mengira aku adalah 477 00:32:22,710 --> 00:32:24,630 bocah bodoh yang menyalakan petasan di ruangan itu? 478 00:32:25,910 --> 00:32:27,760 Apa buruknya bocah bodoh? 479 00:32:28,080 --> 00:32:28,920 Saat itu, 480 00:32:28,980 --> 00:32:29,980 kamu sangat bodoh. 481 00:32:29,980 --> 00:32:31,220 Kamu percaya semua yang aku katakan. 482 00:32:32,550 --> 00:32:33,500 Lebih baik dari sekarang. 483 00:32:33,660 --> 00:32:34,760 Bercanda juga tidak bisa menang darimu. 484 00:32:35,380 --> 00:32:36,550 Membosankan. 485 00:32:37,400 --> 00:32:38,490 Sebenarnya saat itu, 486 00:32:38,850 --> 00:32:40,370 aku tahu semua trik kecilmu. 487 00:32:41,530 --> 00:32:42,940 Hanya saja untuk membuatmu senang, 488 00:32:43,400 --> 00:32:44,410 aku mengikuti permainanmu saja. 489 00:32:44,660 --> 00:32:45,630 Bagus. 490 00:32:45,890 --> 00:32:46,420 Kamu... 491 00:32:47,130 --> 00:32:48,660 Beraninya kamu mempermainkanku. 492 00:32:49,260 --> 00:32:50,020 Menurutku, 493 00:32:50,020 --> 00:32:51,060 orang yang paling jahat 494 00:32:51,210 --> 00:32:51,900 adalah kamu. 495 00:33:01,700 --> 00:33:03,300 Kamu lihat bintang yang paling terang itu. 496 00:33:03,940 --> 00:33:05,180 Apakah kamu tahu bintang apa? 497 00:33:06,780 --> 00:33:07,700 Bintang apa? 498 00:33:08,260 --> 00:33:09,140 Bintang perang. 499 00:33:09,700 --> 00:33:10,500 Itu kamu. 500 00:33:10,980 --> 00:33:11,860 Apakah kamu melihatnya? 501 00:33:13,580 --> 00:33:14,340 Aku melihatnya. 502 00:33:16,090 --> 00:33:16,910 Sangat terang. 503 00:33:21,650 --> 00:33:22,900 Apakah kamu masih ingat saat kita kecil, 504 00:33:22,900 --> 00:33:24,020 melihat bulan bersama? 505 00:33:25,550 --> 00:33:26,700 Tentu saja ingat. 506 00:33:26,700 --> 00:33:28,460 Kamu mabuk dan bertindak gila, 507 00:33:28,850 --> 00:33:30,020 bahkan tertidur. 508 00:33:30,020 --> 00:33:30,980 Jika bukan karena aku, 509 00:33:31,110 --> 00:33:32,980 mungkin kamu akan jatuh dari meja. 510 00:33:34,740 --> 00:33:36,180 Sebenarnya saat itu aku tidak tidur. 511 00:33:38,200 --> 00:33:39,540 Hanya saja takut kamu mendorongku, 512 00:33:40,140 --> 00:33:41,420 jadi hanya bisa pura-pura tidur. 513 00:33:42,540 --> 00:33:43,700 Bagus, kamu... 514 00:33:44,140 --> 00:33:45,360 Kamu membohongiku lagi. 515 00:33:45,820 --> 00:33:46,530 Menurutku, 516 00:33:46,780 --> 00:33:47,730 trik kecilmu 517 00:33:47,860 --> 00:33:49,180 jauh lebih hebat dariku. 518 00:33:50,970 --> 00:33:52,220 Ini mungkin... 519 00:33:53,010 --> 00:33:54,620 jelas-jelas tahu tidak boleh dilakukan, tapi tetap bersikeras. 520 00:33:57,900 --> 00:33:59,740 Karena tidak tahu apa yang akan terjadi di masa depan. 521 00:34:05,780 --> 00:34:06,460 Kamu... 522 00:34:15,280 --> 00:34:16,300 Meniruku? 523 00:34:25,650 --> 00:34:30,679 [Masih Penginapan] 524 00:34:26,739 --> 00:34:27,780 Jalan ke barat, 525 00:34:28,600 --> 00:34:29,860 adalah kamp militer Paman. 526 00:34:31,820 --> 00:34:32,540 Jalan ke timur, 527 00:34:34,980 --> 00:34:35,870 adalah jalan pulang. 528 00:34:38,500 --> 00:34:39,300 Aku tahu. 529 00:34:42,900 --> 00:34:43,980 Sebenarnya aku tahu. 530 00:34:44,469 --> 00:34:45,670 Berdasarkan sifat ayahku, 531 00:34:46,080 --> 00:34:48,290 pasti akan memilih mengatakan kebenarannya. 532 00:34:49,460 --> 00:34:51,889 Ayahmu juga tidak bisa melanggar perintah Kaisar, tidak bisa berbuat apa-apa. 533 00:34:55,020 --> 00:34:56,170 Semoga suatu hari 534 00:34:58,540 --> 00:35:00,510 kita berdua jangan bertemu di medan perang. 535 00:35:07,600 --> 00:35:09,590 Apakah kamu masih ingat apa yang aku katakan padamu waktu itu? 536 00:35:11,140 --> 00:35:12,180 Xiangyun. 537 00:35:13,010 --> 00:35:14,820 Kelak kita tidak bersama lagi. 538 00:35:16,200 --> 00:35:19,140 Tapi selama mendongak dan melihat bulan di langit... 539 00:35:20,820 --> 00:35:21,980 Pandangan kita 540 00:35:22,370 --> 00:35:23,820 bisa bertemu di langit. 541 00:35:25,160 --> 00:35:26,940 Kita tidak pernah berpisah. 542 00:35:40,470 --> 00:35:41,180 Ayo. 543 00:35:43,630 --> 00:35:44,470 Ini untukmu. 544 00:35:47,610 --> 00:35:48,480 Ini... 545 00:36:11,060 --> 00:36:12,210 Maskawin istriku. 546 00:36:13,750 --> 00:36:15,240 Lu Changkong sudah memberikannya. 547 00:36:38,270 --> 00:36:43,820 [Masih Penginapan] 548 00:36:51,260 --> 00:36:52,100 Aku tahu. 549 00:36:52,470 --> 00:36:53,720 Kamu punya rencanamu sendiri. 550 00:36:54,440 --> 00:36:55,890 Jika aku mengikutimu, 551 00:36:56,490 --> 00:36:57,840 pasti akan menjadi kelemahanmu. 552 00:36:58,690 --> 00:37:00,250 Sedangkan aku juga memiliki tanggung jawab 553 00:37:00,630 --> 00:37:02,790 yang harus ditanggung Song Xiangyun seumur hidup ini. 554 00:37:03,980 --> 00:37:05,950 Aku tidak bisa mengabaikan orang tuaku. 555 00:37:06,640 --> 00:37:08,920 Lebih tidak bisa melihat mereka mati begitu saja. 556 00:37:09,750 --> 00:37:10,910 Aku harus kembali. 557 00:37:11,570 --> 00:37:13,360 Untuk melakukan hal yang seharusnya dilakukan Song Xiangyun. 558 00:37:24,400 --> 00:37:26,910 ♫Jika menghancurkan mimpi indah♫ 559 00:37:25,410 --> 00:37:27,900 [Masih Penginapan] 560 00:37:27,550 --> 00:37:30,550 ♫Maka tidak perlu merasakan kesedihan lagi♫ 561 00:37:30,990 --> 00:37:35,960 ♫Kelemahan yang mengisi kekosongan dengan debu♫ 562 00:37:37,900 --> 00:37:40,940 ♫Jika cinta memang tidak berharga♫ 563 00:37:41,490 --> 00:37:46,260 ♫Atas dasar apa membuatku kesulitan, menghadapi♫ 564 00:37:46,920 --> 00:37:50,830 ♫Hati yang hancur sedang jatuh♫ 565 00:37:51,540 --> 00:37:56,540 ♫Aku mengerti, cinta bukanlah keharusan dalam hidup♫ 566 00:37:57,220 --> 00:38:02,930 ♫Tapi tetap tidak bisa, untuk terbiasa kenyataan berlawanan dengan keinginan♫ 567 00:38:00,910 --> 00:38:03,440 [Hati-hati di jalan] 568 00:38:04,410 --> 00:38:07,310 ♫Tidak ada hubungannya dengan cinta♫ 569 00:38:07,950 --> 00:38:11,150 ♫Yang mengurungku adalah ketidakrelaanku♫ 570 00:38:11,740 --> 00:38:14,540 ♫Tapi cinta, tidak seharusnya♫ 571 00:38:15,170 --> 00:38:18,030 ♫Berakhir dengan begitu menyedihkan♫ 572 00:38:18,540 --> 00:38:21,360 ♫Siapa yang tak tergantikan?♫ 573 00:38:22,070 --> 00:38:25,040 ♫Mencintai diri sendiri barulah bisa romantis seumur hidup♫ 574 00:38:25,800 --> 00:38:30,410 ♫Langit akan tetap biru♫ 575 00:38:31,430 --> 00:38:36,000 ♫Lain kali aku akan tetap berani♫ 576 00:38:46,660 --> 00:38:49,340 ♫Tidak ada hubungannya dengan cinta♫ 577 00:38:49,960 --> 00:38:53,100 ♫Aku akan menantikan masa depan♫ 578 00:38:53,760 --> 00:38:56,490 ♫Tidak peduli cinta ini♫ 579 00:38:57,100 --> 00:39:00,060 ♫Berakhir dengan betapa menyedihkan♫ 580 00:39:00,600 --> 00:39:03,600 ♫Siapa yang tak tergantikan?♫ 581 00:39:04,050 --> 00:39:06,990 ♫Mencintai diri sendiri barulah bisa romantis seumur hidup♫ 582 00:39:07,810 --> 00:39:12,340 ♫Langit akan tetap biru♫ 583 00:39:07,850 --> 00:39:14,380 [Masih Penginapan] 584 00:39:18,340 --> 00:39:19,420 Tuan, tunggu sebentar. 585 00:39:21,380 --> 00:39:21,980 Ini 586 00:39:21,980 --> 00:39:23,020 yang ditinggalkan Nyonya untuk Anda. 587 00:39:29,340 --> 00:39:30,740 Dan juga kuda di luar itu. 588 00:39:31,100 --> 00:39:32,580 Nyonya bilang itu adalah harta sesannya. 589 00:39:34,380 --> 00:39:35,430 Dunia ini berbahaya, 590 00:39:35,580 --> 00:39:36,500 tidak ada yang bisa menjamin masa depan. 591 00:39:37,170 --> 00:39:37,870 Kalian berdua 592 00:39:38,060 --> 00:39:39,420 berhati-hatilah. 593 00:39:40,310 --> 00:39:40,910 Terima kasih. 594 00:39:47,740 --> 00:39:48,700 Gunung tinggi dan sungai panjang. 595 00:39:49,490 --> 00:39:50,510 Langit yang luas. 596 00:39:51,120 --> 00:39:52,480 Setelah berpisah hari ini, 597 00:39:52,980 --> 00:39:53,980 masing-masing memiliki jalan yang berbeda. 598 00:39:55,180 --> 00:39:56,960 Tapi kita pasti akan bertemu kembali. 36628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.