All language subtitles for King.Petar.The.First.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,640 --> 00:00:37,600 KING PETAR I 4 00:00:50,520 --> 00:00:55,359 You probably expected a man that's better and more handsome 5 00:00:55,679 --> 00:00:58,320 than any of the previous kings. 6 00:00:58,399 --> 00:01:02,079 A man to astound everyone, win everyone over, 7 00:01:02,159 --> 00:01:04,400 and meet every expectation. 8 00:01:07,799 --> 00:01:10,760 You have before you but a humble old man. 9 00:01:13,159 --> 00:01:16,159 I have come to tell you that I am willing to accept 10 00:01:16,519 --> 00:01:20,200 the throne of Serbia granted me by God and by the people. 11 00:01:23,879 --> 00:01:26,959 I promise to put all my interests aside 12 00:01:27,040 --> 00:01:31,319 and that my only concern shall always be the Serbian people. 13 00:01:33,439 --> 00:01:35,000 I shall warrant with my life 14 00:01:35,079 --> 00:01:38,040 the freedom and the rights of the people I will lead. 15 00:01:44,519 --> 00:01:46,400 On June 24, 1914 king Petar I 16 00:01:46,480 --> 00:01:49,159 abdicated in favor of his son Aleksandar. 17 00:01:49,239 --> 00:01:52,760 Franz Ferdinand - heir to the Austro-Hungarian throne 18 00:01:52,840 --> 00:01:55,760 was assassinated in Sarajevo on June 28, 1914. 19 00:01:55,840 --> 00:01:58,239 Austria-Hungary blamed Serbia for it. 20 00:01:58,319 --> 00:02:01,560 On July 23, 1914 it presented the Serbian government 21 00:02:01,640 --> 00:02:05,560 with a list of demands that no independent state could accept. 22 00:02:05,640 --> 00:02:09,800 These events led to the Great War, the bloodiest war ever. 23 00:02:13,879 --> 00:02:16,879 July 24th 1914 24 00:02:27,400 --> 00:02:28,919 WAR IS INEVITABLE IT'S ALL OVER 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,120 RELATIONS BETWEEN SERBIA AND AUSTRIA-HUNGARY SEVERED! 26 00:03:02,479 --> 00:03:04,319 All who are not part of the High Command, leave the room. 27 00:03:04,400 --> 00:03:07,240 Key Makeup artist Dušica Vuksanović Visual Effects Ivan Èolić 28 00:03:29,840 --> 00:03:32,240 We hoped that the diplomatic efforts 29 00:03:32,319 --> 00:03:35,000 of the Russian Ambassador would give results. 30 00:03:35,439 --> 00:03:40,120 -But now... -We have no choice but to fight and die. 31 00:04:10,639 --> 00:04:13,080 The mobilization plans drawn by Mr. Putnik 32 00:04:14,520 --> 00:04:17,920 should come into effect as of tonight. 33 00:04:18,000 --> 00:04:21,360 Our farmer-soldiers have barely taken their uniforms off. 34 00:04:21,439 --> 00:04:24,720 I suggest we also call his majesty King Petar. 35 00:04:25,839 --> 00:04:29,319 I think we need his wisdom at this moment. 36 00:04:49,279 --> 00:04:51,360 Good... This is fine. 37 00:04:53,279 --> 00:04:56,160 Arthritis is an autoimmune disease. 38 00:04:56,240 --> 00:04:58,800 Your body, for some reason, produces antibodies. 39 00:04:58,879 --> 00:05:02,399 They attack your cartilage, even though it's healthy. 40 00:05:04,199 --> 00:05:07,800 The organism is practically attacking itself. 41 00:05:08,279 --> 00:05:11,519 Do not skip your warm, relaxing baths, 42 00:05:11,600 --> 00:05:14,680 even when you seem to be alright. 43 00:05:20,399 --> 00:05:23,199 "Their horrible request has no precedent! 44 00:05:24,800 --> 00:05:27,199 Now all hopes lie with Russia 45 00:05:27,519 --> 00:05:29,720 and its promise of a diplomatic mediation. 46 00:05:29,800 --> 00:05:31,639 You are needed, Petar. 47 00:05:31,720 --> 00:05:34,360 By Pašić, the High Command and by your son Aleksandar." 48 00:05:34,759 --> 00:05:38,199 Now I'm needed... Are you writing? 49 00:05:41,000 --> 00:05:44,839 My advice is for the government to accept their requests. 50 00:05:46,519 --> 00:05:48,920 What now looks like a weakness, 51 00:05:49,000 --> 00:05:51,720 will be seen as diplomacy in future. 52 00:05:52,680 --> 00:05:55,240 What seems punishment now, 53 00:05:55,319 --> 00:05:58,360 will spare us from greater destruction tomorrow. 54 00:05:59,720 --> 00:06:03,079 And what looks like spite today 55 00:06:03,639 --> 00:06:06,839 will be sheer stupidity tomorrow. 56 00:06:08,959 --> 00:06:13,000 My son, regent Aleksandar will surely make the right decision. 57 00:06:50,160 --> 00:06:52,600 Protect yourself from the cold! Is that clear? 58 00:06:52,680 --> 00:06:54,079 Right. 59 00:07:04,199 --> 00:07:07,519 -And don't go hungry. -Right, mother. 60 00:07:38,560 --> 00:07:42,480 Come on, Marinko! We're all waiting! 61 00:07:47,160 --> 00:07:50,000 Remember what I'm about to tell you now. 62 00:07:50,079 --> 00:07:53,519 Else you'll end up like your late father. 63 00:07:53,600 --> 00:07:57,639 When there's a charge, don't be the first, nor the last. 64 00:07:57,720 --> 00:08:02,079 Don't worry, I'll be back before winter comes. 65 00:08:03,879 --> 00:08:05,800 My dear son... 66 00:08:06,120 --> 00:08:10,160 -War scatters people at its own will. -I'll write. 67 00:08:14,279 --> 00:08:16,839 Marinko we're waiting! 68 00:08:20,519 --> 00:08:23,199 They're calling me. 69 00:08:31,079 --> 00:08:33,200 Farewell. 70 00:08:43,840 --> 00:08:47,559 Marinko, the war will end by the time you get ready! 71 00:08:47,639 --> 00:08:49,480 Hello brothers! 72 00:08:50,399 --> 00:08:53,440 Are you all right? Let's go! 73 00:09:36,919 --> 00:09:38,519 Mother! 74 00:09:38,600 --> 00:09:40,240 Please don't! 75 00:09:40,320 --> 00:09:42,480 -Don't... -Where's your husband? 76 00:09:42,799 --> 00:09:44,960 So you don't know where he is? 77 00:09:46,159 --> 00:09:48,480 Where is your husband? 78 00:11:09,600 --> 00:11:13,600 Which of you had no training, or has no combat experience? 79 00:11:13,679 --> 00:11:16,200 -I! -Feeder! And you, loader! 80 00:11:16,279 --> 00:11:17,679 You have no experience? 81 00:11:17,759 --> 00:11:19,240 -No. -You'll lead horses! 82 00:11:24,480 --> 00:11:27,720 That's St. Elijah, the thunderer. 83 00:11:30,519 --> 00:11:32,039 We leave in an hour! 84 00:11:32,480 --> 00:11:36,120 The battery shall pack food for two days. 85 00:11:37,840 --> 00:11:38,759 At ease. 86 00:11:39,519 --> 00:11:42,799 Who had no training, or has no combat experience? 87 00:11:42,879 --> 00:11:45,200 -I didn't... -Feeder! And you, loader. 88 00:11:45,279 --> 00:11:48,159 All others, hand me your army booklets. 89 00:11:53,919 --> 00:11:54,840 Timer! 90 00:11:56,879 --> 00:12:00,000 I served in the artillery. At Kumanovo. 91 00:12:00,840 --> 00:12:02,879 Assistant aimer! 92 00:12:09,559 --> 00:12:11,559 I know that one, captain! 93 00:12:14,120 --> 00:12:15,960 Feeder! 94 00:12:17,279 --> 00:12:19,080 Yessir! 95 00:12:19,559 --> 00:12:21,480 Života, give them their assignments. 96 00:12:21,559 --> 00:12:23,639 Save ammunition. No wasting! 97 00:12:23,720 --> 00:12:26,399 Measure thrice... Five times! 98 00:12:28,159 --> 00:12:30,320 -Get ready to move out. -Yes sir. 99 00:12:31,559 --> 00:12:33,600 Hand me that brandy. 100 00:12:45,200 --> 00:12:48,519 Majesty, I greatly admire all of your military achievements, 101 00:12:48,600 --> 00:12:51,399 and the courage you've shown in battle. 102 00:12:51,480 --> 00:12:54,399 -All the stories I've heard about you... -Aren't true! 103 00:12:54,480 --> 00:12:56,279 No truth in them. 104 00:12:56,639 --> 00:12:59,440 All that's said about war, isn't true. 105 00:13:00,799 --> 00:13:03,720 Soldier, you're still wet behind your ears. 106 00:13:03,799 --> 00:13:06,360 You all want to defend your homeland 107 00:13:06,440 --> 00:13:09,679 thinking there's nothing nicer in life. 108 00:13:10,080 --> 00:13:14,080 And then, if you're lucky, you get killed early on. 109 00:13:17,559 --> 00:13:21,679 So you don't get to watch your companions getting killed. 110 00:13:23,759 --> 00:13:28,320 Death is everywhere. Ugly and accidental. 111 00:13:30,679 --> 00:13:34,200 Those that deserve it are not the ones to die. 112 00:13:34,279 --> 00:13:38,759 Rather it's those that fate has chosen to meet the bullet. 113 00:13:40,399 --> 00:13:42,879 In war, after a few weeks, 114 00:13:42,960 --> 00:13:45,120 you loose your soul and your mind. 115 00:13:45,200 --> 00:13:47,600 All that's left of you is your name. 116 00:13:47,679 --> 00:13:52,240 What makes you go on is just your instinct. Of an animal... 117 00:13:54,600 --> 00:13:58,120 Great courage in war is no virtue. 118 00:13:58,519 --> 00:14:01,000 War is chaos, mindlessness. 119 00:14:01,320 --> 00:14:04,720 Anyone that manages to keep his cool in that hell, 120 00:14:05,320 --> 00:14:07,840 simply isn't normal. 121 00:14:08,679 --> 00:14:12,360 Human lives are not the worst thing that's lost in war. 122 00:14:13,240 --> 00:14:16,720 War kills the soul in each of us. 123 00:14:18,799 --> 00:14:21,960 And I've fought enough wars... 124 00:14:22,720 --> 00:14:26,159 It would be logical to expect them to cross the river Sava 125 00:14:27,039 --> 00:14:29,639 and then continue the advance centrally, 126 00:14:29,960 --> 00:14:33,679 along the basin of the river Velika Morava. 127 00:14:34,519 --> 00:14:37,639 That's certainly what I would do in their place. 128 00:14:42,080 --> 00:14:44,799 Still, there have been incursions 129 00:14:44,879 --> 00:14:48,759 in the villages of Lešnica and Jelav along the river Drina. 130 00:14:48,840 --> 00:14:52,879 Word is that they've drafted our brethren from Herzegovina 131 00:14:52,960 --> 00:14:55,480 to attack their own people on this side of the river Drina. 132 00:14:55,559 --> 00:14:58,320 We should get our troops ready to march. 133 00:14:58,399 --> 00:15:00,399 To Mt. Cer! 134 00:15:20,600 --> 00:15:22,120 What's your name? 135 00:15:22,200 --> 00:15:24,960 I'm Momčilo Gavrić from Trbušnica near Loznica. 136 00:15:25,039 --> 00:15:27,759 Why aren't you at home with your parents, young Gavrić? 137 00:15:27,840 --> 00:15:29,559 I've no one any more. 138 00:15:29,639 --> 00:15:32,919 The Krauts killed my whole family and torched the village. 139 00:15:33,000 --> 00:15:35,559 My Mother and seven brothers and sisters. 140 00:15:35,639 --> 00:15:36,759 Damned Krauts! 141 00:15:37,720 --> 00:15:40,279 You're too young for the army. 142 00:15:42,159 --> 00:15:46,600 I want to avenge my loved ones! Or die. 143 00:15:49,879 --> 00:15:52,080 See that wagon behind me? 144 00:15:52,559 --> 00:15:55,279 Say that Capt. Savić sent you. They'll take care of you. 145 00:15:55,360 --> 00:15:58,039 Is that clear? Go now! 146 00:16:02,600 --> 00:16:05,080 Engineers, move the wagon uphill! 147 00:16:05,600 --> 00:16:07,000 Back to your duties! 148 00:16:12,519 --> 00:16:14,600 Mind the horses! 149 00:16:15,159 --> 00:16:18,039 Don't let steel rub against them... 150 00:16:22,200 --> 00:16:24,039 Damned cough! 151 00:16:28,000 --> 00:16:30,799 "Oh, Serbia mother dear 152 00:16:31,120 --> 00:16:33,879 Thou must not shed a tear. 153 00:16:39,879 --> 00:16:43,720 When you beckon, when you send your call, 154 00:16:44,799 --> 00:16:47,320 we'll come one an all!" 155 00:16:52,960 --> 00:16:54,320 Hold it there! 156 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Camouflage it! 157 00:17:01,639 --> 00:17:02,960 Easy now! 158 00:17:07,720 --> 00:17:09,279 To the right! 159 00:17:40,039 --> 00:17:43,240 The hand rub isn't helping any. 160 00:17:44,680 --> 00:17:47,240 I need you to use your feet. 161 00:17:59,519 --> 00:18:02,680 Your Majesty, an urgent telegram for you! 162 00:18:06,640 --> 00:18:08,279 Slip it under the door! 163 00:18:11,920 --> 00:18:14,799 I know what's it about. 164 00:18:14,880 --> 00:18:18,359 A new damned war has started. 165 00:19:00,759 --> 00:19:03,559 Open fire on Kosanin Grad! 166 00:19:03,640 --> 00:19:06,960 Orders by general Stepanović! Open fire on Kosanin Grad Hill! 167 00:19:07,039 --> 00:19:08,200 Understood! 168 00:19:08,279 --> 00:19:11,279 Coordinates 32/0. Distance 3200! 169 00:19:11,599 --> 00:19:13,759 -Wait for the order to fire. -Yessir! 170 00:19:22,119 --> 00:19:25,200 Open fire on the enemy battery on the edge of the forest. 171 00:19:25,279 --> 00:19:27,240 Coordinates... -32 and 0. 172 00:19:27,880 --> 00:19:30,680 -Distance 3200! -3250... 173 00:19:33,960 --> 00:19:35,359 We'll be short. 174 00:19:36,440 --> 00:19:38,680 32/0! Distance 3200! 175 00:19:40,119 --> 00:19:42,519 32/0... Distance 3200. 176 00:19:43,440 --> 00:19:45,279 32/0. Distance 3200. 177 00:20:16,000 --> 00:20:19,359 Three shells per piece! Rapid fire! 178 00:20:19,920 --> 00:20:21,359 Fire! 179 00:20:45,200 --> 00:20:47,200 Range correction salvo! Same elements! 180 00:20:47,279 --> 00:20:48,359 Fire! 181 00:21:15,079 --> 00:21:16,839 They got us in their sights! 182 00:21:16,920 --> 00:21:20,079 -They're hitting us. We're exposed! -You don't say? 183 00:21:39,319 --> 00:21:40,640 Over here! Quick! 184 00:21:40,960 --> 00:21:43,680 Put it out! Throw dirt on it! 185 00:21:48,319 --> 00:21:50,559 Bring more shells! 186 00:21:51,240 --> 00:21:52,640 This is not good... 187 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 We're hitting short and wasting ammunition! 188 00:21:55,759 --> 00:21:58,160 Set range 3230! 189 00:22:10,559 --> 00:22:12,920 I knew it wasn't enough. 190 00:22:17,319 --> 00:22:19,400 It's all right. You'll make it. 191 00:22:19,960 --> 00:22:21,759 Call the medics! 192 00:22:22,279 --> 00:22:24,240 Wait, the shell! 193 00:22:24,319 --> 00:22:25,920 Call the medics! 194 00:22:26,559 --> 00:22:28,400 Mother... 195 00:22:30,000 --> 00:22:32,480 It's all right, you'll make it. 196 00:22:35,240 --> 00:22:36,599 Calm down... 197 00:22:38,000 --> 00:22:39,599 Put out the fire! 198 00:22:40,440 --> 00:22:41,920 Throw dirt on it! 199 00:22:42,000 --> 00:22:44,359 Medic! Over here! 200 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 Resupply the ammunition. 201 00:22:47,000 --> 00:22:49,160 Medics are coming! 202 00:23:21,079 --> 00:23:22,440 Take over, kid. 203 00:23:23,640 --> 00:23:25,079 Take over! 204 00:23:26,720 --> 00:23:28,319 Snap out! 205 00:23:34,400 --> 00:23:38,039 You're the aimer now! Go on. 206 00:24:13,920 --> 00:24:15,680 Follow me, men! 207 00:24:20,400 --> 00:24:21,920 Charge, my falcons! 208 00:24:28,079 --> 00:24:29,720 Charge! 209 00:24:36,160 --> 00:24:38,480 Run up that hill! 210 00:24:57,119 --> 00:24:59,039 Hand grenades! 211 00:25:07,039 --> 00:25:10,160 -What now captain? -Get more shells! 212 00:25:11,519 --> 00:25:13,200 Call the command. 213 00:25:18,319 --> 00:25:20,319 We're out of shells! 214 00:25:22,160 --> 00:25:23,839 Increase the distance by 50 meters. 215 00:25:23,920 --> 00:25:26,359 Set the fuse so it explodes when it digs into the ground. 216 00:25:26,440 --> 00:25:28,839 Two shells and then we'll correct if needed. 217 00:25:28,920 --> 00:25:30,400 Života... 218 00:25:31,039 --> 00:25:35,960 Just align this sight with that ring over there. 219 00:25:36,519 --> 00:25:40,519 The wheel is used... I'll explain if we survive this! 220 00:26:36,039 --> 00:26:38,680 Same coordinates, fire at will! 221 00:26:41,400 --> 00:26:42,440 Fire! 222 00:27:03,599 --> 00:27:05,440 Did we get them? 223 00:27:14,400 --> 00:27:17,119 You're finally shooting right! 224 00:27:20,119 --> 00:27:22,920 We've got the bastards! 225 00:27:25,079 --> 00:27:27,279 Don't waist shells. It's the infantry's turn now. 226 00:27:27,359 --> 00:27:29,000 Hold your fire! 227 00:27:29,079 --> 00:27:31,799 Enemy artillery positions have been destroyed! 228 00:27:35,799 --> 00:27:38,279 Get them now, boys! 229 00:28:02,920 --> 00:28:06,680 -Where are you going? -It's time to fight! 230 00:29:32,160 --> 00:29:33,759 Why did you kill him? 231 00:29:35,200 --> 00:29:36,880 Let me go! 232 00:29:37,200 --> 00:29:38,799 Put me down! 233 00:29:46,240 --> 00:29:47,839 -Let me go! -Move! 234 00:29:52,240 --> 00:29:54,519 Stay here and settle down! 235 00:30:48,039 --> 00:30:50,279 Signal our victory! 236 00:31:02,559 --> 00:31:05,839 "Dear Mother. I'm writing as I promised. 237 00:31:06,960 --> 00:31:09,599 I'm alive and well. 238 00:31:11,200 --> 00:31:14,319 We've been digging trenches for two weeks now. 239 00:31:14,640 --> 00:31:17,680 There'll be more of that, I reckon. 240 00:31:18,160 --> 00:31:21,680 We're stuck here, and get little rest and sleep. 241 00:31:22,480 --> 00:31:25,359 The rain is the biggest problem. 242 00:31:25,680 --> 00:31:28,799 It pours down day and night. 243 00:31:31,039 --> 00:31:34,160 Lice are also dropping off our shaven heads. 244 00:31:37,200 --> 00:31:42,160 Had anyone told me this is war, I would have called him a liar. 245 00:31:43,359 --> 00:31:47,440 Some say our troops are pulling out elsewhere along the front. 246 00:31:47,519 --> 00:31:50,480 After Mt. Cer, a mighty force pounced on us. 247 00:31:50,799 --> 00:31:53,759 And we even have to spare our ammunition. 248 00:31:56,160 --> 00:31:58,480 Death is all around us. 249 00:31:58,799 --> 00:32:01,200 It's always with us. 250 00:32:01,599 --> 00:32:05,039 You can hear a bullet sinking into a man. 251 00:32:05,599 --> 00:32:08,880 You don't forget that. It's like nothing else... 252 00:32:10,400 --> 00:32:12,720 I'm now used to them dying. 253 00:32:13,200 --> 00:32:16,480 But I can't bear seeing our men go." 254 00:32:25,279 --> 00:32:27,759 Let's move out, soldier. Life won't wait for us. 255 00:32:28,319 --> 00:32:29,680 Nor will death! 256 00:32:44,119 --> 00:32:46,920 -Bad move. Not that again? -Oh yes! 257 00:32:51,000 --> 00:32:53,799 -"My dear home county..." -I bet five! 258 00:32:57,119 --> 00:33:00,200 Right! "Where I was born..." 259 00:33:01,079 --> 00:33:04,079 I bet I'll get "Sheshbesh"! 260 00:33:06,400 --> 00:33:08,200 "I think of you all the time..." 261 00:33:11,880 --> 00:33:14,039 I'm so sorry, my friend. 262 00:33:15,240 --> 00:33:17,279 Really sorry! 263 00:33:18,599 --> 00:33:21,079 Nothing personal, but that's mine too. 264 00:33:25,079 --> 00:33:27,759 "I think of you all the time..." 265 00:33:31,799 --> 00:33:33,119 Take this. 266 00:33:34,599 --> 00:33:36,599 I guess rations will come soon. 267 00:33:37,400 --> 00:33:40,480 Beans today, cabbage tomorrow! 268 00:33:40,559 --> 00:33:44,759 And then for a change it'll be beans followed by cabbage! 269 00:33:44,839 --> 00:33:47,480 I can't eat cabbage any more. 270 00:33:47,559 --> 00:33:50,200 Be glad that there's still a choice! 271 00:33:50,279 --> 00:33:51,880 Thing can only get worse. 272 00:33:52,319 --> 00:33:54,720 Don't worry. There'll always be something for you. 273 00:33:54,799 --> 00:33:57,839 I'm not worried. I can do without food if needed. 274 00:34:03,920 --> 00:34:07,920 Života, when will you teach me how to use the sights? 275 00:34:09,199 --> 00:34:11,480 -How about now? -Great! 276 00:34:12,280 --> 00:34:16,000 Orders to move out have come. We leave in an hour. 277 00:34:16,079 --> 00:34:17,519 Where to? 278 00:34:17,599 --> 00:34:20,280 No stupid questions. Get the cannons ready! 279 00:34:20,360 --> 00:34:22,639 They said: "No pulling back. At the cost of life!" 280 00:34:22,719 --> 00:34:24,079 Silence! 281 00:34:24,159 --> 00:34:26,840 It's good if we're to retreat. 282 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 We have nothing to fight with anyway. 283 00:34:37,760 --> 00:34:39,599 Victory, Your Majesty! 284 00:34:39,679 --> 00:34:43,039 Enemy troops have been driven back across the Drina and Sava. 285 00:34:43,119 --> 00:34:47,280 Austro-Hungarian forces had 18500 dead and wounded. 286 00:34:47,360 --> 00:34:49,000 And us? 287 00:34:51,320 --> 00:34:55,440 Your Majesty, we had 4700 dead and 11000 wounded. 288 00:34:58,480 --> 00:35:02,079 But have no worry, the Serbian army is holding up well 289 00:35:02,159 --> 00:35:05,159 against a numerically and technically superior enemy! 290 00:35:05,239 --> 00:35:08,000 Why have they sent for me, then? 291 00:35:08,880 --> 00:35:12,159 With due respect, the people want to see you! 292 00:35:14,280 --> 00:35:16,760 I see you are armed now... 293 00:35:19,679 --> 00:35:23,679 You're in charge of the tools. Spades and hatches and all! 294 00:35:42,679 --> 00:35:47,280 We've fought for two months and now we're to retreat... 295 00:35:48,199 --> 00:35:51,360 What's next? I'd like to ask them that! 296 00:35:53,559 --> 00:35:55,440 -Good day... -Indeed. 297 00:35:55,920 --> 00:35:57,920 Are you from the artillery? 298 00:35:58,000 --> 00:36:00,559 Yes we are. What brings you here? 299 00:36:00,639 --> 00:36:03,559 Maybe you know Marinko Spasojević from Slovac? 300 00:36:03,880 --> 00:36:05,519 I don't know him. 301 00:36:07,719 --> 00:36:10,960 Damn the Krauts, may their breed go extinct! 302 00:36:11,039 --> 00:36:13,920 Which division, regiment and company is he in? 303 00:36:14,360 --> 00:36:18,079 I know that he's with general Stepa Stepanović. 304 00:36:18,440 --> 00:36:20,880 Just like all of us here! 305 00:36:22,760 --> 00:36:26,840 -Let me give you a hand... -Thank you. 306 00:36:53,159 --> 00:36:55,679 A truce is not possible! 307 00:36:55,760 --> 00:36:58,239 I've ordered my troops to withdraw to the interior. 308 00:37:00,679 --> 00:37:04,360 We'll be giving them Belgrade without a fight. 309 00:37:04,440 --> 00:37:05,880 On a platter! 310 00:37:05,960 --> 00:37:08,280 Hold on, gentlemen... 311 00:37:08,880 --> 00:37:12,079 Let's hear Gen. Mišić. 312 00:37:17,559 --> 00:37:21,119 I don't intend to be on the defensive, but to attack. 313 00:37:21,199 --> 00:37:24,159 First of all, the disorderly retreat 314 00:37:24,239 --> 00:37:28,039 must be turned into proper, regular withdrawal. 315 00:37:28,119 --> 00:37:31,280 The withdrawal will lure the enemy into a trap. 316 00:37:31,360 --> 00:37:34,960 Once he realizes that the Serbian army is pulling back, 317 00:37:35,039 --> 00:37:37,000 Potiorek will turn on Belgrade. 318 00:37:37,079 --> 00:37:40,400 When they pounce on Belgrade and thus turn their back to us, 319 00:37:40,480 --> 00:37:43,679 we have to launch a furious attack. 320 00:37:43,760 --> 00:37:48,159 I assure you they will curse the day they were born. 321 00:37:53,840 --> 00:37:55,239 Well, I like it! 322 00:37:57,559 --> 00:38:01,920 Where do we get the artillery shells for this counter-attack? 323 00:38:02,440 --> 00:38:06,199 Damn... you can do that much for this victory, 324 00:38:06,280 --> 00:38:09,840 that will be remembered for a long time. 325 00:38:11,599 --> 00:38:14,119 Get the signalers to connect me 326 00:38:14,199 --> 00:38:17,800 to Greece, France, Russia and Great Britain. 327 00:38:20,119 --> 00:38:23,039 I'll secure the ammunition. 328 00:38:26,760 --> 00:38:28,719 -Have the connections been established? -Yes, Majesty! 329 00:38:28,800 --> 00:38:32,719 To the Russian Emperor Nicolas II Romanov... 330 00:38:33,519 --> 00:38:37,239 ...our country now faces the most difficult moment 331 00:38:37,320 --> 00:38:40,920 since the declaration of war made by the Austria-Hungary. 332 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 To Mr. Venizelos, Prime Minister of Greece. 333 00:38:44,079 --> 00:38:47,880 Dear Sir. I hereby submit to you my request... 334 00:38:47,960 --> 00:38:52,679 My appeal for assistance, since Serbia is in mortal danger... 335 00:38:53,440 --> 00:38:56,960 Serbia and France are allies from the start of this war. 336 00:38:57,440 --> 00:39:00,320 Now that Serbia faces certain destruction, 337 00:39:00,400 --> 00:39:03,800 I must kneel before you and ask for financial assistance... 338 00:39:05,440 --> 00:39:09,079 Thank You for the unselfish aid and support to our people. 339 00:39:11,440 --> 00:39:14,920 I hereby inform you that I have reached 340 00:39:15,000 --> 00:39:16,760 an agreement with our French allies. 341 00:39:16,840 --> 00:39:19,599 They will pay you for the said ammunition 342 00:39:20,400 --> 00:39:25,480 that you should send us as soon as possible. 343 00:39:25,559 --> 00:39:28,960 For the financial, political and military assistance, 344 00:39:29,039 --> 00:39:32,440 as King of Serbia, I vow that in the shortest time possible, 345 00:39:32,519 --> 00:39:36,960 I will erect a monument of gratitude to Russia. 346 00:39:39,559 --> 00:39:42,400 The Greek government, headed by Mr. Venizelos, 347 00:39:42,480 --> 00:39:46,920 has already promised us aid in artillery ammunition 348 00:39:47,000 --> 00:39:51,280 should your country grants us financial support. 349 00:40:48,599 --> 00:40:52,920 Your Majesty. In this crucial moment for your country... 350 00:40:53,000 --> 00:40:55,320 The unbreakable ties between our two peoples... 351 00:40:55,400 --> 00:40:58,840 Neither You nor your country shall kneel before anyone. 352 00:40:58,920 --> 00:41:03,159 We'll gladly grant you the aid you have requested! 353 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 My Frenchmen! 354 00:41:06,519 --> 00:41:08,119 The French! 355 00:41:11,840 --> 00:41:16,239 They will send it all through Greece by train. 356 00:41:16,320 --> 00:41:20,360 They ask for guarantees that we'll repay them after the war 357 00:41:20,440 --> 00:41:22,599 through war reparations... 358 00:41:22,679 --> 00:41:24,800 The French, indeed. 359 00:41:25,360 --> 00:41:28,119 Hurry up, it must be distributed by this evening! 360 00:41:29,559 --> 00:41:32,159 -Hold it. What are those? -Shrapnel! 361 00:41:34,679 --> 00:41:37,159 Keep them separate from the explosive ones! 362 00:41:37,840 --> 00:41:40,199 Bring in the next wagon! 363 00:42:40,039 --> 00:42:41,840 -What's our regiment? -The iron one! 364 00:42:41,920 --> 00:42:43,960 -Who are we? -The Iron Regiment! 365 00:42:44,039 --> 00:42:48,039 -I can't hear you! -The Iron Regiment! 366 00:42:48,679 --> 00:42:51,920 -Who will we wipe out? -The Krauts! 367 00:42:52,000 --> 00:42:53,880 -What was that? -The Krauts! 368 00:42:54,480 --> 00:42:57,440 "To die we're ready one and all 369 00:42:57,519 --> 00:43:00,280 or in freedom we'll stand tall! 370 00:43:06,960 --> 00:43:10,159 From a stream of our blood 371 00:43:10,239 --> 00:43:13,639 freedom shall come as a flood! 372 00:43:15,320 --> 00:43:17,880 From a stream of our blood 373 00:43:17,960 --> 00:43:20,320 freedom shall come as a flood!" 374 00:43:52,159 --> 00:43:54,599 Fix bayonets! 375 00:43:57,119 --> 00:43:59,199 The fearless march forward 376 00:43:59,280 --> 00:44:01,960 with determination and trusting in God! 377 00:44:02,760 --> 00:44:04,079 Fire! 378 00:44:07,880 --> 00:44:09,760 Follow me, men! 379 00:44:12,039 --> 00:44:14,440 Charge! 380 00:45:49,199 --> 00:45:51,599 Artillerymen, weapon in hand! 381 00:45:53,440 --> 00:45:57,079 Follow me bravely! Charge! 382 00:46:32,239 --> 00:46:35,119 I swear before God and my people 383 00:46:35,199 --> 00:46:38,760 that I will guide Serbia along the path of peace and progress, 384 00:46:39,719 --> 00:46:42,599 and that I will do all I can 385 00:46:42,679 --> 00:46:45,239 to keep my people from destruction 386 00:46:45,320 --> 00:46:47,840 that it already faced far too often. 387 00:46:48,639 --> 00:46:51,159 Without its people, there is no Serbia. 388 00:46:52,800 --> 00:46:55,800 Hence, I will fight with all my strength 389 00:46:55,880 --> 00:46:58,639 to treat every human life as sacred. 390 00:48:11,519 --> 00:48:13,199 Who are you, son? 391 00:48:15,920 --> 00:48:19,480 Momčilo Gavrić, 6th Artillery Regiment of the Drina Division. 392 00:48:24,159 --> 00:48:28,119 -What are you doing!? -Trying to get myself a rifle. 393 00:48:40,199 --> 00:48:43,960 -Son... -Don't chase me away, Majestuous. 394 00:48:44,039 --> 00:48:47,639 I have nowhere to go. All of my folk have been killed. 395 00:49:01,360 --> 00:49:05,159 -You should help with the wounded! -I will, Majestuous. 396 00:49:09,199 --> 00:49:11,400 That's an order, soldier! 397 00:49:12,159 --> 00:49:13,840 Yes Sir! 398 00:49:20,360 --> 00:49:21,679 Go on. 399 00:50:18,400 --> 00:50:21,320 Was that a three? Look at this! 400 00:50:22,679 --> 00:50:24,480 Score! Your play! 401 00:50:42,840 --> 00:50:46,400 Marinko, why is everyone so happy? 402 00:50:50,000 --> 00:50:53,840 There's word of King Petar coming to visit us. 403 00:50:54,440 --> 00:50:56,400 Majestuous? 404 00:51:02,920 --> 00:51:04,800 What is it you're writing? 405 00:51:06,280 --> 00:51:08,880 A letter to my mother. 406 00:51:14,400 --> 00:51:16,760 I promised I would write. 407 00:51:21,079 --> 00:51:24,159 So what did you write in your letter? 408 00:51:24,239 --> 00:51:26,159 About the war. 409 00:51:27,000 --> 00:51:30,239 About the victory in the Battle of Kolubara. 410 00:51:36,679 --> 00:51:40,760 Last night I dreamt I was in my village. 411 00:51:41,480 --> 00:51:44,880 And that mother was bringing me apples. 412 00:51:44,960 --> 00:51:47,199 Smiling at me. 413 00:51:48,000 --> 00:51:51,599 I was so sad when I woke up. 414 00:51:51,920 --> 00:51:55,119 It was just a dream. 415 00:51:58,280 --> 00:52:01,599 Do you want me to show you how to use the sights? 416 00:52:01,679 --> 00:52:03,599 Sure. 417 00:52:03,679 --> 00:52:05,440 It can wait... 418 00:52:12,400 --> 00:52:14,599 On your feet! 419 00:52:16,960 --> 00:52:18,719 Atten-tion! 420 00:52:28,679 --> 00:52:30,119 Your Majesty! 421 00:52:30,199 --> 00:52:33,599 The 2nd battery of the Drina Division 6th Artillery Regiment 422 00:52:33,679 --> 00:52:37,079 has been marshalled in Your honor! 423 00:52:39,599 --> 00:52:43,199 -Trusting in God, soldiers! -God be with you! 424 00:52:43,280 --> 00:52:45,880 Soldier Momčilo Gavrić, step forward! 425 00:52:55,920 --> 00:52:59,039 By order of his Majesty King Petar I Karađorđević 426 00:52:59,119 --> 00:53:03,199 Soldier Momčilo Gavrić, son of the Drina Division 427 00:53:03,280 --> 00:53:06,000 Is hereby promoted to the rank of corporal! 428 00:53:10,000 --> 00:53:12,360 Those in favor, step forward! 429 00:53:26,360 --> 00:53:28,880 They all agree, soldier! 430 00:53:46,039 --> 00:53:48,679 -Congratulations! -Thank you, Majestuous! 431 00:53:59,039 --> 00:54:02,360 "Mother, we've chased them back across the Drina again. 432 00:54:02,800 --> 00:54:05,679 We won't let them take our dear Serbia! 433 00:54:06,079 --> 00:54:09,239 I've seen King Petar. He came to visit us! 434 00:54:09,639 --> 00:54:11,760 Our old king. 435 00:54:12,320 --> 00:54:14,480 I'm managing somehow. 436 00:54:14,920 --> 00:54:18,559 I hope you are well too and that you're not hungry. 437 00:54:18,639 --> 00:54:21,599 I didn't bring along the socks you've made for me. 438 00:54:21,679 --> 00:54:24,159 I could sure use them now." 439 00:54:24,679 --> 00:54:26,480 Sure you could! 440 00:54:27,000 --> 00:54:29,559 I know you need them. 441 00:54:32,320 --> 00:54:34,920 "In their leaflets Krauts say 442 00:54:35,000 --> 00:54:37,880 that Bulgarians are about to attack us too. 443 00:54:37,960 --> 00:54:40,320 We have nothing left to fight with. 444 00:54:40,400 --> 00:54:43,239 We've used up our ammunition in the Battle of Kolubara. 445 00:54:43,320 --> 00:54:47,719 Many say that's why we'll lose and the Krauts'll take Serbia. 446 00:54:47,800 --> 00:54:51,119 I know we will not! We'll never surrender, mother." 447 00:54:52,119 --> 00:54:54,760 Damned Krauts, may their breed go extinct! 448 00:54:58,719 --> 00:55:02,840 "Should people start to flee, go along with them to Niš. 449 00:55:04,440 --> 00:55:05,760 Your loving son." 450 00:55:27,760 --> 00:55:28,960 Halt. 451 00:55:29,039 --> 00:55:30,280 Stop. 452 00:55:35,679 --> 00:55:37,320 What is it? 453 00:55:38,320 --> 00:55:40,280 We've fallen behind. I can't see the others. 454 00:55:40,360 --> 00:55:41,880 Damn this fog. 455 00:55:51,480 --> 00:55:54,159 You're still smoking my tobacco? 456 00:55:54,239 --> 00:55:58,079 -It's not yours, it's mine! -How about lending me one? 457 00:55:58,159 --> 00:56:01,360 -I have none left. -Života, please. 458 00:56:01,440 --> 00:56:02,800 Hush. 459 00:56:41,760 --> 00:56:43,679 Take it. 460 00:56:45,280 --> 00:56:49,800 It could have easily been my last. God forbid! 461 00:56:56,239 --> 00:56:59,320 A Bulgarian reconnaissance unit! 462 00:57:00,039 --> 00:57:02,719 They're gone. We'll go that way. 463 00:57:02,800 --> 00:57:06,199 If it weren't for you, it would have ended badly. 464 00:57:47,280 --> 00:57:49,199 We'll all be killed. 465 00:57:51,159 --> 00:57:54,039 By the Krauts, the Austrian- Hungarians or the Bulgarians. 466 00:57:54,119 --> 00:57:56,800 The government has already fled from Niš. 467 00:57:58,000 --> 00:57:59,840 Any news on the whereabouts of the troops? 468 00:57:59,920 --> 00:58:02,280 Who knows! They're all going in the same direction. 469 00:58:02,360 --> 00:58:05,199 -Where? -To Kosovo. 470 00:58:23,800 --> 00:58:24,719 Stay back! 471 00:58:25,679 --> 00:58:27,280 You can't board! 472 00:58:27,760 --> 00:58:30,079 This car is for the wounded men from Kolubara! 473 00:58:45,440 --> 00:58:48,159 Are you sure this will take us to Prizren? 474 00:58:48,239 --> 00:58:50,639 We will. In time for dinner. 475 00:58:50,719 --> 00:58:52,920 We won't be eating dinner for a while. 476 00:58:54,079 --> 00:58:57,039 If I only had some tobacco. Pick up the pace! 477 00:59:08,079 --> 00:59:13,079 Does anyone know where's Gen. Stepanović's army headed? 478 01:00:19,719 --> 01:00:20,679 Marinko... 479 01:00:25,039 --> 01:00:26,079 Marinko! 480 01:00:30,320 --> 01:00:32,960 Do you have some dry bread? 481 01:00:36,079 --> 01:00:38,519 There are three paths ahead of us. 482 01:00:39,400 --> 01:00:42,320 The first is to launch a counter attack 483 01:00:42,719 --> 01:00:45,480 against this three-headed enemy. 484 01:00:45,800 --> 01:00:48,119 That would lead us to destruction. 485 01:00:48,199 --> 01:00:50,679 Might be, though not necessarily. 486 01:00:51,519 --> 01:00:56,320 The second path is the retreat across the Albanian mountains. 487 01:00:57,719 --> 01:01:00,880 To try to reconnect with the Allies in Corfu. 488 01:01:01,480 --> 01:01:04,639 As I understand, this is what the government recommends. 489 01:01:04,719 --> 01:01:08,199 The Austrians are following us along the valley of the Lim. 490 01:01:08,280 --> 01:01:10,679 To cut off our withdrawal. 491 01:01:10,760 --> 01:01:13,280 In that case, we need to hasten. 492 01:01:14,360 --> 01:01:17,159 Macedonia is no longer an option? 493 01:01:17,519 --> 01:01:21,760 No. The Bulgarians hold most of the Vardar basin in Macedonia. 494 01:01:23,079 --> 01:01:25,920 The Allies have failed to break through. 495 01:01:26,000 --> 01:01:30,039 The third option is striking an agreement. 496 01:01:30,840 --> 01:01:33,079 You mean, surrender? 497 01:01:33,159 --> 01:01:37,400 If we agree that this is best for our country and people. 498 01:01:44,360 --> 01:01:48,199 Supreme commander, we must take a decision. 499 01:01:52,960 --> 01:01:56,960 Those in favor of the offensive raise their right hand. 500 01:01:59,920 --> 01:02:03,159 Those in favor of the retreat, raise their left hand. 501 01:02:17,880 --> 01:02:20,559 Three against three. 502 01:02:22,079 --> 01:02:23,519 Your Highness... 503 01:02:32,679 --> 01:02:35,519 The enemy has shown on many occasions 504 01:02:35,599 --> 01:02:38,960 how he treats those that surrender to him. 505 01:02:39,039 --> 01:02:42,239 We have nothing to hope for in that sense. 506 01:02:42,320 --> 01:02:45,039 We wouldn't get out alive. 507 01:02:46,960 --> 01:02:50,559 Without ammunition, we can't fight against three armies. 508 01:02:51,920 --> 01:02:54,400 That would just be a sacrifice. 509 01:02:55,039 --> 01:03:00,000 As King of Serbs, I order the withdrawal across Albania. 510 01:03:01,039 --> 01:03:02,519 Of all our troops and people. 511 01:03:04,519 --> 01:03:06,000 Long live the king! 512 01:03:06,360 --> 01:03:07,920 Never mind that. 513 01:03:09,280 --> 01:03:10,679 Mišić! 514 01:03:13,000 --> 01:03:14,199 Let him go. 515 01:03:18,760 --> 01:03:22,280 My children. My people, my soldiers! 516 01:03:26,199 --> 01:03:28,960 We've been victorious, but must withdraw. 517 01:03:29,400 --> 01:03:32,519 God only knows what that is good for. 518 01:03:32,599 --> 01:03:35,880 You have sworn to the Fatherland and to your King 519 01:03:35,960 --> 01:03:39,360 that you will fight to the last drop of your blood. 520 01:03:40,960 --> 01:03:43,960 I now release you from the oath you've given me. 521 01:03:45,599 --> 01:03:49,559 To those that want to go home, I say: God keep you! 522 01:03:50,239 --> 01:03:54,039 Go to your homes and I give you my word 523 01:03:54,119 --> 01:03:57,719 that no one will suffer any consequences for it. 524 01:03:57,800 --> 01:04:00,960 Whether your country will forgive you for it... 525 01:04:01,039 --> 01:04:04,199 That's something you'll have to settle with it. 526 01:04:04,280 --> 01:04:07,760 We are facing a retreat across the Albanian mountains. 527 01:04:08,920 --> 01:04:10,760 Many will not come back. 528 01:04:12,599 --> 01:04:16,639 I, your old King, shall stay with you. 529 01:04:20,719 --> 01:04:24,920 I promise that we will return to defend Kosovo and Serbia! 530 01:04:28,239 --> 01:04:30,280 If we do not get back alive, 531 01:04:31,039 --> 01:04:35,199 we'll haunt them from our graves until Judgment Day! 532 01:06:37,000 --> 01:06:40,480 Your Majesty, may I help you? 533 01:06:41,440 --> 01:06:43,079 The king can manage. 534 01:06:58,280 --> 01:07:00,920 See you on the other side! 535 01:07:29,000 --> 01:07:30,760 Petar... 536 01:07:30,840 --> 01:07:34,800 My husband was killed fighting for you in the 2nd Balkan War. 537 01:07:34,880 --> 01:07:38,320 I must not loose my only son Marinko too. 538 01:07:38,400 --> 01:07:41,400 I gave you my husband. My only son I will not. 539 01:07:41,480 --> 01:07:42,440 We're ready... 540 01:07:43,559 --> 01:07:46,280 I've made these socks for him. 541 01:07:46,360 --> 01:07:48,519 I beg You in the name of God... 542 01:07:48,599 --> 01:07:50,320 Find him and give this to him. 543 01:07:53,400 --> 01:07:55,880 Marinko Spasojević from the village of Slovac! 544 01:07:55,960 --> 01:07:57,719 From his mother Makrena! 545 01:07:57,800 --> 01:07:59,840 Do you know his regiment and division? 546 01:07:59,920 --> 01:08:03,320 Gunnery. He's with Stepanović's army! 547 01:09:27,600 --> 01:09:29,760 Come on, pull! 548 01:10:24,840 --> 01:10:29,159 Soldier, where is Stepa Stepanović? 549 01:10:31,279 --> 01:10:33,640 We're catching up with the rear of the 2nd Army. 550 01:10:34,399 --> 01:10:37,239 Voivode Stepanović is ahead, with the Command. 551 01:10:37,319 --> 01:10:41,319 Take a horse, catch up with him and tell him to wait up for me. 552 01:10:41,399 --> 01:10:42,479 Yessir! 553 01:11:29,760 --> 01:11:32,239 How can I help, Your Majesty? 554 01:11:32,319 --> 01:11:35,039 I'm looking for a soldier named Marinko Spasojević. 555 01:11:35,119 --> 01:11:38,000 -He's serving in your army. -Why are you looking for him? 556 01:11:38,319 --> 01:11:40,479 I need to give him something. 557 01:11:41,760 --> 01:11:44,920 To do something meaningful in this mayhem. 558 01:11:45,000 --> 01:11:47,479 -Which branch is he in? -Your artillery. 559 01:11:47,560 --> 01:11:49,680 You know his division and battery? 560 01:11:50,560 --> 01:11:51,960 I don't know. 561 01:11:53,680 --> 01:11:55,960 I've split up my artillery. 562 01:11:56,520 --> 01:12:00,399 The first two divisions took this road towards the Old Pass. 563 01:12:00,960 --> 01:12:04,079 The third is headed up to the canyon. 564 01:12:04,880 --> 01:12:08,640 That's where they'll destroy their guns. 565 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 I couldn't watch that. 566 01:12:24,199 --> 01:12:28,119 Života, it's been a while that I wanted to ask you... 567 01:12:32,359 --> 01:12:33,720 Speak up. 568 01:12:34,760 --> 01:12:38,560 When we met, on the eve of the battle on Mt. Cer. 569 01:12:38,640 --> 01:12:41,920 Even though you didn't know me, you said you did. Why? 570 01:12:44,079 --> 01:12:45,520 Pull harder! 571 01:12:46,880 --> 01:12:49,600 -You've never told me why. -I don't know. 572 01:12:49,680 --> 01:12:51,399 Turn it around. 573 01:13:00,600 --> 01:13:05,119 -Eternal glory, Elijah! -And thank you. 574 01:14:03,960 --> 01:14:06,000 -Života... -What? 575 01:14:09,199 --> 01:14:13,119 You knew I had no experience, but you took me on. 576 01:14:15,039 --> 01:14:18,119 -I thought I knew you from somewhere. -How come? 577 01:14:19,800 --> 01:14:23,039 Just leave me alone. What's gotten into you? 578 01:14:31,560 --> 01:14:34,239 You've never told me a thing about your life. 579 01:14:34,600 --> 01:14:39,039 If I had all the answers, I'd be a government minister! 580 01:14:39,439 --> 01:14:41,560 Move it, they're waiting for us. 581 01:14:49,560 --> 01:14:51,800 There isn't much to say. 582 01:14:52,920 --> 01:14:55,640 I have a house with some land. 583 01:14:57,960 --> 01:15:02,159 There's a few walnut trees, a pear tree and some plum trees. 584 01:15:06,079 --> 01:15:08,119 I can hardly recall my mother. 585 01:15:08,880 --> 01:15:11,039 She died when I was about his age. 586 01:15:15,000 --> 01:15:18,199 All my life, I wanted to have a daughter. 587 01:15:20,439 --> 01:15:23,840 I didn't get around to it with all these wars. 588 01:15:24,359 --> 01:15:26,119 Everyone else wanted a son. 589 01:15:26,199 --> 01:15:28,479 Only I wanted... a girl. 590 01:15:30,319 --> 01:15:33,279 Don't ask me why, because I do not know. 591 01:16:04,520 --> 01:16:06,000 Your Majesty! 592 01:16:08,000 --> 01:16:10,119 Col. Dimitrijević! 593 01:16:12,520 --> 01:16:15,319 -Can I help you, Your Majesty? -No need to. 594 01:16:21,039 --> 01:16:24,560 I'm determined to stand by Your Majesty. 595 01:16:24,640 --> 01:16:29,000 -I just wanted You to know. -It's all right, Dragutin. 596 01:16:33,039 --> 01:16:35,079 Apis! 597 01:16:41,239 --> 01:16:44,640 There's a thing you could help me with. 598 01:16:45,359 --> 01:16:48,159 Marinko where are we going? 599 01:17:22,279 --> 01:17:23,800 People, stop! 600 01:17:31,840 --> 01:17:33,479 What's happening here? 601 01:17:39,520 --> 01:17:42,279 -Get up, soldier. -I beg you... 602 01:17:43,279 --> 01:17:46,079 On your feet! That's it! 603 01:17:46,600 --> 01:17:47,920 Get up, damn it! 604 01:17:52,199 --> 01:17:56,000 Move on! On the double! 605 01:17:56,079 --> 01:17:58,960 We must reach the camp by dawn. They'll leave without us! 606 01:18:00,720 --> 01:18:03,119 We can't all perish because of a single man. 607 01:18:03,479 --> 01:18:05,960 Don't leave me... 608 01:18:07,279 --> 01:18:08,800 Move on! 609 01:18:10,560 --> 01:18:13,760 Don't go... Please. 610 01:19:43,039 --> 01:19:46,359 -Trusting in God, men! -God be with you! 611 01:20:49,840 --> 01:20:53,399 -Can you make it, Momčilo? - I'm so exhausted. 612 01:20:54,079 --> 01:20:56,720 Let's take a rest. 613 01:21:04,600 --> 01:21:08,960 -Can a man die of hunger? -You die if you don't eat. 614 01:21:13,119 --> 01:21:15,640 Don't worry. I'll take care of you. 615 01:21:15,720 --> 01:21:18,119 -Get up! -Just a little, Života. 616 01:21:18,199 --> 01:21:20,600 -Get going! -Don't be like that. 617 01:21:20,680 --> 01:21:23,720 If you sit down, you'll never get up. 618 01:21:25,000 --> 01:21:26,399 Give me your hand. 619 01:21:34,399 --> 01:21:36,520 I'm hungry. 620 01:22:22,000 --> 01:22:25,239 Give him to me. I'll take over now. 621 01:22:43,880 --> 01:22:46,760 No sleeping! Wake up! 622 01:22:53,319 --> 01:22:57,479 Your Majesty, I'm sergeant Milojević. This way, please. 623 01:22:58,520 --> 01:23:01,359 -Don't we shake hands? -Sure, Your Majesty! 624 01:23:12,199 --> 01:23:15,880 -Trusting in God, soldiers! -God be with you! 625 01:23:16,279 --> 01:23:18,000 God be with you! 626 01:23:19,840 --> 01:23:22,800 Does anyone know soldier Marinko Spasojević 627 01:23:22,880 --> 01:23:24,960 from the village of Slovac near Valjevo? 628 01:23:26,439 --> 01:23:28,199 Is he an artilleryman? 629 01:23:28,279 --> 01:23:31,039 Yes. With Voivode Stepanović, like you. 630 01:23:32,039 --> 01:23:34,520 I know who Marinko is! 631 01:23:34,600 --> 01:23:37,119 -What's his regiment and battery? -What's his unit? 632 01:23:37,840 --> 01:23:40,359 Pardon him, he's gone deaf in the Battle of Kolubara. 633 01:23:40,439 --> 01:23:41,960 What's his battery? 634 01:23:42,319 --> 01:23:45,119 Isn't he the one in Života's crew? 635 01:23:45,479 --> 01:23:47,800 Marko from Brgul might know! 636 01:23:47,880 --> 01:23:50,520 -Which Marko? -The one we called Rotten Egg! 637 01:23:50,600 --> 01:23:53,399 The short one that played "Sheshbesh" with Života. 638 01:23:53,479 --> 01:23:56,079 -Where is he? -Dead, Your Majesty. 639 01:23:59,119 --> 01:24:01,640 If he's the one I think he is... 640 01:24:01,960 --> 01:24:04,479 It's the Drina Division! 641 01:24:04,560 --> 01:24:06,880 Života is in the 7th Regiment. 642 01:24:07,279 --> 01:24:09,279 Where are they now? 643 01:24:09,359 --> 01:24:11,439 I haven't seen them for a couple of days. 644 01:24:11,520 --> 01:24:13,199 Thank you, soldiers! 645 01:24:13,560 --> 01:24:16,800 -Hold fast, my sons! -We will, Your Majesty! 646 01:24:55,399 --> 01:24:56,920 Života! 647 01:24:57,800 --> 01:24:59,239 Come back! 648 01:25:14,199 --> 01:25:15,600 What is it? 649 01:25:17,000 --> 01:25:19,399 -I can't go any further. -You must. 650 01:25:19,479 --> 01:25:21,720 Let's rest a while. We'll catch up with them. 651 01:25:21,800 --> 01:25:24,600 If you stay here, you won't survive the night. 652 01:25:25,159 --> 01:25:27,239 Neither will him. Get up. 653 01:25:27,319 --> 01:25:28,800 What are you saying? 654 01:25:28,880 --> 01:25:30,760 -What did you say? -Get up! 655 01:25:33,920 --> 01:25:37,520 We have to reach the camp by daybreak. Any way we can. 656 01:25:37,600 --> 01:25:39,000 Get up. 657 01:25:40,199 --> 01:25:41,840 I can't walk! 658 01:25:41,920 --> 01:25:43,319 Wait, please. 659 01:25:43,760 --> 01:25:45,319 Života! 660 01:26:09,960 --> 01:26:13,399 If you don't leave him, you're finished too. 661 01:26:14,359 --> 01:26:16,520 I'm not leaving him. 662 01:26:42,159 --> 01:26:43,600 Take it. 663 01:26:53,279 --> 01:26:55,680 This too. It's all I have. 664 01:26:56,279 --> 01:26:57,720 Farewell. 665 01:27:02,920 --> 01:27:04,880 Života... 666 01:27:19,960 --> 01:27:21,960 Života! 667 01:28:23,359 --> 01:28:26,119 Can't you be more careful? 668 01:30:00,079 --> 01:30:02,800 Does anyone have some paper? 669 01:30:07,760 --> 01:30:09,920 Do you have a piece of paper? 670 01:32:09,039 --> 01:32:11,840 No lagging behind! No sleeping! 671 01:32:11,920 --> 01:32:14,319 Whoever stops will never get up again! 672 01:32:14,399 --> 01:32:16,840 Hold fast, soldiers! You, get up! 673 01:32:17,760 --> 01:32:19,479 Hold fast! 674 01:32:21,600 --> 01:32:23,039 Come on, sing! 675 01:32:28,800 --> 01:32:31,720 Not much left to the camp! 676 01:32:31,800 --> 01:32:33,960 Soldier, a song! 677 01:32:34,439 --> 01:32:37,439 If you're cold, dance to warm up! 678 01:32:40,760 --> 01:32:45,239 "Young Captain, where are you coming from? 679 01:32:51,199 --> 01:32:56,079 I come from the banks of the Vardar, from a bloody battle. 680 01:33:01,920 --> 01:33:06,479 Young captain, do you know my sweetheart? 681 01:33:12,079 --> 01:33:16,399 A simple soldier by the name of Jovan." 682 01:36:33,800 --> 01:36:36,359 Are any of you from the Drina Division? 683 01:36:48,800 --> 01:36:53,119 Majesty, why is this soldier so important to you? 684 01:36:55,920 --> 01:36:59,560 Go back, solder. You're still in time. This is my battle. 685 01:37:15,319 --> 01:37:16,479 Marinko... 686 01:37:17,960 --> 01:37:20,079 Nothing here... 687 01:37:27,039 --> 01:37:29,399 Just the damn snow. 688 01:37:33,159 --> 01:37:34,800 Momčilo... 689 01:37:57,680 --> 01:37:59,680 Trusting in God! 690 01:38:01,039 --> 01:38:04,439 I seek Marinko Spasojević, from the village of Slovac. 691 01:38:04,840 --> 01:38:07,159 Drina Division, 7th Artillery Regiment. 692 01:38:17,920 --> 01:38:19,680 The young one? 693 01:38:55,760 --> 01:38:58,640 How did we get here? 694 01:39:00,039 --> 01:39:02,199 I carried you. 695 01:39:10,760 --> 01:39:13,840 -There he is! -Who? 696 01:39:15,479 --> 01:39:17,119 Over there! 697 01:39:17,199 --> 01:39:19,760 You're imagining it, Momčilo. 698 01:39:21,239 --> 01:39:23,920 There is no one there. Calm down. 699 01:39:24,520 --> 01:39:26,000 Calm down. 700 01:39:43,960 --> 01:39:46,520 Fever. The both of us. 701 01:41:42,239 --> 01:41:44,000 Momčilo... Those are our troops! 702 01:41:45,600 --> 01:41:47,199 Momčilo! 703 01:41:50,159 --> 01:41:51,720 Brothers! 704 01:41:52,399 --> 01:41:53,920 Brothers... 705 01:42:10,960 --> 01:42:12,680 Brothers... 706 01:42:15,520 --> 01:42:17,880 Oh, mother dear... 707 01:42:20,199 --> 01:42:22,399 Sweet mother. 708 01:42:22,479 --> 01:42:24,920 Don't cry, Marinko. Please! 709 01:42:27,960 --> 01:42:30,079 Mother! 710 01:43:19,680 --> 01:43:25,359 Your Majesty, I didn't find out much about that soldier. 711 01:43:29,239 --> 01:43:30,920 Is he alive? 712 01:43:32,720 --> 01:43:34,279 I don't know. 713 01:43:35,600 --> 01:43:37,800 He might be, if he's in the group 714 01:43:37,880 --> 01:43:41,119 that got scattered on the way to the mountain pass. 715 01:43:42,119 --> 01:43:44,880 If he's alive, that's where he is. 716 01:43:45,960 --> 01:43:48,319 Four hours from here. 717 01:43:59,920 --> 01:44:03,520 Momčilo, tell me about your village Trbušnica... 718 01:44:05,960 --> 01:44:08,439 How many homes are there? 719 01:44:11,119 --> 01:44:12,640 Don't sleep! 720 01:44:22,600 --> 01:44:25,279 About a hundred homesteads... 721 01:44:25,359 --> 01:44:27,640 At least before the Krauts came. 722 01:44:27,960 --> 01:44:30,119 Did you have sheep? 723 01:44:30,840 --> 01:44:33,199 We had... Eight. 724 01:44:35,479 --> 01:44:37,640 And plum trees? 725 01:44:38,279 --> 01:44:39,920 Plum trees? 726 01:44:41,279 --> 01:44:43,479 Did your father make brandy? 727 01:44:45,239 --> 01:44:46,720 Don't sleep! 728 01:44:51,079 --> 01:44:52,720 I'm not sleeping. 729 01:44:52,800 --> 01:44:55,880 It's just that my clothes are so thin... 730 01:45:17,560 --> 01:45:20,800 Majesty, do we take a rest? 731 01:45:43,479 --> 01:45:46,079 Come here. 732 01:46:11,920 --> 01:46:15,000 It's far enough. Let's go back. 733 01:46:17,920 --> 01:46:19,720 We go on! 734 01:48:25,359 --> 01:48:28,960 -Soldier! -Majestuous... 735 01:48:38,039 --> 01:48:40,479 My little soldier. 736 01:49:54,439 --> 01:49:56,920 Never forget this sight, soldier. 737 01:49:57,479 --> 01:50:00,359 You must tell others about it. 738 01:50:04,039 --> 01:50:08,079 Let this be the last war our people had to die in. 739 01:51:42,880 --> 01:51:44,520 I give you my word, 740 01:51:45,000 --> 01:51:47,960 that I will be a true constitutional king of Serbia. 741 01:51:48,359 --> 01:51:51,119 and that as ruler, I will strive 742 01:51:51,199 --> 01:51:54,119 for the freedom, peace and progress of my people. 743 01:51:55,159 --> 01:51:57,439 From this day forth, as your king, 744 01:51:57,920 --> 01:52:01,680 I'll defend these sacred goals with my life and my honor. 745 01:52:05,239 --> 01:52:07,319 You have my word! 746 01:52:21,920 --> 01:52:24,079 Don't, you'll drown! 747 01:52:58,720 --> 01:53:01,520 "ON LIBERTY" by John Stuart Mill 748 01:53:11,920 --> 01:53:15,520 That book... Where did you get it? 749 01:53:18,000 --> 01:53:20,119 Found it on the road. 750 01:53:21,960 --> 01:53:23,680 Better yet, it found me. 751 01:53:29,399 --> 01:53:32,199 It is innate to every man to be free. 752 01:53:37,920 --> 01:53:40,760 To be able to fulfill his call, here on earth. 753 01:53:45,359 --> 01:53:49,800 The way I see it, we're all free in one way only. 754 01:53:54,880 --> 01:53:56,319 To suffer. 755 01:53:58,079 --> 01:54:00,359 It's title is "On Liberty". 756 01:54:04,359 --> 01:54:06,960 Could you help me out... 757 01:54:30,319 --> 01:54:34,600 I'm glad that this book was useful to someone. 758 01:54:41,079 --> 01:54:44,119 What else does that book say? 759 01:54:47,119 --> 01:54:50,600 That liberty is the point of human existence. 760 01:54:53,920 --> 01:54:57,159 I'm not the man for that book. 761 01:55:02,279 --> 01:55:05,520 All my life, I've been free to do as I please. 762 01:55:12,319 --> 01:55:16,640 And I've always made the worse choices. 763 01:55:21,159 --> 01:55:22,840 -Here you are. -Thank you. 764 01:55:28,720 --> 01:55:31,920 Back at the time when they called me Pierre, 765 01:55:32,359 --> 01:55:36,560 I fought at Sedan with my comrade Francois Messer. 766 01:55:37,760 --> 01:55:40,159 A grenade blew him to pieces. 767 01:55:40,479 --> 01:55:42,079 But that saved me. 768 01:55:44,159 --> 01:55:47,119 His legs over there, his head to the other side... 769 01:55:48,239 --> 01:55:51,640 I picked up the pieces and put them in a sack. 770 01:55:53,359 --> 01:55:56,920 I carried that sack on my back the whole day. 771 01:55:58,760 --> 01:56:02,359 Looking for the prettiest place to burry him. 772 01:56:05,840 --> 01:56:09,640 I carried my freedom in a sack. 773 01:56:16,199 --> 01:56:18,520 You wouldn't be King Petar, would you? 774 01:56:24,319 --> 01:56:29,239 Had someone told me I'd be smoking with the king... 775 02:01:25,840 --> 02:01:29,479 Troops, turn back! Fall in! 776 02:01:35,880 --> 02:01:37,560 Atten-tion! 777 02:01:50,920 --> 02:01:52,840 "Way yonder... 778 02:01:55,880 --> 02:01:58,760 Far away from the sea. 779 02:01:59,199 --> 02:02:02,039 There my sweet village lies. 780 02:02:04,119 --> 02:02:07,520 That's where my Serbia awaits. 781 02:02:13,119 --> 02:02:15,159 Way yonder, 782 02:02:17,239 --> 02:02:20,439 where the yellow lemon blooms 783 02:02:22,119 --> 02:02:25,159 That's where the Serbian army 784 02:02:28,119 --> 02:02:31,920 Had to make its way." 785 02:02:48,920 --> 02:02:54,239 "That's where the Serbian army had to make its way." 786 02:03:13,199 --> 02:03:14,600 After its martyrdom in Albania, 787 02:03:14,680 --> 02:03:16,960 the Serbian Army recovered on the island of Corfu. 788 02:03:17,039 --> 02:03:19,600 With the Allies, it sealed the victory in the Great War. 789 02:03:19,680 --> 02:03:21,640 According to the Paris Peace Conference data 790 02:03:21,720 --> 02:03:24,479 Serbia had lost a third of its population: 1.3 million people. 791 02:03:24,560 --> 02:03:27,319 In the Great War no nation paid such a price for its freedom. 792 02:03:27,399 --> 02:03:30,520 King Petar I found Makrena Spasojević's grave after the war. 793 02:03:30,600 --> 02:03:32,880 She died brokenhearted for the loss of her son. 794 02:03:32,960 --> 02:03:35,319 The King financed a monument to Makrena and Marinko. 795 02:03:35,399 --> 02:03:38,119 He died on August 16, 1921 as the most beloved Serbian king. 796 02:03:49,119 --> 02:03:54,560 Oh why did I have to face such a sad, horrible night. 797 02:04:01,680 --> 02:04:07,159 When you, my darling one went off in a war to fight. 798 02:04:24,640 --> 02:04:30,079 When you, my darling one went off in a war to fight. 799 02:04:43,600 --> 02:04:47,039 Way yonder... 800 02:04:51,640 --> 02:04:57,119 where the whitest lilies bloom 801 02:05:01,560 --> 02:05:07,039 That's where father and son met their terrible doom. 802 02:05:20,800 --> 02:05:26,279 That's where father and son both met their terrible doom. 55671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.