All language subtitles for La Passion DAugustine FR 2015E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,599 --> 00:01:01,353 THE PASSION OF AUGUSTINE 2 00:02:16,554 --> 00:02:18,681 Benedicamus domino. 3 00:02:19,139 --> 00:02:20,766 Deo gratias. 4 00:03:13,861 --> 00:03:18,198 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. 5 00:03:18,824 --> 00:03:22,995 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. 6 00:03:23,662 --> 00:03:28,000 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: dona nobis pacem. 7 00:04:26,266 --> 00:04:29,019 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 8 00:04:29,103 --> 00:04:30,771 Amen. 9 00:04:36,819 --> 00:04:37,987 You may begin. 10 00:04:42,574 --> 00:04:45,244 Sister Lise, which Saint are we celebrating today? 11 00:04:45,327 --> 00:04:48,622 Saint Apollonia, Mother, a virgin martyr from Alexandria. 12 00:04:49,123 --> 00:04:50,249 What good did she do? 13 00:04:50,332 --> 00:04:52,376 She is venerated for curing toothaches. 14 00:04:54,420 --> 00:04:56,964 Is she included on the new liturgical calendar? 15 00:04:57,047 --> 00:04:58,132 I don't know. 16 00:04:58,215 --> 00:05:01,635 We ordered it from the motherhouse, but it hasn't arrived yet. 17 00:05:02,386 --> 00:05:03,679 Like everything else. 18 00:05:06,557 --> 00:05:07,558 Go on. 19 00:05:09,184 --> 00:05:11,562 "In the year 249 AD, 20 00:05:11,645 --> 00:05:15,733 Saint Apollonia was captured during a riot against the Christians 21 00:05:15,816 --> 00:05:19,820 and so savagely beaten that her teeth and jaw were broken. 22 00:05:19,903 --> 00:05:22,156 After she refused to renounce Christ, 23 00:05:22,239 --> 00:05:25,075 the pagans threw her on the fire, burning her alive." 24 00:05:25,159 --> 00:05:26,076 Well then! 25 00:05:27,119 --> 00:05:28,537 And yet here, we freeze. 26 00:05:29,079 --> 00:05:31,498 Sister Claude, I admire your frugality. 27 00:05:31,582 --> 00:05:33,542 I can't say the same for your sense of comfort. 28 00:05:34,168 --> 00:05:36,086 Even the porridge is cold. 29 00:05:36,336 --> 00:05:38,047 We have to cut somewhere. 30 00:05:39,173 --> 00:05:40,382 So, what's the news? 31 00:05:40,466 --> 00:05:43,552 I've chosen an article that concerns us all. 32 00:05:43,635 --> 00:05:47,306 I'm warning you, Mother, the writer doesn't mince words. 33 00:05:49,058 --> 00:05:50,809 "Show them the door! 34 00:05:51,143 --> 00:05:53,437 No longer shall nuns produce 35 00:05:53,520 --> 00:05:56,523 masses of undereducated good Christians." 36 00:05:56,815 --> 00:06:00,027 Like I said: the pagans are back. 37 00:06:26,762 --> 00:06:28,055 What key are we in? 38 00:06:28,138 --> 00:06:30,849 B major? 39 00:06:30,933 --> 00:06:32,601 Yes, but it won't stay there. 40 00:06:37,231 --> 00:06:39,525 Each chord brings a new emotion. 41 00:06:42,027 --> 00:06:45,072 Back to F minor. Intriguing. 42 00:06:49,451 --> 00:06:51,161 What is unique about this fantasia? 43 00:06:51,245 --> 00:06:53,747 -He wrote it in two days. -Perhaps. 44 00:06:53,831 --> 00:06:57,334 But it's the most puzzling piece of his that I've ever heard. 45 00:06:57,709 --> 00:07:00,420 The moment we detect the slightest melody, 46 00:07:00,504 --> 00:07:04,550 Mozart, perhaps thirsting for freedom, 47 00:07:04,633 --> 00:07:05,801 transports us elsewhere. 48 00:07:21,984 --> 00:07:23,152 It's here! 49 00:07:24,027 --> 00:07:26,572 Careful! Slowly, slowly! 50 00:07:27,489 --> 00:07:29,616 It's not on there right. 51 00:07:35,914 --> 00:07:37,791 It's all about music at this school. 52 00:07:38,333 --> 00:07:39,751 Don't you play an instrument? 53 00:07:40,878 --> 00:07:43,422 The most majestic organ of all, Ms. Lepage: 54 00:07:43,964 --> 00:07:45,424 the French language. 55 00:07:55,976 --> 00:07:57,352 Please do the honours, Mother. 56 00:09:02,167 --> 00:09:03,502 Please have it tuned. 57 00:09:18,725 --> 00:09:19,893 Careful! It's icy. 58 00:09:47,587 --> 00:09:49,631 Times are tough, Mother General. 59 00:09:50,424 --> 00:09:52,009 Everything is moving so fast. 60 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 Modernism is attacking us on all fronts: 61 00:09:55,971 --> 00:09:59,308 Vatican II, loss of faith, fewer vocations, 62 00:09:59,725 --> 00:10:03,145 and worst of all: the Ministry of Education. 63 00:10:05,188 --> 00:10:08,692 But has the Church lost all its influence, Your Eminence? 64 00:10:09,401 --> 00:10:11,194 We no longer have any power. 65 00:10:11,945 --> 00:10:14,156 The government is taking control of everything: 66 00:10:14,364 --> 00:10:16,366 health, education... 67 00:10:16,867 --> 00:10:20,329 They're barely allowing us to keep our boys' schools. 68 00:10:21,747 --> 00:10:23,165 Prepare for the worst: 69 00:10:23,915 --> 00:10:26,793 the exodus to public schools cannot be stopped. 70 00:10:29,880 --> 00:10:33,800 Thank you for your visit, Your Eminence. 71 00:10:42,392 --> 00:10:45,562 SACRÉ-COEUR CONGREGATION 72 00:10:58,367 --> 00:10:59,326 Mother General. 73 00:11:00,118 --> 00:11:01,995 Mother Augustine, what a nice surprise! 74 00:11:02,412 --> 00:11:04,498 I wasn't expecting to see you so soon. 75 00:11:05,290 --> 00:11:06,958 We're here for the auditions. 76 00:11:07,042 --> 00:11:08,251 Ah, yes! 77 00:11:08,543 --> 00:11:10,253 For the Provincial Piano Competition. 78 00:11:10,629 --> 00:11:14,424 I hope your efforts are rewarded. Come by my office. 79 00:11:24,810 --> 00:11:25,852 Go on in. 80 00:11:26,478 --> 00:11:27,437 Thank you. 81 00:11:34,194 --> 00:11:38,073 Concert tickets, a grand piano and what else? 82 00:11:38,156 --> 00:11:41,701 So many expenses! But where is the revenue? 83 00:11:42,202 --> 00:11:44,371 You know as I do, you can't put a price on talent. 84 00:11:44,454 --> 00:11:46,123 No, but I can put a price on running a school! 85 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 We received an enormous bill for heating oil that has yet to be paid. 86 00:11:50,877 --> 00:11:54,756 Our oil supplier is proving to be much less generous than his father. 87 00:11:56,299 --> 00:12:00,470 Your ambitions were always encouraged by the late lamented Mother Marie-Thérèse, 88 00:12:01,179 --> 00:12:03,014 but we must set the record straight: 89 00:12:03,098 --> 00:12:05,517 your obsession with music is costing us a fortune. 90 00:12:06,810 --> 00:12:08,478 What do you intend to do? 91 00:12:11,731 --> 00:12:14,359 I intend to pay for it, as we've always done. 92 00:12:14,776 --> 00:12:18,113 I was planning on discussing it with my convent's benefactors. 93 00:12:19,364 --> 00:12:20,866 "My"! Always "my"! 94 00:12:21,783 --> 00:12:23,326 Tell me, Mother Augustine, 95 00:12:23,910 --> 00:12:28,081 humility, sense of community, obedience, when do you apply all that? 96 00:12:29,332 --> 00:12:30,250 Every day. 97 00:12:31,460 --> 00:12:37,215 However, our idea of community differs, because at my convent, 98 00:12:37,632 --> 00:12:39,801 the wealthier parents pay for the poorer ones. 99 00:12:40,469 --> 00:12:43,180 This method of accounting seems to me to be more... 100 00:12:44,389 --> 00:12:45,474 communal... 101 00:12:46,683 --> 00:12:48,310 and much more Christian. 102 00:12:52,230 --> 00:12:53,064 Thank you. 103 00:12:56,818 --> 00:12:59,029 How is my little music school doing? 104 00:13:06,161 --> 00:13:08,705 You seem troubled, Mother Augustine. 105 00:13:09,289 --> 00:13:11,791 Having problems with the new administration? 106 00:13:13,376 --> 00:13:15,003 Not yet, but I fear the worst. 107 00:13:16,129 --> 00:13:19,174 Our new Mother General is fond of numbers. 108 00:13:19,591 --> 00:13:21,218 She hates music, 109 00:13:21,426 --> 00:13:23,720 at least, what little she understands of it. 110 00:13:24,763 --> 00:13:26,348 Let's start with Bach. 111 00:13:27,599 --> 00:13:30,894 If God owed anything to anyone, it would be to Bach! 112 00:13:38,610 --> 00:13:40,570 The parts are all distinct. 113 00:13:41,821 --> 00:13:42,989 Good rhythm. 114 00:13:52,165 --> 00:13:55,418 Class B, but soon she'll be in A. 115 00:13:55,710 --> 00:13:56,628 Beethoven! 116 00:14:08,640 --> 00:14:10,684 She's strong for her size. 117 00:14:13,311 --> 00:14:14,771 Class B. 118 00:14:15,272 --> 00:14:16,106 Scarlatti! 119 00:14:37,502 --> 00:14:39,754 Her technique is remarkable. 120 00:14:49,055 --> 00:14:52,267 My only reservation is that it lacks emotion. 121 00:14:52,350 --> 00:14:53,727 It's a little cold. 122 00:14:57,606 --> 00:15:01,067 But she will be a great pianist. 123 00:15:02,944 --> 00:15:04,279 Class A. 124 00:15:05,071 --> 00:15:07,449 Good work, Mother Augustine. 125 00:15:22,255 --> 00:15:24,758 -She won't let up. -That's how she is. 126 00:15:24,841 --> 00:15:25,842 Alice! 127 00:15:35,685 --> 00:15:36,895 Who's that? 128 00:15:38,772 --> 00:15:40,440 She must be new. 129 00:16:06,549 --> 00:16:07,425 Come in. 130 00:16:29,572 --> 00:16:31,449 What can I do for you, Margot? 131 00:16:31,533 --> 00:16:32,367 "Margot"! 132 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 I haven't heard that in ages. 133 00:16:35,745 --> 00:16:37,914 We haven't seen each other in ages either. 134 00:16:41,751 --> 00:16:42,836 What can I do for you? 135 00:16:46,923 --> 00:16:48,633 You have to take Alice. 136 00:16:49,759 --> 00:16:51,386 In the middle of the year? 137 00:16:51,469 --> 00:16:52,554 I'm moving to Toronto. 138 00:16:53,096 --> 00:16:54,806 I got a job there as a tutor. 139 00:16:57,267 --> 00:16:59,018 -And Antoine? -Antoine? 140 00:17:00,603 --> 00:17:02,564 He's probably on tour somewhere. 141 00:17:02,647 --> 00:17:04,065 It doesn't matter, anyway. 142 00:17:05,233 --> 00:17:06,651 We've been separated for ages. 143 00:17:07,068 --> 00:17:08,319 He's still her father. 144 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 He's a musician, Simone. 145 00:17:11,197 --> 00:17:12,949 You really dodged a bullet there. 146 00:17:17,495 --> 00:17:19,998 I'll pay her fees once I'm back on my feet. 147 00:17:20,707 --> 00:17:23,918 I'd feel better knowing you were the one taking care of my daughter. 148 00:17:36,473 --> 00:17:39,142 Can you let Sister Onésime know we have a new student? 149 00:18:06,795 --> 00:18:09,839 CHRIST IS THE HEAD OF THIS HOUSE 150 00:18:41,162 --> 00:18:42,455 Ms. Champagne! 151 00:19:02,809 --> 00:19:05,562 When a nun addresses you, you respond with: 152 00:19:05,645 --> 00:19:08,356 "Yes, Sister. No, Sister. Thank you, Sister." 153 00:19:08,773 --> 00:19:11,192 And when you wish to address her, 154 00:19:11,276 --> 00:19:15,572 you don't stare her down; you lower your gaze, modestly. 155 00:19:16,072 --> 00:19:18,324 Do you understand? 156 00:19:20,702 --> 00:19:21,786 Yes. 157 00:19:22,203 --> 00:19:23,872 "Yes, Sister". 158 00:19:23,955 --> 00:19:26,332 It's quite simple. On your knees! 159 00:19:28,543 --> 00:19:31,588 I need to check that your skirt is of decent length. 160 00:19:45,268 --> 00:19:48,354 A new student, Ms. Alice Champagne. 161 00:19:49,606 --> 00:19:51,232 Have a seat next to Ms. Gauthier. 162 00:20:02,118 --> 00:20:02,952 Ladies... 163 00:20:10,668 --> 00:20:13,338 Mother, tell me something. 164 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Who is Alice Champagne? 165 00:20:16,049 --> 00:20:17,508 Which convent has she arrived from? 166 00:20:18,259 --> 00:20:20,970 You always forget to let me know about these things! 167 00:20:22,972 --> 00:20:24,015 She's my niece. 168 00:20:26,392 --> 00:20:27,560 Now you know. 169 00:20:44,285 --> 00:20:48,247 Dear Lord, we take on this task out of our love for You. 170 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 Get ready for dictation! 171 00:21:05,932 --> 00:21:10,687 I really liked the poncho you were wearing before. 172 00:21:11,521 --> 00:21:13,564 "Some twenty years ago... 173 00:21:18,069 --> 00:21:20,947 we paddled along a Mediterranean stream... 174 00:21:28,538 --> 00:21:30,415 while beetles... 175 00:21:32,583 --> 00:21:35,336 produced stridulations with their lovely elytra... 176 00:21:42,260 --> 00:21:45,847 on the stems and leaves of the Grecian laurel trees... 177 00:21:53,354 --> 00:21:54,772 which jettisoned... 178 00:21:55,231 --> 00:21:59,694 their red, withered petals." 179 00:22:16,878 --> 00:22:19,547 We are going through a year of great upheaval... 180 00:22:20,339 --> 00:22:22,800 in our lives and in the world. 181 00:22:23,593 --> 00:22:25,386 A difficult year... 182 00:22:26,262 --> 00:22:29,599 wherein a number of challenges will shake our faith. 183 00:22:31,434 --> 00:22:32,727 Above all, 184 00:22:33,186 --> 00:22:36,230 do not settle for shallow convictions. 185 00:22:37,356 --> 00:22:41,486 And may the purity and innocence of your youth 186 00:22:41,569 --> 00:22:45,156 forever protect you from the disillusionment of age. 187 00:22:45,239 --> 00:22:48,367 I wish you grace. Let us go in the peace of the Lord. 188 00:22:48,618 --> 00:22:52,955 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 189 00:22:53,247 --> 00:22:55,208 This was my last visit. 190 00:22:55,750 --> 00:22:56,709 Really? 191 00:22:57,251 --> 00:22:58,669 I'm retiring. 192 00:22:59,087 --> 00:23:02,215 I can't handle the winter anymore, or Vatican II! 193 00:23:02,715 --> 00:23:05,384 Turning the altar around to face people, 194 00:23:05,468 --> 00:23:09,138 switching from Latin to French, modern music... 195 00:23:09,722 --> 00:23:11,057 I'm too old. 196 00:23:11,891 --> 00:23:13,851 I'm going to live in Florida! 197 00:23:16,771 --> 00:23:19,649 I've always admired you, Sister. 198 00:23:21,317 --> 00:23:22,819 Your little convent... 199 00:23:24,028 --> 00:23:25,822 is a great school. 200 00:23:36,165 --> 00:23:37,792 How long have you been here? 201 00:23:39,127 --> 00:23:40,086 Four years. 202 00:23:41,420 --> 00:23:43,881 You've put up with this crap for four years? 203 00:23:49,303 --> 00:23:51,389 It's better than being at home. 204 00:23:53,558 --> 00:23:54,976 Your home mustn't be much fun. 205 00:23:58,813 --> 00:24:03,484 My mom really likes cocktails. 206 00:24:16,873 --> 00:24:17,874 Well then! 207 00:24:19,959 --> 00:24:21,627 Show me what you can do. 208 00:24:29,343 --> 00:24:30,887 Three, four. 209 00:25:37,245 --> 00:25:38,746 She's really good. 210 00:26:00,101 --> 00:26:02,144 You do have a modest talent. 211 00:26:02,812 --> 00:26:03,980 Who did you learn from? 212 00:26:05,231 --> 00:26:07,733 Bach for the prelude. Myself for the rest. 213 00:26:09,277 --> 00:26:10,528 Show me your hands. 214 00:26:14,699 --> 00:26:15,908 You have good hands. 215 00:26:16,951 --> 00:26:19,829 But talent alone is not enough. One must still work. 216 00:26:19,912 --> 00:26:21,956 Why turn Bach into jazz? 217 00:26:22,039 --> 00:26:23,291 I enjoy it. 218 00:26:23,374 --> 00:26:26,502 Before making your own arrangement, you must master it as is. 219 00:26:26,585 --> 00:26:29,297 Otherwise, you'll never make it further than this bench! 220 00:26:46,022 --> 00:26:48,733 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 221 00:26:49,066 --> 00:26:52,611 Good night, my Guardian Angel. I commend myself to you. 222 00:26:52,903 --> 00:26:56,365 You watched over me in the day; watch over me in the night, 223 00:26:56,449 --> 00:26:59,869 and protect me from danger and sudden death. 224 00:26:59,952 --> 00:27:01,495 Amen. 225 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Your bid, Sister Onésime. 226 00:27:33,486 --> 00:27:34,862 Seven of clubs. 227 00:27:36,489 --> 00:27:37,948 Eight of hearts. 228 00:27:38,157 --> 00:27:40,034 You've got good hands tonight! 229 00:27:40,326 --> 00:27:43,371 Which brings us to the subject of the regulation of childbirth. 230 00:27:43,454 --> 00:27:45,039 How does this affect you? 231 00:27:45,122 --> 00:27:47,541 I was lucky. I only had twelve children. 232 00:27:47,833 --> 00:27:50,753 Women should have the right to control the number of pregnancies they have. 233 00:27:50,836 --> 00:27:53,506 Enough with the twenty-one pregnancies and fifteen births. 234 00:27:53,589 --> 00:27:54,965 You're moving ahead too fast. 235 00:27:55,049 --> 00:27:56,425 We should wait for the Pope's answer on the matter. 236 00:27:56,509 --> 00:27:59,136 How can they speak of such things on the radio? 237 00:27:59,595 --> 00:28:02,098 The Church has handled these issues for centuries! 238 00:28:02,473 --> 00:28:04,100 Wake up, Sister Lise! 239 00:28:04,517 --> 00:28:07,144 It's still another man making decisions on women's behalf. 240 00:28:07,228 --> 00:28:10,689 What the pill will do is allow women to decide for themselves. 241 00:28:10,773 --> 00:28:13,401 This is not something that should be taken up with God. 242 00:30:05,638 --> 00:30:07,556 One, two, three, go! 243 00:30:31,372 --> 00:30:32,831 Periphrasis! 244 00:30:33,374 --> 00:30:37,461 Periphrasis is used in dark and difficult times, 245 00:30:37,545 --> 00:30:39,338 when thinking becomes muddled 246 00:30:39,421 --> 00:30:43,759 and gives way to a series of words, each more useless than the last. 247 00:30:44,426 --> 00:30:47,471 Do you understand what I mean by periphrasis? 248 00:30:48,889 --> 00:30:50,432 It is the opposite of clarity! 249 00:30:51,350 --> 00:30:53,018 Here, in our fine province, 250 00:30:53,102 --> 00:30:56,146 periphrasis has become our national disease. 251 00:30:56,689 --> 00:30:59,608 We must travel through Ottawa to get to Quebec City! 252 00:31:03,445 --> 00:31:05,072 Alice Champagne, give me that! 253 00:31:12,204 --> 00:31:13,205 Come with me. 254 00:31:20,921 --> 00:31:23,090 Look at your protégée's vulgarity. 255 00:31:23,632 --> 00:31:25,801 How much longer will you allow this in our school? 256 00:31:38,188 --> 00:31:41,775 Have a feel, my dear Lord! 257 00:31:43,736 --> 00:31:44,862 You think this is funny? 258 00:31:46,113 --> 00:31:48,824 -I didn't do it. -That's enough of your lies! 259 00:31:48,907 --> 00:31:50,534 I'm telling you, it wasn't me! 260 00:31:51,160 --> 00:31:52,703 I was practicing piano in my head. 261 00:31:52,786 --> 00:31:55,205 Don't make me regret accepting you at this convent. 262 00:31:56,332 --> 00:31:57,958 I can go if you want. 263 00:31:59,543 --> 00:32:01,503 I'd rather see the result of this practice. 264 00:32:25,069 --> 00:32:26,654 It's good, but it could be better. 265 00:32:27,029 --> 00:32:29,406 Start over. This time count out loud. 266 00:32:33,035 --> 00:32:36,830 One, two, three, four. 267 00:32:52,304 --> 00:32:55,849 All right, play bars three and four with your hands crossed. 268 00:33:13,283 --> 00:33:17,079 It's going to be a hard road if you want to win the competition. 269 00:33:19,081 --> 00:33:21,250 I hope you're ready to put in the work. 270 00:33:25,379 --> 00:33:26,672 Let's try the prelude again. 271 00:33:49,361 --> 00:33:51,029 I could give you the same speech 272 00:33:51,113 --> 00:33:55,367 I gave to all the other nuns who've been in my office lately. 273 00:33:56,535 --> 00:33:59,037 But I can speak frankly with you. 274 00:34:01,415 --> 00:34:05,169 Our congregation is up against a formidable enemy: 275 00:34:06,336 --> 00:34:09,631 the State, which is taking back control of education. 276 00:34:10,591 --> 00:34:12,760 If our congregation is to survive, 277 00:34:12,843 --> 00:34:14,136 we must reform. 278 00:34:16,054 --> 00:34:17,055 What's your plan? 279 00:34:17,806 --> 00:34:20,809 Our biggest institutions are not at risk. 280 00:34:21,351 --> 00:34:22,352 The rich schools? 281 00:34:22,436 --> 00:34:24,313 You could say that, 282 00:34:24,646 --> 00:34:27,524 if you mean the institutions that instruct the young women 283 00:34:27,608 --> 00:34:29,902 who will become the wives of our great men. 284 00:34:30,402 --> 00:34:31,695 You mean maids. 285 00:34:32,613 --> 00:34:34,782 I teach my girls to aspire to more than that. 286 00:34:36,825 --> 00:34:38,035 Let's get back to the facts. 287 00:34:38,869 --> 00:34:41,747 We will no longer be able to financially support 288 00:34:41,830 --> 00:34:43,207 all of our institutions. 289 00:34:43,791 --> 00:34:47,127 Most parents will choose free schooling for their children. 290 00:34:47,878 --> 00:34:49,213 We have to face reality. 291 00:34:49,296 --> 00:34:51,006 You want to close my convent? 292 00:34:51,965 --> 00:34:53,926 I didn't know you were its owner! 293 00:34:55,260 --> 00:34:57,179 Nothing is set for now. 294 00:34:57,262 --> 00:35:00,182 All our little convents are unique, you know. 295 00:35:00,265 --> 00:35:02,476 But only one is a music school. 296 00:35:02,810 --> 00:35:04,478 Are you prepared to work with me? 297 00:35:08,148 --> 00:35:09,733 I will always choose my convent. 298 00:35:16,615 --> 00:35:20,244 We're being treated like little country nuns in a one-room school! 299 00:35:20,869 --> 00:35:24,832 She didn't talk about Providence, Novenas, the Lord's Prayer? 300 00:35:25,332 --> 00:35:27,000 I must say that I'm not surprised. 301 00:35:28,794 --> 00:35:32,130 We'll have to work hard if we don't want to be all separated. 302 00:35:32,673 --> 00:35:34,758 And let's get with the times! 303 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 We look like 18th-century widows. 304 00:35:49,731 --> 00:35:53,610 Our Lord, bless us and bless this meal 305 00:35:57,155 --> 00:36:00,868 Thank you, O Lord 306 00:36:01,451 --> 00:36:05,664 To share this place To give thanks for this food 307 00:36:06,456 --> 00:36:10,460 Thank you, O Lord, thank you 308 00:36:10,544 --> 00:36:15,924 Thank you, O Lord 309 00:36:28,103 --> 00:36:29,479 You may begin. 310 00:36:56,757 --> 00:36:58,884 -What news? -The Saint of the day, Mother. 311 00:36:59,635 --> 00:37:01,345 Let's skip the Saint. 312 00:37:04,222 --> 00:37:06,475 We should pray instead for our convent's survival. 313 00:37:15,442 --> 00:37:18,403 Barring a miracle, we won't be here much longer. 314 00:37:19,863 --> 00:37:22,491 The new public schools are threatening our convent. 315 00:37:23,033 --> 00:37:25,035 That's our Mother General's conclusion. 316 00:37:26,370 --> 00:37:28,246 Our congregation is abandoning us? 317 00:37:29,706 --> 00:37:30,999 We haven't said our last word yet. 318 00:37:34,002 --> 00:37:35,045 We're going to fight... 319 00:37:35,837 --> 00:37:37,214 for our convictions, 320 00:37:37,839 --> 00:37:39,800 for our girls, for music, 321 00:37:40,092 --> 00:37:41,885 for everything we believe is right. 322 00:37:42,135 --> 00:37:43,220 And most of all... 323 00:37:44,972 --> 00:37:46,640 because I truly love this convent. 324 00:37:52,813 --> 00:37:56,650 When you first came here 325 00:37:56,733 --> 00:38:00,570 with your big musical projects, I thought you were crazy. 326 00:38:00,654 --> 00:38:05,575 But when we won the silver medal at the Provincial Piano Competition, 327 00:38:05,826 --> 00:38:08,328 I was the proudest nun in the room. 328 00:38:15,836 --> 00:38:19,089 I've been running the refectory for 30 years... 329 00:38:19,715 --> 00:38:22,092 There's no way I'm leaving! 330 00:38:37,441 --> 00:38:39,943 He won't stop looking at you. 331 00:38:46,450 --> 00:38:49,828 Yes, he's cute. 332 00:38:56,251 --> 00:38:57,419 Who's that? 333 00:38:59,087 --> 00:39:01,089 Marie-Louise's mother. 334 00:39:01,465 --> 00:39:04,509 She keeps the convent going. 335 00:39:06,386 --> 00:39:08,221 You should see their house. 336 00:39:08,638 --> 00:39:10,974 They even have an angel pissing in a fountain. 337 00:39:15,604 --> 00:39:18,023 We have to convince the motherhouse 338 00:39:18,231 --> 00:39:21,151 of our convent's importance in the community... 339 00:39:22,152 --> 00:39:23,361 highlight its merits. 340 00:39:23,445 --> 00:39:24,654 Absolutely. 341 00:39:25,072 --> 00:39:26,031 One sugar, right? 342 00:39:30,494 --> 00:39:34,414 After all, your daughter won silver at the province's top competition. 343 00:39:34,623 --> 00:39:39,377 Music is the main reason why I sent my daughter to this convent. 344 00:39:40,295 --> 00:39:44,216 But to save it, it will take more than indulgences. 345 00:39:44,674 --> 00:39:48,804 You must dare to do what nuns have never done: make some noise... 346 00:39:48,887 --> 00:39:49,888 a lot of noise. 347 00:39:50,639 --> 00:39:54,392 You have to come out of the shadows and alert the media. 348 00:39:54,643 --> 00:39:58,271 First it was electricity. Now it's education and health... 349 00:39:58,355 --> 00:40:00,607 Are we going to nationalize the Church too? 350 00:40:00,941 --> 00:40:02,651 Our whole world is crumbling. 351 00:40:03,652 --> 00:40:04,736 Let's fight! 352 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 -Starting with our convent. -Absolutely! 353 00:40:07,697 --> 00:40:10,408 I'll take care of the media. You handle the invitations. 354 00:40:43,900 --> 00:40:45,026 Girls... 355 00:40:47,154 --> 00:40:48,446 My dear girls... 356 00:40:50,949 --> 00:40:53,160 Rumours have been going around about our convent. 357 00:40:54,911 --> 00:40:58,456 But I want to reassure you that instead of closing our doors, 358 00:40:59,040 --> 00:41:01,626 we'll be opening them up to the media... 359 00:41:03,837 --> 00:41:07,299 to show them what we do best: music. 360 00:41:07,966 --> 00:41:10,719 I'm expecting your complete cooperation. 361 00:41:11,595 --> 00:41:14,806 It's up to us to defend our convent 362 00:41:15,265 --> 00:41:18,476 and to make this event a success. 363 00:41:22,647 --> 00:41:28,445 I would not use the word 'revolution' like my colleague René Lévesque yesterday. 364 00:41:28,904 --> 00:41:30,780 I think it's a bit over-dramatic. 365 00:41:30,864 --> 00:41:33,742 Do you think this situation can have a positive outcome 366 00:41:33,825 --> 00:41:35,619 for the population, for teachers, etc. ? 367 00:41:35,702 --> 00:41:38,997 Since our plan is to standardize, throughout the province of Quebec, 368 00:41:39,080 --> 00:41:41,750 the wages of teachers, 369 00:41:41,833 --> 00:41:46,963 we must negotiate with everybody in mind. 370 00:41:47,631 --> 00:41:53,094 We are on strike so our profession can be recognized as such. 371 00:41:53,470 --> 00:41:55,222 We want work rights. 372 00:41:55,305 --> 00:41:56,890 We want the people to understand 373 00:41:56,973 --> 00:42:00,060 that teachers are not volunteers or missionaries. 374 00:42:00,435 --> 00:42:04,231 The country school teacher getting $15 a month, that's over! 375 00:42:04,481 --> 00:42:08,193 We want to be recognized for our work. Equal work, equal pay. 376 00:42:08,526 --> 00:42:09,945 We are not cheap labor. 377 00:42:10,278 --> 00:42:11,363 "Cheap labour"! 378 00:42:11,613 --> 00:42:14,157 So-called French teachers, using English expressions! 379 00:42:14,241 --> 00:42:17,577 Enough with the days when women were paid half the wages of men... 380 00:42:17,661 --> 00:42:19,246 And nuns even less than women! 381 00:42:19,496 --> 00:42:23,333 -You sound like a union member. -No, like an avant-garde woman. 382 00:42:23,667 --> 00:42:25,585 Must I remind you of your vow of poverty? 383 00:42:26,127 --> 00:42:28,922 A virtue that coincides with a lack of self-assurance. 384 00:43:57,761 --> 00:43:59,929 Modernity is killing me. 385 00:44:29,709 --> 00:44:32,921 Public schools threaten us. The State controls education. 386 00:44:33,004 --> 00:44:35,382 Would you sign our petition? 387 00:44:35,840 --> 00:44:37,675 Would you help us save our convent? 388 00:44:37,759 --> 00:44:40,178 Thank you for all you're doing, Mother Augustine. 389 00:44:41,888 --> 00:44:45,100 Sign over here, sir. Thank you. 390 00:44:57,695 --> 00:45:01,574 Look at him. What a pitiful performance! 391 00:45:01,741 --> 00:45:03,243 The Lord loses His greatness 392 00:45:03,326 --> 00:45:07,122 when He becomes a Lord without greatness! 393 00:45:08,790 --> 00:45:09,833 Françoise? 394 00:45:10,834 --> 00:45:12,210 Would you sign our petition? 395 00:45:12,669 --> 00:45:15,046 So that others have to endure Sister Lise? No way! 396 00:46:07,056 --> 00:46:08,141 Ms. Champagne! 397 00:46:11,436 --> 00:46:14,606 Since we'll be speaking with a number of journalists, 398 00:46:14,689 --> 00:46:17,317 today's class will be devoted to diction. 399 00:46:17,942 --> 00:46:21,112 A well-enunciated and properly structured sentence 400 00:46:21,488 --> 00:46:23,198 is a sign of well-organized thought. 401 00:46:23,656 --> 00:46:25,909 Without rules, everything falls apart. 402 00:46:26,201 --> 00:46:27,452 Suzanne Gauthier, stand up! 403 00:46:38,087 --> 00:46:39,172 Repeat after me. 404 00:46:40,131 --> 00:46:42,217 Around the rugged rocks, 405 00:46:42,300 --> 00:46:44,636 the ragged rascal ran! 406 00:46:51,100 --> 00:46:52,810 Around... 407 00:47:11,120 --> 00:47:12,789 Around... 408 00:47:13,581 --> 00:47:15,041 Louder! We can't hear you. 409 00:47:35,812 --> 00:47:37,522 -I'm listening. -Leave her alone. 410 00:47:38,940 --> 00:47:40,233 What did you say? 411 00:47:44,237 --> 00:47:45,530 Leave her alone. 412 00:47:47,031 --> 00:47:48,032 Out! 413 00:47:49,826 --> 00:47:51,035 You too! 414 00:47:53,246 --> 00:47:54,289 Out! 415 00:47:56,332 --> 00:47:57,333 Out! 416 00:48:07,010 --> 00:48:08,344 Bunch of crazy old bats! 417 00:48:09,220 --> 00:48:11,180 Wait for me Alice! 418 00:48:15,727 --> 00:48:18,896 I need this floor so polished 419 00:48:18,980 --> 00:48:21,024 I can see my reflection in it. 420 00:48:21,107 --> 00:48:22,358 It has to shine. 421 00:48:22,442 --> 00:48:23,568 Put your heart in it! 422 00:48:23,651 --> 00:48:25,987 Our reputation is at stake. 423 00:48:26,070 --> 00:48:28,615 Skate! Skate! Skate! 424 00:48:29,198 --> 00:48:31,075 But keep the rhythm. 425 00:48:31,159 --> 00:48:34,954 And don't let me catch you skating in the wrong direction! 426 00:48:35,038 --> 00:48:38,333 Rub, rub, rub! 427 00:48:38,416 --> 00:48:40,251 And turn! 428 00:48:40,335 --> 00:48:42,045 Rub again, 429 00:48:42,128 --> 00:48:44,714 and change sides. 430 00:48:44,797 --> 00:48:46,883 Rub, rub, rub! 431 00:48:46,966 --> 00:48:49,594 And turn! 432 00:48:49,677 --> 00:48:53,056 Rub again, and switch lines! 433 00:49:04,359 --> 00:49:07,278 Do any of you know where Ms. Champagne and Ms. Gauthier are? 434 00:49:08,404 --> 00:49:10,490 You should ask Sister Lise. 435 00:49:18,289 --> 00:49:20,541 It would be unfortunate if your silence forced me 436 00:49:20,625 --> 00:49:24,754 to call your mother 24 hours before such an important event. 437 00:49:25,797 --> 00:49:26,839 They're in town. 438 00:49:27,840 --> 00:49:29,926 At the Notre-Dame-des-Neiges dance. 439 00:49:35,014 --> 00:49:36,015 Tattletale! 440 00:50:30,236 --> 00:50:31,904 Whoa, man! 441 00:50:32,947 --> 00:50:35,450 It's like two statues moving in black and white! 442 00:50:37,410 --> 00:50:39,954 Don't go! We're all going to the same place! 443 00:50:40,037 --> 00:50:41,080 We're all happy! 444 00:50:57,013 --> 00:50:58,806 That was for dragging Suzanne down here. 445 00:50:59,182 --> 00:51:00,057 And this... 446 00:51:00,141 --> 00:51:01,184 Mother... 447 00:51:03,144 --> 00:51:04,812 She's ruining her life! 448 00:51:54,111 --> 00:51:56,030 All I can tell you, Alice... 449 00:51:59,534 --> 00:52:00,701 is that thanks to you... 450 00:52:03,079 --> 00:52:07,792 I had a great night. 451 00:52:53,921 --> 00:52:59,051 Now you are the body of Christ. 452 00:53:05,224 --> 00:53:06,684 It's my body. 453 00:53:17,278 --> 00:53:20,031 SAVE OUR CONVENT 454 00:53:22,658 --> 00:53:25,411 After all the recent upheavals in education, 455 00:53:25,661 --> 00:53:28,456 the nuns at a small convent by the Richelieu River 456 00:53:28,539 --> 00:53:31,208 have sounded the alarm amidst worries about their future. 457 00:53:31,709 --> 00:53:33,628 We have lost our houses 458 00:53:33,836 --> 00:53:36,589 Our enemies took everything, everything 459 00:53:36,672 --> 00:53:38,466 Even our little beds 460 00:53:38,549 --> 00:53:41,093 They burned down the school And our teacher 461 00:53:41,177 --> 00:53:44,221 They burned down the church And our Lord Jesus Christ 462 00:53:44,305 --> 00:53:48,309 And the poor old man Who could not get away... 463 00:53:48,643 --> 00:53:50,895 Mrs. Thompson, Mister Deputy... 464 00:53:51,270 --> 00:53:55,942 My wife has told me that your convent is an exceptional school 465 00:53:56,025 --> 00:53:57,693 that my district cannot do without. 466 00:53:57,777 --> 00:53:58,736 Thank you. 467 00:53:58,945 --> 00:54:00,947 Your presence here is greatly appreciated. 468 00:54:01,030 --> 00:54:02,031 Mother... 469 00:54:04,033 --> 00:54:06,035 -Mister Deputy! -No, I'm sorry! 470 00:54:06,118 --> 00:54:08,120 This isn't the time. We're already late. 471 00:54:12,208 --> 00:54:14,377 Mother, what an honour! 472 00:54:14,752 --> 00:54:15,920 I didn't want to get my hopes up! 473 00:54:17,088 --> 00:54:18,923 I wouldn't have missed it for the world. 474 00:54:19,966 --> 00:54:23,302 The day I set foot in this convent, 475 00:54:24,261 --> 00:54:28,140 I wanted music to be free from any class distinction. 476 00:54:29,058 --> 00:54:30,643 I made it my mission. 477 00:54:31,102 --> 00:54:33,646 And we succeeded! 478 00:54:35,272 --> 00:54:38,484 Our little school is a musical jewel 479 00:54:38,567 --> 00:54:41,070 that has earned several major piano awards 480 00:54:41,362 --> 00:54:45,658 and has made our village and our community proud. 481 00:54:47,034 --> 00:54:50,162 Here, our girls learn 482 00:54:50,246 --> 00:54:54,583 that music can be a prayer for the soul, 483 00:54:55,710 --> 00:55:00,131 that it can drive hate out of a loveless heart, 484 00:55:00,965 --> 00:55:05,803 that it can give peace to the restless. 485 00:55:07,179 --> 00:55:11,600 What you are about to hear was written by our students, 486 00:55:11,684 --> 00:55:13,728 based on a piece by Schubert. 487 00:55:16,814 --> 00:55:19,817 We are girls passionate about music 488 00:55:20,401 --> 00:55:25,614 We divide our time Between playing and practicing 489 00:55:26,365 --> 00:55:29,535 Our instruments with rhythm and joy 490 00:55:29,702 --> 00:55:32,413 We aim for harmony 491 00:55:32,496 --> 00:55:35,041 We welcome you, dear friends 492 00:55:35,291 --> 00:55:38,502 With this piece by Schubert 493 00:55:40,629 --> 00:55:45,134 With this piece by Schubert 494 00:55:45,384 --> 00:55:47,887 We chose it as our model 495 00:55:48,012 --> 00:55:50,639 And we are faithful to his melodies 496 00:55:50,723 --> 00:55:52,933 We stand with Schubert 497 00:55:54,018 --> 00:55:56,062 We stand with Schubert 498 00:55:57,104 --> 00:55:59,940 Upon your visit here 499 00:56:00,524 --> 00:56:03,152 You will get a sense of our dreams 500 00:56:03,235 --> 00:56:05,821 Our tastes and our destinies 501 00:56:05,905 --> 00:56:08,574 You can read them on our lips 502 00:56:08,657 --> 00:56:11,285 Walking down our halls 503 00:56:11,368 --> 00:56:13,996 You may hear tunes 504 00:56:14,080 --> 00:56:16,707 Built upon lovely chords 505 00:56:16,957 --> 00:56:19,919 Written by Schubert 506 00:56:21,462 --> 00:56:25,841 Written by Schubert 507 00:56:26,383 --> 00:56:31,263 We stand with Schubert 508 00:56:31,764 --> 00:56:35,851 We stand with Schubert 509 00:56:36,060 --> 00:56:41,190 Dear Schubert 510 00:56:47,655 --> 00:56:50,407 Marie-Louise is an extraordinary student. 511 00:56:50,491 --> 00:56:52,910 -Would you like a sandwich? -Why, yes! 512 00:56:54,120 --> 00:56:55,496 -She's very mature. -Yes. 513 00:57:08,676 --> 00:57:13,681 Learning to listen is the right of every newborn child. 514 00:57:14,640 --> 00:57:17,309 No one can deny the role that nuns have played 515 00:57:17,393 --> 00:57:18,936 in the teaching of music 516 00:57:19,019 --> 00:57:21,272 since the founding of our colony. 517 00:57:21,647 --> 00:57:26,193 And now, we're being asked to bow out without saying a word? 518 00:57:34,618 --> 00:57:38,873 Alice Champagne refuses to come down, Mother. 519 00:57:59,643 --> 00:58:00,686 I want to go home. 520 00:58:07,860 --> 00:58:09,778 I'm sorry, Alice. 521 00:58:09,862 --> 00:58:11,864 My actions were deplorable. 522 00:58:11,947 --> 00:58:13,532 I was terribly worried. 523 00:58:14,783 --> 00:58:17,995 You're too young to be intimate with a boy. 524 00:58:18,662 --> 00:58:20,706 Have you considered the consequences? 525 00:58:25,211 --> 00:58:26,795 You know, when I was your age, 526 00:58:28,214 --> 00:58:29,340 I fell in love. 527 00:58:30,799 --> 00:58:33,677 Yes, I know. My mother told me. 528 00:58:36,722 --> 00:58:39,975 I may not know what young love feels like anymore, 529 00:58:42,436 --> 00:58:45,189 but this takes me back to a time when I was deeply hurt. 530 00:58:47,358 --> 00:58:49,985 It was the Russian, right? 531 00:59:57,928 --> 00:59:59,930 I have big plans for my daughter. 532 01:00:00,014 --> 01:00:02,182 Classes with a well-known American teacher 533 01:00:02,266 --> 01:00:04,226 and a tour with the Youth Orchestra. 534 01:00:04,310 --> 01:00:07,604 -What a success, Mother! -Thanks to you, Mrs. Thompson. 535 01:00:37,176 --> 01:00:40,888 It's the Liszt that you played when you were in the competition. 536 01:01:04,536 --> 01:01:07,122 We've found our gold medallist. 537 01:01:07,247 --> 01:01:08,874 A real little Mozart. 538 01:01:09,416 --> 01:01:11,710 And almost as much of a rascal as the original. 539 01:01:43,325 --> 01:01:46,912 Ms. Simone Beaulieu, student of Sergei Berkovich. 540 01:03:02,154 --> 01:03:04,990 "A musical jewel by the Richelieu River. 541 01:03:06,116 --> 01:03:08,285 If there's one convent we should save, 542 01:03:08,577 --> 01:03:10,287 it is Mother Augustine's." 543 01:03:12,789 --> 01:03:14,249 Typical Augustine! 544 01:03:30,140 --> 01:03:31,642 Mother Augustine, please. 545 01:03:31,725 --> 01:03:34,436 "'Here, our faith is put to the service of music', 546 01:03:34,520 --> 01:03:36,313 said the passionate Mother Superior. 547 01:03:36,813 --> 01:03:38,941 Thanks to her, for over 15 years, 548 01:03:39,024 --> 01:03:41,276 her girls, as she likes to call them, 549 01:03:41,360 --> 01:03:44,780 have learned to love Chopin, Bach, Beethoven." 550 01:03:45,405 --> 01:03:46,740 Mission accomplished. 551 01:03:53,997 --> 01:03:57,543 Have you forgotten all you were taught when you were a novice? 552 01:03:57,626 --> 01:04:00,921 Beyond being a religious order, we are a religious community. 553 01:04:01,004 --> 01:04:01,838 A community! 554 01:04:02,506 --> 01:04:05,008 This word doesn't seem to be a part of your vocabulary. 555 01:04:05,175 --> 01:04:06,718 You want to play by your own rules. 556 01:04:07,427 --> 01:04:10,389 In these difficult times, we should all pray as one. 557 01:04:11,014 --> 01:04:12,349 Have faith in... 558 01:04:12,432 --> 01:04:15,602 ...Providence, who has always seen to your future. 559 01:04:15,686 --> 01:04:17,604 Still, we must help it out, Mother. 560 01:04:17,896 --> 01:04:19,898 The heavens often turn a deaf ear. 561 01:06:10,342 --> 01:06:12,803 Are you looking for excitement, Ms. Hudon? 562 01:06:13,053 --> 01:06:14,513 Get away from the radiator! 563 01:06:16,473 --> 01:06:17,391 Write! 564 01:06:23,980 --> 01:06:28,568 "Where there is no master, everyone is master; 565 01:06:29,569 --> 01:06:32,614 where everyone is master, everyone is a slave." 566 01:06:32,698 --> 01:06:34,032 You're squeaking, Sister. 567 01:06:37,786 --> 01:06:39,371 You're squeaking in B flat minor. 568 01:06:44,251 --> 01:06:47,087 Just because you can identify a simple note, 569 01:06:47,170 --> 01:06:48,588 you think anything goes? 570 01:06:50,632 --> 01:06:54,094 Being Mother Superior's niece doesn't give you every right. 571 01:06:56,513 --> 01:06:58,306 Should I sit or go downstairs? 572 01:06:58,515 --> 01:06:59,683 Sit back down. 573 01:07:08,608 --> 01:07:09,609 Come in. 574 01:07:20,620 --> 01:07:21,747 You humiliated me. 575 01:07:22,664 --> 01:07:25,000 You humiliated me in front of the whole class. 576 01:07:25,333 --> 01:07:28,211 Where you should be teaching now, Sister Lise. 577 01:07:28,837 --> 01:07:31,798 What do you know about humiliation? You're a city girl. 578 01:07:32,299 --> 01:07:34,176 My father wasn't a church organist. 579 01:07:34,551 --> 01:07:36,845 No one forced me to become a nun. 580 01:07:37,512 --> 01:07:39,306 I entered the convent for relief, 581 01:07:39,389 --> 01:07:41,767 to finally live and breathe without worrying. 582 01:07:43,059 --> 01:07:44,060 But now, 583 01:07:46,938 --> 01:07:49,608 with all these changes... 584 01:07:58,575 --> 01:08:02,162 Taking the veil allowed you and I to forget our suffering. 585 01:08:03,538 --> 01:08:06,416 But what seemed just yesterday isn't necessarily just today. 586 01:08:08,251 --> 01:08:10,462 Change is sometimes needed. 587 01:08:18,094 --> 01:08:19,554 Have faith in the future. 588 01:08:58,927 --> 01:09:00,470 That's enough improvising! 589 01:09:01,471 --> 01:09:04,224 And if you don't take your foot off the pedal, I'll tie it down! 590 01:09:06,226 --> 01:09:09,020 You can't always get carried away by your feelings! 591 01:09:11,064 --> 01:09:14,484 Once you've won the competition, you can take liberties. 592 01:09:14,776 --> 01:09:16,403 But in front of the judges, 593 01:09:16,486 --> 01:09:19,781 adding a chord or omitting a rest means elimination. 594 01:09:21,449 --> 01:09:22,450 The choice is yours! 595 01:09:24,286 --> 01:09:26,371 A cabaret or Carnegie Hall? 596 01:09:28,456 --> 01:09:31,585 But Carnegie Hall doesn't mean being precious, 597 01:09:31,668 --> 01:09:33,962 like some pianists who don't understand Chopin. 598 01:09:34,921 --> 01:09:37,716 What can help us to understand a musical phrase? 599 01:09:39,050 --> 01:09:40,218 Tino Rossi. 600 01:09:40,927 --> 01:09:42,137 Tino Rossi. 601 01:09:43,638 --> 01:09:45,682 The man who understands Chopin's soul best. 602 01:09:48,476 --> 01:09:49,769 What a wonderful love song! 603 01:09:49,853 --> 01:09:54,357 It's... my mother's favourite. 604 01:09:56,109 --> 01:09:57,861 We're listening, Suzanne. 605 01:11:31,037 --> 01:11:32,330 We've always held together. 606 01:11:32,622 --> 01:11:33,999 And we'll continue to do so. 607 01:11:34,958 --> 01:11:38,044 But we must stop living in the past. That's the only way we'll survive. 608 01:11:38,712 --> 01:11:44,342 The Vatican is asking us to be less pompous, more approachable... 609 01:11:45,677 --> 01:11:48,888 So within a few weeks, you'll be receiving new habits. 610 01:11:48,972 --> 01:11:50,348 And on St. Valerie's Day, 611 01:11:51,307 --> 01:11:53,560 we will all remove our veils. 612 01:11:55,228 --> 01:11:56,187 Not all of us! 613 01:11:58,398 --> 01:12:00,483 That order comes from the motherhouse. 614 01:12:05,196 --> 01:12:06,114 You're blind. 615 01:12:07,157 --> 01:12:08,241 You're all blind! 616 01:12:09,075 --> 01:12:11,369 Don't you see that they're planning to get rid of us? 617 01:12:13,955 --> 01:12:18,334 We'll find ourselves without a veil, a habit, or a convent when we're 80. 618 01:12:18,710 --> 01:12:22,130 We'll be alone, and we'll be the last ones. 619 01:12:42,025 --> 01:12:44,235 So? Can we see them? 620 01:12:44,319 --> 01:12:45,153 Nope. 621 01:12:45,612 --> 01:12:46,738 I can't try on my habit? 622 01:12:47,572 --> 01:12:48,531 No. 623 01:12:48,615 --> 01:12:50,950 Just the skirt. It must need hemming. 624 01:12:51,034 --> 01:12:52,035 No! 625 01:12:52,702 --> 01:12:55,163 Do you know if they're giving us garments 626 01:12:55,246 --> 01:12:56,623 for our private areas? 627 01:12:57,248 --> 01:12:59,375 It's called underwear. 628 01:12:59,793 --> 01:13:02,295 I just mean the top. I don't usually wear bottoms. 629 01:13:04,631 --> 01:13:08,259 Pulling up a skirt, and another, and the dress, and the apron, 630 01:13:08,343 --> 01:13:11,221 then pulling down underwear to sit down is too much! 631 01:13:11,304 --> 01:13:13,098 Whenever I can, I don't wear any. 632 01:13:15,350 --> 01:13:17,685 I should've thought of that sooner. 633 01:17:06,664 --> 01:17:08,458 Do we still call you "Sister"? 634 01:17:11,044 --> 01:17:13,921 It's as much of a shock for us as it is for you. 635 01:17:15,256 --> 01:17:17,258 It's more than a change of habit, 636 01:17:17,342 --> 01:17:21,304 it's... a change of identity. 637 01:17:22,430 --> 01:17:24,891 The days when nuns were seen... 638 01:17:26,100 --> 01:17:28,061 as anonymous women are over. 639 01:17:29,228 --> 01:17:31,105 It's up to you now, my dear girls, 640 01:17:32,190 --> 01:17:36,486 to make your way in society and meet the challenges that await you. 641 01:17:56,297 --> 01:17:58,216 I brought you the new crosswords. 642 01:18:03,054 --> 01:18:04,680 I feel naked. 643 01:18:06,516 --> 01:18:08,434 You're not the only one whom feels naked. 644 01:18:09,685 --> 01:18:10,937 "Who", Mother. 645 01:18:11,896 --> 01:18:12,855 Not "whom." 646 01:18:12,939 --> 01:18:13,773 Yes. 647 01:18:16,317 --> 01:18:17,819 I can see you're feeling better. 648 01:18:19,028 --> 01:18:19,904 Thank you. 649 01:18:44,053 --> 01:18:47,223 Now that we've joined the modern age, Sister St-Donat, 650 01:18:47,306 --> 01:18:50,518 I might as well tell you: the food we're eating isn't good. 651 01:18:53,396 --> 01:18:55,481 It's bland. It's tasteless. 652 01:18:56,315 --> 01:18:58,401 And spices aren't that expensive. 653 01:19:00,653 --> 01:19:01,487 We can't take it. 654 01:19:01,904 --> 01:19:04,073 Monday, shepherd's pie; Tuesday, baloney; 655 01:19:04,157 --> 01:19:06,075 Wednesday, stew; Thursday, beans... 656 01:19:06,159 --> 01:19:08,619 -Thursday is hash. -Enough of that, too! 657 01:19:09,162 --> 01:19:10,037 And cabbage! 658 01:19:10,329 --> 01:19:12,874 Cabbage, cabbage! We can't take any more cabbage. 659 01:19:13,166 --> 01:19:14,917 I was always told to be modest. 660 01:19:15,168 --> 01:19:17,003 Modesty doesn't apply to vegetables. 661 01:19:17,837 --> 01:19:19,338 A little imagination, Sister! 662 01:19:22,884 --> 01:19:25,678 I didn't become a nun to use my imagination. 663 01:19:34,687 --> 01:19:37,023 Girls! Come here! 664 01:19:43,237 --> 01:19:46,115 We don't just sing and make music at our convent. 665 01:19:46,199 --> 01:19:49,327 We have to learn to play dirty if we want equality! 666 01:19:51,871 --> 01:19:53,289 Let's go, girls! 667 01:19:59,003 --> 01:20:00,004 Come on, girls! 668 01:20:04,342 --> 01:20:05,468 Let's go, Marie-Louise! 669 01:20:13,100 --> 01:20:15,937 Alice, go get changed. We're leaving. 670 01:20:16,437 --> 01:20:17,355 Where are we going? 671 01:20:40,628 --> 01:20:41,462 Mom! 672 01:20:59,981 --> 01:21:01,399 You're like your daughter now, 673 01:21:02,233 --> 01:21:03,401 running away from home! 674 01:21:12,827 --> 01:21:14,996 -You never went to Toronto, right? -Shh... 675 01:21:19,208 --> 01:21:20,459 You've changed. 676 01:22:04,337 --> 01:22:05,504 You know, Alice, 677 01:22:06,922 --> 01:22:09,091 your mother put you in the convent to protect you. 678 01:22:13,679 --> 01:22:14,889 Is she going to die? 679 01:22:24,523 --> 01:22:28,027 We never know when the Good Lord will come for us... 680 01:22:37,119 --> 01:22:38,746 but it is serious. 681 01:24:14,842 --> 01:24:16,761 I don't want to do the competition. 682 01:24:29,398 --> 01:24:31,567 With talent comes doubt. 683 01:24:32,818 --> 01:24:34,361 It's just nerves, 684 01:24:35,237 --> 01:24:36,489 fear of the unknown. 685 01:24:59,428 --> 01:25:02,264 Jean-Paul Ouellette, appraiser. 686 01:25:02,348 --> 01:25:04,099 I'm here to appraise the building. 687 01:25:04,350 --> 01:25:06,685 It won't take long, just some measurements, 688 01:25:06,769 --> 01:25:09,980 and I'll check the roof, the plumbing and the windows. 689 01:25:10,940 --> 01:25:12,775 Has the building been surveyed recently? 690 01:25:14,401 --> 01:25:16,946 -Who sent you? -Your boss. 691 01:25:17,238 --> 01:25:18,322 She didn't tell you? 692 01:25:21,116 --> 01:25:23,536 Tell my boss that nothing is for sale here. 693 01:25:29,041 --> 01:25:31,418 You know what the Church needs? More women! 694 01:25:31,502 --> 01:25:32,503 A female pope! 695 01:25:33,128 --> 01:25:35,089 Except that our worst enemy is a woman. 696 01:25:35,172 --> 01:25:36,131 Yes. 697 01:25:36,215 --> 01:25:37,800 We can't deal with the Church. 698 01:25:37,967 --> 01:25:40,594 Only the ones who got us in this mess can get us out of it. 699 01:25:42,513 --> 01:25:45,641 We have to go to Quebec City and meet the Minister of Education. 700 01:25:46,475 --> 01:25:49,144 So, I should call Mrs. Thompson? 701 01:25:49,436 --> 01:25:50,646 Do we have any other choice? 702 01:25:51,188 --> 01:25:52,690 Her vanity is our best ally. 703 01:25:58,320 --> 01:26:00,823 Are we waiting for Mr. Thompson? 704 01:26:00,906 --> 01:26:03,826 Mr. Thompson got held up with the Minister of Transportation. 705 01:26:04,243 --> 01:26:06,745 Are we waiting for the Minister of Education? 706 01:26:07,663 --> 01:26:09,832 The Minister asked me to handle the meeting. 707 01:26:14,128 --> 01:26:17,006 My husband and I heard that the bishops managed 708 01:26:17,089 --> 01:26:18,883 to get funding for their boys' schools, 709 01:26:19,592 --> 01:26:22,177 and we wanted to know 710 01:26:22,261 --> 01:26:25,764 if the State would also be funding girls' schools. 711 01:26:25,848 --> 01:26:28,309 If the concept applies to the boys, 712 01:26:28,392 --> 01:26:30,811 it should also apply to the girls. 713 01:26:30,895 --> 01:26:33,355 We wouldn't want nuns, 714 01:26:33,439 --> 01:26:36,400 servants of the Lord, His Eminence, the canon, 715 01:26:36,483 --> 01:26:38,527 the curate, the priest, the verger... 716 01:26:38,611 --> 01:26:41,989 ...exploited for their cheap labour like all factory women... 717 01:26:42,239 --> 01:26:46,410 ...not to have access to the same loopholes 718 01:26:46,785 --> 01:26:50,080 the bishops are using to fund their boys' schools. 719 01:26:50,748 --> 01:26:53,667 We're talking about subsidies for private schools. 720 01:26:54,084 --> 01:26:54,919 Yes. 721 01:26:55,002 --> 01:26:58,672 I can see that you understand the nature of our request. 722 01:27:01,842 --> 01:27:05,095 Still, your motherhouse 723 01:27:05,179 --> 01:27:06,680 must grant you permission. 724 01:27:17,483 --> 01:27:19,902 Yes? I understand this is urgent? 725 01:27:22,529 --> 01:27:24,448 I think I've found a way to save my convent 726 01:27:25,199 --> 01:27:28,077 and possibly all our congregation's convents. 727 01:27:30,245 --> 01:27:32,331 You're still struggling with humility. 728 01:27:38,587 --> 01:27:41,757 This is a petition signed by citizens 729 01:27:41,840 --> 01:27:45,511 who testified to my convent's importance in the region. 730 01:27:50,099 --> 01:27:50,975 And there's more. 731 01:27:52,101 --> 01:27:54,478 We met with the Deputy Minister of Education 732 01:27:54,728 --> 01:27:58,148 who wishes to inform you that my convent could benefit 733 01:27:58,232 --> 01:28:00,234 from the same funding as a public school 734 01:28:00,317 --> 01:28:03,195 if it separates from the congregation. 735 01:28:06,740 --> 01:28:10,411 In other words, if it becomes independent. 736 01:28:14,832 --> 01:28:16,750 Do you think this is news to me? 737 01:28:17,001 --> 01:28:18,919 I've known all that for a long time. 738 01:28:21,046 --> 01:28:24,591 Your efforts to save our congregation are laudable. 739 01:28:25,217 --> 01:28:28,345 However, Providence has decided otherwise for your convent. 740 01:28:28,637 --> 01:28:29,763 It has been sold. 741 01:28:30,806 --> 01:28:33,559 The heavens often turn a deaf ear, isn't that right? 742 01:28:37,104 --> 01:28:39,523 Your improvising was always tolerated, 743 01:28:40,357 --> 01:28:42,317 but I think you were given too much leeway. 744 01:28:43,986 --> 01:28:48,240 A teaching position awaits you at our boarding school in Rouyn. 745 01:28:48,824 --> 01:28:51,160 That is your future within our congregation. 746 01:30:41,270 --> 01:30:42,104 I... 747 01:30:45,190 --> 01:30:47,234 I'm leaving the religious life, Sisters. 748 01:31:20,809 --> 01:31:22,060 Where did you expect me to go? 749 01:31:23,729 --> 01:31:25,731 I couldn't even bring a child into the world. 750 01:31:29,067 --> 01:31:30,319 But I've done my time. 751 01:31:31,820 --> 01:31:33,280 I've carried my cross. 752 01:31:58,138 --> 01:31:59,932 I'll always be there for Alice. 753 01:32:02,226 --> 01:32:03,644 I'll be there, I swear. 754 01:32:07,648 --> 01:32:09,608 She could've been your daughter. 755 01:34:08,935 --> 01:34:13,315 Ms. Alice Champagne, student of Simone Beaulieu. 756 01:34:27,162 --> 01:34:30,624 "The Simone Beaulieu Music School" has a nice ring to it, no? 757 01:34:31,541 --> 01:34:33,960 Selling her convent was a big mistake. 758 01:38:57,265 --> 01:38:58,350 Bravo, Alice! 759 01:43:03,511 --> 01:43:06,973 THE PASSION OF AUGUSTINE 56264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.