All language subtitles for Kotoko.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,686 --> 00:00:22,357 Kaijyu Theater Presents 4 00:00:27,654 --> 00:00:32,242 A Shinya Tsukamoto Film 5 00:02:37,075 --> 00:02:39,577 I see double. 6 00:03:00,807 --> 00:03:04,811 I can't tell which one is real. 7 00:03:20,952 --> 00:03:26,749 I must stay alert, otherwise I could die. 8 00:03:53,401 --> 00:03:56,571 I don't cut my body to die. 9 00:03:58,323 --> 00:03:59,908 I just need to confirm if... 10 00:04:00,700 --> 00:04:04,829 I'm still allowed to exist. 11 00:04:14,214 --> 00:04:17,091 I try to vanquish myself, but my body says... "Live" 12 00:04:22,347 --> 00:04:26,601 I don't see double when I am singing. 13 00:04:31,522 --> 00:04:35,610 "The moon on the thirteenth night... 14 00:04:36,611 --> 00:04:41,449 the most beautiful time of the moon 15 00:04:42,283 --> 00:04:49,916 Seventeen years old... the most beautiful time of ladies 16 00:04:51,751 --> 00:04:59,926 HO-I CHO-GA 17 00:05:06,933 --> 00:05:16,276 Silky flowers... of the temple 18 00:05:16,901 --> 00:05:24,200 Bloom golden flowers 19 00:05:26,077 --> 00:05:35,878 HO-I CHO-GA" 20 00:05:37,463 --> 00:05:39,549 The world becomes one. 21 00:05:48,641 --> 00:05:51,436 By the way, I have a child. 22 00:05:53,021 --> 00:05:57,150 I've never married. The ring is to keep men away. 23 00:06:17,628 --> 00:06:18,671 Next, today's news. 24 00:06:18,921 --> 00:06:22,008 In the early morning, A child body was found by a river. 25 00:06:22,508 --> 00:06:25,928 Later, the body was identified as Yuto by his parents. 26 00:06:37,940 --> 00:06:39,567 He totally relies on me... 27 00:06:41,152 --> 00:06:43,988 trusting his tiny life to my frail arms. 28 00:06:45,490 --> 00:06:46,657 What If I let my arms go? 29 00:06:47,450 --> 00:06:48,993 What if I open my arms a little? 30 00:06:49,952 --> 00:06:51,329 My dear Daijiro will fall. 31 00:06:52,455 --> 00:06:53,414 He will fall... 32 00:06:54,457 --> 00:06:55,458 If I let... 33 00:06:56,834 --> 00:06:57,877 If I... 34 00:07:03,299 --> 00:07:07,970 Look! Shadow, shadow. 35 00:07:11,432 --> 00:07:12,809 Flowers... 36 00:07:13,226 --> 00:07:15,812 Pink flowers. 37 00:07:16,312 --> 00:07:17,897 Also many trees. 38 00:07:18,481 --> 00:07:20,608 I wanted no one near him. 39 00:07:22,193 --> 00:07:23,152 No one... 40 00:07:23,736 --> 00:07:24,987 A cute baby! 41 00:07:29,283 --> 00:07:33,538 Don't bother the baby. He's sleeping now. 42 00:07:44,757 --> 00:07:46,759 He...He's sleeping now. 43 00:07:49,679 --> 00:07:52,932 He is...he... 44 00:07:54,058 --> 00:07:56,018 How old is he? 45 00:08:04,777 --> 00:08:07,947 I had to move out of the neighbourhood. 46 00:08:14,162 --> 00:08:18,458 I arranged our new home in a way we can stay indoors. 47 00:08:36,267 --> 00:08:41,022 But he wasn't happy- 48 00:08:56,370 --> 00:08:59,415 I ended up taking him outside. 49 00:09:00,791 --> 00:09:03,586 I must find a secluded spot. 50 00:09:04,378 --> 00:09:05,338 What a cute baby! 51 00:09:07,965 --> 00:09:10,134 No...Please! 52 00:09:11,177 --> 00:09:12,553 So cute! 53 00:09:13,971 --> 00:09:15,681 What a cute baby! 54 00:09:20,645 --> 00:09:23,147 I don't mind moving. 55 00:09:26,651 --> 00:09:28,319 Don't you like it? No? 56 00:09:34,951 --> 00:09:36,536 Take a look, Daijiro. 57 00:09:37,954 --> 00:09:38,913 No, eh? 58 00:09:48,798 --> 00:09:51,467 All right. Give you a cuddle. 59 00:09:54,554 --> 00:09:55,680 My dear boy. 60 00:09:57,598 --> 00:09:58,891 He's so precious to me... 61 00:10:00,893 --> 00:10:02,103 So precious... 62 00:10:04,105 --> 00:10:05,189 So much so... 63 00:10:10,653 --> 00:10:14,782 His life depends on my frail arms. 64 00:10:16,284 --> 00:10:19,328 If I let my arms go, he'll fall. 65 00:10:20,413 --> 00:10:23,332 That's dangerous. 66 00:10:24,375 --> 00:10:28,004 What if I open my arms a little? 67 00:10:28,921 --> 00:10:30,006 That's dangerous. 68 00:10:30,715 --> 00:10:33,759 Danger, danger. 69 00:10:56,741 --> 00:10:58,659 Help! 70 00:10:58,659 --> 00:11:01,537 My baby fell...Help! 71 00:11:01,787 --> 00:11:05,207 Please call an ambulance! 72 00:11:05,583 --> 00:11:08,753 My baby! Call an ambulance, please. 73 00:11:57,927 --> 00:12:01,389 I knocked on each door and apologised to the neighbours. 74 00:12:25,871 --> 00:12:27,832 I am starving. 75 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Let me cook. 76 00:12:41,429 --> 00:12:47,226 Please. My arms will be broken. Let me...let me eat. 77 00:12:53,691 --> 00:12:55,901 Wait for me here. 78 00:12:59,447 --> 00:13:01,949 I wonder what other mothers would do. 79 00:13:21,719 --> 00:13:22,887 Ouch. It's hot! 80 00:13:26,599 --> 00:13:27,558 All right. 81 00:13:55,795 --> 00:13:59,256 I can't do this. I can't. 82 00:14:00,299 --> 00:14:01,675 Can't handle it. 83 00:14:17,483 --> 00:14:20,820 They took Daijiro away from me. 84 00:14:23,197 --> 00:14:25,699 They suspected me abusing my child. 85 00:14:36,919 --> 00:14:41,257 Daijiro was handed over to my sister. 86 00:15:55,372 --> 00:15:59,460 A man with a knife intruded on a classroom... 87 00:15:59,835 --> 00:16:01,295 and slashed students indiscriminately. 88 00:16:02,171 --> 00:16:06,884 Five students were rushed to hospital. Three were confirmed dead. 89 00:16:07,593 --> 00:16:08,552 The suspect... 90 00:16:09,637 --> 00:16:11,931 You do care deeply for your son. 91 00:16:12,473 --> 00:16:16,602 But you show an unusual way of loving your son. 92 00:16:17,186 --> 00:16:20,606 It's a fallacy that a mother has an instinct to raise a child. 93 00:16:21,565 --> 00:16:25,235 It takes a lot of knowledge to raise a kid. 94 00:16:26,195 --> 00:16:28,155 We do group counseling... 95 00:16:28,155 --> 00:16:29,156 Enough! 96 00:16:33,452 --> 00:16:35,329 Thank you so much. I do appreciate your... 97 00:16:36,413 --> 00:16:38,248 coming to talk to me. 98 00:17:11,991 --> 00:17:12,950 You are married, right? 99 00:17:12,950 --> 00:17:14,076 Make a living... 100 00:17:15,828 --> 00:17:16,787 work... 101 00:17:18,831 --> 00:17:20,082 and so forth. 102 00:17:22,876 --> 00:17:23,836 Common sense... 103 00:17:25,254 --> 00:17:26,380 lack of common sense. 104 00:17:27,923 --> 00:17:28,882 Man... 105 00:17:30,384 --> 00:17:31,093 Woman. 106 00:17:31,093 --> 00:17:34,972 Women better have kids early. That'll make 'em softer, right? 107 00:17:46,150 --> 00:17:47,151 Get lost. 108 00:17:48,527 --> 00:17:49,653 Marry to your job. 109 00:18:12,593 --> 00:18:14,970 Daijiro? Hi... 110 00:18:17,014 --> 00:18:17,973 It's Kotoko speaking. 111 00:18:22,978 --> 00:18:24,938 That's great. 112 00:18:28,609 --> 00:18:29,568 Hi, sis. 113 00:18:37,659 --> 00:18:38,660 Can I? 114 00:18:40,662 --> 00:18:41,789 Are you sure? 115 00:18:43,290 --> 00:18:46,418 Yes... definitely. 116 00:18:48,879 --> 00:18:49,838 I'll be there! 117 00:18:59,098 --> 00:19:02,309 "The weather has been hot 118 00:19:06,021 --> 00:19:09,441 I've been on the beach 119 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 I'm hoping to get a body board 120 00:19:20,077 --> 00:19:23,455 That's what I'm thinking 121 00:19:25,582 --> 00:19:30,629 Without you 122 00:19:32,756 --> 00:19:37,177 Without you 123 00:19:39,346 --> 00:19:44,685 Without you 124 00:19:45,936 --> 00:19:52,025 The tide comes in and goes out 125 00:20:07,875 --> 00:20:11,170 Joe did something stupid 126 00:20:13,922 --> 00:20:17,593 Tommy got a pair of new boots 127 00:20:22,306 --> 00:20:26,810 Eoghan had a very first kiss 128 00:20:28,854 --> 00:20:32,024 That's what happened last week 129 00:20:34,484 --> 00:20:39,281 Without you 130 00:20:41,617 --> 00:20:46,079 Without you 131 00:20:48,207 --> 00:20:53,587 Without you 132 00:20:55,047 --> 00:21:01,553 The tide comes in... goes out..." 133 00:21:20,280 --> 00:21:21,281 Hi, Hiro. 134 00:21:45,305 --> 00:21:47,140 Kotoko is here. 135 00:21:55,899 --> 00:21:58,360 It's your mum. 136 00:22:03,031 --> 00:22:04,950 Who is here? Who? 137 00:22:09,621 --> 00:22:12,582 Are you shy? 138 00:22:16,044 --> 00:22:17,879 - Good to see you. - Good to be here. 139 00:22:26,388 --> 00:22:28,890 Come to Mama. 140 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 You still remember it, don't you. 141 00:23:01,340 --> 00:23:03,425 Daijiro, this is for you. 142 00:23:10,223 --> 00:23:12,017 What's this? 143 00:23:14,353 --> 00:23:15,312 Let's see. 144 00:23:24,112 --> 00:23:25,364 What is this? 145 00:23:26,698 --> 00:23:28,950 Would you like to try? 146 00:23:28,950 --> 00:23:29,910 It's for you. 147 00:23:32,579 --> 00:23:33,705 It's too much for him. 148 00:23:33,705 --> 00:23:36,375 Only take one at a time. 149 00:23:36,375 --> 00:23:37,376 Don't be a greedy boy. 150 00:23:40,170 --> 00:23:41,129 Can I have one? 151 00:23:41,296 --> 00:23:44,132 Thank you. 152 00:23:55,268 --> 00:23:59,856 Other gifts for you. All for you. 153 00:24:01,483 --> 00:24:03,985 You finish this first. 154 00:24:11,326 --> 00:24:13,829 He likes those better, right? 155 00:24:25,173 --> 00:24:28,260 Come on, and try it. 156 00:24:28,468 --> 00:24:30,137 Let's finish them first. 157 00:24:31,805 --> 00:24:34,474 For me? Thanks! 158 00:24:34,933 --> 00:24:36,977 Yummy! 159 00:24:55,745 --> 00:24:58,498 Up to three times. 160 00:25:25,734 --> 00:25:27,402 Look, Daijiro! 161 00:25:33,074 --> 00:25:37,162 Do it slowly. Yeah, just like that. 162 00:26:18,161 --> 00:26:19,496 Diamond. 163 00:26:39,641 --> 00:26:48,567 "In the garden of your place 164 00:26:50,902 --> 00:26:58,326 I will bloom jasmine flowers for you, my dearest one... 165 00:27:00,787 --> 00:27:08,295 Pretending to pick the flowers 166 00:27:10,505 --> 00:27:17,971 I will take a glance at you, my dearest one... 167 00:27:20,765 --> 00:27:28,148 H O-I CH O-GA 168 00:27:40,243 --> 00:27:49,961 At the entrance of your place 169 00:27:51,129 --> 00:27:58,887 I will drop a flower dyed handkerchief 170 00:28:00,930 --> 00:28:08,480 Pretending to pick it up 171 00:28:11,066 --> 00:28:18,531 Longing to meet you... 172 00:28:21,826 --> 00:28:29,918 HO-I CHO-GA" 173 00:28:32,212 --> 00:28:33,296 I feel good. 174 00:28:35,048 --> 00:28:37,050 But time flies when I'm having fun. 175 00:28:38,885 --> 00:28:42,847 I am not allowed to live with Daijiro yet. 176 00:28:43,181 --> 00:28:45,266 I'll have this one. 177 00:28:49,604 --> 00:28:50,563 One for me? 178 00:28:50,939 --> 00:28:51,898 Please? 179 00:28:52,065 --> 00:28:53,024 No. 180 00:28:55,568 --> 00:28:57,779 You won't give it to me. Is that it? 181 00:28:58,947 --> 00:28:59,906 Can I have one? 182 00:29:00,657 --> 00:29:02,867 No? Maybe...No. 183 00:29:05,495 --> 00:29:08,915 Kotoko, I'll give you a lift. 184 00:29:09,124 --> 00:29:09,999 It's okay. 185 00:29:10,208 --> 00:29:11,167 C'mon. 186 00:29:11,459 --> 00:29:15,088 No thanks, I'll walk. 187 00:29:16,464 --> 00:29:17,424 Time to go. 188 00:29:32,147 --> 00:29:34,357 Thank you. 189 00:29:38,069 --> 00:29:39,028 This too? 190 00:29:43,992 --> 00:29:44,951 Thank you. 191 00:29:46,035 --> 00:29:47,162 Thank you. All of them? 192 00:29:50,290 --> 00:29:51,666 Please keep them. 193 00:29:53,960 --> 00:29:54,919 I must get going. 194 00:29:55,962 --> 00:29:57,839 - See you. - Take care. 195 00:30:03,094 --> 00:30:04,053 Take it easy! 196 00:31:31,391 --> 00:31:32,350 Live. 197 00:31:34,227 --> 00:31:35,186 Live... 198 00:31:36,729 --> 00:31:37,689 and live. 199 00:31:50,994 --> 00:31:54,205 A long time has passed. It seems that way. 200 00:31:59,127 --> 00:32:02,714 But I don't know exactly how long. 201 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 I am not going to vanquish myself. 202 00:32:12,724 --> 00:32:15,810 I am not going to vanquish myself. 203 00:32:20,773 --> 00:32:21,733 Excuse me. 204 00:32:23,484 --> 00:32:24,569 Excuse me, miss. 205 00:32:28,573 --> 00:32:29,532 Sorry to bother you. 206 00:32:30,909 --> 00:32:31,868 Hey... 207 00:32:33,661 --> 00:32:34,621 Hey! 208 00:32:36,956 --> 00:32:39,792 I've been watching you. Your behaviour worries me. 209 00:32:41,252 --> 00:32:44,797 Don't worry about me. Please go away. 210 00:32:45,798 --> 00:32:47,091 Don't play games with me! 211 00:32:49,135 --> 00:32:50,303 Stay still, bitch. 212 00:34:47,670 --> 00:34:49,714 I am not a bad person. 213 00:34:50,798 --> 00:34:55,344 I have been following you. 214 00:34:57,055 --> 00:34:58,347 Are you stalking me? 215 00:34:58,931 --> 00:35:00,266 No, no, no... 216 00:35:02,018 --> 00:35:03,895 Actually, I...am. 217 00:35:05,980 --> 00:35:06,939 Seriously? 218 00:35:07,440 --> 00:35:09,859 His name was Tanaka. 219 00:35:10,735 --> 00:35:14,781 He was following me since he heard me sing on the bus. 220 00:35:15,990 --> 00:35:19,035 A strange guy. Who's he? 221 00:35:19,911 --> 00:35:22,872 I was dozing off on the bus. 222 00:35:23,831 --> 00:35:25,666 And then... 223 00:35:25,958 --> 00:35:31,005 Something awakened in me. It was so moving. 224 00:35:31,881 --> 00:35:33,508 I wondered what it was. 225 00:35:34,300 --> 00:35:36,761 But I felt so good and enjoyed the sensation. 226 00:35:37,970 --> 00:35:41,474 Then, I realised it was a voice... 227 00:35:42,141 --> 00:35:45,061 a female voice. 228 00:35:46,395 --> 00:35:52,193 I looked around, and saw you singing. 229 00:35:54,403 --> 00:35:57,532 He told me he was a novelist. 230 00:35:59,158 --> 00:36:01,661 I didn't know him since I don't read. 231 00:36:02,036 --> 00:36:06,040 But he was well known among those who read books. 232 00:36:08,459 --> 00:36:13,923 He said that we were destined to meet. 233 00:36:16,843 --> 00:36:20,012 To my surprise, he even proposed to me. 234 00:36:21,013 --> 00:36:23,057 Can you consider... 235 00:36:24,517 --> 00:36:27,061 a relationship with me that could lead to marriage? 236 00:36:28,396 --> 00:36:29,355 .11' 237 00:36:30,940 --> 00:36:31,899 .11' 238 00:36:34,944 --> 00:36:35,903 laughed. 239 00:37:53,481 --> 00:37:54,440 Hello. 240 00:37:55,942 --> 00:37:59,362 I brought delicious cream puffs. 241 00:38:03,282 --> 00:38:04,909 I hate cream puffs. 242 00:38:05,952 --> 00:38:10,206 The knife wielding killer is still at large. 243 00:38:10,665 --> 00:38:13,584 A warning was issued to residents to exercise extra caution. 244 00:38:15,544 --> 00:38:18,381 The Tsurukawa Award winner is Mr. Seitaro Tanaka. 245 00:38:19,090 --> 00:38:23,970 I first aspired to be a novelist when I was in the sixth grade. 246 00:38:24,595 --> 00:38:27,890 I've been dreaming of the Tsurukawa Novel Prize 247 00:38:28,182 --> 00:38:31,644 I am so happy to receive this prize. 248 00:38:31,644 --> 00:38:35,189 He's been writing since making his mark as a writer... 249 00:38:35,481 --> 00:38:37,608 with his first novel "Bullet Dance". 250 00:38:38,067 --> 00:38:41,570 The award indeed makes him one of hot writers. 251 00:39:04,010 --> 00:39:04,969 Hey. 252 00:39:06,679 --> 00:39:07,638 Hey. 253 00:39:09,181 --> 00:39:10,224 You, 254 00:39:12,101 --> 00:39:13,060 Go to hell. 255 00:39:19,900 --> 00:39:23,029 "The Man Who Brightens The Moon" by Seitaro Tanaka 256 00:40:45,069 --> 00:40:46,028 Hello. 257 00:40:49,490 --> 00:40:50,449 Err... 258 00:40:52,243 --> 00:40:53,327 .11' 259 00:40:53,327 --> 00:40:56,247 l...l come to ask you out. 260 00:41:06,215 --> 00:41:07,466 Say something. 261 00:41:10,970 --> 00:41:15,516 Say something to impress me. 262 00:41:18,394 --> 00:41:20,604 Well... 263 00:41:21,981 --> 00:41:23,065 Can't think of anything. 264 00:42:32,301 --> 00:42:34,553 Kotoko, Kotoko! 265 00:43:01,705 --> 00:43:06,126 You are trespassing. 266 00:43:11,715 --> 00:43:12,675 Where is a towel? 267 00:43:13,259 --> 00:43:14,843 It's in the bedroom. 268 00:43:15,386 --> 00:43:16,887 Bedroom? 269 00:43:17,555 --> 00:43:18,722 Where in the bedroom? 270 00:43:19,265 --> 00:43:20,975 - In the drawer. - Drawer? 271 00:43:26,939 --> 00:43:28,649 The second drawer from the top. 272 00:43:30,109 --> 00:43:31,527 - I can't use it. - Why not? 273 00:43:31,527 --> 00:43:33,070 It's for the baby. 274 00:43:33,737 --> 00:43:35,406 - It's baby's. - So what? 275 00:43:35,698 --> 00:43:36,824 No, I can't. 276 00:43:38,617 --> 00:43:39,410 Then which one? 277 00:43:40,369 --> 00:43:44,164 On top of the coloured shelf. 278 00:43:45,916 --> 00:43:48,294 This is a diaper, no good. 279 00:43:54,341 --> 00:43:56,302 The plain one. 280 00:44:01,849 --> 00:44:02,808 I'm fine. 281 00:44:05,311 --> 00:44:06,270 Calm down. 282 00:44:07,313 --> 00:44:09,940 It hurts when you do that. 283 00:44:13,777 --> 00:44:15,821 I'm not doing this to die. 284 00:44:17,323 --> 00:44:22,578 I'm just amazed at the body's will to live. 285 00:44:24,246 --> 00:44:27,708 It smells fishy when it bleeds. 286 00:44:28,834 --> 00:44:30,252 I smell the sea. 287 00:44:30,836 --> 00:44:34,965 From this, I understand human beings came from the ocean. 288 00:44:35,299 --> 00:44:39,178 Starting as a micro organism like plankton. 289 00:44:40,638 --> 00:44:42,348 I see your point. 290 00:44:42,806 --> 00:44:43,766 Plankton. 291 00:44:44,350 --> 00:44:45,392 I know what you mean. 292 00:44:49,438 --> 00:44:50,773 Please don't talk. 293 00:44:53,817 --> 00:44:54,777 You know... 294 00:44:55,778 --> 00:44:56,737 Umh... 295 00:45:00,783 --> 00:45:02,159 I want to be with you. 296 00:45:05,162 --> 00:45:06,121 Umh? 297 00:45:09,625 --> 00:45:10,584 What's that? 298 00:45:18,217 --> 00:45:19,176 What? 299 00:45:26,058 --> 00:45:27,810 No kidding! Get out. 300 00:45:29,812 --> 00:45:30,771 Get out. 301 00:45:40,030 --> 00:45:40,989 Out! 302 00:45:46,578 --> 00:45:47,663 Leave. 303 00:45:49,581 --> 00:45:50,916 Go home. 304 00:46:12,896 --> 00:46:14,106 Ouch. 305 00:46:38,839 --> 00:46:39,840 Please don't move. 306 00:46:51,810 --> 00:46:54,688 Leave me alone. Go home. 307 00:46:55,105 --> 00:46:59,943 I...l...I'm a terrible person. 308 00:47:00,527 --> 00:47:01,987 Go home! 309 00:47:02,154 --> 00:47:04,990 What? What's so terrible? 310 00:47:07,201 --> 00:47:10,537 I'm horrible, terrible. 311 00:47:14,041 --> 00:47:17,294 I...l don't know what happened to you in the past. 312 00:47:17,795 --> 00:47:20,923 But you're fine now. 313 00:47:21,548 --> 00:47:23,133 Please listen to me. 314 00:47:23,967 --> 00:47:29,598 You are all right. Listen! You're all right. 315 00:47:39,608 --> 00:47:43,111 I told him that I can't decide by myself. 316 00:47:44,655 --> 00:47:48,617 He then suggested that we go and see my son. 317 00:47:49,952 --> 00:47:54,623 Without any further discussions... 318 00:47:55,415 --> 00:47:57,417 we went to see Daijiro. 319 00:48:13,308 --> 00:48:14,226 Daijiro! 320 00:49:20,834 --> 00:49:22,085 I am going to be happy. 321 00:49:25,130 --> 00:49:29,217 And surprise all of those who left me. 322 00:49:31,386 --> 00:49:36,850 All of those who deserted me. I'm going to be so happy. 323 00:49:38,644 --> 00:49:39,770 And surprise them all. 324 00:49:50,614 --> 00:49:51,740 Don't need to cry. 325 00:50:19,184 --> 00:50:20,602 Sorry. I overdid it, didn't I. 326 00:50:31,446 --> 00:50:32,406 I'm fine. 327 00:50:33,323 --> 00:50:34,324 I really am. 328 00:51:36,678 --> 00:51:38,472 Place it there, will you? 329 00:51:38,722 --> 00:51:42,309 - All of these? - Yes, right here. 330 00:51:44,936 --> 00:51:45,896 How about this? 331 00:51:46,688 --> 00:51:48,273 Come this way. 332 00:51:48,899 --> 00:51:50,400 It belongs here, right? 333 00:51:51,276 --> 00:51:52,611 Yes, please place it here. 334 00:52:14,841 --> 00:52:15,801 Kotoko. 335 00:52:17,552 --> 00:52:18,512 Don't worry. 336 00:52:20,097 --> 00:52:21,348 The wound is almost healed. 337 00:52:23,058 --> 00:52:24,392 You can do that to me again. 338 00:52:26,436 --> 00:52:27,395 I'm all right. 339 00:52:31,274 --> 00:52:32,567 Don't worry about me. 340 00:52:48,750 --> 00:52:51,419 Please! Don't. You'll be fine. 341 00:53:12,524 --> 00:53:16,444 It's fine. It's fine. 342 00:53:22,993 --> 00:53:25,036 Don't worry! 343 00:53:46,016 --> 00:53:48,351 You'll be fine. We'll be okay. 344 00:54:16,588 --> 00:54:17,672 We'll be all right! 345 00:54:34,105 --> 00:54:39,319 Listen! Everything's gonna be all right. 346 00:55:06,805 --> 00:55:11,977 Some don't believe that aliens exist. How can't they? 347 00:55:13,228 --> 00:55:17,774 We use the word "alien" from our own point of view. 348 00:55:17,774 --> 00:55:20,944 To them, we are aliens too. 349 00:55:21,903 --> 00:55:26,366 In the universe, there're a hundred billion... 350 00:55:26,366 --> 00:55:29,244 bright stars shining like the Sun. 351 00:55:29,869 --> 00:55:33,498 Like our solar system with orbiting planets... 352 00:55:33,790 --> 00:55:37,294 there're a hundred billion star systems in the Milky Way. 353 00:55:38,962 --> 00:55:40,088 It's mind boggling. 354 00:55:40,588 --> 00:55:45,176 We can only see few stars in the Milky Way. 355 00:55:46,052 --> 00:55:48,847 It takes I 2 light years... 356 00:55:48,847 --> 00:55:51,683 to travel to the edge of the Milky Way. 357 00:55:52,517 --> 00:55:55,520 Beyond that, infinite space lies. 358 00:55:56,021 --> 00:55:59,190 It's endless, isn't it? It's really amazing. 359 00:56:04,529 --> 00:56:05,488 Actually... 360 00:56:08,199 --> 00:56:11,161 I may stop writing. 361 00:56:20,086 --> 00:56:21,421 What are you going to do then? 362 00:56:26,259 --> 00:56:27,260 I'll keep loving you. 363 00:56:28,219 --> 00:56:32,307 That's what I want to do as my profession. 364 00:56:34,893 --> 00:56:35,935 Are you kidding me? 365 00:56:40,899 --> 00:56:43,318 Stop writing or not? 366 00:56:55,080 --> 00:56:56,081 No, I won't quit. 367 00:57:00,835 --> 00:57:04,881 I looked around to see cheerful Tanaka. 368 00:57:06,800 --> 00:57:08,385 But I did not see him. 369 00:57:10,136 --> 00:57:14,724 Then I realised the world became one. 370 00:57:22,649 --> 00:57:25,360 "I don't need any sympathy 371 00:57:25,568 --> 00:57:28,363 Though... 372 00:57:28,613 --> 00:57:34,494 I can't do anything with the full dish in front of me 373 00:57:35,453 --> 00:57:38,540 kept waiting for ages... 374 00:57:38,540 --> 00:57:40,708 So lonely 375 00:57:41,084 --> 00:57:47,048 I think... I'm in love... 376 00:57:50,802 --> 00:57:57,100 It's all over you 377 00:57:57,684 --> 00:58:01,688 so far away 378 00:58:02,230 --> 00:58:08,361 It's all over you 379 00:58:08,987 --> 00:58:13,366 It came from somewhere across the ocean 380 00:58:13,366 --> 00:58:16,786 So... I don't know 381 00:58:18,955 --> 00:58:22,709 I don't know 382 00:58:23,334 --> 00:58:27,922 I don't know anything 383 00:58:36,764 --> 00:58:39,434 Gone away so fast 384 00:58:39,767 --> 00:58:42,395 The wind blows hard on my body 385 00:58:42,729 --> 00:58:45,273 You know that... we all are under the sky 386 00:58:45,482 --> 00:58:48,318 Though we struggle around 387 00:58:49,360 --> 00:58:52,363 There are too many... 388 00:58:52,363 --> 00:58:54,282 red shoes 389 00:58:54,657 --> 00:59:00,580 and lambs 390 00:59:04,292 --> 00:59:10,548 It's all over you 391 00:59:11,007 --> 00:59:15,094 so far away 392 00:59:15,637 --> 00:59:21,601 It's all over you 393 00:59:22,268 --> 00:59:26,731 It came from somewhere across the ocean 394 00:59:26,731 --> 00:59:29,484 So... I don't know 395 00:59:32,487 --> 00:59:35,698 I don't know 396 00:59:36,908 --> 00:59:42,038 I don't know anything 397 01:01:03,911 --> 01:01:10,043 It's all over my shoulders 398 01:01:10,501 --> 01:01:14,380 So silently 399 01:01:14,964 --> 01:01:20,887 It's all over my shoulders 400 01:01:21,554 --> 01:01:25,808 I will forget about the place across the ocean 401 01:01:26,100 --> 01:01:31,814 You... 402 01:01:32,482 --> 01:01:37,028 so far away... 403 01:01:38,071 --> 01:01:42,950 you... 404 01:01:43,618 --> 01:01:48,122 Though I came from far across the ocean 405 01:01:48,122 --> 01:01:50,917 I don't know 406 01:01:54,087 --> 01:01:56,756 I don't know 407 01:01:58,966 --> 01:02:02,970 I know nothing... 408 01:02:05,932 --> 01:02:08,685 yet... 409 01:03:50,119 --> 01:03:51,287 From sis... 410 01:03:59,712 --> 01:04:01,005 Daijiro is coming back! 411 01:04:03,090 --> 01:04:06,677 Tanaka, Daijiro is coming back home. 412 01:04:07,386 --> 01:04:09,847 They consider me rehabilitated. 413 01:04:31,494 --> 01:04:32,495 You scared me! 414 01:04:33,162 --> 01:04:34,914 You moved everything into this room. 415 01:06:02,627 --> 01:06:04,712 Good morning. 416 01:06:23,397 --> 01:06:25,191 Notice: Father's Class Visit Day 417 01:07:05,231 --> 01:07:07,650 Daijiro, be careful... the pencil. 418 01:07:08,275 --> 01:07:10,027 Pencil. 419 01:07:22,707 --> 01:07:25,292 Daijiro, wait. 420 01:07:26,168 --> 01:07:27,128 Don't run. 421 01:07:29,255 --> 01:07:30,673 Daijiro! Stop! 422 01:08:09,712 --> 01:08:11,213 Kotoko. 423 01:09:49,478 --> 01:09:50,938 Hang tough, Japan 424 01:12:50,576 --> 01:12:53,704 I don't want Daijiro to be dragged around... 425 01:12:54,997 --> 01:12:58,334 by strangers at a strange place. 426 01:13:00,502 --> 01:13:04,965 I don't want Daijiro to die in sheer terror. 427 01:13:06,884 --> 01:13:11,638 If he cried for me... 428 01:13:13,640 --> 01:13:15,768 and I wasn't there to protect him... 429 01:13:17,811 --> 01:13:19,813 I won't forgive myself. 430 01:13:21,732 --> 01:13:23,442 I can't let that happen to him. 431 01:13:25,778 --> 01:13:28,447 Before that can happen... 432 01:13:29,281 --> 01:13:30,741 I will let him go by my own hands. 433 01:13:32,201 --> 01:13:35,829 I'll let him go gently and with dignity. 434 01:13:38,123 --> 01:13:39,625 I'll be by his side... 435 01:13:41,377 --> 01:13:44,713 holding him in my arms and let him go. 436 01:18:57,109 --> 01:19:01,488 Pure white. Pure white void. 437 01:19:43,363 --> 01:19:51,329 I was told I'd be allowed outside once a day to smoke. 438 01:19:53,081 --> 01:19:55,083 I do smoke. 439 01:19:55,834 --> 01:19:58,211 Definitely I do. 440 01:19:59,463 --> 01:20:03,842 I request my smoking time. 441 01:21:54,286 --> 01:22:03,795 "Dearest mother in the kitchen 442 01:22:05,046 --> 01:22:12,470 What is delicious? 443 01:22:14,431 --> 01:22:21,396 The cigar made from lower leaves are delicious 444 01:22:23,440 --> 01:22:30,155 The great tea leaves are too bitter, you know... 445 01:22:32,616 --> 01:22:40,415 HO-I CHO-GA 446 01:22:46,463 --> 01:22:50,425 The moon on the thirteenth night... 447 01:22:51,259 --> 01:22:55,889 the most beautiful time of the moon 448 01:22:57,098 --> 01:23:05,023 Seventeen years old... the most beautiful time of ladies 449 01:23:07,442 --> 01:23:15,825 H O-I CH O-GA 450 01:23:21,289 --> 01:23:30,548 On a night of the full moon rising from the east 451 01:23:31,591 --> 01:23:38,890 Oh... please light up Okinawa and the Yaeyama Islands 452 01:23:41,851 --> 01:23:50,235 H O-I CH O-GA 453 01:23:54,864 --> 01:24:04,666 What a beautiful moon night... 454 01:24:06,584 --> 01:24:14,175 Let's have a banquet together 455 01:24:16,261 --> 01:24:24,519 HO-I CHO-GA" 456 01:25:10,523 --> 01:25:12,609 They tell me that my son has come to see me. 457 01:25:15,904 --> 01:25:16,863 My $On? 458 01:25:19,407 --> 01:25:20,366 Daijiro? 459 01:25:23,161 --> 01:25:24,120 Is he alive? 460 01:25:26,664 --> 01:25:27,624 Visit me? 461 01:25:28,666 --> 01:25:29,626 Alone? 462 01:25:33,963 --> 01:25:36,800 How long have I been here? 463 01:26:05,203 --> 01:26:09,791 Soccer game was rained out yesterday. 464 01:26:11,417 --> 01:26:12,794 It was postponed to next week. 465 01:26:14,087 --> 01:26:17,590 We've got school sport day, too. Gonna be tough next week. 466 01:27:42,091 --> 01:27:43,426 I'll see you, mum. 467 01:29:18,563 --> 01:29:21,399 "A 468 01:29:22,150 --> 01:29:24,694 in my flat, 469 01:29:25,611 --> 01:29:28,614 in my bed, 470 01:29:29,198 --> 01:29:32,035 in my couch 471 01:29:32,744 --> 01:29:35,538 I will give you 472 01:29:36,247 --> 01:29:38,750 everything you want 473 01:29:39,876 --> 01:29:42,545 I will give you 474 01:29:43,463 --> 01:29:46,132 everything you want 475 01:29:47,008 --> 01:29:50,470 Cuddling you... 476 01:29:50,636 --> 01:29:52,972 Loving you... 477 01:29:54,140 --> 01:29:57,852 Cuddling you... 478 01:29:57,852 --> 01:30:00,229 Loving you... 479 01:30:01,314 --> 01:30:04,025 I will give you 480 01:30:04,817 --> 01:30:07,362 everything you want 481 01:30:08,488 --> 01:30:11,324 Mum's gonna give you 482 01:30:11,657 --> 01:30:14,577 a Lollypop you love". 483 01:30:21,334 --> 01:30:24,128 Cast: 484 01:30:25,338 --> 01:30:30,134 Cocco as Kotoko 485 01:30:31,386 --> 01:30:36,099 Shinya Tsukamoto as Tanaka 486 01:30:38,393 --> 01:30:41,187 Crew: 487 01:30:42,438 --> 01:30:47,110 Produce, Screenplay, Edit, Cinematograph and Direct: Shinya Tsukamoto 488 01:30:48,403 --> 01:30:53,241 Music and Production Design: Cocco 489 01:30:54,367 --> 01:30:59,163 Sound: Masaya Kitada 490 01:31:00,373 --> 01:31:05,253 Special Make-Up and Plastic Art Design: Mai Hanai 491 01:31:06,546 --> 01:31:10,675 First Assistant Director and Cinematographer: Satoshi Hayashi 30082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.