All language subtitles for Intregalde (2021) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,240 --> 00:01:10,760 Don't play with the food! 4 00:01:10,840 --> 00:01:12,880 I really don't like this joke. 5 00:01:13,960 --> 00:01:15,560 Do we put the tomato sauce as well? 6 00:01:16,720 --> 00:01:18,200 We usually do. 7 00:01:19,480 --> 00:01:21,480 You didn't notice me once. 8 00:01:21,560 --> 00:01:24,040 Tomato sauce, cheese, two salmon cans… 9 00:01:24,800 --> 00:01:26,000 Good morning! 10 00:01:26,080 --> 00:01:28,680 -Did you sleep well? -Like a baby. 11 00:01:47,640 --> 00:01:51,040 Mommy! Mommy! 12 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 Can we take him home? 13 00:01:54,560 --> 00:01:58,480 How often have I said we can't adopt strays? 14 00:01:58,560 --> 00:02:00,400 But he has feelings too. 15 00:02:00,480 --> 00:02:03,160 But he has a mommy too and she's waiting for him to come back. 16 00:02:03,240 --> 00:02:05,960 -I haven't seen her. -Of course he has a mama. 17 00:02:06,040 --> 00:02:11,000 Ina! We're not bringing puppies home. Please put him back right now. 18 00:02:17,480 --> 00:02:22,240 Ina! Take this and feed him outside. 19 00:02:22,760 --> 00:02:24,760 Hold him so he doesn't fall. 20 00:02:29,000 --> 00:02:31,760 I swear, I'll pull out and block the whole road ahead. 21 00:02:33,400 --> 00:02:37,160 I need a Nissan ready for Valea Uzii! 22 00:02:37,240 --> 00:02:39,720 Three ordinary sacks and one for a child. 23 00:02:40,800 --> 00:02:42,760 -Hello. Any news? -One moment. 24 00:02:45,240 --> 00:02:47,920 Dan, can you take these reporters with you? 25 00:02:48,000 --> 00:02:49,920 We've got Maria with us. 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,040 -So where's Maria now? -Over there with Cristina. 27 00:02:59,120 --> 00:03:01,360 Maria, can you go with Radu and Cristina? 28 00:03:01,440 --> 00:03:02,360 Of course. 29 00:03:02,440 --> 00:03:03,640 -Why? -We got room in the back. 30 00:03:03,720 --> 00:03:05,240 Cheers. 31 00:03:05,880 --> 00:03:09,240 -But I came with Dan and Ilinca. -It's settled, you're coming with us. 32 00:03:10,640 --> 00:03:12,000 Wonderful! 33 00:03:13,000 --> 00:03:15,480 -Have you loaded the car? -We were first! 34 00:03:18,480 --> 00:03:21,480 I'll wait for them to load and then I'll go get my backpack. 35 00:04:02,240 --> 00:04:03,480 Good day! 36 00:04:11,240 --> 00:04:13,000 Back up, so Mustea can get out! 37 00:04:14,400 --> 00:04:16,760 -You big-shots. -Of course. 38 00:04:25,280 --> 00:04:26,400 Ina! 39 00:04:26,480 --> 00:04:28,240 You give it to her, sweetie! 40 00:04:29,160 --> 00:04:31,000 You spend all day on that phone! 41 00:04:33,760 --> 00:04:37,600 Behave, get good grades and you'll make it to the high school in town. 42 00:04:37,680 --> 00:04:41,000 It's a tablet. It'll help you learn and it has some games on it. 43 00:04:41,800 --> 00:04:43,000 Let's take a picture! 44 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 Pick up the little fellow if you like. 45 00:04:47,480 --> 00:04:49,480 -I'll take the picture for you. -Yeah? 46 00:04:51,280 --> 00:04:53,000 Look at the camera! 47 00:04:58,040 --> 00:05:00,000 -There! -Ready? 48 00:05:01,040 --> 00:05:02,000 Know how to use a tablet? 49 00:05:05,800 --> 00:05:09,000 God, the look on her little face when she got the tablet. 50 00:05:10,760 --> 00:05:13,320 Did you see? She remembered about five years ago. 51 00:05:13,400 --> 00:05:15,720 Because you showed her the recording on your phone. 52 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 Anyway, it makes a difference to these people. 53 00:05:21,160 --> 00:05:25,280 I don't know. You create certain expectations. 54 00:05:25,360 --> 00:05:26,680 Anybody want some? 55 00:05:26,760 --> 00:05:28,120 What is it? 56 00:05:28,200 --> 00:05:29,720 A bar. 57 00:05:29,800 --> 00:05:31,760 -What kind? -Muesli and cranberry. 58 00:05:32,880 --> 00:05:34,440 What kind of berries? 59 00:05:34,520 --> 00:05:36,000 Cranberries. 60 00:05:42,040 --> 00:05:43,480 I don't know, Cristina. 61 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 Open it, please. 62 00:05:46,480 --> 00:05:49,560 So, whoever invented Santa Claus is to blame, right? 63 00:05:49,640 --> 00:05:51,480 -Yeah, but you are too… -Coca Cola. 64 00:05:52,640 --> 00:05:54,760 Off with their heads. 65 00:05:55,240 --> 00:05:57,240 But aren't you complicit too? 66 00:05:58,240 --> 00:05:59,480 Bollocks! 67 00:06:00,240 --> 00:06:01,680 Now I'm a monster. 68 00:06:01,760 --> 00:06:03,480 I was Santa Claus for a moment, 69 00:06:04,000 --> 00:06:08,920 I made the little girl happy when she was three or five, 70 00:06:09,000 --> 00:06:11,720 and I'm a monster. Sorry, Cristina! 71 00:06:11,800 --> 00:06:13,840 You made her happy one time… 72 00:06:13,920 --> 00:06:17,440 Then let her down five years in a row, by not showing up. 73 00:06:17,560 --> 00:06:19,000 Get it? 74 00:06:21,880 --> 00:06:23,480 I get it, forgive me! 75 00:06:25,000 --> 00:06:28,400 So let's turn around and take the presents back. 76 00:06:28,480 --> 00:06:31,720 "Give me back that tablet!" And a couple of kicks in the ass, 77 00:06:32,480 --> 00:06:34,480 to teach her what life's all about. 78 00:06:36,440 --> 00:06:37,800 How's that? 79 00:06:37,880 --> 00:06:42,400 What's that disorder called, when you can't stand being contradicted? 80 00:06:42,480 --> 00:06:44,000 It's called you're talking crap. 81 00:06:44,720 --> 00:06:48,920 Hey, he's headed for Ivăniș. Saw him two or three curves back. 82 00:06:50,480 --> 00:06:52,240 Probably his radio isn't working. 83 00:07:05,600 --> 00:07:06,720 Wait there! 84 00:07:12,840 --> 00:07:14,000 Thanks. 85 00:07:21,640 --> 00:07:22,720 Take a look! 86 00:07:24,280 --> 00:07:25,480 Lovely, isn't it? 87 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Still angry? 88 00:07:29,720 --> 00:07:32,760 -Come on, that dog would eat your hamster. -That's not true. 89 00:07:48,480 --> 00:07:49,960 Radu, your radio's off. 90 00:07:50,040 --> 00:07:51,920 Forget the radio. Where are the journalists? 91 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Lost them along the way. We're going to get a sheep. 92 00:07:55,280 --> 00:07:58,320 -How are you, Maria? -Fine. Enjoying the view. 93 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 -Any sacks left? -Four. 94 00:08:00,480 --> 00:08:02,720 Radu, can you help me with these dogs please? 95 00:08:03,400 --> 00:08:05,840 -Why don't you come with us? -Where? 96 00:08:05,920 --> 00:08:08,000 Towards Ivăniș. 97 00:08:09,000 --> 00:08:11,400 First you want me, then you don't… 98 00:08:11,480 --> 00:08:13,800 I beg you, don't leave me alone with this drunkard. 99 00:08:13,880 --> 00:08:15,720 What's your problem? I'm great company. 100 00:08:16,640 --> 00:08:18,760 Since you put it that way… 101 00:08:24,040 --> 00:08:26,240 Guys, I'm going with Dan and Ilinca. 102 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 -See, you scared her off. -No, they can't do without me. 103 00:08:31,480 --> 00:08:33,560 No, it's the call of the mutton, we can't compete! 104 00:08:33,640 --> 00:08:35,240 Well, we have to eat. 105 00:08:36,000 --> 00:08:37,400 -Bye, Ina! -Bye! 106 00:08:37,480 --> 00:08:39,560 Want us to take some sacks. You have room for the sheep? 107 00:08:39,640 --> 00:08:41,480 No worries, we have room. 108 00:08:43,040 --> 00:08:45,000 -What's up? -Spending time with the kid. 109 00:08:46,520 --> 00:08:47,720 Found yourself some dogs, Radu? 110 00:08:50,120 --> 00:08:53,000 Daniel is taking care of the sheep, it's in safe hands. 111 00:08:53,480 --> 00:08:56,480 God bless you, my children! And peace to all! Amen! 112 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 -Radu pissed you off, right? -Thank God you rescued me. 113 00:09:02,240 --> 00:09:06,200 They have a kind of harmonious tension between themselves. 114 00:09:06,280 --> 00:09:07,600 But their company… 115 00:09:07,680 --> 00:09:09,720 -It wears you out. -Hard going. 116 00:09:10,800 --> 00:09:14,400 They've been together for so long. Can't stand each other now, clearly. 117 00:09:14,480 --> 00:09:17,720 And over little things. Like the Grumpy Old Men from 'The Muppets'. 118 00:09:21,000 --> 00:09:23,480 They talked about getting a house in Austria, near a ski-slope. 119 00:09:24,720 --> 00:09:26,000 Well, an apartment. 120 00:09:27,720 --> 00:09:30,000 So the kid wouldn't have to lug skis around. 121 00:09:31,000 --> 00:09:33,240 Well, truth is, he started off with nothing. 122 00:09:34,400 --> 00:09:36,600 -Old man's wisdom… -Ridiculous. 123 00:09:36,680 --> 00:09:38,240 What's your problem? 124 00:09:40,480 --> 00:09:42,240 Got anything for a headache? 125 00:09:44,760 --> 00:09:48,000 -I don't think so. -My head's splitting from Miezu's wine. 126 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 -I've got some Eumastos. -Give me two. 127 00:09:51,800 --> 00:09:54,720 -It's for sore breasts. -If it's for pain, I'll take it. 128 00:09:54,800 --> 00:09:56,000 Too much booze? 129 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 I have a shitty taste in my mouth. 130 00:09:59,720 --> 00:10:02,720 -If you puke, I'm not buying the car. -Fuck that. 131 00:10:05,480 --> 00:10:08,040 So you're done with the car? 132 00:10:08,120 --> 00:10:11,560 No more mountain adventures. My wife sees me as a family man. 133 00:10:11,640 --> 00:10:12,720 When's it due? 134 00:10:13,480 --> 00:10:15,240 Expected on January 26. 135 00:10:16,480 --> 00:10:18,200 Aquarius. 136 00:10:18,280 --> 00:10:20,000 Yeah, Ceaușescu's birthday. 137 00:10:21,400 --> 00:10:23,560 Well, Paul Newman's too. 138 00:10:23,640 --> 00:10:26,240 -Are you sure it's a girl? -Daddy's little girl! 139 00:10:27,240 --> 00:10:30,240 -Awww! How mushy! -Completely. 140 00:11:01,280 --> 00:11:02,720 Hello! 141 00:11:07,760 --> 00:11:09,240 Leave it here. 142 00:11:11,480 --> 00:11:13,000 There's somebody there. 143 00:11:18,960 --> 00:11:20,480 Good day! 144 00:11:21,400 --> 00:11:22,760 What's wrong with her? 145 00:11:34,480 --> 00:11:37,240 Sorry. I didn't mean to scare you. 146 00:11:38,000 --> 00:11:39,560 I'm delivering aid. 147 00:11:39,640 --> 00:11:40,960 What's that? 148 00:11:41,040 --> 00:11:43,680 Food and other things you need. 149 00:11:43,760 --> 00:11:47,480 We're just leaving this for Christmas and going, that's all. 150 00:11:48,480 --> 00:11:50,000 But it isn't Christmas now. 151 00:11:51,240 --> 00:11:55,160 -Well, you'll have it for Christmas. -What happened? Did you hurt yourself? 152 00:11:55,240 --> 00:11:58,360 The pig bit me. 153 00:11:58,440 --> 00:12:01,000 -And did you see a doctor? -Yes. 154 00:12:03,000 --> 00:12:05,160 -We're going now. Bye! -All the best! 155 00:12:05,240 --> 00:12:06,720 God bless you! 156 00:12:11,000 --> 00:12:12,400 Poor thing! 157 00:12:12,480 --> 00:12:14,480 -With her hand like that… -Hellboy! 158 00:12:48,400 --> 00:12:50,000 Is this Wide Valley or Long Valley? 159 00:12:51,280 --> 00:12:53,240 Wide, I'd say. 160 00:12:54,480 --> 00:12:56,000 And Râmeț is that way? 161 00:12:57,640 --> 00:13:00,720 I don't think so. We came from the right. Întregalde's over there. 162 00:13:00,800 --> 00:13:02,760 Come on, the road curves about. 163 00:13:04,160 --> 00:13:06,600 Seriously. Olteni, Florești… 164 00:13:06,680 --> 00:13:08,240 Have you got a signal? 165 00:13:09,000 --> 00:13:11,480 None on Orange since Valea Făgetului. 166 00:13:12,000 --> 00:13:14,240 Doubt I'll get anyone on the radio either. 167 00:13:15,720 --> 00:13:18,640 -He hasn't got a sheep under 70 kilos. -So? 168 00:13:18,720 --> 00:13:20,400 Big deal, go for it. 169 00:13:20,480 --> 00:13:23,200 Yeah, but it's over the budget and I'd like to OK it with the guys. 170 00:13:23,280 --> 00:13:24,240 What's that? Give me. 171 00:13:26,240 --> 00:13:29,720 -Yum, that's good! -I knew you'd like it. 172 00:13:31,000 --> 00:13:34,240 -C'mon dollface, it's getting cold. -Wait, I've got a bit of a signal. 173 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Hello! 174 00:13:37,720 --> 00:13:39,000 Hello! 175 00:13:51,440 --> 00:13:52,280 Hold still! 176 00:14:25,760 --> 00:14:26,600 Wait! Wait! 177 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 You'll butcher it for us, right? 178 00:14:36,240 --> 00:14:38,000 -By four. -Ready at four! 179 00:14:38,520 --> 00:14:40,000 Don't look, Ilinca! 180 00:15:31,880 --> 00:15:33,240 Four adults and one child, over! 181 00:15:34,480 --> 00:15:36,760 Lads, we've got 70 kilos of mutton. 182 00:15:37,720 --> 00:15:39,760 Repeat that please. Hold on there! 183 00:15:40,480 --> 00:15:42,480 I said, the sheep weighs 70 kilos. 184 00:15:43,480 --> 00:15:45,760 Who has a sack for a child? 185 00:15:46,720 --> 00:15:47,760 How many kilos? 186 00:15:48,760 --> 00:15:49,920 You don't get it. 187 00:15:50,000 --> 00:15:52,040 Can you hear me, Biciu? Hello! 188 00:15:52,160 --> 00:15:55,000 I've got one for a child, but a bit older, 10-15… 189 00:15:56,800 --> 00:15:59,000 Well, take it handy. 190 00:15:59,960 --> 00:16:01,200 Take it handy! 191 00:16:01,280 --> 00:16:03,000 "Take it handy." That's Moncea. 192 00:16:03,760 --> 00:16:05,000 Bad reception. 193 00:16:06,240 --> 00:16:07,720 No chance here. We're in a dip. 194 00:16:10,720 --> 00:16:12,400 How about some music? 195 00:16:12,480 --> 00:16:14,000 No, I want to hear the engine. 196 00:16:14,720 --> 00:16:16,360 Sounds like something's rattling about. 197 00:16:16,440 --> 00:16:19,200 Screw you! We made a deal, you're taking it! 198 00:16:19,280 --> 00:16:22,720 Not so fast. We said we'd take a test-drive, right? 199 00:16:23,480 --> 00:16:25,000 If I'd known that… 200 00:16:25,880 --> 00:16:27,680 We'll talk about it after… 201 00:16:27,760 --> 00:16:29,000 What a bitch. 202 00:16:34,240 --> 00:16:36,480 Look how narrow it gets here! 203 00:16:39,040 --> 00:16:42,200 We can drop off the last of the sacks at Negrești and maybe come back this way. 204 00:16:42,280 --> 00:16:43,720 The road is no good further on. 205 00:16:43,800 --> 00:16:45,560 But didn't the mayor say… 206 00:16:45,640 --> 00:16:49,240 Fuck the mayor, he's sending us to his cousins again… 207 00:16:51,200 --> 00:16:52,760 Did I upset you? 208 00:16:53,280 --> 00:16:55,760 Please, mind the road. 209 00:16:59,000 --> 00:17:01,120 And last night, who stayed on with you two? 210 00:17:01,200 --> 00:17:03,480 The guy with the wine, Nicușor. 211 00:17:04,440 --> 00:17:06,480 It was… very nice. 212 00:17:07,480 --> 00:17:09,800 Telling us about his sister, 213 00:17:09,880 --> 00:17:12,000 how they were reunited at the airport after 11 years. 214 00:17:12,080 --> 00:17:15,000 He started crying. Believe me, it was… 215 00:17:15,960 --> 00:17:18,600 When "Queen of Sadness" played for the fourth time, 216 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 I went straight to bed. 217 00:17:21,000 --> 00:17:24,720 "Tears, tears, tears of life." 218 00:17:24,800 --> 00:17:27,240 Amazing, pull over and let me out. 219 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 "I have become the Queen of Sadness." 220 00:17:38,280 --> 00:17:41,040 -We didn't come this far last time. -No. 221 00:17:41,160 --> 00:17:42,480 There were two metres of snow here. 222 00:17:43,480 --> 00:17:47,160 No, Andu got stuck ahead and blocked the whole road. 223 00:17:47,240 --> 00:17:50,240 We didn't give out half of the sacks. 224 00:17:51,000 --> 00:17:53,760 -Look at this one! -He's walking like a penguin. 225 00:17:54,840 --> 00:17:56,760 Move it, Forrest Gump! 226 00:18:00,480 --> 00:18:02,240 Mind you don't hit him! 227 00:18:07,160 --> 00:18:08,720 -Good day. -Good day. 228 00:18:09,760 --> 00:18:11,760 -Are you doing the delivery? -Yes. 229 00:18:11,840 --> 00:18:13,480 Which delivery? 230 00:18:15,480 --> 00:18:17,800 I'm going to the sawmill to help you load up. 231 00:18:17,880 --> 00:18:20,480 -We've nothing to do with the sawmill. -What sawmill? 232 00:18:22,760 --> 00:18:24,080 What's that, Madam? 233 00:18:24,160 --> 00:18:28,480 She says we're not loading anything, we're bringing aid. We're unloading. 234 00:18:29,760 --> 00:18:32,240 Here at the mill. 235 00:18:33,240 --> 00:18:35,480 The trailers are coming, we have to…. 236 00:18:35,560 --> 00:18:36,600 What trailers? 237 00:18:36,680 --> 00:18:40,160 Them big machines. They can't go off empty. 238 00:18:40,240 --> 00:18:44,240 We're from Bucharest, Humanitarian Aid, nothing to do with the sawmill. 239 00:18:45,240 --> 00:18:47,480 Miss, my feet hurt. 240 00:18:48,640 --> 00:18:50,480 And it's getting late. 241 00:18:51,840 --> 00:18:55,200 Ask him where he's going. Maybe we can drop him off on the way. 242 00:18:55,280 --> 00:18:59,160 Pops, we're headed for Necrilești. Where are you going? 243 00:18:59,240 --> 00:19:02,240 That way too, down the hill. To the milestone. 244 00:19:04,240 --> 00:19:05,640 What should we do? 245 00:19:05,760 --> 00:19:07,920 I can pay you, they gave me some money. 246 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Where's this mill? Where is it? 247 00:19:10,480 --> 00:19:13,560 -Up ahead. -Alright, is it on the way to Necrilești? 248 00:19:13,640 --> 00:19:16,000 -Yes, yes. -What time is it? 249 00:19:17,040 --> 00:19:18,680 -Half past two. -I'll give you money. 250 00:19:18,760 --> 00:19:20,480 Give it a rest about the money. 251 00:19:21,480 --> 00:19:24,200 -Dunno, will we? -Let's give him a lift. 252 00:19:24,280 --> 00:19:27,000 Come on. Forget the money, we'll drop you off somewhere. 253 00:19:30,520 --> 00:19:32,000 God bless you! 254 00:19:32,680 --> 00:19:35,480 Don't go blaming me, but he's covered in mud! 255 00:19:38,800 --> 00:19:40,480 Not easy being old. 256 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 Aren't you cold with only that jacket on? 257 00:19:50,760 --> 00:19:51,720 Aren't you cold? 258 00:19:51,800 --> 00:19:56,760 Not now. Now it's December or January. 259 00:19:58,000 --> 00:19:59,760 Now's the time to get busy. 260 00:20:02,480 --> 00:20:06,240 When I was nine, my father sent me into the woods on my own. 261 00:20:07,280 --> 00:20:09,240 He said, "Get moving!" 262 00:20:12,760 --> 00:20:16,480 I've worked with a chainsaw my whole life, thinning the forest. 263 00:20:17,040 --> 00:20:19,480 -What? Thinning? -Yes. 264 00:20:22,000 --> 00:20:28,840 Everything in my home I transported myself and made with my own hands. 265 00:20:31,000 --> 00:20:33,240 Let's tidy this up to make room. 266 00:20:34,880 --> 00:20:37,000 Aha, he's got the scarf. 267 00:20:38,480 --> 00:20:40,680 -You can wipe your ass with it now. -Shut up! 268 00:20:40,760 --> 00:20:42,840 It's soft. 269 00:20:42,920 --> 00:20:45,240 -It's soft, seriously? -It's soft, yes. 270 00:20:45,760 --> 00:20:48,240 -It's soft, yes. -Do you like it? 271 00:20:48,760 --> 00:20:49,760 I like it. 272 00:20:54,240 --> 00:20:56,240 What's your name, Miss? 273 00:20:56,760 --> 00:20:58,800 -Maria. -Maria! 274 00:20:59,800 --> 00:21:00,760 And yours? 275 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Kente Aron. 276 00:21:05,480 --> 00:21:07,760 Maria, you'll leave here engaged. 277 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 -Kente Aron. -Got it. 278 00:21:12,240 --> 00:21:14,520 Hey, shall we leave a sack for him, at the mill? 279 00:21:14,600 --> 00:21:16,400 How will he carry it if he's not able to drag himself? 280 00:21:16,480 --> 00:21:18,760 Well, he can share it with the lads. 281 00:21:19,480 --> 00:21:23,240 Who else is with you at the mill? Leave the girl's scarf alone. 282 00:21:24,040 --> 00:21:28,000 Gruia, Piglet, Vasile. A gang of fellows. 283 00:21:29,760 --> 00:21:32,000 We can leave all the sacks there. 284 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 Lady had a scarf like this. 285 00:21:37,160 --> 00:21:39,000 She was from our village. 286 00:21:39,760 --> 00:21:41,920 And she went over the mountains, 287 00:21:42,000 --> 00:21:45,920 to Baia, to the market. She lived with a man there. 288 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 The old fellow had been around, knew a few tricks. 289 00:21:51,400 --> 00:21:56,880 They started to fool around, in the bushes, tricks and jobs. 290 00:21:56,960 --> 00:21:58,760 And then, he started to work on her. 291 00:21:59,760 --> 00:22:04,760 Then, she stole his money, picked his back pocket and scooted off. 292 00:22:05,240 --> 00:22:06,560 And she ran away. 293 00:22:06,640 --> 00:22:12,480 The old fellow pulled up his pants and ran off after her through the market, 294 00:22:13,480 --> 00:22:15,000 and he was shouting. 295 00:22:17,640 --> 00:22:23,000 "Good people! Have you seen a big swarthy girl, 296 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 named The Lady, 297 00:22:26,240 --> 00:22:30,800 skirt hitched up and half-fucked? And money in her fist." 298 00:22:32,040 --> 00:22:33,400 Tricks and jobs! 299 00:22:33,480 --> 00:22:35,760 Good one! Who needs a radio? 300 00:22:40,800 --> 00:22:42,160 The road to the mill. 301 00:22:42,240 --> 00:22:43,760 -This one? -Yes. 302 00:22:44,240 --> 00:22:49,640 -It's a road for logging vehicles. -For cutting and pulling. 303 00:22:49,720 --> 00:22:51,000 Let's see. 304 00:22:53,480 --> 00:22:57,240 Look, you can see with your compass to the bottom of the valley. 305 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 It shows a kind of road. 306 00:23:01,480 --> 00:23:03,240 Narrow, but there is one. 307 00:23:03,880 --> 00:23:05,960 I see it, but what's it going to be like? 308 00:23:06,040 --> 00:23:07,760 If you're nervous I can drive. 309 00:23:08,640 --> 00:23:10,480 Are you sure this is the way? 310 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 After that big stone. 311 00:23:13,760 --> 00:23:16,920 -It should bring us out at the main road. -At the end, down there. 312 00:23:17,000 --> 00:23:18,760 Maybe we'll come across Miez or Biciu. 313 00:23:19,760 --> 00:23:21,680 If it's bad, we turn around. 314 00:23:21,760 --> 00:23:23,120 Nobody's going to turn around. 315 00:23:23,200 --> 00:23:25,000 I said we'd take a test drive. 316 00:23:26,160 --> 00:23:29,000 Really? Step on it then! Come on! 317 00:23:34,800 --> 00:23:37,240 Ilinca, we'd better not. The road is a mess. 318 00:23:37,720 --> 00:23:39,760 Wait, I'll get out and see. 319 00:23:54,240 --> 00:23:55,760 Let me drive. It's bad ahead. 320 00:23:55,840 --> 00:23:57,680 Like hell you will! 321 00:23:57,760 --> 00:23:58,920 It's that sticky clay. 322 00:23:59,000 --> 00:24:01,480 No way. We said it's a test drive, so let's do it for real. 323 00:24:01,560 --> 00:24:03,800 Don't be stubborn! Take a look at least. 324 00:24:03,880 --> 00:24:06,760 -Drop it. -Seriously. Come take a look. 325 00:24:07,240 --> 00:24:10,760 -How bad can it be? I saw it already. -You haven't seen shit. 326 00:24:27,000 --> 00:24:28,240 It's fine. 327 00:24:29,160 --> 00:24:30,760 Have it your way. 328 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 -Easy, easy. -See how Shakira shakes it. 329 00:24:44,160 --> 00:24:46,240 Careful here, on the right. 330 00:25:01,880 --> 00:25:04,000 Easy, you're just getting more stuck. 331 00:25:06,120 --> 00:25:08,480 Bravo Ilinca. I've done it now. 332 00:25:18,280 --> 00:25:20,760 You had to be stubborn! I told you it was clay. 333 00:25:21,240 --> 00:25:22,960 I couldn't see with the fog. 334 00:25:23,040 --> 00:25:28,080 We had a tractor driver we called Stalin, a bit of a boozer. 335 00:25:28,160 --> 00:25:29,760 One Christmas… 336 00:25:30,760 --> 00:25:32,560 Pass me my jacket. 337 00:25:32,640 --> 00:25:37,000 We tumbled into a gully, like this one, 338 00:25:37,480 --> 00:25:39,400 and he was shouting, "Get off me!" 339 00:25:39,480 --> 00:25:44,200 -We should get out. -Yes indeed, so we can sort this out. 340 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 -Shall we get digging? -We'll have to push. 341 00:25:58,040 --> 00:25:59,920 We need a tractor. 342 00:26:00,000 --> 00:26:03,480 Mr Balázs has one at the mill. 343 00:26:05,480 --> 00:26:12,480 He'll come and haul us onto the ramp, he can't get past with us in the way… 344 00:26:14,840 --> 00:26:19,920 Please stand back a bit, so my colleagues can work. 345 00:26:20,000 --> 00:26:22,640 Careful there at the slope. 346 00:26:22,760 --> 00:26:24,720 Can you stand there please? 347 00:26:26,240 --> 00:26:28,200 While we get the car out. 348 00:26:28,280 --> 00:26:29,800 C'mon girls, push! 349 00:26:29,880 --> 00:26:31,240 Let's go! 350 00:26:32,080 --> 00:26:35,120 Listen, you need a tractor to pull it out… 351 00:26:35,200 --> 00:26:38,160 Stand over there in case it jolts forward. 352 00:26:38,240 --> 00:26:41,400 Maria, you got him good and stuck here, up front. 353 00:26:41,480 --> 00:26:43,760 Stand back, so I don't hit you. 354 00:26:46,400 --> 00:26:49,720 Mr. Balázs needs to come with the tractor, haul us out, 355 00:26:49,800 --> 00:26:53,480 he'll winch us out if he can't get past. 356 00:27:01,280 --> 00:27:02,760 Is it working? 357 00:27:04,480 --> 00:27:06,240 Step on it! 358 00:27:08,280 --> 00:27:10,000 Stop! Stop! 359 00:27:12,480 --> 00:27:15,000 -What shall we do? -Now, gather wood. 360 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 Mudlife. 361 00:27:19,480 --> 00:27:21,240 A stroll in the woods, Madam. 362 00:27:28,520 --> 00:27:31,000 "In the woods you break a branch…" 363 00:27:31,480 --> 00:27:33,000 How does it go? 364 00:27:33,080 --> 00:27:35,440 "What care has the wood?" Shit. 365 00:27:42,480 --> 00:27:44,480 -Careful! -Sure. 366 00:27:54,720 --> 00:27:56,800 I'll take this and you get that one. 367 00:28:04,760 --> 00:28:07,480 God, and I thought I'd be bored. 368 00:28:08,560 --> 00:28:12,280 You were drowning in depression with Radu's family. 369 00:28:13,000 --> 00:28:14,240 Jam it in there! 370 00:28:16,760 --> 00:28:20,480 Imagine getting stuck in the mud with them, with their fancy clothes. 371 00:28:25,000 --> 00:28:28,040 Maybe there'll be some houses ahead, so we can get rid of these sacks. 372 00:28:28,160 --> 00:28:31,800 Let's just get back on the main road. We'll be late to the barbecue. 373 00:28:31,880 --> 00:28:33,480 You're hungry, fatso! 374 00:28:34,880 --> 00:28:36,760 My head is better and now my belly is moaning. 375 00:28:40,400 --> 00:28:42,440 Let me smoke, I'm dying for one. 376 00:28:42,520 --> 00:28:44,760 -Sure, as soon as it's your car… -Two puffs, I swear. 377 00:28:44,840 --> 00:28:46,240 Look at him. 378 00:28:57,200 --> 00:28:59,400 You screwed us, grandad. 379 00:28:59,480 --> 00:29:01,840 Are you delivering to the mill? I'll come help. 380 00:29:01,960 --> 00:29:03,240 He's in a bit of a rush. 381 00:29:07,520 --> 00:29:10,000 I was just about to say the road is better now. 382 00:29:11,760 --> 00:29:15,240 Let's see if the guy with the sheep has called. It's 3:15. 383 00:30:03,280 --> 00:30:05,000 I was complaining about you, and now I get us in a worse mess. 384 00:30:06,040 --> 00:30:07,480 Can we push it out? 385 00:30:08,480 --> 00:30:10,240 No way, it's bad. 386 00:30:11,040 --> 00:30:12,240 Let's try at least. 387 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Fucking old fart! 388 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 Let me help you. 389 00:30:17,040 --> 00:30:19,000 No, leave it! Fucking shit! 390 00:30:26,960 --> 00:30:28,040 Fuck! 391 00:30:29,280 --> 00:30:30,480 What's that for? 392 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 For under the wheel. 393 00:30:38,800 --> 00:30:42,000 The whole thing's on the chassis. Back wheel's in the air. 394 00:30:44,760 --> 00:30:46,720 Gimme another branch, a thick one. 395 00:30:52,160 --> 00:30:53,480 -Like this? -Yeah. 396 00:30:57,520 --> 00:31:00,000 Ah, fucking hell! 397 00:31:01,200 --> 00:31:03,240 -What will we do? -Let's see! 398 00:31:04,280 --> 00:31:07,480 Jump on the rim, maybe it'll even out. The rim! 399 00:31:16,800 --> 00:31:18,240 Two, three, and go! 400 00:31:54,760 --> 00:31:56,240 How far to the main road? 401 00:32:02,440 --> 00:32:07,000 Here's the blue dot and the rest is just white. 402 00:32:07,880 --> 00:32:09,760 You can't even see that thin line. 403 00:32:10,800 --> 00:32:12,560 I'm going after the old man, to the mill. 404 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 What for? 405 00:32:15,000 --> 00:32:16,480 Any cash on you? 406 00:32:19,400 --> 00:32:22,240 -140. -It'll do. 407 00:32:23,760 --> 00:32:25,440 I've about 50 left. 408 00:32:25,560 --> 00:32:29,000 Maybe'll there'll be a couple of guys there with a tractor who can help. 409 00:32:29,640 --> 00:32:32,240 -Want us to come with you? -No, what's the point? 410 00:32:33,320 --> 00:32:36,440 I didn't see any stone or marker, or whatever the hell he meant. 411 00:32:36,520 --> 00:32:38,720 I saw a road through the woods, to the right. 412 00:32:39,480 --> 00:32:41,000 There was a rock too. 413 00:32:41,600 --> 00:32:43,400 Stay here. Maybe we'll be able to get it out. 414 00:32:43,480 --> 00:32:45,240 It'll be dark in an hour. 415 00:32:46,720 --> 00:32:50,240 At worst I'll meet gramps on the way and he'll take me there. 416 00:32:51,640 --> 00:32:53,240 Bravo! My hero! 417 00:32:55,240 --> 00:32:56,360 Shush, yeah?! 418 00:32:59,520 --> 00:33:01,720 Get in the car, it's freezing out here. 419 00:33:03,120 --> 00:33:04,480 Take care! 420 00:33:14,640 --> 00:33:17,240 Now I understand what you meant earlier. 421 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 What? 422 00:33:19,720 --> 00:33:21,720 You get a different perspective on things 423 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 when you're single. 424 00:33:27,000 --> 00:33:30,480 Still, I always secretly envied you, how you always hooked up with someone. 425 00:33:31,600 --> 00:33:33,760 Truth is, I liked being a slut. 426 00:33:37,240 --> 00:33:40,480 I reckon between high-school and when I met Paul I was never single. 427 00:33:42,480 --> 00:33:44,480 I've mourned my own exes. 428 00:33:45,280 --> 00:33:48,480 Lit candles for them on their anniversaries. 429 00:33:50,480 --> 00:33:52,720 Needn't have bothered! 430 00:33:56,480 --> 00:33:58,000 Oh, by the way, 431 00:33:59,680 --> 00:34:02,360 I called him when I heard he was going to be a father. 432 00:34:02,440 --> 00:34:03,920 What? 433 00:34:04,000 --> 00:34:06,800 -I went crazy when I heard. -A baby, with that one? 434 00:34:06,880 --> 00:34:09,480 -I was furious. -But didn't you say he wasn't able? 435 00:34:10,800 --> 00:34:12,760 Seems he was able after all. 436 00:34:18,480 --> 00:34:20,760 I'm pretty ok with it, but… 437 00:34:21,240 --> 00:34:24,240 I panic each time I hear someone's having a baby. 438 00:34:25,240 --> 00:34:26,760 Michi in the spring, 439 00:34:27,760 --> 00:34:29,480 now Mița and Dan. 440 00:34:31,720 --> 00:34:33,360 And Paul… 441 00:34:34,240 --> 00:34:37,160 Is Dan's wife really stopping him going on road trips with us? 442 00:34:37,240 --> 00:34:41,760 No, he's selling the car because they've put a payment down on a home. 443 00:34:43,400 --> 00:34:44,760 I was wondering. 444 00:34:47,840 --> 00:34:50,480 Paul and I really did try. 445 00:34:50,560 --> 00:34:52,560 I know you did. 446 00:34:52,640 --> 00:34:55,760 We even did tests and his results were rubbish. 447 00:35:02,040 --> 00:35:04,400 He didn't expect I'd know. 448 00:35:04,480 --> 00:35:06,160 Guess what they did? 449 00:35:06,240 --> 00:35:09,160 Hormonal treatment, artificial insemination. 450 00:35:09,240 --> 00:35:10,240 No. 451 00:35:10,760 --> 00:35:12,000 Adoption. 452 00:35:12,800 --> 00:35:14,760 One more try. 453 00:35:15,480 --> 00:35:17,480 He got someone to fuck his wife. 454 00:35:20,240 --> 00:35:23,800 They went to Minsk and hired a surrogate mother. 455 00:35:23,880 --> 00:35:25,480 Seriously, Minsk? 456 00:35:26,760 --> 00:35:29,920 Apparently there's one of those communist hotels 457 00:35:30,000 --> 00:35:33,160 and you go into an office, it's like a job interview, 458 00:35:33,240 --> 00:35:36,400 they try to convince you, "Take me, take me!" 459 00:35:36,480 --> 00:35:37,720 Please, mister! 460 00:35:40,200 --> 00:35:42,240 You stay there like a tourist 461 00:35:42,720 --> 00:35:46,720 until they extract the egg, fertilize it, then… 462 00:35:49,160 --> 00:35:51,560 So how do you get the kid out of the country? 463 00:35:51,640 --> 00:35:53,000 No idea. 464 00:35:58,120 --> 00:36:00,000 Here comes the cavalry. 465 00:36:00,480 --> 00:36:01,480 Maybe they have a tow-cable. 466 00:36:07,000 --> 00:36:08,200 What's up? Nervous? 467 00:36:12,480 --> 00:36:14,000 Just open the window. 468 00:36:19,960 --> 00:36:21,480 Hello! 469 00:36:23,800 --> 00:36:25,720 Be nice to the gentleman. 470 00:36:26,240 --> 00:36:28,000 Can you get past? 471 00:36:36,880 --> 00:36:40,000 -Hello. -Good day! 472 00:36:42,720 --> 00:36:44,480 Is the sawmill far from here? 473 00:36:45,520 --> 00:36:46,760 What sawmill? 474 00:36:47,640 --> 00:36:49,360 I thought there was a sawmill here. 475 00:36:49,440 --> 00:36:51,160 -The one in the woods? -Yes. 476 00:36:51,240 --> 00:36:53,000 It closed down long ago. 477 00:36:54,840 --> 00:36:57,760 -Are you sure? -Sure. 478 00:36:58,480 --> 00:37:01,240 Balázs owned it, and he's dead ten years. 479 00:37:02,240 --> 00:37:03,480 Now we're screwed. 480 00:37:04,280 --> 00:37:05,920 Nelu, with the tractor. 481 00:37:06,000 --> 00:37:08,320 Earlier we gave someone a lift, 482 00:37:08,400 --> 00:37:10,760 an old man who had business there. 483 00:37:11,480 --> 00:37:13,240 He took the road to the sawmill. 484 00:37:14,280 --> 00:37:16,000 With a horse. The tractor's broken. 485 00:37:16,080 --> 00:37:19,360 Our colleague went there looking for help. 486 00:37:19,440 --> 00:37:21,000 To get the car out. 487 00:37:21,760 --> 00:37:24,760 Nothing there, Miss, except some scrap metal. 488 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 So where was that man going? Kente, or whatever his name is? 489 00:37:33,720 --> 00:37:35,400 He's not right in the head. 490 00:37:35,480 --> 00:37:37,720 Kente, the guy from the hill, next to Voicu! 491 00:37:38,480 --> 00:37:40,560 Cool. We were waiting here like fools. 492 00:37:40,640 --> 00:37:42,960 He never really worked there, Miss. 493 00:37:43,040 --> 00:37:45,440 He's one of those, how do you say - he sucks cock. 494 00:37:45,520 --> 00:37:47,160 That's why he went there. 495 00:37:47,240 --> 00:37:50,560 At the bar everyone knew not to touch his glass. 496 00:37:53,000 --> 00:37:55,760 Is it far to the next village? 497 00:37:56,400 --> 00:37:58,240 Are you with the aid? 498 00:37:59,000 --> 00:38:00,800 Yes, I was here two years ago, too. 499 00:38:00,880 --> 00:38:02,640 You didn't reach us. 500 00:38:02,760 --> 00:38:05,000 It's not up to us, the mayor sends us. 501 00:38:06,240 --> 00:38:09,240 We can give you a sack if you want. We have three left. 502 00:38:10,480 --> 00:38:12,480 It's a long way to the village. 503 00:38:16,240 --> 00:38:19,480 Do you think we could pull it out with a cable or something? 504 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 Do we still have those straps? 505 00:38:24,760 --> 00:38:26,240 Under that thing. 506 00:38:30,760 --> 00:38:32,160 Powerful? 507 00:38:32,240 --> 00:38:33,480 So-so. 508 00:38:36,280 --> 00:38:37,720 Bring them here! 509 00:38:39,040 --> 00:38:42,400 Hold on! It's a mess back here! 510 00:38:45,800 --> 00:38:47,240 Can I help? 511 00:38:47,800 --> 00:38:49,000 How does this work? 512 00:38:49,880 --> 00:38:52,240 -I drive the car. -Really? 513 00:38:53,040 --> 00:38:55,000 I thought your colleague did. 514 00:38:55,520 --> 00:38:57,000 Let's go. 515 00:38:59,440 --> 00:39:02,000 It'll freeze and we'll be stuck here! 516 00:39:07,880 --> 00:39:10,480 Wait, we're going to help these girls. 517 00:39:17,720 --> 00:39:19,920 Forget it, if it's complicated. 518 00:39:25,480 --> 00:39:27,480 He's drunk, we'd better not. 519 00:39:28,480 --> 00:39:30,000 He stinks of booze. 520 00:39:31,240 --> 00:39:33,480 They're all drunk around here. You didn't notice? 521 00:39:34,240 --> 00:39:35,720 So, what shall we do? 522 00:39:36,480 --> 00:39:38,440 Do you have any money left to give them? 523 00:39:38,520 --> 00:39:40,240 No, I gave it to Dan. 524 00:39:42,400 --> 00:39:44,000 Where the fuck is Dan? 525 00:39:49,240 --> 00:39:50,720 Are you deaf? 526 00:39:50,800 --> 00:39:52,240 Get over here! 527 00:39:54,520 --> 00:39:58,240 You little shit! Wait and see, I'll whip your ass! 528 00:40:03,200 --> 00:40:04,560 Shall I get in the car? 529 00:40:04,640 --> 00:40:06,000 In a moment. 530 00:40:21,400 --> 00:40:23,000 Now! Steer that way. 531 00:40:24,120 --> 00:40:25,200 Careful. 532 00:40:25,280 --> 00:40:28,000 It's fine, now I know how to steer. 533 00:40:48,680 --> 00:40:50,760 Go, go! 534 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 Stop! 535 00:41:06,800 --> 00:41:08,640 Is that rope strong enough? 536 00:41:08,720 --> 00:41:09,920 Of course. 537 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 Oi! He said to come now, he's waiting for us. 538 00:41:15,480 --> 00:41:18,000 She said to come now. 539 00:41:19,240 --> 00:41:20,720 We're coming. Stand there! 540 00:41:29,680 --> 00:41:31,480 Hey? What's your name? 541 00:41:33,400 --> 00:41:34,320 Brebu. 542 00:41:34,400 --> 00:41:36,720 Brebu, come here, it's risky there. 543 00:41:54,400 --> 00:41:56,480 Is there a signal there? 544 00:41:57,920 --> 00:41:59,240 Further down. 545 00:42:06,040 --> 00:42:07,720 Rev it! Rev! 546 00:42:09,280 --> 00:42:10,480 He says to rev. 547 00:42:33,880 --> 00:42:36,480 It's ok Ili, Tarzan will save us. 548 00:42:38,520 --> 00:42:40,000 You wanted to see the woods… 549 00:42:41,800 --> 00:42:43,960 We were looking for eligible men, like you. 550 00:42:48,240 --> 00:42:51,000 Shut the window or you'll be covered in mud. 551 00:43:08,720 --> 00:43:09,760 Easy, easy! 552 00:43:09,840 --> 00:43:10,840 Out of the way! 553 00:43:12,000 --> 00:43:13,480 Easy, easy! 554 00:43:14,000 --> 00:43:15,240 It's slipping! 555 00:43:20,440 --> 00:43:21,480 Fuck's sake. 556 00:43:24,000 --> 00:43:25,200 Are you alright? 557 00:43:25,280 --> 00:43:27,480 -God, you scared me. -The motor died. 558 00:43:30,480 --> 00:43:32,240 I thought you were done for. 559 00:43:33,000 --> 00:43:34,440 -He'll kill us for that. -Are you OK? 560 00:43:34,520 --> 00:43:36,440 You just stopped there. 561 00:43:36,520 --> 00:43:38,720 You should have kept going. 562 00:43:39,760 --> 00:43:43,000 -The crappy engine died. -‘Course it did. 563 00:43:45,120 --> 00:43:46,960 -Is it damaged? -Yes. 564 00:43:47,040 --> 00:43:48,720 Of course. 565 00:43:48,800 --> 00:43:51,680 She straightened up and didn't accelerate. What could I do? 566 00:43:51,760 --> 00:43:54,400 The kid was in the way, it lurched towards him. 567 00:43:54,480 --> 00:43:55,760 Sorry. Is he alright? 568 00:43:56,720 --> 00:43:57,800 He's fine. 569 00:43:57,880 --> 00:44:00,040 We'd need a crane to get us out now. 570 00:44:00,160 --> 00:44:02,240 -Let's see if it starts. -See if it starts. 571 00:44:10,280 --> 00:44:12,240 It's fine there, can't slip any further. 572 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 It's starting. 573 00:44:21,480 --> 00:44:23,000 We can give you a lift to the road. 574 00:44:24,240 --> 00:44:27,000 I told you, we have to wait here for our colleague. 575 00:44:27,480 --> 00:44:30,720 As you wish… It's going to freeze and we don't want to get stuck here. 576 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Listen. 577 00:44:36,480 --> 00:44:39,920 Any chance you could drive there and see if you can find him? 578 00:44:40,000 --> 00:44:42,240 To the old mill or whatever the hell it is. 579 00:44:43,040 --> 00:44:44,720 There's a forestry road on the other side. 580 00:44:45,440 --> 00:44:49,000 It would be a big help. It would be easier with the car. 581 00:44:49,480 --> 00:44:51,000 The young lady should come with us. 582 00:44:52,240 --> 00:44:53,720 -Why? -Me? 583 00:44:55,240 --> 00:44:59,000 The kid can't drive. So I can push, if we get stuck. 584 00:45:02,240 --> 00:45:03,240 It's your call. 585 00:45:04,480 --> 00:45:05,480 Is is far? 586 00:45:07,720 --> 00:45:08,760 Not so far. 587 00:45:13,400 --> 00:45:14,240 I don't know. 588 00:45:15,680 --> 00:45:16,760 What will we do? 589 00:45:17,800 --> 00:45:19,760 I should stay, in case Dan comes back. 590 00:45:20,480 --> 00:45:21,720 Alright… 591 00:45:22,880 --> 00:45:25,760 If you've got meat, take it, there are wolves and bears here. 592 00:45:25,840 --> 00:45:27,240 Sandwiches. 593 00:45:28,120 --> 00:45:29,680 What's in the sacks? 594 00:45:29,760 --> 00:45:32,480 Get in the back, let the young lady go in front. 595 00:45:39,200 --> 00:45:41,240 Take some cake, for the kid. 596 00:45:44,080 --> 00:45:45,720 You drive like that, with no plates? 597 00:45:46,680 --> 00:45:47,720 What? 598 00:45:47,800 --> 00:45:51,240 -The car has no registration plates. -Oh, it's no problem here. 599 00:45:53,400 --> 00:45:55,000 -I took his picture. -Very well. 600 00:45:56,480 --> 00:45:58,400 If need be, scream. 601 00:45:58,480 --> 00:45:59,480 Yeah, right. 602 00:46:40,680 --> 00:46:43,000 Hello? Radu, can you hear? 603 00:46:44,720 --> 00:46:45,760 Hello? 604 00:46:47,480 --> 00:46:50,400 So, listen carefully. We're stuck in mud. 605 00:46:50,480 --> 00:46:52,000 For fuck's sake! 606 00:47:03,480 --> 00:47:06,000 Pay attention, the network is really weak. 607 00:47:07,760 --> 00:47:10,240 I'm standing still, what do you want me to do? 608 00:47:11,200 --> 00:47:14,480 Listen. We got stuck in mud, and the car slid into a stream. 609 00:47:18,880 --> 00:47:21,480 We're near the abandoned mill, tell the mayor. 610 00:47:22,280 --> 00:47:23,480 If he's still there. 611 00:47:24,520 --> 00:47:25,720 I can't. 612 00:47:36,760 --> 00:47:38,240 Yes, good evening. 613 00:47:39,720 --> 00:47:42,480 We're near the abandoned mill. Întregalde, I think. 614 00:47:45,760 --> 00:47:47,240 Yes, a narrow road. 615 00:47:50,760 --> 00:47:51,760 Probably. 616 00:47:53,800 --> 00:47:57,000 We're not there exactly, we're on a road a little further down. 617 00:48:01,280 --> 00:48:02,160 Alright. 618 00:48:04,240 --> 00:48:06,000 Alright, thank you. 619 00:48:07,000 --> 00:48:08,760 Yes, that's right. 620 00:48:12,880 --> 00:48:14,000 Tell me. 621 00:48:14,760 --> 00:48:18,000 I've no signal, I have no way to send it to you. 622 00:48:22,240 --> 00:48:23,240 Listen! 623 00:48:34,000 --> 00:48:35,760 Hey, put the mayor on again. 624 00:48:40,760 --> 00:48:42,240 Then tell him… 625 00:48:44,240 --> 00:48:46,000 there's an old man out here… 626 00:48:46,480 --> 00:48:48,480 we brought him to the old mill. 627 00:48:49,480 --> 00:48:52,720 It seems he's sick and maybe the mayor could let somebody know. 628 00:48:55,240 --> 00:48:57,000 He's lost, yes. 629 00:48:59,000 --> 00:49:00,480 Kente Aron is his name. 630 00:49:03,000 --> 00:49:05,480 Kente, Kente - as it sounds. 631 00:49:08,560 --> 00:49:10,480 Fine. We'll wait for you. 632 00:50:00,520 --> 00:50:02,480 Anybody there? 633 00:50:06,120 --> 00:50:07,760 Roger! Anybody there? 634 00:50:12,760 --> 00:50:14,240 Can anybody hear me? 635 00:50:19,040 --> 00:50:21,480 Roger! Anybody out there? 636 00:51:05,680 --> 00:51:07,480 -Thanks. -God bless. 637 00:51:11,160 --> 00:51:14,200 Jesus, I thought they'd chopped you up and thrown you in the back with the pig. 638 00:51:14,280 --> 00:51:16,720 Thought we'd end up stuck there. The road up was very bad. 639 00:51:16,800 --> 00:51:17,800 Dan? 640 00:51:17,880 --> 00:51:20,720 He wasn't there. The place is completely abandoned. 641 00:51:20,800 --> 00:51:21,920 Shit. 642 00:51:22,000 --> 00:51:25,480 Were you able to get him on the phone? 643 00:51:26,040 --> 00:51:28,480 No. I got a bit of signal further up, but his phone is off. 644 00:51:32,000 --> 00:51:34,760 Got hold of Radu, though. Says they're on their way. 645 00:51:38,240 --> 00:51:40,000 Let's try Dan again. 646 00:51:41,680 --> 00:51:42,760 Let's. 647 00:51:49,440 --> 00:51:51,000 Did you send them our pin? 648 00:51:52,000 --> 00:51:53,240 I have no pin signal. 649 00:51:54,280 --> 00:51:56,600 But the mayor was with them, he knows where we are. 650 00:51:56,680 --> 00:51:58,480 So when are they coming? 651 00:51:59,480 --> 00:52:01,000 Said they're on their way. 652 00:52:06,240 --> 00:52:09,240 So, then its expression changed and it kept staring. 653 00:52:11,760 --> 00:52:15,240 And if you took a step or shifted in your seat, it would growl. 654 00:52:16,520 --> 00:52:18,240 Guarding you like a sheep. 655 00:52:20,920 --> 00:52:23,000 And this was after I'd played with it for an hour. 656 00:52:25,880 --> 00:52:29,000 I had to be conscious how I moved, so it didn't lunge at me. 657 00:52:31,120 --> 00:52:33,000 Its instincts, I suppose. 658 00:52:36,440 --> 00:52:38,480 Never went back to their place. 659 00:52:39,200 --> 00:52:41,480 I was shitting myself and they thought it was funny. 660 00:52:45,480 --> 00:52:47,920 Like they enjoyed it, having their animal intimidate you. 661 00:52:48,000 --> 00:52:49,240 Especially him. 662 00:52:50,880 --> 00:52:52,560 He was chuckling. 663 00:52:52,640 --> 00:52:54,240 Go fuck yourself, you and your dog. 664 00:52:55,760 --> 00:52:57,000 Made him feel like a man. 665 00:52:57,640 --> 00:53:00,480 If he couldn't fuck you, at least he could scare you. 666 00:53:01,880 --> 00:53:03,240 Lame. 667 00:53:06,440 --> 00:53:08,240 Anyway, I don't really get animals. 668 00:53:10,800 --> 00:53:14,200 I mean, I think it's messed up to be too close to a creature 669 00:53:14,280 --> 00:53:16,720 that would eat you for sure if it was starving. 670 00:53:17,400 --> 00:53:18,760 So get yourself a bichon. 671 00:53:18,840 --> 00:53:20,240 Then you could eat it. 672 00:53:23,720 --> 00:53:25,600 Seriously, isn't it a bit odd? 673 00:53:25,680 --> 00:53:26,760 Fishy. 674 00:53:27,880 --> 00:53:29,480 I wouldn't be able to eat you. 675 00:53:30,720 --> 00:53:32,240 Wait until the corn puffs are finished. 676 00:53:39,000 --> 00:53:41,480 The thing is, how do you know if he loves you? 677 00:53:42,240 --> 00:53:43,080 No idea. 678 00:53:43,880 --> 00:53:45,360 He licks you. 679 00:53:45,440 --> 00:53:46,480 Exactly. 680 00:53:51,120 --> 00:53:53,480 Maybe it could be a simple relationship, 681 00:53:55,000 --> 00:53:56,680 if you have low expectations. 682 00:53:56,760 --> 00:53:58,240 Like any relationship, right? 683 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Exactly. 684 00:54:02,200 --> 00:54:04,480 He knows he'll get his doggy treats and does his job. 685 00:54:05,040 --> 00:54:07,720 Guards the house or whatever… It works. 686 00:54:10,240 --> 00:54:13,480 At least he won't contradict you. That's something. 687 00:54:14,640 --> 00:54:17,720 We've messed with wolves' brains, created a stupid dog. 688 00:54:20,120 --> 00:54:22,000 The corn puffs are finished, move over there. 689 00:54:26,160 --> 00:54:28,000 They say they're good to have around for kids, 690 00:54:28,080 --> 00:54:29,760 teaches them responsibility… 691 00:54:30,240 --> 00:54:32,000 -God, you scared me! -What've you done? 692 00:54:32,080 --> 00:54:34,480 -Where were you? -How did the car end up here? 693 00:54:35,000 --> 00:54:37,120 Somebody came by, and they tried to get us out. 694 00:54:37,200 --> 00:54:39,480 Where have you been? We tried to call you. 695 00:54:41,280 --> 00:54:43,000 What the hell have you done? 696 00:54:44,040 --> 00:54:45,120 They pulled us… 697 00:54:45,200 --> 00:54:48,000 -Ilinca! -They pulled us and it… 698 00:54:49,000 --> 00:54:50,240 What? 699 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 Tell me! 700 00:54:53,240 --> 00:54:55,480 For fuck's sake! It slid back. 701 00:54:56,000 --> 00:54:57,720 And how did it end up like this? 702 00:54:57,800 --> 00:54:59,720 How the hell am I going to get it out now? 703 00:55:00,720 --> 00:55:02,800 -You were supposed to take care of it! -The engine cut out! 704 00:55:02,880 --> 00:55:05,160 How did it cut out, are you retarded? 705 00:55:05,240 --> 00:55:06,880 Yes, the engine stopped. Ask Maria. 706 00:55:06,960 --> 00:55:09,000 I'm the fool for trusting you. Leaving you in charge. 707 00:55:10,640 --> 00:55:13,480 Fine, take it out on me. It's dark, we didn't know where you were. 708 00:55:14,720 --> 00:55:15,920 Why did it take so long? 709 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 You shouldn't have moved it without me! 710 00:55:19,480 --> 00:55:22,320 I found that old fart in a gully. 711 00:55:22,400 --> 00:55:25,760 Pull him out, help him, get him to the fucking mill… 712 00:55:26,720 --> 00:55:29,000 Nothing there. A few bits of old wood and metal. 713 00:55:29,480 --> 00:55:33,000 The tyre's come off the hub! What the fuck? 714 00:55:33,480 --> 00:55:36,480 -And where's the old man? -Seriously, Ilinca? 715 00:55:37,480 --> 00:55:39,920 I don't give a fuck if I never see him again! 716 00:55:40,000 --> 00:55:42,920 I wanted to get him out of there and he hit me with a stick. 717 00:55:43,000 --> 00:55:45,800 Said he's waiting for his fucking delivery. 718 00:55:45,880 --> 00:55:47,240 He's a nutcase. 719 00:55:47,800 --> 00:55:48,880 And you left him there? 720 00:55:48,960 --> 00:55:51,480 What was I supposed to do? Beat him up and carry him on my back? 721 00:55:57,640 --> 00:55:59,240 Close that door, I'm freezing. 722 00:56:02,520 --> 00:56:03,720 Thanks a lot. 723 00:56:08,720 --> 00:56:11,840 I talked to Radu earlier, he said he's on his way with Biciu. 724 00:56:11,920 --> 00:56:13,240 Yeah, I know. 725 00:56:13,760 --> 00:56:16,000 I called him too, from up there, had a bit of signal. 726 00:56:16,480 --> 00:56:20,480 Then my phone died. I've been wandering like an idiot for the past hour. 727 00:56:23,000 --> 00:56:24,720 Charge this for me. 728 00:56:28,240 --> 00:56:29,720 Who were those guys? 729 00:56:29,800 --> 00:56:32,000 Don't know. Some guy and his son. 730 00:56:32,720 --> 00:56:34,000 His son? 731 00:56:34,480 --> 00:56:37,000 You are lucky they didn't sodomize you. 732 00:56:39,480 --> 00:56:40,760 Listen. 733 00:56:41,480 --> 00:56:44,200 We should get the old man from the sawmill. 734 00:56:44,280 --> 00:56:45,360 Biciu can fetch him. 735 00:56:45,440 --> 00:56:47,480 I'm not getting in the same car with that stiff again. 736 00:56:49,240 --> 00:56:50,720 What's the time? 737 00:56:52,560 --> 00:56:53,400 5:30. 738 00:56:54,000 --> 00:56:56,480 Fuck me… I would have said it's at least 7:00. 739 00:57:43,160 --> 00:57:45,760 I spoke to Andu, too. There's no way. 740 00:57:47,040 --> 00:57:50,480 What? I told him. 741 00:57:52,760 --> 00:57:57,000 The road's icy and he won't go up, we can't get them moving. 742 00:57:57,760 --> 00:58:01,480 I'll try talking to the mayor, see what he can come up with. 743 00:58:03,360 --> 00:58:05,480 This can't be happening. 744 00:58:07,240 --> 00:58:09,200 Right. With the mayor… 745 00:58:09,280 --> 00:58:12,080 He says he'll send someone with a cart, 746 00:58:12,160 --> 00:58:16,160 but probably in the morning, because the roads are icy and dangerous. 747 00:58:16,240 --> 00:58:18,120 Are they out of their minds? 748 00:58:18,200 --> 00:58:20,160 In the morning? 749 00:58:20,240 --> 00:58:23,480 I'm calling Andu. He'd better come and get us out of here! 750 00:58:23,560 --> 00:58:26,200 Listen, I'll keep my phone on. 751 00:58:26,280 --> 00:58:28,920 If you need anything, if anything happens… 752 00:58:29,000 --> 00:58:32,400 Fuck you, you pisshead as though you actually left your phone on. 753 00:58:32,480 --> 00:58:33,400 Dan? 754 00:58:33,480 --> 00:58:35,560 They waited to finish drinking, the roads froze over. 755 00:58:35,640 --> 00:58:37,120 -Dan? -Motherfucker! 756 00:58:37,200 --> 00:58:40,480 We have to go find the old man, at the mill. He'll freeze there. 757 00:58:41,200 --> 00:58:42,680 Are you out of your mind? 758 00:58:42,760 --> 00:58:45,680 I can't sit in the car knowing he's freezing to death. 759 00:58:45,760 --> 00:58:46,760 It would be as if I were killing him. 760 00:58:46,840 --> 00:58:48,880 Without us he'd still have ended up there. 761 00:58:48,960 --> 00:58:50,920 -There's no way to know that. -No, for real? 762 00:58:51,000 --> 00:58:54,200 All we know is we can go now and save him if we're not too cold or afraid. 763 00:58:54,280 --> 00:58:56,480 Woman, I've just come from there! 764 00:58:58,280 --> 00:59:02,240 The guy's cuckoo, crazy. He wants to die there. 765 00:59:02,360 --> 00:59:03,960 What do you want me to do? 766 00:59:04,040 --> 00:59:06,240 You want us all to die? Is that what you want? 767 00:59:06,840 --> 00:59:10,000 I have a kid at home. I don't wanna die here! 768 00:59:11,240 --> 00:59:13,600 Alright, Dan. I'll go. Give me the flashlight. 769 00:59:13,680 --> 00:59:15,000 I get it. Give me the flashlight. 770 00:59:15,080 --> 00:59:16,280 I'm not giving you any torch. 771 00:59:16,360 --> 00:59:19,480 Really, I can't stay here knowing that he's dying there alone. 772 00:59:20,160 --> 00:59:22,080 That's crazy. I don't even know how to get back. 773 00:59:22,160 --> 00:59:24,560 Sure. I don't know how to put it more simply. 774 00:59:24,640 --> 00:59:26,440 We're wasting time. We're freezing for nothing. 775 00:59:26,560 --> 00:59:28,760 Give me the flashlight! 776 00:59:29,360 --> 00:59:32,440 I wouldn't ask you, but I'm afraid my phone's battery will die. 777 00:59:32,560 --> 00:59:34,000 -I'm not kidding! -Ilinca! 778 00:59:35,440 --> 00:59:38,960 -What's it got to do with Ilinca? -Aren't we all stuck here together? 779 00:59:39,040 --> 00:59:40,760 The three of us? 780 00:59:42,720 --> 00:59:44,240 Alright, Dan. 781 00:59:46,880 --> 00:59:48,160 -Ilinca! -What? 782 00:59:48,240 --> 00:59:50,240 -Come here a moment! -Leave me alone! 783 00:59:51,760 --> 00:59:53,720 Maria, wait for me! 784 00:59:54,560 --> 00:59:56,240 Ilinca, stay here! I'm going after Maria. 785 00:59:56,720 --> 00:59:59,480 -I don't care! -Get in the car if you're cold. 786 01:00:02,680 --> 01:00:04,480 Maria, wait! 787 01:00:05,360 --> 01:00:06,360 Fucking shit! 788 01:00:09,240 --> 01:00:11,240 Go jam your pisshead philosophy up your ass! 789 01:00:12,240 --> 01:00:13,440 Maria, wait! 790 01:00:13,520 --> 01:00:16,240 We came here together and now you start acting up. 791 01:00:18,760 --> 01:00:21,480 I'm cold, you asshole! And it's dark. 792 01:00:24,200 --> 01:00:27,480 -Are you sure that's the rock? -Yes, this is the way up. 793 01:00:40,480 --> 01:00:42,480 It doesn't look like a track. 794 01:00:43,240 --> 01:00:44,480 It's where I went up. 795 01:00:45,000 --> 01:00:47,240 We can turn back if you like. 796 01:01:01,960 --> 01:01:03,480 Any news? 797 01:01:04,000 --> 01:01:06,720 "We'd like to inform you of some fucking bill." 798 01:01:26,000 --> 01:01:28,760 You think we could've noticed from the start that he was senile 799 01:01:29,240 --> 01:01:31,640 and taken him straight home? 800 01:01:31,720 --> 01:01:33,720 You're talking crap. 801 01:01:33,800 --> 01:01:35,920 Really, I didn't realise he was senile. 802 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 He's completely nuts, don't you see? 803 01:01:38,480 --> 01:01:41,000 He would have thrown himself around the car. 804 01:01:43,240 --> 01:01:46,480 I still don't know how we're going to bring him down from there. 805 01:01:47,240 --> 01:01:49,240 Did you know he's gay? 806 01:01:49,760 --> 01:01:51,160 Who? 807 01:01:51,240 --> 01:01:52,480 The old man. 808 01:01:53,240 --> 01:01:56,240 Really, that's what the local guy told us. 809 01:01:56,720 --> 01:01:58,200 You don't say. 810 01:01:58,280 --> 01:02:00,480 Seems he'd go to the mill looking for men. 811 01:02:01,480 --> 01:02:04,480 Maybe he wanted to rape me, that's why he hit me. 812 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 I got off easy. 813 01:02:10,760 --> 01:02:12,760 I think we've gone too far to the right. 814 01:02:22,240 --> 01:02:24,000 Come on, pretty please. 815 01:02:27,240 --> 01:02:28,480 Good. 816 01:02:29,720 --> 01:02:31,480 This is the road down, isn't it? 817 01:02:32,200 --> 01:02:33,760 Looks like it. 818 01:02:33,840 --> 01:02:35,480 Because we came this way. 819 01:02:37,400 --> 01:02:39,480 The mill should be in this blank area, 820 01:02:40,760 --> 01:02:42,000 where we are now. 821 01:02:51,000 --> 01:02:52,240 Still… 822 01:02:53,240 --> 01:02:57,240 I think this is the bigger road where we met the old man, 823 01:02:57,720 --> 01:02:59,400 not where we got stuck. 824 01:02:59,480 --> 01:03:00,720 See, that way. 825 01:03:02,000 --> 01:03:04,240 Here the woods don't begin right beside the road. 826 01:03:05,240 --> 01:03:08,720 -And this area here doesn't load. -We've gone too far to the right. 827 01:03:10,720 --> 01:03:14,960 Then there's this blank spot, which looks a bit like the one we're in now. 828 01:03:15,040 --> 01:03:16,480 Maybe it's there. 829 01:03:19,880 --> 01:03:21,760 We need to turn around. 830 01:03:43,720 --> 01:03:46,760 Maybe it would have been better to go the road those people took by car. 831 01:03:47,240 --> 01:03:48,240 What road? 832 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 There's a road on the other side of the hill. 833 01:03:54,480 --> 01:03:56,320 Maybe we can return that way. 834 01:03:56,400 --> 01:03:58,000 Now you tell me. 835 01:03:59,760 --> 01:04:01,760 Anyway, it's probably longer. 836 01:04:02,480 --> 01:04:04,000 No network. 837 01:04:10,760 --> 01:04:12,720 We have to cross this. 838 01:04:15,240 --> 01:04:16,760 OK, let's go. 839 01:04:22,600 --> 01:04:24,240 Maria, are you OK? 840 01:04:28,680 --> 01:04:30,760 -Are you hurt? -A bit, my knee. 841 01:04:42,680 --> 01:04:44,360 Thanks. 842 01:04:44,440 --> 01:04:46,480 -Just a sec. -Sure. 843 01:04:54,240 --> 01:04:56,360 We must be close. 844 01:04:56,440 --> 01:04:58,480 I recognize this valley. 845 01:05:10,760 --> 01:05:12,760 Can't even get my gloves on. 846 01:05:20,760 --> 01:05:22,720 -OK, let's go! -Let's! 847 01:05:41,240 --> 01:05:43,000 We left Ilinca on her own… 848 01:05:43,800 --> 01:05:45,680 Didn't you tell her we were going? 849 01:05:45,760 --> 01:05:47,240 Yeah, but still… 850 01:05:48,440 --> 01:05:51,240 -Careful here! -My kneecap! 851 01:06:12,240 --> 01:06:13,760 Give me your hand! 852 01:06:18,440 --> 01:06:19,760 There. Thanks. 853 01:06:21,680 --> 01:06:23,480 Now where? 854 01:06:25,080 --> 01:06:26,480 That way. 855 01:06:35,480 --> 01:06:36,720 Maybe I'll find my hat. 856 01:06:42,480 --> 01:06:44,480 It was around here he whacked me. 857 01:06:49,520 --> 01:06:51,240 Hey, grandpa! 858 01:06:58,760 --> 01:07:00,240 Where are you? 859 01:07:05,480 --> 01:07:08,240 He's probably run off, the nutcase. 860 01:07:19,200 --> 01:07:20,760 Here he is! 861 01:07:20,840 --> 01:07:22,400 And now he's got a bigger stick. 862 01:07:22,480 --> 01:07:24,000 Hold on, don't make me run after you. 863 01:07:24,080 --> 01:07:25,720 -Who's that? -Mr. Kente. 864 01:07:26,240 --> 01:07:27,480 Mr. Kente! 865 01:07:28,240 --> 01:07:30,400 I want to talk to you. 866 01:07:30,480 --> 01:07:32,240 Do you remember me? 867 01:07:32,720 --> 01:07:33,720 No. 868 01:07:33,800 --> 01:07:36,600 We gave you a lift earlier. Don't you remember? 869 01:07:36,680 --> 01:07:37,640 No. 870 01:07:37,760 --> 01:07:39,200 -Maria. -Think he understands anything? 871 01:07:39,280 --> 01:07:41,480 We came to take you home. 872 01:07:43,760 --> 01:07:46,200 -I'm waiting here for Balázs. -Oh God! 873 01:07:46,280 --> 01:07:48,440 -He said he was coming. -Listen to me! 874 01:07:48,520 --> 01:07:50,240 Balázs isn't coming. 875 01:07:51,480 --> 01:07:55,400 Nobody comes here anymore, this place was abandoned years ago. 876 01:07:55,480 --> 01:07:57,920 We've come to take you home… 877 01:07:58,000 --> 01:08:00,680 I'm not leaving here, I don't want to. 878 01:08:00,760 --> 01:08:03,400 Fuck you, you old fag. 879 01:08:03,480 --> 01:08:05,200 I don't want to die here because of you. 880 01:08:05,280 --> 01:08:07,360 Dan, shut up! Please, let me do the talking. 881 01:08:07,440 --> 01:08:09,480 Just a minute, please. 882 01:08:10,000 --> 01:08:11,240 I've found out 883 01:08:12,440 --> 01:08:14,640 that Balázs died. 884 01:08:14,720 --> 01:08:16,600 He's dead and he's not coming any more. 885 01:08:16,680 --> 01:08:18,400 And I'm very sorry, 886 01:08:18,480 --> 01:08:21,240 but there's no reason for you to wait here for him. 887 01:08:22,400 --> 01:08:24,000 That's the truth. 888 01:08:24,760 --> 01:08:29,240 He's in hospital and I have to wait for him here. 889 01:08:29,720 --> 01:08:32,640 You don't have to wait for anybody. Come see. 890 01:08:32,760 --> 01:08:34,720 There's nobody to wait for. 891 01:08:35,400 --> 01:08:37,480 This place is abandoned! 892 01:08:48,240 --> 01:08:50,240 This one shouldn't be here. 893 01:08:54,480 --> 01:09:01,240 I told Gruia to tidy up a bit but he hasn't done a thing. 894 01:09:03,000 --> 01:09:06,680 I'm begging you! We came all the way up here to get you. 895 01:09:06,760 --> 01:09:08,400 You can't depend on him. 896 01:09:08,480 --> 01:09:11,240 It's cold and we're all very tired. 897 01:09:11,720 --> 01:09:14,480 Come on, leave him be. He's a lost cause. 898 01:09:29,040 --> 01:09:31,000 Please, Mr Kente. 899 01:09:37,240 --> 01:09:39,480 I still see them, but less often. 900 01:09:47,000 --> 01:09:51,440 I came from up from the valley and waited here… 901 01:09:51,520 --> 01:09:55,960 I can't leave you here, you'll freeze by morning. Do you understand? 902 01:09:56,040 --> 01:10:00,840 I was on my own, miss, and I was very fond of him. 903 01:10:00,920 --> 01:10:03,240 Please. I can't take much more. 904 01:10:04,040 --> 01:10:06,000 He had a short cable. 905 01:10:06,480 --> 01:10:11,160 When he pulled it out, it flew up roots and all 906 01:10:11,240 --> 01:10:14,160 and bust his ribs, cut him wide open. 907 01:10:14,240 --> 01:10:16,760 Maria! There's no point. 908 01:10:17,240 --> 01:10:18,920 He hurt his hips 909 01:10:19,000 --> 01:10:24,000 and they took skin from elsewhere to patch him up. 910 01:10:25,240 --> 01:10:30,000 Never even came back for his clothes. They stayed here, in the woods. 911 01:10:33,280 --> 01:10:35,160 I can't take it anymore. 912 01:10:35,240 --> 01:10:37,240 In fact, I shouldn't be here now. 913 01:10:38,160 --> 01:10:39,400 That's right. 914 01:10:39,480 --> 01:10:42,600 That's why we came, you know. We came to bring you home. 915 01:10:42,680 --> 01:10:44,480 Yes, but he'll scold me. 916 01:10:44,560 --> 01:10:47,200 Who'll scold you? Nobody will, because we'll take you with us. 917 01:10:47,280 --> 01:10:49,640 -Maria, isn't this the road? -What? 918 01:10:49,720 --> 01:10:51,960 -Look! -Oh, Lord help me. 919 01:10:52,040 --> 01:10:54,120 Yes, look, tyre-tracks… 920 01:10:54,200 --> 01:10:57,160 Maria, let's go. Ilinca's waiting for us. 921 01:10:57,240 --> 01:10:59,000 Please, let's get moving. 922 01:11:02,480 --> 01:11:04,720 I have a bed at home. 923 01:11:04,800 --> 01:11:06,480 I also have one, too. 924 01:11:10,240 --> 01:11:13,720 He quarrelled with me one time and chased me away. 925 01:11:15,000 --> 01:11:17,560 But then he came with that horse to get me. 926 01:11:17,640 --> 01:11:20,480 Please, make him shut up, I can't take much more. 927 01:11:21,480 --> 01:11:24,000 He should get here soon. 928 01:11:26,880 --> 01:11:28,920 It's not so far, not so near. 929 01:11:29,000 --> 01:11:30,920 This way! Steady. This is the way down. 930 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 He's gonna be upset. 931 01:11:33,480 --> 01:11:35,480 We're not going to go by foot, it's far away. 932 01:11:36,480 --> 01:11:37,760 What happened here? 933 01:11:42,000 --> 01:11:43,480 What are you doing? 934 01:11:44,840 --> 01:11:46,760 Open the door! 935 01:11:48,320 --> 01:11:50,000 Stop it Dan, you'll break it. 936 01:11:50,080 --> 01:11:51,480 Open up now! 937 01:11:55,240 --> 01:11:57,680 Ilinca, please open up. 938 01:11:57,760 --> 01:11:59,160 Open up! 939 01:11:59,240 --> 01:12:01,240 We're freezing out here. 940 01:12:01,800 --> 01:12:04,000 Please, Ili! 941 01:12:12,320 --> 01:12:15,000 What's up with you? Are you crazy? 942 01:12:15,080 --> 01:12:16,920 Please, don't fight. 943 01:12:17,000 --> 01:12:18,480 Are you nuts? 944 01:12:18,560 --> 01:12:21,040 You leave me here for the wolves to eat? 945 01:12:21,120 --> 01:12:24,960 What about me? Pissing off and leaving me on my own at night. 946 01:12:25,040 --> 01:12:28,120 I shouted that we were going to the mill, for the old guy. 947 01:12:28,200 --> 01:12:29,400 You shouted? 948 01:12:29,480 --> 01:12:33,480 I was on the phone with Andu and when I turned around there was nobody 949 01:12:34,800 --> 01:12:37,240 We called out. Dan did. I heard him. 950 01:12:37,320 --> 01:12:39,440 You didn't hear because you were yelling at the phone. 951 01:12:39,560 --> 01:12:42,760 Right, whatever you say. Absolutely, I trust you. 952 01:12:45,000 --> 01:12:48,480 Forgive me, my fault. In the end, it's a matter of priorities, right? 953 01:12:49,880 --> 01:12:53,320 Ilinca, that man… He would have died there. 954 01:12:53,400 --> 01:12:55,960 Look at him, he's like a wind-up toy. 955 01:12:56,040 --> 01:12:58,240 You're pushing it, you son of a bitch. 956 01:13:02,880 --> 01:13:04,760 Get back here! 957 01:13:05,800 --> 01:13:07,240 What are you doing? 958 01:13:07,320 --> 01:13:10,480 Leave me alone, I have to get home. 959 01:13:11,240 --> 01:13:13,000 I'm fed up. 960 01:13:14,480 --> 01:13:17,000 Ilinca, where are you running off to? 961 01:13:20,440 --> 01:13:22,320 He's out of his mind. 962 01:13:22,400 --> 01:13:23,760 He's a bit stressed. 963 01:13:23,840 --> 01:13:25,480 He's a moron. 964 01:13:25,560 --> 01:13:27,600 No, we'll go to the car now 965 01:13:27,680 --> 01:13:29,560 and tomorrow morning we'll go home. 966 01:13:29,640 --> 01:13:31,040 We'll rest now. 967 01:13:31,160 --> 01:13:34,360 -I know you have a home. -I have a home, I have a bed there. 968 01:13:34,440 --> 01:13:37,600 Tomorrow morning, that's where we're going. 969 01:13:37,680 --> 01:13:39,920 I want to go home. There'll be trouble if I don't. 970 01:13:40,000 --> 01:13:42,640 No, come with me for a moment. 971 01:13:44,080 --> 01:13:46,040 Come with me. 972 01:13:46,640 --> 01:13:47,760 Easy now. 973 01:13:48,240 --> 01:13:50,000 Careful, don't fall. 974 01:13:51,680 --> 01:13:52,760 There! 975 01:13:52,840 --> 01:13:55,000 Let's get in the back now. 976 01:13:56,520 --> 01:13:58,000 Do you have any brandy? 977 01:13:58,080 --> 01:13:59,320 We don't. 978 01:13:59,400 --> 01:14:01,920 -If he tries to run off again… -What am I supposed to do? 979 01:14:02,000 --> 01:14:04,480 Give him some pills, anything… 980 01:14:10,040 --> 01:14:12,240 Safe journey and God bless! 981 01:14:14,160 --> 01:14:17,000 Let's go. Move it! 982 01:14:17,640 --> 01:14:19,400 What does he want? Please, do something! 983 01:14:19,480 --> 01:14:21,200 -Get to work, young fellow! -Wait a moment. 984 01:14:21,280 --> 01:14:24,160 We can't go yet, because there's a problem with the car. 985 01:14:24,240 --> 01:14:27,720 -So we'll wait. -That's right. 986 01:14:28,240 --> 01:14:30,360 But I have to get home. 987 01:14:30,440 --> 01:14:31,760 We'll get there. 988 01:14:31,840 --> 01:14:33,800 Call her back inside. 989 01:14:33,880 --> 01:14:35,160 Leave her there. 990 01:14:35,240 --> 01:14:36,960 She'll freeze. 991 01:14:37,040 --> 01:14:38,480 Her business. 992 01:14:41,120 --> 01:14:42,760 Do you have something sharp? 993 01:14:46,680 --> 01:14:49,840 You might not believe it, but nobody could match me with a crosscut saw. 994 01:14:49,960 --> 01:14:51,800 I believe you. 995 01:14:51,880 --> 01:14:57,000 One time we were far from where we worked, heading to our lodgings. 996 01:14:58,840 --> 01:15:04,000 And we saw three men from that village cutting wood with a crosscut. 997 01:15:05,960 --> 01:15:08,000 Hard at it. 998 01:15:08,480 --> 01:15:11,480 They had already prepared everything and started to work. 999 01:15:11,560 --> 01:15:15,000 We went on to our lodgings, had a good feed, 1000 01:15:16,760 --> 01:15:22,240 drank some wine, so we'd be in good shape, full of energy. 1001 01:15:23,240 --> 01:15:28,480 We'd chosen wood from a meadow. 1002 01:15:29,280 --> 01:15:31,000 Hard to cut. 1003 01:15:32,240 --> 01:15:37,240 You'd get sawdust like flour. 1004 01:15:37,760 --> 01:15:40,120 -Eat something. -I will. 1005 01:15:40,200 --> 01:15:43,240 And maybe you could shut up for a bit. 1006 01:15:44,480 --> 01:15:46,760 So we'd finished by evening, ahead of them. 1007 01:15:46,840 --> 01:15:50,000 After that, they never came back. 1008 01:15:51,240 --> 01:15:52,760 There were three of them. 1009 01:15:52,840 --> 01:15:55,480 I sawed downwards and my workmate pulled the other way. 1010 01:15:55,560 --> 01:15:59,120 They had two sawing downwards and one on the other side. 1011 01:15:59,200 --> 01:16:00,320 I was sawing alone. 1012 01:16:00,400 --> 01:16:04,240 I couldn't saw down with anyone, always did it alone. 1013 01:16:05,440 --> 01:16:08,800 And after that I worked at IFET. For twenty years. 1014 01:16:08,880 --> 01:16:09,960 With a chainsaw. 1015 01:16:10,040 --> 01:16:12,200 Didn't you say you worked at the mill? 1016 01:16:12,280 --> 01:16:14,960 At the mill. Doing the thinning. 1017 01:16:15,040 --> 01:16:18,480 I'm going to give you a Xanax and you'll feel calmer. 1018 01:16:19,280 --> 01:16:20,760 Give him two. 1019 01:16:23,520 --> 01:16:24,720 Aspirin? 1020 01:16:24,800 --> 01:16:26,720 It's bitter? Some water? 1021 01:16:26,800 --> 01:16:28,480 A swig. 1022 01:16:35,560 --> 01:16:39,000 -Move it! I have to get home! -That's enough! 1023 01:16:39,080 --> 01:16:42,160 -We can't go now. -I have to get home. 1024 01:16:42,240 --> 01:16:44,920 -I told you, we have to wait a bit. -Then I'll be going. 1025 01:16:45,000 --> 01:16:46,680 No, it's not possible right now. 1026 01:16:46,760 --> 01:16:49,720 -We have to push, to get going. -Hold on, please. 1027 01:16:49,800 --> 01:16:51,680 Leave him be, maybe he'll tire himself out. 1028 01:16:51,760 --> 01:16:53,200 I can't take much more. 1029 01:16:53,280 --> 01:16:56,000 -This is no good, we have to push! -Look at him! 1030 01:16:57,160 --> 01:17:00,240 Move it! Move it, you good-for-nothing! 1031 01:17:00,800 --> 01:17:02,000 Move it! 1032 01:17:16,960 --> 01:17:20,240 Fuck me! You're spilling your guts! 1033 01:17:28,000 --> 01:17:31,520 You gave him fizzy drinks and crisps. You can clean it up. 1034 01:17:31,600 --> 01:17:34,480 -Alright. I will. -Let me help you. 1035 01:17:36,160 --> 01:17:38,480 The sedative knocked him out. 1036 01:17:40,760 --> 01:17:43,760 Can you get out for a moment? Can you wake up? 1037 01:17:44,280 --> 01:17:47,000 You need to get out for a moment. 1038 01:17:47,720 --> 01:17:48,960 Let's go! 1039 01:17:49,040 --> 01:17:51,760 Easy, so we don't get shit everywhere. 1040 01:17:54,240 --> 01:17:57,200 -Gently does it. -Don't beat me, Voicu! 1041 01:17:57,280 --> 01:17:59,480 -Go on Voicu, let him have it. -Easy. There you go. 1042 01:18:00,760 --> 01:18:02,160 Stop laughing. Give us a hand. 1043 01:18:02,240 --> 01:18:03,760 Over this way! 1044 01:18:06,640 --> 01:18:08,480 C'mon, you old scarecrow! 1045 01:18:11,240 --> 01:18:14,000 Old Scarecrow… 1046 01:18:15,480 --> 01:18:18,240 Eating all corn, It's going to storm… 1047 01:18:19,480 --> 01:18:21,480 Devil take you… 1048 01:18:24,800 --> 01:18:27,000 Sit him on the rock. 1049 01:18:27,800 --> 01:18:29,960 Jesus, he stinks! 1050 01:18:30,040 --> 01:18:32,320 Do we have anything else to wipe with? 1051 01:18:32,400 --> 01:18:35,480 I've some wet-wipes in the… Wait, I'll get them. 1052 01:18:53,640 --> 01:18:57,120 -What happened to him? -He fell. Help him! 1053 01:18:57,200 --> 01:18:58,960 I left him alone for one moment. 1054 01:18:59,040 --> 01:19:00,680 -Did he fall? -Yes. 1055 01:19:00,760 --> 01:19:02,760 Are you hurt? 1056 01:19:10,440 --> 01:19:11,560 He hurt his head. 1057 01:19:15,600 --> 01:19:17,480 No, it's OK, it's just mud. 1058 01:19:20,000 --> 01:19:21,760 Easy, easy. 1059 01:19:22,680 --> 01:19:24,240 You're fine. 1060 01:19:25,200 --> 01:19:27,000 He's really shivering. 1061 01:19:27,480 --> 01:19:29,720 He's shivering hard. Let's get him back in the car. 1062 01:19:31,240 --> 01:19:33,000 God help me! 1063 01:19:37,440 --> 01:19:38,520 That's it! Easy. 1064 01:19:38,600 --> 01:19:41,200 Come on, Maria, I'm not the bad guy here! 1065 01:19:41,280 --> 01:19:42,920 What do you want from me? 1066 01:19:43,000 --> 01:19:44,480 I'm shivering too. 1067 01:19:46,840 --> 01:19:50,800 -At least put something under him, -I'll put that sack under him. 1068 01:19:50,880 --> 01:19:52,120 Right, a sack. 1069 01:19:53,040 --> 01:19:54,680 Let's put him up here. 1070 01:19:54,760 --> 01:19:56,080 Here. Stand here. 1071 01:19:56,160 --> 01:19:58,760 Put me down. What are you doing? 1072 01:19:59,440 --> 01:20:03,240 My dear, you should have seen that Gypsy dancing. 1073 01:20:07,600 --> 01:20:11,240 With a wool coat down to here. 1074 01:20:14,000 --> 01:20:16,480 Got splashed with petrol and he caught fire. 1075 01:20:17,680 --> 01:20:19,320 Up you go! 1076 01:20:19,400 --> 01:20:21,240 Give me your hand, pops. 1077 01:20:27,720 --> 01:20:29,480 His trousers caught fire. 1078 01:20:33,760 --> 01:20:36,240 Roasted his legs real good. 1079 01:20:51,280 --> 01:20:54,480 -Did you find it? -One second. 1080 01:21:03,760 --> 01:21:06,480 What time is it? My hands are frozen. 1081 01:21:13,760 --> 01:21:15,240 It's 1:30. 1082 01:21:27,200 --> 01:21:28,480 Take this. 1083 01:21:29,680 --> 01:21:31,720 I don't need it. Really. 1084 01:21:37,400 --> 01:21:40,760 Oh, hurry up with that fire. I'm freezing! 1085 01:21:42,400 --> 01:21:44,480 I won't last until morning. 1086 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 For fuck's sake. 1087 01:23:58,000 --> 01:24:01,000 Voicu! Where are you? 1088 01:24:10,000 --> 01:24:11,240 Wake up! 1089 01:24:12,240 --> 01:24:15,720 They went off in the truck and left me here, damn it to hell! 1090 01:24:15,800 --> 01:24:18,720 Oh shut up! Who brought you here? 1091 01:24:22,240 --> 01:24:26,240 Oh, you stink! Have you shit yourself again? 1092 01:24:28,760 --> 01:24:30,480 They were waiting for me. 1093 01:24:30,560 --> 01:24:33,920 You wander off because you're not right in the head. 1094 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 If you were right in the head you wouldn't be here. 1095 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 Giddy-up, Gina! 1096 01:24:59,640 --> 01:25:03,760 I'm freezing, Voicu. Will you take me home? 1097 01:25:03,840 --> 01:25:05,720 I'm freezing. 1098 01:25:18,000 --> 01:25:20,240 -Good morning. -God bless! 1099 01:25:21,480 --> 01:25:24,960 What happened to you? You'll need a tractor to get that car out of there. 1100 01:25:25,040 --> 01:25:28,760 Your relative, or whoever he is, led us here. 1101 01:25:29,240 --> 01:25:32,480 You listened to him? He's not right in his head. 1102 01:25:33,000 --> 01:25:34,920 He couldn't have made it this far on his own. 1103 01:25:35,000 --> 01:25:37,200 Right, we should have left him there. 1104 01:25:37,280 --> 01:25:39,160 -Good day. -Hello. 1105 01:25:39,240 --> 01:25:40,480 How did you find us? 1106 01:25:41,000 --> 01:25:43,760 The mayor called and asked me to come get you. 1107 01:25:44,760 --> 01:25:47,560 He needs to send a tractor to get us out. 1108 01:25:47,640 --> 01:25:51,120 Only in the afternoon. It's too icy right now. 1109 01:25:51,200 --> 01:25:54,240 Hey, Voicu, let's go! I'm freezing here! 1110 01:25:54,720 --> 01:25:55,880 Just shut your mouth! 1111 01:25:55,960 --> 01:25:57,640 Are you taking us to the town hall? 1112 01:25:57,720 --> 01:26:00,240 No, there's too much snow up there. 1113 01:26:00,320 --> 01:26:03,920 But I can take you to my place and they can pick you up there later. 1114 01:26:04,000 --> 01:26:06,760 No. The guys will be here by then. I spoke to Biciu. 1115 01:26:06,840 --> 01:26:08,320 Thanks anyway, we'll manage. 1116 01:26:08,400 --> 01:26:10,400 -Are you sure? -No, no. Wait a moment. 1117 01:26:10,480 --> 01:26:13,800 Dan, he just said he'd get us out with a tractor later. 1118 01:26:13,880 --> 01:26:16,400 Seriously. Can you rely on these people? 1119 01:26:16,480 --> 01:26:21,200 So what will we do? I'm cold and hungry and itchy all over. 1120 01:26:21,280 --> 01:26:24,120 You two go. I'll stay here, I want to see the car pulled out. 1121 01:26:24,200 --> 01:26:25,480 Come with us. 1122 01:26:25,560 --> 01:26:27,000 I'm not leaving the car here. 1123 01:26:27,480 --> 01:26:28,920 What will happen to the car if you leave it here? 1124 01:26:29,000 --> 01:26:30,760 Go on, seriously. Go. 1125 01:26:31,880 --> 01:26:34,240 That's ridiculous. It's icy, they can't get up here now. 1126 01:26:34,320 --> 01:26:36,960 Nonsense. They'll put on chains and come. 1127 01:26:37,040 --> 01:26:39,000 Really, it's fine, I'll manage. 1128 01:26:39,480 --> 01:26:42,160 I'll go get my backpack. 1129 01:26:42,240 --> 01:26:43,760 Get mine too. 1130 01:26:45,760 --> 01:26:47,640 Have you got water, everything you need? 1131 01:26:47,720 --> 01:26:49,240 Look, I'm all set up! 1132 01:26:50,000 --> 01:26:51,760 And that fake cola, on ice. 1133 01:26:52,480 --> 01:26:54,760 Come here, Dan. It won't open. 1134 01:27:00,840 --> 01:27:03,160 How are you? Cold? 1135 01:27:03,240 --> 01:27:05,720 I am indeed. Winter has arrived. 1136 01:27:05,800 --> 01:27:07,760 It has, overnight. 1137 01:27:10,040 --> 01:27:11,760 Yes. You're not from around here? 1138 01:27:13,600 --> 01:27:16,240 -Not really. -Where are you from then? 1139 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 From the city, delivering aid. 1140 01:27:19,480 --> 01:27:20,480 Very good… 1141 01:27:22,760 --> 01:27:25,760 that you give the old people something. 1142 01:27:27,240 --> 01:27:31,000 And it pleases God when you help the poor. 1143 01:27:34,880 --> 01:27:39,360 The old, people in hardship, with nothing to eat… 1144 01:27:39,440 --> 01:27:40,480 Indeed. 1145 01:27:46,480 --> 01:27:50,720 -What's your name? -Maria. 1146 01:27:53,240 --> 01:27:56,480 -And yours? -Kente Aron. 1147 01:27:59,880 --> 01:28:04,240 -Can you give us a lift? -Yes, dear, of course. 1148 01:28:05,640 --> 01:28:07,240 Come on, Ili! 1149 01:28:09,760 --> 01:28:12,240 -Can you give me a hand? -Sure. 1150 01:28:16,640 --> 01:28:20,480 If there's more of us, we can get warm here. 1151 01:28:29,520 --> 01:28:31,560 Giddy-up, Ginuța. 1152 01:28:31,640 --> 01:28:34,960 I hope my brother brought the cows in, they'll freeze out there. 1153 01:28:35,040 --> 01:28:37,480 Maybe he did, in the afterlife. 1154 01:28:41,040 --> 01:28:42,480 There are many cows. 1155 01:28:45,480 --> 01:28:47,480 He brings them all up from the valley. 1156 01:28:52,200 --> 01:28:55,480 Maybe my brother's made a fire, with logs. 1157 01:29:12,680 --> 01:29:14,200 Ho! ho, Voicu! 1158 01:29:17,160 --> 01:29:20,040 Stop the cart, I'll walk. 1159 01:29:20,120 --> 01:29:22,480 Get off. You smell like a shithole. 1160 01:29:26,000 --> 01:29:27,640 Where's he going? 1161 01:29:27,760 --> 01:29:31,240 Leave him. He's going to his own place. 1162 01:29:34,080 --> 01:29:35,640 Măriuță! 1163 01:29:36,240 --> 01:29:37,200 What is it? 1164 01:29:37,280 --> 01:29:40,760 Go wash the neighbour, he's shit himself again. 1165 01:29:46,480 --> 01:29:49,240 The mayor said there were three of you. 1166 01:29:49,760 --> 01:29:52,000 Our colleague stayed with the car. 1167 01:30:07,480 --> 01:30:10,480 -I'm afraid we're a bit muddy. -Don't worry, come inside. 1168 01:30:11,040 --> 01:30:12,760 Thank you. 1169 01:30:21,480 --> 01:30:25,000 Can I charge my phone here? 1170 01:30:25,520 --> 01:30:27,640 Over there, by the dresser. 1171 01:30:27,720 --> 01:30:29,080 Thank you. 1172 01:30:30,720 --> 01:30:32,600 Would you like something to eat and to drink? 1173 01:30:32,680 --> 01:30:36,560 -Don't trouble yourself. -I wouldn't say no to a coffee. 1174 01:30:36,640 --> 01:30:40,240 -And yourself? -Yes, thank you. 1175 01:30:43,280 --> 01:30:46,520 -Have you got any signal? -Wait for it to restart. 1176 01:30:46,600 --> 01:30:48,000 Are there two sockets? 1177 01:30:48,880 --> 01:30:52,720 When the mayor phoned last night to say the neighbour was at the mill, 1178 01:30:52,800 --> 01:30:56,760 I told my husband he can freeze this time, we're not going after him again. 1179 01:30:58,640 --> 01:31:01,080 Do you want coffee or instant coffee from the aid package? 1180 01:31:01,160 --> 01:31:02,480 Coffee. 1181 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 He called you last night? 1182 01:31:09,000 --> 01:31:11,200 -Who? -The mayor. 1183 01:31:11,280 --> 01:31:12,240 Yes. 1184 01:31:13,640 --> 01:31:15,760 I thought he called this morning. 1185 01:31:17,040 --> 01:31:21,480 What can we do, if he's set on going there? 1186 01:31:22,360 --> 01:31:24,760 We take care of him, feed him. 1187 01:31:27,440 --> 01:31:28,760 He's in God's hands. 1188 01:31:30,640 --> 01:31:33,160 Stand up! You're just spreading crap everywhere. 1189 01:31:33,240 --> 01:31:36,040 Get your clothes off. 1190 01:31:36,120 --> 01:31:39,480 Wasting time with you, when I have cows to milk. 1191 01:31:41,480 --> 01:31:44,200 Hurry up, get your clothes off! 1192 01:31:44,280 --> 01:31:45,760 Hurry up! 1193 01:31:47,120 --> 01:31:49,760 What are you looking at the young lady for? 1194 01:31:51,640 --> 01:31:52,760 Hurry! 1195 01:31:58,280 --> 01:32:00,000 Take them off already! 1196 01:32:01,000 --> 01:32:03,480 I should have left you out to freeze. 1197 01:32:04,200 --> 01:32:06,760 Get your trousers and long-johns off. 1198 01:32:07,960 --> 01:32:10,960 Standing about, like a dim-wit. 1199 01:32:11,040 --> 01:32:12,480 Get off that! 1200 01:32:14,960 --> 01:32:16,760 Easy, easy. 1201 01:32:17,400 --> 01:32:19,240 You loafer. 1202 01:32:21,240 --> 01:32:22,480 Good Lord! 1203 01:32:24,480 --> 01:32:27,760 Kick those underwear out of the way, I'm not touching them. 1204 01:32:28,640 --> 01:32:31,760 Has a doctor had a look at those varicose veins? 1205 01:32:32,280 --> 01:32:35,240 They could become infected, he could lose his legs. 1206 01:32:35,760 --> 01:32:39,000 What can I do? At least he wouldn't run off. 1207 01:32:40,880 --> 01:32:42,480 See if the water's hot. 1208 01:32:49,000 --> 01:32:51,480 Look at him. What a moron! 1209 01:32:53,960 --> 01:32:58,240 You can go get frostbite next time, teach you a lesson. 1210 01:33:01,200 --> 01:33:03,880 Lift the other one! 1211 01:33:12,800 --> 01:33:14,240 Lift your arm! 1212 01:33:15,480 --> 01:33:17,480 Turn around! 1213 01:33:20,240 --> 01:33:22,000 Lift your arm! 1214 01:33:26,520 --> 01:33:28,840 Turn around! 1215 01:33:28,960 --> 01:33:30,720 All the way. 1216 01:33:35,480 --> 01:33:37,760 You'll get it from me if you run off again. 1217 01:33:38,760 --> 01:33:41,640 Wash your arse yourself, I'll pour the water. 1218 01:33:53,800 --> 01:33:56,480 Come on, turn your arse towards me. 1219 01:34:01,680 --> 01:34:04,240 You shit yourself and now I have to wash you! 1220 01:34:09,880 --> 01:34:12,000 Scrub yourself. 1221 01:34:22,880 --> 01:34:25,760 Now dry yourself. Leave it in that basin. 1222 01:34:27,480 --> 01:34:30,240 Dry yourself, you're well able. 1223 01:35:16,800 --> 01:35:19,560 Stay there until I come and let you out. 1224 01:35:19,640 --> 01:35:22,000 You've made enough of a fool of me already. 1225 01:35:27,760 --> 01:35:29,480 Who lives in that big house? 1226 01:35:34,000 --> 01:35:37,240 Kente lived there with his two brothers and his father, 1227 01:35:38,000 --> 01:35:39,480 but they passed on. 1228 01:35:43,040 --> 01:35:45,240 Why, do you want to buy it? 1229 01:35:45,760 --> 01:35:47,280 No. What for? 1230 01:35:47,360 --> 01:35:50,240 Sometimes people want to buy these old houses. 1231 01:35:51,240 --> 01:35:52,760 -No. -No. 1232 01:35:53,480 --> 01:35:57,480 Just as well. It's such a ruin, it's no good for anything. 1233 01:37:40,760 --> 01:37:42,240 Open up! 1234 01:37:47,000 --> 01:37:48,480 Open up! 84517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.