Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,053 --> 00:00:54,822
I've really got to go.
2
00:00:54,855 --> 00:00:56,056
I love you.
3
00:00:56,090 --> 00:00:57,125
I love you, too.
4
00:00:57,158 --> 00:00:58,126
Fine.
5
00:00:58,159 --> 00:00:59,527
Take care.
6
00:00:59,560 --> 00:01:00,528
Love you.
7
00:01:00,561 --> 00:01:01,595
I love you.
8
00:01:01,629 --> 00:01:03,931
When shall I see you again?
9
00:01:07,901 --> 00:01:10,037
This is terrible.
10
00:01:10,070 --> 00:01:10,738
It'll only be 2 days.
11
00:01:10,771 --> 00:01:12,940
Yeah.
Love you.
12
00:01:12,973 --> 00:01:15,075
I love you, too.
This is terrible.
13
00:01:15,109 --> 00:01:16,076
It'll only be 2 days.
14
00:01:16,110 --> 00:01:17,145
Yeah.
Love you.
15
00:01:17,178 --> 00:01:18,846
I love you, too.
16
00:01:18,879 --> 00:01:21,615
Second 2 pizzas for delivery.
17
00:01:21,649 --> 00:01:22,683
Third what kind of pizza?
18
00:01:22,716 --> 00:01:24,952
Uh, do you do...
do you do stuffed crust?
19
00:01:24,985 --> 00:01:26,687
Yeah,
stuffed crust, thin crust,
20
00:01:26,720 --> 00:01:27,955
deep pan...
21
00:01:27,988 --> 00:01:29,690
You do do deep pan.
22
00:01:32,826 --> 00:01:34,828
Third 9, 12, 14-inch?
23
00:01:34,862 --> 00:01:36,830
Second uh, which is the large?
24
00:01:36,864 --> 00:01:37,898
The 14-inch.
25
00:01:39,099 --> 00:01:40,968
All right, uh,
the medium is, uh, 12-inch.
26
00:01:41,001 --> 00:01:42,370
Yes.
27
00:01:42,403 --> 00:01:43,504
Uh, yeah, uh, uh...
28
00:01:44,805 --> 00:01:46,116
There's some chicken
Kievs in the freezer.
29
00:01:46,140 --> 00:01:47,107
All you got to do is heat them up.
30
00:01:47,141 --> 00:01:48,509
What shall I have with it?
31
00:01:48,542 --> 00:01:49,410
There's a heart of cabbage...
32
00:01:49,443 --> 00:01:51,011
Where?
Where's the cabbage?
33
00:01:57,418 --> 00:01:58,719
Stuffed crusty crust.
34
00:01:58,752 --> 00:01:59,863
Chicken Kievs in the freezer.
35
00:01:59,887 --> 00:02:01,121
Where's the cabbage?
36
00:02:01,155 --> 00:02:02,490
Where's the...
Where's the cabbage?
37
00:02:02,523 --> 00:02:03,524
This is terrible.
38
00:02:03,557 --> 00:02:04,692
Deep pan.
39
00:02:04,725 --> 00:02:05,926
I-i-i-i-i-i love you.
40
00:02:05,959 --> 00:02:07,928
Cab-cab-cab-cab-cabbage.
41
00:02:07,961 --> 00:02:10,364
This is terrible.
42
00:02:10,398 --> 00:02:11,365
This is terrible.
43
00:02:11,399 --> 00:02:12,500
Ch-ch-chicken Kievs.
44
00:02:12,533 --> 00:02:13,501
This is terrible.
45
00:02:13,534 --> 00:02:14,702
I love you.
46
00:02:39,460 --> 00:02:40,937
Shannon,
I thought you'd already gone.
47
00:02:40,961 --> 00:02:42,162
No.
48
00:02:42,196 --> 00:02:43,697
13-hour shift there.
49
00:02:43,731 --> 00:02:44,732
Not bad for a Sunday.
50
00:02:52,506 --> 00:02:53,474
What've we got?
51
00:02:53,507 --> 00:02:54,642
A really bad R.T.A.
52
00:02:54,675 --> 00:02:55,685
Truck pulled out in front of him.
53
00:02:55,709 --> 00:02:56,677
Everything's broken.
Shannon...
54
00:02:56,710 --> 00:02:58,379
Sorry, Clive.
I'm off duty.
55
00:02:58,412 --> 00:03:00,080
Ok, call X-ray,
get the anesthetist,
56
00:03:00,113 --> 00:03:00,948
we're gonna go straight in.
57
00:03:00,981 --> 00:03:02,683
Hey, any chance
of any help around here?
58
00:03:02,716 --> 00:03:04,618
I'll need some fluids!
59
00:03:05,586 --> 00:03:06,487
I thought you were
going for dinner.
60
00:03:06,520 --> 00:03:07,688
Nah, it was just a phase.
61
00:03:07,721 --> 00:03:08,922
By the way,
happy birthday.
62
00:03:08,956 --> 00:03:10,724
Cheers.
63
00:03:13,527 --> 00:03:15,696
Hello? All clear.
64
00:03:15,729 --> 00:03:16,664
Radio: Over.
65
00:03:16,697 --> 00:03:17,998
Got that, Danny.
Thank you.
66
00:03:18,031 --> 00:03:19,099
Copy that.
67
00:03:19,132 --> 00:03:21,735
Roger. Over.
68
00:03:23,136 --> 00:03:24,705
Roger.
69
00:03:35,716 --> 00:03:36,750
Can't believe it.
70
00:03:36,784 --> 00:03:38,819
They've got the old-type
infrared system.
71
00:03:38,852 --> 00:03:41,121
No temperature monitor,
no movement sensor.
72
00:03:41,154 --> 00:03:43,424
Heh, this stuff's out of the ark.
73
00:03:43,457 --> 00:03:45,393
Yes, that's why we're here.
74
00:03:45,426 --> 00:03:46,694
Child's play.
75
00:03:46,727 --> 00:03:47,904
Well, there shouldn't be any problem
76
00:03:47,928 --> 00:03:49,830
for you then, should it?
77
00:03:57,070 --> 00:03:58,839
You want anchovies?
78
00:03:58,872 --> 00:04:02,410
You want... you want...
You want anchovies?
79
00:04:02,443 --> 00:04:06,447
Oh! Oh, so sorry I'm late.
80
00:04:06,480 --> 00:04:08,749
Oh, the traffic was horrible.
81
00:04:08,782 --> 00:04:11,419
I am starving!
82
00:04:11,452 --> 00:04:13,521
I'm gonna eat till I faint.
83
00:04:13,554 --> 00:04:18,359
Just gonna change.
Promised I'd...
84
00:04:18,392 --> 00:04:19,993
Oh, this is terrible.
85
00:04:20,027 --> 00:04:21,829
Deep pan.
86
00:04:21,862 --> 00:04:25,065
Pa-pa-pa-pan.
87
00:04:25,098 --> 00:04:28,168
What are you doing?
88
00:04:28,201 --> 00:04:30,003
It's just take away.
You want some?
89
00:04:30,037 --> 00:04:31,805
No, we're going out.
90
00:04:31,839 --> 00:04:33,474
Are we?
91
00:04:34,408 --> 00:04:36,544
Ahem, Ray,
it's my birthday.
92
00:04:38,579 --> 00:04:41,382
Oh, shit, I forgot.
I'm so dabbered.
93
00:04:41,415 --> 00:04:42,859
Remembered earlier,
then I forgot again.
94
00:04:42,883 --> 00:04:44,452
Well, ok, just get your coat
95
00:04:44,485 --> 00:04:45,353
and let's go on now, then.
96
00:04:45,386 --> 00:04:47,988
Yeah, I'm not really hungry right now.
97
00:04:48,021 --> 00:04:50,391
Yeah, well, let's just have a drink.
98
00:04:50,424 --> 00:04:51,792
Another night, baby.
I've just...
99
00:04:51,825 --> 00:04:52,969
I really gotta work on this for a minute.
100
00:04:52,993 --> 00:04:53,861
I'm right in the middle of it.
101
00:04:53,894 --> 00:04:55,596
Pizza pizza.
102
00:04:55,629 --> 00:04:56,830
I love you, too.
Right.
103
00:04:56,864 --> 00:04:58,899
Yeah, right.
Of course, sorry.
104
00:04:58,932 --> 00:05:00,701
Of course, what could
be more important
105
00:05:00,734 --> 00:05:03,571
than your urban noise
symphony installation?
106
00:05:03,604 --> 00:05:05,806
Ooh, here we go.
107
00:05:05,839 --> 00:05:07,908
This is my work here!
108
00:05:07,941 --> 00:05:09,076
Hello?
109
00:05:09,109 --> 00:05:11,679
This is my life.
110
00:05:11,712 --> 00:05:13,013
Precisely!
111
00:05:13,046 --> 00:05:14,515
You don't understand any of this.
112
00:05:14,548 --> 00:05:15,716
You just...
You don't get it.
113
00:05:15,749 --> 00:05:16,617
What?
114
00:05:16,650 --> 00:05:18,819
No, you know,
I'll tell you what I do get.
115
00:05:18,852 --> 00:05:20,897
I get that you'd rather
stay in here all by yourself,
116
00:05:20,921 --> 00:05:22,923
eavesdropping on other people's lives,
117
00:05:22,956 --> 00:05:25,593
than actually having one with me!
118
00:05:25,626 --> 00:05:26,827
Right?
119
00:05:26,860 --> 00:05:28,996
Yeah, and I wonder why that is?
120
00:05:29,029 --> 00:05:30,063
This is terrible.
121
00:05:30,097 --> 00:05:31,599
It's only gonna be 2 days.
122
00:05:31,632 --> 00:05:33,033
Yeah.
Love you.
123
00:05:33,066 --> 00:05:34,034
I love you, too.
124
00:05:34,067 --> 00:05:35,035
Shut up.
125
00:05:35,068 --> 00:05:38,506
You know nothing of despair.
126
00:05:38,539 --> 00:05:40,941
My despair fell on me like a shroud.
127
00:05:40,974 --> 00:05:44,044
And I struggled to shake it off.
128
00:05:46,580 --> 00:05:47,881
But in vain.
129
00:05:47,915 --> 00:05:50,651
But, green eyes,
130
00:05:50,684 --> 00:05:52,453
let me share your misfortune
131
00:05:52,486 --> 00:05:54,655
and turn it into our heaven.
132
00:05:54,688 --> 00:05:56,924
You bastard!
Uhh!
133
00:05:56,957 --> 00:06:01,529
Now I really am all alone.
134
00:06:03,497 --> 00:06:06,634
Ha ha ha ha ha!
135
00:06:12,706 --> 00:06:14,742
What a piece of crap!
136
00:06:14,775 --> 00:06:15,943
I thought it went quite well.
137
00:06:15,976 --> 00:06:17,445
Really?
Very good.
138
00:06:17,478 --> 00:06:18,612
It was?
Surprise!
139
00:06:18,646 --> 00:06:19,580
What are you doing here?
140
00:06:19,613 --> 00:06:21,615
Well, it was your last night.
141
00:06:21,649 --> 00:06:22,983
Thank God.
142
00:06:24,017 --> 00:06:25,094
I caught the last bit of the show.
143
00:06:25,118 --> 00:06:26,386
I thought the end was really...
144
00:06:26,420 --> 00:06:28,956
Please don't.
Ok.
145
00:06:28,989 --> 00:06:30,858
What about your plans
with Ray tonight?
146
00:06:30,891 --> 00:06:32,926
Yeah, I insulted his equipment,
147
00:06:32,960 --> 00:06:35,696
so he went off in a huff.
148
00:06:35,729 --> 00:06:37,397
He ditched you on your birthday?
149
00:06:37,431 --> 00:06:38,866
Yeah.
150
00:06:38,899 --> 00:06:40,000
Well, I'm taking you out.
151
00:06:40,033 --> 00:06:41,802
Oh, no, it's all right.
We don't have to...
152
00:06:41,835 --> 00:06:43,403
Are you kidding me?
It's your birthday.
153
00:06:43,437 --> 00:06:45,038
Ok.
154
00:06:47,541 --> 00:06:48,809
I'm not drinking them.
155
00:06:48,842 --> 00:06:49,943
Ok.
156
00:06:49,977 --> 00:06:51,087
You're not going to get me drunk?
157
00:06:51,111 --> 00:06:52,480
No pressure.
They're for me.
158
00:06:52,513 --> 00:06:54,181
Just a birthday
Perrier for my friend.
159
00:06:54,214 --> 00:06:56,149
Oh, for God's sakes.
160
00:06:56,183 --> 00:06:58,552
♪ Burn, baby, burn
161
00:07:00,120 --> 00:07:02,690
♪ Burn, baby, burn
162
00:07:04,424 --> 00:07:06,527
♪ Burn, baby, burn
163
00:07:07,528 --> 00:07:08,929
♪ Burn, baby, burn
164
00:07:08,962 --> 00:07:10,931
it's my birthday!
165
00:07:10,964 --> 00:07:12,666
I'm unemployed!
166
00:07:12,700 --> 00:07:13,667
All right, sweetheart.
167
00:07:13,701 --> 00:07:14,367
Back off.
168
00:07:14,401 --> 00:07:15,803
♪ What is it good for?
169
00:07:15,836 --> 00:07:17,037
♪ Absolutely nothing
170
00:07:17,070 --> 00:07:18,939
♪ say it again, y'all
171
00:07:18,972 --> 00:07:19,940
♪ Ray
172
00:07:19,973 --> 00:07:20,974
♪ Huh!
173
00:07:21,008 --> 00:07:21,975
♪ Good God
174
00:07:22,009 --> 00:07:24,111
♪ What is he good for?
175
00:07:24,144 --> 00:07:25,513
♪ Absolutely nothing ♪
176
00:07:25,546 --> 00:07:26,680
♪ Say it again
177
00:07:26,714 --> 00:07:27,815
I will. Ray...
178
00:07:27,848 --> 00:07:28,849
Pbbth!
179
00:07:32,720 --> 00:07:34,655
♪ What is he good for?
180
00:07:34,688 --> 00:07:36,456
♪ Absolutely nothing ♪
181
00:07:36,490 --> 00:07:37,725
♪ Say it again
182
00:07:38,992 --> 00:07:40,504
uh, there's 2 girls in the street. Over.
183
00:07:40,528 --> 00:07:41,562
Go on, fart again.
184
00:07:44,532 --> 00:07:46,667
Ouch! Ow! Ow!
185
00:07:46,700 --> 00:07:48,001
It's not funny.
Get it out.
186
00:07:48,035 --> 00:07:49,670
I wanna get it out.
187
00:07:49,703 --> 00:07:51,004
God. Eww!
188
00:07:51,038 --> 00:07:52,005
Ohh...
189
00:07:52,039 --> 00:07:53,707
One of 'em's got her shoe stuck.
190
00:07:53,741 --> 00:07:55,876
And the other one's sort of, uh,
191
00:07:55,909 --> 00:07:57,845
she's helpin' her to pull it out.
192
00:07:57,878 --> 00:08:00,047
I think they're drunk. Over.
193
00:08:00,080 --> 00:08:02,449
Fascinating.
What color's her dress?
194
00:08:02,482 --> 00:08:04,552
Stay still.
195
00:08:05,385 --> 00:08:10,791
Well, it's more like, um, a skirt
196
00:08:10,824 --> 00:08:14,394
and, uh, uh, a little top.
197
00:08:15,929 --> 00:08:19,567
It's all right.
She's got it out. Over.
198
00:08:19,600 --> 00:08:22,402
It's all clear. Over!
199
00:08:22,435 --> 00:08:25,072
Listen! If it's important, call in.
200
00:08:25,105 --> 00:08:28,676
Otherwise, shut up!
201
00:08:28,709 --> 00:08:32,913
Copy that.
Roger and out.
202
00:08:32,946 --> 00:08:35,115
Why is that retard on the job, anyway?
203
00:08:35,148 --> 00:08:36,584
Call me sentimental,
204
00:08:36,617 --> 00:08:37,894
but ever since his uncle got shot,
205
00:08:37,918 --> 00:08:39,119
I've sort of felt responsible.
206
00:08:39,152 --> 00:08:41,454
You were responsible,
governor.
207
00:08:43,056 --> 00:08:45,192
Obviously, I don't...
208
00:08:45,225 --> 00:08:47,060
I don't know the full circumstances of...
209
00:08:47,094 --> 00:08:48,128
So, let's have a little
210
00:08:48,161 --> 00:08:49,830
heart-to-heart about it, shall we?
211
00:08:49,863 --> 00:08:51,799
Over a nice bottle of claret?
212
00:08:51,832 --> 00:08:53,667
Or shall we get on with our job?
213
00:08:59,439 --> 00:09:00,774
You're my best friend, Sharon.
214
00:09:00,808 --> 00:09:03,543
Shannon.
Shannon.
215
00:09:03,577 --> 00:09:04,912
You know,
I care about you.
216
00:09:04,945 --> 00:09:06,947
Listen to me.
217
00:09:06,980 --> 00:09:08,048
You deserve to be happy.
218
00:09:08,081 --> 00:09:10,784
Thank you.
You do, you know?
219
00:09:10,818 --> 00:09:12,820
I just think that you should...
220
00:09:14,788 --> 00:09:15,823
What was I talking about?
221
00:09:15,856 --> 00:09:16,957
Ray.
222
00:09:16,990 --> 00:09:18,525
Ray.
223
00:09:18,558 --> 00:09:21,829
Ray.
224
00:09:21,862 --> 00:09:22,830
You gotta dump him.
225
00:09:22,863 --> 00:09:24,564
I know I do.
I know, I know.
226
00:09:24,598 --> 00:09:25,298
Seriously,
there's tons of guys out there.
227
00:09:25,332 --> 00:09:27,434
Gorgeous guys who are also nice.
228
00:09:27,467 --> 00:09:28,802
Yeah.
Yeah.
229
00:09:28,836 --> 00:09:31,371
I don't know where they are, but...
230
00:09:31,404 --> 00:09:32,539
I know. They're like
231
00:09:32,572 --> 00:09:33,883
the abdominable snowman,
aren't they?
232
00:09:33,907 --> 00:09:36,443
People say they exist, but
I've not actually seen one.
233
00:09:36,476 --> 00:09:37,645
Oh.
234
00:09:38,612 --> 00:09:40,547
Maybe I'm doomed to end up
235
00:09:40,580 --> 00:09:41,882
like one of those old ladies
236
00:09:41,915 --> 00:09:43,851
sitting on park benches
with their legs open
237
00:09:43,884 --> 00:09:46,654
so you can see their knickers.
238
00:09:46,687 --> 00:09:47,988
Hello, this is Kelly.
239
00:09:48,021 --> 00:09:49,421
You know what to do.
After the beep.
240
00:09:50,157 --> 00:09:52,793
Kelly, pick up the phone.
241
00:09:52,826 --> 00:09:55,495
Pick up the phone, babe.
242
00:09:55,528 --> 00:09:56,396
You're always doing this.
243
00:09:56,429 --> 00:09:57,798
What's going on?
244
00:09:57,831 --> 00:09:59,566
You said you'd be there.
245
00:09:59,599 --> 00:10:01,068
Where are you?
246
00:10:01,101 --> 00:10:02,102
Hello?
247
00:10:03,036 --> 00:10:05,005
What exactly does he do
with all this stuff?
248
00:10:05,038 --> 00:10:07,908
Well, apparently
they're not recordings,
249
00:10:07,941 --> 00:10:10,978
they are "found digital
sound sculptures."
250
00:10:11,011 --> 00:10:12,880
Loser.
251
00:10:12,913 --> 00:10:15,849
So who you been out with?
252
00:10:15,883 --> 00:10:17,484
My friends,
who do you think?
253
00:10:17,517 --> 00:10:19,486
Jealous boyfriend.
Hmm.
254
00:10:19,519 --> 00:10:20,387
So who was there?
Was that Mickey there?
255
00:10:20,420 --> 00:10:21,855
What?
You know, Mickey.
256
00:10:21,889 --> 00:10:23,991
That git who works in a club...
what is it?
257
00:10:24,024 --> 00:10:25,025
The...
the mixer.
258
00:10:25,058 --> 00:10:26,126
Mickey was there.
259
00:10:26,159 --> 00:10:28,128
Why shouldn't I go out
with my friends, Danny?
260
00:10:28,161 --> 00:10:29,396
You're never here.
261
00:10:30,397 --> 00:10:31,607
If you're screwing around, Kel,
262
00:10:31,631 --> 00:10:31,932
you're gonna pay for it.
263
00:10:31,965 --> 00:10:32,833
Wanker!
264
00:10:32,866 --> 00:10:34,167
I-I mean it.
265
00:10:34,201 --> 00:10:35,679
So what you been doing, then?
Robbin' another...
266
00:10:35,703 --> 00:10:36,837
What's that?
267
00:10:37,905 --> 00:10:38,948
That's his phone number, I think.
268
00:10:38,972 --> 00:10:40,841
Hmm.
Well, we're calling him.
269
00:10:40,874 --> 00:10:41,909
No!
Yes, we are.
270
00:10:41,942 --> 00:10:43,010
No, don't, you're drunk!
271
00:10:43,043 --> 00:10:45,045
We're gonna tell him
what an asshole he is.
272
00:10:45,078 --> 00:10:46,379
Yeah, 'cause you know why?
273
00:10:46,413 --> 00:10:47,815
I'm with the big boys now.
274
00:10:47,848 --> 00:10:49,683
You know who I'm workin' with?
Mason.
275
00:10:49,717 --> 00:10:50,884
Yeah, right.
276
00:10:50,918 --> 00:10:51,918
This is the big one, Kel.
277
00:10:52,052 --> 00:10:53,687
Security deposit.
278
00:10:53,721 --> 00:10:54,931
After this, I won't need to do no more.
279
00:10:54,955 --> 00:10:56,123
I'll be out of it.
280
00:10:56,156 --> 00:10:57,657
That's what you said before, Danny.
281
00:10:57,691 --> 00:10:58,759
You got 2 years.
282
00:11:01,561 --> 00:11:04,497
Police, police!
283
00:11:09,569 --> 00:11:12,105
Comin' up Bohemia Road.
284
00:11:13,406 --> 00:11:15,375
Turnin' into Church Street.
285
00:11:15,408 --> 00:11:16,643
My street!
286
00:11:16,676 --> 00:11:18,779
I know, I know!
287
00:11:26,519 --> 00:11:28,889
He's in Mandon Street,
coming our way.
288
00:11:28,922 --> 00:11:32,926
Oh, no.
He's turning left into our street.
289
00:11:32,960 --> 00:11:34,494
He's comin' towards you.
290
00:11:34,527 --> 00:11:36,529
He's comin' to Walter bank.
291
00:11:40,934 --> 00:11:44,738
It's gone.
It's all clear.
292
00:11:44,772 --> 00:11:46,106
Over and out.
293
00:11:48,141 --> 00:11:49,777
They're robbing a bank!
My God!
294
00:11:49,810 --> 00:11:51,478
They're robbing a bank!
295
00:11:51,511 --> 00:11:52,780
We don't know that for sure.
296
00:11:52,813 --> 00:11:54,681
Yes, we do.
We heard what they said.
297
00:11:54,714 --> 00:11:56,750
We saw the police car.
It all fits.
298
00:11:56,784 --> 00:11:57,885
What fits?
All of it.
299
00:11:57,918 --> 00:11:58,986
It all fits.
300
00:11:59,019 --> 00:12:00,420
Now where are you going?
301
00:12:00,453 --> 00:12:01,388
Going to the police.
302
00:12:01,421 --> 00:12:02,122
We'll catch 'em in the act,
303
00:12:02,155 --> 00:12:03,690
and we'll get the reward.
304
00:12:03,723 --> 00:12:05,492
Frances, you're absolutely pissed.
305
00:12:05,525 --> 00:12:07,060
I'm totally focused.
306
00:12:09,997 --> 00:12:12,699
Uhh! Where is my jacket?
307
00:12:12,732 --> 00:12:14,835
You're wearing it.
308
00:12:14,868 --> 00:12:16,870
All right.
Oh, wait!
309
00:12:18,038 --> 00:12:20,007
Hold on.
310
00:13:13,726 --> 00:13:15,195
Can I have a drum roll, please,
311
00:13:15,228 --> 00:13:16,563
ladies and gentlemen?
312
00:13:25,705 --> 00:13:27,540
It may look easy...
313
00:13:34,447 --> 00:13:36,383
And it is.
314
00:13:41,021 --> 00:13:43,623
You sure it wasn't just
kids messing about?
315
00:13:43,656 --> 00:13:45,425
No, no, it did sound
like a bank robbery.
316
00:13:45,458 --> 00:13:48,095
Not you again, Charlie.
317
00:13:48,128 --> 00:13:49,396
What's this?
318
00:13:49,429 --> 00:13:51,564
I don't know.
I've never seen it before.
319
00:13:51,598 --> 00:13:52,499
I'll tell him, goddamn it!
320
00:13:52,532 --> 00:13:53,809
No! You are drunk and
you are an American.
321
00:13:53,833 --> 00:13:55,444
You're really gonna piss him off.
Stop it!
322
00:13:55,468 --> 00:13:56,436
As soon as we've got a spare car,
323
00:13:56,469 --> 00:13:57,570
I'll send someone down.
324
00:13:57,604 --> 00:13:59,873
Fi... ok, fine, ok.
Ok, let's go.
325
00:13:59,907 --> 00:14:01,074
I demand you send
326
00:14:01,108 --> 00:14:02,575
your constables to investigate!
327
00:14:02,609 --> 00:14:04,511
Look, I've got muggings,
street fights,
328
00:14:04,544 --> 00:14:06,146
the whole works going on tonight,
329
00:14:06,179 --> 00:14:08,081
and I'm not gonna waste
police resources
330
00:14:08,115 --> 00:14:11,018
on some half-overheard
phone conversation!
331
00:14:11,051 --> 00:14:12,519
Uhh! Stop it,
you...
332
00:14:12,552 --> 00:14:14,521
Take a lot of drugs, do you?
333
00:14:14,554 --> 00:14:16,924
Someone planted them on me.
334
00:14:44,985 --> 00:14:47,087
Ok, top gun, we're moving out.
335
00:14:54,594 --> 00:14:55,862
Copy that.
336
00:14:55,895 --> 00:14:57,797
I'm going to the van now.
337
00:14:57,830 --> 00:15:00,667
Over and out.
338
00:15:04,137 --> 00:15:07,507
Man, on radio: Yeah, tricky one
that for a Monday morning.
339
00:15:07,540 --> 00:15:09,618
Well, we'll be giving you
the answer later on the beat.
340
00:15:09,642 --> 00:15:10,777
Time is coming up to...
341
00:15:16,116 --> 00:15:18,018
It's 8:00.
342
00:15:21,188 --> 00:15:22,589
Oh, shit!
343
00:15:22,622 --> 00:15:23,723
Ow!
344
00:15:33,566 --> 00:15:34,534
Aspirin!
345
00:15:34,567 --> 00:15:36,769
The top shelf of the cabinet.
346
00:15:39,639 --> 00:15:41,641
Next to the Q-tips.
347
00:15:43,977 --> 00:15:45,145
Oh, God.
348
00:15:51,451 --> 00:15:53,120
Uhh.
349
00:15:53,153 --> 00:15:54,054
Ow.
350
00:15:54,087 --> 00:15:57,991
Ahh! Oh! God!
351
00:15:58,025 --> 00:16:00,660
Ok, ok, ok.
352
00:16:02,095 --> 00:16:03,930
Captain.
353
00:16:03,963 --> 00:16:06,733
Only 10 seconds before
the pumpkin explodes.
354
00:16:06,766 --> 00:16:08,835
Yeah, Frances, now try it
with a foreign accent.
355
00:16:08,868 --> 00:16:10,037
All right.
356
00:16:12,472 --> 00:16:13,406
Captain.
357
00:16:13,440 --> 00:16:16,543
Only 10 seconds before
the pumpkin explodes.
358
00:16:17,610 --> 00:16:19,512
Yeah, it's a bit racist.
359
00:16:19,546 --> 00:16:21,781
Director:
I'll tell you what.
360
00:16:21,814 --> 00:16:24,417
Give it bags of energy.
361
00:16:25,418 --> 00:16:27,054
Captain! Only 10 seconds
362
00:16:27,087 --> 00:16:28,855
before the pumpkin explodes!
363
00:16:28,888 --> 00:16:31,524
That's great.
Hang onto that.
364
00:16:31,558 --> 00:16:33,560
Now, just do it totally laid back.
365
00:16:36,096 --> 00:16:37,730
Captain.
366
00:16:37,764 --> 00:16:40,700
Only 10 seconds before
the pumpkin explodes.
367
00:16:40,733 --> 00:16:42,702
Great.
Hold onto that, too.
368
00:16:42,735 --> 00:16:44,504
Now, put the two together.
369
00:16:44,537 --> 00:16:46,406
Put them together.
You know,
370
00:16:46,439 --> 00:16:49,676
bags of energy,
throw the ball away.
371
00:16:49,709 --> 00:16:52,379
I'm...
you know what?
372
00:16:52,412 --> 00:16:53,612
I guess I just don't understand
373
00:16:54,314 --> 00:16:55,724
what an alien tomato sounds like really.
374
00:16:55,748 --> 00:16:58,518
Sweetheart,
we're all in the dark here, you know.
375
00:16:58,551 --> 00:17:00,387
I've got...
I'm on a journey here, too, darling.
376
00:17:00,420 --> 00:17:02,189
Uh-huh.
377
00:17:02,222 --> 00:17:04,824
Plasma cutter...
378
00:17:05,925 --> 00:17:08,661
Security override system...
379
00:17:09,762 --> 00:17:13,633
Hollow-core,
titanium-tipped drill...
380
00:17:14,734 --> 00:17:17,036
Detective:
Not exactly under-equipped.
381
00:17:17,070 --> 00:17:19,806
I suppose it's too much to expect
382
00:17:19,839 --> 00:17:21,208
that anybody heard anything.
383
00:17:21,241 --> 00:17:22,709
Hmm.
It's unlikely.
384
00:17:22,742 --> 00:17:24,711
Not really a residential area.
385
00:17:24,744 --> 00:17:26,946
There are some nice loft
conversions, though.
386
00:17:26,979 --> 00:17:28,848
Good place to buy, actually.
387
00:17:28,881 --> 00:17:29,849
Couple of years,
388
00:17:29,882 --> 00:17:31,518
prices will go through the roof.
389
00:17:31,551 --> 00:17:32,752
You know, if you applied
390
00:17:33,853 --> 00:17:35,098
the same meticulous research
to burglary investigation,
391
00:17:35,122 --> 00:17:37,457
we might stand a chance of solving this.
392
00:17:37,490 --> 00:17:38,758
Tremaine!
393
00:17:41,561 --> 00:17:44,131
Looks like it's all gone tits up.
394
00:17:44,164 --> 00:17:45,365
You realize we were asked
395
00:17:45,398 --> 00:17:46,533
to make a security assessment
396
00:17:46,566 --> 00:17:47,610
of these premises last month,
397
00:17:47,634 --> 00:17:48,935
and we passed them ok.
398
00:17:48,968 --> 00:17:49,869
I know, chief.
399
00:17:49,902 --> 00:17:51,104
Who'd have thought they'd do
400
00:17:51,138 --> 00:17:52,672
impossible on it?
401
00:17:52,705 --> 00:17:54,474
We'd have thought that, McGill.
402
00:17:54,507 --> 00:17:56,075
It's our job to think that.
403
00:17:56,109 --> 00:17:57,877
Who else is gonna think that if we don't?
404
00:17:58,978 --> 00:18:01,814
It's a bloody embarrassment.
405
00:18:02,982 --> 00:18:06,819
Ray: Shannon!
It's me. I'm back.
406
00:18:12,024 --> 00:18:13,059
What's going on?
407
00:18:13,092 --> 00:18:14,927
Packed up all your stuff.
408
00:18:16,496 --> 00:18:17,497
Why?
409
00:18:17,530 --> 00:18:19,399
Because you're leaving.
410
00:18:19,432 --> 00:18:20,667
It's over.
411
00:18:20,700 --> 00:18:21,901
Since when?
412
00:18:21,934 --> 00:18:24,471
Probably about 2 years ago.
413
00:18:24,504 --> 00:18:27,140
You're just...
you're just angry about last night.
414
00:18:27,174 --> 00:18:28,841
You'll calm down by tomorrow.
415
00:18:28,875 --> 00:18:29,909
No.
416
00:18:29,942 --> 00:18:30,777
Tell you what,
417
00:18:30,810 --> 00:18:32,512
I'll ring you up so you can record me.
418
00:18:32,545 --> 00:18:34,147
I'll say, "Ray, it's finished,"
419
00:18:34,181 --> 00:18:35,047
and then you can play it back
420
00:18:35,081 --> 00:18:36,359
over and over again until you get it.
421
00:18:36,383 --> 00:18:39,018
You are so narrow-minded,
do you know that?
422
00:18:39,051 --> 00:18:41,821
You are afraid of what
you don't understand.
423
00:18:41,854 --> 00:18:44,023
Ray...
Ray, it's very unhealthy
424
00:18:44,056 --> 00:18:46,092
to have your head so far up your arse.
425
00:18:46,125 --> 00:18:47,427
I'm a nurse.
426
00:18:47,460 --> 00:18:48,895
I know these things.
427
00:18:50,563 --> 00:18:51,731
Ray: Right.
428
00:18:53,065 --> 00:18:54,734
Ok.
429
00:18:54,767 --> 00:18:56,703
Fine.
430
00:18:56,736 --> 00:18:57,804
Ow.
431
00:19:02,942 --> 00:19:05,678
Ray!
432
00:19:05,712 --> 00:19:08,548
I forgot one.
433
00:19:09,549 --> 00:19:10,683
Ooh.
434
00:19:31,504 --> 00:19:34,474
How's things, Frances?
435
00:19:34,507 --> 00:19:37,777
Things are not good, Paul.
436
00:19:37,810 --> 00:19:38,911
Things are not good.
437
00:19:38,945 --> 00:19:40,480
What happened to you?
438
00:19:40,513 --> 00:19:41,914
Paul: I was doing a pantomime.
439
00:19:41,948 --> 00:19:44,451
Snow white tripped over a dwarf.
440
00:19:44,484 --> 00:19:45,418
Don't you sometimes feel like
441
00:19:45,452 --> 00:19:46,586
we're just worthless maggots
442
00:19:46,619 --> 00:19:47,619
simply killing time
443
00:19:48,388 --> 00:19:49,465
as we crawl toward inevitable death?
444
00:19:49,489 --> 00:19:51,824
Well, that's showbiz.
445
00:19:53,125 --> 00:19:55,495
Woman on TV:
And there'll be more on that story later.
446
00:19:55,528 --> 00:19:57,464
Now we go over to Jamie Spencer,
447
00:19:57,497 --> 00:19:58,865
who's actually in Hatton Garden
448
00:19:58,898 --> 00:20:01,934
at the scene of the Goldmax
Security robbery.
449
00:20:01,968 --> 00:20:04,471
The police are today hunting a gang
450
00:20:04,504 --> 00:20:06,072
who carried out a daring raid on a bank
451
00:20:06,105 --> 00:20:08,207
here in Beckworth Street last night.
452
00:20:08,241 --> 00:20:11,210
The money was stolen
from Goldmax Securities
453
00:20:11,244 --> 00:20:12,979
here in central London.
454
00:20:13,012 --> 00:20:14,714
The robbers tunneled from the cellar
455
00:20:14,747 --> 00:20:15,848
of the neighboring building
456
00:20:15,882 --> 00:20:17,950
directly into the bank's
underground vaults.
457
00:20:17,984 --> 00:20:19,686
The police say the whole operation
458
00:20:19,719 --> 00:20:21,988
must have taken most of the weekend.
459
00:20:22,021 --> 00:20:24,123
Because the robbers targeted
safe deposit boxes,
460
00:20:24,156 --> 00:20:25,992
it's far from easy to establish
461
00:20:26,025 --> 00:20:27,960
exactly how much money
has been stolen,
462
00:20:27,994 --> 00:20:29,729
but I understand it could be
463
00:20:29,762 --> 00:20:31,998
at least £10 million.
464
00:20:32,031 --> 00:20:34,501
Uhh!
Oh, my God!
465
00:20:34,534 --> 00:20:35,968
Sorry, Mr. Winters.
466
00:20:36,002 --> 00:20:38,104
Sorry, sorry.
Heh.
467
00:20:38,137 --> 00:20:39,606
Ohh.
468
00:20:39,639 --> 00:20:40,940
See you later, Paul.
469
00:20:45,745 --> 00:20:46,546
Look at that.
470
00:20:46,579 --> 00:20:47,914
What is it?
471
00:20:47,947 --> 00:20:49,516
Danny's number!
472
00:20:49,549 --> 00:20:51,818
So?
473
00:20:51,851 --> 00:20:53,853
Don't you realize what's happened?
474
00:20:53,886 --> 00:20:55,522
Can she hear anything?
475
00:20:55,555 --> 00:20:56,656
No, she's unconscious.
476
00:20:56,689 --> 00:20:57,924
Good.
The cops have no clues
477
00:20:57,957 --> 00:20:58,957
and I have the number
478
00:20:59,659 --> 00:21:01,003
of one of the bank robbers on my hand.
479
00:21:01,027 --> 00:21:02,505
Good job your standards
of hygiene are so low.
480
00:21:02,529 --> 00:21:04,364
Yes, see?
Everything for a reason.
481
00:21:04,397 --> 00:21:05,164
Why don't you go to the police?
482
00:21:05,197 --> 00:21:06,499
Forget the police.
We tried that.
483
00:21:06,533 --> 00:21:07,634
They blew it.
484
00:21:07,667 --> 00:21:09,068
I've got a better idea.
We...
485
00:21:11,804 --> 00:21:13,373
Now, what are you talking about?
486
00:21:13,406 --> 00:21:15,542
Right. Get this.
487
00:21:15,575 --> 00:21:18,010
We call the robbers.
488
00:21:18,044 --> 00:21:19,087
Why would we call the robbers?
489
00:21:19,111 --> 00:21:21,381
We call the robbers,
we tell 'em we want some money,
490
00:21:21,414 --> 00:21:22,791
and if we don't get it,
we're going to the cops.
491
00:21:22,815 --> 00:21:23,816
What do you think?
492
00:21:23,850 --> 00:21:24,951
I think you're mad.
493
00:21:24,984 --> 00:21:27,387
Ah, but is it madness or is it genius?
494
00:21:27,420 --> 00:21:28,187
Put it this way,
495
00:21:28,220 --> 00:21:29,088
we have a special place here
496
00:21:29,121 --> 00:21:30,189
for people like you.
497
00:21:30,222 --> 00:21:30,923
Shannon, come on.
498
00:21:30,957 --> 00:21:32,191
It's called the Laburnham ward.
499
00:21:32,224 --> 00:21:33,560
It's such a great idea!
500
00:21:33,593 --> 00:21:36,162
One was a brunette,
the other was a blonde.
501
00:21:36,195 --> 00:21:37,797
Dyed blonde or natural?
502
00:21:37,830 --> 00:21:41,000
How would I know?
503
00:21:42,101 --> 00:21:43,603
Yes. Good point.
504
00:21:43,636 --> 00:21:44,904
Anything else?
505
00:21:44,937 --> 00:21:46,806
The blonde one was pretty.
506
00:21:46,839 --> 00:21:48,975
The other one was quite attractive, too.
507
00:21:49,008 --> 00:21:50,610
So, was the pretty one
508
00:21:50,643 --> 00:21:52,512
more attractive than the attractive one
509
00:21:52,545 --> 00:21:54,814
or was it the other way around?
510
00:21:54,847 --> 00:21:56,983
Look, there was a full-scale
riot in here last night.
511
00:21:57,016 --> 00:21:58,718
Yelling, screaming,
vomit up the walls.
512
00:21:58,751 --> 00:21:59,986
I mean, what do you expect?
513
00:22:00,019 --> 00:22:01,063
Tremaine:
All right, all right.
514
00:22:01,087 --> 00:22:02,922
Nothing else?
515
00:22:02,955 --> 00:22:03,990
The brunette was wearing
516
00:22:04,023 --> 00:22:06,493
a big watch on her right wrist.
517
00:22:06,526 --> 00:22:07,694
Like a diver's watch.
518
00:22:07,727 --> 00:22:09,429
That's about it.
519
00:22:09,462 --> 00:22:10,630
Interesting.
520
00:22:10,663 --> 00:22:12,532
Well, it's not much, just a few crumbs,
521
00:22:12,565 --> 00:22:14,734
but we're grateful just the same.
522
00:22:16,569 --> 00:22:17,637
I know.
523
00:22:20,573 --> 00:22:21,941
Frances, what are you doing here?
524
00:22:21,974 --> 00:22:24,010
I told you, I'm not getting involved.
525
00:22:24,043 --> 00:22:25,044
Come on!
526
00:22:25,077 --> 00:22:26,379
No!
Why?
527
00:22:26,413 --> 00:22:27,523
I'm not going to start stealing money.
528
00:22:27,547 --> 00:22:28,648
I'm not a criminal.
529
00:22:28,681 --> 00:22:29,516
Obviously you're not a criminal.
530
00:22:29,549 --> 00:22:31,050
The money was in safety deposit boxes,
531
00:22:31,083 --> 00:22:31,951
which means it's probably stolen
532
00:22:31,984 --> 00:22:33,386
in the first place.
533
00:22:33,420 --> 00:22:35,021
We'd just be recycling it.
534
00:22:35,054 --> 00:22:36,122
Giving it a better home.
535
00:22:36,155 --> 00:22:38,925
It's not a puppy.
536
00:22:38,958 --> 00:22:40,627
Oh, come on, Shannon.
Will you look at us?
537
00:22:40,660 --> 00:22:41,828
I am single and unemployed,
538
00:22:41,861 --> 00:22:42,895
and I can't get a callback
539
00:22:42,929 --> 00:22:44,030
as an alien tomato.
540
00:22:44,063 --> 00:22:45,832
You spend every day up to your neck
541
00:22:45,865 --> 00:22:47,600
in blood and vomit for virtually nothing,
542
00:22:47,634 --> 00:22:49,111
and you wasted the best years of your life
543
00:22:49,135 --> 00:22:50,670
on a useless guy.
544
00:22:50,703 --> 00:22:52,572
Face it.
You wake up tomorrow,
545
00:22:52,605 --> 00:22:53,906
you're 50, fat,
alone, and broke.
546
00:22:53,940 --> 00:22:55,074
Thanks.
547
00:22:56,576 --> 00:22:57,844
It doesn't have to be that way!
548
00:22:57,877 --> 00:22:59,746
If we both take some chances.
549
00:22:59,779 --> 00:23:02,682
How good would some new clothes feel?
550
00:23:02,715 --> 00:23:03,683
Or you could take a trip
551
00:23:03,716 --> 00:23:05,418
and I could get a new car.
552
00:23:07,687 --> 00:23:09,088
All right, listen.
Seriously.
553
00:23:09,121 --> 00:23:10,690
All material desires aside,
554
00:23:10,723 --> 00:23:11,800
we should be looking at this thing
555
00:23:11,824 --> 00:23:13,560
like it's an adventure,
you know?
556
00:23:13,593 --> 00:23:15,495
I mean, anything to
get us out of this rut.
557
00:23:15,528 --> 00:23:17,129
My clothes are fine.
558
00:23:17,163 --> 00:23:18,064
I know what you're doing,
559
00:23:18,097 --> 00:23:19,398
and it's not gonna happen.
560
00:23:25,972 --> 00:23:28,074
You could buy something for the hospital.
561
00:23:28,107 --> 00:23:31,978
Heart machine or Incubator thing.
562
00:23:32,011 --> 00:23:33,780
You know, with the valves and the...
563
00:23:33,813 --> 00:23:34,981
Tubey stuff.
564
00:23:37,450 --> 00:23:39,719
For all the premature babies.
565
00:23:39,752 --> 00:23:41,454
Oh, for the babies.
566
00:23:41,488 --> 00:23:43,155
Yeah.
A minute ago
567
00:23:43,189 --> 00:23:44,533
you were talking about getting a new car.
568
00:23:44,557 --> 00:23:45,658
All I'm saying is hospitals
569
00:23:45,692 --> 00:23:46,593
never have enough money, right?
570
00:23:46,626 --> 00:23:47,627
Yeah, b...
571
00:23:47,660 --> 00:23:48,661
So theoretically
572
00:23:48,695 --> 00:23:50,005
this place gets an extra 100 grand.
573
00:23:50,029 --> 00:23:51,598
How many lives does that save?
574
00:23:51,631 --> 00:23:54,033
You're absolutely right, my dear.
You tell her.
575
00:23:54,066 --> 00:23:55,702
There. You see?
Thanks.
576
00:23:55,735 --> 00:23:57,904
So you'd do all that with the money?
577
00:23:57,937 --> 00:23:59,739
Yes.
Really.
578
00:23:59,772 --> 00:24:01,941
Some of it.
579
00:24:01,974 --> 00:24:03,710
Most of it.
580
00:24:05,144 --> 00:24:07,480
One lousy little phone call.
581
00:24:09,716 --> 00:24:11,684
All right,
what exactly would you say?
582
00:24:11,718 --> 00:24:12,552
Well, I don't know.
583
00:24:12,585 --> 00:24:14,854
Something... you know,
something like,
584
00:24:14,887 --> 00:24:17,490
"give us your money or
you're in big trouble."
585
00:24:17,524 --> 00:24:18,958
What?
That's pathetic!
586
00:24:18,991 --> 00:24:20,459
They won't believe you for a second!
587
00:24:20,493 --> 00:24:21,561
Yeah, all right.
588
00:24:21,594 --> 00:24:22,994
Everyone wants to direct.
What else?
589
00:24:23,896 --> 00:24:26,499
Well, you're gonna have
to sound really hard and mean.
590
00:24:26,533 --> 00:24:28,434
And you're gonna
have to sound English.
591
00:24:28,467 --> 00:24:30,036
Oh, well,
you do it, then.
592
00:24:30,069 --> 00:24:31,003
I can't act.
You're the actress.
593
00:24:31,037 --> 00:24:32,071
Where's your self-esteem?
594
00:24:32,104 --> 00:24:33,439
What do you mean,
my self-esteem?
595
00:24:33,472 --> 00:24:35,675
I'm an actress.
596
00:24:35,708 --> 00:24:37,544
Now listen, pal.
597
00:24:37,577 --> 00:24:39,946
We know you done that bank job.
598
00:24:39,979 --> 00:24:40,747
Is it bank job
599
00:24:40,780 --> 00:24:42,014
or is it heist?
600
00:24:42,048 --> 00:24:43,716
Um, uh, blag.
601
00:24:43,750 --> 00:24:45,184
No, I think they say blag.
602
00:24:45,217 --> 00:24:48,020
We know you done
603
00:24:48,054 --> 00:24:49,789
that bank blag.
604
00:24:49,822 --> 00:24:50,857
No, it just doesn't
605
00:24:50,890 --> 00:24:52,191
sound right. It doesn't.
606
00:24:52,224 --> 00:24:55,094
Listen to me, Danny, you slag.
607
00:24:55,127 --> 00:24:56,529
What?
608
00:24:56,563 --> 00:24:57,329
That's what they say.
609
00:24:57,363 --> 00:24:58,723
You slag.
I did this drama workshop
610
00:24:59,732 --> 00:25:00,099
in Wadsworth prison once.
They said it all the time.
611
00:25:00,132 --> 00:25:01,534
Oh. All right.
612
00:25:01,568 --> 00:25:02,869
We know you done that bank job,
613
00:25:02,902 --> 00:25:04,704
and if you don't want us
to go to the police,
614
00:25:04,737 --> 00:25:06,806
it's gonna cost you...
615
00:25:06,839 --> 00:25:08,040
What?
What's it gonna cost 'em?
616
00:25:08,074 --> 00:25:11,678
Oh, um, a defibrillator's 50 grand,
617
00:25:11,711 --> 00:25:13,121
but, I mean, they're not
gonna pay us that, are they?
618
00:25:13,145 --> 00:25:14,013
They've got 10 million.
619
00:25:14,046 --> 00:25:15,114
That's true.
620
00:25:15,147 --> 00:25:17,059
Plus, we need the Mercedes,
a couple of plane tickets,
621
00:25:17,083 --> 00:25:18,050
new luggage for vacation...
622
00:25:18,084 --> 00:25:19,418
Oh, I need some Jimmy Chews,
623
00:25:20,720 --> 00:25:22,064
there's an adorable Cartier
watch I've had my eye on, and...
624
00:25:22,088 --> 00:25:22,989
Frances, stop.
625
00:25:23,022 --> 00:25:24,199
All right. So all that's, what?
100 grand?
626
00:25:24,223 --> 00:25:25,692
How much is that?
150.
627
00:25:25,725 --> 00:25:26,726
Round it up to 200.
628
00:25:26,759 --> 00:25:28,394
All right.
Round it up to 250.
629
00:25:28,427 --> 00:25:29,729
You can't keep rounding it up.
630
00:25:29,762 --> 00:25:30,697
Ok, ok, ok.
631
00:25:30,730 --> 00:25:31,764
Now, listen.
632
00:25:31,798 --> 00:25:33,432
You're in big trouble, pal.
633
00:25:33,465 --> 00:25:37,403
We want 300 grand.
Pay up or...
634
00:25:37,436 --> 00:25:39,706
What?
What, what?
635
00:25:39,739 --> 00:25:40,816
Pay up or I don't get my Mercedes?
636
00:25:40,840 --> 00:25:42,541
Pay up or we'll cry.
637
00:25:42,575 --> 00:25:44,510
No, no.
Pay up or you're dead.
638
00:25:44,543 --> 00:25:46,045
It's a bit of a cliché.
639
00:25:46,078 --> 00:25:47,446
That's a classic.
640
00:25:47,479 --> 00:25:48,857
There's no extra points for originality.
641
00:25:48,881 --> 00:25:50,717
I mean, what?
Pay up
642
00:25:50,750 --> 00:25:52,719
or I'll load a dozen
rattlesnakes in a Cannon
643
00:25:52,752 --> 00:25:54,821
and fire 'em in your ass?
644
00:25:54,854 --> 00:25:56,155
Yeah, let's stick with dead.
645
00:25:56,188 --> 00:25:57,523
Absolutely.
646
00:25:57,556 --> 00:25:59,091
Remember,
you gotta be forceful,
647
00:25:59,125 --> 00:26:00,559
but restrained.
648
00:26:02,695 --> 00:26:03,963
You hear me, you fuck?
649
00:26:03,996 --> 00:26:05,932
Fucking piece of shit!
650
00:26:05,965 --> 00:26:07,934
Pay up or you'll be fucking dead!
651
00:26:07,967 --> 00:26:09,044
All right.
Go easy on the fucks.
652
00:26:09,068 --> 00:26:10,378
It sounds like you've got tourette's.
653
00:26:10,402 --> 00:26:11,170
How many fucks, then?
654
00:26:11,203 --> 00:26:13,873
I don't know.
2, maybe 3 tops,
655
00:26:13,906 --> 00:26:16,142
but, I mean,
only if it gets heavy.
656
00:26:16,175 --> 00:26:18,377
You hear me,
you motherfucker?
657
00:26:18,410 --> 00:26:19,646
Motherfucker's too American.
658
00:26:19,679 --> 00:26:20,680
You fucker!
That's better.
659
00:26:20,713 --> 00:26:22,114
Little fucker!
Better.
660
00:26:22,148 --> 00:26:23,149
Cocksucker?
661
00:26:23,182 --> 00:26:24,684
It's too many Ks.
662
00:26:24,717 --> 00:26:26,185
And in a strange sort of way,
663
00:26:26,218 --> 00:26:27,486
it's also a bit too friendly,
664
00:26:27,519 --> 00:26:28,955
know what I mean?
I do.
665
00:26:28,988 --> 00:26:29,998
Remember, you've got to be forceful
666
00:26:30,022 --> 00:26:31,691
but dignified.
667
00:26:31,724 --> 00:26:33,159
Don't stoop to their level.
668
00:26:33,192 --> 00:26:34,493
Forceful and dignified.
669
00:26:34,526 --> 00:26:35,394
Right.
670
00:26:35,427 --> 00:26:36,495
Forceful and dignified.
671
00:26:36,528 --> 00:26:37,864
Come on, forceful.
672
00:26:37,897 --> 00:26:40,166
Oh, it stinks of pee here.
Can you get a move on?
673
00:26:40,199 --> 00:26:42,501
All right!
674
00:26:44,503 --> 00:26:46,172
Danny!
675
00:26:46,205 --> 00:26:47,974
You listen to me,
you arsehole.
676
00:26:48,007 --> 00:26:50,977
We know you done that job.
677
00:26:51,010 --> 00:26:52,879
What?
678
00:26:52,912 --> 00:26:54,647
I don't know his last name.
679
00:26:54,681 --> 00:26:58,084
Oh, ok.
Sorry to bother you.
680
00:26:58,117 --> 00:26:59,485
Great start.
681
00:26:59,518 --> 00:27:01,620
Well, is that a 2 or a 4?
682
00:27:01,654 --> 00:27:04,757
Rrr-rrr-rrr.
683
00:27:08,728 --> 00:27:10,529
Oh, wait.
Wait, wait, wait, wait, wait.
684
00:27:10,562 --> 00:27:11,530
I just thought of something.
685
00:27:11,563 --> 00:27:12,598
What?
686
00:27:12,631 --> 00:27:13,733
You're a woman.
687
00:27:13,766 --> 00:27:15,668
Yeah.
688
00:27:15,702 --> 00:27:17,704
Guys like that won't
take orders from women.
689
00:27:17,737 --> 00:27:18,738
They just pulled off
690
00:27:18,771 --> 00:27:20,707
a multi-million pound bank robbery,
691
00:27:20,740 --> 00:27:21,850
and some woman rings them up
692
00:27:21,874 --> 00:27:23,843
asking for £300,000.
693
00:27:23,876 --> 00:27:25,520
I don't think they're
gonna take you seriously.
694
00:27:25,544 --> 00:27:26,345
It's the 21st century.
695
00:27:26,378 --> 00:27:27,690
Women are doing every kind of job.
696
00:27:27,714 --> 00:27:28,848
We can do extortion.
697
00:27:28,881 --> 00:27:29,782
What are you trying to do,
698
00:27:29,816 --> 00:27:31,393
raise their consciousness
or get the money?
699
00:27:31,417 --> 00:27:32,852
Ideally, both.
700
00:27:32,885 --> 00:27:34,053
No, no. I'm serious.
701
00:27:34,086 --> 00:27:36,422
I really think it needs to be a bloke.
702
00:27:37,556 --> 00:27:40,459
♪ I feel like a king
703
00:27:40,492 --> 00:27:41,861
♪ Yeah
704
00:27:41,894 --> 00:27:45,698
♪ 'cause I just kissed my babe ♪
705
00:27:45,732 --> 00:27:46,732
God.
706
00:27:48,901 --> 00:27:52,038
♪ Said honey, it don't mean a thing to me ♪
707
00:27:52,071 --> 00:27:52,972
Yeah?
708
00:27:53,005 --> 00:27:54,540
Is that Danny?
709
00:27:54,573 --> 00:27:55,641
Yeah, it is.
710
00:27:55,674 --> 00:27:57,576
We know you done that job, Danny.
711
00:27:57,609 --> 00:27:58,477
What?
712
00:27:58,510 --> 00:28:00,379
The Goldmax Securities job.
713
00:28:00,412 --> 00:28:02,815
We know it was you.
714
00:28:04,683 --> 00:28:06,185
Who is this?
715
00:28:06,218 --> 00:28:07,887
Never mind who this is.
716
00:28:07,920 --> 00:28:10,389
Just listen very carefully.
717
00:28:10,422 --> 00:28:14,060
We want 300 grand,
or we'll go to the police.
718
00:28:14,093 --> 00:28:15,061
You must be joking.
719
00:28:15,094 --> 00:28:16,428
No joke, Danny.
720
00:28:16,462 --> 00:28:19,065
You slag.
721
00:28:19,098 --> 00:28:20,800
How did you get this number?
722
00:28:20,833 --> 00:28:22,869
I looked you up in the book.
723
00:28:22,902 --> 00:28:24,771
Under "D" for dickhead.
724
00:28:24,804 --> 00:28:27,706
Whoever you are,
you are dead meat.
725
00:28:27,740 --> 00:28:29,675
We'll see who's dead meat, pal.
726
00:28:29,708 --> 00:28:31,010
You make the drop tomorrow night.
727
00:28:31,043 --> 00:28:34,613
You'll be hearing from me,
you little tosser.
728
00:28:34,646 --> 00:28:36,082
I'll kill ya!
729
00:28:36,115 --> 00:28:38,450
Yeah, right.
730
00:28:38,484 --> 00:28:41,487
300 big ones,
or else the cops'll be down on you
731
00:28:41,520 --> 00:28:43,956
like a ton of... cops.
Bricks.
732
00:28:43,990 --> 00:28:44,957
Bricks.
733
00:28:44,991 --> 00:28:45,991
Up yours!
734
00:28:46,358 --> 00:28:46,759
♪ All I ever do
735
00:28:46,793 --> 00:28:49,495
♪ Huh
736
00:28:49,528 --> 00:28:51,998
♪ It's like the trip is on ♪
737
00:28:52,031 --> 00:28:53,399
Girlfriend.
738
00:28:53,432 --> 00:28:54,733
A pain in the arse.
739
00:28:54,767 --> 00:28:56,836
♪ Yeah
740
00:29:10,582 --> 00:29:11,717
Any luck?
741
00:29:11,750 --> 00:29:16,155
No. I've had 6 people around now.
742
00:29:16,188 --> 00:29:17,523
Not a single offer.
743
00:29:17,756 --> 00:29:19,992
Maybe I should put a new kitchen in.
744
00:29:20,026 --> 00:29:24,496
I wasn't talking about your bastard flat.
745
00:29:24,530 --> 00:29:25,731
Oh.
746
00:29:25,764 --> 00:29:28,500
Forensics haven't found any prints.
747
00:29:28,534 --> 00:29:30,669
No traces of anything.
748
00:29:30,702 --> 00:29:33,505
The cutting equipment
was imported from Belgium
749
00:29:33,539 --> 00:29:34,473
on false papers,
750
00:29:34,506 --> 00:29:35,808
so it's another dead end.
751
00:29:35,842 --> 00:29:38,377
Yes. Well, that depends how you look at it,
752
00:29:38,410 --> 00:29:39,378
doesn't it?
753
00:29:39,411 --> 00:29:40,980
Try thinking laterally.
754
00:29:41,013 --> 00:29:44,483
One dead end could turn
into an open highway.
755
00:29:44,516 --> 00:29:45,885
On the other hand,
756
00:29:45,918 --> 00:29:48,387
we could actually try following up a clue.
757
00:29:48,420 --> 00:29:50,857
The diver's watch.
What do you think?
758
00:29:50,890 --> 00:29:52,892
What about sub-aqua clubs?
759
00:29:52,925 --> 00:29:55,527
It's an unclutched straw.
760
00:29:55,561 --> 00:29:58,697
Might as well get out there and clutch it.
761
00:30:04,536 --> 00:30:08,674
Right. Where do we get them
to leave the money?
762
00:30:08,707 --> 00:30:10,376
Drop the money.
I always say "drop."
763
00:30:10,409 --> 00:30:11,844
Drop.
764
00:30:11,878 --> 00:30:13,512
I don't know.
765
00:30:13,545 --> 00:30:16,782
What about that big Hydrangea bush?
766
00:30:16,815 --> 00:30:18,684
A bank robber is not gonna know
767
00:30:18,717 --> 00:30:21,020
what a Hydrangea bush is.
768
00:30:21,053 --> 00:30:23,022
Oh!
In the John.
769
00:30:23,055 --> 00:30:26,558
Yeah, but they lock them at night.
770
00:30:31,763 --> 00:30:33,199
I've got it.
771
00:30:33,232 --> 00:30:35,501
We have 'em Bury it at the sand pit.
772
00:30:35,534 --> 00:30:38,037
No sand. Got stolen.
773
00:30:38,070 --> 00:30:39,538
They stole the sand?
774
00:30:39,571 --> 00:30:41,440
Mm-hmm.
775
00:30:41,473 --> 00:30:43,542
That's just sick.
776
00:30:43,575 --> 00:30:45,477
I know.
777
00:30:55,421 --> 00:30:56,822
That's perfect.
778
00:30:59,959 --> 00:31:01,560
Is that Danny?
779
00:31:01,593 --> 00:31:02,728
Yeah, it is.
780
00:31:02,761 --> 00:31:05,664
300 grand, cash.
Stretton Park.
781
00:31:05,697 --> 00:31:07,766
First bin inside the north gate.
782
00:31:07,799 --> 00:31:08,734
You listen to me...
783
00:31:08,767 --> 00:31:10,069
12:30 tonight.
784
00:31:10,102 --> 00:31:11,971
Drop the 300 grand in the bin and naff off.
785
00:31:12,004 --> 00:31:13,472
You're in big trouble, mate.
786
00:31:13,505 --> 00:31:15,874
You be there, dipstick,
or you'll be sorry.
787
00:31:21,080 --> 00:31:21,948
You do realize
788
00:31:21,981 --> 00:31:23,682
we've got to take this bastard out, like...
789
00:31:23,715 --> 00:31:24,750
Like now.
790
00:31:24,783 --> 00:31:27,486
Dan, I need to speak to major Mason.
791
00:31:27,519 --> 00:31:29,155
I've already spoke to Mason.
792
00:31:29,188 --> 00:31:31,090
He said he doesn't want
a discussion about it.
793
00:31:31,123 --> 00:31:34,760
He wants a nice, clean hit.
794
00:31:34,793 --> 00:31:35,928
Finished.
795
00:31:35,962 --> 00:31:37,063
All right, all right.
796
00:31:37,096 --> 00:31:39,065
If that's what he wants,
797
00:31:39,098 --> 00:31:40,566
we'll do it.
798
00:31:40,599 --> 00:31:41,700
Yeah.
799
00:31:48,674 --> 00:31:52,844
My bum's gone to sleep.
800
00:31:58,184 --> 00:31:59,952
Oh, he's late.
801
00:32:03,122 --> 00:32:05,024
Will you keep still?
802
00:32:05,057 --> 00:32:06,925
I'm dying for a pee.
803
00:32:06,959 --> 00:32:08,094
You'll have to wait.
804
00:32:08,127 --> 00:32:09,127
I can't.
805
00:32:09,928 --> 00:32:11,106
You should have gone before we came out.
806
00:32:11,130 --> 00:32:12,098
It's just like dealing with a child.
807
00:32:12,131 --> 00:32:13,399
God, I am bursting.
808
00:32:13,432 --> 00:32:15,667
Go in your knickers, then.
809
00:32:15,701 --> 00:32:18,704
All right.
810
00:32:24,143 --> 00:32:27,113
I can't do it.
I'm too well-trained.
811
00:32:27,146 --> 00:32:30,549
He's not coming, is he?
812
00:32:30,582 --> 00:32:32,518
I haven't wet myself since I was 5.
813
00:32:32,551 --> 00:32:33,685
In school.
814
00:32:33,719 --> 00:32:34,686
We were learning about Niagara Falls.
815
00:32:34,720 --> 00:32:36,855
Shh! Shh!
816
00:32:47,966 --> 00:32:48,967
Is that him?
817
00:32:49,001 --> 00:32:50,402
I don't know.
818
00:32:55,041 --> 00:32:56,075
Oh, it's him, isn't it?
819
00:32:56,108 --> 00:32:57,676
It's him. Come on.
820
00:32:57,709 --> 00:32:59,578
Come on. Come on.
821
00:32:59,611 --> 00:33:00,746
Yes!
822
00:33:19,565 --> 00:33:20,899
Oh, it can't be as easy as this.
823
00:33:20,932 --> 00:33:22,101
Shh! Don't go yet.
824
00:33:22,134 --> 00:33:23,735
He might be watching.
825
00:33:25,571 --> 00:33:26,705
Wait, wait, wait.
826
00:33:26,738 --> 00:33:27,806
What's he doing?
827
00:33:27,839 --> 00:33:30,076
Hey, don't look in the bin.
828
00:33:30,109 --> 00:33:31,543
Don't look in the bin.
829
00:33:31,577 --> 00:33:32,511
Since when does a bloke like that
830
00:33:32,544 --> 00:33:33,712
not look in the bin.
831
00:33:35,047 --> 00:33:36,815
Oh, great.
832
00:33:36,848 --> 00:33:39,718
Well, now you're gonna
have to fight him for it.
833
00:33:44,123 --> 00:33:46,725
Oh, yeah.
There's someone else.
834
00:33:48,060 --> 00:33:51,097
Haven't these people got homes to go to?
835
00:34:05,077 --> 00:34:06,378
Aah!
836
00:34:07,979 --> 00:34:09,047
It's Mason!
837
00:34:11,950 --> 00:34:13,419
What the hell are you up to?
838
00:34:15,087 --> 00:34:16,855
Oh no!
839
00:34:21,059 --> 00:34:22,661
Wait!
Where are you going?
840
00:34:22,694 --> 00:34:24,563
We can't just leave him there.
841
00:34:27,065 --> 00:34:29,568
Oh. God.
Oh, he's alive.
842
00:34:29,601 --> 00:34:30,869
Oh, my God!
843
00:34:30,902 --> 00:34:31,970
Can you hear me?
844
00:34:32,003 --> 00:34:33,672
Can you hear me?
845
00:34:33,705 --> 00:34:34,673
He ran right out in front of me.
846
00:34:34,706 --> 00:34:35,706
I couldn't stop.
847
00:34:36,475 --> 00:34:38,035
I saw everything.
I called an ambulance.
848
00:34:38,410 --> 00:34:39,454
Breathe. Just breathe gently.
Come on.
849
00:34:39,478 --> 00:34:40,779
Is he dead?
850
00:34:40,812 --> 00:34:42,748
Come on!
Wait for the ambulance.
851
00:34:42,781 --> 00:34:43,982
It wasn't my fault.
852
00:34:44,015 --> 00:34:45,984
No. I saw it all.
Someone shot him.
853
00:34:47,419 --> 00:34:49,121
Bastards!
854
00:34:52,724 --> 00:34:53,592
Come on.
855
00:34:53,625 --> 00:34:54,893
Will you wait?
856
00:34:54,926 --> 00:34:55,861
What happened?
857
00:34:55,894 --> 00:34:57,004
He's got a bullet in the shoulder.
858
00:34:57,028 --> 00:34:58,840
Think it missed the artery,
but he's unresponsive.
859
00:34:58,864 --> 00:35:00,466
Possible fractured skull.
860
00:35:00,499 --> 00:35:01,739
Thanks.
We'll take it from here.
861
00:35:02,634 --> 00:35:04,154
Female EMT:
Can you stand back, please?
862
00:35:21,720 --> 00:35:23,121
Oh, my God.
863
00:35:23,155 --> 00:35:25,023
Oh, my God.
They shot that guy.
864
00:35:25,056 --> 00:35:26,825
Do you believe they shot that guy?
865
00:35:26,858 --> 00:35:28,836
Yes, I bloody can believe
they shot that guy, Frances.
866
00:35:28,860 --> 00:35:29,528
They're criminals.
867
00:35:29,561 --> 00:35:31,397
That could have been us there,
868
00:35:31,430 --> 00:35:32,130
lying on the ground there,
869
00:35:32,164 --> 00:35:33,199
bleeding to death.
870
00:35:33,232 --> 00:35:34,166
It isn't.
871
00:35:34,200 --> 00:35:35,201
We were lucky.
872
00:35:35,234 --> 00:35:37,102
That poor man wasn't,
thanks to you.
873
00:35:37,135 --> 00:35:40,005
What?
What thanks to me?
874
00:35:40,038 --> 00:35:40,839
What?
875
00:35:40,872 --> 00:35:42,908
How did this suddenly become my fault?
876
00:35:42,941 --> 00:35:44,018
Because he's probably dying.
877
00:35:44,042 --> 00:35:45,953
Yeah, well, I didn't know
anyone was gonna get hurt.
878
00:35:45,977 --> 00:35:47,057
Oh, I'm sorry.
That's right.
879
00:35:47,879 --> 00:35:47,913
Because in your world,
they don't, do they?
880
00:35:48,380 --> 00:35:49,380
It's all pretend.
881
00:35:49,915 --> 00:35:51,355
People get shot and they get blown up
882
00:35:51,783 --> 00:35:52,751
and then they get up and walk
away and the credits roll.
883
00:35:52,784 --> 00:35:53,861
This is real life, Frances.
884
00:35:53,885 --> 00:35:56,688
People get hurt and they bleed
and they really do die!
885
00:35:56,722 --> 00:35:59,124
Really? Well, teach me more,
Florence Nightingale.
886
00:35:59,157 --> 00:36:00,859
I didn't know that.
Are you kidding me?
887
00:36:00,892 --> 00:36:02,404
You think you're more
in touch with real suffering
888
00:36:02,428 --> 00:36:04,530
because... because what?
Because you empty bedpans
889
00:36:04,563 --> 00:36:05,840
and some people vomit all over you?
890
00:36:05,864 --> 00:36:08,033
Come on! And you know what?
891
00:36:08,066 --> 00:36:09,076
If you didn't hang out with me,
892
00:36:09,100 --> 00:36:10,436
your life would be even more sad
893
00:36:10,469 --> 00:36:12,070
and pathetic than it already is!
894
00:36:12,103 --> 00:36:13,071
What?
895
00:36:13,104 --> 00:36:15,073
Yeah.
You think I'm jealous
896
00:36:15,106 --> 00:36:16,074
of your show biz shit?
897
00:36:16,107 --> 00:36:17,075
Yes, I do.
898
00:36:17,108 --> 00:36:18,210
Well, fuck you!
899
00:36:18,244 --> 00:36:20,679
Fuck you, too!
900
00:36:20,712 --> 00:36:21,913
Oh, you know something else?
901
00:36:21,947 --> 00:36:23,749
Why you never get any decent jobs?
902
00:36:23,782 --> 00:36:25,384
'Cause you can't act!
903
00:37:04,523 --> 00:37:06,958
So, what did you think
you were doing, Danny?
904
00:37:11,830 --> 00:37:12,931
Mr....
Sit down.
905
00:37:14,232 --> 00:37:16,402
Mr. Mason,
I know I screwed up.
906
00:37:16,435 --> 00:37:17,512
I was just trying to sort it out.
907
00:37:17,536 --> 00:37:20,972
Oh, I see.
Someone tries to blackmail us,
908
00:37:21,006 --> 00:37:23,975
and you sort it out by going and shooting
909
00:37:24,009 --> 00:37:25,744
someone completely different.
910
00:37:25,777 --> 00:37:28,514
Nice bit of natural thinking,
you stupid bastard.
911
00:37:28,547 --> 00:37:29,981
I didn't know what to do.
912
00:37:30,015 --> 00:37:32,418
I thought you might be pissed off.
913
00:37:32,451 --> 00:37:34,653
Oh, now,
you'd be right there.
914
00:37:34,686 --> 00:37:37,856
But now I'm way off
the scale of pissed off.
915
00:37:37,889 --> 00:37:40,859
There are no words
for what I am now.
916
00:37:40,892 --> 00:37:42,728
Understandably, major Mason.
917
00:37:42,761 --> 00:37:44,796
And what about you, Barry?
918
00:37:44,830 --> 00:37:48,066
I was badly misled vis a vis
your authorization.
919
00:37:51,603 --> 00:37:54,473
So, how did this bloke get your number?
920
00:37:54,506 --> 00:37:56,375
I don't know.
I swear to you, I... I...
921
00:37:56,408 --> 00:37:57,676
I don't know.
922
00:37:57,709 --> 00:37:59,029
I don't believe this is happening.
923
00:37:59,411 --> 00:38:00,688
Get him out of here before I kill him.
924
00:38:00,712 --> 00:38:02,414
Give me that phone!
925
00:38:05,684 --> 00:38:07,686
You keep out of trouble,
926
00:38:07,719 --> 00:38:11,990
or I swear,
I will shoot you myself.
927
00:38:12,023 --> 00:38:15,561
Copy that.
Roger and out.
928
00:38:23,068 --> 00:38:24,970
One thing's for sure...
929
00:38:25,003 --> 00:38:27,373
Kerrigan won't be happy about this.
930
00:38:27,406 --> 00:38:30,542
Well, thanks for pointing out
the bleeding obvious.
931
00:38:33,044 --> 00:38:34,846
McGill: Nice area.
932
00:38:34,880 --> 00:38:37,783
Not the kind of place you'd
expect a street shooting.
933
00:38:37,816 --> 00:38:39,685
Police ok, keep back, please.
934
00:38:39,718 --> 00:38:41,062
Excuse me, sir.
There's a gentleman back here,
935
00:38:41,086 --> 00:38:42,688
thinks he might have seen a few things.
936
00:38:42,721 --> 00:38:43,922
Witness:
I live at number 43.
937
00:38:43,955 --> 00:38:45,123
Now, I saw everything.
938
00:38:45,156 --> 00:38:48,427
Apparently, 2 girls were at the scene.
939
00:38:48,460 --> 00:38:49,695
One blonde, one brunette.
940
00:38:49,728 --> 00:38:52,197
Quite attractive.
941
00:38:52,230 --> 00:38:54,633
I'd say it was a drive-by.
942
00:38:54,666 --> 00:38:55,867
Could be related to drugs.
943
00:38:55,901 --> 00:38:58,136
Yes.
I wouldn't advertise that if I were you.
944
00:38:58,169 --> 00:39:00,406
The prices around here
could go into freefall.
945
00:39:00,439 --> 00:39:01,507
Thank you.
946
00:39:01,540 --> 00:39:03,208
Sir.
947
00:39:03,241 --> 00:39:05,577
Fake bundles of money.
948
00:39:05,611 --> 00:39:09,881
So, we got a drop-off,
a double-cross,
949
00:39:09,915 --> 00:39:14,520
an ambush,
and then what?
950
00:39:14,553 --> 00:39:16,455
Then they shot a tramp.
951
00:39:16,488 --> 00:39:18,457
Could be connected to the Goldmax job.
952
00:39:18,490 --> 00:39:19,925
Blonde, brunette.
953
00:39:19,958 --> 00:39:21,092
Bit of a coincidence.
954
00:39:21,126 --> 00:39:22,828
Maybe.
955
00:39:22,861 --> 00:39:25,564
Who are these women?
956
00:39:26,698 --> 00:39:29,635
All right. Keep me on the full 10, then.
957
00:39:29,668 --> 00:39:32,037
Excuse me.
Could we have a word?
958
00:39:32,070 --> 00:39:34,406
I'm Detective Inspector Tremaine.
959
00:39:34,440 --> 00:39:36,408
This is D.C. McGill.
Hi.
960
00:39:36,442 --> 00:39:39,077
Hello. What do you want?
961
00:39:39,110 --> 00:39:41,547
That young man in there.
Has he said anything?
962
00:39:41,580 --> 00:39:42,614
Like what?
963
00:39:42,648 --> 00:39:44,616
Talking in his sleep,
mumbled names?
964
00:39:44,650 --> 00:39:45,951
No.
965
00:39:45,984 --> 00:39:47,919
No. He's, um...
966
00:39:47,953 --> 00:39:49,555
He's unconscious.
967
00:39:49,588 --> 00:39:51,122
Well, if he regains his faculties,
968
00:39:51,156 --> 00:39:52,524
perhaps you could let us know.
969
00:39:52,724 --> 00:39:54,960
Of course.
970
00:39:54,993 --> 00:39:56,762
That's my extension.
971
00:39:56,795 --> 00:39:58,764
I'll be getting a direct line soon.
972
00:39:58,797 --> 00:40:01,600
Yes. Well,
thanks for your help.
973
00:40:01,633 --> 00:40:03,869
McGill: If he talks,
any little thing...
974
00:40:03,902 --> 00:40:05,079
Yes. Well,
we'd better let you go.
975
00:40:05,103 --> 00:40:06,472
Never know.
976
00:40:06,505 --> 00:40:08,507
Could be important.
Right.
977
00:40:08,540 --> 00:40:10,976
Do you have to make it so obvious
978
00:40:11,009 --> 00:40:12,844
that you fancy her?
979
00:40:40,038 --> 00:40:41,507
Is he ok?
980
00:40:41,540 --> 00:40:42,974
Yeah, he'll live,
just about.
981
00:40:43,008 --> 00:40:44,810
Thank God.
982
00:40:44,843 --> 00:40:46,812
What's that?
983
00:40:46,845 --> 00:40:49,180
It's a present for you.
984
00:40:49,214 --> 00:40:51,617
Thanks. It's horrible.
985
00:40:51,650 --> 00:40:52,484
I know.
986
00:40:52,518 --> 00:40:53,961
I thought you were gonna throw it at me,
987
00:40:53,985 --> 00:40:55,854
so I didn't make much of an effort.
988
00:40:56,855 --> 00:40:58,957
I'm sorry about what I said.
989
00:40:58,990 --> 00:41:00,526
Yeah. Me, too.
I didn't mean it.
990
00:41:00,559 --> 00:41:01,860
You were right all along.
991
00:41:01,893 --> 00:41:02,861
We should have never been involved.
992
00:41:02,894 --> 00:41:04,696
I don't need a Mercedes.
993
00:41:04,730 --> 00:41:05,597
No.
994
00:41:05,631 --> 00:41:07,699
No more phone calls,
no more shootings.
995
00:41:07,733 --> 00:41:09,076
Let's pretend none of this ever happened.
996
00:41:09,100 --> 00:41:10,536
We'll go out and we'll get wrecked,
997
00:41:10,569 --> 00:41:12,571
and everything will be like it was.
998
00:41:12,604 --> 00:41:13,972
No.
999
00:41:15,707 --> 00:41:17,543
No, 'cause it can't be, can it?
1000
00:41:17,576 --> 00:41:20,779
I mean, we're involved now,
aren't we?
1001
00:41:22,113 --> 00:41:24,983
Nothing's like it was.
1002
00:41:48,607 --> 00:41:49,675
Yeah?
1003
00:41:49,708 --> 00:41:51,476
Is that Danny?
1004
00:41:51,509 --> 00:41:52,477
Who is this?
1005
00:41:52,510 --> 00:41:53,812
Where's Danny?
1006
00:41:53,845 --> 00:41:56,081
Danny's not available.
You talk to me now.
1007
00:41:56,114 --> 00:41:57,515
Oh, yeah?
1008
00:41:57,549 --> 00:41:59,384
Well, you double-crossed us, pal.
1009
00:41:59,417 --> 00:42:00,886
We had a deal.
1010
00:42:00,919 --> 00:42:02,520
You're in big trouble.
1011
00:42:02,554 --> 00:42:04,122
I don't think so.
1012
00:42:04,155 --> 00:42:05,924
Here's the new deal.
1013
00:42:05,957 --> 00:42:07,492
You don't call again,
1014
00:42:07,525 --> 00:42:09,695
and I don't come around
and kill you, all right?
1015
00:42:09,728 --> 00:42:11,830
Oh, yeah? Yeah?
1016
00:42:11,863 --> 00:42:13,732
Well, you listen to me, you prat.
1017
00:42:13,765 --> 00:42:16,935
You big... prat.
The price has gone up.
1018
00:42:16,968 --> 00:42:18,036
We want half a mil.
1019
00:42:19,437 --> 00:42:20,505
Well, you can get stuffed.
1020
00:42:20,538 --> 00:42:21,778
Yeah? Well,
make that a million.
1021
00:42:22,540 --> 00:42:23,074
You want to raise the stakes again,
1022
00:42:23,108 --> 00:42:24,542
you ugly piece of shit?
1023
00:42:24,576 --> 00:42:26,144
Listen to me, whoever you are.
1024
00:42:26,177 --> 00:42:27,646
I'm gonna find you,
1025
00:42:27,679 --> 00:42:30,548
and I'm gonna hurt you...
a lot.
1026
00:42:30,582 --> 00:42:33,051
Save the big scary gangster talk,
twathead.
1027
00:42:33,084 --> 00:42:35,086
Just get that money ready or else.
1028
00:42:35,120 --> 00:42:37,789
Are you threatening me?
Who the...
1029
00:42:37,823 --> 00:42:39,524
A million quid.
Are you mad?
1030
00:42:39,557 --> 00:42:41,526
I know. I'm sorry.
It just came out.
1031
00:42:41,559 --> 00:42:42,661
Wh-what did he say?
1032
00:42:42,694 --> 00:42:44,796
He's not happy.
1033
00:42:44,830 --> 00:42:47,699
He's definitely not happy.
1034
00:43:00,578 --> 00:43:01,880
This way.
1035
00:43:01,913 --> 00:43:04,149
Mr. Kerrigan is expecting you.
1036
00:43:14,525 --> 00:43:18,063
♪ The more I see you
1037
00:43:18,096 --> 00:43:21,900
♪ The more I want you
1038
00:43:21,933 --> 00:43:25,503
♪ Somehow this feeling
1039
00:43:25,536 --> 00:43:29,374
♪ It just grows and grows
1040
00:43:30,809 --> 00:43:34,880
why do I always have to
find out things for myself?
1041
00:43:34,913 --> 00:43:38,583
Wasn't worth botherin'
you with, Kerrigan.
1042
00:43:38,616 --> 00:43:41,386
I like you, Alan.
That's why I put you in charge.
1043
00:43:41,419 --> 00:43:43,421
But some joker knows about our operation
1044
00:43:43,454 --> 00:43:45,791
tries to hit me for a million quid,
1045
00:43:45,824 --> 00:43:47,926
looks like there's been a balls-up.
1046
00:43:47,959 --> 00:43:48,860
Talk to me.
1047
00:43:48,894 --> 00:43:50,829
Danny was probably
mouthing off somewhere.
1048
00:43:50,862 --> 00:43:52,030
This guy overheard him.
1049
00:43:52,063 --> 00:43:53,607
It's just a chancer.
I wouldn't worry about it.
1050
00:43:53,631 --> 00:43:55,934
I am worried.
I don't need this aggravation.
1051
00:43:55,967 --> 00:43:57,635
It's givin' me gyp.
1052
00:43:57,669 --> 00:43:59,404
Look at the state of me.
I'm all tense.
1053
00:43:59,437 --> 00:44:01,873
I'm aging prematurely.
1054
00:44:01,907 --> 00:44:03,008
Rubbish, boss.
1055
00:44:03,041 --> 00:44:04,676
Who is this toerag?
1056
00:44:04,710 --> 00:44:06,044
No one we know.
1057
00:44:06,077 --> 00:44:07,545
He's got a weird accent.
1058
00:44:07,578 --> 00:44:10,115
He sounds a bit like a...
1059
00:44:10,148 --> 00:44:11,917
Well, I don't know what he sounds like.
1060
00:44:11,950 --> 00:44:15,053
Don't know who you're
dealing with these days.
1061
00:44:15,086 --> 00:44:19,858
You got Turks,
Russians, Kosovars...
1062
00:44:19,891 --> 00:44:21,459
All musclin' in.
1063
00:44:21,492 --> 00:44:24,730
I mean, who runs
Cricklewood now, Jules?
1064
00:44:24,763 --> 00:44:26,397
The Armenians.
1065
00:44:26,431 --> 00:44:27,465
There you go.
1066
00:44:27,498 --> 00:44:28,633
The Armenians.
1067
00:44:28,666 --> 00:44:30,068
I mean, where the bleedin' hell
1068
00:44:30,101 --> 00:44:31,402
do they come from?
1069
00:44:31,436 --> 00:44:32,170
Armenia, boss.
1070
00:44:32,203 --> 00:44:34,139
Oh, good boy, yeah.
1071
00:44:34,172 --> 00:44:35,907
At least someone knows what's going on.
1072
00:44:35,941 --> 00:44:37,442
I told you,
1073
00:44:37,475 --> 00:44:39,177
I'll sort him out.
Don't worry.
1074
00:44:39,210 --> 00:44:40,879
Do not keep telling me not to worry!
1075
00:44:40,912 --> 00:44:42,781
Who are these cowboys?
1076
00:44:42,814 --> 00:44:44,883
Don't they know who the fuck
they're dealing with?
1077
00:44:44,916 --> 00:44:47,118
Give me a towel.
1078
00:44:50,889 --> 00:44:52,724
I'll find them,
I'll bring 'em in...
1079
00:44:52,758 --> 00:44:53,968
Listen, I'm bored with this subject.
1080
00:44:53,992 --> 00:44:55,660
I do not wish to debate about it.
1081
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
I want their testicles in a jar.
Got that?
1082
00:44:57,729 --> 00:44:58,930
Got it.
1083
00:44:58,964 --> 00:45:00,631
Piss off.
1084
00:45:04,970 --> 00:45:05,871
That's it.
1085
00:45:05,904 --> 00:45:07,806
Danny's phone's been cut off.
1086
00:45:07,839 --> 00:45:09,507
Guess we're screwed.
1087
00:45:09,540 --> 00:45:11,409
Probably should have
done some more research.
1088
00:45:11,442 --> 00:45:12,442
I mean, there must be
1089
00:45:12,944 --> 00:45:13,879
a blackmailing website or something.
1090
00:45:13,912 --> 00:45:15,446
Yeah.
1091
00:45:15,480 --> 00:45:16,681
All right, all right.
1092
00:45:16,714 --> 00:45:17,892
Let's just think about what we have, ok?
1093
00:45:17,916 --> 00:45:19,184
We've got 3 names.
1094
00:45:19,217 --> 00:45:21,519
Danny, Kelly, and Mason.
1095
00:45:21,552 --> 00:45:23,822
When we heard that first call,
1096
00:45:23,855 --> 00:45:25,123
Danny mentioned another name.
1097
00:45:25,156 --> 00:45:26,024
When Kelly said she'd been out
1098
00:45:26,057 --> 00:45:26,925
and he asked who with...
1099
00:45:26,958 --> 00:45:28,526
Right. He said somebody else was there.
1100
00:45:28,559 --> 00:45:29,995
Right.
1101
00:45:30,028 --> 00:45:30,996
Mickey!
1102
00:45:31,029 --> 00:45:32,630
Mickey. That's it.
1103
00:45:32,663 --> 00:45:33,932
And he worked in a club.
1104
00:45:33,965 --> 00:45:35,533
Right. The...
What's the club?
1105
00:45:35,566 --> 00:45:37,135
The... the... what?
The... the...
1106
00:45:37,168 --> 00:45:38,970
The something.
1107
00:45:39,004 --> 00:45:40,205
Yeah. The something.
1108
00:45:40,238 --> 00:45:42,207
All right. But, I mean,
it was like, um...
1109
00:45:42,240 --> 00:45:44,509
It was something you have in your...
kitchen?
1110
00:45:44,542 --> 00:45:45,977
Like, uh, the sink?
1111
00:45:46,011 --> 00:45:47,946
Sink, the fridge club...
1112
00:45:47,979 --> 00:45:48,847
Juicer.
Bread bin, blender.
1113
00:45:48,880 --> 00:45:50,115
The thing with that dial.
1114
00:45:50,148 --> 00:45:51,516
That...
what's that?
1115
00:45:51,549 --> 00:45:52,517
The...
the mixer!
1116
00:45:52,550 --> 00:45:53,618
That's it!
The mixer!
1117
00:45:53,651 --> 00:45:54,728
That's it!
That's exactly it!
1118
00:45:54,752 --> 00:45:57,823
Ok, when we go in the mixer club,
1119
00:45:57,856 --> 00:45:59,557
we're gonna do the
good cop-bad cop thing.
1120
00:45:59,590 --> 00:46:00,625
Which one am I?
1121
00:46:00,658 --> 00:46:01,526
You're the good cop.
1122
00:46:01,559 --> 00:46:02,560
Can't I be the bad cop?
1123
00:46:03,728 --> 00:46:04,029
No. You're too nice to be the bad cop.
1124
00:46:04,062 --> 00:46:05,063
Oh.
1125
00:46:09,667 --> 00:46:12,003
Ahem.
Ahem.
1126
00:46:12,037 --> 00:46:13,071
Excuse me.
Excuse me.
1127
00:46:16,041 --> 00:46:17,575
Hi.
Excuse me.
1128
00:46:20,411 --> 00:46:24,149
Hey! Hey! Hey!
Come here.
1129
00:46:24,182 --> 00:46:25,783
Where's Mickey?
1130
00:46:33,791 --> 00:46:35,193
All right. Stay calm.
1131
00:46:35,226 --> 00:46:37,728
We can do this.
We're undercover cops.
1132
00:46:39,497 --> 00:46:40,665
Mickey...
1133
00:46:40,698 --> 00:46:42,433
Yeah?
1134
00:46:43,734 --> 00:46:44,702
You found me.
1135
00:46:44,735 --> 00:46:46,604
Detective Inspector McGill.
1136
00:46:46,637 --> 00:46:50,808
This is Detective Wachowski.
1137
00:46:50,842 --> 00:46:52,377
Would you like to have a little chat?
1138
00:46:52,410 --> 00:46:54,512
Look, I don't know where Danny is,
all right?
1139
00:46:54,545 --> 00:46:56,514
Why don't I believe you, scumbag?
1140
00:46:56,547 --> 00:46:59,184
Why are you protecting that lowlife?
1141
00:46:59,217 --> 00:47:01,052
Want me to take you down to the station
1142
00:47:01,086 --> 00:47:02,520
and beat it out of you?
1143
00:47:02,553 --> 00:47:03,730
Look, I've told the both of you.
1144
00:47:03,754 --> 00:47:05,699
I don't know where he is,
and I don't care where he is.
1145
00:47:05,723 --> 00:47:06,791
Listen!
1146
00:47:06,824 --> 00:47:09,427
I know we look like girlies...
1147
00:47:09,460 --> 00:47:11,396
We can hurt you,
Mickey.
1148
00:47:11,429 --> 00:47:12,497
You ever had a stiletto
1149
00:47:12,530 --> 00:47:13,298
through the bollocks?
1150
00:47:13,331 --> 00:47:15,600
Ooh, could I...
just a quick word.
1151
00:47:15,633 --> 00:47:16,868
Don't move!
1152
00:47:17,869 --> 00:47:18,636
What are you doing?
1153
00:47:18,669 --> 00:47:19,746
You're supposed to be the good cop.
1154
00:47:19,770 --> 00:47:21,106
I like being the bad cop.
1155
00:47:21,139 --> 00:47:22,607
There can't be 2 bad cops.
1156
00:47:22,640 --> 00:47:23,608
See, it doesn't work like that.
1157
00:47:23,641 --> 00:47:24,575
No, I know what I'm doing.
1158
00:47:24,609 --> 00:47:25,911
I've got him on the ropes, ok?
1159
00:47:27,946 --> 00:47:28,880
Oh, Christ.
1160
00:47:28,914 --> 00:47:29,881
Pills? Trips? Speed?
1161
00:47:29,915 --> 00:47:30,916
I'm all set, thanks.
1162
00:47:30,949 --> 00:47:31,649
How 'bout a shag?
1163
00:47:31,682 --> 00:47:33,851
How 'bout a punch in the mouth?
1164
00:47:33,885 --> 00:47:36,521
Oh, you've really pissed me off now,
Mickey.
1165
00:47:36,554 --> 00:47:37,655
You know what I’m gonna do?
1166
00:47:37,688 --> 00:47:39,248
I'm gonna call in the rest of the squad,
1167
00:47:39,357 --> 00:47:39,857
they're gonna come down here,
1168
00:47:39,891 --> 00:47:41,126
bust this place apart,
1169
00:47:41,159 --> 00:47:42,769
and find half a kilo
of smack up your arse.
1170
00:47:42,793 --> 00:47:44,762
And there's a new guy
1171
00:47:44,795 --> 00:47:45,835
who's gonna get a real kick
1172
00:47:45,863 --> 00:47:46,831
out of planting it there.
1173
00:47:46,864 --> 00:47:48,533
How about that?
1174
00:47:48,566 --> 00:47:49,935
Sounds good to me.
1175
00:47:49,968 --> 00:47:51,937
Hey, you copy that?
1176
00:47:51,970 --> 00:47:52,737
W-w-w-wait... wait... wait!
1177
00:47:52,770 --> 00:47:55,573
Look... look,
I might have an address.
1178
00:47:57,508 --> 00:47:59,877
So he's a scumbag lowlife criminal
1179
00:47:59,911 --> 00:48:01,679
and he lives in the east end.
1180
00:48:01,712 --> 00:48:03,614
Hmm. Is that compulsory?
1181
00:48:03,648 --> 00:48:05,150
Have you ever done a burglary before?
1182
00:48:05,183 --> 00:48:06,551
No, but...
1183
00:48:06,584 --> 00:48:07,962
What if he comes back while we're in there?
1184
00:48:07,986 --> 00:48:10,555
Can't be that difficult.
1185
00:48:10,588 --> 00:48:12,890
We'd jump on him
and beat him senseless.
1186
00:48:12,924 --> 00:48:14,392
Yeah, well,
as long as I know.
1187
00:48:14,425 --> 00:48:15,793
Ok, I think we're on.
1188
00:48:18,529 --> 00:48:19,497
Intercom: Hello?
1189
00:48:19,530 --> 00:48:20,865
Yes, it's Martin.
Oh, hi.
1190
00:48:24,169 --> 00:48:25,937
Hi, there.
1191
00:48:25,971 --> 00:48:27,672
Hi.
How you doing?
1192
00:48:34,045 --> 00:48:35,413
Shit.
1193
00:48:35,446 --> 00:48:37,515
Ruined library card,
2 credit cards,
1194
00:48:37,548 --> 00:48:40,418
my cash point, and my
video club membership.
1195
00:48:40,451 --> 00:48:42,453
I don't get it.
1196
00:48:42,487 --> 00:48:43,989
It always worked on Charlie's Angels.
1197
00:48:48,859 --> 00:48:49,794
Christ.
1198
00:48:49,827 --> 00:48:51,129
You carry that thing
1199
00:48:51,162 --> 00:48:52,964
around with you all the time?
1200
00:48:52,998 --> 00:48:54,599
Uhh!
1201
00:48:54,632 --> 00:48:56,101
Shh!
1202
00:48:56,134 --> 00:48:58,503
Ok, come on.
1203
00:48:58,536 --> 00:48:59,637
Papers, diaries,
money,
1204
00:48:59,670 --> 00:49:00,671
anything to do with Mason.
1205
00:49:00,705 --> 00:49:01,739
Right, right, right.
1206
00:49:13,584 --> 00:49:14,685
Ow!
1207
00:49:14,719 --> 00:49:17,455
Shh! Shh!
Shh! Shh!
1208
00:49:18,556 --> 00:49:19,690
Ow!
1209
00:49:36,807 --> 00:49:37,842
Filofax.
1210
00:49:37,875 --> 00:49:39,010
Just take it!
1211
00:49:57,828 --> 00:49:58,963
Danny?
1212
00:49:58,996 --> 00:50:00,698
You there?
1213
00:50:00,731 --> 00:50:01,699
No!
1214
00:50:01,732 --> 00:50:03,101
Shannon!
1215
00:50:23,721 --> 00:50:24,689
Who are you?
1216
00:50:24,722 --> 00:50:26,057
If the money's right,
1217
00:50:26,091 --> 00:50:28,726
I can be whoever you want me to be.
1218
00:50:28,759 --> 00:50:29,794
Who are you?
1219
00:50:36,734 --> 00:50:37,802
Where's Danny?
1220
00:50:37,835 --> 00:50:39,003
Said he'd be right back.
1221
00:50:39,036 --> 00:50:41,139
Hope he realizes I charge for waitin' time.
1222
00:50:41,172 --> 00:50:42,707
What happened to the door?
1223
00:50:42,740 --> 00:50:45,210
Heh. The shithead lost his keys.
1224
00:50:45,243 --> 00:50:46,544
Did he?
1225
00:50:46,577 --> 00:50:49,046
So, who are you, then?
1226
00:50:49,080 --> 00:50:51,549
The man in charge?
1227
00:50:51,582 --> 00:50:52,750
Mr. Big?
1228
00:50:52,783 --> 00:50:54,852
I think you'd better go now.
1229
00:50:54,885 --> 00:50:56,421
Go where?
1230
00:50:56,454 --> 00:50:57,522
He hasn't paid me yet.
1231
00:50:57,555 --> 00:50:59,357
You guys crack me up.
1232
00:50:59,390 --> 00:51:02,360
What do you think I do this for?
Fun?
1233
00:51:02,393 --> 00:51:08,599
Ok.
Let's say he pays you 100 quid to nob him.
1234
00:51:08,633 --> 00:51:12,703
I'll pay you 50 quid to nob off.
1235
00:51:16,107 --> 00:51:17,975
See ya.
1236
00:51:22,613 --> 00:51:24,482
Forgot my Filofax.
1237
00:51:27,618 --> 00:51:30,054
I'm gonna go, then.
See ya. Bye.
1238
00:52:11,929 --> 00:52:13,998
Mr. Mason, what are you doing here?
1239
00:52:14,031 --> 00:52:16,401
I had another call from our friend.
1240
00:52:16,434 --> 00:52:18,102
Guess what?
1241
00:52:18,135 --> 00:52:21,639
Now he wants a million quid.
1242
00:52:21,672 --> 00:52:22,607
Jesus.
1243
00:52:22,640 --> 00:52:24,008
And the bastard of it is,
1244
00:52:24,041 --> 00:52:26,711
now I've got the old poof on me back.
1245
00:52:26,744 --> 00:52:28,779
That's a bloody uncomfortable feeling.
1246
00:52:30,981 --> 00:52:34,118
So...
1247
00:52:34,151 --> 00:52:35,486
What do I do with you, Danny?
1248
00:52:37,955 --> 00:52:39,757
I'll help you find him.
1249
00:52:39,790 --> 00:52:41,526
I can do it.
1250
00:52:41,559 --> 00:52:43,728
I-I'll make it my main thing,
you know?
1251
00:52:46,197 --> 00:52:47,898
You remind me of your uncle.
1252
00:52:47,932 --> 00:52:48,866
He was crap and all.
1253
00:52:48,899 --> 00:52:50,139
Mr. Mason, please don't hurt me.
1254
00:52:50,201 --> 00:52:51,402
I-I-I can do it.
1255
00:52:51,436 --> 00:52:53,904
I can do it!
I won't rest.
1256
00:52:53,938 --> 00:52:56,641
And I won't sleep until I nail him.
1257
00:52:56,674 --> 00:52:57,375
You do that.
1258
00:52:57,408 --> 00:53:00,845
You get out and you ask around.
1259
00:53:00,878 --> 00:53:03,581
You see what you can find out.
1260
00:53:06,817 --> 00:53:08,419
I will, absolutely.
1261
00:53:08,453 --> 00:53:10,388
You can rely on me.
Thanks.
1262
00:53:10,421 --> 00:53:11,789
On the other hand...
1263
00:53:11,822 --> 00:53:12,957
Forget it.
1264
00:53:17,995 --> 00:53:19,964
Voices: Surprise!
Oh, my!
1265
00:53:19,997 --> 00:53:23,534
We're at Nigel's!
Hello!
1266
00:53:29,540 --> 00:53:31,809
Danny. Danny.
1267
00:53:31,842 --> 00:53:33,711
Danny, can you hear me?
1268
00:53:51,028 --> 00:53:51,896
He's been shot,
1269
00:53:51,929 --> 00:53:53,798
severe chest wound,
internal hemorrhaging.
1270
00:53:53,831 --> 00:53:55,733
He's got a pulse,
but it's thready.
1271
00:53:55,766 --> 00:53:57,835
I've done everything I can.
Just get here.
1272
00:54:00,004 --> 00:54:01,739
Danny Robinson.
1273
00:54:01,772 --> 00:54:03,841
Convictions for theft,
burglary,
1274
00:54:03,874 --> 00:54:05,510
accessory to robbery.
1275
00:54:05,543 --> 00:54:06,944
The place was ransacked.
1276
00:54:06,977 --> 00:54:10,214
He was found shot in the chest.
1277
00:54:10,247 --> 00:54:12,550
Very sad.
What's it got to do with us?
1278
00:54:12,583 --> 00:54:15,219
2 women were seen entering the flat.
1279
00:54:15,252 --> 00:54:17,021
Don't tell me.
One blond, one dark.
1280
00:54:17,054 --> 00:54:18,723
Yes. Quite attractive.
1281
00:54:18,756 --> 00:54:19,657
There's that word again.
1282
00:54:19,690 --> 00:54:21,726
Now we're getting somewhere.
1283
00:54:21,759 --> 00:54:22,927
Whoever these two are,
1284
00:54:22,960 --> 00:54:24,562
they're really beginning to annoy me.
1285
00:54:28,733 --> 00:54:30,143
Tremaine: Can we just
ask him some questions?
1286
00:54:30,167 --> 00:54:31,802
Well, no.
I mean, he's in a coma.
1287
00:54:31,836 --> 00:54:33,938
He can't talk.
1288
00:54:33,971 --> 00:54:35,139
Has Danny had any visitors?
1289
00:54:35,172 --> 00:54:36,741
McGill:
Like 2 women?
1290
00:54:36,774 --> 00:54:38,376
A blonde and a brunette?
1291
00:54:39,577 --> 00:54:43,047
No. No. No.
1292
00:54:43,080 --> 00:54:45,015
No, definitely not.
1293
00:54:45,049 --> 00:54:46,851
Tremaine: Right.
1294
00:54:46,884 --> 00:54:47,752
Thanks very much.
1295
00:54:47,785 --> 00:54:49,687
McGill: Well,
do let us know
1296
00:54:49,720 --> 00:54:51,064
if he gets any visitors,
won't you?
1297
00:54:51,088 --> 00:54:54,091
And, uh, you can give me a call...
any time.
1298
00:54:54,124 --> 00:54:55,693
Oh, I've Al...
1299
00:54:55,726 --> 00:54:57,528
You've already given her a card.
1300
00:54:57,562 --> 00:54:59,129
But she might have lost it.
1301
00:55:04,234 --> 00:55:05,546
My God!
Aren't there any other hospitals
1302
00:55:05,570 --> 00:55:06,537
in this city?
1303
00:55:06,571 --> 00:55:07,538
We're the specialist unit.
1304
00:55:07,572 --> 00:55:08,606
We get all the gunshots.
1305
00:55:08,639 --> 00:55:09,607
All right, look.
1306
00:55:09,640 --> 00:55:11,041
I found Mason's number in here, ok?
1307
00:55:11,075 --> 00:55:12,042
And a lot of other names.
1308
00:55:12,076 --> 00:55:13,378
Let's turn this over to the cops.
1309
00:55:13,411 --> 00:55:14,588
They'll find these guys in 5 minutes.
1310
00:55:14,612 --> 00:55:16,414
Look, forget the police, ok?
1311
00:55:16,447 --> 00:55:17,891
We're gonna get these
bastards ourselves.
1312
00:55:17,915 --> 00:55:19,049
And I'll tell you something.
1313
00:55:19,083 --> 00:55:20,050
We better do it soon,
1314
00:55:20,084 --> 00:55:21,552
or they're gonna get us.
1315
00:55:54,885 --> 00:55:56,053
Yeah?
1316
00:55:56,086 --> 00:55:58,823
Frances, in a deep voice:
Hello, Mason.
1317
00:55:58,856 --> 00:55:59,900
How did you get this number?
1318
00:55:59,924 --> 00:56:01,926
I looked you up in the phone book.
1319
00:56:01,959 --> 00:56:04,462
Under "M" for moron.
1320
00:56:04,495 --> 00:56:06,096
Now listen to me.
1321
00:56:06,130 --> 00:56:07,532
We want our million quid
1322
00:56:07,565 --> 00:56:09,142
or we'll go to the filth
and you'll go down.
1323
00:56:09,166 --> 00:56:11,636
Do what you want.
You're getting nothing.
1324
00:56:11,669 --> 00:56:12,937
Ha! So you like havin'
1325
00:56:12,970 --> 00:56:14,839
the old poof on your back, do you?
1326
00:56:14,872 --> 00:56:16,874
What do you know about Kerrigan?
1327
00:56:16,907 --> 00:56:18,943
We know a lot about Kerrigan.
1328
00:56:18,976 --> 00:56:20,077
We know where to find him,
1329
00:56:20,110 --> 00:56:21,912
we know what he has for breakfast,
1330
00:56:21,946 --> 00:56:24,048
and we know how many
pieces of paper he uses
1331
00:56:24,081 --> 00:56:26,684
to wipe his big fat Khyber Pass.
1332
00:56:27,718 --> 00:56:28,686
I want a meeting.
1333
00:56:28,719 --> 00:56:31,422
Meeting?
No meeting.
1334
00:56:31,456 --> 00:56:32,590
If there's no meeting,
1335
00:56:32,623 --> 00:56:33,424
then there's no deal.
1336
00:56:33,458 --> 00:56:36,126
Oi! You get one more chance, sunshine.
1337
00:56:36,160 --> 00:56:37,495
Then we go to the cops.
1338
00:56:58,048 --> 00:57:01,018
Bugger. It's not working, is it?
1339
00:57:01,051 --> 00:57:02,887
We threaten him, he tells us to piss off,
1340
00:57:02,920 --> 00:57:04,531
he wants a meeting,
we tell him to piss off.
1341
00:57:04,555 --> 00:57:06,691
It could go on for months!
1342
00:57:06,724 --> 00:57:07,724
We've gotta up the stakes.
1343
00:57:08,526 --> 00:57:09,903
We don't have any stakes to up, do we?
1344
00:57:09,927 --> 00:57:10,995
Do we?
1345
00:57:19,470 --> 00:57:22,940
Whereabouts is it?
1346
00:57:22,973 --> 00:57:25,776
David, take me to Parliament Square.
1347
00:57:33,551 --> 00:57:35,720
What the hell?
1348
00:57:43,994 --> 00:57:45,863
I Grant you, it's embarrassing,
1349
00:57:45,896 --> 00:57:47,431
but it's obviously a bluff.
1350
00:57:47,464 --> 00:57:48,833
A bluff?
1351
00:57:48,866 --> 00:57:52,770
They put my name on a 40-foot poster
1352
00:57:52,803 --> 00:57:54,672
in the middle of town!
1353
00:57:54,705 --> 00:57:56,040
My bloody name!
1354
00:57:56,073 --> 00:57:57,708
I know.
It's an outrage!
1355
00:57:57,742 --> 00:58:00,778
Oh, put the bloody drink down, will you?
1356
00:58:00,811 --> 00:58:02,079
They'll be dead by tomorrow.
1357
00:58:02,112 --> 00:58:03,380
You said that before.
1358
00:58:03,413 --> 00:58:04,715
Correct me if I'm wrong,
1359
00:58:04,749 --> 00:58:07,852
but they're still very much a-fucking-live!
1360
00:58:07,885 --> 00:58:09,520
Look, it's not just your head
1361
00:58:09,554 --> 00:58:10,655
on the block here, Kerrigan.
1362
00:58:10,688 --> 00:58:12,523
It's all of us.
1363
00:58:12,557 --> 00:58:13,490
Exactly.
There's Danny.
1364
00:58:13,524 --> 00:58:16,093
He's probably blabbin'
to the cops right now.
1365
00:58:16,126 --> 00:58:16,994
He won't talk.
1366
00:58:17,027 --> 00:58:18,529
He shouldn't be in a position to talk
1367
00:58:18,563 --> 00:58:20,464
if you'd done your job properly.
1368
00:58:20,497 --> 00:58:21,575
He should be at the bottom of the river.
1369
00:58:21,599 --> 00:58:23,968
You be careful, Kerrigan.
1370
00:58:24,001 --> 00:58:25,045
If it wasn't for me,
the wheels would have come off
1371
00:58:25,069 --> 00:58:27,071
this entire operation years ago.
1372
00:58:27,104 --> 00:58:29,974
Nobody's unexpendable, Mason.
1373
00:58:30,007 --> 00:58:33,177
Don't you threaten me, old man.
1374
00:58:33,210 --> 00:58:36,213
'Cause right now I'm all you've got.
1375
00:58:36,246 --> 00:58:38,749
So shut up and listen.
1376
00:58:41,418 --> 00:58:43,420
This is what we do.
1377
00:58:43,453 --> 00:58:46,891
When they get in touch,
we agree to pay up.
1378
00:58:46,924 --> 00:58:49,059
A million quid?
1379
00:58:49,093 --> 00:58:50,761
Have you gone completely Tonto?
1380
00:58:50,795 --> 00:58:52,830
Don't be stupid!
We're not going to pay 'em.
1381
00:58:52,863 --> 00:58:54,398
We arrange the drop,
1382
00:58:54,431 --> 00:58:55,399
we flush 'em out in the open,
1383
00:58:55,432 --> 00:58:57,501
and we kill 'em!
1384
00:58:57,534 --> 00:58:58,569
All right.
1385
00:59:01,105 --> 00:59:03,140
All right. Do it.
1386
00:59:07,678 --> 00:59:09,914
Mason!
1387
00:59:09,947 --> 00:59:14,585
One more cock up and we say good-bye.
1388
00:59:25,696 --> 00:59:27,564
We're in business.
1389
00:59:29,499 --> 00:59:32,837
♪ Strange fear I ain't felt for years ♪
1390
00:59:32,870 --> 00:59:36,073
♪ The boy's comin' and I'm close to tears ♪
1391
00:59:36,106 --> 00:59:38,175
♪ I can't let go
1392
00:59:38,208 --> 00:59:41,712
♪ Of you now
1393
00:59:44,514 --> 00:59:48,085
♪ Skippin' school, gotta walk for air ♪
1394
00:59:48,118 --> 00:59:51,588
♪ I just had to get out of there ♪
1395
00:59:51,622 --> 00:59:53,991
♪ I'm on overload
1396
00:59:54,024 --> 00:59:55,059
Whoa!
1397
00:59:55,092 --> 00:59:57,394
♪ In my head
1398
01:00:28,659 --> 01:00:33,497
♪ Train comes, and I know its destination ♪
1399
01:00:33,530 --> 01:00:35,532
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1400
01:00:35,565 --> 01:00:37,702
♪ It's a one-way ticket
1401
01:00:37,735 --> 01:00:40,604
♪ To a mad, mad situation
1402
01:00:40,637 --> 01:00:43,874
♪ Situation
1403
01:00:43,908 --> 01:00:48,378
♪ Train comes, and I know its destination ♪
1404
01:00:48,412 --> 01:00:49,546
♪ I know
1405
01:00:49,579 --> 01:00:51,381
♪ I know
1406
01:00:51,415 --> 01:00:53,150
♪ It's a one-way ticket
1407
01:00:53,183 --> 01:00:55,953
♪ To a mad, mad situation
1408
01:00:55,986 --> 01:00:58,522
♪ I keep on thinkin' back ♪
1409
01:00:58,555 --> 01:01:00,691
♪ It's a one-way ticket
1410
01:01:00,725 --> 01:01:03,928
♪ To a mad, mad situation
1411
01:01:03,961 --> 01:01:07,397
♪ Situation
1412
01:01:07,431 --> 01:01:11,168
♪ Train comes, and I know its destination ♪
1413
01:01:11,201 --> 01:01:13,403
♪ I know
1414
01:01:13,437 --> 01:01:14,471
♪ I know
1415
01:01:14,504 --> 01:01:16,173
♪ It's a one-way ticket
1416
01:01:16,206 --> 01:01:19,543
♪ To a mad, mad situation
1417
01:01:19,576 --> 01:01:21,678
♪ Can I be this sad? ♪
1418
01:01:22,913 --> 01:01:23,848
Yeah, yeah?
1419
01:01:23,881 --> 01:01:25,149
Hello?
Yeah, he's here.
1420
01:01:25,182 --> 01:01:26,984
I'm getting on the train now.
1421
01:01:27,017 --> 01:01:29,486
Good. Just... just be careful.
1422
01:01:29,519 --> 01:01:30,587
Ok. Good luck.
1423
01:01:40,831 --> 01:01:42,066
Mason.
1424
01:01:42,099 --> 01:01:44,001
Yeah.
Listen carefully.
1425
01:01:44,034 --> 01:01:45,502
Get a ticket for the next train.
1426
01:01:45,535 --> 01:01:47,437
47 minutes past...
1427
01:01:47,471 --> 01:01:49,473
Leav...
Off... plat... 12.
1428
01:01:49,506 --> 01:01:50,607
You're cutting out.
1429
01:01:50,640 --> 01:01:51,809
Ohh...
1430
01:01:51,842 --> 01:01:54,011
47... going... bi...
1431
01:01:54,044 --> 01:01:55,946
Is that better?
What?
1432
01:01:55,980 --> 01:01:57,681
Ahh, damn cell phone!
1433
01:01:58,749 --> 01:01:59,950
Hello, hello, hello?
1434
01:02:01,618 --> 01:02:03,087
Hello!
Mason.
1435
01:02:03,120 --> 01:02:04,889
Can you hear me now?
1436
01:02:04,922 --> 01:02:07,457
Just tell me which train.
1437
01:02:07,491 --> 01:02:08,492
The train to Brighton,
1438
01:02:08,525 --> 01:02:10,094
leaves at 47 minutes past,
1439
01:02:10,127 --> 01:02:11,796
get in the third carriage from the front.
1440
01:02:11,829 --> 01:02:12,696
Where do we meet?
1441
01:02:12,729 --> 01:02:14,398
I'll call you when you're on the train.
1442
01:02:14,431 --> 01:02:15,499
No, we're...
1443
01:02:15,532 --> 01:02:16,867
Don't miss it.
1444
01:02:44,795 --> 01:02:46,496
You gotta be kidding me.
1445
01:02:46,530 --> 01:02:48,765
Cows.
1446
01:02:48,799 --> 01:02:50,567
Move it! Move it,
you dumb...
1447
01:03:02,880 --> 01:03:04,849
Oh, move, move,
move! Move!
1448
01:03:04,882 --> 01:03:07,551
Scram!
Here, here.
1449
01:03:07,584 --> 01:03:08,652
Fetch!
1450
01:03:08,685 --> 01:03:11,088
Shoo! Scram! Go! Go!
1451
01:03:16,693 --> 01:03:17,862
Where are you?
1452
01:03:17,895 --> 01:03:19,897
Where do you think I am?
I'm on the train.
1453
01:03:19,930 --> 01:03:21,866
Past Gatwick airport yet?
1454
01:03:21,899 --> 01:03:25,002
Have we passed Gatwick airport?
1455
01:03:25,035 --> 01:03:27,671
Gatwick?
Yeah.
1456
01:03:27,704 --> 01:03:29,106
Y-yes, we have...
1457
01:03:29,139 --> 01:03:30,674
Passed it...
1458
01:03:30,707 --> 01:03:31,909
Yeah.
1459
01:03:31,942 --> 01:03:33,086
The next station's Three Bridges.
1460
01:03:33,110 --> 01:03:35,412
Train goes over a big viaduct.
1461
01:03:35,445 --> 01:03:36,513
As you pass over it,
1462
01:03:36,546 --> 01:03:37,347
throw the case out the window
1463
01:03:37,381 --> 01:03:38,815
on the left hand side of the train.
1464
01:03:38,849 --> 01:03:39,884
What?
1465
01:03:39,917 --> 01:03:42,052
Make sure it goes right over
the edge of the viaduct.
1466
01:03:42,086 --> 01:03:43,053
Now,
hold on a minute.
1467
01:03:43,087 --> 01:03:44,821
I haven't come all this way to start
1468
01:03:44,855 --> 01:03:46,132
chucking money all over the place. Now...
1469
01:03:46,156 --> 01:03:47,091
You got that?
1470
01:03:47,124 --> 01:03:48,625
Yeah, just wait a minute...
1471
01:03:48,658 --> 01:03:49,860
Just do it!
1472
01:03:49,894 --> 01:03:51,862
Hello?
1473
01:03:56,901 --> 01:03:59,403
Hi! How are you?
1474
01:03:59,436 --> 01:04:00,570
I say, what the bloody hell
1475
01:04:00,604 --> 01:04:01,538
do you think you're doing?
1476
01:04:01,571 --> 01:04:02,439
This is private land.
1477
01:04:02,472 --> 01:04:04,875
Oh, 'cause... you know,
I didn't see a sign.
1478
01:04:04,909 --> 01:04:06,010
I don't need a sign.
1479
01:04:06,043 --> 01:04:07,053
You're not supposed to be here.
1480
01:04:07,077 --> 01:04:10,614
I was just admiring your cows.
1481
01:04:10,647 --> 01:04:13,884
Really, um...
are they Friesians?
1482
01:04:13,918 --> 01:04:14,851
It doesn't matter what they are!
1483
01:04:14,885 --> 01:04:15,852
Will you just bugger off?
1484
01:04:15,886 --> 01:04:17,421
You know what?
1485
01:04:17,454 --> 01:04:19,756
I will bugger off, happily,
in just a few seconds.
1486
01:04:19,789 --> 01:04:20,624
You misunderstand me.
1487
01:04:20,657 --> 01:04:23,560
When I say bugger off,
I mean bugger off!
1488
01:04:26,096 --> 01:04:27,664
Come on.
1489
01:04:37,607 --> 01:04:38,607
Get off my land now!
1490
01:04:39,443 --> 01:04:40,653
Give me a break!
Gimme, like, 5 minutes!
1491
01:04:40,677 --> 01:04:41,787
If you don't go now,
I'm telling you...
1492
01:04:41,811 --> 01:04:43,647
You'll do what? What?
What? What?
1493
01:04:43,680 --> 01:04:44,857
You'll shoot me?
You'll cut off my legs?
1494
01:04:44,881 --> 01:04:45,992
'Cause I've been there before, pal.
1495
01:04:46,016 --> 01:04:47,784
That's it. I'm calling the police!
1496
01:04:47,817 --> 01:04:49,886
Tried that.
Doesn't work!
1497
01:04:54,458 --> 01:04:55,492
Right.
1498
01:04:55,525 --> 01:04:57,127
Throw it out.
Throw it out?
1499
01:04:57,161 --> 01:04:58,404
Yeah. Make sure it goes
right over the side.
1500
01:04:58,428 --> 01:04:59,663
Over the side?
What are you,
1501
01:04:59,696 --> 01:05:00,897
a bloody parrot?
Just do it!
1502
01:05:02,199 --> 01:05:04,468
Come over here,
snooping all over my land,
1503
01:05:04,501 --> 01:05:06,403
you frighten the cows...
1504
01:05:12,542 --> 01:05:14,411
Christ!
1505
01:05:14,444 --> 01:05:17,047
Wow. That's ok, that's for me.
1506
01:05:19,449 --> 01:05:20,517
Oh, my God!
1507
01:05:20,550 --> 01:05:22,052
Sorry about your roof!
1508
01:05:23,053 --> 01:05:24,654
Aah!
1509
01:05:24,688 --> 01:05:25,755
You're not going anywhere.
1510
01:05:27,624 --> 01:05:29,459
Wait!
I need 5 minutes!
1511
01:05:32,496 --> 01:05:33,930
Aah!
Aah!
1512
01:05:40,704 --> 01:05:42,906
Bastards!
My God, are you ok?
1513
01:05:42,939 --> 01:05:44,841
What the bloody hell was that?
1514
01:05:44,874 --> 01:05:46,076
You'll live.
1515
01:05:56,720 --> 01:05:58,722
Mother!
1516
01:06:06,063 --> 01:06:06,963
Yeah?
1517
01:06:06,997 --> 01:06:08,132
It's Kerrigan.
1518
01:06:08,165 --> 01:06:10,700
Oh, Kerrigan.
1519
01:06:10,734 --> 01:06:13,470
I've been onto my man down at the Nick.
1520
01:06:13,503 --> 01:06:16,706
He says the police are looking for 2 women.
1521
01:06:16,740 --> 01:06:17,707
What?
There's a blond one
1522
01:06:17,741 --> 01:06:18,775
and a dark one.
1523
01:06:18,808 --> 01:06:20,644
That prozzy you saw in Danny's flat,
1524
01:06:20,677 --> 01:06:22,679
she was one of them. He was probably
1525
01:06:22,712 --> 01:06:24,481
shootin' his mouth off to her one night,
1526
01:06:24,514 --> 01:06:26,450
started the whole thing off.
1527
01:06:26,483 --> 01:06:27,760
What about that guy who keeps phoning?
1528
01:06:27,784 --> 01:06:30,587
My bet is he's their pimp trying his luck.
1529
01:06:30,620 --> 01:06:31,688
They're amateurs.
1530
01:06:31,721 --> 01:06:32,689
I knew it.
1531
01:06:32,722 --> 01:06:34,091
Oh, and the dark one wears
1532
01:06:34,124 --> 01:06:35,792
a big watch on her right wrist.
1533
01:06:35,825 --> 01:06:39,596
Sort of divers watch,
lot of fancy dials on it.
1534
01:06:39,629 --> 01:06:41,031
Anything else?
1535
01:06:41,065 --> 01:06:43,033
Just I don't wanna be double-crossed
1536
01:06:43,067 --> 01:06:44,968
by a pair of bloody tarts.
1537
01:06:45,001 --> 01:06:48,072
It's bad for my image.
1538
01:06:48,105 --> 01:06:49,806
It's all under control.
1539
01:06:49,839 --> 01:06:51,908
You know what you gotta do.
1540
01:06:59,649 --> 01:07:02,519
Come on.
Come on, come on.
1541
01:07:07,091 --> 01:07:09,526
We are now approaching Hayward's Heath
1542
01:07:09,559 --> 01:07:12,429
next stop, Hayward's Heath.
1543
01:07:18,968 --> 01:07:21,071
Just act normally or you're dead.
1544
01:07:25,809 --> 01:07:26,910
Tickets, please.
1545
01:07:26,943 --> 01:07:28,812
I haven't got one.
There was a queue.
1546
01:07:28,845 --> 01:07:29,946
It's a criminal offense
1547
01:07:29,979 --> 01:07:31,581
to travel without a ticket.
1548
01:07:32,149 --> 01:07:33,817
Shannon!
1549
01:07:33,850 --> 01:07:35,852
But on this occasion,
I'll turn a blind eye.
1550
01:07:35,885 --> 01:07:37,621
Shannon! Get in!
1551
01:07:37,654 --> 01:07:39,589
Just drive!
1552
01:07:40,157 --> 01:07:41,158
Oh, my God!
1553
01:07:41,191 --> 01:07:42,526
There was a bomb in the case.
1554
01:07:42,559 --> 01:07:43,827
A bomb?
A bomb!
1555
01:07:45,962 --> 01:07:46,963
Wankers!
1556
01:07:47,897 --> 01:07:49,799
They're nasty, mean,
horrible, violent wankers.
1557
01:07:49,833 --> 01:07:52,836
We've been going about this all wrong.
1558
01:07:52,869 --> 01:07:54,171
They're trying to kill us.
1559
01:07:54,204 --> 01:07:55,972
Why aren't we trying to kill them?
1560
01:08:27,103 --> 01:08:28,805
It's Kerrigan.
1561
01:08:28,838 --> 01:08:31,074
Remember I said one more cock up
1562
01:08:31,107 --> 01:08:33,843
and we say good-bye?
1563
01:08:33,877 --> 01:08:35,612
Call me.
1564
01:09:33,770 --> 01:09:35,672
Hello, Mason.
1565
01:09:39,943 --> 01:09:41,578
Damn!
1566
01:09:44,080 --> 01:09:45,715
Where's the money, Mason?
1567
01:09:45,749 --> 01:09:46,716
Kiss my arse.
1568
01:09:46,750 --> 01:09:48,485
Just tell us where it is
1569
01:09:48,518 --> 01:09:49,586
and we'll let you go.
1570
01:09:49,619 --> 01:09:50,687
All right.
I'll tell you.
1571
01:09:50,720 --> 01:09:51,788
It's in the safe.
1572
01:09:51,821 --> 01:09:53,189
Did you find the safe?
1573
01:09:53,223 --> 01:09:54,591
No.
1574
01:09:54,624 --> 01:09:55,859
Well, what have you been doing?
1575
01:09:55,892 --> 01:09:57,069
What do you mean what have I been doing?
1576
01:09:57,093 --> 01:09:58,504
What do you want me to do,
tear the place apart?
1577
01:09:58,528 --> 01:10:00,397
You bunch of amateurs.
1578
01:10:00,430 --> 01:10:01,874
Oh, yeah? Well, if we're the amateurs,
1579
01:10:01,898 --> 01:10:03,900
how come you're the one who's tied up?
1580
01:10:07,604 --> 01:10:09,939
It's Kerrigan.
1581
01:10:09,973 --> 01:10:13,710
What is going on, Alan?
1582
01:10:13,743 --> 01:10:16,112
Pick up the phone!
1583
01:10:16,145 --> 01:10:17,581
Hope you're not thinking
1584
01:10:17,614 --> 01:10:18,715
of going away, Alan.
1585
01:10:18,748 --> 01:10:20,817
He sounds a bit upset.
1586
01:10:20,850 --> 01:10:22,452
Yeah, maybe we should
1587
01:10:22,486 --> 01:10:23,487
call him back.
1588
01:10:23,520 --> 01:10:24,721
So call him.
He comes around,
1589
01:10:24,754 --> 01:10:25,722
you're dead.
Suits me.
1590
01:10:25,755 --> 01:10:27,624
Admit it.
1591
01:10:27,657 --> 01:10:29,959
You're out of your depth.
1592
01:10:29,993 --> 01:10:32,929
So what now?
1593
01:10:32,962 --> 01:10:35,865
I could shoot you.
1594
01:10:37,534 --> 01:10:38,502
I'd be sure to hit something
1595
01:10:38,535 --> 01:10:39,903
at this range, wouldn't I?
1596
01:10:39,936 --> 01:10:41,738
You haven't got the guts.
1597
01:10:44,508 --> 01:10:45,742
All right.
Where's the top man?
1598
01:10:45,775 --> 01:10:47,076
I wanna talk to him.
1599
01:10:49,045 --> 01:10:51,214
You'll find him under "B"...
1600
01:10:51,247 --> 01:10:53,450
For behind you.
1601
01:10:53,483 --> 01:10:55,485
So it really is just the
two of you then, is it?
1602
01:10:55,519 --> 01:10:58,955
Ha ha ha.
You've made my day.
1603
01:10:58,988 --> 01:11:01,958
Safety catch is on.
1604
01:11:01,991 --> 01:11:04,761
Dear, oh, dear,
it's not going very well, is it?
1605
01:11:04,794 --> 01:11:06,062
You think this is funny?
1606
01:11:07,163 --> 01:11:08,798
Do you...
do you think this is funny?
1607
01:11:08,832 --> 01:11:10,467
You bloody lowlife!
1608
01:11:13,470 --> 01:11:14,504
I've had enough of this.
1609
01:11:14,538 --> 01:11:15,672
What are you doing?
1610
01:11:16,873 --> 01:11:18,007
What are you doing?
1611
01:11:18,041 --> 01:11:19,809
Insulin.
1612
01:11:21,478 --> 01:11:23,680
5 milligrams and you're groggy,
1613
01:11:23,713 --> 01:11:26,015
10 milligrams and you're dead.
1614
01:11:27,016 --> 01:11:28,518
You can't be serious.
1615
01:11:28,552 --> 01:11:30,687
Oh, and he's getting more than that.
1616
01:11:30,720 --> 01:11:31,655
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
1617
01:11:31,688 --> 01:11:32,689
Are you crazy?
1618
01:11:32,722 --> 01:11:34,157
What is your problem?
1619
01:11:34,190 --> 01:11:36,025
This has gone far enough!
Come on!
1620
01:11:36,059 --> 01:11:37,069
All he has to do is tell us
1621
01:11:37,093 --> 01:11:38,027
where the safe is,
but he won't do it,
1622
01:11:38,061 --> 01:11:39,396
so what are we going to do,
1623
01:11:39,429 --> 01:11:40,473
just let him walk out of here?
1624
01:11:40,497 --> 01:11:41,507
Shannon, it's not worth this!
1625
01:11:41,531 --> 01:11:44,701
Oh! Now you've used my real name.
1626
01:11:44,734 --> 01:11:46,035
Now I am gonna have to kill him.
1627
01:11:46,069 --> 01:11:47,837
What is happening?
1628
01:11:47,871 --> 01:11:48,871
What's happening to you?
1629
01:11:49,406 --> 01:11:50,540
It's just money.
My God!
1630
01:11:50,574 --> 01:11:52,075
It doesn't matter!
1631
01:11:52,108 --> 01:11:54,511
Every day I see people beaten, shot,
1632
01:11:54,544 --> 01:11:55,612
and killed for money.
1633
01:11:55,645 --> 01:11:57,056
I watch people die because there isn't
1634
01:11:57,080 --> 01:11:58,582
the money to save them.
1635
01:11:58,615 --> 01:12:00,484
Money means life or death.
1636
01:12:00,517 --> 01:12:03,520
So it does matter.
1637
01:12:03,553 --> 01:12:04,521
Matters a lot.
1638
01:12:04,554 --> 01:12:05,922
I don't want any part of this.
1639
01:12:05,955 --> 01:12:07,691
Hey!
What?
1640
01:12:07,724 --> 01:12:09,926
This was your bloody idea!
1641
01:12:09,959 --> 01:12:11,060
What, you're leaving now
1642
01:12:11,094 --> 01:12:12,104
'cause it's a bit too scary for you?
1643
01:12:12,128 --> 01:12:13,697
You're too scary for me! You!
1644
01:12:13,730 --> 01:12:15,799
Look at yourself!
You're totally out of control.
1645
01:12:15,832 --> 01:12:17,000
I'm leaving.
1646
01:12:17,033 --> 01:12:18,502
You're not going anywhere.
1647
01:12:18,535 --> 01:12:20,069
Or what?
1648
01:12:20,103 --> 01:12:21,905
What?
You're gonna shoot me?
1649
01:12:21,938 --> 01:12:23,206
You can't shoot him!
1650
01:12:23,239 --> 01:12:24,608
Grow up.
1651
01:12:24,641 --> 01:12:25,642
I will shoot you, Frances.
1652
01:12:25,675 --> 01:12:27,043
Fuck off!
1653
01:12:28,445 --> 01:12:29,579
What?
1654
01:12:32,749 --> 01:12:33,950
Uhh!
1655
01:12:33,983 --> 01:12:36,453
Right. Where were we?
1656
01:12:36,486 --> 01:12:38,121
Keep away from me,
you mad bitch!
1657
01:12:38,154 --> 01:12:42,392
Oh, it's all right,
Mason, it's all right.
1658
01:12:42,426 --> 01:12:44,661
It's a painless death.
1659
01:12:44,694 --> 01:12:47,497
Are you worried that
you're going to go to hell?
1660
01:12:48,432 --> 01:12:49,966
You should be.
1661
01:12:49,999 --> 01:12:51,735
All right, all right,
I'll tell you.
1662
01:12:51,768 --> 01:12:54,037
You know something?
I don't trust you.
1663
01:12:54,070 --> 01:12:55,539
Isn't that weird?
1664
01:12:55,572 --> 01:12:57,541
No! God!
1665
01:12:57,574 --> 01:13:00,877
Right.
Now, that's 5 milligrams.
1666
01:13:00,910 --> 01:13:03,847
Enough to make you feel a bit spacey.
1667
01:13:03,880 --> 01:13:05,148
You want the rest?
1668
01:13:05,181 --> 01:13:06,950
The cabinet behind the cabinet.
1669
01:13:06,983 --> 01:13:08,552
Are you sure?
1670
01:13:08,585 --> 01:13:09,886
Yes! Yes!
1671
01:13:34,844 --> 01:13:37,881
I think that's enough.
1672
01:13:37,914 --> 01:13:39,449
Uhh!
1673
01:13:41,618 --> 01:13:43,953
You won't have to stay here for long.
1674
01:13:43,987 --> 01:13:44,987
I'll call the police
1675
01:13:45,755 --> 01:13:46,915
and tell them the combination.
1676
01:13:46,956 --> 01:13:47,891
I'll find you one day,
1677
01:13:47,924 --> 01:13:50,960
and you'll wish you'd
been strangled at birth.
1678
01:13:50,994 --> 01:13:52,696
Oh, don't be so childish.
1679
01:13:52,729 --> 01:13:54,931
Ooh, let me get that out for you.
1680
01:13:54,964 --> 01:13:57,467
You in a spot of trouble, governor?
1681
01:13:59,135 --> 01:14:01,505
So, how do you feel now?
1682
01:14:01,538 --> 01:14:04,040
Not so brave, eh?
1683
01:14:04,073 --> 01:14:05,942
Not so bloody clever.
1684
01:14:05,975 --> 01:14:07,511
Major Mason's residence.
1685
01:14:07,544 --> 01:14:09,713
You think you can take things from me.
1686
01:14:09,746 --> 01:14:11,180
Mr. Kerrigan, governor.
1687
01:14:11,214 --> 01:14:13,817
It's a bad line.
1688
01:14:13,850 --> 01:14:14,751
Kerrigan.
1689
01:14:14,784 --> 01:14:17,854
Yeah, we've got all the money.
1690
01:14:17,887 --> 01:14:19,956
Sorry. What?
1691
01:14:19,989 --> 01:14:21,825
What, now?
1692
01:14:21,858 --> 01:14:24,093
Ok. Ok.
1693
01:14:25,061 --> 01:14:26,530
You're lucky to be alive
1694
01:14:26,563 --> 01:14:27,864
for the moment.
1695
01:14:27,897 --> 01:14:30,399
Get the bags.
We're leaving.
1696
01:14:38,775 --> 01:14:41,444
Hold on, hold on.
Kerrigan.
1697
01:14:41,477 --> 01:14:42,846
He said, "bring her over."
1698
01:14:42,879 --> 01:14:43,747
Yeah?
1699
01:14:43,780 --> 01:14:45,949
How did he know there's only one of them?
1700
01:14:45,982 --> 01:14:47,383
What are you talking about?
1701
01:14:47,416 --> 01:14:49,018
When you came in,
1702
01:14:49,052 --> 01:14:50,554
you didn't notice anything, did you,
1703
01:14:50,587 --> 01:14:52,956
like a dead body or something?
1704
01:14:52,989 --> 01:14:55,559
What do you mean?
1705
01:15:12,441 --> 01:15:14,210
Frances!
Frances!
1706
01:15:14,243 --> 01:15:16,546
Over here!
1707
01:15:16,580 --> 01:15:18,982
Oh, my God!
You could have killed me.
1708
01:15:19,015 --> 01:15:20,850
There wasn't a lot of
danger of hitting you.
1709
01:15:22,085 --> 01:15:24,988
These people are gonna be so sorry.
1710
01:15:25,021 --> 01:15:26,699
It was an excellent death
back there, by the way.
1711
01:15:26,723 --> 01:15:28,558
Not bad for somebody who can't act.
1712
01:15:31,861 --> 01:15:33,830
Oh, you should have heard
my Kerrigan impression.
1713
01:15:33,863 --> 01:15:35,198
Right. I want her alive.
1714
01:15:35,231 --> 01:15:36,465
Bring her over to me.
1715
01:15:36,499 --> 01:15:38,010
You should have said,
"bring t hem over," though.
1716
01:15:38,034 --> 01:15:39,535
Yeah,
I know, I know.
1717
01:15:49,145 --> 01:15:51,014
Aah!
1718
01:15:51,047 --> 01:15:53,449
Jesus, what's all this?
1719
01:15:55,852 --> 01:15:56,853
Help yourself.
1720
01:16:02,759 --> 01:16:04,728
Ow! Ow!
1721
01:16:04,761 --> 01:16:05,795
You missed the house.
1722
01:16:05,829 --> 01:16:07,864
I haven't got my eye in yet.
1723
01:16:23,847 --> 01:16:24,814
Who's out there?
1724
01:16:24,848 --> 01:16:27,851
2 women is who's out there.
1725
01:16:27,884 --> 01:16:31,587
Shooting at me with my own sodding guns.
1726
01:16:49,706 --> 01:16:50,807
What's up?
1727
01:16:50,840 --> 01:16:52,909
I don't know.
I feel sort of...
1728
01:16:52,942 --> 01:16:53,843
We gotta get out of here.
1729
01:16:53,877 --> 01:16:55,578
Yeah, but there's another bag over there.
1730
01:16:55,611 --> 01:16:56,713
We'll leave the other bag.
1731
01:16:56,746 --> 01:16:57,990
No.
There's enough money in that bag
1732
01:16:58,014 --> 01:16:58,848
for a new casualty unit.
1733
01:16:58,882 --> 01:16:59,816
You are so...
1734
01:16:59,849 --> 01:17:00,926
All right.
We'll get the bag.
1735
01:17:00,950 --> 01:17:02,385
Where's the bag?
1736
01:17:03,186 --> 01:17:04,821
It's out there.
1737
01:17:04,854 --> 01:17:05,955
Get it.
1738
01:17:07,123 --> 01:17:09,025
You go and get it.
I'll cover you.
1739
01:17:09,058 --> 01:17:10,894
Cover me?
I've seen your shooting.
1740
01:17:10,927 --> 01:17:12,896
You needn't fear.
I'll use this one.
1741
01:17:12,929 --> 01:17:14,563
Just wait.
1742
01:17:25,174 --> 01:17:27,410
Uhh... ah!
Ah!
1743
01:17:30,579 --> 01:17:32,048
Whoa!
1744
01:17:33,082 --> 01:17:34,650
Oh!
1745
01:17:37,453 --> 01:17:39,155
Wh... oh!
1746
01:17:40,556 --> 01:17:41,858
Shannon!
1747
01:17:41,891 --> 01:17:42,926
Heh heh heh!
1748
01:17:42,959 --> 01:17:45,561
Heh heh heh!
1749
01:17:49,866 --> 01:17:52,702
Bloody hell.
1750
01:17:52,736 --> 01:17:54,437
Come on!
1751
01:18:01,110 --> 01:18:02,712
There's 4 of them!
1752
01:18:02,746 --> 01:18:04,547
Come on, get in!
I am!
1753
01:18:04,580 --> 01:18:06,082
I hit one of them.
Good.
1754
01:18:06,115 --> 01:18:07,784
That's the idea.
1755
01:18:07,817 --> 01:18:09,753
Left flank, incoming!
1756
01:18:09,786 --> 01:18:12,455
Sorry. Didn't mean to hit you.
1757
01:18:15,024 --> 01:18:17,560
Put pressure on the wound.
It'll stop the bleeding.
1758
01:18:17,593 --> 01:18:18,795
I'll call an ambulance!
1759
01:18:18,828 --> 01:18:20,563
Sergeant, tell HQ we're surrounded!
1760
01:18:20,596 --> 01:18:22,799
That's my bloody car!
1761
01:18:22,832 --> 01:18:24,500
Fall back!
1762
01:18:29,538 --> 01:18:31,808
We did it.
1763
01:18:31,841 --> 01:18:36,780
Yeah... we did.
1764
01:18:36,813 --> 01:18:39,515
McGill:
Well, I wonder if this is another dead end
1765
01:18:39,548 --> 01:18:40,716
or an open highway.
1766
01:18:40,750 --> 01:18:42,027
Tremaine:
It's a roundabout, McGill.
1767
01:18:42,051 --> 01:18:43,619
Turn left.
1768
01:18:47,556 --> 01:18:50,526
Christ on a bike.
1769
01:18:50,559 --> 01:18:52,095
What's happened here?
1770
01:18:52,128 --> 01:18:53,396
Don't know.
1771
01:18:53,429 --> 01:18:54,730
With damage like that, though,
1772
01:18:54,764 --> 01:18:56,132
I'd say it's knocked a good 20,000
1773
01:18:56,165 --> 01:18:57,500
off the value of the property.
1774
01:18:57,533 --> 01:18:59,969
Ah, back for more,
you heathens?
1775
01:19:06,976 --> 01:19:08,978
All present and correct.
1776
01:19:09,946 --> 01:19:12,515
I've seen worse than this.
1777
01:19:12,548 --> 01:19:15,118
Things you wouldn't believe.
1778
01:19:15,151 --> 01:19:17,720
Ah! Ha!
1779
01:19:17,753 --> 01:19:19,522
There were 4 of the bitches.
1780
01:19:21,090 --> 01:19:22,425
Four of them!
1781
01:19:23,259 --> 01:19:24,093
Brr-rr-rr!
1782
01:19:24,127 --> 01:19:26,162
I need an ambulance!
1783
01:19:26,195 --> 01:19:29,165
I've been shot.
1784
01:19:29,198 --> 01:19:31,167
Brr-rr-rr!
1785
01:19:31,200 --> 01:19:32,836
You.
1786
01:19:32,869 --> 01:19:35,504
All of you.
1787
01:19:35,538 --> 01:19:38,041
I like you.
1788
01:19:39,008 --> 01:19:40,743
Man down.
1789
01:19:40,776 --> 01:19:42,846
What you have here, McGill,
1790
01:19:42,879 --> 01:19:45,381
is a robbery gone bad.
1791
01:19:45,414 --> 01:19:47,183
Flushed with success,
1792
01:19:47,216 --> 01:19:48,885
the gang turn on each other
1793
01:19:48,918 --> 01:19:50,686
like hungry dogs.
1794
01:19:50,719 --> 01:19:52,688
Greed and vaulting ambition
1795
01:19:52,721 --> 01:19:54,523
was their downfall.
1796
01:19:54,557 --> 01:19:56,525
What's that?
Hamlet?
1797
01:19:56,559 --> 01:19:59,795
No. I made it up myself.
1798
01:19:59,829 --> 01:20:01,764
I find that crime sometimes stimulates
1799
01:20:01,797 --> 01:20:02,966
my creative juices.
1800
01:20:02,999 --> 01:20:04,868
Hmm.
You should write it down.
1801
01:20:04,901 --> 01:20:07,871
Yes. What was it again?
1802
01:20:14,110 --> 01:20:18,081
Scanner, monitors, defibrillator, ECG?
1803
01:20:18,114 --> 01:20:19,191
What else you got in there?
1804
01:20:19,215 --> 01:20:20,516
I don't know, mate.
1805
01:20:20,549 --> 01:20:22,385
Something called an MRI scanner.
1806
01:20:22,418 --> 01:20:23,586
All sorts of stuff.
1807
01:20:23,619 --> 01:20:24,687
Where'd it all come from?
1808
01:20:24,720 --> 01:20:26,698
I don't know, mate.
All I know is it's all paid for.
1809
01:20:26,722 --> 01:20:27,623
All you got to do is sign,
1810
01:20:27,656 --> 01:20:29,125
and it's all yours.
1811
01:20:29,158 --> 01:20:30,426
You all right?
1812
01:20:30,459 --> 01:20:32,028
I'm ok. I wasn't sure
1813
01:20:32,061 --> 01:20:33,906
about giving all the money to the hospital,
but...
1814
01:20:33,930 --> 01:20:35,865
I think you're taking it really well.
1815
01:20:35,899 --> 01:20:36,832
I am, aren't I?
1816
01:20:36,866 --> 01:20:37,833
Mm-hmm.
1817
01:20:37,867 --> 01:20:39,078
Feel kind of liberated, actually.
1818
01:20:39,102 --> 01:20:42,405
Make a million,
give it all away.
1819
01:20:42,438 --> 01:20:43,439
What the hell.
1820
01:20:43,472 --> 01:20:44,941
It's the right thing to do.
1821
01:20:44,974 --> 01:20:47,710
You're right.
I wouldn't be able to live with myself
1822
01:20:47,743 --> 01:20:48,878
if we'd saved any of it.
1823
01:20:57,586 --> 01:20:58,854
Oh, my God.
1824
01:21:00,623 --> 01:21:02,091
Oh, my God.
1825
01:21:02,125 --> 01:21:03,426
If you can't live with yourself,
1826
01:21:03,459 --> 01:21:04,727
I'll completely understand.
1827
01:21:04,760 --> 01:21:07,030
You lied to me.
1828
01:21:07,063 --> 01:21:08,097
I did.
1829
01:21:08,131 --> 01:21:10,166
It's ok, 'cause look.
1830
01:21:10,199 --> 01:21:13,402
I saved just a little bit, too.
1831
01:21:13,436 --> 01:21:15,905
Just for food and gas, you know.
1832
01:21:15,939 --> 01:21:16,973
Incidentals.
1833
01:21:17,006 --> 01:21:18,441
Don't explain.
1834
01:21:20,576 --> 01:21:21,978
Oh, God.
1835
01:21:22,011 --> 01:21:24,680
Oh!
1836
01:21:28,517 --> 01:21:29,752
What's this?
1837
01:21:29,785 --> 01:21:30,886
A scanner.
1838
01:21:30,920 --> 01:21:32,755
Really?
1839
01:21:32,788 --> 01:21:34,457
Well, yeah.
I mean, you never know.
1840
01:21:35,925 --> 01:21:38,561
Man on scanner:
You are so needy, Kel.
1841
01:21:38,594 --> 01:21:41,630
You're suffocating me.
I... I... I can't breathe.
1842
01:21:41,664 --> 01:21:42,999
I need more space.
1843
01:21:43,032 --> 01:21:44,867
I... I feel trapped.
1844
01:21:44,900 --> 01:21:47,670
Look, if you keep a songbird in a cage,
1845
01:21:47,703 --> 01:21:49,939
eventually it'll die.
1846
01:21:49,973 --> 01:21:51,440
Wanker!
1847
01:21:51,474 --> 01:21:57,480
♪ Sisters are doin' it for themselves ♪
1848
01:21:57,513 --> 01:22:00,516
♪ Standin' on their own two feet ♪
1849
01:22:00,549 --> 01:22:04,587
♪ And ringin' on their own bells ♪
1850
01:22:04,620 --> 01:22:10,659
♪ I said, sisters are doin' it for themselves ♪
1851
01:22:10,693 --> 01:22:14,630
♪ Now, if there's a song
1852
01:22:14,663 --> 01:22:18,701
♪ Celebrate
1853
01:22:18,734 --> 01:22:25,674
♪ The conscious liberation of the female state ♪
1854
01:22:26,509 --> 01:22:28,011
♪ Mother's daughter
1855
01:22:28,044 --> 01:22:32,982
♪ And her daughters, too, yeah ♪
1856
01:22:33,882 --> 01:22:36,552
♪ Woman to woman
1857
01:22:36,585 --> 01:22:38,954
♪ We'll sing it with you
1858
01:22:38,988 --> 01:22:39,955
Whoo!
1859
01:22:39,989 --> 01:22:42,725
♪ Can feelings last?
1860
01:22:42,758 --> 01:22:45,494
♪ It's time to experience
1861
01:22:45,528 --> 01:22:47,030
♪ Girl
1862
01:22:47,063 --> 01:22:49,432
♪ We got doctors, lawyers
1863
01:22:49,465 --> 01:22:52,501
♪ Politicians, too
1864
01:22:52,535 --> 01:22:54,637
♪ Ooh-ooh
1865
01:22:54,670 --> 01:22:57,440
♪ They'll be back
1866
01:22:57,473 --> 01:23:01,077
♪ Take a look around
1867
01:23:01,110 --> 01:23:02,978
♪ Can you see? Can you see? ♪
1868
01:23:03,012 --> 01:23:06,849
♪ Can you see there's a woman right next to you? ♪
1869
01:23:06,882 --> 01:23:08,451
♪ Uh-huh
1870
01:23:08,484 --> 01:23:12,721
♪ We said, sisters are doin' it for themselves ♪
1871
01:23:12,755 --> 01:23:14,690
♪ Oh, yes, we are
1872
01:23:14,723 --> 01:23:17,993
♪ Standin' on our own two feet ♪
1873
01:23:18,027 --> 01:23:22,698
♪ And ringin' on their own bells ♪
1874
01:23:22,731 --> 01:23:28,437
♪ Sisters are doin' it for themselves ♪
1875
01:23:38,447 --> 01:23:39,548
♪ Step
1876
01:23:39,582 --> 01:23:40,783
♪ Keep on
1877
01:23:40,816 --> 01:23:42,051
♪ Step
1878
01:23:42,085 --> 01:23:43,219
♪ Gotta keep on
1879
01:23:43,252 --> 01:23:44,553
♪ Step
1880
01:23:44,587 --> 01:23:45,821
♪ Keep on
1881
01:23:45,854 --> 01:23:47,523
♪ Step
1882
01:23:47,556 --> 01:23:51,060
♪ I've been thinkin' about what you said ♪
1883
01:23:51,094 --> 01:23:54,930
♪ You're busy living someone else's life ♪
1884
01:23:54,963 --> 01:23:57,500
♪ Mm-hmm
1885
01:23:57,533 --> 01:24:01,003
♪ I've been thinkin' about what to do ♪
1886
01:24:01,036 --> 01:24:03,839
♪ While you're trying to get mine ♪
1887
01:24:03,872 --> 01:24:06,542
♪ And I'm doin' fine
1888
01:24:06,575 --> 01:24:08,944
♪ Take my high heels
1889
01:24:08,977 --> 01:24:11,580
♪ You're a lowlife
1890
01:24:11,614 --> 01:24:13,982
♪ Keep on steppin'
1891
01:24:15,984 --> 01:24:18,654
♪ Watch my high heels
1892
01:24:18,687 --> 01:24:20,956
♪ Walk out of your life
1893
01:24:20,989 --> 01:24:23,126
♪ Keep on walkin'
1894
01:24:23,159 --> 01:24:25,561
♪ Walkin' out the door
1895
01:24:25,594 --> 01:24:29,932
♪ Ooh, in too deep and above my head ♪
1896
01:24:29,965 --> 01:24:34,803
♪ There's no turning back this time ♪
1897
01:24:35,704 --> 01:24:37,440
♪ I'm goin' all the way
1898
01:24:37,473 --> 01:24:39,608
♪ Getting up to you
1899
01:24:39,642 --> 01:24:41,977
♪ And give it all I got
1900
01:24:42,010 --> 01:24:44,113
♪ I won't stop
1901
01:24:44,147 --> 01:24:45,481
♪ Won't stop
1902
01:24:45,514 --> 01:24:47,683
♪ Take my high heels
1903
01:24:47,716 --> 01:24:50,486
♪ You're a lowlife
1904
01:24:50,519 --> 01:24:51,654
♪ Keep on steppin'
1905
01:24:51,687 --> 01:24:54,823
♪ Oh, this is my life ♪
1906
01:24:54,857 --> 01:24:57,092
♪ Watch my high heels
1907
01:24:57,126 --> 01:24:59,862
♪ Walk out of your life
1908
01:24:59,895 --> 01:25:01,096
♪ And I'm walkin'
1909
01:25:01,130 --> 01:25:02,064
♪ Step
1910
01:25:02,097 --> 01:25:03,866
♪ Walkin' out the door
1911
01:25:03,899 --> 01:25:04,800
♪ Ooh
1912
01:25:04,833 --> 01:25:07,002
♪ Take my high heels
1913
01:25:07,035 --> 01:25:09,638
♪ You dirty lowlife
1914
01:25:09,672 --> 01:25:10,773
♪ Keep on steppin'
1915
01:25:10,806 --> 01:25:12,408
♪ Dirty lowlife
1916
01:25:12,441 --> 01:25:14,510
♪ Keep on
1917
01:25:14,543 --> 01:25:16,812
♪ I got my high heels
1918
01:25:16,845 --> 01:25:19,382
♪ This is my life
1919
01:25:19,415 --> 01:25:21,684
♪ And I'm movin'
1920
01:25:21,717 --> 01:25:22,685
♪ Movin' on
1921
01:25:22,718 --> 01:25:24,153
♪ Movin' on
1922
01:25:24,187 --> 01:25:26,689
♪ Take my high heels
1923
01:25:26,722 --> 01:25:29,091
♪ You dirty lowlife
1924
01:25:29,124 --> 01:25:31,827
♪ I got my ideals
1925
01:25:31,860 --> 01:25:34,497
♪ This is my life
1926
01:25:34,530 --> 01:25:36,865
♪ I'll do what I feel
1927
01:25:36,899 --> 01:25:38,934
♪ Get it just fine
1928
01:25:38,967 --> 01:25:41,103
♪ Take my high heels
1929
01:25:41,136 --> 01:25:46,409
♪ This is my life
1930
01:25:46,442 --> 01:25:48,644
♪ Oh
1931
01:25:48,677 --> 01:25:51,146
♪ Oh, there's a lowlife
1932
01:25:51,180 --> 01:25:53,516
♪ Uh-huh
1933
01:25:53,549 --> 01:25:57,019
♪ You're turnin' on me
1934
01:25:57,052 --> 01:25:59,822
♪ Get out of my life
1935
01:25:59,855 --> 01:26:02,124
♪ You dirty lowlife
1936
01:26:02,157 --> 01:26:06,128
♪ You dirty lowlife
1937
01:26:06,161 --> 01:26:09,198
♪ No, 'cause this is my life ♪
1938
01:26:09,232 --> 01:26:10,766
♪ No, no
1939
01:26:10,799 --> 01:26:12,435
♪ Oh
1940
01:26:12,468 --> 01:26:15,704
♪ You
127333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.