All language subtitles for High.Heels.And.Low.Lifes.2001.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,053 --> 00:00:54,822 I've really got to go. 2 00:00:54,855 --> 00:00:56,056 I love you. 3 00:00:56,090 --> 00:00:57,125 I love you, too. 4 00:00:57,158 --> 00:00:58,126 Fine. 5 00:00:58,159 --> 00:00:59,527 Take care. 6 00:00:59,560 --> 00:01:00,528 Love you. 7 00:01:00,561 --> 00:01:01,595 I love you. 8 00:01:01,629 --> 00:01:03,931 When shall I see you again? 9 00:01:07,901 --> 00:01:10,037 This is terrible. 10 00:01:10,070 --> 00:01:10,738 It'll only be 2 days. 11 00:01:10,771 --> 00:01:12,940 Yeah. Love you. 12 00:01:12,973 --> 00:01:15,075 I love you, too. This is terrible. 13 00:01:15,109 --> 00:01:16,076 It'll only be 2 days. 14 00:01:16,110 --> 00:01:17,145 Yeah. Love you. 15 00:01:17,178 --> 00:01:18,846 I love you, too. 16 00:01:18,879 --> 00:01:21,615 Second 2 pizzas for delivery. 17 00:01:21,649 --> 00:01:22,683 Third what kind of pizza? 18 00:01:22,716 --> 00:01:24,952 Uh, do you do... do you do stuffed crust? 19 00:01:24,985 --> 00:01:26,687 Yeah, stuffed crust, thin crust, 20 00:01:26,720 --> 00:01:27,955 deep pan... 21 00:01:27,988 --> 00:01:29,690 You do do deep pan. 22 00:01:32,826 --> 00:01:34,828 Third 9, 12, 14-inch? 23 00:01:34,862 --> 00:01:36,830 Second uh, which is the large? 24 00:01:36,864 --> 00:01:37,898 The 14-inch. 25 00:01:39,099 --> 00:01:40,968 All right, uh, the medium is, uh, 12-inch. 26 00:01:41,001 --> 00:01:42,370 Yes. 27 00:01:42,403 --> 00:01:43,504 Uh, yeah, uh, uh... 28 00:01:44,805 --> 00:01:46,116 There's some chicken Kievs in the freezer. 29 00:01:46,140 --> 00:01:47,107 All you got to do is heat them up. 30 00:01:47,141 --> 00:01:48,509 What shall I have with it? 31 00:01:48,542 --> 00:01:49,410 There's a heart of cabbage... 32 00:01:49,443 --> 00:01:51,011 Where? Where's the cabbage? 33 00:01:57,418 --> 00:01:58,719 Stuffed crusty crust. 34 00:01:58,752 --> 00:01:59,863 Chicken Kievs in the freezer. 35 00:01:59,887 --> 00:02:01,121 Where's the cabbage? 36 00:02:01,155 --> 00:02:02,490 Where's the... Where's the cabbage? 37 00:02:02,523 --> 00:02:03,524 This is terrible. 38 00:02:03,557 --> 00:02:04,692 Deep pan. 39 00:02:04,725 --> 00:02:05,926 I-i-i-i-i-i love you. 40 00:02:05,959 --> 00:02:07,928 Cab-cab-cab-cab-cabbage. 41 00:02:07,961 --> 00:02:10,364 This is terrible. 42 00:02:10,398 --> 00:02:11,365 This is terrible. 43 00:02:11,399 --> 00:02:12,500 Ch-ch-chicken Kievs. 44 00:02:12,533 --> 00:02:13,501 This is terrible. 45 00:02:13,534 --> 00:02:14,702 I love you. 46 00:02:39,460 --> 00:02:40,937 Shannon, I thought you'd already gone. 47 00:02:40,961 --> 00:02:42,162 No. 48 00:02:42,196 --> 00:02:43,697 13-hour shift there. 49 00:02:43,731 --> 00:02:44,732 Not bad for a Sunday. 50 00:02:52,506 --> 00:02:53,474 What've we got? 51 00:02:53,507 --> 00:02:54,642 A really bad R.T.A. 52 00:02:54,675 --> 00:02:55,685 Truck pulled out in front of him. 53 00:02:55,709 --> 00:02:56,677 Everything's broken. Shannon... 54 00:02:56,710 --> 00:02:58,379 Sorry, Clive. I'm off duty. 55 00:02:58,412 --> 00:03:00,080 Ok, call X-ray, get the anesthetist, 56 00:03:00,113 --> 00:03:00,948 we're gonna go straight in. 57 00:03:00,981 --> 00:03:02,683 Hey, any chance of any help around here? 58 00:03:02,716 --> 00:03:04,618 I'll need some fluids! 59 00:03:05,586 --> 00:03:06,487 I thought you were going for dinner. 60 00:03:06,520 --> 00:03:07,688 Nah, it was just a phase. 61 00:03:07,721 --> 00:03:08,922 By the way, happy birthday. 62 00:03:08,956 --> 00:03:10,724 Cheers. 63 00:03:13,527 --> 00:03:15,696 Hello? All clear. 64 00:03:15,729 --> 00:03:16,664 Radio: Over. 65 00:03:16,697 --> 00:03:17,998 Got that, Danny. Thank you. 66 00:03:18,031 --> 00:03:19,099 Copy that. 67 00:03:19,132 --> 00:03:21,735 Roger. Over. 68 00:03:23,136 --> 00:03:24,705 Roger. 69 00:03:35,716 --> 00:03:36,750 Can't believe it. 70 00:03:36,784 --> 00:03:38,819 They've got the old-type infrared system. 71 00:03:38,852 --> 00:03:41,121 No temperature monitor, no movement sensor. 72 00:03:41,154 --> 00:03:43,424 Heh, this stuff's out of the ark. 73 00:03:43,457 --> 00:03:45,393 Yes, that's why we're here. 74 00:03:45,426 --> 00:03:46,694 Child's play. 75 00:03:46,727 --> 00:03:47,904 Well, there shouldn't be any problem 76 00:03:47,928 --> 00:03:49,830 for you then, should it? 77 00:03:57,070 --> 00:03:58,839 You want anchovies? 78 00:03:58,872 --> 00:04:02,410 You want... you want... You want anchovies? 79 00:04:02,443 --> 00:04:06,447 Oh! Oh, so sorry I'm late. 80 00:04:06,480 --> 00:04:08,749 Oh, the traffic was horrible. 81 00:04:08,782 --> 00:04:11,419 I am starving! 82 00:04:11,452 --> 00:04:13,521 I'm gonna eat till I faint. 83 00:04:13,554 --> 00:04:18,359 Just gonna change. Promised I'd... 84 00:04:18,392 --> 00:04:19,993 Oh, this is terrible. 85 00:04:20,027 --> 00:04:21,829 Deep pan. 86 00:04:21,862 --> 00:04:25,065 Pa-pa-pa-pan. 87 00:04:25,098 --> 00:04:28,168 What are you doing? 88 00:04:28,201 --> 00:04:30,003 It's just take away. You want some? 89 00:04:30,037 --> 00:04:31,805 No, we're going out. 90 00:04:31,839 --> 00:04:33,474 Are we? 91 00:04:34,408 --> 00:04:36,544 Ahem, Ray, it's my birthday. 92 00:04:38,579 --> 00:04:41,382 Oh, shit, I forgot. I'm so dabbered. 93 00:04:41,415 --> 00:04:42,859 Remembered earlier, then I forgot again. 94 00:04:42,883 --> 00:04:44,452 Well, ok, just get your coat 95 00:04:44,485 --> 00:04:45,353 and let's go on now, then. 96 00:04:45,386 --> 00:04:47,988 Yeah, I'm not really hungry right now. 97 00:04:48,021 --> 00:04:50,391 Yeah, well, let's just have a drink. 98 00:04:50,424 --> 00:04:51,792 Another night, baby. I've just... 99 00:04:51,825 --> 00:04:52,969 I really gotta work on this for a minute. 100 00:04:52,993 --> 00:04:53,861 I'm right in the middle of it. 101 00:04:53,894 --> 00:04:55,596 Pizza pizza. 102 00:04:55,629 --> 00:04:56,830 I love you, too. Right. 103 00:04:56,864 --> 00:04:58,899 Yeah, right. Of course, sorry. 104 00:04:58,932 --> 00:05:00,701 Of course, what could be more important 105 00:05:00,734 --> 00:05:03,571 than your urban noise symphony installation? 106 00:05:03,604 --> 00:05:05,806 Ooh, here we go. 107 00:05:05,839 --> 00:05:07,908 This is my work here! 108 00:05:07,941 --> 00:05:09,076 Hello? 109 00:05:09,109 --> 00:05:11,679 This is my life. 110 00:05:11,712 --> 00:05:13,013 Precisely! 111 00:05:13,046 --> 00:05:14,515 You don't understand any of this. 112 00:05:14,548 --> 00:05:15,716 You just... You don't get it. 113 00:05:15,749 --> 00:05:16,617 What? 114 00:05:16,650 --> 00:05:18,819 No, you know, I'll tell you what I do get. 115 00:05:18,852 --> 00:05:20,897 I get that you'd rather stay in here all by yourself, 116 00:05:20,921 --> 00:05:22,923 eavesdropping on other people's lives, 117 00:05:22,956 --> 00:05:25,593 than actually having one with me! 118 00:05:25,626 --> 00:05:26,827 Right? 119 00:05:26,860 --> 00:05:28,996 Yeah, and I wonder why that is? 120 00:05:29,029 --> 00:05:30,063 This is terrible. 121 00:05:30,097 --> 00:05:31,599 It's only gonna be 2 days. 122 00:05:31,632 --> 00:05:33,033 Yeah. Love you. 123 00:05:33,066 --> 00:05:34,034 I love you, too. 124 00:05:34,067 --> 00:05:35,035 Shut up. 125 00:05:35,068 --> 00:05:38,506 You know nothing of despair. 126 00:05:38,539 --> 00:05:40,941 My despair fell on me like a shroud. 127 00:05:40,974 --> 00:05:44,044 And I struggled to shake it off. 128 00:05:46,580 --> 00:05:47,881 But in vain. 129 00:05:47,915 --> 00:05:50,651 But, green eyes, 130 00:05:50,684 --> 00:05:52,453 let me share your misfortune 131 00:05:52,486 --> 00:05:54,655 and turn it into our heaven. 132 00:05:54,688 --> 00:05:56,924 You bastard! Uhh! 133 00:05:56,957 --> 00:06:01,529 Now I really am all alone. 134 00:06:03,497 --> 00:06:06,634 Ha ha ha ha ha! 135 00:06:12,706 --> 00:06:14,742 What a piece of crap! 136 00:06:14,775 --> 00:06:15,943 I thought it went quite well. 137 00:06:15,976 --> 00:06:17,445 Really? Very good. 138 00:06:17,478 --> 00:06:18,612 It was? Surprise! 139 00:06:18,646 --> 00:06:19,580 What are you doing here? 140 00:06:19,613 --> 00:06:21,615 Well, it was your last night. 141 00:06:21,649 --> 00:06:22,983 Thank God. 142 00:06:24,017 --> 00:06:25,094 I caught the last bit of the show. 143 00:06:25,118 --> 00:06:26,386 I thought the end was really... 144 00:06:26,420 --> 00:06:28,956 Please don't. Ok. 145 00:06:28,989 --> 00:06:30,858 What about your plans with Ray tonight? 146 00:06:30,891 --> 00:06:32,926 Yeah, I insulted his equipment, 147 00:06:32,960 --> 00:06:35,696 so he went off in a huff. 148 00:06:35,729 --> 00:06:37,397 He ditched you on your birthday? 149 00:06:37,431 --> 00:06:38,866 Yeah. 150 00:06:38,899 --> 00:06:40,000 Well, I'm taking you out. 151 00:06:40,033 --> 00:06:41,802 Oh, no, it's all right. We don't have to... 152 00:06:41,835 --> 00:06:43,403 Are you kidding me? It's your birthday. 153 00:06:43,437 --> 00:06:45,038 Ok. 154 00:06:47,541 --> 00:06:48,809 I'm not drinking them. 155 00:06:48,842 --> 00:06:49,943 Ok. 156 00:06:49,977 --> 00:06:51,087 You're not going to get me drunk? 157 00:06:51,111 --> 00:06:52,480 No pressure. They're for me. 158 00:06:52,513 --> 00:06:54,181 Just a birthday Perrier for my friend. 159 00:06:54,214 --> 00:06:56,149 Oh, for God's sakes. 160 00:06:56,183 --> 00:06:58,552 ♪ Burn, baby, burn 161 00:07:00,120 --> 00:07:02,690 ♪ Burn, baby, burn 162 00:07:04,424 --> 00:07:06,527 ♪ Burn, baby, burn 163 00:07:07,528 --> 00:07:08,929 ♪ Burn, baby, burn 164 00:07:08,962 --> 00:07:10,931 it's my birthday! 165 00:07:10,964 --> 00:07:12,666 I'm unemployed! 166 00:07:12,700 --> 00:07:13,667 All right, sweetheart. 167 00:07:13,701 --> 00:07:14,367 Back off. 168 00:07:14,401 --> 00:07:15,803 ♪ What is it good for? 169 00:07:15,836 --> 00:07:17,037 ♪ Absolutely nothing 170 00:07:17,070 --> 00:07:18,939 ♪ say it again, y'all 171 00:07:18,972 --> 00:07:19,940 ♪ Ray 172 00:07:19,973 --> 00:07:20,974 ♪ Huh! 173 00:07:21,008 --> 00:07:21,975 ♪ Good God 174 00:07:22,009 --> 00:07:24,111 ♪ What is he good for? 175 00:07:24,144 --> 00:07:25,513 ♪ Absolutely nothing ♪ 176 00:07:25,546 --> 00:07:26,680 ♪ Say it again 177 00:07:26,714 --> 00:07:27,815 I will. Ray... 178 00:07:27,848 --> 00:07:28,849 Pbbth! 179 00:07:32,720 --> 00:07:34,655 ♪ What is he good for? 180 00:07:34,688 --> 00:07:36,456 ♪ Absolutely nothing ♪ 181 00:07:36,490 --> 00:07:37,725 ♪ Say it again 182 00:07:38,992 --> 00:07:40,504 uh, there's 2 girls in the street. Over. 183 00:07:40,528 --> 00:07:41,562 Go on, fart again. 184 00:07:44,532 --> 00:07:46,667 Ouch! Ow! Ow! 185 00:07:46,700 --> 00:07:48,001 It's not funny. Get it out. 186 00:07:48,035 --> 00:07:49,670 I wanna get it out. 187 00:07:49,703 --> 00:07:51,004 God. Eww! 188 00:07:51,038 --> 00:07:52,005 Ohh... 189 00:07:52,039 --> 00:07:53,707 One of 'em's got her shoe stuck. 190 00:07:53,741 --> 00:07:55,876 And the other one's sort of, uh, 191 00:07:55,909 --> 00:07:57,845 she's helpin' her to pull it out. 192 00:07:57,878 --> 00:08:00,047 I think they're drunk. Over. 193 00:08:00,080 --> 00:08:02,449 Fascinating. What color's her dress? 194 00:08:02,482 --> 00:08:04,552 Stay still. 195 00:08:05,385 --> 00:08:10,791 Well, it's more like, um, a skirt 196 00:08:10,824 --> 00:08:14,394 and, uh, uh, a little top. 197 00:08:15,929 --> 00:08:19,567 It's all right. She's got it out. Over. 198 00:08:19,600 --> 00:08:22,402 It's all clear. Over! 199 00:08:22,435 --> 00:08:25,072 Listen! If it's important, call in. 200 00:08:25,105 --> 00:08:28,676 Otherwise, shut up! 201 00:08:28,709 --> 00:08:32,913 Copy that. Roger and out. 202 00:08:32,946 --> 00:08:35,115 Why is that retard on the job, anyway? 203 00:08:35,148 --> 00:08:36,584 Call me sentimental, 204 00:08:36,617 --> 00:08:37,894 but ever since his uncle got shot, 205 00:08:37,918 --> 00:08:39,119 I've sort of felt responsible. 206 00:08:39,152 --> 00:08:41,454 You were responsible, governor. 207 00:08:43,056 --> 00:08:45,192 Obviously, I don't... 208 00:08:45,225 --> 00:08:47,060 I don't know the full circumstances of... 209 00:08:47,094 --> 00:08:48,128 So, let's have a little 210 00:08:48,161 --> 00:08:49,830 heart-to-heart about it, shall we? 211 00:08:49,863 --> 00:08:51,799 Over a nice bottle of claret? 212 00:08:51,832 --> 00:08:53,667 Or shall we get on with our job? 213 00:08:59,439 --> 00:09:00,774 You're my best friend, Sharon. 214 00:09:00,808 --> 00:09:03,543 Shannon. Shannon. 215 00:09:03,577 --> 00:09:04,912 You know, I care about you. 216 00:09:04,945 --> 00:09:06,947 Listen to me. 217 00:09:06,980 --> 00:09:08,048 You deserve to be happy. 218 00:09:08,081 --> 00:09:10,784 Thank you. You do, you know? 219 00:09:10,818 --> 00:09:12,820 I just think that you should... 220 00:09:14,788 --> 00:09:15,823 What was I talking about? 221 00:09:15,856 --> 00:09:16,957 Ray. 222 00:09:16,990 --> 00:09:18,525 Ray. 223 00:09:18,558 --> 00:09:21,829 Ray. 224 00:09:21,862 --> 00:09:22,830 You gotta dump him. 225 00:09:22,863 --> 00:09:24,564 I know I do. I know, I know. 226 00:09:24,598 --> 00:09:25,298 Seriously, there's tons of guys out there. 227 00:09:25,332 --> 00:09:27,434 Gorgeous guys who are also nice. 228 00:09:27,467 --> 00:09:28,802 Yeah. Yeah. 229 00:09:28,836 --> 00:09:31,371 I don't know where they are, but... 230 00:09:31,404 --> 00:09:32,539 I know. They're like 231 00:09:32,572 --> 00:09:33,883 the abdominable snowman, aren't they? 232 00:09:33,907 --> 00:09:36,443 People say they exist, but I've not actually seen one. 233 00:09:36,476 --> 00:09:37,645 Oh. 234 00:09:38,612 --> 00:09:40,547 Maybe I'm doomed to end up 235 00:09:40,580 --> 00:09:41,882 like one of those old ladies 236 00:09:41,915 --> 00:09:43,851 sitting on park benches with their legs open 237 00:09:43,884 --> 00:09:46,654 so you can see their knickers. 238 00:09:46,687 --> 00:09:47,988 Hello, this is Kelly. 239 00:09:48,021 --> 00:09:49,421 You know what to do. After the beep. 240 00:09:50,157 --> 00:09:52,793 Kelly, pick up the phone. 241 00:09:52,826 --> 00:09:55,495 Pick up the phone, babe. 242 00:09:55,528 --> 00:09:56,396 You're always doing this. 243 00:09:56,429 --> 00:09:57,798 What's going on? 244 00:09:57,831 --> 00:09:59,566 You said you'd be there. 245 00:09:59,599 --> 00:10:01,068 Where are you? 246 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 Hello? 247 00:10:03,036 --> 00:10:05,005 What exactly does he do with all this stuff? 248 00:10:05,038 --> 00:10:07,908 Well, apparently they're not recordings, 249 00:10:07,941 --> 00:10:10,978 they are "found digital sound sculptures." 250 00:10:11,011 --> 00:10:12,880 Loser. 251 00:10:12,913 --> 00:10:15,849 So who you been out with? 252 00:10:15,883 --> 00:10:17,484 My friends, who do you think? 253 00:10:17,517 --> 00:10:19,486 Jealous boyfriend. Hmm. 254 00:10:19,519 --> 00:10:20,387 So who was there? Was that Mickey there? 255 00:10:20,420 --> 00:10:21,855 What? You know, Mickey. 256 00:10:21,889 --> 00:10:23,991 That git who works in a club... what is it? 257 00:10:24,024 --> 00:10:25,025 The... the mixer. 258 00:10:25,058 --> 00:10:26,126 Mickey was there. 259 00:10:26,159 --> 00:10:28,128 Why shouldn't I go out with my friends, Danny? 260 00:10:28,161 --> 00:10:29,396 You're never here. 261 00:10:30,397 --> 00:10:31,607 If you're screwing around, Kel, 262 00:10:31,631 --> 00:10:31,932 you're gonna pay for it. 263 00:10:31,965 --> 00:10:32,833 Wanker! 264 00:10:32,866 --> 00:10:34,167 I-I mean it. 265 00:10:34,201 --> 00:10:35,679 So what you been doing, then? Robbin' another... 266 00:10:35,703 --> 00:10:36,837 What's that? 267 00:10:37,905 --> 00:10:38,948 That's his phone number, I think. 268 00:10:38,972 --> 00:10:40,841 Hmm. Well, we're calling him. 269 00:10:40,874 --> 00:10:41,909 No! Yes, we are. 270 00:10:41,942 --> 00:10:43,010 No, don't, you're drunk! 271 00:10:43,043 --> 00:10:45,045 We're gonna tell him what an asshole he is. 272 00:10:45,078 --> 00:10:46,379 Yeah, 'cause you know why? 273 00:10:46,413 --> 00:10:47,815 I'm with the big boys now. 274 00:10:47,848 --> 00:10:49,683 You know who I'm workin' with? Mason. 275 00:10:49,717 --> 00:10:50,884 Yeah, right. 276 00:10:50,918 --> 00:10:51,918 This is the big one, Kel. 277 00:10:52,052 --> 00:10:53,687 Security deposit. 278 00:10:53,721 --> 00:10:54,931 After this, I won't need to do no more. 279 00:10:54,955 --> 00:10:56,123 I'll be out of it. 280 00:10:56,156 --> 00:10:57,657 That's what you said before, Danny. 281 00:10:57,691 --> 00:10:58,759 You got 2 years. 282 00:11:01,561 --> 00:11:04,497 Police, police! 283 00:11:09,569 --> 00:11:12,105 Comin' up Bohemia Road. 284 00:11:13,406 --> 00:11:15,375 Turnin' into Church Street. 285 00:11:15,408 --> 00:11:16,643 My street! 286 00:11:16,676 --> 00:11:18,779 I know, I know! 287 00:11:26,519 --> 00:11:28,889 He's in Mandon Street, coming our way. 288 00:11:28,922 --> 00:11:32,926 Oh, no. He's turning left into our street. 289 00:11:32,960 --> 00:11:34,494 He's comin' towards you. 290 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 He's comin' to Walter bank. 291 00:11:40,934 --> 00:11:44,738 It's gone. It's all clear. 292 00:11:44,772 --> 00:11:46,106 Over and out. 293 00:11:48,141 --> 00:11:49,777 They're robbing a bank! My God! 294 00:11:49,810 --> 00:11:51,478 They're robbing a bank! 295 00:11:51,511 --> 00:11:52,780 We don't know that for sure. 296 00:11:52,813 --> 00:11:54,681 Yes, we do. We heard what they said. 297 00:11:54,714 --> 00:11:56,750 We saw the police car. It all fits. 298 00:11:56,784 --> 00:11:57,885 What fits? All of it. 299 00:11:57,918 --> 00:11:58,986 It all fits. 300 00:11:59,019 --> 00:12:00,420 Now where are you going? 301 00:12:00,453 --> 00:12:01,388 Going to the police. 302 00:12:01,421 --> 00:12:02,122 We'll catch 'em in the act, 303 00:12:02,155 --> 00:12:03,690 and we'll get the reward. 304 00:12:03,723 --> 00:12:05,492 Frances, you're absolutely pissed. 305 00:12:05,525 --> 00:12:07,060 I'm totally focused. 306 00:12:09,997 --> 00:12:12,699 Uhh! Where is my jacket? 307 00:12:12,732 --> 00:12:14,835 You're wearing it. 308 00:12:14,868 --> 00:12:16,870 All right. Oh, wait! 309 00:12:18,038 --> 00:12:20,007 Hold on. 310 00:13:13,726 --> 00:13:15,195 Can I have a drum roll, please, 311 00:13:15,228 --> 00:13:16,563 ladies and gentlemen? 312 00:13:25,705 --> 00:13:27,540 It may look easy... 313 00:13:34,447 --> 00:13:36,383 And it is. 314 00:13:41,021 --> 00:13:43,623 You sure it wasn't just kids messing about? 315 00:13:43,656 --> 00:13:45,425 No, no, it did sound like a bank robbery. 316 00:13:45,458 --> 00:13:48,095 Not you again, Charlie. 317 00:13:48,128 --> 00:13:49,396 What's this? 318 00:13:49,429 --> 00:13:51,564 I don't know. I've never seen it before. 319 00:13:51,598 --> 00:13:52,499 I'll tell him, goddamn it! 320 00:13:52,532 --> 00:13:53,809 No! You are drunk and you are an American. 321 00:13:53,833 --> 00:13:55,444 You're really gonna piss him off. Stop it! 322 00:13:55,468 --> 00:13:56,436 As soon as we've got a spare car, 323 00:13:56,469 --> 00:13:57,570 I'll send someone down. 324 00:13:57,604 --> 00:13:59,873 Fi... ok, fine, ok. Ok, let's go. 325 00:13:59,907 --> 00:14:01,074 I demand you send 326 00:14:01,108 --> 00:14:02,575 your constables to investigate! 327 00:14:02,609 --> 00:14:04,511 Look, I've got muggings, street fights, 328 00:14:04,544 --> 00:14:06,146 the whole works going on tonight, 329 00:14:06,179 --> 00:14:08,081 and I'm not gonna waste police resources 330 00:14:08,115 --> 00:14:11,018 on some half-overheard phone conversation! 331 00:14:11,051 --> 00:14:12,519 Uhh! Stop it, you... 332 00:14:12,552 --> 00:14:14,521 Take a lot of drugs, do you? 333 00:14:14,554 --> 00:14:16,924 Someone planted them on me. 334 00:14:44,985 --> 00:14:47,087 Ok, top gun, we're moving out. 335 00:14:54,594 --> 00:14:55,862 Copy that. 336 00:14:55,895 --> 00:14:57,797 I'm going to the van now. 337 00:14:57,830 --> 00:15:00,667 Over and out. 338 00:15:04,137 --> 00:15:07,507 Man, on radio: Yeah, tricky one that for a Monday morning. 339 00:15:07,540 --> 00:15:09,618 Well, we'll be giving you the answer later on the beat. 340 00:15:09,642 --> 00:15:10,777 Time is coming up to... 341 00:15:16,116 --> 00:15:18,018 It's 8:00. 342 00:15:21,188 --> 00:15:22,589 Oh, shit! 343 00:15:22,622 --> 00:15:23,723 Ow! 344 00:15:33,566 --> 00:15:34,534 Aspirin! 345 00:15:34,567 --> 00:15:36,769 The top shelf of the cabinet. 346 00:15:39,639 --> 00:15:41,641 Next to the Q-tips. 347 00:15:43,977 --> 00:15:45,145 Oh, God. 348 00:15:51,451 --> 00:15:53,120 Uhh. 349 00:15:53,153 --> 00:15:54,054 Ow. 350 00:15:54,087 --> 00:15:57,991 Ahh! Oh! God! 351 00:15:58,025 --> 00:16:00,660 Ok, ok, ok. 352 00:16:02,095 --> 00:16:03,930 Captain. 353 00:16:03,963 --> 00:16:06,733 Only 10 seconds before the pumpkin explodes. 354 00:16:06,766 --> 00:16:08,835 Yeah, Frances, now try it with a foreign accent. 355 00:16:08,868 --> 00:16:10,037 All right. 356 00:16:12,472 --> 00:16:13,406 Captain. 357 00:16:13,440 --> 00:16:16,543 Only 10 seconds before the pumpkin explodes. 358 00:16:17,610 --> 00:16:19,512 Yeah, it's a bit racist. 359 00:16:19,546 --> 00:16:21,781 Director: I'll tell you what. 360 00:16:21,814 --> 00:16:24,417 Give it bags of energy. 361 00:16:25,418 --> 00:16:27,054 Captain! Only 10 seconds 362 00:16:27,087 --> 00:16:28,855 before the pumpkin explodes! 363 00:16:28,888 --> 00:16:31,524 That's great. Hang onto that. 364 00:16:31,558 --> 00:16:33,560 Now, just do it totally laid back. 365 00:16:36,096 --> 00:16:37,730 Captain. 366 00:16:37,764 --> 00:16:40,700 Only 10 seconds before the pumpkin explodes. 367 00:16:40,733 --> 00:16:42,702 Great. Hold onto that, too. 368 00:16:42,735 --> 00:16:44,504 Now, put the two together. 369 00:16:44,537 --> 00:16:46,406 Put them together. You know, 370 00:16:46,439 --> 00:16:49,676 bags of energy, throw the ball away. 371 00:16:49,709 --> 00:16:52,379 I'm... you know what? 372 00:16:52,412 --> 00:16:53,612 I guess I just don't understand 373 00:16:54,314 --> 00:16:55,724 what an alien tomato sounds like really. 374 00:16:55,748 --> 00:16:58,518 Sweetheart, we're all in the dark here, you know. 375 00:16:58,551 --> 00:17:00,387 I've got... I'm on a journey here, too, darling. 376 00:17:00,420 --> 00:17:02,189 Uh-huh. 377 00:17:02,222 --> 00:17:04,824 Plasma cutter... 378 00:17:05,925 --> 00:17:08,661 Security override system... 379 00:17:09,762 --> 00:17:13,633 Hollow-core, titanium-tipped drill... 380 00:17:14,734 --> 00:17:17,036 Detective: Not exactly under-equipped. 381 00:17:17,070 --> 00:17:19,806 I suppose it's too much to expect 382 00:17:19,839 --> 00:17:21,208 that anybody heard anything. 383 00:17:21,241 --> 00:17:22,709 Hmm. It's unlikely. 384 00:17:22,742 --> 00:17:24,711 Not really a residential area. 385 00:17:24,744 --> 00:17:26,946 There are some nice loft conversions, though. 386 00:17:26,979 --> 00:17:28,848 Good place to buy, actually. 387 00:17:28,881 --> 00:17:29,849 Couple of years, 388 00:17:29,882 --> 00:17:31,518 prices will go through the roof. 389 00:17:31,551 --> 00:17:32,752 You know, if you applied 390 00:17:33,853 --> 00:17:35,098 the same meticulous research to burglary investigation, 391 00:17:35,122 --> 00:17:37,457 we might stand a chance of solving this. 392 00:17:37,490 --> 00:17:38,758 Tremaine! 393 00:17:41,561 --> 00:17:44,131 Looks like it's all gone tits up. 394 00:17:44,164 --> 00:17:45,365 You realize we were asked 395 00:17:45,398 --> 00:17:46,533 to make a security assessment 396 00:17:46,566 --> 00:17:47,610 of these premises last month, 397 00:17:47,634 --> 00:17:48,935 and we passed them ok. 398 00:17:48,968 --> 00:17:49,869 I know, chief. 399 00:17:49,902 --> 00:17:51,104 Who'd have thought they'd do 400 00:17:51,138 --> 00:17:52,672 impossible on it? 401 00:17:52,705 --> 00:17:54,474 We'd have thought that, McGill. 402 00:17:54,507 --> 00:17:56,075 It's our job to think that. 403 00:17:56,109 --> 00:17:57,877 Who else is gonna think that if we don't? 404 00:17:58,978 --> 00:18:01,814 It's a bloody embarrassment. 405 00:18:02,982 --> 00:18:06,819 Ray: Shannon! It's me. I'm back. 406 00:18:12,024 --> 00:18:13,059 What's going on? 407 00:18:13,092 --> 00:18:14,927 Packed up all your stuff. 408 00:18:16,496 --> 00:18:17,497 Why? 409 00:18:17,530 --> 00:18:19,399 Because you're leaving. 410 00:18:19,432 --> 00:18:20,667 It's over. 411 00:18:20,700 --> 00:18:21,901 Since when? 412 00:18:21,934 --> 00:18:24,471 Probably about 2 years ago. 413 00:18:24,504 --> 00:18:27,140 You're just... you're just angry about last night. 414 00:18:27,174 --> 00:18:28,841 You'll calm down by tomorrow. 415 00:18:28,875 --> 00:18:29,909 No. 416 00:18:29,942 --> 00:18:30,777 Tell you what, 417 00:18:30,810 --> 00:18:32,512 I'll ring you up so you can record me. 418 00:18:32,545 --> 00:18:34,147 I'll say, "Ray, it's finished," 419 00:18:34,181 --> 00:18:35,047 and then you can play it back 420 00:18:35,081 --> 00:18:36,359 over and over again until you get it. 421 00:18:36,383 --> 00:18:39,018 You are so narrow-minded, do you know that? 422 00:18:39,051 --> 00:18:41,821 You are afraid of what you don't understand. 423 00:18:41,854 --> 00:18:44,023 Ray... Ray, it's very unhealthy 424 00:18:44,056 --> 00:18:46,092 to have your head so far up your arse. 425 00:18:46,125 --> 00:18:47,427 I'm a nurse. 426 00:18:47,460 --> 00:18:48,895 I know these things. 427 00:18:50,563 --> 00:18:51,731 Ray: Right. 428 00:18:53,065 --> 00:18:54,734 Ok. 429 00:18:54,767 --> 00:18:56,703 Fine. 430 00:18:56,736 --> 00:18:57,804 Ow. 431 00:19:02,942 --> 00:19:05,678 Ray! 432 00:19:05,712 --> 00:19:08,548 I forgot one. 433 00:19:09,549 --> 00:19:10,683 Ooh. 434 00:19:31,504 --> 00:19:34,474 How's things, Frances? 435 00:19:34,507 --> 00:19:37,777 Things are not good, Paul. 436 00:19:37,810 --> 00:19:38,911 Things are not good. 437 00:19:38,945 --> 00:19:40,480 What happened to you? 438 00:19:40,513 --> 00:19:41,914 Paul: I was doing a pantomime. 439 00:19:41,948 --> 00:19:44,451 Snow white tripped over a dwarf. 440 00:19:44,484 --> 00:19:45,418 Don't you sometimes feel like 441 00:19:45,452 --> 00:19:46,586 we're just worthless maggots 442 00:19:46,619 --> 00:19:47,619 simply killing time 443 00:19:48,388 --> 00:19:49,465 as we crawl toward inevitable death? 444 00:19:49,489 --> 00:19:51,824 Well, that's showbiz. 445 00:19:53,125 --> 00:19:55,495 Woman on TV: And there'll be more on that story later. 446 00:19:55,528 --> 00:19:57,464 Now we go over to Jamie Spencer, 447 00:19:57,497 --> 00:19:58,865 who's actually in Hatton Garden 448 00:19:58,898 --> 00:20:01,934 at the scene of the Goldmax Security robbery. 449 00:20:01,968 --> 00:20:04,471 The police are today hunting a gang 450 00:20:04,504 --> 00:20:06,072 who carried out a daring raid on a bank 451 00:20:06,105 --> 00:20:08,207 here in Beckworth Street last night. 452 00:20:08,241 --> 00:20:11,210 The money was stolen from Goldmax Securities 453 00:20:11,244 --> 00:20:12,979 here in central London. 454 00:20:13,012 --> 00:20:14,714 The robbers tunneled from the cellar 455 00:20:14,747 --> 00:20:15,848 of the neighboring building 456 00:20:15,882 --> 00:20:17,950 directly into the bank's underground vaults. 457 00:20:17,984 --> 00:20:19,686 The police say the whole operation 458 00:20:19,719 --> 00:20:21,988 must have taken most of the weekend. 459 00:20:22,021 --> 00:20:24,123 Because the robbers targeted safe deposit boxes, 460 00:20:24,156 --> 00:20:25,992 it's far from easy to establish 461 00:20:26,025 --> 00:20:27,960 exactly how much money has been stolen, 462 00:20:27,994 --> 00:20:29,729 but I understand it could be 463 00:20:29,762 --> 00:20:31,998 at least £10 million. 464 00:20:32,031 --> 00:20:34,501 Uhh! Oh, my God! 465 00:20:34,534 --> 00:20:35,968 Sorry, Mr. Winters. 466 00:20:36,002 --> 00:20:38,104 Sorry, sorry. Heh. 467 00:20:38,137 --> 00:20:39,606 Ohh. 468 00:20:39,639 --> 00:20:40,940 See you later, Paul. 469 00:20:45,745 --> 00:20:46,546 Look at that. 470 00:20:46,579 --> 00:20:47,914 What is it? 471 00:20:47,947 --> 00:20:49,516 Danny's number! 472 00:20:49,549 --> 00:20:51,818 So? 473 00:20:51,851 --> 00:20:53,853 Don't you realize what's happened? 474 00:20:53,886 --> 00:20:55,522 Can she hear anything? 475 00:20:55,555 --> 00:20:56,656 No, she's unconscious. 476 00:20:56,689 --> 00:20:57,924 Good. The cops have no clues 477 00:20:57,957 --> 00:20:58,957 and I have the number 478 00:20:59,659 --> 00:21:01,003 of one of the bank robbers on my hand. 479 00:21:01,027 --> 00:21:02,505 Good job your standards of hygiene are so low. 480 00:21:02,529 --> 00:21:04,364 Yes, see? Everything for a reason. 481 00:21:04,397 --> 00:21:05,164 Why don't you go to the police? 482 00:21:05,197 --> 00:21:06,499 Forget the police. We tried that. 483 00:21:06,533 --> 00:21:07,634 They blew it. 484 00:21:07,667 --> 00:21:09,068 I've got a better idea. We... 485 00:21:11,804 --> 00:21:13,373 Now, what are you talking about? 486 00:21:13,406 --> 00:21:15,542 Right. Get this. 487 00:21:15,575 --> 00:21:18,010 We call the robbers. 488 00:21:18,044 --> 00:21:19,087 Why would we call the robbers? 489 00:21:19,111 --> 00:21:21,381 We call the robbers, we tell 'em we want some money, 490 00:21:21,414 --> 00:21:22,791 and if we don't get it, we're going to the cops. 491 00:21:22,815 --> 00:21:23,816 What do you think? 492 00:21:23,850 --> 00:21:24,951 I think you're mad. 493 00:21:24,984 --> 00:21:27,387 Ah, but is it madness or is it genius? 494 00:21:27,420 --> 00:21:28,187 Put it this way, 495 00:21:28,220 --> 00:21:29,088 we have a special place here 496 00:21:29,121 --> 00:21:30,189 for people like you. 497 00:21:30,222 --> 00:21:30,923 Shannon, come on. 498 00:21:30,957 --> 00:21:32,191 It's called the Laburnham ward. 499 00:21:32,224 --> 00:21:33,560 It's such a great idea! 500 00:21:33,593 --> 00:21:36,162 One was a brunette, the other was a blonde. 501 00:21:36,195 --> 00:21:37,797 Dyed blonde or natural? 502 00:21:37,830 --> 00:21:41,000 How would I know? 503 00:21:42,101 --> 00:21:43,603 Yes. Good point. 504 00:21:43,636 --> 00:21:44,904 Anything else? 505 00:21:44,937 --> 00:21:46,806 The blonde one was pretty. 506 00:21:46,839 --> 00:21:48,975 The other one was quite attractive, too. 507 00:21:49,008 --> 00:21:50,610 So, was the pretty one 508 00:21:50,643 --> 00:21:52,512 more attractive than the attractive one 509 00:21:52,545 --> 00:21:54,814 or was it the other way around? 510 00:21:54,847 --> 00:21:56,983 Look, there was a full-scale riot in here last night. 511 00:21:57,016 --> 00:21:58,718 Yelling, screaming, vomit up the walls. 512 00:21:58,751 --> 00:21:59,986 I mean, what do you expect? 513 00:22:00,019 --> 00:22:01,063 Tremaine: All right, all right. 514 00:22:01,087 --> 00:22:02,922 Nothing else? 515 00:22:02,955 --> 00:22:03,990 The brunette was wearing 516 00:22:04,023 --> 00:22:06,493 a big watch on her right wrist. 517 00:22:06,526 --> 00:22:07,694 Like a diver's watch. 518 00:22:07,727 --> 00:22:09,429 That's about it. 519 00:22:09,462 --> 00:22:10,630 Interesting. 520 00:22:10,663 --> 00:22:12,532 Well, it's not much, just a few crumbs, 521 00:22:12,565 --> 00:22:14,734 but we're grateful just the same. 522 00:22:16,569 --> 00:22:17,637 I know. 523 00:22:20,573 --> 00:22:21,941 Frances, what are you doing here? 524 00:22:21,974 --> 00:22:24,010 I told you, I'm not getting involved. 525 00:22:24,043 --> 00:22:25,044 Come on! 526 00:22:25,077 --> 00:22:26,379 No! Why? 527 00:22:26,413 --> 00:22:27,523 I'm not going to start stealing money. 528 00:22:27,547 --> 00:22:28,648 I'm not a criminal. 529 00:22:28,681 --> 00:22:29,516 Obviously you're not a criminal. 530 00:22:29,549 --> 00:22:31,050 The money was in safety deposit boxes, 531 00:22:31,083 --> 00:22:31,951 which means it's probably stolen 532 00:22:31,984 --> 00:22:33,386 in the first place. 533 00:22:33,420 --> 00:22:35,021 We'd just be recycling it. 534 00:22:35,054 --> 00:22:36,122 Giving it a better home. 535 00:22:36,155 --> 00:22:38,925 It's not a puppy. 536 00:22:38,958 --> 00:22:40,627 Oh, come on, Shannon. Will you look at us? 537 00:22:40,660 --> 00:22:41,828 I am single and unemployed, 538 00:22:41,861 --> 00:22:42,895 and I can't get a callback 539 00:22:42,929 --> 00:22:44,030 as an alien tomato. 540 00:22:44,063 --> 00:22:45,832 You spend every day up to your neck 541 00:22:45,865 --> 00:22:47,600 in blood and vomit for virtually nothing, 542 00:22:47,634 --> 00:22:49,111 and you wasted the best years of your life 543 00:22:49,135 --> 00:22:50,670 on a useless guy. 544 00:22:50,703 --> 00:22:52,572 Face it. You wake up tomorrow, 545 00:22:52,605 --> 00:22:53,906 you're 50, fat, alone, and broke. 546 00:22:53,940 --> 00:22:55,074 Thanks. 547 00:22:56,576 --> 00:22:57,844 It doesn't have to be that way! 548 00:22:57,877 --> 00:22:59,746 If we both take some chances. 549 00:22:59,779 --> 00:23:02,682 How good would some new clothes feel? 550 00:23:02,715 --> 00:23:03,683 Or you could take a trip 551 00:23:03,716 --> 00:23:05,418 and I could get a new car. 552 00:23:07,687 --> 00:23:09,088 All right, listen. Seriously. 553 00:23:09,121 --> 00:23:10,690 All material desires aside, 554 00:23:10,723 --> 00:23:11,800 we should be looking at this thing 555 00:23:11,824 --> 00:23:13,560 like it's an adventure, you know? 556 00:23:13,593 --> 00:23:15,495 I mean, anything to get us out of this rut. 557 00:23:15,528 --> 00:23:17,129 My clothes are fine. 558 00:23:17,163 --> 00:23:18,064 I know what you're doing, 559 00:23:18,097 --> 00:23:19,398 and it's not gonna happen. 560 00:23:25,972 --> 00:23:28,074 You could buy something for the hospital. 561 00:23:28,107 --> 00:23:31,978 Heart machine or Incubator thing. 562 00:23:32,011 --> 00:23:33,780 You know, with the valves and the... 563 00:23:33,813 --> 00:23:34,981 Tubey stuff. 564 00:23:37,450 --> 00:23:39,719 For all the premature babies. 565 00:23:39,752 --> 00:23:41,454 Oh, for the babies. 566 00:23:41,488 --> 00:23:43,155 Yeah. A minute ago 567 00:23:43,189 --> 00:23:44,533 you were talking about getting a new car. 568 00:23:44,557 --> 00:23:45,658 All I'm saying is hospitals 569 00:23:45,692 --> 00:23:46,593 never have enough money, right? 570 00:23:46,626 --> 00:23:47,627 Yeah, b... 571 00:23:47,660 --> 00:23:48,661 So theoretically 572 00:23:48,695 --> 00:23:50,005 this place gets an extra 100 grand. 573 00:23:50,029 --> 00:23:51,598 How many lives does that save? 574 00:23:51,631 --> 00:23:54,033 You're absolutely right, my dear. You tell her. 575 00:23:54,066 --> 00:23:55,702 There. You see? Thanks. 576 00:23:55,735 --> 00:23:57,904 So you'd do all that with the money? 577 00:23:57,937 --> 00:23:59,739 Yes. Really. 578 00:23:59,772 --> 00:24:01,941 Some of it. 579 00:24:01,974 --> 00:24:03,710 Most of it. 580 00:24:05,144 --> 00:24:07,480 One lousy little phone call. 581 00:24:09,716 --> 00:24:11,684 All right, what exactly would you say? 582 00:24:11,718 --> 00:24:12,552 Well, I don't know. 583 00:24:12,585 --> 00:24:14,854 Something... you know, something like, 584 00:24:14,887 --> 00:24:17,490 "give us your money or you're in big trouble." 585 00:24:17,524 --> 00:24:18,958 What? That's pathetic! 586 00:24:18,991 --> 00:24:20,459 They won't believe you for a second! 587 00:24:20,493 --> 00:24:21,561 Yeah, all right. 588 00:24:21,594 --> 00:24:22,994 Everyone wants to direct. What else? 589 00:24:23,896 --> 00:24:26,499 Well, you're gonna have to sound really hard and mean. 590 00:24:26,533 --> 00:24:28,434 And you're gonna have to sound English. 591 00:24:28,467 --> 00:24:30,036 Oh, well, you do it, then. 592 00:24:30,069 --> 00:24:31,003 I can't act. You're the actress. 593 00:24:31,037 --> 00:24:32,071 Where's your self-esteem? 594 00:24:32,104 --> 00:24:33,439 What do you mean, my self-esteem? 595 00:24:33,472 --> 00:24:35,675 I'm an actress. 596 00:24:35,708 --> 00:24:37,544 Now listen, pal. 597 00:24:37,577 --> 00:24:39,946 We know you done that bank job. 598 00:24:39,979 --> 00:24:40,747 Is it bank job 599 00:24:40,780 --> 00:24:42,014 or is it heist? 600 00:24:42,048 --> 00:24:43,716 Um, uh, blag. 601 00:24:43,750 --> 00:24:45,184 No, I think they say blag. 602 00:24:45,217 --> 00:24:48,020 We know you done 603 00:24:48,054 --> 00:24:49,789 that bank blag. 604 00:24:49,822 --> 00:24:50,857 No, it just doesn't 605 00:24:50,890 --> 00:24:52,191 sound right. It doesn't. 606 00:24:52,224 --> 00:24:55,094 Listen to me, Danny, you slag. 607 00:24:55,127 --> 00:24:56,529 What? 608 00:24:56,563 --> 00:24:57,329 That's what they say. 609 00:24:57,363 --> 00:24:58,723 You slag. I did this drama workshop 610 00:24:59,732 --> 00:25:00,099 in Wadsworth prison once. They said it all the time. 611 00:25:00,132 --> 00:25:01,534 Oh. All right. 612 00:25:01,568 --> 00:25:02,869 We know you done that bank job, 613 00:25:02,902 --> 00:25:04,704 and if you don't want us to go to the police, 614 00:25:04,737 --> 00:25:06,806 it's gonna cost you... 615 00:25:06,839 --> 00:25:08,040 What? What's it gonna cost 'em? 616 00:25:08,074 --> 00:25:11,678 Oh, um, a defibrillator's 50 grand, 617 00:25:11,711 --> 00:25:13,121 but, I mean, they're not gonna pay us that, are they? 618 00:25:13,145 --> 00:25:14,013 They've got 10 million. 619 00:25:14,046 --> 00:25:15,114 That's true. 620 00:25:15,147 --> 00:25:17,059 Plus, we need the Mercedes, a couple of plane tickets, 621 00:25:17,083 --> 00:25:18,050 new luggage for vacation... 622 00:25:18,084 --> 00:25:19,418 Oh, I need some Jimmy Chews, 623 00:25:20,720 --> 00:25:22,064 there's an adorable Cartier watch I've had my eye on, and... 624 00:25:22,088 --> 00:25:22,989 Frances, stop. 625 00:25:23,022 --> 00:25:24,199 All right. So all that's, what? 100 grand? 626 00:25:24,223 --> 00:25:25,692 How much is that? 150. 627 00:25:25,725 --> 00:25:26,726 Round it up to 200. 628 00:25:26,759 --> 00:25:28,394 All right. Round it up to 250. 629 00:25:28,427 --> 00:25:29,729 You can't keep rounding it up. 630 00:25:29,762 --> 00:25:30,697 Ok, ok, ok. 631 00:25:30,730 --> 00:25:31,764 Now, listen. 632 00:25:31,798 --> 00:25:33,432 You're in big trouble, pal. 633 00:25:33,465 --> 00:25:37,403 We want 300 grand. Pay up or... 634 00:25:37,436 --> 00:25:39,706 What? What, what? 635 00:25:39,739 --> 00:25:40,816 Pay up or I don't get my Mercedes? 636 00:25:40,840 --> 00:25:42,541 Pay up or we'll cry. 637 00:25:42,575 --> 00:25:44,510 No, no. Pay up or you're dead. 638 00:25:44,543 --> 00:25:46,045 It's a bit of a cliché. 639 00:25:46,078 --> 00:25:47,446 That's a classic. 640 00:25:47,479 --> 00:25:48,857 There's no extra points for originality. 641 00:25:48,881 --> 00:25:50,717 I mean, what? Pay up 642 00:25:50,750 --> 00:25:52,719 or I'll load a dozen rattlesnakes in a Cannon 643 00:25:52,752 --> 00:25:54,821 and fire 'em in your ass? 644 00:25:54,854 --> 00:25:56,155 Yeah, let's stick with dead. 645 00:25:56,188 --> 00:25:57,523 Absolutely. 646 00:25:57,556 --> 00:25:59,091 Remember, you gotta be forceful, 647 00:25:59,125 --> 00:26:00,559 but restrained. 648 00:26:02,695 --> 00:26:03,963 You hear me, you fuck? 649 00:26:03,996 --> 00:26:05,932 Fucking piece of shit! 650 00:26:05,965 --> 00:26:07,934 Pay up or you'll be fucking dead! 651 00:26:07,967 --> 00:26:09,044 All right. Go easy on the fucks. 652 00:26:09,068 --> 00:26:10,378 It sounds like you've got tourette's. 653 00:26:10,402 --> 00:26:11,170 How many fucks, then? 654 00:26:11,203 --> 00:26:13,873 I don't know. 2, maybe 3 tops, 655 00:26:13,906 --> 00:26:16,142 but, I mean, only if it gets heavy. 656 00:26:16,175 --> 00:26:18,377 You hear me, you motherfucker? 657 00:26:18,410 --> 00:26:19,646 Motherfucker's too American. 658 00:26:19,679 --> 00:26:20,680 You fucker! That's better. 659 00:26:20,713 --> 00:26:22,114 Little fucker! Better. 660 00:26:22,148 --> 00:26:23,149 Cocksucker? 661 00:26:23,182 --> 00:26:24,684 It's too many Ks. 662 00:26:24,717 --> 00:26:26,185 And in a strange sort of way, 663 00:26:26,218 --> 00:26:27,486 it's also a bit too friendly, 664 00:26:27,519 --> 00:26:28,955 know what I mean? I do. 665 00:26:28,988 --> 00:26:29,998 Remember, you've got to be forceful 666 00:26:30,022 --> 00:26:31,691 but dignified. 667 00:26:31,724 --> 00:26:33,159 Don't stoop to their level. 668 00:26:33,192 --> 00:26:34,493 Forceful and dignified. 669 00:26:34,526 --> 00:26:35,394 Right. 670 00:26:35,427 --> 00:26:36,495 Forceful and dignified. 671 00:26:36,528 --> 00:26:37,864 Come on, forceful. 672 00:26:37,897 --> 00:26:40,166 Oh, it stinks of pee here. Can you get a move on? 673 00:26:40,199 --> 00:26:42,501 All right! 674 00:26:44,503 --> 00:26:46,172 Danny! 675 00:26:46,205 --> 00:26:47,974 You listen to me, you arsehole. 676 00:26:48,007 --> 00:26:50,977 We know you done that job. 677 00:26:51,010 --> 00:26:52,879 What? 678 00:26:52,912 --> 00:26:54,647 I don't know his last name. 679 00:26:54,681 --> 00:26:58,084 Oh, ok. Sorry to bother you. 680 00:26:58,117 --> 00:26:59,485 Great start. 681 00:26:59,518 --> 00:27:01,620 Well, is that a 2 or a 4? 682 00:27:01,654 --> 00:27:04,757 Rrr-rrr-rrr. 683 00:27:08,728 --> 00:27:10,529 Oh, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 684 00:27:10,562 --> 00:27:11,530 I just thought of something. 685 00:27:11,563 --> 00:27:12,598 What? 686 00:27:12,631 --> 00:27:13,733 You're a woman. 687 00:27:13,766 --> 00:27:15,668 Yeah. 688 00:27:15,702 --> 00:27:17,704 Guys like that won't take orders from women. 689 00:27:17,737 --> 00:27:18,738 They just pulled off 690 00:27:18,771 --> 00:27:20,707 a multi-million pound bank robbery, 691 00:27:20,740 --> 00:27:21,850 and some woman rings them up 692 00:27:21,874 --> 00:27:23,843 asking for £300,000. 693 00:27:23,876 --> 00:27:25,520 I don't think they're gonna take you seriously. 694 00:27:25,544 --> 00:27:26,345 It's the 21st century. 695 00:27:26,378 --> 00:27:27,690 Women are doing every kind of job. 696 00:27:27,714 --> 00:27:28,848 We can do extortion. 697 00:27:28,881 --> 00:27:29,782 What are you trying to do, 698 00:27:29,816 --> 00:27:31,393 raise their consciousness or get the money? 699 00:27:31,417 --> 00:27:32,852 Ideally, both. 700 00:27:32,885 --> 00:27:34,053 No, no. I'm serious. 701 00:27:34,086 --> 00:27:36,422 I really think it needs to be a bloke. 702 00:27:37,556 --> 00:27:40,459 ♪ I feel like a king 703 00:27:40,492 --> 00:27:41,861 ♪ Yeah 704 00:27:41,894 --> 00:27:45,698 ♪ 'cause I just kissed my babe ♪ 705 00:27:45,732 --> 00:27:46,732 God. 706 00:27:48,901 --> 00:27:52,038 ♪ Said honey, it don't mean a thing to me ♪ 707 00:27:52,071 --> 00:27:52,972 Yeah? 708 00:27:53,005 --> 00:27:54,540 Is that Danny? 709 00:27:54,573 --> 00:27:55,641 Yeah, it is. 710 00:27:55,674 --> 00:27:57,576 We know you done that job, Danny. 711 00:27:57,609 --> 00:27:58,477 What? 712 00:27:58,510 --> 00:28:00,379 The Goldmax Securities job. 713 00:28:00,412 --> 00:28:02,815 We know it was you. 714 00:28:04,683 --> 00:28:06,185 Who is this? 715 00:28:06,218 --> 00:28:07,887 Never mind who this is. 716 00:28:07,920 --> 00:28:10,389 Just listen very carefully. 717 00:28:10,422 --> 00:28:14,060 We want 300 grand, or we'll go to the police. 718 00:28:14,093 --> 00:28:15,061 You must be joking. 719 00:28:15,094 --> 00:28:16,428 No joke, Danny. 720 00:28:16,462 --> 00:28:19,065 You slag. 721 00:28:19,098 --> 00:28:20,800 How did you get this number? 722 00:28:20,833 --> 00:28:22,869 I looked you up in the book. 723 00:28:22,902 --> 00:28:24,771 Under "D" for dickhead. 724 00:28:24,804 --> 00:28:27,706 Whoever you are, you are dead meat. 725 00:28:27,740 --> 00:28:29,675 We'll see who's dead meat, pal. 726 00:28:29,708 --> 00:28:31,010 You make the drop tomorrow night. 727 00:28:31,043 --> 00:28:34,613 You'll be hearing from me, you little tosser. 728 00:28:34,646 --> 00:28:36,082 I'll kill ya! 729 00:28:36,115 --> 00:28:38,450 Yeah, right. 730 00:28:38,484 --> 00:28:41,487 300 big ones, or else the cops'll be down on you 731 00:28:41,520 --> 00:28:43,956 like a ton of... cops. Bricks. 732 00:28:43,990 --> 00:28:44,957 Bricks. 733 00:28:44,991 --> 00:28:45,991 Up yours! 734 00:28:46,358 --> 00:28:46,759 ♪ All I ever do 735 00:28:46,793 --> 00:28:49,495 ♪ Huh 736 00:28:49,528 --> 00:28:51,998 ♪ It's like the trip is on ♪ 737 00:28:52,031 --> 00:28:53,399 Girlfriend. 738 00:28:53,432 --> 00:28:54,733 A pain in the arse. 739 00:28:54,767 --> 00:28:56,836 ♪ Yeah 740 00:29:10,582 --> 00:29:11,717 Any luck? 741 00:29:11,750 --> 00:29:16,155 No. I've had 6 people around now. 742 00:29:16,188 --> 00:29:17,523 Not a single offer. 743 00:29:17,756 --> 00:29:19,992 Maybe I should put a new kitchen in. 744 00:29:20,026 --> 00:29:24,496 I wasn't talking about your bastard flat. 745 00:29:24,530 --> 00:29:25,731 Oh. 746 00:29:25,764 --> 00:29:28,500 Forensics haven't found any prints. 747 00:29:28,534 --> 00:29:30,669 No traces of anything. 748 00:29:30,702 --> 00:29:33,505 The cutting equipment was imported from Belgium 749 00:29:33,539 --> 00:29:34,473 on false papers, 750 00:29:34,506 --> 00:29:35,808 so it's another dead end. 751 00:29:35,842 --> 00:29:38,377 Yes. Well, that depends how you look at it, 752 00:29:38,410 --> 00:29:39,378 doesn't it? 753 00:29:39,411 --> 00:29:40,980 Try thinking laterally. 754 00:29:41,013 --> 00:29:44,483 One dead end could turn into an open highway. 755 00:29:44,516 --> 00:29:45,885 On the other hand, 756 00:29:45,918 --> 00:29:48,387 we could actually try following up a clue. 757 00:29:48,420 --> 00:29:50,857 The diver's watch. What do you think? 758 00:29:50,890 --> 00:29:52,892 What about sub-aqua clubs? 759 00:29:52,925 --> 00:29:55,527 It's an unclutched straw. 760 00:29:55,561 --> 00:29:58,697 Might as well get out there and clutch it. 761 00:30:04,536 --> 00:30:08,674 Right. Where do we get them to leave the money? 762 00:30:08,707 --> 00:30:10,376 Drop the money. I always say "drop." 763 00:30:10,409 --> 00:30:11,844 Drop. 764 00:30:11,878 --> 00:30:13,512 I don't know. 765 00:30:13,545 --> 00:30:16,782 What about that big Hydrangea bush? 766 00:30:16,815 --> 00:30:18,684 A bank robber is not gonna know 767 00:30:18,717 --> 00:30:21,020 what a Hydrangea bush is. 768 00:30:21,053 --> 00:30:23,022 Oh! In the John. 769 00:30:23,055 --> 00:30:26,558 Yeah, but they lock them at night. 770 00:30:31,763 --> 00:30:33,199 I've got it. 771 00:30:33,232 --> 00:30:35,501 We have 'em Bury it at the sand pit. 772 00:30:35,534 --> 00:30:38,037 No sand. Got stolen. 773 00:30:38,070 --> 00:30:39,538 They stole the sand? 774 00:30:39,571 --> 00:30:41,440 Mm-hmm. 775 00:30:41,473 --> 00:30:43,542 That's just sick. 776 00:30:43,575 --> 00:30:45,477 I know. 777 00:30:55,421 --> 00:30:56,822 That's perfect. 778 00:30:59,959 --> 00:31:01,560 Is that Danny? 779 00:31:01,593 --> 00:31:02,728 Yeah, it is. 780 00:31:02,761 --> 00:31:05,664 300 grand, cash. Stretton Park. 781 00:31:05,697 --> 00:31:07,766 First bin inside the north gate. 782 00:31:07,799 --> 00:31:08,734 You listen to me... 783 00:31:08,767 --> 00:31:10,069 12:30 tonight. 784 00:31:10,102 --> 00:31:11,971 Drop the 300 grand in the bin and naff off. 785 00:31:12,004 --> 00:31:13,472 You're in big trouble, mate. 786 00:31:13,505 --> 00:31:15,874 You be there, dipstick, or you'll be sorry. 787 00:31:21,080 --> 00:31:21,948 You do realize 788 00:31:21,981 --> 00:31:23,682 we've got to take this bastard out, like... 789 00:31:23,715 --> 00:31:24,750 Like now. 790 00:31:24,783 --> 00:31:27,486 Dan, I need to speak to major Mason. 791 00:31:27,519 --> 00:31:29,155 I've already spoke to Mason. 792 00:31:29,188 --> 00:31:31,090 He said he doesn't want a discussion about it. 793 00:31:31,123 --> 00:31:34,760 He wants a nice, clean hit. 794 00:31:34,793 --> 00:31:35,928 Finished. 795 00:31:35,962 --> 00:31:37,063 All right, all right. 796 00:31:37,096 --> 00:31:39,065 If that's what he wants, 797 00:31:39,098 --> 00:31:40,566 we'll do it. 798 00:31:40,599 --> 00:31:41,700 Yeah. 799 00:31:48,674 --> 00:31:52,844 My bum's gone to sleep. 800 00:31:58,184 --> 00:31:59,952 Oh, he's late. 801 00:32:03,122 --> 00:32:05,024 Will you keep still? 802 00:32:05,057 --> 00:32:06,925 I'm dying for a pee. 803 00:32:06,959 --> 00:32:08,094 You'll have to wait. 804 00:32:08,127 --> 00:32:09,127 I can't. 805 00:32:09,928 --> 00:32:11,106 You should have gone before we came out. 806 00:32:11,130 --> 00:32:12,098 It's just like dealing with a child. 807 00:32:12,131 --> 00:32:13,399 God, I am bursting. 808 00:32:13,432 --> 00:32:15,667 Go in your knickers, then. 809 00:32:15,701 --> 00:32:18,704 All right. 810 00:32:24,143 --> 00:32:27,113 I can't do it. I'm too well-trained. 811 00:32:27,146 --> 00:32:30,549 He's not coming, is he? 812 00:32:30,582 --> 00:32:32,518 I haven't wet myself since I was 5. 813 00:32:32,551 --> 00:32:33,685 In school. 814 00:32:33,719 --> 00:32:34,686 We were learning about Niagara Falls. 815 00:32:34,720 --> 00:32:36,855 Shh! Shh! 816 00:32:47,966 --> 00:32:48,967 Is that him? 817 00:32:49,001 --> 00:32:50,402 I don't know. 818 00:32:55,041 --> 00:32:56,075 Oh, it's him, isn't it? 819 00:32:56,108 --> 00:32:57,676 It's him. Come on. 820 00:32:57,709 --> 00:32:59,578 Come on. Come on. 821 00:32:59,611 --> 00:33:00,746 Yes! 822 00:33:19,565 --> 00:33:20,899 Oh, it can't be as easy as this. 823 00:33:20,932 --> 00:33:22,101 Shh! Don't go yet. 824 00:33:22,134 --> 00:33:23,735 He might be watching. 825 00:33:25,571 --> 00:33:26,705 Wait, wait, wait. 826 00:33:26,738 --> 00:33:27,806 What's he doing? 827 00:33:27,839 --> 00:33:30,076 Hey, don't look in the bin. 828 00:33:30,109 --> 00:33:31,543 Don't look in the bin. 829 00:33:31,577 --> 00:33:32,511 Since when does a bloke like that 830 00:33:32,544 --> 00:33:33,712 not look in the bin. 831 00:33:35,047 --> 00:33:36,815 Oh, great. 832 00:33:36,848 --> 00:33:39,718 Well, now you're gonna have to fight him for it. 833 00:33:44,123 --> 00:33:46,725 Oh, yeah. There's someone else. 834 00:33:48,060 --> 00:33:51,097 Haven't these people got homes to go to? 835 00:34:05,077 --> 00:34:06,378 Aah! 836 00:34:07,979 --> 00:34:09,047 It's Mason! 837 00:34:11,950 --> 00:34:13,419 What the hell are you up to? 838 00:34:15,087 --> 00:34:16,855 Oh no! 839 00:34:21,059 --> 00:34:22,661 Wait! Where are you going? 840 00:34:22,694 --> 00:34:24,563 We can't just leave him there. 841 00:34:27,065 --> 00:34:29,568 Oh. God. Oh, he's alive. 842 00:34:29,601 --> 00:34:30,869 Oh, my God! 843 00:34:30,902 --> 00:34:31,970 Can you hear me? 844 00:34:32,003 --> 00:34:33,672 Can you hear me? 845 00:34:33,705 --> 00:34:34,673 He ran right out in front of me. 846 00:34:34,706 --> 00:34:35,706 I couldn't stop. 847 00:34:36,475 --> 00:34:38,035 I saw everything. I called an ambulance. 848 00:34:38,410 --> 00:34:39,454 Breathe. Just breathe gently. Come on. 849 00:34:39,478 --> 00:34:40,779 Is he dead? 850 00:34:40,812 --> 00:34:42,748 Come on! Wait for the ambulance. 851 00:34:42,781 --> 00:34:43,982 It wasn't my fault. 852 00:34:44,015 --> 00:34:45,984 No. I saw it all. Someone shot him. 853 00:34:47,419 --> 00:34:49,121 Bastards! 854 00:34:52,724 --> 00:34:53,592 Come on. 855 00:34:53,625 --> 00:34:54,893 Will you wait? 856 00:34:54,926 --> 00:34:55,861 What happened? 857 00:34:55,894 --> 00:34:57,004 He's got a bullet in the shoulder. 858 00:34:57,028 --> 00:34:58,840 Think it missed the artery, but he's unresponsive. 859 00:34:58,864 --> 00:35:00,466 Possible fractured skull. 860 00:35:00,499 --> 00:35:01,739 Thanks. We'll take it from here. 861 00:35:02,634 --> 00:35:04,154 Female EMT: Can you stand back, please? 862 00:35:21,720 --> 00:35:23,121 Oh, my God. 863 00:35:23,155 --> 00:35:25,023 Oh, my God. They shot that guy. 864 00:35:25,056 --> 00:35:26,825 Do you believe they shot that guy? 865 00:35:26,858 --> 00:35:28,836 Yes, I bloody can believe they shot that guy, Frances. 866 00:35:28,860 --> 00:35:29,528 They're criminals. 867 00:35:29,561 --> 00:35:31,397 That could have been us there, 868 00:35:31,430 --> 00:35:32,130 lying on the ground there, 869 00:35:32,164 --> 00:35:33,199 bleeding to death. 870 00:35:33,232 --> 00:35:34,166 It isn't. 871 00:35:34,200 --> 00:35:35,201 We were lucky. 872 00:35:35,234 --> 00:35:37,102 That poor man wasn't, thanks to you. 873 00:35:37,135 --> 00:35:40,005 What? What thanks to me? 874 00:35:40,038 --> 00:35:40,839 What? 875 00:35:40,872 --> 00:35:42,908 How did this suddenly become my fault? 876 00:35:42,941 --> 00:35:44,018 Because he's probably dying. 877 00:35:44,042 --> 00:35:45,953 Yeah, well, I didn't know anyone was gonna get hurt. 878 00:35:45,977 --> 00:35:47,057 Oh, I'm sorry. That's right. 879 00:35:47,879 --> 00:35:47,913 Because in your world, they don't, do they? 880 00:35:48,380 --> 00:35:49,380 It's all pretend. 881 00:35:49,915 --> 00:35:51,355 People get shot and they get blown up 882 00:35:51,783 --> 00:35:52,751 and then they get up and walk away and the credits roll. 883 00:35:52,784 --> 00:35:53,861 This is real life, Frances. 884 00:35:53,885 --> 00:35:56,688 People get hurt and they bleed and they really do die! 885 00:35:56,722 --> 00:35:59,124 Really? Well, teach me more, Florence Nightingale. 886 00:35:59,157 --> 00:36:00,859 I didn't know that. Are you kidding me? 887 00:36:00,892 --> 00:36:02,404 You think you're more in touch with real suffering 888 00:36:02,428 --> 00:36:04,530 because... because what? Because you empty bedpans 889 00:36:04,563 --> 00:36:05,840 and some people vomit all over you? 890 00:36:05,864 --> 00:36:08,033 Come on! And you know what? 891 00:36:08,066 --> 00:36:09,076 If you didn't hang out with me, 892 00:36:09,100 --> 00:36:10,436 your life would be even more sad 893 00:36:10,469 --> 00:36:12,070 and pathetic than it already is! 894 00:36:12,103 --> 00:36:13,071 What? 895 00:36:13,104 --> 00:36:15,073 Yeah. You think I'm jealous 896 00:36:15,106 --> 00:36:16,074 of your show biz shit? 897 00:36:16,107 --> 00:36:17,075 Yes, I do. 898 00:36:17,108 --> 00:36:18,210 Well, fuck you! 899 00:36:18,244 --> 00:36:20,679 Fuck you, too! 900 00:36:20,712 --> 00:36:21,913 Oh, you know something else? 901 00:36:21,947 --> 00:36:23,749 Why you never get any decent jobs? 902 00:36:23,782 --> 00:36:25,384 'Cause you can't act! 903 00:37:04,523 --> 00:37:06,958 So, what did you think you were doing, Danny? 904 00:37:11,830 --> 00:37:12,931 Mr.... Sit down. 905 00:37:14,232 --> 00:37:16,402 Mr. Mason, I know I screwed up. 906 00:37:16,435 --> 00:37:17,512 I was just trying to sort it out. 907 00:37:17,536 --> 00:37:20,972 Oh, I see. Someone tries to blackmail us, 908 00:37:21,006 --> 00:37:23,975 and you sort it out by going and shooting 909 00:37:24,009 --> 00:37:25,744 someone completely different. 910 00:37:25,777 --> 00:37:28,514 Nice bit of natural thinking, you stupid bastard. 911 00:37:28,547 --> 00:37:29,981 I didn't know what to do. 912 00:37:30,015 --> 00:37:32,418 I thought you might be pissed off. 913 00:37:32,451 --> 00:37:34,653 Oh, now, you'd be right there. 914 00:37:34,686 --> 00:37:37,856 But now I'm way off the scale of pissed off. 915 00:37:37,889 --> 00:37:40,859 There are no words for what I am now. 916 00:37:40,892 --> 00:37:42,728 Understandably, major Mason. 917 00:37:42,761 --> 00:37:44,796 And what about you, Barry? 918 00:37:44,830 --> 00:37:48,066 I was badly misled vis a vis your authorization. 919 00:37:51,603 --> 00:37:54,473 So, how did this bloke get your number? 920 00:37:54,506 --> 00:37:56,375 I don't know. I swear to you, I... I... 921 00:37:56,408 --> 00:37:57,676 I don't know. 922 00:37:57,709 --> 00:37:59,029 I don't believe this is happening. 923 00:37:59,411 --> 00:38:00,688 Get him out of here before I kill him. 924 00:38:00,712 --> 00:38:02,414 Give me that phone! 925 00:38:05,684 --> 00:38:07,686 You keep out of trouble, 926 00:38:07,719 --> 00:38:11,990 or I swear, I will shoot you myself. 927 00:38:12,023 --> 00:38:15,561 Copy that. Roger and out. 928 00:38:23,068 --> 00:38:24,970 One thing's for sure... 929 00:38:25,003 --> 00:38:27,373 Kerrigan won't be happy about this. 930 00:38:27,406 --> 00:38:30,542 Well, thanks for pointing out the bleeding obvious. 931 00:38:33,044 --> 00:38:34,846 McGill: Nice area. 932 00:38:34,880 --> 00:38:37,783 Not the kind of place you'd expect a street shooting. 933 00:38:37,816 --> 00:38:39,685 Police ok, keep back, please. 934 00:38:39,718 --> 00:38:41,062 Excuse me, sir. There's a gentleman back here, 935 00:38:41,086 --> 00:38:42,688 thinks he might have seen a few things. 936 00:38:42,721 --> 00:38:43,922 Witness: I live at number 43. 937 00:38:43,955 --> 00:38:45,123 Now, I saw everything. 938 00:38:45,156 --> 00:38:48,427 Apparently, 2 girls were at the scene. 939 00:38:48,460 --> 00:38:49,695 One blonde, one brunette. 940 00:38:49,728 --> 00:38:52,197 Quite attractive. 941 00:38:52,230 --> 00:38:54,633 I'd say it was a drive-by. 942 00:38:54,666 --> 00:38:55,867 Could be related to drugs. 943 00:38:55,901 --> 00:38:58,136 Yes. I wouldn't advertise that if I were you. 944 00:38:58,169 --> 00:39:00,406 The prices around here could go into freefall. 945 00:39:00,439 --> 00:39:01,507 Thank you. 946 00:39:01,540 --> 00:39:03,208 Sir. 947 00:39:03,241 --> 00:39:05,577 Fake bundles of money. 948 00:39:05,611 --> 00:39:09,881 So, we got a drop-off, a double-cross, 949 00:39:09,915 --> 00:39:14,520 an ambush, and then what? 950 00:39:14,553 --> 00:39:16,455 Then they shot a tramp. 951 00:39:16,488 --> 00:39:18,457 Could be connected to the Goldmax job. 952 00:39:18,490 --> 00:39:19,925 Blonde, brunette. 953 00:39:19,958 --> 00:39:21,092 Bit of a coincidence. 954 00:39:21,126 --> 00:39:22,828 Maybe. 955 00:39:22,861 --> 00:39:25,564 Who are these women? 956 00:39:26,698 --> 00:39:29,635 All right. Keep me on the full 10, then. 957 00:39:29,668 --> 00:39:32,037 Excuse me. Could we have a word? 958 00:39:32,070 --> 00:39:34,406 I'm Detective Inspector Tremaine. 959 00:39:34,440 --> 00:39:36,408 This is D.C. McGill. Hi. 960 00:39:36,442 --> 00:39:39,077 Hello. What do you want? 961 00:39:39,110 --> 00:39:41,547 That young man in there. Has he said anything? 962 00:39:41,580 --> 00:39:42,614 Like what? 963 00:39:42,648 --> 00:39:44,616 Talking in his sleep, mumbled names? 964 00:39:44,650 --> 00:39:45,951 No. 965 00:39:45,984 --> 00:39:47,919 No. He's, um... 966 00:39:47,953 --> 00:39:49,555 He's unconscious. 967 00:39:49,588 --> 00:39:51,122 Well, if he regains his faculties, 968 00:39:51,156 --> 00:39:52,524 perhaps you could let us know. 969 00:39:52,724 --> 00:39:54,960 Of course. 970 00:39:54,993 --> 00:39:56,762 That's my extension. 971 00:39:56,795 --> 00:39:58,764 I'll be getting a direct line soon. 972 00:39:58,797 --> 00:40:01,600 Yes. Well, thanks for your help. 973 00:40:01,633 --> 00:40:03,869 McGill: If he talks, any little thing... 974 00:40:03,902 --> 00:40:05,079 Yes. Well, we'd better let you go. 975 00:40:05,103 --> 00:40:06,472 Never know. 976 00:40:06,505 --> 00:40:08,507 Could be important. Right. 977 00:40:08,540 --> 00:40:10,976 Do you have to make it so obvious 978 00:40:11,009 --> 00:40:12,844 that you fancy her? 979 00:40:40,038 --> 00:40:41,507 Is he ok? 980 00:40:41,540 --> 00:40:42,974 Yeah, he'll live, just about. 981 00:40:43,008 --> 00:40:44,810 Thank God. 982 00:40:44,843 --> 00:40:46,812 What's that? 983 00:40:46,845 --> 00:40:49,180 It's a present for you. 984 00:40:49,214 --> 00:40:51,617 Thanks. It's horrible. 985 00:40:51,650 --> 00:40:52,484 I know. 986 00:40:52,518 --> 00:40:53,961 I thought you were gonna throw it at me, 987 00:40:53,985 --> 00:40:55,854 so I didn't make much of an effort. 988 00:40:56,855 --> 00:40:58,957 I'm sorry about what I said. 989 00:40:58,990 --> 00:41:00,526 Yeah. Me, too. I didn't mean it. 990 00:41:00,559 --> 00:41:01,860 You were right all along. 991 00:41:01,893 --> 00:41:02,861 We should have never been involved. 992 00:41:02,894 --> 00:41:04,696 I don't need a Mercedes. 993 00:41:04,730 --> 00:41:05,597 No. 994 00:41:05,631 --> 00:41:07,699 No more phone calls, no more shootings. 995 00:41:07,733 --> 00:41:09,076 Let's pretend none of this ever happened. 996 00:41:09,100 --> 00:41:10,536 We'll go out and we'll get wrecked, 997 00:41:10,569 --> 00:41:12,571 and everything will be like it was. 998 00:41:12,604 --> 00:41:13,972 No. 999 00:41:15,707 --> 00:41:17,543 No, 'cause it can't be, can it? 1000 00:41:17,576 --> 00:41:20,779 I mean, we're involved now, aren't we? 1001 00:41:22,113 --> 00:41:24,983 Nothing's like it was. 1002 00:41:48,607 --> 00:41:49,675 Yeah? 1003 00:41:49,708 --> 00:41:51,476 Is that Danny? 1004 00:41:51,509 --> 00:41:52,477 Who is this? 1005 00:41:52,510 --> 00:41:53,812 Where's Danny? 1006 00:41:53,845 --> 00:41:56,081 Danny's not available. You talk to me now. 1007 00:41:56,114 --> 00:41:57,515 Oh, yeah? 1008 00:41:57,549 --> 00:41:59,384 Well, you double-crossed us, pal. 1009 00:41:59,417 --> 00:42:00,886 We had a deal. 1010 00:42:00,919 --> 00:42:02,520 You're in big trouble. 1011 00:42:02,554 --> 00:42:04,122 I don't think so. 1012 00:42:04,155 --> 00:42:05,924 Here's the new deal. 1013 00:42:05,957 --> 00:42:07,492 You don't call again, 1014 00:42:07,525 --> 00:42:09,695 and I don't come around and kill you, all right? 1015 00:42:09,728 --> 00:42:11,830 Oh, yeah? Yeah? 1016 00:42:11,863 --> 00:42:13,732 Well, you listen to me, you prat. 1017 00:42:13,765 --> 00:42:16,935 You big... prat. The price has gone up. 1018 00:42:16,968 --> 00:42:18,036 We want half a mil. 1019 00:42:19,437 --> 00:42:20,505 Well, you can get stuffed. 1020 00:42:20,538 --> 00:42:21,778 Yeah? Well, make that a million. 1021 00:42:22,540 --> 00:42:23,074 You want to raise the stakes again, 1022 00:42:23,108 --> 00:42:24,542 you ugly piece of shit? 1023 00:42:24,576 --> 00:42:26,144 Listen to me, whoever you are. 1024 00:42:26,177 --> 00:42:27,646 I'm gonna find you, 1025 00:42:27,679 --> 00:42:30,548 and I'm gonna hurt you... a lot. 1026 00:42:30,582 --> 00:42:33,051 Save the big scary gangster talk, twathead. 1027 00:42:33,084 --> 00:42:35,086 Just get that money ready or else. 1028 00:42:35,120 --> 00:42:37,789 Are you threatening me? Who the... 1029 00:42:37,823 --> 00:42:39,524 A million quid. Are you mad? 1030 00:42:39,557 --> 00:42:41,526 I know. I'm sorry. It just came out. 1031 00:42:41,559 --> 00:42:42,661 Wh-what did he say? 1032 00:42:42,694 --> 00:42:44,796 He's not happy. 1033 00:42:44,830 --> 00:42:47,699 He's definitely not happy. 1034 00:43:00,578 --> 00:43:01,880 This way. 1035 00:43:01,913 --> 00:43:04,149 Mr. Kerrigan is expecting you. 1036 00:43:14,525 --> 00:43:18,063 ♪ The more I see you 1037 00:43:18,096 --> 00:43:21,900 ♪ The more I want you 1038 00:43:21,933 --> 00:43:25,503 ♪ Somehow this feeling 1039 00:43:25,536 --> 00:43:29,374 ♪ It just grows and grows 1040 00:43:30,809 --> 00:43:34,880 why do I always have to find out things for myself? 1041 00:43:34,913 --> 00:43:38,583 Wasn't worth botherin' you with, Kerrigan. 1042 00:43:38,616 --> 00:43:41,386 I like you, Alan. That's why I put you in charge. 1043 00:43:41,419 --> 00:43:43,421 But some joker knows about our operation 1044 00:43:43,454 --> 00:43:45,791 tries to hit me for a million quid, 1045 00:43:45,824 --> 00:43:47,926 looks like there's been a balls-up. 1046 00:43:47,959 --> 00:43:48,860 Talk to me. 1047 00:43:48,894 --> 00:43:50,829 Danny was probably mouthing off somewhere. 1048 00:43:50,862 --> 00:43:52,030 This guy overheard him. 1049 00:43:52,063 --> 00:43:53,607 It's just a chancer. I wouldn't worry about it. 1050 00:43:53,631 --> 00:43:55,934 I am worried. I don't need this aggravation. 1051 00:43:55,967 --> 00:43:57,635 It's givin' me gyp. 1052 00:43:57,669 --> 00:43:59,404 Look at the state of me. I'm all tense. 1053 00:43:59,437 --> 00:44:01,873 I'm aging prematurely. 1054 00:44:01,907 --> 00:44:03,008 Rubbish, boss. 1055 00:44:03,041 --> 00:44:04,676 Who is this toerag? 1056 00:44:04,710 --> 00:44:06,044 No one we know. 1057 00:44:06,077 --> 00:44:07,545 He's got a weird accent. 1058 00:44:07,578 --> 00:44:10,115 He sounds a bit like a... 1059 00:44:10,148 --> 00:44:11,917 Well, I don't know what he sounds like. 1060 00:44:11,950 --> 00:44:15,053 Don't know who you're dealing with these days. 1061 00:44:15,086 --> 00:44:19,858 You got Turks, Russians, Kosovars... 1062 00:44:19,891 --> 00:44:21,459 All musclin' in. 1063 00:44:21,492 --> 00:44:24,730 I mean, who runs Cricklewood now, Jules? 1064 00:44:24,763 --> 00:44:26,397 The Armenians. 1065 00:44:26,431 --> 00:44:27,465 There you go. 1066 00:44:27,498 --> 00:44:28,633 The Armenians. 1067 00:44:28,666 --> 00:44:30,068 I mean, where the bleedin' hell 1068 00:44:30,101 --> 00:44:31,402 do they come from? 1069 00:44:31,436 --> 00:44:32,170 Armenia, boss. 1070 00:44:32,203 --> 00:44:34,139 Oh, good boy, yeah. 1071 00:44:34,172 --> 00:44:35,907 At least someone knows what's going on. 1072 00:44:35,941 --> 00:44:37,442 I told you, 1073 00:44:37,475 --> 00:44:39,177 I'll sort him out. Don't worry. 1074 00:44:39,210 --> 00:44:40,879 Do not keep telling me not to worry! 1075 00:44:40,912 --> 00:44:42,781 Who are these cowboys? 1076 00:44:42,814 --> 00:44:44,883 Don't they know who the fuck they're dealing with? 1077 00:44:44,916 --> 00:44:47,118 Give me a towel. 1078 00:44:50,889 --> 00:44:52,724 I'll find them, I'll bring 'em in... 1079 00:44:52,758 --> 00:44:53,968 Listen, I'm bored with this subject. 1080 00:44:53,992 --> 00:44:55,660 I do not wish to debate about it. 1081 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 I want their testicles in a jar. Got that? 1082 00:44:57,729 --> 00:44:58,930 Got it. 1083 00:44:58,964 --> 00:45:00,631 Piss off. 1084 00:45:04,970 --> 00:45:05,871 That's it. 1085 00:45:05,904 --> 00:45:07,806 Danny's phone's been cut off. 1086 00:45:07,839 --> 00:45:09,507 Guess we're screwed. 1087 00:45:09,540 --> 00:45:11,409 Probably should have done some more research. 1088 00:45:11,442 --> 00:45:12,442 I mean, there must be 1089 00:45:12,944 --> 00:45:13,879 a blackmailing website or something. 1090 00:45:13,912 --> 00:45:15,446 Yeah. 1091 00:45:15,480 --> 00:45:16,681 All right, all right. 1092 00:45:16,714 --> 00:45:17,892 Let's just think about what we have, ok? 1093 00:45:17,916 --> 00:45:19,184 We've got 3 names. 1094 00:45:19,217 --> 00:45:21,519 Danny, Kelly, and Mason. 1095 00:45:21,552 --> 00:45:23,822 When we heard that first call, 1096 00:45:23,855 --> 00:45:25,123 Danny mentioned another name. 1097 00:45:25,156 --> 00:45:26,024 When Kelly said she'd been out 1098 00:45:26,057 --> 00:45:26,925 and he asked who with... 1099 00:45:26,958 --> 00:45:28,526 Right. He said somebody else was there. 1100 00:45:28,559 --> 00:45:29,995 Right. 1101 00:45:30,028 --> 00:45:30,996 Mickey! 1102 00:45:31,029 --> 00:45:32,630 Mickey. That's it. 1103 00:45:32,663 --> 00:45:33,932 And he worked in a club. 1104 00:45:33,965 --> 00:45:35,533 Right. The... What's the club? 1105 00:45:35,566 --> 00:45:37,135 The... the... what? The... the... 1106 00:45:37,168 --> 00:45:38,970 The something. 1107 00:45:39,004 --> 00:45:40,205 Yeah. The something. 1108 00:45:40,238 --> 00:45:42,207 All right. But, I mean, it was like, um... 1109 00:45:42,240 --> 00:45:44,509 It was something you have in your... kitchen? 1110 00:45:44,542 --> 00:45:45,977 Like, uh, the sink? 1111 00:45:46,011 --> 00:45:47,946 Sink, the fridge club... 1112 00:45:47,979 --> 00:45:48,847 Juicer. Bread bin, blender. 1113 00:45:48,880 --> 00:45:50,115 The thing with that dial. 1114 00:45:50,148 --> 00:45:51,516 That... what's that? 1115 00:45:51,549 --> 00:45:52,517 The... the mixer! 1116 00:45:52,550 --> 00:45:53,618 That's it! The mixer! 1117 00:45:53,651 --> 00:45:54,728 That's it! That's exactly it! 1118 00:45:54,752 --> 00:45:57,823 Ok, when we go in the mixer club, 1119 00:45:57,856 --> 00:45:59,557 we're gonna do the good cop-bad cop thing. 1120 00:45:59,590 --> 00:46:00,625 Which one am I? 1121 00:46:00,658 --> 00:46:01,526 You're the good cop. 1122 00:46:01,559 --> 00:46:02,560 Can't I be the bad cop? 1123 00:46:03,728 --> 00:46:04,029 No. You're too nice to be the bad cop. 1124 00:46:04,062 --> 00:46:05,063 Oh. 1125 00:46:09,667 --> 00:46:12,003 Ahem. Ahem. 1126 00:46:12,037 --> 00:46:13,071 Excuse me. Excuse me. 1127 00:46:16,041 --> 00:46:17,575 Hi. Excuse me. 1128 00:46:20,411 --> 00:46:24,149 Hey! Hey! Hey! Come here. 1129 00:46:24,182 --> 00:46:25,783 Where's Mickey? 1130 00:46:33,791 --> 00:46:35,193 All right. Stay calm. 1131 00:46:35,226 --> 00:46:37,728 We can do this. We're undercover cops. 1132 00:46:39,497 --> 00:46:40,665 Mickey... 1133 00:46:40,698 --> 00:46:42,433 Yeah? 1134 00:46:43,734 --> 00:46:44,702 You found me. 1135 00:46:44,735 --> 00:46:46,604 Detective Inspector McGill. 1136 00:46:46,637 --> 00:46:50,808 This is Detective Wachowski. 1137 00:46:50,842 --> 00:46:52,377 Would you like to have a little chat? 1138 00:46:52,410 --> 00:46:54,512 Look, I don't know where Danny is, all right? 1139 00:46:54,545 --> 00:46:56,514 Why don't I believe you, scumbag? 1140 00:46:56,547 --> 00:46:59,184 Why are you protecting that lowlife? 1141 00:46:59,217 --> 00:47:01,052 Want me to take you down to the station 1142 00:47:01,086 --> 00:47:02,520 and beat it out of you? 1143 00:47:02,553 --> 00:47:03,730 Look, I've told the both of you. 1144 00:47:03,754 --> 00:47:05,699 I don't know where he is, and I don't care where he is. 1145 00:47:05,723 --> 00:47:06,791 Listen! 1146 00:47:06,824 --> 00:47:09,427 I know we look like girlies... 1147 00:47:09,460 --> 00:47:11,396 We can hurt you, Mickey. 1148 00:47:11,429 --> 00:47:12,497 You ever had a stiletto 1149 00:47:12,530 --> 00:47:13,298 through the bollocks? 1150 00:47:13,331 --> 00:47:15,600 Ooh, could I... just a quick word. 1151 00:47:15,633 --> 00:47:16,868 Don't move! 1152 00:47:17,869 --> 00:47:18,636 What are you doing? 1153 00:47:18,669 --> 00:47:19,746 You're supposed to be the good cop. 1154 00:47:19,770 --> 00:47:21,106 I like being the bad cop. 1155 00:47:21,139 --> 00:47:22,607 There can't be 2 bad cops. 1156 00:47:22,640 --> 00:47:23,608 See, it doesn't work like that. 1157 00:47:23,641 --> 00:47:24,575 No, I know what I'm doing. 1158 00:47:24,609 --> 00:47:25,911 I've got him on the ropes, ok? 1159 00:47:27,946 --> 00:47:28,880 Oh, Christ. 1160 00:47:28,914 --> 00:47:29,881 Pills? Trips? Speed? 1161 00:47:29,915 --> 00:47:30,916 I'm all set, thanks. 1162 00:47:30,949 --> 00:47:31,649 How 'bout a shag? 1163 00:47:31,682 --> 00:47:33,851 How 'bout a punch in the mouth? 1164 00:47:33,885 --> 00:47:36,521 Oh, you've really pissed me off now, Mickey. 1165 00:47:36,554 --> 00:47:37,655 You know what I’m gonna do? 1166 00:47:37,688 --> 00:47:39,248 I'm gonna call in the rest of the squad, 1167 00:47:39,357 --> 00:47:39,857 they're gonna come down here, 1168 00:47:39,891 --> 00:47:41,126 bust this place apart, 1169 00:47:41,159 --> 00:47:42,769 and find half a kilo of smack up your arse. 1170 00:47:42,793 --> 00:47:44,762 And there's a new guy 1171 00:47:44,795 --> 00:47:45,835 who's gonna get a real kick 1172 00:47:45,863 --> 00:47:46,831 out of planting it there. 1173 00:47:46,864 --> 00:47:48,533 How about that? 1174 00:47:48,566 --> 00:47:49,935 Sounds good to me. 1175 00:47:49,968 --> 00:47:51,937 Hey, you copy that? 1176 00:47:51,970 --> 00:47:52,737 W-w-w-wait... wait... wait! 1177 00:47:52,770 --> 00:47:55,573 Look... look, I might have an address. 1178 00:47:57,508 --> 00:47:59,877 So he's a scumbag lowlife criminal 1179 00:47:59,911 --> 00:48:01,679 and he lives in the east end. 1180 00:48:01,712 --> 00:48:03,614 Hmm. Is that compulsory? 1181 00:48:03,648 --> 00:48:05,150 Have you ever done a burglary before? 1182 00:48:05,183 --> 00:48:06,551 No, but... 1183 00:48:06,584 --> 00:48:07,962 What if he comes back while we're in there? 1184 00:48:07,986 --> 00:48:10,555 Can't be that difficult. 1185 00:48:10,588 --> 00:48:12,890 We'd jump on him and beat him senseless. 1186 00:48:12,924 --> 00:48:14,392 Yeah, well, as long as I know. 1187 00:48:14,425 --> 00:48:15,793 Ok, I think we're on. 1188 00:48:18,529 --> 00:48:19,497 Intercom: Hello? 1189 00:48:19,530 --> 00:48:20,865 Yes, it's Martin. Oh, hi. 1190 00:48:24,169 --> 00:48:25,937 Hi, there. 1191 00:48:25,971 --> 00:48:27,672 Hi. How you doing? 1192 00:48:34,045 --> 00:48:35,413 Shit. 1193 00:48:35,446 --> 00:48:37,515 Ruined library card, 2 credit cards, 1194 00:48:37,548 --> 00:48:40,418 my cash point, and my video club membership. 1195 00:48:40,451 --> 00:48:42,453 I don't get it. 1196 00:48:42,487 --> 00:48:43,989 It always worked on Charlie's Angels. 1197 00:48:48,859 --> 00:48:49,794 Christ. 1198 00:48:49,827 --> 00:48:51,129 You carry that thing 1199 00:48:51,162 --> 00:48:52,964 around with you all the time? 1200 00:48:52,998 --> 00:48:54,599 Uhh! 1201 00:48:54,632 --> 00:48:56,101 Shh! 1202 00:48:56,134 --> 00:48:58,503 Ok, come on. 1203 00:48:58,536 --> 00:48:59,637 Papers, diaries, money, 1204 00:48:59,670 --> 00:49:00,671 anything to do with Mason. 1205 00:49:00,705 --> 00:49:01,739 Right, right, right. 1206 00:49:13,584 --> 00:49:14,685 Ow! 1207 00:49:14,719 --> 00:49:17,455 Shh! Shh! Shh! Shh! 1208 00:49:18,556 --> 00:49:19,690 Ow! 1209 00:49:36,807 --> 00:49:37,842 Filofax. 1210 00:49:37,875 --> 00:49:39,010 Just take it! 1211 00:49:57,828 --> 00:49:58,963 Danny? 1212 00:49:58,996 --> 00:50:00,698 You there? 1213 00:50:00,731 --> 00:50:01,699 No! 1214 00:50:01,732 --> 00:50:03,101 Shannon! 1215 00:50:23,721 --> 00:50:24,689 Who are you? 1216 00:50:24,722 --> 00:50:26,057 If the money's right, 1217 00:50:26,091 --> 00:50:28,726 I can be whoever you want me to be. 1218 00:50:28,759 --> 00:50:29,794 Who are you? 1219 00:50:36,734 --> 00:50:37,802 Where's Danny? 1220 00:50:37,835 --> 00:50:39,003 Said he'd be right back. 1221 00:50:39,036 --> 00:50:41,139 Hope he realizes I charge for waitin' time. 1222 00:50:41,172 --> 00:50:42,707 What happened to the door? 1223 00:50:42,740 --> 00:50:45,210 Heh. The shithead lost his keys. 1224 00:50:45,243 --> 00:50:46,544 Did he? 1225 00:50:46,577 --> 00:50:49,046 So, who are you, then? 1226 00:50:49,080 --> 00:50:51,549 The man in charge? 1227 00:50:51,582 --> 00:50:52,750 Mr. Big? 1228 00:50:52,783 --> 00:50:54,852 I think you'd better go now. 1229 00:50:54,885 --> 00:50:56,421 Go where? 1230 00:50:56,454 --> 00:50:57,522 He hasn't paid me yet. 1231 00:50:57,555 --> 00:50:59,357 You guys crack me up. 1232 00:50:59,390 --> 00:51:02,360 What do you think I do this for? Fun? 1233 00:51:02,393 --> 00:51:08,599 Ok. Let's say he pays you 100 quid to nob him. 1234 00:51:08,633 --> 00:51:12,703 I'll pay you 50 quid to nob off. 1235 00:51:16,107 --> 00:51:17,975 See ya. 1236 00:51:22,613 --> 00:51:24,482 Forgot my Filofax. 1237 00:51:27,618 --> 00:51:30,054 I'm gonna go, then. See ya. Bye. 1238 00:52:11,929 --> 00:52:13,998 Mr. Mason, what are you doing here? 1239 00:52:14,031 --> 00:52:16,401 I had another call from our friend. 1240 00:52:16,434 --> 00:52:18,102 Guess what? 1241 00:52:18,135 --> 00:52:21,639 Now he wants a million quid. 1242 00:52:21,672 --> 00:52:22,607 Jesus. 1243 00:52:22,640 --> 00:52:24,008 And the bastard of it is, 1244 00:52:24,041 --> 00:52:26,711 now I've got the old poof on me back. 1245 00:52:26,744 --> 00:52:28,779 That's a bloody uncomfortable feeling. 1246 00:52:30,981 --> 00:52:34,118 So... 1247 00:52:34,151 --> 00:52:35,486 What do I do with you, Danny? 1248 00:52:37,955 --> 00:52:39,757 I'll help you find him. 1249 00:52:39,790 --> 00:52:41,526 I can do it. 1250 00:52:41,559 --> 00:52:43,728 I-I'll make it my main thing, you know? 1251 00:52:46,197 --> 00:52:47,898 You remind me of your uncle. 1252 00:52:47,932 --> 00:52:48,866 He was crap and all. 1253 00:52:48,899 --> 00:52:50,139 Mr. Mason, please don't hurt me. 1254 00:52:50,201 --> 00:52:51,402 I-I-I can do it. 1255 00:52:51,436 --> 00:52:53,904 I can do it! I won't rest. 1256 00:52:53,938 --> 00:52:56,641 And I won't sleep until I nail him. 1257 00:52:56,674 --> 00:52:57,375 You do that. 1258 00:52:57,408 --> 00:53:00,845 You get out and you ask around. 1259 00:53:00,878 --> 00:53:03,581 You see what you can find out. 1260 00:53:06,817 --> 00:53:08,419 I will, absolutely. 1261 00:53:08,453 --> 00:53:10,388 You can rely on me. Thanks. 1262 00:53:10,421 --> 00:53:11,789 On the other hand... 1263 00:53:11,822 --> 00:53:12,957 Forget it. 1264 00:53:17,995 --> 00:53:19,964 Voices: Surprise! Oh, my! 1265 00:53:19,997 --> 00:53:23,534 We're at Nigel's! Hello! 1266 00:53:29,540 --> 00:53:31,809 Danny. Danny. 1267 00:53:31,842 --> 00:53:33,711 Danny, can you hear me? 1268 00:53:51,028 --> 00:53:51,896 He's been shot, 1269 00:53:51,929 --> 00:53:53,798 severe chest wound, internal hemorrhaging. 1270 00:53:53,831 --> 00:53:55,733 He's got a pulse, but it's thready. 1271 00:53:55,766 --> 00:53:57,835 I've done everything I can. Just get here. 1272 00:54:00,004 --> 00:54:01,739 Danny Robinson. 1273 00:54:01,772 --> 00:54:03,841 Convictions for theft, burglary, 1274 00:54:03,874 --> 00:54:05,510 accessory to robbery. 1275 00:54:05,543 --> 00:54:06,944 The place was ransacked. 1276 00:54:06,977 --> 00:54:10,214 He was found shot in the chest. 1277 00:54:10,247 --> 00:54:12,550 Very sad. What's it got to do with us? 1278 00:54:12,583 --> 00:54:15,219 2 women were seen entering the flat. 1279 00:54:15,252 --> 00:54:17,021 Don't tell me. One blond, one dark. 1280 00:54:17,054 --> 00:54:18,723 Yes. Quite attractive. 1281 00:54:18,756 --> 00:54:19,657 There's that word again. 1282 00:54:19,690 --> 00:54:21,726 Now we're getting somewhere. 1283 00:54:21,759 --> 00:54:22,927 Whoever these two are, 1284 00:54:22,960 --> 00:54:24,562 they're really beginning to annoy me. 1285 00:54:28,733 --> 00:54:30,143 Tremaine: Can we just ask him some questions? 1286 00:54:30,167 --> 00:54:31,802 Well, no. I mean, he's in a coma. 1287 00:54:31,836 --> 00:54:33,938 He can't talk. 1288 00:54:33,971 --> 00:54:35,139 Has Danny had any visitors? 1289 00:54:35,172 --> 00:54:36,741 McGill: Like 2 women? 1290 00:54:36,774 --> 00:54:38,376 A blonde and a brunette? 1291 00:54:39,577 --> 00:54:43,047 No. No. No. 1292 00:54:43,080 --> 00:54:45,015 No, definitely not. 1293 00:54:45,049 --> 00:54:46,851 Tremaine: Right. 1294 00:54:46,884 --> 00:54:47,752 Thanks very much. 1295 00:54:47,785 --> 00:54:49,687 McGill: Well, do let us know 1296 00:54:49,720 --> 00:54:51,064 if he gets any visitors, won't you? 1297 00:54:51,088 --> 00:54:54,091 And, uh, you can give me a call... any time. 1298 00:54:54,124 --> 00:54:55,693 Oh, I've Al... 1299 00:54:55,726 --> 00:54:57,528 You've already given her a card. 1300 00:54:57,562 --> 00:54:59,129 But she might have lost it. 1301 00:55:04,234 --> 00:55:05,546 My God! Aren't there any other hospitals 1302 00:55:05,570 --> 00:55:06,537 in this city? 1303 00:55:06,571 --> 00:55:07,538 We're the specialist unit. 1304 00:55:07,572 --> 00:55:08,606 We get all the gunshots. 1305 00:55:08,639 --> 00:55:09,607 All right, look. 1306 00:55:09,640 --> 00:55:11,041 I found Mason's number in here, ok? 1307 00:55:11,075 --> 00:55:12,042 And a lot of other names. 1308 00:55:12,076 --> 00:55:13,378 Let's turn this over to the cops. 1309 00:55:13,411 --> 00:55:14,588 They'll find these guys in 5 minutes. 1310 00:55:14,612 --> 00:55:16,414 Look, forget the police, ok? 1311 00:55:16,447 --> 00:55:17,891 We're gonna get these bastards ourselves. 1312 00:55:17,915 --> 00:55:19,049 And I'll tell you something. 1313 00:55:19,083 --> 00:55:20,050 We better do it soon, 1314 00:55:20,084 --> 00:55:21,552 or they're gonna get us. 1315 00:55:54,885 --> 00:55:56,053 Yeah? 1316 00:55:56,086 --> 00:55:58,823 Frances, in a deep voice: Hello, Mason. 1317 00:55:58,856 --> 00:55:59,900 How did you get this number? 1318 00:55:59,924 --> 00:56:01,926 I looked you up in the phone book. 1319 00:56:01,959 --> 00:56:04,462 Under "M" for moron. 1320 00:56:04,495 --> 00:56:06,096 Now listen to me. 1321 00:56:06,130 --> 00:56:07,532 We want our million quid 1322 00:56:07,565 --> 00:56:09,142 or we'll go to the filth and you'll go down. 1323 00:56:09,166 --> 00:56:11,636 Do what you want. You're getting nothing. 1324 00:56:11,669 --> 00:56:12,937 Ha! So you like havin' 1325 00:56:12,970 --> 00:56:14,839 the old poof on your back, do you? 1326 00:56:14,872 --> 00:56:16,874 What do you know about Kerrigan? 1327 00:56:16,907 --> 00:56:18,943 We know a lot about Kerrigan. 1328 00:56:18,976 --> 00:56:20,077 We know where to find him, 1329 00:56:20,110 --> 00:56:21,912 we know what he has for breakfast, 1330 00:56:21,946 --> 00:56:24,048 and we know how many pieces of paper he uses 1331 00:56:24,081 --> 00:56:26,684 to wipe his big fat Khyber Pass. 1332 00:56:27,718 --> 00:56:28,686 I want a meeting. 1333 00:56:28,719 --> 00:56:31,422 Meeting? No meeting. 1334 00:56:31,456 --> 00:56:32,590 If there's no meeting, 1335 00:56:32,623 --> 00:56:33,424 then there's no deal. 1336 00:56:33,458 --> 00:56:36,126 Oi! You get one more chance, sunshine. 1337 00:56:36,160 --> 00:56:37,495 Then we go to the cops. 1338 00:56:58,048 --> 00:57:01,018 Bugger. It's not working, is it? 1339 00:57:01,051 --> 00:57:02,887 We threaten him, he tells us to piss off, 1340 00:57:02,920 --> 00:57:04,531 he wants a meeting, we tell him to piss off. 1341 00:57:04,555 --> 00:57:06,691 It could go on for months! 1342 00:57:06,724 --> 00:57:07,724 We've gotta up the stakes. 1343 00:57:08,526 --> 00:57:09,903 We don't have any stakes to up, do we? 1344 00:57:09,927 --> 00:57:10,995 Do we? 1345 00:57:19,470 --> 00:57:22,940 Whereabouts is it? 1346 00:57:22,973 --> 00:57:25,776 David, take me to Parliament Square. 1347 00:57:33,551 --> 00:57:35,720 What the hell? 1348 00:57:43,994 --> 00:57:45,863 I Grant you, it's embarrassing, 1349 00:57:45,896 --> 00:57:47,431 but it's obviously a bluff. 1350 00:57:47,464 --> 00:57:48,833 A bluff? 1351 00:57:48,866 --> 00:57:52,770 They put my name on a 40-foot poster 1352 00:57:52,803 --> 00:57:54,672 in the middle of town! 1353 00:57:54,705 --> 00:57:56,040 My bloody name! 1354 00:57:56,073 --> 00:57:57,708 I know. It's an outrage! 1355 00:57:57,742 --> 00:58:00,778 Oh, put the bloody drink down, will you? 1356 00:58:00,811 --> 00:58:02,079 They'll be dead by tomorrow. 1357 00:58:02,112 --> 00:58:03,380 You said that before. 1358 00:58:03,413 --> 00:58:04,715 Correct me if I'm wrong, 1359 00:58:04,749 --> 00:58:07,852 but they're still very much a-fucking-live! 1360 00:58:07,885 --> 00:58:09,520 Look, it's not just your head 1361 00:58:09,554 --> 00:58:10,655 on the block here, Kerrigan. 1362 00:58:10,688 --> 00:58:12,523 It's all of us. 1363 00:58:12,557 --> 00:58:13,490 Exactly. There's Danny. 1364 00:58:13,524 --> 00:58:16,093 He's probably blabbin' to the cops right now. 1365 00:58:16,126 --> 00:58:16,994 He won't talk. 1366 00:58:17,027 --> 00:58:18,529 He shouldn't be in a position to talk 1367 00:58:18,563 --> 00:58:20,464 if you'd done your job properly. 1368 00:58:20,497 --> 00:58:21,575 He should be at the bottom of the river. 1369 00:58:21,599 --> 00:58:23,968 You be careful, Kerrigan. 1370 00:58:24,001 --> 00:58:25,045 If it wasn't for me, the wheels would have come off 1371 00:58:25,069 --> 00:58:27,071 this entire operation years ago. 1372 00:58:27,104 --> 00:58:29,974 Nobody's unexpendable, Mason. 1373 00:58:30,007 --> 00:58:33,177 Don't you threaten me, old man. 1374 00:58:33,210 --> 00:58:36,213 'Cause right now I'm all you've got. 1375 00:58:36,246 --> 00:58:38,749 So shut up and listen. 1376 00:58:41,418 --> 00:58:43,420 This is what we do. 1377 00:58:43,453 --> 00:58:46,891 When they get in touch, we agree to pay up. 1378 00:58:46,924 --> 00:58:49,059 A million quid? 1379 00:58:49,093 --> 00:58:50,761 Have you gone completely Tonto? 1380 00:58:50,795 --> 00:58:52,830 Don't be stupid! We're not going to pay 'em. 1381 00:58:52,863 --> 00:58:54,398 We arrange the drop, 1382 00:58:54,431 --> 00:58:55,399 we flush 'em out in the open, 1383 00:58:55,432 --> 00:58:57,501 and we kill 'em! 1384 00:58:57,534 --> 00:58:58,569 All right. 1385 00:59:01,105 --> 00:59:03,140 All right. Do it. 1386 00:59:07,678 --> 00:59:09,914 Mason! 1387 00:59:09,947 --> 00:59:14,585 One more cock up and we say good-bye. 1388 00:59:25,696 --> 00:59:27,564 We're in business. 1389 00:59:29,499 --> 00:59:32,837 ♪ Strange fear I ain't felt for years ♪ 1390 00:59:32,870 --> 00:59:36,073 ♪ The boy's comin' and I'm close to tears ♪ 1391 00:59:36,106 --> 00:59:38,175 ♪ I can't let go 1392 00:59:38,208 --> 00:59:41,712 ♪ Of you now 1393 00:59:44,514 --> 00:59:48,085 ♪ Skippin' school, gotta walk for air ♪ 1394 00:59:48,118 --> 00:59:51,588 ♪ I just had to get out of there ♪ 1395 00:59:51,622 --> 00:59:53,991 ♪ I'm on overload 1396 00:59:54,024 --> 00:59:55,059 Whoa! 1397 00:59:55,092 --> 00:59:57,394 ♪ In my head 1398 01:00:28,659 --> 01:00:33,497 ♪ Train comes, and I know its destination ♪ 1399 01:00:33,530 --> 01:00:35,532 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1400 01:00:35,565 --> 01:00:37,702 ♪ It's a one-way ticket 1401 01:00:37,735 --> 01:00:40,604 ♪ To a mad, mad situation 1402 01:00:40,637 --> 01:00:43,874 ♪ Situation 1403 01:00:43,908 --> 01:00:48,378 ♪ Train comes, and I know its destination ♪ 1404 01:00:48,412 --> 01:00:49,546 ♪ I know 1405 01:00:49,579 --> 01:00:51,381 ♪ I know 1406 01:00:51,415 --> 01:00:53,150 ♪ It's a one-way ticket 1407 01:00:53,183 --> 01:00:55,953 ♪ To a mad, mad situation 1408 01:00:55,986 --> 01:00:58,522 ♪ I keep on thinkin' back ♪ 1409 01:00:58,555 --> 01:01:00,691 ♪ It's a one-way ticket 1410 01:01:00,725 --> 01:01:03,928 ♪ To a mad, mad situation 1411 01:01:03,961 --> 01:01:07,397 ♪ Situation 1412 01:01:07,431 --> 01:01:11,168 ♪ Train comes, and I know its destination ♪ 1413 01:01:11,201 --> 01:01:13,403 ♪ I know 1414 01:01:13,437 --> 01:01:14,471 ♪ I know 1415 01:01:14,504 --> 01:01:16,173 ♪ It's a one-way ticket 1416 01:01:16,206 --> 01:01:19,543 ♪ To a mad, mad situation 1417 01:01:19,576 --> 01:01:21,678 ♪ Can I be this sad? ♪ 1418 01:01:22,913 --> 01:01:23,848 Yeah, yeah? 1419 01:01:23,881 --> 01:01:25,149 Hello? Yeah, he's here. 1420 01:01:25,182 --> 01:01:26,984 I'm getting on the train now. 1421 01:01:27,017 --> 01:01:29,486 Good. Just... just be careful. 1422 01:01:29,519 --> 01:01:30,587 Ok. Good luck. 1423 01:01:40,831 --> 01:01:42,066 Mason. 1424 01:01:42,099 --> 01:01:44,001 Yeah. Listen carefully. 1425 01:01:44,034 --> 01:01:45,502 Get a ticket for the next train. 1426 01:01:45,535 --> 01:01:47,437 47 minutes past... 1427 01:01:47,471 --> 01:01:49,473 Leav... Off... plat... 12. 1428 01:01:49,506 --> 01:01:50,607 You're cutting out. 1429 01:01:50,640 --> 01:01:51,809 Ohh... 1430 01:01:51,842 --> 01:01:54,011 47... going... bi... 1431 01:01:54,044 --> 01:01:55,946 Is that better? What? 1432 01:01:55,980 --> 01:01:57,681 Ahh, damn cell phone! 1433 01:01:58,749 --> 01:01:59,950 Hello, hello, hello? 1434 01:02:01,618 --> 01:02:03,087 Hello! Mason. 1435 01:02:03,120 --> 01:02:04,889 Can you hear me now? 1436 01:02:04,922 --> 01:02:07,457 Just tell me which train. 1437 01:02:07,491 --> 01:02:08,492 The train to Brighton, 1438 01:02:08,525 --> 01:02:10,094 leaves at 47 minutes past, 1439 01:02:10,127 --> 01:02:11,796 get in the third carriage from the front. 1440 01:02:11,829 --> 01:02:12,696 Where do we meet? 1441 01:02:12,729 --> 01:02:14,398 I'll call you when you're on the train. 1442 01:02:14,431 --> 01:02:15,499 No, we're... 1443 01:02:15,532 --> 01:02:16,867 Don't miss it. 1444 01:02:44,795 --> 01:02:46,496 You gotta be kidding me. 1445 01:02:46,530 --> 01:02:48,765 Cows. 1446 01:02:48,799 --> 01:02:50,567 Move it! Move it, you dumb... 1447 01:03:02,880 --> 01:03:04,849 Oh, move, move, move! Move! 1448 01:03:04,882 --> 01:03:07,551 Scram! Here, here. 1449 01:03:07,584 --> 01:03:08,652 Fetch! 1450 01:03:08,685 --> 01:03:11,088 Shoo! Scram! Go! Go! 1451 01:03:16,693 --> 01:03:17,862 Where are you? 1452 01:03:17,895 --> 01:03:19,897 Where do you think I am? I'm on the train. 1453 01:03:19,930 --> 01:03:21,866 Past Gatwick airport yet? 1454 01:03:21,899 --> 01:03:25,002 Have we passed Gatwick airport? 1455 01:03:25,035 --> 01:03:27,671 Gatwick? Yeah. 1456 01:03:27,704 --> 01:03:29,106 Y-yes, we have... 1457 01:03:29,139 --> 01:03:30,674 Passed it... 1458 01:03:30,707 --> 01:03:31,909 Yeah. 1459 01:03:31,942 --> 01:03:33,086 The next station's Three Bridges. 1460 01:03:33,110 --> 01:03:35,412 Train goes over a big viaduct. 1461 01:03:35,445 --> 01:03:36,513 As you pass over it, 1462 01:03:36,546 --> 01:03:37,347 throw the case out the window 1463 01:03:37,381 --> 01:03:38,815 on the left hand side of the train. 1464 01:03:38,849 --> 01:03:39,884 What? 1465 01:03:39,917 --> 01:03:42,052 Make sure it goes right over the edge of the viaduct. 1466 01:03:42,086 --> 01:03:43,053 Now, hold on a minute. 1467 01:03:43,087 --> 01:03:44,821 I haven't come all this way to start 1468 01:03:44,855 --> 01:03:46,132 chucking money all over the place. Now... 1469 01:03:46,156 --> 01:03:47,091 You got that? 1470 01:03:47,124 --> 01:03:48,625 Yeah, just wait a minute... 1471 01:03:48,658 --> 01:03:49,860 Just do it! 1472 01:03:49,894 --> 01:03:51,862 Hello? 1473 01:03:56,901 --> 01:03:59,403 Hi! How are you? 1474 01:03:59,436 --> 01:04:00,570 I say, what the bloody hell 1475 01:04:00,604 --> 01:04:01,538 do you think you're doing? 1476 01:04:01,571 --> 01:04:02,439 This is private land. 1477 01:04:02,472 --> 01:04:04,875 Oh, 'cause... you know, I didn't see a sign. 1478 01:04:04,909 --> 01:04:06,010 I don't need a sign. 1479 01:04:06,043 --> 01:04:07,053 You're not supposed to be here. 1480 01:04:07,077 --> 01:04:10,614 I was just admiring your cows. 1481 01:04:10,647 --> 01:04:13,884 Really, um... are they Friesians? 1482 01:04:13,918 --> 01:04:14,851 It doesn't matter what they are! 1483 01:04:14,885 --> 01:04:15,852 Will you just bugger off? 1484 01:04:15,886 --> 01:04:17,421 You know what? 1485 01:04:17,454 --> 01:04:19,756 I will bugger off, happily, in just a few seconds. 1486 01:04:19,789 --> 01:04:20,624 You misunderstand me. 1487 01:04:20,657 --> 01:04:23,560 When I say bugger off, I mean bugger off! 1488 01:04:26,096 --> 01:04:27,664 Come on. 1489 01:04:37,607 --> 01:04:38,607 Get off my land now! 1490 01:04:39,443 --> 01:04:40,653 Give me a break! Gimme, like, 5 minutes! 1491 01:04:40,677 --> 01:04:41,787 If you don't go now, I'm telling you... 1492 01:04:41,811 --> 01:04:43,647 You'll do what? What? What? What? 1493 01:04:43,680 --> 01:04:44,857 You'll shoot me? You'll cut off my legs? 1494 01:04:44,881 --> 01:04:45,992 'Cause I've been there before, pal. 1495 01:04:46,016 --> 01:04:47,784 That's it. I'm calling the police! 1496 01:04:47,817 --> 01:04:49,886 Tried that. Doesn't work! 1497 01:04:54,458 --> 01:04:55,492 Right. 1498 01:04:55,525 --> 01:04:57,127 Throw it out. Throw it out? 1499 01:04:57,161 --> 01:04:58,404 Yeah. Make sure it goes right over the side. 1500 01:04:58,428 --> 01:04:59,663 Over the side? What are you, 1501 01:04:59,696 --> 01:05:00,897 a bloody parrot? Just do it! 1502 01:05:02,199 --> 01:05:04,468 Come over here, snooping all over my land, 1503 01:05:04,501 --> 01:05:06,403 you frighten the cows... 1504 01:05:12,542 --> 01:05:14,411 Christ! 1505 01:05:14,444 --> 01:05:17,047 Wow. That's ok, that's for me. 1506 01:05:19,449 --> 01:05:20,517 Oh, my God! 1507 01:05:20,550 --> 01:05:22,052 Sorry about your roof! 1508 01:05:23,053 --> 01:05:24,654 Aah! 1509 01:05:24,688 --> 01:05:25,755 You're not going anywhere. 1510 01:05:27,624 --> 01:05:29,459 Wait! I need 5 minutes! 1511 01:05:32,496 --> 01:05:33,930 Aah! Aah! 1512 01:05:40,704 --> 01:05:42,906 Bastards! My God, are you ok? 1513 01:05:42,939 --> 01:05:44,841 What the bloody hell was that? 1514 01:05:44,874 --> 01:05:46,076 You'll live. 1515 01:05:56,720 --> 01:05:58,722 Mother! 1516 01:06:06,063 --> 01:06:06,963 Yeah? 1517 01:06:06,997 --> 01:06:08,132 It's Kerrigan. 1518 01:06:08,165 --> 01:06:10,700 Oh, Kerrigan. 1519 01:06:10,734 --> 01:06:13,470 I've been onto my man down at the Nick. 1520 01:06:13,503 --> 01:06:16,706 He says the police are looking for 2 women. 1521 01:06:16,740 --> 01:06:17,707 What? There's a blond one 1522 01:06:17,741 --> 01:06:18,775 and a dark one. 1523 01:06:18,808 --> 01:06:20,644 That prozzy you saw in Danny's flat, 1524 01:06:20,677 --> 01:06:22,679 she was one of them. He was probably 1525 01:06:22,712 --> 01:06:24,481 shootin' his mouth off to her one night, 1526 01:06:24,514 --> 01:06:26,450 started the whole thing off. 1527 01:06:26,483 --> 01:06:27,760 What about that guy who keeps phoning? 1528 01:06:27,784 --> 01:06:30,587 My bet is he's their pimp trying his luck. 1529 01:06:30,620 --> 01:06:31,688 They're amateurs. 1530 01:06:31,721 --> 01:06:32,689 I knew it. 1531 01:06:32,722 --> 01:06:34,091 Oh, and the dark one wears 1532 01:06:34,124 --> 01:06:35,792 a big watch on her right wrist. 1533 01:06:35,825 --> 01:06:39,596 Sort of divers watch, lot of fancy dials on it. 1534 01:06:39,629 --> 01:06:41,031 Anything else? 1535 01:06:41,065 --> 01:06:43,033 Just I don't wanna be double-crossed 1536 01:06:43,067 --> 01:06:44,968 by a pair of bloody tarts. 1537 01:06:45,001 --> 01:06:48,072 It's bad for my image. 1538 01:06:48,105 --> 01:06:49,806 It's all under control. 1539 01:06:49,839 --> 01:06:51,908 You know what you gotta do. 1540 01:06:59,649 --> 01:07:02,519 Come on. Come on, come on. 1541 01:07:07,091 --> 01:07:09,526 We are now approaching Hayward's Heath 1542 01:07:09,559 --> 01:07:12,429 next stop, Hayward's Heath. 1543 01:07:18,968 --> 01:07:21,071 Just act normally or you're dead. 1544 01:07:25,809 --> 01:07:26,910 Tickets, please. 1545 01:07:26,943 --> 01:07:28,812 I haven't got one. There was a queue. 1546 01:07:28,845 --> 01:07:29,946 It's a criminal offense 1547 01:07:29,979 --> 01:07:31,581 to travel without a ticket. 1548 01:07:32,149 --> 01:07:33,817 Shannon! 1549 01:07:33,850 --> 01:07:35,852 But on this occasion, I'll turn a blind eye. 1550 01:07:35,885 --> 01:07:37,621 Shannon! Get in! 1551 01:07:37,654 --> 01:07:39,589 Just drive! 1552 01:07:40,157 --> 01:07:41,158 Oh, my God! 1553 01:07:41,191 --> 01:07:42,526 There was a bomb in the case. 1554 01:07:42,559 --> 01:07:43,827 A bomb? A bomb! 1555 01:07:45,962 --> 01:07:46,963 Wankers! 1556 01:07:47,897 --> 01:07:49,799 They're nasty, mean, horrible, violent wankers. 1557 01:07:49,833 --> 01:07:52,836 We've been going about this all wrong. 1558 01:07:52,869 --> 01:07:54,171 They're trying to kill us. 1559 01:07:54,204 --> 01:07:55,972 Why aren't we trying to kill them? 1560 01:08:27,103 --> 01:08:28,805 It's Kerrigan. 1561 01:08:28,838 --> 01:08:31,074 Remember I said one more cock up 1562 01:08:31,107 --> 01:08:33,843 and we say good-bye? 1563 01:08:33,877 --> 01:08:35,612 Call me. 1564 01:09:33,770 --> 01:09:35,672 Hello, Mason. 1565 01:09:39,943 --> 01:09:41,578 Damn! 1566 01:09:44,080 --> 01:09:45,715 Where's the money, Mason? 1567 01:09:45,749 --> 01:09:46,716 Kiss my arse. 1568 01:09:46,750 --> 01:09:48,485 Just tell us where it is 1569 01:09:48,518 --> 01:09:49,586 and we'll let you go. 1570 01:09:49,619 --> 01:09:50,687 All right. I'll tell you. 1571 01:09:50,720 --> 01:09:51,788 It's in the safe. 1572 01:09:51,821 --> 01:09:53,189 Did you find the safe? 1573 01:09:53,223 --> 01:09:54,591 No. 1574 01:09:54,624 --> 01:09:55,859 Well, what have you been doing? 1575 01:09:55,892 --> 01:09:57,069 What do you mean what have I been doing? 1576 01:09:57,093 --> 01:09:58,504 What do you want me to do, tear the place apart? 1577 01:09:58,528 --> 01:10:00,397 You bunch of amateurs. 1578 01:10:00,430 --> 01:10:01,874 Oh, yeah? Well, if we're the amateurs, 1579 01:10:01,898 --> 01:10:03,900 how come you're the one who's tied up? 1580 01:10:07,604 --> 01:10:09,939 It's Kerrigan. 1581 01:10:09,973 --> 01:10:13,710 What is going on, Alan? 1582 01:10:13,743 --> 01:10:16,112 Pick up the phone! 1583 01:10:16,145 --> 01:10:17,581 Hope you're not thinking 1584 01:10:17,614 --> 01:10:18,715 of going away, Alan. 1585 01:10:18,748 --> 01:10:20,817 He sounds a bit upset. 1586 01:10:20,850 --> 01:10:22,452 Yeah, maybe we should 1587 01:10:22,486 --> 01:10:23,487 call him back. 1588 01:10:23,520 --> 01:10:24,721 So call him. He comes around, 1589 01:10:24,754 --> 01:10:25,722 you're dead. Suits me. 1590 01:10:25,755 --> 01:10:27,624 Admit it. 1591 01:10:27,657 --> 01:10:29,959 You're out of your depth. 1592 01:10:29,993 --> 01:10:32,929 So what now? 1593 01:10:32,962 --> 01:10:35,865 I could shoot you. 1594 01:10:37,534 --> 01:10:38,502 I'd be sure to hit something 1595 01:10:38,535 --> 01:10:39,903 at this range, wouldn't I? 1596 01:10:39,936 --> 01:10:41,738 You haven't got the guts. 1597 01:10:44,508 --> 01:10:45,742 All right. Where's the top man? 1598 01:10:45,775 --> 01:10:47,076 I wanna talk to him. 1599 01:10:49,045 --> 01:10:51,214 You'll find him under "B"... 1600 01:10:51,247 --> 01:10:53,450 For behind you. 1601 01:10:53,483 --> 01:10:55,485 So it really is just the two of you then, is it? 1602 01:10:55,519 --> 01:10:58,955 Ha ha ha. You've made my day. 1603 01:10:58,988 --> 01:11:01,958 Safety catch is on. 1604 01:11:01,991 --> 01:11:04,761 Dear, oh, dear, it's not going very well, is it? 1605 01:11:04,794 --> 01:11:06,062 You think this is funny? 1606 01:11:07,163 --> 01:11:08,798 Do you... do you think this is funny? 1607 01:11:08,832 --> 01:11:10,467 You bloody lowlife! 1608 01:11:13,470 --> 01:11:14,504 I've had enough of this. 1609 01:11:14,538 --> 01:11:15,672 What are you doing? 1610 01:11:16,873 --> 01:11:18,007 What are you doing? 1611 01:11:18,041 --> 01:11:19,809 Insulin. 1612 01:11:21,478 --> 01:11:23,680 5 milligrams and you're groggy, 1613 01:11:23,713 --> 01:11:26,015 10 milligrams and you're dead. 1614 01:11:27,016 --> 01:11:28,518 You can't be serious. 1615 01:11:28,552 --> 01:11:30,687 Oh, and he's getting more than that. 1616 01:11:30,720 --> 01:11:31,655 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1617 01:11:31,688 --> 01:11:32,689 Are you crazy? 1618 01:11:32,722 --> 01:11:34,157 What is your problem? 1619 01:11:34,190 --> 01:11:36,025 This has gone far enough! Come on! 1620 01:11:36,059 --> 01:11:37,069 All he has to do is tell us 1621 01:11:37,093 --> 01:11:38,027 where the safe is, but he won't do it, 1622 01:11:38,061 --> 01:11:39,396 so what are we going to do, 1623 01:11:39,429 --> 01:11:40,473 just let him walk out of here? 1624 01:11:40,497 --> 01:11:41,507 Shannon, it's not worth this! 1625 01:11:41,531 --> 01:11:44,701 Oh! Now you've used my real name. 1626 01:11:44,734 --> 01:11:46,035 Now I am gonna have to kill him. 1627 01:11:46,069 --> 01:11:47,837 What is happening? 1628 01:11:47,871 --> 01:11:48,871 What's happening to you? 1629 01:11:49,406 --> 01:11:50,540 It's just money. My God! 1630 01:11:50,574 --> 01:11:52,075 It doesn't matter! 1631 01:11:52,108 --> 01:11:54,511 Every day I see people beaten, shot, 1632 01:11:54,544 --> 01:11:55,612 and killed for money. 1633 01:11:55,645 --> 01:11:57,056 I watch people die because there isn't 1634 01:11:57,080 --> 01:11:58,582 the money to save them. 1635 01:11:58,615 --> 01:12:00,484 Money means life or death. 1636 01:12:00,517 --> 01:12:03,520 So it does matter. 1637 01:12:03,553 --> 01:12:04,521 Matters a lot. 1638 01:12:04,554 --> 01:12:05,922 I don't want any part of this. 1639 01:12:05,955 --> 01:12:07,691 Hey! What? 1640 01:12:07,724 --> 01:12:09,926 This was your bloody idea! 1641 01:12:09,959 --> 01:12:11,060 What, you're leaving now 1642 01:12:11,094 --> 01:12:12,104 'cause it's a bit too scary for you? 1643 01:12:12,128 --> 01:12:13,697 You're too scary for me! You! 1644 01:12:13,730 --> 01:12:15,799 Look at yourself! You're totally out of control. 1645 01:12:15,832 --> 01:12:17,000 I'm leaving. 1646 01:12:17,033 --> 01:12:18,502 You're not going anywhere. 1647 01:12:18,535 --> 01:12:20,069 Or what? 1648 01:12:20,103 --> 01:12:21,905 What? You're gonna shoot me? 1649 01:12:21,938 --> 01:12:23,206 You can't shoot him! 1650 01:12:23,239 --> 01:12:24,608 Grow up. 1651 01:12:24,641 --> 01:12:25,642 I will shoot you, Frances. 1652 01:12:25,675 --> 01:12:27,043 Fuck off! 1653 01:12:28,445 --> 01:12:29,579 What? 1654 01:12:32,749 --> 01:12:33,950 Uhh! 1655 01:12:33,983 --> 01:12:36,453 Right. Where were we? 1656 01:12:36,486 --> 01:12:38,121 Keep away from me, you mad bitch! 1657 01:12:38,154 --> 01:12:42,392 Oh, it's all right, Mason, it's all right. 1658 01:12:42,426 --> 01:12:44,661 It's a painless death. 1659 01:12:44,694 --> 01:12:47,497 Are you worried that you're going to go to hell? 1660 01:12:48,432 --> 01:12:49,966 You should be. 1661 01:12:49,999 --> 01:12:51,735 All right, all right, I'll tell you. 1662 01:12:51,768 --> 01:12:54,037 You know something? I don't trust you. 1663 01:12:54,070 --> 01:12:55,539 Isn't that weird? 1664 01:12:55,572 --> 01:12:57,541 No! God! 1665 01:12:57,574 --> 01:13:00,877 Right. Now, that's 5 milligrams. 1666 01:13:00,910 --> 01:13:03,847 Enough to make you feel a bit spacey. 1667 01:13:03,880 --> 01:13:05,148 You want the rest? 1668 01:13:05,181 --> 01:13:06,950 The cabinet behind the cabinet. 1669 01:13:06,983 --> 01:13:08,552 Are you sure? 1670 01:13:08,585 --> 01:13:09,886 Yes! Yes! 1671 01:13:34,844 --> 01:13:37,881 I think that's enough. 1672 01:13:37,914 --> 01:13:39,449 Uhh! 1673 01:13:41,618 --> 01:13:43,953 You won't have to stay here for long. 1674 01:13:43,987 --> 01:13:44,987 I'll call the police 1675 01:13:45,755 --> 01:13:46,915 and tell them the combination. 1676 01:13:46,956 --> 01:13:47,891 I'll find you one day, 1677 01:13:47,924 --> 01:13:50,960 and you'll wish you'd been strangled at birth. 1678 01:13:50,994 --> 01:13:52,696 Oh, don't be so childish. 1679 01:13:52,729 --> 01:13:54,931 Ooh, let me get that out for you. 1680 01:13:54,964 --> 01:13:57,467 You in a spot of trouble, governor? 1681 01:13:59,135 --> 01:14:01,505 So, how do you feel now? 1682 01:14:01,538 --> 01:14:04,040 Not so brave, eh? 1683 01:14:04,073 --> 01:14:05,942 Not so bloody clever. 1684 01:14:05,975 --> 01:14:07,511 Major Mason's residence. 1685 01:14:07,544 --> 01:14:09,713 You think you can take things from me. 1686 01:14:09,746 --> 01:14:11,180 Mr. Kerrigan, governor. 1687 01:14:11,214 --> 01:14:13,817 It's a bad line. 1688 01:14:13,850 --> 01:14:14,751 Kerrigan. 1689 01:14:14,784 --> 01:14:17,854 Yeah, we've got all the money. 1690 01:14:17,887 --> 01:14:19,956 Sorry. What? 1691 01:14:19,989 --> 01:14:21,825 What, now? 1692 01:14:21,858 --> 01:14:24,093 Ok. Ok. 1693 01:14:25,061 --> 01:14:26,530 You're lucky to be alive 1694 01:14:26,563 --> 01:14:27,864 for the moment. 1695 01:14:27,897 --> 01:14:30,399 Get the bags. We're leaving. 1696 01:14:38,775 --> 01:14:41,444 Hold on, hold on. Kerrigan. 1697 01:14:41,477 --> 01:14:42,846 He said, "bring her over." 1698 01:14:42,879 --> 01:14:43,747 Yeah? 1699 01:14:43,780 --> 01:14:45,949 How did he know there's only one of them? 1700 01:14:45,982 --> 01:14:47,383 What are you talking about? 1701 01:14:47,416 --> 01:14:49,018 When you came in, 1702 01:14:49,052 --> 01:14:50,554 you didn't notice anything, did you, 1703 01:14:50,587 --> 01:14:52,956 like a dead body or something? 1704 01:14:52,989 --> 01:14:55,559 What do you mean? 1705 01:15:12,441 --> 01:15:14,210 Frances! Frances! 1706 01:15:14,243 --> 01:15:16,546 Over here! 1707 01:15:16,580 --> 01:15:18,982 Oh, my God! You could have killed me. 1708 01:15:19,015 --> 01:15:20,850 There wasn't a lot of danger of hitting you. 1709 01:15:22,085 --> 01:15:24,988 These people are gonna be so sorry. 1710 01:15:25,021 --> 01:15:26,699 It was an excellent death back there, by the way. 1711 01:15:26,723 --> 01:15:28,558 Not bad for somebody who can't act. 1712 01:15:31,861 --> 01:15:33,830 Oh, you should have heard my Kerrigan impression. 1713 01:15:33,863 --> 01:15:35,198 Right. I want her alive. 1714 01:15:35,231 --> 01:15:36,465 Bring her over to me. 1715 01:15:36,499 --> 01:15:38,010 You should have said, "bring t hem over," though. 1716 01:15:38,034 --> 01:15:39,535 Yeah, I know, I know. 1717 01:15:49,145 --> 01:15:51,014 Aah! 1718 01:15:51,047 --> 01:15:53,449 Jesus, what's all this? 1719 01:15:55,852 --> 01:15:56,853 Help yourself. 1720 01:16:02,759 --> 01:16:04,728 Ow! Ow! 1721 01:16:04,761 --> 01:16:05,795 You missed the house. 1722 01:16:05,829 --> 01:16:07,864 I haven't got my eye in yet. 1723 01:16:23,847 --> 01:16:24,814 Who's out there? 1724 01:16:24,848 --> 01:16:27,851 2 women is who's out there. 1725 01:16:27,884 --> 01:16:31,587 Shooting at me with my own sodding guns. 1726 01:16:49,706 --> 01:16:50,807 What's up? 1727 01:16:50,840 --> 01:16:52,909 I don't know. I feel sort of... 1728 01:16:52,942 --> 01:16:53,843 We gotta get out of here. 1729 01:16:53,877 --> 01:16:55,578 Yeah, but there's another bag over there. 1730 01:16:55,611 --> 01:16:56,713 We'll leave the other bag. 1731 01:16:56,746 --> 01:16:57,990 No. There's enough money in that bag 1732 01:16:58,014 --> 01:16:58,848 for a new casualty unit. 1733 01:16:58,882 --> 01:16:59,816 You are so... 1734 01:16:59,849 --> 01:17:00,926 All right. We'll get the bag. 1735 01:17:00,950 --> 01:17:02,385 Where's the bag? 1736 01:17:03,186 --> 01:17:04,821 It's out there. 1737 01:17:04,854 --> 01:17:05,955 Get it. 1738 01:17:07,123 --> 01:17:09,025 You go and get it. I'll cover you. 1739 01:17:09,058 --> 01:17:10,894 Cover me? I've seen your shooting. 1740 01:17:10,927 --> 01:17:12,896 You needn't fear. I'll use this one. 1741 01:17:12,929 --> 01:17:14,563 Just wait. 1742 01:17:25,174 --> 01:17:27,410 Uhh... ah! Ah! 1743 01:17:30,579 --> 01:17:32,048 Whoa! 1744 01:17:33,082 --> 01:17:34,650 Oh! 1745 01:17:37,453 --> 01:17:39,155 Wh... oh! 1746 01:17:40,556 --> 01:17:41,858 Shannon! 1747 01:17:41,891 --> 01:17:42,926 Heh heh heh! 1748 01:17:42,959 --> 01:17:45,561 Heh heh heh! 1749 01:17:49,866 --> 01:17:52,702 Bloody hell. 1750 01:17:52,736 --> 01:17:54,437 Come on! 1751 01:18:01,110 --> 01:18:02,712 There's 4 of them! 1752 01:18:02,746 --> 01:18:04,547 Come on, get in! I am! 1753 01:18:04,580 --> 01:18:06,082 I hit one of them. Good. 1754 01:18:06,115 --> 01:18:07,784 That's the idea. 1755 01:18:07,817 --> 01:18:09,753 Left flank, incoming! 1756 01:18:09,786 --> 01:18:12,455 Sorry. Didn't mean to hit you. 1757 01:18:15,024 --> 01:18:17,560 Put pressure on the wound. It'll stop the bleeding. 1758 01:18:17,593 --> 01:18:18,795 I'll call an ambulance! 1759 01:18:18,828 --> 01:18:20,563 Sergeant, tell HQ we're surrounded! 1760 01:18:20,596 --> 01:18:22,799 That's my bloody car! 1761 01:18:22,832 --> 01:18:24,500 Fall back! 1762 01:18:29,538 --> 01:18:31,808 We did it. 1763 01:18:31,841 --> 01:18:36,780 Yeah... we did. 1764 01:18:36,813 --> 01:18:39,515 McGill: Well, I wonder if this is another dead end 1765 01:18:39,548 --> 01:18:40,716 or an open highway. 1766 01:18:40,750 --> 01:18:42,027 Tremaine: It's a roundabout, McGill. 1767 01:18:42,051 --> 01:18:43,619 Turn left. 1768 01:18:47,556 --> 01:18:50,526 Christ on a bike. 1769 01:18:50,559 --> 01:18:52,095 What's happened here? 1770 01:18:52,128 --> 01:18:53,396 Don't know. 1771 01:18:53,429 --> 01:18:54,730 With damage like that, though, 1772 01:18:54,764 --> 01:18:56,132 I'd say it's knocked a good 20,000 1773 01:18:56,165 --> 01:18:57,500 off the value of the property. 1774 01:18:57,533 --> 01:18:59,969 Ah, back for more, you heathens? 1775 01:19:06,976 --> 01:19:08,978 All present and correct. 1776 01:19:09,946 --> 01:19:12,515 I've seen worse than this. 1777 01:19:12,548 --> 01:19:15,118 Things you wouldn't believe. 1778 01:19:15,151 --> 01:19:17,720 Ah! Ha! 1779 01:19:17,753 --> 01:19:19,522 There were 4 of the bitches. 1780 01:19:21,090 --> 01:19:22,425 Four of them! 1781 01:19:23,259 --> 01:19:24,093 Brr-rr-rr! 1782 01:19:24,127 --> 01:19:26,162 I need an ambulance! 1783 01:19:26,195 --> 01:19:29,165 I've been shot. 1784 01:19:29,198 --> 01:19:31,167 Brr-rr-rr! 1785 01:19:31,200 --> 01:19:32,836 You. 1786 01:19:32,869 --> 01:19:35,504 All of you. 1787 01:19:35,538 --> 01:19:38,041 I like you. 1788 01:19:39,008 --> 01:19:40,743 Man down. 1789 01:19:40,776 --> 01:19:42,846 What you have here, McGill, 1790 01:19:42,879 --> 01:19:45,381 is a robbery gone bad. 1791 01:19:45,414 --> 01:19:47,183 Flushed with success, 1792 01:19:47,216 --> 01:19:48,885 the gang turn on each other 1793 01:19:48,918 --> 01:19:50,686 like hungry dogs. 1794 01:19:50,719 --> 01:19:52,688 Greed and vaulting ambition 1795 01:19:52,721 --> 01:19:54,523 was their downfall. 1796 01:19:54,557 --> 01:19:56,525 What's that? Hamlet? 1797 01:19:56,559 --> 01:19:59,795 No. I made it up myself. 1798 01:19:59,829 --> 01:20:01,764 I find that crime sometimes stimulates 1799 01:20:01,797 --> 01:20:02,966 my creative juices. 1800 01:20:02,999 --> 01:20:04,868 Hmm. You should write it down. 1801 01:20:04,901 --> 01:20:07,871 Yes. What was it again? 1802 01:20:14,110 --> 01:20:18,081 Scanner, monitors, defibrillator, ECG? 1803 01:20:18,114 --> 01:20:19,191 What else you got in there? 1804 01:20:19,215 --> 01:20:20,516 I don't know, mate. 1805 01:20:20,549 --> 01:20:22,385 Something called an MRI scanner. 1806 01:20:22,418 --> 01:20:23,586 All sorts of stuff. 1807 01:20:23,619 --> 01:20:24,687 Where'd it all come from? 1808 01:20:24,720 --> 01:20:26,698 I don't know, mate. All I know is it's all paid for. 1809 01:20:26,722 --> 01:20:27,623 All you got to do is sign, 1810 01:20:27,656 --> 01:20:29,125 and it's all yours. 1811 01:20:29,158 --> 01:20:30,426 You all right? 1812 01:20:30,459 --> 01:20:32,028 I'm ok. I wasn't sure 1813 01:20:32,061 --> 01:20:33,906 about giving all the money to the hospital, but... 1814 01:20:33,930 --> 01:20:35,865 I think you're taking it really well. 1815 01:20:35,899 --> 01:20:36,832 I am, aren't I? 1816 01:20:36,866 --> 01:20:37,833 Mm-hmm. 1817 01:20:37,867 --> 01:20:39,078 Feel kind of liberated, actually. 1818 01:20:39,102 --> 01:20:42,405 Make a million, give it all away. 1819 01:20:42,438 --> 01:20:43,439 What the hell. 1820 01:20:43,472 --> 01:20:44,941 It's the right thing to do. 1821 01:20:44,974 --> 01:20:47,710 You're right. I wouldn't be able to live with myself 1822 01:20:47,743 --> 01:20:48,878 if we'd saved any of it. 1823 01:20:57,586 --> 01:20:58,854 Oh, my God. 1824 01:21:00,623 --> 01:21:02,091 Oh, my God. 1825 01:21:02,125 --> 01:21:03,426 If you can't live with yourself, 1826 01:21:03,459 --> 01:21:04,727 I'll completely understand. 1827 01:21:04,760 --> 01:21:07,030 You lied to me. 1828 01:21:07,063 --> 01:21:08,097 I did. 1829 01:21:08,131 --> 01:21:10,166 It's ok, 'cause look. 1830 01:21:10,199 --> 01:21:13,402 I saved just a little bit, too. 1831 01:21:13,436 --> 01:21:15,905 Just for food and gas, you know. 1832 01:21:15,939 --> 01:21:16,973 Incidentals. 1833 01:21:17,006 --> 01:21:18,441 Don't explain. 1834 01:21:20,576 --> 01:21:21,978 Oh, God. 1835 01:21:22,011 --> 01:21:24,680 Oh! 1836 01:21:28,517 --> 01:21:29,752 What's this? 1837 01:21:29,785 --> 01:21:30,886 A scanner. 1838 01:21:30,920 --> 01:21:32,755 Really? 1839 01:21:32,788 --> 01:21:34,457 Well, yeah. I mean, you never know. 1840 01:21:35,925 --> 01:21:38,561 Man on scanner: You are so needy, Kel. 1841 01:21:38,594 --> 01:21:41,630 You're suffocating me. I... I... I can't breathe. 1842 01:21:41,664 --> 01:21:42,999 I need more space. 1843 01:21:43,032 --> 01:21:44,867 I... I feel trapped. 1844 01:21:44,900 --> 01:21:47,670 Look, if you keep a songbird in a cage, 1845 01:21:47,703 --> 01:21:49,939 eventually it'll die. 1846 01:21:49,973 --> 01:21:51,440 Wanker! 1847 01:21:51,474 --> 01:21:57,480 ♪ Sisters are doin' it for themselves ♪ 1848 01:21:57,513 --> 01:22:00,516 ♪ Standin' on their own two feet ♪ 1849 01:22:00,549 --> 01:22:04,587 ♪ And ringin' on their own bells ♪ 1850 01:22:04,620 --> 01:22:10,659 ♪ I said, sisters are doin' it for themselves ♪ 1851 01:22:10,693 --> 01:22:14,630 ♪ Now, if there's a song 1852 01:22:14,663 --> 01:22:18,701 ♪ Celebrate 1853 01:22:18,734 --> 01:22:25,674 ♪ The conscious liberation of the female state ♪ 1854 01:22:26,509 --> 01:22:28,011 ♪ Mother's daughter 1855 01:22:28,044 --> 01:22:32,982 ♪ And her daughters, too, yeah ♪ 1856 01:22:33,882 --> 01:22:36,552 ♪ Woman to woman 1857 01:22:36,585 --> 01:22:38,954 ♪ We'll sing it with you 1858 01:22:38,988 --> 01:22:39,955 Whoo! 1859 01:22:39,989 --> 01:22:42,725 ♪ Can feelings last? 1860 01:22:42,758 --> 01:22:45,494 ♪ It's time to experience 1861 01:22:45,528 --> 01:22:47,030 ♪ Girl 1862 01:22:47,063 --> 01:22:49,432 ♪ We got doctors, lawyers 1863 01:22:49,465 --> 01:22:52,501 ♪ Politicians, too 1864 01:22:52,535 --> 01:22:54,637 ♪ Ooh-ooh 1865 01:22:54,670 --> 01:22:57,440 ♪ They'll be back 1866 01:22:57,473 --> 01:23:01,077 ♪ Take a look around 1867 01:23:01,110 --> 01:23:02,978 ♪ Can you see? Can you see? ♪ 1868 01:23:03,012 --> 01:23:06,849 ♪ Can you see there's a woman right next to you? ♪ 1869 01:23:06,882 --> 01:23:08,451 ♪ Uh-huh 1870 01:23:08,484 --> 01:23:12,721 ♪ We said, sisters are doin' it for themselves ♪ 1871 01:23:12,755 --> 01:23:14,690 ♪ Oh, yes, we are 1872 01:23:14,723 --> 01:23:17,993 ♪ Standin' on our own two feet ♪ 1873 01:23:18,027 --> 01:23:22,698 ♪ And ringin' on their own bells ♪ 1874 01:23:22,731 --> 01:23:28,437 ♪ Sisters are doin' it for themselves ♪ 1875 01:23:38,447 --> 01:23:39,548 ♪ Step 1876 01:23:39,582 --> 01:23:40,783 ♪ Keep on 1877 01:23:40,816 --> 01:23:42,051 ♪ Step 1878 01:23:42,085 --> 01:23:43,219 ♪ Gotta keep on 1879 01:23:43,252 --> 01:23:44,553 ♪ Step 1880 01:23:44,587 --> 01:23:45,821 ♪ Keep on 1881 01:23:45,854 --> 01:23:47,523 ♪ Step 1882 01:23:47,556 --> 01:23:51,060 ♪ I've been thinkin' about what you said ♪ 1883 01:23:51,094 --> 01:23:54,930 ♪ You're busy living someone else's life ♪ 1884 01:23:54,963 --> 01:23:57,500 ♪ Mm-hmm 1885 01:23:57,533 --> 01:24:01,003 ♪ I've been thinkin' about what to do ♪ 1886 01:24:01,036 --> 01:24:03,839 ♪ While you're trying to get mine ♪ 1887 01:24:03,872 --> 01:24:06,542 ♪ And I'm doin' fine 1888 01:24:06,575 --> 01:24:08,944 ♪ Take my high heels 1889 01:24:08,977 --> 01:24:11,580 ♪ You're a lowlife 1890 01:24:11,614 --> 01:24:13,982 ♪ Keep on steppin' 1891 01:24:15,984 --> 01:24:18,654 ♪ Watch my high heels 1892 01:24:18,687 --> 01:24:20,956 ♪ Walk out of your life 1893 01:24:20,989 --> 01:24:23,126 ♪ Keep on walkin' 1894 01:24:23,159 --> 01:24:25,561 ♪ Walkin' out the door 1895 01:24:25,594 --> 01:24:29,932 ♪ Ooh, in too deep and above my head ♪ 1896 01:24:29,965 --> 01:24:34,803 ♪ There's no turning back this time ♪ 1897 01:24:35,704 --> 01:24:37,440 ♪ I'm goin' all the way 1898 01:24:37,473 --> 01:24:39,608 ♪ Getting up to you 1899 01:24:39,642 --> 01:24:41,977 ♪ And give it all I got 1900 01:24:42,010 --> 01:24:44,113 ♪ I won't stop 1901 01:24:44,147 --> 01:24:45,481 ♪ Won't stop 1902 01:24:45,514 --> 01:24:47,683 ♪ Take my high heels 1903 01:24:47,716 --> 01:24:50,486 ♪ You're a lowlife 1904 01:24:50,519 --> 01:24:51,654 ♪ Keep on steppin' 1905 01:24:51,687 --> 01:24:54,823 ♪ Oh, this is my life ♪ 1906 01:24:54,857 --> 01:24:57,092 ♪ Watch my high heels 1907 01:24:57,126 --> 01:24:59,862 ♪ Walk out of your life 1908 01:24:59,895 --> 01:25:01,096 ♪ And I'm walkin' 1909 01:25:01,130 --> 01:25:02,064 ♪ Step 1910 01:25:02,097 --> 01:25:03,866 ♪ Walkin' out the door 1911 01:25:03,899 --> 01:25:04,800 ♪ Ooh 1912 01:25:04,833 --> 01:25:07,002 ♪ Take my high heels 1913 01:25:07,035 --> 01:25:09,638 ♪ You dirty lowlife 1914 01:25:09,672 --> 01:25:10,773 ♪ Keep on steppin' 1915 01:25:10,806 --> 01:25:12,408 ♪ Dirty lowlife 1916 01:25:12,441 --> 01:25:14,510 ♪ Keep on 1917 01:25:14,543 --> 01:25:16,812 ♪ I got my high heels 1918 01:25:16,845 --> 01:25:19,382 ♪ This is my life 1919 01:25:19,415 --> 01:25:21,684 ♪ And I'm movin' 1920 01:25:21,717 --> 01:25:22,685 ♪ Movin' on 1921 01:25:22,718 --> 01:25:24,153 ♪ Movin' on 1922 01:25:24,187 --> 01:25:26,689 ♪ Take my high heels 1923 01:25:26,722 --> 01:25:29,091 ♪ You dirty lowlife 1924 01:25:29,124 --> 01:25:31,827 ♪ I got my ideals 1925 01:25:31,860 --> 01:25:34,497 ♪ This is my life 1926 01:25:34,530 --> 01:25:36,865 ♪ I'll do what I feel 1927 01:25:36,899 --> 01:25:38,934 ♪ Get it just fine 1928 01:25:38,967 --> 01:25:41,103 ♪ Take my high heels 1929 01:25:41,136 --> 01:25:46,409 ♪ This is my life 1930 01:25:46,442 --> 01:25:48,644 ♪ Oh 1931 01:25:48,677 --> 01:25:51,146 ♪ Oh, there's a lowlife 1932 01:25:51,180 --> 01:25:53,516 ♪ Uh-huh 1933 01:25:53,549 --> 01:25:57,019 ♪ You're turnin' on me 1934 01:25:57,052 --> 01:25:59,822 ♪ Get out of my life 1935 01:25:59,855 --> 01:26:02,124 ♪ You dirty lowlife 1936 01:26:02,157 --> 01:26:06,128 ♪ You dirty lowlife 1937 01:26:06,161 --> 01:26:09,198 ♪ No, 'cause this is my life ♪ 1938 01:26:09,232 --> 01:26:10,766 ♪ No, no 1939 01:26:10,799 --> 01:26:12,435 ♪ Oh 1940 01:26:12,468 --> 01:26:15,704 ♪ You 127333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.