All language subtitles for Heart.of.Stone.2023.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,416 --> 00:00:33,708
VAL SENALES, ALPES
ITALIE
2
00:01:02,458 --> 00:01:03,583
Cible en approche.
3
00:01:04,416 --> 00:01:06,416
Stone, qu'est-ce que ça donne ?
4
00:01:07,041 --> 00:01:09,875
J'y suis presque.
Je m'occupe de la clé de cryptage.
5
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
Quatre heures dans le van,
elle a fini les chips.
6
00:01:12,666 --> 00:01:15,166
Elle est coincée avec toi, elle compense.
7
00:01:15,250 --> 00:01:18,375
- Tu la soûles avec ton chat ?
- Quoi ?
8
00:01:18,458 --> 00:01:21,250
Pour info,
elle aime que je lui parle de Barry.
9
00:01:21,333 --> 00:01:23,250
Ăa te plaĂźt, pas vrai ?
10
00:01:23,750 --> 00:01:26,291
Si ça se trouve, tu vas vouloir un chat.
11
00:01:26,791 --> 00:01:28,791
Les chats me détestent, désolée.
12
00:01:28,875 --> 00:01:30,416
Je change le code d'accĂšs.
13
00:01:34,750 --> 00:01:37,166
J'ai Mulvaney en visuel.
L'info était bonne.
14
00:01:38,041 --> 00:01:39,208
J'en reviens pas.
15
00:01:39,708 --> 00:01:41,750
Le marchand d'armes
le plus recherché d'Europe
16
00:01:41,833 --> 00:01:43,958
vu pour la premiĂšre fois en 3 ans.
17
00:01:44,500 --> 00:01:46,916
Je mets à jour la liste d'invités.
18
00:01:47,791 --> 00:01:49,791
- C'est long ?
- J'y suis presque.
19
00:01:52,708 --> 00:01:55,333
Il y a du nouveau.
Je peux pas me connecter.
20
00:01:55,833 --> 00:01:57,291
Le systĂšme est hors ligne.
21
00:01:57,375 --> 00:01:58,666
AccĂšs local seulement.
22
00:02:00,458 --> 00:02:02,500
On doit te faire entrer autrement.
23
00:02:02,583 --> 00:02:03,416
Comment ça ?
24
00:02:04,041 --> 00:02:06,791
Je dois avoir accĂšs
à quelqu'un qui est connecté.
25
00:02:09,333 --> 00:02:11,333
Le chef de la sécurité est au bar.
26
00:02:14,250 --> 00:02:17,208
Pour hacker son portable,
je dois ĂȘtre prĂšs de lui.
27
00:02:17,875 --> 00:02:19,833
- PrĂšs comment ?
- Trois mĂštres.
28
00:02:19,916 --> 00:02:23,333
Stone, t'es pas un agent de terrain,
tu sors pas du van.
29
00:02:24,166 --> 00:02:25,166
Elle y arrivera.
30
00:02:26,625 --> 00:02:27,750
C'est trop risqué.
31
00:02:31,666 --> 00:02:33,125
Mulvaney arrive.
32
00:02:40,125 --> 00:02:43,291
Pas question de perdre
notre marchand d'armes.
33
00:02:43,375 --> 00:02:45,708
Pas le choix, on doit coincer Mulvaney.
34
00:02:46,291 --> 00:02:47,291
Il te faut quoi ?
35
00:02:50,458 --> 00:02:53,583
Quand je serai Ă 3 m
du chef de la sécurité, appelle-le.
36
00:02:53,666 --> 00:02:54,500
Compris.
37
00:02:55,833 --> 00:02:56,666
Stone !
38
00:02:58,208 --> 00:02:59,041
Tu vas gérer.
39
00:03:00,875 --> 00:03:01,791
Merci, Bailey.
40
00:03:11,875 --> 00:03:13,208
Je peux plus les suivre.
41
00:03:25,375 --> 00:03:27,875
Stone, écoute-moi. Serveur à ta droite.
42
00:03:27,958 --> 00:03:29,291
Prends du champagne.
43
00:03:30,583 --> 00:03:32,125
Bien. Maintenant, bois-le.
44
00:03:33,208 --> 00:03:34,458
Des bulles de courage.
45
00:03:39,416 --> 00:03:41,416
Il va vers la table de blackjack.
46
00:03:42,875 --> 00:03:44,000
Tu sais jouer ?
47
00:03:45,000 --> 00:03:46,375
J'assure aux échecs.
48
00:03:46,875 --> 00:03:47,833
On est mal.
49
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Mise sur un truc.
50
00:03:53,375 --> 00:03:54,833
Tant pis si tu perds.
51
00:04:12,625 --> 00:04:14,541
C'est bon, je suis connectée.
52
00:04:15,333 --> 00:04:18,875
Vos 100 dollars, monsieur.
Tout le monde est prĂȘt ?
53
00:04:18,958 --> 00:04:20,250
Il est sur ses gardes.
54
00:04:20,333 --> 00:04:21,500
Faites vos jeux.
55
00:04:23,458 --> 00:04:24,791
Il vient vers toi.
56
00:04:29,541 --> 00:04:30,750
Stone, éloigne-toi.
57
00:04:32,416 --> 00:04:33,791
Ăloigne-toi.
58
00:04:34,625 --> 00:04:35,750
Que faites-vous ?
59
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
Je joue pour la premiĂšre fois.
60
00:04:39,875 --> 00:04:42,208
LE BLACKJACK POUR LES DĂBUTANTS
61
00:04:43,958 --> 00:04:44,791
Désolée.
62
00:04:45,291 --> 00:04:46,625
Splittez vos huit.
63
00:04:47,625 --> 00:04:49,875
Vous splittez vos huit. Dix-huit.
64
00:04:50,625 --> 00:04:51,458
Dix-huit.
65
00:04:54,583 --> 00:04:55,708
Le croupier a 17.
66
00:04:57,166 --> 00:04:58,416
Vous avez gagné.
67
00:05:01,166 --> 00:05:02,916
Autant rester sur une victoire.
68
00:05:03,458 --> 00:05:04,291
Merci.
69
00:05:07,166 --> 00:05:08,291
Bien joué, Stone.
70
00:05:08,375 --> 00:05:12,125
- Pas mal pour ta premiĂšre sortie du van.
- J'ai pris deux ans d'un coup.
71
00:05:12,625 --> 00:05:14,250
- Ăa a marchĂ© ?
- C'est bon.
72
00:05:14,833 --> 00:05:16,166
Il est oĂč, Mulvaney ?
73
00:05:16,250 --> 00:05:18,791
Je l'ai.
AprĂšs la cuisine, prenez l'escalier.
74
00:05:18,875 --> 00:05:20,583
Il y a deux gorilles à l'entrée.
75
00:05:20,666 --> 00:05:21,500
C'est parti.
76
00:05:37,750 --> 00:05:40,250
Je vous active la reconnaissance faciale.
77
00:05:42,875 --> 00:05:43,708
Salut, beauté.
78
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
Je peux m'asseoir ?
79
00:05:49,833 --> 00:05:51,416
Allez vous asseoir ailleurs.
80
00:05:54,625 --> 00:05:55,458
On en reparle ?
81
00:05:58,708 --> 00:06:00,000
VoilĂ , c'est bon.
82
00:06:00,791 --> 00:06:04,000
Je me demande pourquoi
Mulvaney est sorti de sa taniĂšre.
83
00:06:07,583 --> 00:06:08,416
Messieurs.
84
00:06:20,708 --> 00:06:23,125
On prend les paris
pour la prochaine partie
85
00:06:23,208 --> 00:06:25,541
qui commencera dans 2 minutes.
86
00:06:25,625 --> 00:06:27,583
T'avais raison, Mulvaney est joueur.
87
00:06:28,166 --> 00:06:29,916
Il miserait sur n'importe quoi.
88
00:06:30,416 --> 00:06:33,500
Vous devez prévoir
l'ordre exact des victimes.
89
00:06:33,583 --> 00:06:36,083
Reçu, Delta Kilo Six.
Ennemis signalĂ©sâŠ
90
00:06:36,166 --> 00:06:38,083
Il s'agit d'opérations militaires.
91
00:06:41,208 --> 00:06:42,666
Ils parient sur les morts.
92
00:06:42,750 --> 00:06:44,708
Avec quatre victimes mortes sur le coup,
93
00:06:44,791 --> 00:06:48,125
c'est le joueur numéro 46
qui remporte la partie.
94
00:06:48,750 --> 00:06:49,583
Un pari mortel.
95
00:06:51,000 --> 00:06:51,916
Yang, fais voir.
96
00:06:54,333 --> 00:06:55,708
Un peu plus Ă droite.
97
00:06:56,458 --> 00:06:57,500
J'hallucine !
98
00:06:58,375 --> 00:07:01,041
On a la marine américaine en temps réel.
99
00:07:01,125 --> 00:07:04,041
Et ils ont cracké
un cryptage de niveau militaire.
100
00:07:04,125 --> 00:07:05,541
Qui est capable de ça ?
101
00:07:06,583 --> 00:07:07,833
Oublie la technologie.
102
00:07:07,916 --> 00:07:09,041
On vise Mulvaney.
103
00:07:10,250 --> 00:07:13,125
Allez, Dr Yang, c'est Ă vous de jouer.
104
00:07:13,625 --> 00:07:15,541
Un infarctus pour Mulvaney.
105
00:07:16,458 --> 00:07:18,041
J'envoie l'ambulance.
106
00:07:37,833 --> 00:07:39,000
Mulvaney s'en va.
107
00:07:46,083 --> 00:07:47,166
Merde !
108
00:08:10,041 --> 00:08:12,416
Je m'occupe de lui. Toi, trouve Mulvaney.
109
00:08:16,000 --> 00:08:16,833
Stone !
110
00:08:16,916 --> 00:08:19,916
Mulvaney est Ă ta droite,
dans un couloir de service.
111
00:08:20,000 --> 00:08:21,583
Prépare-toi au black-out.
112
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
Merde !
113
00:08:37,291 --> 00:08:40,291
J'ai Mulvaney.
Bailey, fais-nous vite sortir.
114
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
C'est parti !
115
00:08:49,791 --> 00:08:51,416
C'est bon, doucement !
116
00:09:03,333 --> 00:09:04,291
MI6, non ?
117
00:09:05,958 --> 00:09:08,375
Il va falloir gagner en subtilité.
118
00:09:08,875 --> 00:09:10,666
Vous avez gĂąchĂ© ma fĂȘte.
119
00:09:11,333 --> 00:09:13,666
J'aurais dû écouter
les voix dans ma tĂȘte.
120
00:09:15,291 --> 00:09:17,750
"Les British arrivent."
121
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
Communication compromise.
122
00:09:20,833 --> 00:09:22,833
- Sans blague !
- On change de plan.
123
00:09:22,916 --> 00:09:24,791
Exfiltration. Plus aucun contact.
124
00:09:25,375 --> 00:09:27,000
Compris. Rendez-vous en bas.
125
00:09:27,958 --> 00:09:28,791
Allez !
126
00:09:35,666 --> 00:09:37,250
Stone, on y va !
127
00:09:42,083 --> 00:09:43,791
Tu vas rester ici.
128
00:09:53,958 --> 00:09:54,958
On a pas fini.
129
00:10:11,000 --> 00:10:12,583
D'autres hommes de Mulvaney.
130
00:10:13,666 --> 00:10:17,000
Ils vont vers le téléphérique.
Parker est en danger.
131
00:10:17,083 --> 00:10:18,541
Il faut qu'on descende.
132
00:10:33,083 --> 00:10:36,000
- Stone !
- Partez sans moi, ça va aller.
133
00:10:36,916 --> 00:10:38,625
Bouge pas, on revient.
134
00:10:55,416 --> 00:10:58,625
Valet, ici Neuf de CĆur.
Besoin urgent de prévisions.
135
00:10:59,833 --> 00:11:02,166
On a votre position et une vue d'ensemble.
136
00:11:03,166 --> 00:11:04,541
Je lance la projection.
137
00:11:09,458 --> 00:11:11,791
L'équipe du MI6
ne sera pas en bas Ă temps.
138
00:11:12,291 --> 00:11:15,083
Le CĆur annonce
93 % de chances que Parker meure
139
00:11:15,166 --> 00:11:18,375
et que Mulvaney s'en tire,
sans intervention de la Charte.
140
00:11:20,708 --> 00:11:22,375
Il me faut un parachute.
141
00:11:24,833 --> 00:11:27,791
Ă 50 m, derriĂšre la rambarde,
sur ta droite.
142
00:11:29,500 --> 00:11:31,083
Ne grille pas ta couverture.
143
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
C'est parti.
144
00:11:54,208 --> 00:11:57,125
Le CĆur Ă©value
tes chances de réussite à 32 %.
145
00:11:57,208 --> 00:11:59,000
Tu m'aides pas, Valet.
146
00:12:06,125 --> 00:12:08,125
Stone, gros dénivelé en vue.
147
00:12:08,208 --> 00:12:09,041
Vraiment gros.
148
00:12:09,625 --> 00:12:11,541
- Précise !
- Plus gros, tu meurs.
149
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
Gros de chez gros !
150
00:12:22,458 --> 00:12:23,791
La partie a commencé.
151
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
J'ai de l'argent.
152
00:12:32,791 --> 00:12:34,083
Plus que tu ne penses.
153
00:12:35,166 --> 00:12:36,500
Ăa suffirait pas.
154
00:12:46,958 --> 00:12:47,791
On est Ă 8 min.
155
00:12:49,041 --> 00:12:49,875
C'est mort.
156
00:12:55,916 --> 00:12:59,250
Stone, la sécurité de Mulvaney
arrive au téléphérique.
157
00:13:05,041 --> 00:13:08,416
Prends à gauche, il faut que tu accélÚres.
158
00:13:24,875 --> 00:13:27,166
C'est trop plat, tu perds de l'altitude.
159
00:13:27,250 --> 00:13:30,083
Coupe par la piste, prends une motoneige.
160
00:13:40,166 --> 00:13:41,333
Les cĂąbles !
161
00:14:09,208 --> 00:14:11,166
Chances de réussite en chute libre.
162
00:14:11,250 --> 00:14:13,041
Tu manques d'imagination !
163
00:14:16,625 --> 00:14:18,750
Pas mal du toutâŠ
164
00:14:33,083 --> 00:14:34,500
J'y crois pas !
165
00:14:34,583 --> 00:14:35,500
Avance !
166
00:14:37,416 --> 00:14:39,333
Il peut réussir sans nous, non ?
167
00:14:40,833 --> 00:14:41,666
Cramponne-toi !
168
00:14:50,333 --> 00:14:52,625
Tu peux doubler les motos
aprĂšs le virage.
169
00:15:05,416 --> 00:15:07,250
Tout va bien ?
170
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
On se retrouve.
171
00:15:13,333 --> 00:15:14,416
Sûrement le destin.
172
00:15:15,541 --> 00:15:16,375
Sûrement.
173
00:16:09,708 --> 00:16:11,833
Bailey et Yang sont sur ta droite.
174
00:16:11,916 --> 00:16:14,208
La Charte a eu du mal à t'intégrer au MI6.
175
00:16:14,708 --> 00:16:16,166
ProtĂšge ta couverture.
176
00:16:16,916 --> 00:16:17,875
Message reçu.
177
00:16:19,833 --> 00:16:21,291
Et le comité d'accueil ?
178
00:16:22,000 --> 00:16:22,916
Ils sont six.
179
00:16:23,000 --> 00:16:26,333
Quatre armes de poing,
un fusil, et un sniper
180
00:16:27,250 --> 00:16:29,041
au parcours trĂšs impressionnant.
181
00:16:45,458 --> 00:16:46,583
Dégage de là !
182
00:16:50,541 --> 00:16:52,750
Ăloigne-toi d'eux, prends Ă droite.
183
00:17:18,083 --> 00:17:19,958
Le sniper a tiré sur Parker.
184
00:17:29,666 --> 00:17:30,958
Valet, guide-moi.
185
00:17:51,541 --> 00:17:52,708
Je coupe le courant.
186
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
DerriĂšre toi !
187
00:18:10,750 --> 00:18:13,041
Chances de réussite : 85 %.
188
00:18:13,125 --> 00:18:14,375
Seulement 85 % ?
189
00:18:15,333 --> 00:18:16,458
C'est pas juste.
190
00:18:18,000 --> 00:18:19,041
Deux autres Ă droite.
191
00:18:32,375 --> 00:18:33,250
Regarde ça.
192
00:18:33,958 --> 00:18:36,458
Parker et la cible sont toujours en vie.
193
00:18:37,291 --> 00:18:38,166
Génial.
194
00:18:38,250 --> 00:18:41,000
Cache les corps,
file avant que le MI6 te repĂšre.
195
00:18:58,666 --> 00:18:59,708
Il se passe quoi ?
196
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
Yang !
197
00:19:12,958 --> 00:19:13,916
OĂč ils sont ?
198
00:19:14,916 --> 00:19:15,916
Qui ça ?
199
00:19:16,708 --> 00:19:18,583
L'armée de sbires de Mulvaney.
200
00:19:19,083 --> 00:19:21,208
Ils ont eu peur des sirĂšnes ?
201
00:19:21,291 --> 00:19:23,583
Peu importe. On l'embarque et on file.
202
00:19:30,750 --> 00:19:32,041
Il bave de l'écume !
203
00:19:34,500 --> 00:19:35,958
Ce con a pris du cyanure ?
204
00:19:38,000 --> 00:19:39,208
C'est passé de mode.
205
00:19:39,291 --> 00:19:40,333
Merde !
206
00:19:41,041 --> 00:19:42,958
Punaise ! Il est mort.
207
00:19:46,875 --> 00:19:50,291
Prends une jambe.
On remonte pour récupérer Stone.
208
00:19:55,208 --> 00:19:57,708
Bravo, le petit génie. Je fais quoi, là ?
209
00:20:16,250 --> 00:20:19,541
AGENT STONE
210
00:21:26,125 --> 00:21:30,083
LONDRES
ANGLETERRE
211
00:21:41,291 --> 00:21:43,416
C'est un vrai massacre !
212
00:21:43,916 --> 00:21:47,166
Les Italiens, la Défense
et le Premier ministre sont furax.
213
00:21:47,250 --> 00:21:50,916
- J'assume entiĂšrement.
- "Je, je !" C'est votre problĂšme, Parker.
214
00:21:51,666 --> 00:21:52,875
Mulvaney est mort.
215
00:21:52,958 --> 00:21:55,458
Yang a provoqué un infarctus
au mauvais type.
216
00:21:55,541 --> 00:21:58,916
Stone, qu'est-ce qui vous a pris
de sortir du van ?
217
00:21:59,000 --> 00:22:01,791
- C'Ă©tait pourâŠ
- Notez ça dans le rapport.
218
00:22:01,875 --> 00:22:04,958
Vive la paperasse.
La bande de Mulvaney sera épatée.
219
00:22:05,041 --> 00:22:05,875
Assez.
220
00:22:05,958 --> 00:22:09,208
On a perdu Mulvaney
et tout espoir de l'utiliser.
221
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
On a une nouvelle cible.
222
00:22:11,916 --> 00:22:15,916
Quelqu'un a décrypté des codes
de niveau militaire, dont les nĂŽtres.
223
00:22:16,000 --> 00:22:18,083
- EnquĂȘtez sur la fille.
- La fille ?
224
00:22:18,166 --> 00:22:21,041
Bien sûr !
Mais je pense que ça ne suffira pas.
225
00:22:21,791 --> 00:22:24,166
On la cherche. Jusqu'ici, on n'a rien.
226
00:22:24,250 --> 00:22:26,333
- Je peuxâŠ
- On a des gens pour ça.
227
00:22:26,416 --> 00:22:27,416
D'autres gens.
228
00:22:28,625 --> 00:22:31,333
Concentrez-vous sur l'administratif.
Sandra !
229
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Super, Sandra.
230
00:22:36,083 --> 00:22:37,333
Merci, Sandra.
231
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Bisous, Sandra !
232
00:22:42,291 --> 00:22:43,125
Ă Stone !
233
00:22:43,750 --> 00:22:46,166
PremiĂšre sortie du van.
234
00:22:46,250 --> 00:22:49,250
- Et elle a pas merdé.
- Pas besoin d'elle pour ça.
235
00:22:49,333 --> 00:22:52,500
Dommage, on cartonnait
depuis l'arrivée de Stone.
236
00:22:52,583 --> 00:22:56,208
J'ai cru que tu nous portais chance.
Mais tu as gagné au blackjack.
237
00:22:56,708 --> 00:22:59,958
Je renonce Ă jouer de l'argent
et Ă sortir du van.
238
00:23:01,458 --> 00:23:03,291
T'as fait quoi aprÚs mon départ ?
239
00:23:04,291 --> 00:23:05,708
Je me suis cachée aux WC.
240
00:23:07,791 --> 00:23:10,250
- Quoi ? J'étais censée me planquer.
- Exact.
241
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
Allez, laissez-la tranquille.
242
00:23:12,791 --> 00:23:16,291
On a plus important à régler.
La fille, par exemple.
243
00:23:17,166 --> 00:23:20,000
Entre nous,
on sait déjà pour qui elle bosse.
244
00:23:20,833 --> 00:23:23,125
Parfaitement. La Charte.
245
00:23:23,708 --> 00:23:25,000
Attachez vos ceintures.
246
00:23:25,083 --> 00:23:28,500
Bref, je viens d'identifier
une autre de leurs opérations.
247
00:23:29,083 --> 00:23:33,041
Ils ont démantelé une cellule terroriste
qui avait détourné un pétrolier.
248
00:23:33,541 --> 00:23:35,875
Mais qui aurait ce genre de pouvoir ?
249
00:23:37,625 --> 00:23:39,458
Je recommence, c'est ça ?
250
00:23:39,541 --> 00:23:41,125
D'accord, moquez-vous.
251
00:23:41,208 --> 00:23:42,291
Mais c'est vrai.
252
00:23:42,375 --> 00:23:46,083
Des ex-agents du renseignement
qui n'obéissent à personne.
253
00:23:46,166 --> 00:23:48,666
Ni alliances nationales
ni partis politiques.
254
00:23:48,750 --> 00:23:52,125
Ils interviennent
sans l'accord de leur gouvernement.
255
00:23:53,083 --> 00:23:54,333
C'est ça, la Charte.
256
00:23:54,416 --> 00:23:56,500
Les agents les mieux entraßnés
257
00:23:56,583 --> 00:23:59,666
unis pour maintenir la paix
dans un monde agité.
258
00:23:59,750 --> 00:24:02,166
Non, ça, c'est un conte de fées.
259
00:24:02,250 --> 00:24:04,791
Personne connaĂźt la Charte,
ça n'existe pas.
260
00:24:05,750 --> 00:24:06,791
Le vinaigre.
261
00:24:07,791 --> 00:24:09,041
Et cette filleâŠ
262
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
Elle en fait partie, et vous le savez.
263
00:24:12,666 --> 00:24:14,958
Ne me jugez pas, j'essaye de comprendre.
264
00:24:15,666 --> 00:24:17,750
Si la Charte est du bon cÎté,
265
00:24:18,541 --> 00:24:20,958
pourquoi la fille nous a interrompus ?
266
00:24:21,916 --> 00:24:23,583
Bonne question.
267
00:24:23,666 --> 00:24:28,083
Désolé, Bailey.
Aucune organisation secrĂšte n'a les rĂȘnes.
268
00:24:28,166 --> 00:24:30,875
Il y a que nous, Sandra et sa paperasse.
269
00:24:32,333 --> 00:24:35,541
Mais c'est une belle histoire
pour s'endormir. Ă proposâŠ
270
00:24:36,416 --> 00:24:37,458
Quoi, déjà ?
271
00:24:37,541 --> 00:24:38,375
Le jetlag.
272
00:24:39,208 --> 00:24:40,875
Il y a une heure de décalage.
273
00:24:41,750 --> 00:24:42,583
Bonne nuit.
274
00:24:42,666 --> 00:24:44,166
Bonne nuit.
275
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
Pile dans l'Ćil !
276
00:24:51,208 --> 00:24:53,958
- Je conduis avec cet Ćil.
- Tu conduiras mieux.
277
00:24:54,041 --> 00:24:55,291
Ăa peut pas ĂȘtre pire.
278
00:24:55,916 --> 00:24:57,625
Je retire ce que j'ai dit !
279
00:26:11,791 --> 00:26:12,875
Tu m'espionnes ?
280
00:26:13,791 --> 00:26:15,708
Rien n'étonne un agent de terrain.
281
00:26:18,083 --> 00:26:21,166
Pardon ?
J'ai eu tort de te dire que je nageais.
282
00:26:21,666 --> 00:26:22,958
Un moment de faiblesse.
283
00:26:23,708 --> 00:26:24,541
Ăa m'a plu.
284
00:26:26,083 --> 00:26:28,083
Bref⊠la fille.
285
00:26:28,916 --> 00:26:29,875
Quoi de neuf ?
286
00:26:30,583 --> 00:26:33,250
Rien. On nous a dit de pas creuser.
287
00:26:33,833 --> 00:26:35,000
Tu mens trĂšs mal.
288
00:26:35,083 --> 00:26:38,250
Si on laisse faire
les gratte-papiers du MI6,
289
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
elle hackera le monde entier.
290
00:26:41,208 --> 00:26:43,208
J'aurais dĂ» essayer de la coincer.
291
00:26:43,708 --> 00:26:45,875
Tu étais déjà bien occupé.
292
00:26:46,375 --> 00:26:48,583
D'ailleurs, c'était pas notre objectif.
293
00:26:49,416 --> 00:26:51,958
Si tu essayais de vivre un peu ?
C'est sympa.
294
00:26:52,625 --> 00:26:56,000
Tu oublies :
"Ne sors pas du van, Rachel" ?
295
00:26:56,750 --> 00:26:57,833
C'est différent.
296
00:26:59,333 --> 00:27:02,000
La loi, c'est la loi.
Sauf si tu es concerné.
297
00:27:02,083 --> 00:27:04,583
Tu me connais mieux
que je ne te connais.
298
00:27:05,250 --> 00:27:08,125
Je devrais écouter
un de tes podcasts barbants.
299
00:27:10,750 --> 00:27:11,958
Bailey t'a convertie.
300
00:27:12,458 --> 00:27:14,958
Moque-toi,
et tu connaßtras pas ma théorie.
301
00:27:15,041 --> 00:27:16,166
Je dis plus un mot.
302
00:27:23,916 --> 00:27:28,333
Elle est nouvelle dans le milieu.
Sinon, on en aurait entendu parler.
303
00:27:29,125 --> 00:27:30,666
Pour avoir ces invitĂ©sâŠ
304
00:27:30,750 --> 00:27:33,375
Elle a un complice expérimenté. Mais qui ?
305
00:27:34,208 --> 00:27:36,333
On fera une liste. J'apporte Ă manger.
306
00:27:38,333 --> 00:27:41,541
Désolée,
je suis déjà prise pour le brunch.
307
00:27:43,375 --> 00:27:44,375
Je peux venir ?
308
00:27:46,708 --> 00:27:47,666
Salut, Parker.
309
00:28:07,916 --> 00:28:11,750
LA CHARTE
QG ĂQUIPE DE CĆUR
310
00:28:11,833 --> 00:28:13,458
Ivo ? Ăa fait un bail.
311
00:28:14,166 --> 00:28:16,416
Neuf de CĆur, content de te voir.
312
00:28:16,500 --> 00:28:19,291
- Comment ça va ?
- Pas mal de boulot. Par ici.
313
00:28:20,416 --> 00:28:23,916
La Charte a géré
trois menaces concrĂštes ce matin.
314
00:28:24,000 --> 00:28:26,375
Un attentat potentiel au sarin Ă Paris.
315
00:28:26,458 --> 00:28:30,916
Le CĆur a prĂ©vu l'heure et le lieu
de l'attentat avec 87 % de fiabilité.
316
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Huit de CĆur est sur place.
317
00:28:33,166 --> 00:28:36,291
Six de CĆur dĂ©samorce
un incident international potentiel
318
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
en mer de Chine du Sud.
319
00:28:38,750 --> 00:28:43,083
L'équipe de Carreau gÚre des hackers
qui visent le réseau électrique américain.
320
00:28:45,583 --> 00:28:47,416
Ăa, c'est le paon.
321
00:28:47,500 --> 00:28:49,000
Il était là avant nous.
322
00:28:51,041 --> 00:28:53,750
Salut, Valet.
Content de ton nouveau bureau ?
323
00:28:53,833 --> 00:28:56,000
On ne batifole pas tous dans les Alpes.
324
00:28:56,500 --> 00:28:57,750
Et le roi de CĆur ?
325
00:28:58,291 --> 00:28:59,458
Elle est furieuse ?
326
00:28:59,541 --> 00:29:00,666
Tu l'as pas vue ?
327
00:29:00,750 --> 00:29:03,250
Vous avez perdu
le contrĂŽle de la situation,
328
00:29:03,333 --> 00:29:05,916
la cible est morte,
vous avez tué six hommes.
329
00:29:06,000 --> 00:29:09,333
Quel palmarĂšs ! Ăa mĂ©rite une mĂ©daille.
330
00:29:09,416 --> 00:29:10,416
Bonjour, Nomade.
331
00:29:10,500 --> 00:29:13,625
Le plaisir est partagé.
Bravo pour la déco.
332
00:29:15,125 --> 00:29:16,833
Elle se croit drĂŽle ?
333
00:29:17,500 --> 00:29:19,750
- Vous avez trouvé la fille ?
- Bien sûr.
334
00:29:21,250 --> 00:29:22,166
Keya Dhawan.
335
00:29:23,208 --> 00:29:26,083
Elle vient de Pune,
dans l'ouest de l'Inde.
336
00:29:26,708 --> 00:29:27,875
Orpheline Ă huit ans.
337
00:29:28,875 --> 00:29:32,208
- OĂč elle a appris Ă coder ?
- Vous connaissez Niam Kharche ?
338
00:29:32,291 --> 00:29:34,750
Milliardaire, industrie pharmaceutique.
339
00:29:34,833 --> 00:29:39,291
Il proposait des ateliers d'informatique
à Pune pour les défavorisés.
340
00:29:41,125 --> 00:29:43,583
Il l'a repérée dans un de ces programmes.
341
00:29:43,666 --> 00:29:47,333
Il a vu son génie,
l'a prise sous son aile et l'a formée.
342
00:29:47,833 --> 00:29:49,833
Puis ils se sont brouillés.
343
00:29:49,916 --> 00:29:50,750
Pourquoi ?
344
00:29:51,250 --> 00:29:53,000
Le CĆur prĂ©dit des rĂ©sultats.
345
00:29:53,083 --> 00:29:55,958
Le résultat,
c'est qu'elle a lùché Kharche et filé.
346
00:29:59,083 --> 00:30:00,166
LĂ , elle a 22 ans.
347
00:30:00,708 --> 00:30:02,666
Mon Ăąge quand on s'est connues.
348
00:30:02,750 --> 00:30:05,333
Sauf qu'elle s'est retrouvée
avec des voyous.
349
00:30:05,416 --> 00:30:07,250
Il y en a qui ont de la chance.
350
00:30:09,208 --> 00:30:12,083
On pense que Keya
a monté le casino de sang.
351
00:30:12,583 --> 00:30:15,916
Elle savait que Mulvaney jouait
et elle l'a manipulé.
352
00:30:16,000 --> 00:30:16,833
Pourquoi ?
353
00:30:18,125 --> 00:30:22,291
Mulvaney faisait une fixation
sur une nouvelle arme mythique.
354
00:30:22,375 --> 00:30:26,583
Un processeur quantique capable de hacker
n'importe quoi, n'importe oĂč.
355
00:30:28,000 --> 00:30:28,833
Le CĆur.
356
00:30:31,166 --> 00:30:32,583
OĂč elle est, maintenant ?
357
00:30:41,083 --> 00:30:43,291
Le CĆur prĂ©dit avec 96 % de fiabilitĂ©
358
00:30:43,375 --> 00:30:46,291
que Keya fera l'ouverture
du Club Moritz Ă Lisbonne.
359
00:30:46,791 --> 00:30:49,291
On communiquera sa position au MI6.
360
00:30:49,375 --> 00:30:52,833
Ensuite, votre opération
sera lancée sous 24 heures.
361
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
Je le sens pas.
362
00:30:56,333 --> 00:30:59,375
Keya a décidé de hacker
notre réseau à la montagne.
363
00:30:59,458 --> 00:31:01,916
Elle s'est démasquée,
m'a regardée en face.
364
00:31:02,000 --> 00:31:04,583
Je me demande si on doit ignorer le CĆur,
365
00:31:04,666 --> 00:31:07,333
un modĂšle d'intelligence quasi parfaite,
366
00:31:07,416 --> 00:31:09,166
pour un regard dans un bar.
367
00:31:09,250 --> 00:31:10,916
Du coup, tu es célibataire.
368
00:31:11,833 --> 00:31:13,250
Suivez les statistiques.
369
00:31:14,125 --> 00:31:15,500
Destination Lisbonne.
370
00:31:16,125 --> 00:31:17,500
Et si elle n'y est pas ?
371
00:31:17,583 --> 00:31:18,666
Mangez des tapas.
372
00:31:19,541 --> 00:31:21,041
Mais pas avec le MI6.
373
00:31:24,250 --> 00:31:26,125
Vous m'espionnez, maintenant.
374
00:31:27,916 --> 00:31:29,583
Je surveille mon agent.
375
00:31:32,416 --> 00:31:37,041
Vous savez Ă quoi vous vous ĂȘtes engagĂ©e.
Ni relations ni amis.
376
00:31:37,125 --> 00:31:39,208
Ni tĂȘte-Ă -tĂȘte au bord de la piscine.
377
00:31:40,833 --> 00:31:43,291
Ce qu'on fait est trop important.
378
00:31:43,375 --> 00:31:46,916
LĂ oĂč les gouvernements Ă©chouent,
il ne reste que la Charte.
379
00:31:47,416 --> 00:31:49,875
Je suis infiltrée,
ça fait partie du boulot.
380
00:31:51,125 --> 00:31:53,500
- Tout est sous contrĂŽle.
- Parfait.
381
00:31:54,625 --> 00:31:55,625
Ne changez rien.
382
00:31:56,416 --> 00:31:58,125
Votre cible est Dhawan.
383
00:32:05,958 --> 00:32:07,666
"KEYA DHAWAN"
384
00:32:12,416 --> 00:32:14,916
"KEYA DHAWAN" + "LES BRITISH ARRIVENT"
385
00:32:17,708 --> 00:32:19,916
Allez, Keya, mords à l'hameçon.
386
00:32:27,208 --> 00:32:30,000
NOUVEAU MESSAGE UTILISATEUR INCONNU.
387
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
ACCEPTER
388
00:32:35,833 --> 00:32:38,458
INCONNU : Tu me cherches ?
389
00:32:47,125 --> 00:32:48,375
Souris !
390
00:32:51,375 --> 00:32:55,083
C'est vendredi soir, tu n'as pas d'amis ?
391
00:32:55,166 --> 00:33:01,833
Tu as levé ton verre à ma santé
au casino. Pourquoi ?
392
00:33:01,916 --> 00:33:05,958
Pour que tu saches Ă la fĂȘte de qui
tu t'étais incrustée.
393
00:33:06,041 --> 00:33:08,083
Ce n'est pas un jeu, Keya.
394
00:33:08,166 --> 00:33:11,375
Qu'est-ce que tu veux ?
395
00:33:14,875 --> 00:33:19,208
Tu vas bientĂŽt le savoir.
396
00:33:24,458 --> 00:33:25,750
INCONNU HORS LIGNE
397
00:33:35,833 --> 00:33:36,750
Salut, Bailey.
398
00:33:36,833 --> 00:33:40,166
On a une piste pour la hackeuse.
On va Ă Lisbonne.
399
00:33:40,916 --> 00:33:42,541
Appelle ton cat-sitter.
400
00:33:43,041 --> 00:33:44,958
Non, Barry peut se débrouiller.
401
00:33:45,583 --> 00:33:47,583
Je l'ai prĂ©venu : fĂȘtes interdites.
402
00:33:48,958 --> 00:33:50,916
Allez, fais de beaux rĂȘves.
403
00:33:52,125 --> 00:33:53,250
On décolle à 8 h.
404
00:33:54,000 --> 00:33:54,833
Compris.
405
00:33:56,333 --> 00:33:57,666
Bonne nuit, Bailey.
406
00:34:06,291 --> 00:34:07,250
Et ça ?
407
00:34:07,333 --> 00:34:10,416
Dire qu'on pensait
que ça pouvait pas ĂȘtre pire !
408
00:34:11,458 --> 00:34:14,708
- Tu chantes, Parker ?
- Non, je m'éclaircis la voix.
409
00:34:14,791 --> 00:34:15,625
Musique.
410
00:34:15,708 --> 00:34:17,208
Regarde-moi ça.
411
00:34:17,291 --> 00:34:18,416
On dirait un ange.
412
00:34:40,916 --> 00:34:45,166
LISBONNE
PORTUGAL
413
00:34:54,791 --> 00:34:57,500
Je te présenterai ma grand-mÚre.
Elle écoute ça
414
00:34:57,583 --> 00:34:58,958
et se coiffe comme toi.
415
00:35:01,500 --> 00:35:03,291
C'est mon van, c'est mon son.
416
00:35:03,375 --> 00:35:04,833
Elle dit la mĂȘme chose.
417
00:35:10,791 --> 00:35:11,791
Pardon !
418
00:35:11,875 --> 00:35:15,416
La prochaine fois, vas-y franco.
Je me suis pas cassé de dent.
419
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
Ăa va, Ă l'arriĂšre ?
420
00:35:20,500 --> 00:35:22,041
Oui, j'ai justeâŠ
421
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
La nausée.
422
00:35:24,458 --> 00:35:25,666
C'est la musique.
423
00:35:27,083 --> 00:35:28,625
Prends ma place.
424
00:35:29,416 --> 00:35:32,333
- Quoi ? Non, c'est bon.
- Allez, bouge !
425
00:35:40,041 --> 00:35:41,250
- Purée !
- Ceinture.
426
00:35:41,333 --> 00:35:42,291
Bailey !
427
00:35:42,375 --> 00:35:44,291
T'es censĂ© ĂȘtre un as du volant !
428
00:35:44,375 --> 00:35:45,583
Désolé.
429
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
- Ăa va ?
- Oui.
430
00:36:07,458 --> 00:36:08,958
Le club ouvre quand ?
431
00:36:09,041 --> 00:36:10,916
On a quelques heures.
432
00:36:20,875 --> 00:36:21,791
Stone !
433
00:36:23,250 --> 00:36:24,791
Je t'ai envoyé un truc.
434
00:36:25,958 --> 00:36:28,541
MAISON DE POUPĂE VICTORIENNE
FAITE Ă LA MAIN
435
00:36:29,125 --> 00:36:31,375
- C'est quoi ?
- Pour ma niĂšce.
436
00:36:33,375 --> 00:36:34,291
Tu en dis quoi ?
437
00:36:35,458 --> 00:36:37,041
C'est trÚs⊠rose.
438
00:36:59,333 --> 00:37:01,583
Parker, c'est de la musique de vieux !
439
00:37:01,666 --> 00:37:04,708
- T'as 100 ans ou quoi ?
- On appelle ça la culture.
440
00:37:06,500 --> 00:37:09,416
Désolé, Parker,
je suis d'accord avec Yang.
441
00:37:16,541 --> 00:37:18,000
VoilĂ !
442
00:37:18,708 --> 00:37:19,833
Là , ça rigole pas !
443
00:37:23,916 --> 00:37:26,125
Allez, Bailey. Tu en meurs d'envie.
444
00:37:26,208 --> 00:37:27,250
J'avoue !
445
00:37:34,625 --> 00:37:35,458
Stone ?
446
00:37:36,583 --> 00:37:37,541
Stone, allez.
447
00:37:42,708 --> 00:37:44,583
Tu en meurs d'envie, allez !
448
00:37:58,791 --> 00:37:59,750
Pas question.
449
00:38:02,375 --> 00:38:05,000
Fais gaffe, tu risques de t'amuser.
450
00:38:07,583 --> 00:38:09,375
Mais c'est qu'elle sourit !
451
00:38:22,583 --> 00:38:24,666
Six ennemis entrent dans le bĂątiment.
452
00:38:25,166 --> 00:38:26,291
Neuf, je suis lĂ .
453
00:38:27,166 --> 00:38:29,958
Six ennemis dans l'escalier,
d'autres dehors.
454
00:38:30,041 --> 00:38:32,583
Ils vont enfoncer la porte dans quatreâŠ
455
00:38:33,708 --> 00:38:34,708
troisâŠ
456
00:38:35,875 --> 00:38:36,708
deuxâŠ
457
00:38:37,791 --> 00:38:38,625
un !
458
00:38:52,041 --> 00:38:53,000
Parker !
459
00:39:21,125 --> 00:39:22,166
On va t'évacuer.
460
00:39:26,541 --> 00:39:28,083
Stone, fonce !
461
00:39:36,958 --> 00:39:38,541
Neuf, la fenĂȘtre.
462
00:39:39,541 --> 00:39:40,541
Sors, vite !
463
00:39:46,833 --> 00:39:47,875
Tu vas mourir.
464
00:39:58,208 --> 00:39:59,583
Valet, aide-moi.
465
00:40:00,416 --> 00:40:02,750
Calcul itinéraires de sortie. Vite !
466
00:40:02,833 --> 00:40:05,000
Allez, Parker, réveille-toi !
467
00:40:21,458 --> 00:40:22,666
J'y retourne.
468
00:40:22,750 --> 00:40:24,208
Quoi ? Non.
469
00:40:24,291 --> 00:40:25,875
Tu n'as pas Ă les sauver.
470
00:40:25,958 --> 00:40:27,625
- Sors de lĂ .
- Je t'en prie.
471
00:40:27,708 --> 00:40:30,208
Au mieux, tu es grillée.
Au pire, tu meurs.
472
00:40:35,125 --> 00:40:36,000
SIGNAL PERDU
473
00:40:36,083 --> 00:40:36,916
Stone ?
474
00:40:39,791 --> 00:40:40,625
Stone !
475
00:42:07,083 --> 00:42:08,416
- Putain !
- Viens.
476
00:42:09,750 --> 00:42:10,666
Faut y aller.
477
00:42:11,250 --> 00:42:12,791
D'autres arrivent. On file.
478
00:42:27,583 --> 00:42:29,500
On oublie le van. Allez, vite !
479
00:42:51,416 --> 00:42:52,750
Ăa marche, ce truc ?
480
00:42:52,833 --> 00:42:55,416
Oui, mais pas
sur n'importe quelle voiture.
481
00:42:58,166 --> 00:42:59,500
LĂ ! Vite !
482
00:43:17,833 --> 00:43:19,333
Stone, faut pas traĂźner !
483
00:43:23,000 --> 00:43:24,375
Pousse-toi, je conduis.
484
00:43:32,958 --> 00:43:35,625
- Ăloigne-nous des flingues !
- Une seconde.
485
00:43:43,958 --> 00:43:45,000
Baissez-vous !
486
00:44:09,125 --> 00:44:10,541
Fonce, fonce !
487
00:44:17,208 --> 00:44:19,166
Stone, c'est le moment de parler.
488
00:44:19,250 --> 00:44:23,041
Tu hackes, tu cognes, tu conduis.
Parker, ça te parle ?
489
00:44:26,000 --> 00:44:29,166
- Trois véhicules, un max d'armes.
- Oui, je vois ça.
490
00:44:37,375 --> 00:44:39,625
- Stone !
- Je suis occupée, là .
491
00:44:48,000 --> 00:44:48,958
Freine !
492
00:44:53,208 --> 00:44:54,833
C'est bon, tu gĂšres.
493
00:45:03,708 --> 00:45:04,541
Yang !
494
00:45:06,250 --> 00:45:08,083
- PrĂȘte !
- Ă 3 heures.
495
00:45:08,625 --> 00:45:10,958
Dans trois, deux, un.
496
00:45:31,833 --> 00:45:32,666
Chargeur vide !
497
00:45:52,375 --> 00:45:55,500
- Tu veux nous tuer ?
- C'est plutĂŽt le contraire.
498
00:46:03,375 --> 00:46:06,125
Bon, ça risque de secouer grave.
499
00:46:22,500 --> 00:46:23,458
Ăa craint.
500
00:46:52,416 --> 00:46:54,333
- On les a pas semés.
- Je sais.
501
00:46:57,625 --> 00:46:58,833
Cramponnez-vous.
502
00:47:34,000 --> 00:47:37,583
Ăa n'engage que moi,
mais je te trouve prĂȘte pour le terrain.
503
00:47:49,666 --> 00:47:51,916
Faut quitter la route et laisser le van.
504
00:48:18,458 --> 00:48:19,291
Rachel !
505
00:48:23,416 --> 00:48:24,250
Stone !
506
00:48:28,500 --> 00:48:29,750
Sérieux, t'es qui ?
507
00:48:35,000 --> 00:48:35,916
C'est compliqué.
508
00:48:36,666 --> 00:48:38,041
Moi, ce que je vois,
509
00:48:38,125 --> 00:48:40,750
c'est qu'une novice
a buté une bande de tueurs.
510
00:48:41,333 --> 00:48:44,333
- Bailey, t'es long à la détente.
- Merde !
511
00:48:44,916 --> 00:48:47,500
La Charte ? Tu bosses pour la Charte ?
512
00:48:48,166 --> 00:48:50,708
Tu cherches Ă choper Dhawan en solo ?
513
00:48:51,750 --> 00:48:52,833
C'est ta complice ?
514
00:48:55,916 --> 00:48:56,750
Réponds-lui.
515
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Tu nous dois bien ça.
516
00:49:01,291 --> 00:49:02,458
On la cherche aussi.
517
00:49:02,958 --> 00:49:04,250
J'hallucine !
518
00:49:06,291 --> 00:49:07,333
La Charte existe.
519
00:49:08,500 --> 00:49:09,625
Et t'en fais partie.
520
00:49:10,125 --> 00:49:11,583
J'aurais aimé en dire plus.
521
00:49:13,041 --> 00:49:14,625
Mais on a tous le mĂȘme but.
522
00:49:15,583 --> 00:49:16,416
Pas du tout.
523
00:49:21,916 --> 00:49:24,083
T'es pas la seule Ă avoir un secret.
524
00:49:30,000 --> 00:49:31,833
Ils comptaient pour toi ?
525
00:49:33,375 --> 00:49:36,333
Allez, Rachel.
Tout ça, c'est un jeu, pas vrai ?
526
00:49:38,458 --> 00:49:42,291
- Qui tu es, Parker ?
- Demande au CĆur.
527
00:49:46,125 --> 00:49:48,833
Si tu voulais ma peau,
tu m'aurais déjà tuée.
528
00:49:50,000 --> 00:49:51,833
Il me faut encore quelques infos.
529
00:49:52,333 --> 00:49:54,708
Sur toi, sur la Charte.
530
00:49:55,625 --> 00:49:56,958
Mais avant tout,
531
00:49:58,000 --> 00:49:59,625
je voulais qu'on s'affronte.
532
00:50:11,250 --> 00:50:12,083
Parle.
533
00:50:17,625 --> 00:50:20,666
Avec Keya, on a su
que la Charte avait infiltré le MI6.
534
00:50:22,208 --> 00:50:23,750
Je devais trouver la taupe.
535
00:50:24,250 --> 00:50:26,166
Au début, j'ai soupçonné Yang,
536
00:50:26,958 --> 00:50:28,750
mais je préfÚre que ça soit toi.
537
00:50:29,958 --> 00:50:31,291
Keya bosse pour toi ?
538
00:50:34,708 --> 00:50:35,625
Tu trembles.
539
00:50:38,166 --> 00:50:39,458
C'est qu'une entaille.
540
00:50:40,041 --> 00:50:41,166
C'était le but.
541
00:50:41,958 --> 00:50:42,791
Pour le poison.
542
00:50:43,791 --> 00:50:46,416
Basique, je sais, mais ça fonctionne.
543
00:50:48,500 --> 00:50:50,708
Tu commences Ă te paralyser.
544
00:50:51,958 --> 00:50:54,958
J'ai passé six ans à vous traquer,
toi et les tiens.
545
00:50:55,458 --> 00:50:57,583
Et voilĂ que le destin te mĂšne Ă moi.
546
00:50:58,458 --> 00:50:59,791
Tu es un trĂšs bon agent.
547
00:51:00,833 --> 00:51:05,041
Mais Ă force de laisser une machine
penser pour toi, tu m'as raté.
548
00:51:06,500 --> 00:51:07,333
J'étais là ,
549
00:51:08,208 --> 00:51:09,541
sous tes yeuxâŠ
550
00:51:11,791 --> 00:51:12,708
depuis le début.
551
00:51:16,083 --> 00:51:17,791
Et Mulvaney ?
552
00:51:20,250 --> 00:51:22,208
Pas branché technologie, comme moi.
553
00:51:22,916 --> 00:51:24,333
Il notait tout lĂ -dedans.
554
00:51:25,416 --> 00:51:29,750
Alors, Keya et moi, on a monté
le coup du casino pour l'appĂąter.
555
00:51:31,083 --> 00:51:33,375
Il fallait qu'on discute du CĆur.
556
00:51:37,083 --> 00:51:38,166
Parle.
557
00:51:40,541 --> 00:51:43,625
Le CĆur est ce qui donne son pouvoir
Ă la Charte.
558
00:51:44,125 --> 00:51:47,333
C'est l'arme la plus incroyable
de tous les temps.
559
00:51:47,833 --> 00:51:49,875
Il peut hacker n'importe quoi.
560
00:51:50,833 --> 00:51:55,458
Portables, réseaux électriques, banques,
gouvernements, armée, dossiers médicaux.
561
00:51:56,583 --> 00:51:57,708
Nos secrets.
562
00:51:58,583 --> 00:52:01,083
Il nous connaĂźt mieux qu'on ne se connaĂźt.
563
00:52:01,708 --> 00:52:02,958
C'est le déterminisme.
564
00:52:03,916 --> 00:52:07,708
Avec un accÚs à des billions de données,
son modÚle est si élaboré
565
00:52:07,791 --> 00:52:09,458
qu'il peut prédire l'avenir.
566
00:52:11,000 --> 00:52:13,166
Le CĆur, c'est le savoir et le pouvoir.
567
00:52:14,333 --> 00:52:17,416
Il peut provoquer un krach boursier
ou un crash d'avion.
568
00:52:18,166 --> 00:52:22,125
Pourquoi voler une arme nucléaire
quand on peut toutes les contrĂŽler ?
569
00:52:23,625 --> 00:52:24,875
ContrĂŽler le CĆurâŠ
570
00:52:26,750 --> 00:52:28,208
c'est contrĂŽler le monde.
571
00:52:34,750 --> 00:52:35,583
OĂč il est ?
572
00:52:37,625 --> 00:52:39,875
OĂč il est ?
573
00:52:42,208 --> 00:52:44,541
Seul un membre de la Charte peut répondre.
574
00:52:46,250 --> 00:52:48,458
Le poison inhibe la cholinestérase.
575
00:52:49,916 --> 00:52:51,833
Le paralysant de la guerre froide.
576
00:52:52,458 --> 00:52:54,500
Mon chimiste connaĂźt ses classiques.
577
00:52:55,416 --> 00:52:56,625
Comme le cyanure.
578
00:53:08,208 --> 00:53:09,458
Détends-toi, Rachel.
579
00:53:10,791 --> 00:53:15,041
Te tuer n'est pas au programme.
D'abord, tu as une livraison Ă faire.
580
00:53:19,375 --> 00:53:21,458
J'ai adoré travailler avec toi.
581
00:53:22,458 --> 00:53:23,500
De tout mon cĆur.
582
00:54:17,958 --> 00:54:18,791
Stone ?
583
00:54:22,708 --> 00:54:24,625
Elle est réveillée.
584
00:54:27,916 --> 00:54:29,375
Elle doit rester allongée.
585
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
Merde !
586
00:54:36,208 --> 00:54:38,625
Tiens-moi ça, aide-moi.
587
00:54:39,541 --> 00:54:40,583
Tiens-la.
588
00:54:41,541 --> 00:54:44,500
Cholinest⊠CholinestâŠ
589
00:54:44,583 --> 00:54:46,083
Vite, de l'atropine. 5 ml.
590
00:54:46,166 --> 00:54:47,708
C'est de la cholinestérase.
591
00:54:47,791 --> 00:54:48,958
Valet !
592
00:54:49,041 --> 00:54:51,125
- On a été piratés.
- Comment ?
593
00:54:51,791 --> 00:54:54,916
Il y a un cheval de Troie
dans notre systĂšme
594
00:54:55,000 --> 00:54:56,791
qui infiltre notre sécurité.
595
00:54:56,875 --> 00:54:57,833
Bloquez les accĂšs.
596
00:54:57,916 --> 00:55:01,000
J'ai essayé, rien à faire.
Ils veulent accĂ©der au CĆur.
597
00:55:01,583 --> 00:55:03,333
Comment ? On est protégés.
598
00:55:06,500 --> 00:55:09,166
C'est un signal wifi faible,
qui vient deâŠ
599
00:55:10,625 --> 00:55:11,958
l'intérieur du bùtiment.
600
00:55:13,458 --> 00:55:14,333
Stone.
601
00:55:14,416 --> 00:55:16,750
Vite, il faut la mettre sous monitoring.
602
00:55:17,375 --> 00:55:18,583
Allez-y.
603
00:55:19,750 --> 00:55:20,791
Appuyez.
604
00:55:22,166 --> 00:55:23,083
Attention !
605
00:55:35,916 --> 00:55:38,333
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Il faut que je sache.
606
00:55:40,416 --> 00:55:41,875
L'attaque a duré combien ?
607
00:55:42,375 --> 00:55:45,166
3 minutes et 45 secondes.
J'analyse le systĂšme.
608
00:55:45,250 --> 00:55:47,708
Voyons Ă quoi ils ont eu accĂšs.
Le Coffre ?
609
00:55:49,000 --> 00:55:50,500
Le Coffre est en plein ciel,
610
00:55:50,583 --> 00:55:53,333
avec le CĆur Ă l'intĂ©rieur,
Ă 25 000 m d'altitude.
611
00:55:54,041 --> 00:55:56,000
Inaccessible sans navette spatiale.
612
00:55:56,083 --> 00:55:58,583
Il survole l'Atlantique
vers l'Afrique de l'Ouest.
613
00:55:58,666 --> 00:56:01,083
Les autres équipes
ont toujours accĂšs au CĆur ?
614
00:56:01,166 --> 00:56:04,041
- On dirait. Mince !
- Quoi ?
615
00:56:04,125 --> 00:56:06,791
100 000 tentatives d'accĂšs aux fichiers.
616
00:56:06,875 --> 00:56:10,208
L'équipe de TrÚfle analyse les données.
La sécurité a tenu bon.
617
00:56:10,291 --> 00:56:12,083
On doit tout arrĂȘter.
618
00:56:12,916 --> 00:56:16,333
- ArrĂȘter le CĆur ?
- Le temps d'en savoir plus.
619
00:56:16,833 --> 00:56:18,833
On ignore de quoi ils sont capables.
620
00:56:18,916 --> 00:56:21,333
Inutile d'arrĂȘter pour le savoir.
621
00:56:21,416 --> 00:56:24,208
- On se mettrait en danger.
- Elle est pas idiote.
622
00:56:24,291 --> 00:56:26,875
- Nous non plus.
- Tu es sĂ»r ? Parce que lĂ âŠ
623
00:56:26,958 --> 00:56:29,625
Rachel, il a raison. On va se débrouiller.
624
00:56:30,375 --> 00:56:31,208
"On" ?
625
00:56:32,125 --> 00:56:34,458
On doit parler en privé. Maintenant.
626
00:56:44,041 --> 00:56:47,291
Je vous l'avais dit,
je savais que Keya visait le CĆur.
627
00:56:47,375 --> 00:56:49,500
Non, vous aviez un pressentiment.
628
00:56:49,583 --> 00:56:52,500
Rien de concret, rien de tangible.
629
00:56:52,583 --> 00:56:55,541
Une intuition, une idée, une connerie !
Ăa vaut rien.
630
00:56:55,625 --> 00:56:56,958
Elle pouvait pas ĂȘtre lĂ .
631
00:56:57,041 --> 00:56:59,375
Vous avez ignorĂ© le CĆur pour y retourner.
632
00:56:59,458 --> 00:57:01,333
- Pour sauver mon équipe.
- Faux !
633
00:57:01,416 --> 00:57:03,750
Ils sont morts, Ă cause de vous.
634
00:57:06,833 --> 00:57:08,125
Vous vous ĂȘtes grillĂ©e.
635
00:57:09,208 --> 00:57:11,750
Si vous aviez obéi,
Parker vous aurait suivie,
636
00:57:11,833 --> 00:57:14,375
on l'aurait eu,
Yang et Bailey seraient en vie.
637
00:57:17,500 --> 00:57:19,291
J'aurais dĂ» Ă©couter le CĆur ?
638
00:57:19,791 --> 00:57:20,625
Oui.
639
00:57:27,625 --> 00:57:29,958
La Charte existe pour une bonne raison.
640
00:57:31,166 --> 00:57:34,458
Sauver un maximum de vies.
La seule unité de mesure morale.
641
00:57:34,541 --> 00:57:38,291
C'est un calcul.
Un calcul purement objectif.
642
00:57:38,375 --> 00:57:39,958
Fait par une machine.
643
00:57:40,041 --> 00:57:42,375
Vous oubliez que c'est irrévocable ?
644
00:57:44,083 --> 00:57:47,708
Ăa ne signifie pas
que notre rĂŽle est simple ou plaisant.
645
00:57:47,791 --> 00:57:50,708
Vous entendrez leurs voix toute votre vie.
646
00:57:50,791 --> 00:57:54,541
Et vous ne cesserez jamais
de culpabiliser.
647
00:57:55,916 --> 00:57:58,166
Mais la fin justifie les moyens.
648
00:58:01,333 --> 00:58:04,708
J'ai passé un an avec Parker,
et j'ai rien vu.
649
00:58:08,333 --> 00:58:09,416
Le CĆur non plus.
650
00:58:13,458 --> 00:58:14,791
Alors, on fait quoi ?
651
00:58:20,000 --> 00:58:22,541
Je vais faire des choix cruels.
Dont celui-ci.
652
00:58:23,208 --> 00:58:24,583
Je vous mets Ă pied.
653
00:58:26,000 --> 00:58:27,541
Rentrez vous reposer.
654
00:58:27,625 --> 00:58:29,750
Faites profil bas, pas de bĂȘtises.
655
00:58:31,833 --> 00:58:32,916
Vous pouvez pas.
656
00:58:33,000 --> 00:58:34,125
Vous ĂȘtes grillĂ©e.
657
00:58:35,208 --> 00:58:36,875
AuprĂšs de Parker, de Dhawan.
658
00:58:36,958 --> 00:58:40,166
Et les autres rois, Ă juste titre,
se méfient de vous.
659
00:58:41,375 --> 00:58:42,208
Et vous ?
660
00:58:44,708 --> 00:58:48,375
Je veux protéger
ce qu'on a mis 20 ans Ă bĂątir.
661
00:58:51,166 --> 00:58:52,208
Je suis virée ?
662
00:58:54,458 --> 00:58:55,875
Pour le bien de tous.
663
00:58:57,541 --> 00:58:58,625
Rien de personnel.
664
00:58:59,125 --> 00:58:59,958
Non.
665
00:59:01,375 --> 00:59:02,875
Je m'en rends compte.
666
00:59:28,875 --> 00:59:31,375
TU VEUX TOUJOURS JOUER
667
00:59:33,166 --> 00:59:34,000
AllĂŽ ?
668
00:59:34,500 --> 00:59:36,500
- Stone ? Il y a erreur.
- C'est moi.
669
00:59:38,041 --> 00:59:38,958
Mon tĂ©lĂ©phoneâŠ
670
00:59:39,458 --> 00:59:43,250
Pourquoi un agent de la Charte
se balade seul,
671
00:59:43,333 --> 00:59:45,125
juste aprÚs avoir été empoisonné ?
672
00:59:45,708 --> 00:59:48,666
Ils s'occupent mal
de leur atout le plus précieux.
673
00:59:48,750 --> 00:59:49,750
Tu veux quoi ?
674
00:59:50,333 --> 00:59:51,666
Sois bonne perdante.
675
00:59:51,750 --> 00:59:55,333
Tu pensais qu'on était pareilles.
Sauf que je suis meilleure.
676
00:59:55,416 --> 00:59:58,125
Meilleure ? Tu as tué mes amis.
677
00:59:59,333 --> 01:00:00,166
Quoi ?
678
01:00:00,750 --> 01:00:01,833
Tu savais pas ?
679
01:00:02,833 --> 01:00:05,083
Je t'ai dit que c'était pas un jeu.
680
01:00:05,750 --> 01:00:06,958
CĆur ou pas,
681
01:00:08,166 --> 01:00:09,333
je t'aurai.
682
01:00:17,750 --> 01:00:19,333
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
683
01:00:23,916 --> 01:00:25,666
Nomade, l'endroit est superbe.
684
01:00:32,208 --> 01:00:36,125
Les quatre rois réunis.
On a pas vu ça depuis quand ? Trois ans ?
685
01:00:36,708 --> 01:00:38,041
Pas assez longtemps.
686
01:00:40,041 --> 01:00:43,583
Qui est ce Parker
et comment il a pu nous échapper ?
687
01:00:44,500 --> 01:00:48,083
Agent du renseignement.
NĂ© Ă Belfast, vit seul.
688
01:00:48,166 --> 01:00:51,708
Il n'a personne Ă charge,
pas de raison de vivre.
689
01:00:51,791 --> 01:00:56,750
Il a consacré sa vie à un pays
qui le considĂšre comme un pion.
690
01:00:56,833 --> 01:01:00,000
On a compris.
Il y a de quoi alimenter le feu,
691
01:01:00,083 --> 01:01:02,375
mais il faut une étincelle pour l'allumer.
692
01:01:02,458 --> 01:01:03,625
J'allais y venir.
693
01:01:04,916 --> 01:01:08,875
J'ai dĂ» faire pression
sur de trÚs vieux amis pour ça.
694
01:01:10,250 --> 01:01:12,750
Tchétchénie, décembre 2015.
695
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
C'est quoi ?
696
01:01:15,458 --> 01:01:19,083
C'était avant votre arrivée.
Avant le CĆur, d'ailleurs.
697
01:01:19,166 --> 01:01:24,291
La Tchétchénie et la Russie ont donné
carte blanche à un général tchétchÚne.
698
01:01:25,000 --> 01:01:28,000
L'Occident, comme toujours,
a fermé les yeux.
699
01:01:28,083 --> 01:01:32,041
Il a rasé des villages
pour éradiquer la dissidence.
700
01:01:32,833 --> 01:01:35,333
Mais quel rapport avec Parker ?
701
01:01:36,166 --> 01:01:37,291
Il était là .
702
01:01:41,500 --> 01:01:44,125
Sous une autre identité,
aucune trace numérique.
703
01:01:44,625 --> 01:01:47,000
Mais il était là , avec le MI6,
704
01:01:47,083 --> 01:01:50,208
pour livrer des armes
afin d'éliminer le général.
705
01:01:52,958 --> 01:01:53,958
Des nouvelles ?
706
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Une heure d'arrivée ?
707
01:01:57,500 --> 01:01:58,541
Ils vont venir.
708
01:02:06,333 --> 01:02:07,916
On a intercepté un échange.
709
01:02:08,875 --> 01:02:09,958
C'était un piÚge.
710
01:02:17,750 --> 01:02:21,791
On a appris par le MI6
que toute leur équipe avait été exécutée.
711
01:02:21,875 --> 01:02:24,291
On a cru
qu'il ne restait personne Ă sauver.
712
01:02:24,791 --> 01:02:28,333
La région était une poudriÚre
au bord de la guerre civile.
713
01:02:28,416 --> 01:02:31,625
On ne pouvait pas laisser ces armes
aux mains du général.
714
01:02:31,708 --> 01:02:33,958
Il y aurait eu des milliers de morts.
715
01:02:36,000 --> 01:02:40,416
On avait un drone armé de missiles
stationné au-dessus.
716
01:02:43,916 --> 01:02:45,333
L'ordre est venu de moi.
717
01:02:55,750 --> 01:02:59,458
On a fait comme si des forces rebelles
avaient ordonné l'attaque.
718
01:02:59,541 --> 01:03:01,875
Le MI6 a camouflé son erreur.
719
01:03:02,458 --> 01:03:04,791
Pas de rapport, pas d'enquĂȘte.
720
01:03:05,541 --> 01:03:08,916
Pas de trace des agents impliqués.
721
01:03:09,500 --> 01:03:11,416
Pour nous, ils étaient tous morts.
722
01:03:13,916 --> 01:03:15,291
Jusqu'à trÚs récemment.
723
01:03:17,041 --> 01:03:18,000
Quel bordel !
724
01:03:19,208 --> 01:03:23,958
Alors, d'aprĂšs vous,
il sait que c'était nous ?
725
01:03:24,958 --> 01:03:26,916
Je dirais que c'est probable.
726
01:03:29,375 --> 01:03:31,958
Et maintenant, il veut détruire la Charte.
727
01:03:39,125 --> 01:03:40,750
Tu as tué Bailey et Yang ?
728
01:03:41,375 --> 01:03:42,625
C'était pas prévu.
729
01:03:42,708 --> 01:03:45,875
Tu gĂšres la technologie,
et moi, la stratégie, d'accord ?
730
01:03:46,583 --> 01:03:50,125
Pour info, on fait équipe.
Si tu veux que je fasse mon boulot,
731
01:03:50,208 --> 01:03:52,916
dis-moi ce que tu fais avant de le faire.
732
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
Pour info,
733
01:03:54,333 --> 01:03:57,333
la Charte se fout des gens
comme Bailey ou Yang.
734
01:03:57,875 --> 01:04:00,875
Si tu veux qu'on réussisse,
tu dois t'en foutre aussi.
735
01:04:55,916 --> 01:04:56,833
Salut, Barry.
736
01:04:57,583 --> 01:04:59,375
Je suis une amie de ton papa.
737
01:05:03,041 --> 01:05:03,875
T'en fais pas.
738
01:05:14,541 --> 01:05:15,583
Je suis lĂ .
739
01:05:40,125 --> 01:05:41,625
SOURIS !
740
01:05:47,208 --> 01:05:48,041
La caméra.
741
01:05:54,125 --> 01:05:56,041
Elle a hacké le flux de la caméra.
742
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
Voyons si elle a bien effacé ses traces.
743
01:06:17,666 --> 01:06:19,125
La voilĂ .
744
01:06:20,125 --> 01:06:21,791
{\an8}Pourquoi le désert, Keya ?
745
01:06:22,708 --> 01:06:24,833
Pas pour la vie nocturne, j'imagine.
746
01:06:27,416 --> 01:06:28,750
Tu te fous de moi ?
747
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
Afrique de l'Ouest. Le Coffre.
748
01:06:34,208 --> 01:06:37,583
Tu as déjà fait ça ?
Piloter un hélico à plus de 12 000 m ?
749
01:06:37,666 --> 01:06:40,041
Question piĂšge. Ăa a jamais Ă©tĂ© fait.
750
01:06:40,750 --> 01:06:43,708
Mais ma mĂšre disait
que je pouvais tout faire.
751
01:06:43,791 --> 01:06:45,958
La descente du Coffre est pour quand ?
752
01:06:46,041 --> 01:06:47,750
11 heures et 7 minutes.
753
01:06:48,750 --> 01:06:51,291
Ă ce stade,
la Charte saura ce qui se passe.
754
01:06:51,375 --> 01:06:55,583
Il faudra 9 minutes et 26 secondes
pour que le Coffre descende Ă 12 000 m.
755
01:06:55,666 --> 01:06:58,250
On aura 8 minutes
pour entrer, prendre le CĆur
756
01:06:58,333 --> 01:07:00,125
et filer avant qu'ils ripostent.
757
01:07:00,208 --> 01:07:01,250
C'est trÚs précis.
758
01:07:02,375 --> 01:07:03,208
Tu es sûre ?
759
01:07:03,791 --> 01:07:05,791
Je serai sûre quand il descendra.
760
01:07:06,416 --> 01:07:10,083
S'ils crackent mon code,
il descendra pas et on mourra.
761
01:07:16,666 --> 01:07:17,500
Salut.
762
01:07:18,000 --> 01:07:19,166
Bonjour.
763
01:07:19,250 --> 01:07:20,416
Quelle heure il est ?
764
01:07:21,000 --> 01:07:22,250
BientĂŽt 7 h.
765
01:07:22,333 --> 01:07:23,375
Quoi ? Merde !
766
01:07:23,875 --> 01:07:24,708
Du nouveau ?
767
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
Rien. Mais ils vont forcément se pointer.
768
01:07:28,166 --> 01:07:29,041
Je vais voirâŠ
769
01:07:37,791 --> 01:07:40,208
Préviens Nomade ! Préviens-la vite !
770
01:07:45,750 --> 01:07:48,541
EmmĂšne-moi lĂ -haut, je m'occupe du reste.
771
01:07:48,625 --> 01:07:50,666
Nomade va me le faire payer cher.
772
01:07:50,750 --> 01:07:52,083
Dis que j'ai volé tes clés.
773
01:07:54,750 --> 01:07:56,500
Tu dois me faire confiance.
774
01:08:01,833 --> 01:08:03,916
Bon, c'est la minute de vérité.
775
01:08:04,500 --> 01:08:06,250
Comment savoir si ça a marché ?
776
01:08:09,416 --> 01:08:10,875
Regarde-moi ça !
777
01:08:18,375 --> 01:08:21,583
Le Coffre est descendu de 4 500 m
en 2 minutes.
778
01:08:21,666 --> 01:08:22,666
Et il continue.
779
01:08:23,208 --> 01:08:25,708
La sécurité est coupée.
Je n'ai plus d'accĂšs.
780
01:08:26,208 --> 01:08:28,708
Comment ça se fait ?
On a encore été hackés ?
781
01:08:28,791 --> 01:08:32,083
Non, c'était le but
de leur premiĂšre attaque.
782
01:08:32,166 --> 01:08:34,416
Le virus était en sommeil dans le systÚme.
783
01:08:34,500 --> 01:08:36,375
- Neutralisez-le.
- J'essaye.
784
01:09:05,791 --> 01:09:07,250
Le sas a été ouvert.
785
01:09:07,750 --> 01:09:09,750
Alertez tous les agents du secteur.
786
01:09:10,625 --> 01:09:12,541
Personne Ă moins de 800 km.
787
01:09:16,000 --> 01:09:20,083
Destination atteinte
dans cinq, quatre, troisâŠ
788
01:09:20,708 --> 01:09:23,375
- T'as pas droit Ă l'erreur.
- M'en parle pas.
789
01:09:39,416 --> 01:09:41,583
Il y a un truc en approche.
790
01:09:41,666 --> 01:09:42,500
Un truc ?
791
01:09:42,583 --> 01:09:44,333
- Ă 30 secondes.
- C'est quoi ?
792
01:09:47,541 --> 01:09:50,250
Je crois que c'est quelqu'un.
793
01:09:52,166 --> 01:09:53,000
Qui ça ?
794
01:09:54,583 --> 01:09:55,416
Zoomez.
795
01:10:00,375 --> 01:10:01,333
On diraitâŠ
796
01:10:02,416 --> 01:10:03,291
C'est Stone.
797
01:10:14,750 --> 01:10:17,250
Il faut que je descende. Ralentis.
798
01:10:17,750 --> 01:10:19,916
Reçu. Rendez-vous dans 7 minutes.
799
01:10:30,583 --> 01:10:32,000
Elle n'y arrivera pas.
800
01:10:51,083 --> 01:10:52,083
Regarde qui voilĂ !
801
01:10:52,958 --> 01:10:54,583
J'en ai pour une minute.
802
01:10:54,666 --> 01:10:57,750
C'est plein d'hydrogĂšne.
Une étincelle et on est morts.
803
01:11:21,583 --> 01:11:23,000
Impossible de la joindre.
804
01:11:24,000 --> 01:11:25,041
Allez, Rachel.
805
01:11:25,541 --> 01:11:26,500
Allez !
806
01:11:50,791 --> 01:11:52,041
C'est fini, Keya.
807
01:11:55,250 --> 01:11:56,083
Pour qui ?
808
01:12:02,291 --> 01:12:04,333
Je t'avais dit de pas sortir du van.
809
01:12:04,833 --> 01:12:06,958
Tu m'as aussi dit de m'amuser.
810
01:12:45,708 --> 01:12:46,541
Plus de signal.
811
01:12:48,916 --> 01:12:51,250
ACCĂS RĂSERVĂ Ă KEYA DHAWAN
812
01:12:52,416 --> 01:12:53,708
Tu es Ă ma merci.
813
01:12:55,708 --> 01:12:56,958
On a perdu le CĆur.
814
01:13:01,583 --> 01:13:02,416
Pas encore.
815
01:13:18,541 --> 01:13:21,041
Parker, 90 secondes. Allons-y !
816
01:13:22,291 --> 01:13:25,166
Dommage pour ton parachute,
tu en aurais eu besoin.
817
01:14:48,083 --> 01:14:49,291
LĂąche-moi !
818
01:14:59,458 --> 01:15:00,291
Suis-les.
819
01:15:00,375 --> 01:15:03,416
Impossible, ça sera déjà bien
d'arriver Ă la base.
820
01:15:18,208 --> 01:15:19,875
Dégage !
821
01:15:22,791 --> 01:15:24,125
Laisse-moi tranquille !
822
01:16:48,583 --> 01:16:49,416
Salut, beauté.
823
01:16:53,583 --> 01:16:55,208
Donne-moi ça avant queâŠ
824
01:16:59,208 --> 01:17:00,208
Tu rĂȘves.
825
01:17:03,208 --> 01:17:04,625
VoilĂ le programme.
826
01:17:05,208 --> 01:17:07,708
Tu rejoins la civilisation
en mode agent secret
827
01:17:07,791 --> 01:17:10,750
et je reste Ă trois pas derriĂšre
avec ce flingue.
828
01:17:11,458 --> 01:17:13,541
- Et le CĆur ?
- C'est Parker qui l'a.
829
01:17:14,583 --> 01:17:17,583
Mais il fonctionne pas
sans mes données biométriques.
830
01:17:18,666 --> 01:17:19,625
Allez, debout.
831
01:17:23,916 --> 01:17:26,000
Si je te tue, tout est terminé.
832
01:17:26,500 --> 01:17:29,583
Je peux te faire
ce que vous avez fait Ă Bailey et Yang.
833
01:17:34,500 --> 01:17:36,291
Ăa serait logique, Rachel.
834
01:17:38,041 --> 01:17:39,958
C'est ce que le CĆur te dirait.
835
01:17:43,000 --> 01:17:44,083
Je suis différente.
836
01:17:47,625 --> 01:17:48,458
Debout.
837
01:17:51,041 --> 01:17:52,458
Il faut qu'on avance.
838
01:18:08,416 --> 01:18:12,791
DĂSERT DE LOMPOUL
SĂNĂGAL
839
01:18:16,291 --> 01:18:17,833
C'est quoi, le plan ?
840
01:18:18,333 --> 01:18:22,000
Te venger de Niam Kharche
parce qu'il t'a virée de son loft ?
841
01:18:22,500 --> 01:18:25,125
C'est ça, tu crois tout savoir.
842
01:18:25,208 --> 01:18:27,625
Le CĆur a dĂ» dire qu'il m'avait adoptĂ©e,
843
01:18:27,708 --> 01:18:30,208
sauvée de la misÚre.
Mais il a dit pourquoi ?
844
01:18:33,750 --> 01:18:38,041
Kharche a utilisé mes parents
comme cobayes de labo, ça les a tués.
845
01:18:39,666 --> 01:18:42,750
Il m'a recueillie
comme s'il me rendait service.
846
01:18:42,833 --> 01:18:45,083
J'ai joué le jeu, sachant qu'un jour,
847
01:18:45,166 --> 01:18:48,333
j'aurais la force
de le faire payer pour mes parents.
848
01:18:48,833 --> 01:18:50,708
Quitte à tout détruire ?
849
01:18:50,791 --> 01:18:54,000
C'est pas que pour moi,
mais pour mes semblables.
850
01:18:54,666 --> 01:18:56,375
Parker va détruire la Charte.
851
01:18:56,875 --> 01:18:59,666
J'ai ma liste de salauds,
on va les dénoncer.
852
01:19:00,250 --> 01:19:02,333
Sans penser aux conséquences.
853
01:19:04,208 --> 01:19:05,208
T'es une gamine.
854
01:19:05,958 --> 01:19:07,750
Pour toi, la Charte vaut mieux ?
855
01:19:08,250 --> 01:19:10,583
Ils t'ont sauvée,
mais c'est pas des anges.
856
01:19:11,916 --> 01:19:13,583
J'ai enquĂȘtĂ© sur toi.
857
01:19:15,583 --> 01:19:17,500
Combien d'écoles t'ont virée ?
858
01:19:18,166 --> 01:19:20,166
Sept ? Huit ?
859
01:19:22,041 --> 01:19:24,041
Toujours rebelle, toujours pénible.
860
01:19:24,791 --> 01:19:27,708
- Violente, seule, désemparée.
- ArrĂȘte.
861
01:19:27,791 --> 01:19:29,125
Jusqu'Ă ce que la Charte
862
01:19:29,208 --> 01:19:31,833
te donne la discipline dont tu as besoin.
863
01:19:31,916 --> 01:19:34,208
Ils t'ont prise parce que t'étais douée ?
864
01:19:34,708 --> 01:19:36,875
- Ou parce que t'étais brisée ?
- Assez.
865
01:19:40,833 --> 01:19:42,250
J'Ă©tais peut-ĂȘtre brisĂ©e.
866
01:19:44,750 --> 01:19:47,083
Mais il y a une femme du nom de Nomade.
867
01:19:47,583 --> 01:19:49,208
Elle m'a sauvée, formée,
868
01:19:50,708 --> 01:19:54,000
montré ce qu'on pouvait faire
quand on était protégé.
869
01:19:58,416 --> 01:19:59,416
Elle est oĂč, lĂ ?
870
01:20:01,416 --> 01:20:02,250
Allons-y.
871
01:20:03,291 --> 01:20:07,041
Parker va venir te chercher,
je veux ĂȘtre mieux armĂ©e Ă son arrivĂ©e.
872
01:20:33,708 --> 01:20:35,333
Ils viennent vers nous.
873
01:20:36,208 --> 01:20:37,500
C'est peut-ĂȘtre Parker.
874
01:20:39,375 --> 01:20:40,666
Sûrement pas la Charte.
875
01:20:44,833 --> 01:20:45,833
Des mercenaires ?
876
01:20:47,333 --> 01:20:50,375
Trouvons une bonne histoire
Ă leur raconter.
877
01:20:50,458 --> 01:20:53,833
Ils nous épargnent pour la rançon,
on les piĂšge et boum !
878
01:20:57,541 --> 01:20:59,833
"Boum", ça veut dire que tu les élimines.
879
01:21:01,541 --> 01:21:02,583
J'avais compris.
880
01:21:59,666 --> 01:22:02,083
La Charte peut éliminer Kharche.
881
01:22:07,375 --> 01:22:09,666
La solution de Parker n'est pas la seule.
882
01:23:03,750 --> 01:23:04,666
Viens avec moi.
883
01:24:19,000 --> 01:24:20,041
Elle a filé.
884
01:24:20,625 --> 01:24:21,875
C'était pas prévu.
885
01:24:21,958 --> 01:24:25,375
La tuer non plus. Payez-moi maintenant.
886
01:24:26,958 --> 01:24:28,000
La donne a changé.
887
01:25:29,250 --> 01:25:30,625
Tu es insaisissable.
888
01:25:34,458 --> 01:25:35,583
Six de CĆur.
889
01:25:36,291 --> 01:25:38,083
Nomade te passe le bonjour.
890
01:25:58,416 --> 01:26:01,416
Dhawan a rejoint Parker,
je lui ai posé un traceur.
891
01:26:01,500 --> 01:26:04,208
Ils vont vers le nord.
J'établis la liaison.
892
01:26:06,166 --> 01:26:07,166
Bonjour, Rachel.
893
01:26:07,833 --> 01:26:10,750
Ravie de vous entendre, j'étais inquiÚte.
894
01:26:11,875 --> 01:26:12,708
Ah bon ?
895
01:26:14,333 --> 01:26:17,041
Je la vois.
Ils sont en route pour l'Islande.
896
01:26:19,625 --> 01:26:21,833
J'imagine que je ne suis plus grillée.
897
01:26:22,333 --> 01:26:24,666
Ils ont le CĆur, on est tous grillĂ©s.
898
01:26:25,416 --> 01:26:28,708
Parker veut rĂ©cupĂ©rer le CĆur,
on va en lieu sûr.
899
01:26:28,791 --> 01:26:30,083
Les TrĂšfle s'organisent.
900
01:26:30,166 --> 01:26:32,916
On fera en sorte
qu'ils soient là à votre arrivée.
901
01:26:33,000 --> 01:26:34,291
Et si c'est trop tard ?
902
01:26:34,375 --> 01:26:36,291
Faites le plus vite possible.
903
01:26:36,375 --> 01:26:39,750
S'ils mettent le CĆur en ligne,
qui sait ce qu'ils feront ?
904
01:26:39,833 --> 01:26:40,750
J'arrive.
905
01:27:13,750 --> 01:27:16,500
Ce n'est pas imprenable,
mais on n'a pas mieux.
906
01:27:18,958 --> 01:27:21,291
Si le CĆur veut nous trouver, il le fera.
907
01:27:27,708 --> 01:27:30,000
Ce tas de ferraille atteindra l'Islande ?
908
01:27:30,500 --> 01:27:31,583
C'est sûr !
909
01:27:35,666 --> 01:27:39,708
NESJAVELLIR
ISLANDE
910
01:27:44,083 --> 01:27:46,958
Bien joué pour la reconnaissance faciale.
911
01:27:47,708 --> 01:27:49,583
T'as voulu bloquer notre jouet.
912
01:27:50,750 --> 01:27:52,958
Sans ça, tu serais revenu me chercher ?
913
01:27:53,708 --> 01:27:54,833
On fait équipe.
914
01:27:56,291 --> 01:27:57,375
Ne recommence pas.
915
01:28:07,833 --> 01:28:09,458
Je crois que j'ai trouvé.
916
01:28:09,541 --> 01:28:13,000
Ils vont au labo informatique
de l'université de Reykjavik.
917
01:28:13,083 --> 01:28:16,125
Il y a une unité de cryo-stockage,
plein de serveurs.
918
01:28:16,208 --> 01:28:17,958
Le traceur va droit dessus.
919
01:28:20,875 --> 01:28:23,541
Tu vois, Keya, je tiens mes promesses.
920
01:28:24,500 --> 01:28:27,666
Allez, préparez-vous,
vous savez ce que vous avez Ă faire.
921
01:28:28,166 --> 01:28:30,541
Dans 2 minutes, on sera opérationnels.
922
01:29:13,666 --> 01:29:14,500
C'est bon ?
923
01:29:18,541 --> 01:29:19,375
C'est bon.
924
01:29:41,625 --> 01:29:42,875
Ta liste de salauds ?
925
01:29:42,958 --> 01:29:47,166
Mails, textos, comptes bancaires.
Le CĆur utilise mon algorithme.
926
01:29:47,250 --> 01:29:49,916
On peut trouver n'importe qui ?
Accéder à tout ?
927
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
Le meilleur passe-partout du monde.
928
01:29:53,583 --> 01:29:54,416
Fais voir.
929
01:30:01,166 --> 01:30:02,000
VoilĂ .
930
01:30:02,666 --> 01:30:06,166
La preuve que Kharche a utilisé
des cobayes innocents.
931
01:30:06,250 --> 01:30:08,833
C'est la vérité,
le monde entier doit savoir.
932
01:30:09,750 --> 01:30:12,750
Impressionnant.
Voyons ce que ça peut faire d'autre.
933
01:30:13,250 --> 01:30:14,333
Localise les rois.
934
01:30:16,416 --> 01:30:17,458
Tu fais quoi ?
935
01:30:19,916 --> 01:30:23,666
Nancy Morrison, roi de Carreau,
ex-agent de la CIA.
936
01:30:23,750 --> 01:30:26,958
Selon le CĆur,
elle va se mettre Ă l'abri en famille.
937
01:30:27,791 --> 01:30:29,125
Fais tomber l'ascenseur.
938
01:30:30,250 --> 01:30:31,250
Sérieux ?
939
01:30:33,041 --> 01:30:34,458
Non, arrĂȘteâŠ
940
01:30:49,916 --> 01:30:50,833
De rien.
941
01:30:50,916 --> 01:30:52,750
Attendez, j'ai autre chose.
942
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
- Vous allez apprécier.
- Quoi ?
943
01:30:56,708 --> 01:31:00,625
Un avion militaire non identifié
a atterri il y a 33 minutes.
944
01:31:02,583 --> 01:31:03,416
VoilĂ .
945
01:31:05,875 --> 01:31:10,125
Jiang Hsu. 35 ans dans les services
de sécurité du gouvernement chinois.
946
01:31:10,208 --> 01:31:12,291
Le roi de TrĂšfle est en Islande.
947
01:31:12,375 --> 01:31:14,541
Encore mieux. OĂč il est en ce moment ?
948
01:31:25,833 --> 01:31:26,791
2 minutes.
949
01:31:26,875 --> 01:31:29,375
J'envoie les plans, Stone est en route.
950
01:31:33,750 --> 01:31:36,708
Pas le temps d'attendre,
dis-lui de nous rejoindre.
951
01:31:39,666 --> 01:31:42,000
Des nouvelles des Pique ou des CĆur ?
952
01:31:42,083 --> 01:31:42,916
Pas encore.
953
01:31:44,791 --> 01:31:48,250
Il y avait d'autres personnes
dans l'ascenseur, dans le hall.
954
01:31:48,958 --> 01:31:49,916
Du calme, Keya.
955
01:31:51,083 --> 01:31:55,708
On devait dénoncer
Kharche et la Charte, pas les tuer.
956
01:31:55,791 --> 01:32:00,041
Le roi de CĆur et son Ă©quipe
sont dans un bunker prĂšs de Londres.
957
01:32:01,041 --> 01:32:01,875
Bien.
958
01:32:03,250 --> 01:32:04,083
Ălimine-les.
959
01:32:08,333 --> 01:32:09,666
On est en approche.
960
01:32:09,750 --> 01:32:12,000
- Ă plus tard.
- Vous y allez aussi ?
961
01:32:12,500 --> 01:32:15,208
J'ai ordonné la frappe sur Parker,
c'est normal.
962
01:32:15,833 --> 01:32:18,958
Vous savez, j'aurais fait
le mĂȘme choix en TchĂ©tchĂ©nie.
963
01:32:19,041 --> 01:32:20,208
Merci, maisâŠ
964
01:32:24,250 --> 01:32:25,416
On a été coupés.
965
01:32:27,875 --> 01:32:28,708
CĆur en ligne.
966
01:32:40,208 --> 01:32:41,291
On est enfermés.
967
01:32:45,666 --> 01:32:48,458
Bon sang ! Ils ont coupé
le systĂšme de ventilation.
968
01:32:55,041 --> 01:32:56,708
{\an8}Valet, on a combien de temps ?
969
01:32:59,250 --> 01:33:02,791
Ă ce rythme-lĂ , dans une heure,
on sera Ă court d'oxygĂšne.
970
01:33:06,791 --> 01:33:09,541
La Charte ne fait pas de quartier,
nous non plus.
971
01:33:09,625 --> 01:33:12,250
Le roi de CĆur est coincĂ©.
Ils vont mourir.
972
01:33:13,250 --> 01:33:17,000
- ArrĂȘte ça, je t'en prie.
- Quelqu'un doit avoir le contrĂŽle.
973
01:33:17,083 --> 01:33:19,000
- Pourquoi pas nous ?
- Je refuse !
974
01:33:20,291 --> 01:33:22,250
Tu comprends pas les enjeux.
975
01:33:23,291 --> 01:33:27,208
Il s'agit pas de te venger
de celui qui a tué tes parents.
976
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
Il s'agit de pouvoir.
977
01:33:29,541 --> 01:33:34,291
Il est aux mains d'une poignée d'individus
qui pourraient faire le bien
978
01:33:34,375 --> 01:33:37,041
et changer les choses,
mais ne le font pas.
979
01:33:41,541 --> 01:33:45,166
LĂ , on est en train de miner
des billions de données.
980
01:33:45,833 --> 01:33:47,208
Dans quelques heures,
981
01:33:47,291 --> 01:33:50,458
je pourrai supprimer
les derniers membres de la Charte.
982
01:33:52,875 --> 01:33:55,666
Toute notre vie, on a été manipulés.
983
01:33:56,541 --> 01:33:58,250
Ă nous de prendre le contrĂŽle.
984
01:34:12,500 --> 01:34:15,375
UNIVERSITĂ DE REYKJAVIK
985
01:34:33,208 --> 01:34:35,875
L'équipe de TrÚfle est dans l'université.
986
01:34:37,375 --> 01:34:38,875
Qu'est-ce que tu fais ?
987
01:34:41,000 --> 01:34:43,541
Tu sais
d'oĂč vient le pouvoir des meneurs ?
988
01:34:45,000 --> 01:34:46,458
Ils ne l'ont pas gagné.
989
01:34:48,250 --> 01:34:49,625
Ni mérité.
990
01:34:51,291 --> 01:34:53,416
Mais le moment venu,
991
01:34:54,833 --> 01:34:56,083
ils s'en emparent.
992
01:35:09,125 --> 01:35:10,541
Stone est Ă une minute.
993
01:35:12,208 --> 01:35:13,833
En position. On est prĂȘts.
994
01:35:18,458 --> 01:35:20,416
Elle se dirige vers l'université.
995
01:35:29,583 --> 01:35:31,625
TĂLĂCHARGEMENT EN COURS
996
01:35:38,916 --> 01:35:41,041
Stone, il faut que tu sortes vite.
997
01:35:41,125 --> 01:35:42,458
J'ai peu de temps.
998
01:35:42,541 --> 01:35:43,375
Keya ?
999
01:35:43,458 --> 01:35:45,916
J'installe un code
qui dĂ©sactivera le CĆur.
1000
01:35:46,000 --> 01:35:47,916
Ils y accĂšderont pas sans moi.
1001
01:35:48,583 --> 01:35:51,125
Je suis dehors, mais tu le sais déjà .
1002
01:35:51,208 --> 01:35:53,458
Non, pas du tout, c'est un piĂšge.
1003
01:35:54,833 --> 01:35:56,125
J'ai trouvé le traceur.
1004
01:35:56,208 --> 01:35:59,083
Le labo est un leurre,
évacue vite ton équipe.
1005
01:36:00,041 --> 01:36:02,583
- Pourquoi je te croirais ?
- Tu avais raison.
1006
01:36:03,083 --> 01:36:06,083
Tu savais pour Parker,
tu avais raison sur tout.
1007
01:36:06,583 --> 01:36:08,708
Mes parents n'auraient pas voulu ça.
1008
01:36:09,291 --> 01:36:10,750
Je t'en prie, écoute-moi.
1009
01:36:10,833 --> 01:36:12,791
Fais vite sortir ton équipe.
1010
01:36:22,458 --> 01:36:24,625
- Dis-moi oĂč tu es.
- D'accord.
1011
01:36:24,708 --> 01:36:28,083
Je t'envoie mes coordonnées,
je laisserai une porte ouverte.
1012
01:36:30,250 --> 01:36:31,166
Merde !
1013
01:36:42,208 --> 01:36:44,375
Je suis Neuf de CĆur. Votre radio !
1014
01:36:52,375 --> 01:36:55,333
Ici Neuf de CĆur.
Sortez de lĂ , c'est un piĂšge.
1015
01:37:00,666 --> 01:37:03,250
Elle a trouvé le traceur. Sortez de là .
1016
01:37:10,583 --> 01:37:11,958
Vous m'entendez ?
1017
01:37:12,041 --> 01:37:14,333
Oui, j'ai entendu.
1018
01:37:46,291 --> 01:37:47,333
C'est quoi, ça ?
1019
01:37:48,333 --> 01:37:49,625
OĂč elle est ?
1020
01:37:50,833 --> 01:37:52,541
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
1021
01:37:52,625 --> 01:37:53,916
Ăa sera long Ă rĂ©gler ?
1022
01:37:54,791 --> 01:37:57,500
Ăa peut prendre quelques minutes,
ou des heures.
1023
01:37:58,000 --> 01:37:59,666
Tu as jusqu'Ă mon retour.
1024
01:38:06,708 --> 01:38:07,916
La porte est bloquée.
1025
01:38:09,833 --> 01:38:10,666
Et merde !
1026
01:38:11,166 --> 01:38:13,166
Il doit y avoir un systĂšme d'urgence.
1027
01:38:13,250 --> 01:38:15,041
Un truc nous a sûrement échappé.
1028
01:38:15,125 --> 01:38:17,458
Valet, on peut contacter Stone ?
1029
01:38:17,541 --> 01:38:19,541
Non, on est toujours hors ligne.
1030
01:38:21,916 --> 01:38:24,250
On peut essayer le réseau filaire.
1031
01:39:07,875 --> 01:39:10,750
- Stone, oĂč vous ĂȘtes ?
- Les TrĂšfle sont morts.
1032
01:39:12,583 --> 01:39:14,166
L'université était un piÚge.
1033
01:39:15,791 --> 01:39:17,083
J'ai du nouveau.
1034
01:39:18,083 --> 01:39:19,000
Un autre lieu.
1035
01:39:19,500 --> 01:39:21,208
On a perdu les TrĂšfle ?
1036
01:39:23,083 --> 01:39:24,000
Du nouveau ?
1037
01:39:24,500 --> 01:39:26,541
Keya a verrouillĂ© le CĆur.
1038
01:39:28,708 --> 01:39:32,125
- Qui vous dit qu'elle est fiable ?
- Personne.
1039
01:39:35,625 --> 01:39:37,833
On va mourir d'ici une heure.
1040
01:39:38,375 --> 01:39:40,583
- Ils ont coupé l'aération.
- Quoi ?
1041
01:39:40,666 --> 01:39:43,625
- Elle a coupé l'aération.
- C'est Parker.
1042
01:39:43,708 --> 01:39:45,125
Je la crois, Nomade.
1043
01:39:45,791 --> 01:39:48,125
Je serais morte si je l'avais pas écoutée.
1044
01:39:48,625 --> 01:39:50,750
Je la crois, et vous devez me croire.
1045
01:39:54,250 --> 01:39:55,250
50 minutes.
1046
01:39:57,625 --> 01:39:58,875
Ăa peut le faire.
1047
01:40:02,458 --> 01:40:03,583
Ă plus tard.
1048
01:40:10,583 --> 01:40:11,625
Ăa marche.
1049
01:42:09,208 --> 01:42:10,875
Désolée, il me faut ce camion.
1050
01:42:19,541 --> 01:42:21,208
Je sais que tu es lĂ , Keya.
1051
01:42:25,125 --> 01:42:27,125
Tu sais, tu as encore le choix.
1052
01:42:30,041 --> 01:42:32,083
Tu peux encore participer au projet.
1053
01:42:38,333 --> 01:42:40,458
Tu ne fais que retarder l'inévitable.
1054
01:43:17,708 --> 01:43:20,208
- Vous voulez que j'attende ?
- Sûrement pas.
1055
01:43:20,833 --> 01:43:21,791
Merci quand mĂȘme.
1056
01:43:46,125 --> 01:43:47,291
Allez, Keya.
1057
01:44:07,833 --> 01:44:08,791
Du calme.
1058
01:44:09,916 --> 01:44:11,000
Ăconomisons l'air.
1059
01:44:42,166 --> 01:44:43,000
Avance.
1060
01:44:47,125 --> 01:44:48,666
Remets le CĆur en ligne.
1061
01:44:49,416 --> 01:44:50,250
Obéis !
1062
01:44:53,708 --> 01:44:54,541
Debout.
1063
01:44:55,041 --> 01:44:56,000
Debout !
1064
01:45:04,916 --> 01:45:06,750
Bon, par oĂč on commence ?
1065
01:45:07,833 --> 01:45:08,666
Les doigts ?
1066
01:45:08,750 --> 01:45:10,833
Non, on en aura besoin. Les genoux ?
1067
01:45:12,750 --> 01:45:13,750
DerniĂšre chance.
1068
01:45:15,500 --> 01:45:17,083
D'accord, je vais le faire.
1069
01:45:19,208 --> 01:45:20,250
Vas-y.
1070
01:45:21,916 --> 01:45:23,333
Je dois aller lĂ -bas.
1071
01:45:24,458 --> 01:45:27,750
Le CĆur doit ĂȘtre dĂ©connectĂ©
et reconnecté aux serveurs.
1072
01:45:27,833 --> 01:45:31,541
à la moindre interférence,
le systĂšme se verrouille.
1073
01:45:33,291 --> 01:45:34,125
Avance.
1074
01:46:01,916 --> 01:46:05,416
Tu es mal barrée, Stone.
Un pas de plus et elle est morte.
1075
01:46:05,500 --> 01:46:07,708
Je m'en fous, je suis lĂ pour toi.
1076
01:46:07,791 --> 01:46:08,625
Tu parles !
1077
01:46:09,500 --> 01:46:11,333
On sait bien que sans elle,
1078
01:46:11,416 --> 01:46:14,166
le CĆur repartira pas,
et ceux du bunker mourront.
1079
01:46:14,250 --> 01:46:16,291
à moins qu'ils soient déjà morts.
1080
01:46:17,333 --> 01:46:20,333
J'ai le CĆur, j'ai les rois.
Je vais gagner la partie.
1081
01:46:31,416 --> 01:46:32,958
D'accord, je pose mon arme.
1082
01:46:39,416 --> 01:46:41,708
C'est bien. Pousse-la avec ton pied.
1083
01:46:44,875 --> 01:46:46,125
J'ai une question.
1084
01:46:47,041 --> 01:46:48,250
OĂč tu veux en venir ?
1085
01:46:49,541 --> 01:46:51,666
Pourquoi tu dois tuer tout le monde ?
1086
01:46:52,416 --> 01:46:55,916
J'ai servi mon pays
toute ma vie, Rachel. En vain.
1087
01:46:56,000 --> 01:46:57,666
Le chaos rĂšgne toujours.
1088
01:46:59,208 --> 01:47:01,375
Le CĆur a le pouvoir de tout changer.
1089
01:47:01,875 --> 01:47:05,583
Mais la Charte s'en sert
pour maintenir le statu quo.
1090
01:47:05,666 --> 01:47:09,291
Tu veux rien changer,
tu veux juste ĂȘtre aux commandes.
1091
01:47:09,791 --> 01:47:12,708
DĂšs que tu as eu le pouvoir,
tu as tué des gens.
1092
01:47:14,458 --> 01:47:16,625
Le problĂšme, avec les gens comme toi,
1093
01:47:17,125 --> 01:47:20,333
c'est que votre pouvoir
repose sur la menace et la violence.
1094
01:47:20,833 --> 01:47:24,500
Et quand tu brutalises les autres,
mĂȘme ta propre Ă©quipe,
1095
01:47:25,833 --> 01:47:28,708
il te manque une chose
que j'aurai toujours.
1096
01:47:31,875 --> 01:47:32,708
Ah oui ?
1097
01:47:33,625 --> 01:47:35,125
Et qu'est-ce que c'est ?
1098
01:47:36,916 --> 01:47:38,666
Quelqu'un qui me protĂšge.
1099
01:49:30,041 --> 01:49:31,666
Peut-ĂȘtre dans une autre vie.
1100
01:49:33,541 --> 01:49:35,041
Rendez-vous lĂ -bas.
1101
01:50:33,416 --> 01:50:35,458
Nomade, dites-moi que ça va.
1102
01:50:42,833 --> 01:50:44,375
Tout le monde est en vie ?
1103
01:50:49,958 --> 01:50:50,791
Oui.
1104
01:50:58,458 --> 01:51:00,208
Je suis ravie de vous entendre.
1105
01:51:01,958 --> 01:51:03,625
J'étais sûre de vous reparler.
1106
01:51:11,666 --> 01:51:16,291
QUATRE SEMAINES PLUS TARD
1107
01:51:30,958 --> 01:51:31,958
Salut, Barry.
1108
01:51:46,041 --> 01:51:46,916
C'est quoi ?
1109
01:51:47,416 --> 01:51:48,250
Je sais pas.
1110
01:51:48,333 --> 01:51:49,666
C'est super.
1111
01:51:49,750 --> 01:51:51,541
Mais de qui ça vient ?
1112
01:52:06,666 --> 01:52:07,500
T'es en forme.
1113
01:52:09,416 --> 01:52:12,833
Un vrai cliché : j'ai profité de la prison
pour me muscler.
1114
01:52:14,875 --> 01:52:16,250
Tu as déjà fait pire.
1115
01:52:17,541 --> 01:52:19,041
Mes avocats disent pareil.
1116
01:52:21,791 --> 01:52:23,291
Ă nouveau avec la Charte ?
1117
01:52:26,000 --> 01:52:27,916
Oui, Ă nouveau avec la Charte.
1118
01:52:29,625 --> 01:52:31,041
Mais Ă deux conditions.
1119
01:52:33,083 --> 01:52:34,750
Le CĆur est un outil gĂ©nial.
1120
01:52:35,708 --> 01:52:36,958
Mais rien de plus.
1121
01:52:38,125 --> 01:52:41,875
Si on obéit aux statistiques,
on ne les défie jamais.
1122
01:52:42,875 --> 01:52:45,416
Et si les statistiques
disent de rien faire ?
1123
01:52:47,458 --> 01:52:49,083
C'est lĂ que je t'interviens.
1124
01:52:53,083 --> 01:52:54,458
Et la deuxiĂšme chose ?
1125
01:52:56,375 --> 01:52:57,750
J'aimais mon équipe.
1126
01:52:58,541 --> 01:52:59,583
Ils me manquent.
1127
01:53:01,125 --> 01:53:04,833
Je veux m'entourer de gens
prĂȘts Ă rendre le monde meilleur.
1128
01:53:21,541 --> 01:53:22,708
Quoi de neuf, Valet ?
1129
01:53:23,333 --> 01:53:24,875
Du positif et du négatif.
1130
01:53:24,958 --> 01:53:28,166
Le positif : j'ai étudié les lieux,
ton plan peut marcher.
1131
01:53:29,750 --> 01:53:30,625
Le nĂ©gatifâŠ
1132
01:53:34,125 --> 01:53:35,500
Plus de lait d'avoine.
1133
01:53:36,541 --> 01:53:37,375
ValetâŠ
1134
01:53:37,458 --> 01:53:39,250
Je me fonds dans le décor.
1135
01:53:41,000 --> 01:53:43,000
On a accÚs au réseau électrique ?
1136
01:53:43,666 --> 01:53:47,041
Facile.
Leur mot de passe, c'était "mot de passe".
1137
01:53:49,083 --> 01:53:49,916
Ton café.
1138
01:53:50,750 --> 01:53:51,750
Merci.
1139
01:53:54,750 --> 01:53:55,625
Il est froid.
1140
01:53:56,583 --> 01:53:58,833
Tu sais qu'on peut t'envoyer en prison ?
1141
01:54:03,500 --> 01:54:04,625
Restez dans le van.
1142
01:54:05,875 --> 01:54:07,500
On reste dans le van. Génial.
1143
01:54:17,250 --> 01:54:20,083
- Le CĆur est prĂȘt.
- Et la diversion ?
1144
01:54:20,166 --> 01:54:21,166
PrĂȘte.
1145
01:54:22,333 --> 01:54:23,666
Envoie-leur le "boum" !
1146
01:54:25,083 --> 01:54:26,083
Toujours.
1147
02:02:40,458 --> 02:02:45,458
Sous-titres : Odile Manforti
76711