All language subtitles for Heart.of.Stone.2023.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,416 --> 00:00:33,708 VAL SENALES, ALPES ITALIE 2 00:01:02,458 --> 00:01:03,583 Cible en approche. 3 00:01:04,416 --> 00:01:06,416 Stone, qu'est-ce que ça donne ? 4 00:01:07,041 --> 00:01:09,875 J'y suis presque. Je m'occupe de la clĂ© de cryptage. 5 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 Quatre heures dans le van, elle a fini les chips. 6 00:01:12,666 --> 00:01:15,166 Elle est coincĂ©e avec toi, elle compense. 7 00:01:15,250 --> 00:01:18,375 - Tu la soĂ»les avec ton chat ? - Quoi ? 8 00:01:18,458 --> 00:01:21,250 Pour info, elle aime que je lui parle de Barry. 9 00:01:21,333 --> 00:01:23,250 Ça te plaĂźt, pas vrai ? 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,291 Si ça se trouve, tu vas vouloir un chat. 11 00:01:26,791 --> 00:01:28,791 Les chats me dĂ©testent, dĂ©solĂ©e. 12 00:01:28,875 --> 00:01:30,416 Je change le code d'accĂšs. 13 00:01:34,750 --> 00:01:37,166 J'ai Mulvaney en visuel. L'info Ă©tait bonne. 14 00:01:38,041 --> 00:01:39,208 J'en reviens pas. 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,750 Le marchand d'armes le plus recherchĂ© d'Europe 16 00:01:41,833 --> 00:01:43,958 vu pour la premiĂšre fois en 3 ans. 17 00:01:44,500 --> 00:01:46,916 Je mets Ă  jour la liste d'invitĂ©s. 18 00:01:47,791 --> 00:01:49,791 - C'est long ? - J'y suis presque. 19 00:01:52,708 --> 00:01:55,333 Il y a du nouveau. Je peux pas me connecter. 20 00:01:55,833 --> 00:01:57,291 Le systĂšme est hors ligne. 21 00:01:57,375 --> 00:01:58,666 AccĂšs local seulement. 22 00:02:00,458 --> 00:02:02,500 On doit te faire entrer autrement. 23 00:02:02,583 --> 00:02:03,416 Comment ça ? 24 00:02:04,041 --> 00:02:06,791 Je dois avoir accĂšs Ă  quelqu'un qui est connectĂ©. 25 00:02:09,333 --> 00:02:11,333 Le chef de la sĂ©curitĂ© est au bar. 26 00:02:14,250 --> 00:02:17,208 Pour hacker son portable, je dois ĂȘtre prĂšs de lui. 27 00:02:17,875 --> 00:02:19,833 - PrĂšs comment ? - Trois mĂštres. 28 00:02:19,916 --> 00:02:23,333 Stone, t'es pas un agent de terrain, tu sors pas du van. 29 00:02:24,166 --> 00:02:25,166 Elle y arrivera. 30 00:02:26,625 --> 00:02:27,750 C'est trop risquĂ©. 31 00:02:31,666 --> 00:02:33,125 Mulvaney arrive. 32 00:02:40,125 --> 00:02:43,291 Pas question de perdre notre marchand d'armes. 33 00:02:43,375 --> 00:02:45,708 Pas le choix, on doit coincer Mulvaney. 34 00:02:46,291 --> 00:02:47,291 Il te faut quoi ? 35 00:02:50,458 --> 00:02:53,583 Quand je serai Ă  3 m du chef de la sĂ©curitĂ©, appelle-le. 36 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 Compris. 37 00:02:55,833 --> 00:02:56,666 Stone ! 38 00:02:58,208 --> 00:02:59,041 Tu vas gĂ©rer. 39 00:03:00,875 --> 00:03:01,791 Merci, Bailey. 40 00:03:11,875 --> 00:03:13,208 Je peux plus les suivre. 41 00:03:25,375 --> 00:03:27,875 Stone, Ă©coute-moi. Serveur Ă  ta droite. 42 00:03:27,958 --> 00:03:29,291 Prends du champagne. 43 00:03:30,583 --> 00:03:32,125 Bien. Maintenant, bois-le. 44 00:03:33,208 --> 00:03:34,458 Des bulles de courage. 45 00:03:39,416 --> 00:03:41,416 Il va vers la table de blackjack. 46 00:03:42,875 --> 00:03:44,000 Tu sais jouer ? 47 00:03:45,000 --> 00:03:46,375 J'assure aux Ă©checs. 48 00:03:46,875 --> 00:03:47,833 On est mal. 49 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Mise sur un truc. 50 00:03:53,375 --> 00:03:54,833 Tant pis si tu perds. 51 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 C'est bon, je suis connectĂ©e. 52 00:04:15,333 --> 00:04:18,875 Vos 100 dollars, monsieur. Tout le monde est prĂȘt ? 53 00:04:18,958 --> 00:04:20,250 Il est sur ses gardes. 54 00:04:20,333 --> 00:04:21,500 Faites vos jeux. 55 00:04:23,458 --> 00:04:24,791 Il vient vers toi. 56 00:04:29,541 --> 00:04:30,750 Stone, Ă©loigne-toi. 57 00:04:32,416 --> 00:04:33,791 Éloigne-toi. 58 00:04:34,625 --> 00:04:35,750 Que faites-vous ? 59 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Je joue pour la premiĂšre fois. 60 00:04:39,875 --> 00:04:42,208 LE BLACKJACK POUR LES DÉBUTANTS 61 00:04:43,958 --> 00:04:44,791 DĂ©solĂ©e. 62 00:04:45,291 --> 00:04:46,625 Splittez vos huit. 63 00:04:47,625 --> 00:04:49,875 Vous splittez vos huit. Dix-huit. 64 00:04:50,625 --> 00:04:51,458 Dix-huit. 65 00:04:54,583 --> 00:04:55,708 Le croupier a 17. 66 00:04:57,166 --> 00:04:58,416 Vous avez gagnĂ©. 67 00:05:01,166 --> 00:05:02,916 Autant rester sur une victoire. 68 00:05:03,458 --> 00:05:04,291 Merci. 69 00:05:07,166 --> 00:05:08,291 Bien jouĂ©, Stone. 70 00:05:08,375 --> 00:05:12,125 - Pas mal pour ta premiĂšre sortie du van. - J'ai pris deux ans d'un coup. 71 00:05:12,625 --> 00:05:14,250 - Ça a marchĂ© ? - C'est bon. 72 00:05:14,833 --> 00:05:16,166 Il est oĂč, Mulvaney ? 73 00:05:16,250 --> 00:05:18,791 Je l'ai. AprĂšs la cuisine, prenez l'escalier. 74 00:05:18,875 --> 00:05:20,583 Il y a deux gorilles Ă  l'entrĂ©e. 75 00:05:20,666 --> 00:05:21,500 C'est parti. 76 00:05:37,750 --> 00:05:40,250 Je vous active la reconnaissance faciale. 77 00:05:42,875 --> 00:05:43,708 Salut, beautĂ©. 78 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 Je peux m'asseoir ? 79 00:05:49,833 --> 00:05:51,416 Allez vous asseoir ailleurs. 80 00:05:54,625 --> 00:05:55,458 On en reparle ? 81 00:05:58,708 --> 00:06:00,000 VoilĂ , c'est bon. 82 00:06:00,791 --> 00:06:04,000 Je me demande pourquoi Mulvaney est sorti de sa taniĂšre. 83 00:06:07,583 --> 00:06:08,416 Messieurs. 84 00:06:20,708 --> 00:06:23,125 On prend les paris pour la prochaine partie 85 00:06:23,208 --> 00:06:25,541 qui commencera dans 2 minutes. 86 00:06:25,625 --> 00:06:27,583 T'avais raison, Mulvaney est joueur. 87 00:06:28,166 --> 00:06:29,916 Il miserait sur n'importe quoi. 88 00:06:30,416 --> 00:06:33,500 Vous devez prĂ©voir l'ordre exact des victimes. 89 00:06:33,583 --> 00:06:36,083 Reçu, Delta Kilo Six. Ennemis signalĂ©s
 90 00:06:36,166 --> 00:06:38,083 Il s'agit d'opĂ©rations militaires. 91 00:06:41,208 --> 00:06:42,666 Ils parient sur les morts. 92 00:06:42,750 --> 00:06:44,708 Avec quatre victimes mortes sur le coup, 93 00:06:44,791 --> 00:06:48,125 c'est le joueur numĂ©ro 46 qui remporte la partie. 94 00:06:48,750 --> 00:06:49,583 Un pari mortel. 95 00:06:51,000 --> 00:06:51,916 Yang, fais voir. 96 00:06:54,333 --> 00:06:55,708 Un peu plus Ă  droite. 97 00:06:56,458 --> 00:06:57,500 J'hallucine ! 98 00:06:58,375 --> 00:07:01,041 On a la marine amĂ©ricaine en temps rĂ©el. 99 00:07:01,125 --> 00:07:04,041 Et ils ont crackĂ© un cryptage de niveau militaire. 100 00:07:04,125 --> 00:07:05,541 Qui est capable de ça ? 101 00:07:06,583 --> 00:07:07,833 Oublie la technologie. 102 00:07:07,916 --> 00:07:09,041 On vise Mulvaney. 103 00:07:10,250 --> 00:07:13,125 Allez, Dr Yang, c'est Ă  vous de jouer. 104 00:07:13,625 --> 00:07:15,541 Un infarctus pour Mulvaney. 105 00:07:16,458 --> 00:07:18,041 J'envoie l'ambulance. 106 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 Mulvaney s'en va. 107 00:07:46,083 --> 00:07:47,166 Merde ! 108 00:08:10,041 --> 00:08:12,416 Je m'occupe de lui. Toi, trouve Mulvaney. 109 00:08:16,000 --> 00:08:16,833 Stone ! 110 00:08:16,916 --> 00:08:19,916 Mulvaney est Ă  ta droite, dans un couloir de service. 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,583 PrĂ©pare-toi au black-out. 112 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Merde ! 113 00:08:37,291 --> 00:08:40,291 J'ai Mulvaney. Bailey, fais-nous vite sortir. 114 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 C'est parti ! 115 00:08:49,791 --> 00:08:51,416 C'est bon, doucement ! 116 00:09:03,333 --> 00:09:04,291 MI6, non ? 117 00:09:05,958 --> 00:09:08,375 Il va falloir gagner en subtilitĂ©. 118 00:09:08,875 --> 00:09:10,666 Vous avez gĂąchĂ© ma fĂȘte. 119 00:09:11,333 --> 00:09:13,666 J'aurais dĂ» Ă©couter les voix dans ma tĂȘte. 120 00:09:15,291 --> 00:09:17,750 "Les British arrivent." 121 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 Communication compromise. 122 00:09:20,833 --> 00:09:22,833 - Sans blague ! - On change de plan. 123 00:09:22,916 --> 00:09:24,791 Exfiltration. Plus aucun contact. 124 00:09:25,375 --> 00:09:27,000 Compris. Rendez-vous en bas. 125 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 Allez ! 126 00:09:35,666 --> 00:09:37,250 Stone, on y va ! 127 00:09:42,083 --> 00:09:43,791 Tu vas rester ici. 128 00:09:53,958 --> 00:09:54,958 On a pas fini. 129 00:10:11,000 --> 00:10:12,583 D'autres hommes de Mulvaney. 130 00:10:13,666 --> 00:10:17,000 Ils vont vers le tĂ©lĂ©phĂ©rique. Parker est en danger. 131 00:10:17,083 --> 00:10:18,541 Il faut qu'on descende. 132 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 - Stone ! - Partez sans moi, ça va aller. 133 00:10:36,916 --> 00:10:38,625 Bouge pas, on revient. 134 00:10:55,416 --> 00:10:58,625 Valet, ici Neuf de CƓur. Besoin urgent de prĂ©visions. 135 00:10:59,833 --> 00:11:02,166 On a votre position et une vue d'ensemble. 136 00:11:03,166 --> 00:11:04,541 Je lance la projection. 137 00:11:09,458 --> 00:11:11,791 L'Ă©quipe du MI6 ne sera pas en bas Ă  temps. 138 00:11:12,291 --> 00:11:15,083 Le CƓur annonce 93 % de chances que Parker meure 139 00:11:15,166 --> 00:11:18,375 et que Mulvaney s'en tire, sans intervention de la Charte. 140 00:11:20,708 --> 00:11:22,375 Il me faut un parachute. 141 00:11:24,833 --> 00:11:27,791 À 50 m, derriĂšre la rambarde, sur ta droite. 142 00:11:29,500 --> 00:11:31,083 Ne grille pas ta couverture. 143 00:11:34,125 --> 00:11:34,958 C'est parti. 144 00:11:54,208 --> 00:11:57,125 Le CƓur Ă©value tes chances de rĂ©ussite Ă  32 %. 145 00:11:57,208 --> 00:11:59,000 Tu m'aides pas, Valet. 146 00:12:06,125 --> 00:12:08,125 Stone, gros dĂ©nivelĂ© en vue. 147 00:12:08,208 --> 00:12:09,041 Vraiment gros. 148 00:12:09,625 --> 00:12:11,541 - PrĂ©cise ! - Plus gros, tu meurs. 149 00:12:12,708 --> 00:12:13,875 Gros de chez gros ! 150 00:12:22,458 --> 00:12:23,791 La partie a commencĂ©. 151 00:12:30,083 --> 00:12:31,333 J'ai de l'argent. 152 00:12:32,791 --> 00:12:34,083 Plus que tu ne penses. 153 00:12:35,166 --> 00:12:36,500 Ça suffirait pas. 154 00:12:46,958 --> 00:12:47,791 On est Ă  8 min. 155 00:12:49,041 --> 00:12:49,875 C'est mort. 156 00:12:55,916 --> 00:12:59,250 Stone, la sĂ©curitĂ© de Mulvaney arrive au tĂ©lĂ©phĂ©rique. 157 00:13:05,041 --> 00:13:08,416 Prends Ă  gauche, il faut que tu accĂ©lĂšres. 158 00:13:24,875 --> 00:13:27,166 C'est trop plat, tu perds de l'altitude. 159 00:13:27,250 --> 00:13:30,083 Coupe par la piste, prends une motoneige. 160 00:13:40,166 --> 00:13:41,333 Les cĂąbles ! 161 00:14:09,208 --> 00:14:11,166 Chances de rĂ©ussite en chute libre. 162 00:14:11,250 --> 00:14:13,041 Tu manques d'imagination ! 163 00:14:16,625 --> 00:14:18,750 Pas mal du tout
 164 00:14:33,083 --> 00:14:34,500 J'y crois pas ! 165 00:14:34,583 --> 00:14:35,500 Avance ! 166 00:14:37,416 --> 00:14:39,333 Il peut rĂ©ussir sans nous, non ? 167 00:14:40,833 --> 00:14:41,666 Cramponne-toi ! 168 00:14:50,333 --> 00:14:52,625 Tu peux doubler les motos aprĂšs le virage. 169 00:15:05,416 --> 00:15:07,250 Tout va bien ? 170 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 On se retrouve. 171 00:15:13,333 --> 00:15:14,416 SĂ»rement le destin. 172 00:15:15,541 --> 00:15:16,375 SĂ»rement. 173 00:16:09,708 --> 00:16:11,833 Bailey et Yang sont sur ta droite. 174 00:16:11,916 --> 00:16:14,208 La Charte a eu du mal Ă  t'intĂ©grer au MI6. 175 00:16:14,708 --> 00:16:16,166 ProtĂšge ta couverture. 176 00:16:16,916 --> 00:16:17,875 Message reçu. 177 00:16:19,833 --> 00:16:21,291 Et le comitĂ© d'accueil ? 178 00:16:22,000 --> 00:16:22,916 Ils sont six. 179 00:16:23,000 --> 00:16:26,333 Quatre armes de poing, un fusil, et un sniper 180 00:16:27,250 --> 00:16:29,041 au parcours trĂšs impressionnant. 181 00:16:45,458 --> 00:16:46,583 DĂ©gage de lĂ  ! 182 00:16:50,541 --> 00:16:52,750 Éloigne-toi d'eux, prends Ă  droite. 183 00:17:18,083 --> 00:17:19,958 Le sniper a tirĂ© sur Parker. 184 00:17:29,666 --> 00:17:30,958 Valet, guide-moi. 185 00:17:51,541 --> 00:17:52,708 Je coupe le courant. 186 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 DerriĂšre toi ! 187 00:18:10,750 --> 00:18:13,041 Chances de rĂ©ussite : 85 %. 188 00:18:13,125 --> 00:18:14,375 Seulement 85 % ? 189 00:18:15,333 --> 00:18:16,458 C'est pas juste. 190 00:18:18,000 --> 00:18:19,041 Deux autres Ă  droite. 191 00:18:32,375 --> 00:18:33,250 Regarde ça. 192 00:18:33,958 --> 00:18:36,458 Parker et la cible sont toujours en vie. 193 00:18:37,291 --> 00:18:38,166 GĂ©nial. 194 00:18:38,250 --> 00:18:41,000 Cache les corps, file avant que le MI6 te repĂšre. 195 00:18:58,666 --> 00:18:59,708 Il se passe quoi ? 196 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 Yang ! 197 00:19:12,958 --> 00:19:13,916 OĂč ils sont ? 198 00:19:14,916 --> 00:19:15,916 Qui ça ? 199 00:19:16,708 --> 00:19:18,583 L'armĂ©e de sbires de Mulvaney. 200 00:19:19,083 --> 00:19:21,208 Ils ont eu peur des sirĂšnes ? 201 00:19:21,291 --> 00:19:23,583 Peu importe. On l'embarque et on file. 202 00:19:30,750 --> 00:19:32,041 Il bave de l'Ă©cume ! 203 00:19:34,500 --> 00:19:35,958 Ce con a pris du cyanure ? 204 00:19:38,000 --> 00:19:39,208 C'est passĂ© de mode. 205 00:19:39,291 --> 00:19:40,333 Merde ! 206 00:19:41,041 --> 00:19:42,958 Punaise ! Il est mort. 207 00:19:46,875 --> 00:19:50,291 Prends une jambe. On remonte pour rĂ©cupĂ©rer Stone. 208 00:19:55,208 --> 00:19:57,708 Bravo, le petit gĂ©nie. Je fais quoi, lĂ  ? 209 00:20:16,250 --> 00:20:19,541 AGENT STONE 210 00:21:26,125 --> 00:21:30,083 LONDRES ANGLETERRE 211 00:21:41,291 --> 00:21:43,416 C'est un vrai massacre ! 212 00:21:43,916 --> 00:21:47,166 Les Italiens, la DĂ©fense et le Premier ministre sont furax. 213 00:21:47,250 --> 00:21:50,916 - J'assume entiĂšrement. - "Je, je !" C'est votre problĂšme, Parker. 214 00:21:51,666 --> 00:21:52,875 Mulvaney est mort. 215 00:21:52,958 --> 00:21:55,458 Yang a provoquĂ© un infarctus au mauvais type. 216 00:21:55,541 --> 00:21:58,916 Stone, qu'est-ce qui vous a pris de sortir du van ? 217 00:21:59,000 --> 00:22:01,791 - C'Ă©tait pour
 - Notez ça dans le rapport. 218 00:22:01,875 --> 00:22:04,958 Vive la paperasse. La bande de Mulvaney sera Ă©patĂ©e. 219 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 Assez. 220 00:22:05,958 --> 00:22:09,208 On a perdu Mulvaney et tout espoir de l'utiliser. 221 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 On a une nouvelle cible. 222 00:22:11,916 --> 00:22:15,916 Quelqu'un a dĂ©cryptĂ© des codes de niveau militaire, dont les nĂŽtres. 223 00:22:16,000 --> 00:22:18,083 - EnquĂȘtez sur la fille. - La fille ? 224 00:22:18,166 --> 00:22:21,041 Bien sĂ»r ! Mais je pense que ça ne suffira pas. 225 00:22:21,791 --> 00:22:24,166 On la cherche. Jusqu'ici, on n'a rien. 226 00:22:24,250 --> 00:22:26,333 - Je peux
 - On a des gens pour ça. 227 00:22:26,416 --> 00:22:27,416 D'autres gens. 228 00:22:28,625 --> 00:22:31,333 Concentrez-vous sur l'administratif. Sandra ! 229 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Super, Sandra. 230 00:22:36,083 --> 00:22:37,333 Merci, Sandra. 231 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Bisous, Sandra ! 232 00:22:42,291 --> 00:22:43,125 À Stone ! 233 00:22:43,750 --> 00:22:46,166 PremiĂšre sortie du van. 234 00:22:46,250 --> 00:22:49,250 - Et elle a pas merdĂ©. - Pas besoin d'elle pour ça. 235 00:22:49,333 --> 00:22:52,500 Dommage, on cartonnait depuis l'arrivĂ©e de Stone. 236 00:22:52,583 --> 00:22:56,208 J'ai cru que tu nous portais chance. Mais tu as gagnĂ© au blackjack. 237 00:22:56,708 --> 00:22:59,958 Je renonce Ă  jouer de l'argent et Ă  sortir du van. 238 00:23:01,458 --> 00:23:03,291 T'as fait quoi aprĂšs mon dĂ©part ? 239 00:23:04,291 --> 00:23:05,708 Je me suis cachĂ©e aux WC. 240 00:23:07,791 --> 00:23:10,250 - Quoi ? J'Ă©tais censĂ©e me planquer. - Exact. 241 00:23:10,333 --> 00:23:11,958 Allez, laissez-la tranquille. 242 00:23:12,791 --> 00:23:16,291 On a plus important Ă  rĂ©gler. La fille, par exemple. 243 00:23:17,166 --> 00:23:20,000 Entre nous, on sait dĂ©jĂ  pour qui elle bosse. 244 00:23:20,833 --> 00:23:23,125 Parfaitement. La Charte. 245 00:23:23,708 --> 00:23:25,000 Attachez vos ceintures. 246 00:23:25,083 --> 00:23:28,500 Bref, je viens d'identifier une autre de leurs opĂ©rations. 247 00:23:29,083 --> 00:23:33,041 Ils ont dĂ©mantelĂ© une cellule terroriste qui avait dĂ©tournĂ© un pĂ©trolier. 248 00:23:33,541 --> 00:23:35,875 Mais qui aurait ce genre de pouvoir ? 249 00:23:37,625 --> 00:23:39,458 Je recommence, c'est ça ? 250 00:23:39,541 --> 00:23:41,125 D'accord, moquez-vous. 251 00:23:41,208 --> 00:23:42,291 Mais c'est vrai. 252 00:23:42,375 --> 00:23:46,083 Des ex-agents du renseignement qui n'obĂ©issent Ă  personne. 253 00:23:46,166 --> 00:23:48,666 Ni alliances nationales ni partis politiques. 254 00:23:48,750 --> 00:23:52,125 Ils interviennent sans l'accord de leur gouvernement. 255 00:23:53,083 --> 00:23:54,333 C'est ça, la Charte. 256 00:23:54,416 --> 00:23:56,500 Les agents les mieux entraĂźnĂ©s 257 00:23:56,583 --> 00:23:59,666 unis pour maintenir la paix dans un monde agitĂ©. 258 00:23:59,750 --> 00:24:02,166 Non, ça, c'est un conte de fĂ©es. 259 00:24:02,250 --> 00:24:04,791 Personne connaĂźt la Charte, ça n'existe pas. 260 00:24:05,750 --> 00:24:06,791 Le vinaigre. 261 00:24:07,791 --> 00:24:09,041 Et cette fille
 262 00:24:09,125 --> 00:24:11,541 Elle en fait partie, et vous le savez. 263 00:24:12,666 --> 00:24:14,958 Ne me jugez pas, j'essaye de comprendre. 264 00:24:15,666 --> 00:24:17,750 Si la Charte est du bon cĂŽtĂ©, 265 00:24:18,541 --> 00:24:20,958 pourquoi la fille nous a interrompus ? 266 00:24:21,916 --> 00:24:23,583 Bonne question. 267 00:24:23,666 --> 00:24:28,083 DĂ©solĂ©, Bailey. Aucune organisation secrĂšte n'a les rĂȘnes. 268 00:24:28,166 --> 00:24:30,875 Il y a que nous, Sandra et sa paperasse. 269 00:24:32,333 --> 00:24:35,541 Mais c'est une belle histoire pour s'endormir. À propos
 270 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 Quoi, dĂ©jĂ  ? 271 00:24:37,541 --> 00:24:38,375 Le jetlag. 272 00:24:39,208 --> 00:24:40,875 Il y a une heure de dĂ©calage. 273 00:24:41,750 --> 00:24:42,583 Bonne nuit. 274 00:24:42,666 --> 00:24:44,166 Bonne nuit. 275 00:24:50,166 --> 00:24:51,125 Pile dans l'Ɠil ! 276 00:24:51,208 --> 00:24:53,958 - Je conduis avec cet Ɠil. - Tu conduiras mieux. 277 00:24:54,041 --> 00:24:55,291 Ça peut pas ĂȘtre pire. 278 00:24:55,916 --> 00:24:57,625 Je retire ce que j'ai dit ! 279 00:26:11,791 --> 00:26:12,875 Tu m'espionnes ? 280 00:26:13,791 --> 00:26:15,708 Rien n'Ă©tonne un agent de terrain. 281 00:26:18,083 --> 00:26:21,166 Pardon ? J'ai eu tort de te dire que je nageais. 282 00:26:21,666 --> 00:26:22,958 Un moment de faiblesse. 283 00:26:23,708 --> 00:26:24,541 Ça m'a plu. 284 00:26:26,083 --> 00:26:28,083 Bref
 la fille. 285 00:26:28,916 --> 00:26:29,875 Quoi de neuf ? 286 00:26:30,583 --> 00:26:33,250 Rien. On nous a dit de pas creuser. 287 00:26:33,833 --> 00:26:35,000 Tu mens trĂšs mal. 288 00:26:35,083 --> 00:26:38,250 Si on laisse faire les gratte-papiers du MI6, 289 00:26:38,333 --> 00:26:40,583 elle hackera le monde entier. 290 00:26:41,208 --> 00:26:43,208 J'aurais dĂ» essayer de la coincer. 291 00:26:43,708 --> 00:26:45,875 Tu Ă©tais dĂ©jĂ  bien occupĂ©. 292 00:26:46,375 --> 00:26:48,583 D'ailleurs, c'Ă©tait pas notre objectif. 293 00:26:49,416 --> 00:26:51,958 Si tu essayais de vivre un peu ? C'est sympa. 294 00:26:52,625 --> 00:26:56,000 Tu oublies : "Ne sors pas du van, Rachel" ? 295 00:26:56,750 --> 00:26:57,833 C'est diffĂ©rent. 296 00:26:59,333 --> 00:27:02,000 La loi, c'est la loi. Sauf si tu es concernĂ©. 297 00:27:02,083 --> 00:27:04,583 Tu me connais mieux que je ne te connais. 298 00:27:05,250 --> 00:27:08,125 Je devrais Ă©couter un de tes podcasts barbants. 299 00:27:10,750 --> 00:27:11,958 Bailey t'a convertie. 300 00:27:12,458 --> 00:27:14,958 Moque-toi, et tu connaĂźtras pas ma thĂ©orie. 301 00:27:15,041 --> 00:27:16,166 Je dis plus un mot. 302 00:27:23,916 --> 00:27:28,333 Elle est nouvelle dans le milieu. Sinon, on en aurait entendu parler. 303 00:27:29,125 --> 00:27:30,666 Pour avoir ces invitĂ©s
 304 00:27:30,750 --> 00:27:33,375 Elle a un complice expĂ©rimentĂ©. Mais qui ? 305 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 On fera une liste. J'apporte Ă  manger. 306 00:27:38,333 --> 00:27:41,541 DĂ©solĂ©e, je suis dĂ©jĂ  prise pour le brunch. 307 00:27:43,375 --> 00:27:44,375 Je peux venir ? 308 00:27:46,708 --> 00:27:47,666 Salut, Parker. 309 00:28:07,916 --> 00:28:11,750 LA CHARTE QG ÉQUIPE DE CƒUR 310 00:28:11,833 --> 00:28:13,458 Ivo ? Ça fait un bail. 311 00:28:14,166 --> 00:28:16,416 Neuf de CƓur, content de te voir. 312 00:28:16,500 --> 00:28:19,291 - Comment ça va ? - Pas mal de boulot. Par ici. 313 00:28:20,416 --> 00:28:23,916 La Charte a gĂ©rĂ© trois menaces concrĂštes ce matin. 314 00:28:24,000 --> 00:28:26,375 Un attentat potentiel au sarin Ă  Paris. 315 00:28:26,458 --> 00:28:30,916 Le CƓur a prĂ©vu l'heure et le lieu de l'attentat avec 87 % de fiabilitĂ©. 316 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Huit de CƓur est sur place. 317 00:28:33,166 --> 00:28:36,291 Six de CƓur dĂ©samorce un incident international potentiel 318 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 en mer de Chine du Sud. 319 00:28:38,750 --> 00:28:43,083 L'Ă©quipe de Carreau gĂšre des hackers qui visent le rĂ©seau Ă©lectrique amĂ©ricain. 320 00:28:45,583 --> 00:28:47,416 Ça, c'est le paon. 321 00:28:47,500 --> 00:28:49,000 Il Ă©tait lĂ  avant nous. 322 00:28:51,041 --> 00:28:53,750 Salut, Valet. Content de ton nouveau bureau ? 323 00:28:53,833 --> 00:28:56,000 On ne batifole pas tous dans les Alpes. 324 00:28:56,500 --> 00:28:57,750 Et le roi de CƓur ? 325 00:28:58,291 --> 00:28:59,458 Elle est furieuse ? 326 00:28:59,541 --> 00:29:00,666 Tu l'as pas vue ? 327 00:29:00,750 --> 00:29:03,250 Vous avez perdu le contrĂŽle de la situation, 328 00:29:03,333 --> 00:29:05,916 la cible est morte, vous avez tuĂ© six hommes. 329 00:29:06,000 --> 00:29:09,333 Quel palmarĂšs ! Ça mĂ©rite une mĂ©daille. 330 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 Bonjour, Nomade. 331 00:29:10,500 --> 00:29:13,625 Le plaisir est partagĂ©. Bravo pour la dĂ©co. 332 00:29:15,125 --> 00:29:16,833 Elle se croit drĂŽle ? 333 00:29:17,500 --> 00:29:19,750 - Vous avez trouvĂ© la fille ? - Bien sĂ»r. 334 00:29:21,250 --> 00:29:22,166 Keya Dhawan. 335 00:29:23,208 --> 00:29:26,083 Elle vient de Pune, dans l'ouest de l'Inde. 336 00:29:26,708 --> 00:29:27,875 Orpheline Ă  huit ans. 337 00:29:28,875 --> 00:29:32,208 - OĂč elle a appris Ă  coder ? - Vous connaissez Niam Kharche ? 338 00:29:32,291 --> 00:29:34,750 Milliardaire, industrie pharmaceutique. 339 00:29:34,833 --> 00:29:39,291 Il proposait des ateliers d'informatique Ă  Pune pour les dĂ©favorisĂ©s. 340 00:29:41,125 --> 00:29:43,583 Il l'a repĂ©rĂ©e dans un de ces programmes. 341 00:29:43,666 --> 00:29:47,333 Il a vu son gĂ©nie, l'a prise sous son aile et l'a formĂ©e. 342 00:29:47,833 --> 00:29:49,833 Puis ils se sont brouillĂ©s. 343 00:29:49,916 --> 00:29:50,750 Pourquoi ? 344 00:29:51,250 --> 00:29:53,000 Le CƓur prĂ©dit des rĂ©sultats. 345 00:29:53,083 --> 00:29:55,958 Le rĂ©sultat, c'est qu'elle a lĂąchĂ© Kharche et filĂ©. 346 00:29:59,083 --> 00:30:00,166 LĂ , elle a 22 ans. 347 00:30:00,708 --> 00:30:02,666 Mon Ăąge quand on s'est connues. 348 00:30:02,750 --> 00:30:05,333 Sauf qu'elle s'est retrouvĂ©e avec des voyous. 349 00:30:05,416 --> 00:30:07,250 Il y en a qui ont de la chance. 350 00:30:09,208 --> 00:30:12,083 On pense que Keya a montĂ© le casino de sang. 351 00:30:12,583 --> 00:30:15,916 Elle savait que Mulvaney jouait et elle l'a manipulĂ©. 352 00:30:16,000 --> 00:30:16,833 Pourquoi ? 353 00:30:18,125 --> 00:30:22,291 Mulvaney faisait une fixation sur une nouvelle arme mythique. 354 00:30:22,375 --> 00:30:26,583 Un processeur quantique capable de hacker n'importe quoi, n'importe oĂč. 355 00:30:28,000 --> 00:30:28,833 Le CƓur. 356 00:30:31,166 --> 00:30:32,583 OĂč elle est, maintenant ? 357 00:30:41,083 --> 00:30:43,291 Le CƓur prĂ©dit avec 96 % de fiabilitĂ© 358 00:30:43,375 --> 00:30:46,291 que Keya fera l'ouverture du Club Moritz Ă  Lisbonne. 359 00:30:46,791 --> 00:30:49,291 On communiquera sa position au MI6. 360 00:30:49,375 --> 00:30:52,833 Ensuite, votre opĂ©ration sera lancĂ©e sous 24 heures. 361 00:30:53,333 --> 00:30:54,625 Je le sens pas. 362 00:30:56,333 --> 00:30:59,375 Keya a dĂ©cidĂ© de hacker notre rĂ©seau Ă  la montagne. 363 00:30:59,458 --> 00:31:01,916 Elle s'est dĂ©masquĂ©e, m'a regardĂ©e en face. 364 00:31:02,000 --> 00:31:04,583 Je me demande si on doit ignorer le CƓur, 365 00:31:04,666 --> 00:31:07,333 un modĂšle d'intelligence quasi parfaite, 366 00:31:07,416 --> 00:31:09,166 pour un regard dans un bar. 367 00:31:09,250 --> 00:31:10,916 Du coup, tu es cĂ©libataire. 368 00:31:11,833 --> 00:31:13,250 Suivez les statistiques. 369 00:31:14,125 --> 00:31:15,500 Destination Lisbonne. 370 00:31:16,125 --> 00:31:17,500 Et si elle n'y est pas ? 371 00:31:17,583 --> 00:31:18,666 Mangez des tapas. 372 00:31:19,541 --> 00:31:21,041 Mais pas avec le MI6. 373 00:31:24,250 --> 00:31:26,125 Vous m'espionnez, maintenant. 374 00:31:27,916 --> 00:31:29,583 Je surveille mon agent. 375 00:31:32,416 --> 00:31:37,041 Vous savez Ă  quoi vous vous ĂȘtes engagĂ©e. Ni relations ni amis. 376 00:31:37,125 --> 00:31:39,208 Ni tĂȘte-Ă -tĂȘte au bord de la piscine. 377 00:31:40,833 --> 00:31:43,291 Ce qu'on fait est trop important. 378 00:31:43,375 --> 00:31:46,916 LĂ  oĂč les gouvernements Ă©chouent, il ne reste que la Charte. 379 00:31:47,416 --> 00:31:49,875 Je suis infiltrĂ©e, ça fait partie du boulot. 380 00:31:51,125 --> 00:31:53,500 - Tout est sous contrĂŽle. - Parfait. 381 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 Ne changez rien. 382 00:31:56,416 --> 00:31:58,125 Votre cible est Dhawan. 383 00:32:05,958 --> 00:32:07,666 "KEYA DHAWAN" 384 00:32:12,416 --> 00:32:14,916 "KEYA DHAWAN" + "LES BRITISH ARRIVENT" 385 00:32:17,708 --> 00:32:19,916 Allez, Keya, mords Ă  l'hameçon. 386 00:32:27,208 --> 00:32:30,000 NOUVEAU MESSAGE UTILISATEUR INCONNU. 387 00:32:34,916 --> 00:32:35,750 ACCEPTER 388 00:32:35,833 --> 00:32:38,458 INCONNU : Tu me cherches ? 389 00:32:47,125 --> 00:32:48,375 Souris ! 390 00:32:51,375 --> 00:32:55,083 C'est vendredi soir, tu n'as pas d'amis ? 391 00:32:55,166 --> 00:33:01,833 Tu as levĂ© ton verre Ă  ma santĂ© au casino. Pourquoi ? 392 00:33:01,916 --> 00:33:05,958 Pour que tu saches Ă  la fĂȘte de qui tu t'Ă©tais incrustĂ©e. 393 00:33:06,041 --> 00:33:08,083 Ce n'est pas un jeu, Keya. 394 00:33:08,166 --> 00:33:11,375 Qu'est-ce que tu veux ? 395 00:33:14,875 --> 00:33:19,208 Tu vas bientĂŽt le savoir. 396 00:33:24,458 --> 00:33:25,750 INCONNU HORS LIGNE 397 00:33:35,833 --> 00:33:36,750 Salut, Bailey. 398 00:33:36,833 --> 00:33:40,166 On a une piste pour la hackeuse. On va Ă  Lisbonne. 399 00:33:40,916 --> 00:33:42,541 Appelle ton cat-sitter. 400 00:33:43,041 --> 00:33:44,958 Non, Barry peut se dĂ©brouiller. 401 00:33:45,583 --> 00:33:47,583 Je l'ai prĂ©venu : fĂȘtes interdites. 402 00:33:48,958 --> 00:33:50,916 Allez, fais de beaux rĂȘves. 403 00:33:52,125 --> 00:33:53,250 On dĂ©colle Ă  8 h. 404 00:33:54,000 --> 00:33:54,833 Compris. 405 00:33:56,333 --> 00:33:57,666 Bonne nuit, Bailey. 406 00:34:06,291 --> 00:34:07,250 Et ça ? 407 00:34:07,333 --> 00:34:10,416 Dire qu'on pensait que ça pouvait pas ĂȘtre pire ! 408 00:34:11,458 --> 00:34:14,708 - Tu chantes, Parker ? - Non, je m'Ă©claircis la voix. 409 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 Musique. 410 00:34:15,708 --> 00:34:17,208 Regarde-moi ça. 411 00:34:17,291 --> 00:34:18,416 On dirait un ange. 412 00:34:40,916 --> 00:34:45,166 LISBONNE PORTUGAL 413 00:34:54,791 --> 00:34:57,500 Je te prĂ©senterai ma grand-mĂšre. Elle Ă©coute ça 414 00:34:57,583 --> 00:34:58,958 et se coiffe comme toi. 415 00:35:01,500 --> 00:35:03,291 C'est mon van, c'est mon son. 416 00:35:03,375 --> 00:35:04,833 Elle dit la mĂȘme chose. 417 00:35:10,791 --> 00:35:11,791 Pardon ! 418 00:35:11,875 --> 00:35:15,416 La prochaine fois, vas-y franco. Je me suis pas cassĂ© de dent. 419 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 Ça va, Ă  l'arriĂšre ? 420 00:35:20,500 --> 00:35:22,041 Oui, j'ai juste
 421 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 La nausĂ©e. 422 00:35:24,458 --> 00:35:25,666 C'est la musique. 423 00:35:27,083 --> 00:35:28,625 Prends ma place. 424 00:35:29,416 --> 00:35:32,333 - Quoi ? Non, c'est bon. - Allez, bouge ! 425 00:35:40,041 --> 00:35:41,250 - PurĂ©e ! - Ceinture. 426 00:35:41,333 --> 00:35:42,291 Bailey ! 427 00:35:42,375 --> 00:35:44,291 T'es censĂ© ĂȘtre un as du volant ! 428 00:35:44,375 --> 00:35:45,583 DĂ©solĂ©. 429 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 - Ça va ? - Oui. 430 00:36:07,458 --> 00:36:08,958 Le club ouvre quand ? 431 00:36:09,041 --> 00:36:10,916 On a quelques heures. 432 00:36:20,875 --> 00:36:21,791 Stone ! 433 00:36:23,250 --> 00:36:24,791 Je t'ai envoyĂ© un truc. 434 00:36:25,958 --> 00:36:28,541 MAISON DE POUPÉE VICTORIENNE FAITE À LA MAIN 435 00:36:29,125 --> 00:36:31,375 - C'est quoi ? - Pour ma niĂšce. 436 00:36:33,375 --> 00:36:34,291 Tu en dis quoi ? 437 00:36:35,458 --> 00:36:37,041 C'est trĂšs
 rose. 438 00:36:59,333 --> 00:37:01,583 Parker, c'est de la musique de vieux ! 439 00:37:01,666 --> 00:37:04,708 - T'as 100 ans ou quoi ? - On appelle ça la culture. 440 00:37:06,500 --> 00:37:09,416 DĂ©solĂ©, Parker, je suis d'accord avec Yang. 441 00:37:16,541 --> 00:37:18,000 VoilĂ  ! 442 00:37:18,708 --> 00:37:19,833 LĂ , ça rigole pas ! 443 00:37:23,916 --> 00:37:26,125 Allez, Bailey. Tu en meurs d'envie. 444 00:37:26,208 --> 00:37:27,250 J'avoue ! 445 00:37:34,625 --> 00:37:35,458 Stone ? 446 00:37:36,583 --> 00:37:37,541 Stone, allez. 447 00:37:42,708 --> 00:37:44,583 Tu en meurs d'envie, allez ! 448 00:37:58,791 --> 00:37:59,750 Pas question. 449 00:38:02,375 --> 00:38:05,000 Fais gaffe, tu risques de t'amuser. 450 00:38:07,583 --> 00:38:09,375 Mais c'est qu'elle sourit ! 451 00:38:22,583 --> 00:38:24,666 Six ennemis entrent dans le bĂątiment. 452 00:38:25,166 --> 00:38:26,291 Neuf, je suis lĂ . 453 00:38:27,166 --> 00:38:29,958 Six ennemis dans l'escalier, d'autres dehors. 454 00:38:30,041 --> 00:38:32,583 Ils vont enfoncer la porte dans quatre
 455 00:38:33,708 --> 00:38:34,708 trois
 456 00:38:35,875 --> 00:38:36,708 deux
 457 00:38:37,791 --> 00:38:38,625 un ! 458 00:38:52,041 --> 00:38:53,000 Parker ! 459 00:39:21,125 --> 00:39:22,166 On va t'Ă©vacuer. 460 00:39:26,541 --> 00:39:28,083 Stone, fonce ! 461 00:39:36,958 --> 00:39:38,541 Neuf, la fenĂȘtre. 462 00:39:39,541 --> 00:39:40,541 Sors, vite ! 463 00:39:46,833 --> 00:39:47,875 Tu vas mourir. 464 00:39:58,208 --> 00:39:59,583 Valet, aide-moi. 465 00:40:00,416 --> 00:40:02,750 Calcul itinĂ©raires de sortie. Vite ! 466 00:40:02,833 --> 00:40:05,000 Allez, Parker, rĂ©veille-toi ! 467 00:40:21,458 --> 00:40:22,666 J'y retourne. 468 00:40:22,750 --> 00:40:24,208 Quoi ? Non. 469 00:40:24,291 --> 00:40:25,875 Tu n'as pas Ă  les sauver. 470 00:40:25,958 --> 00:40:27,625 - Sors de lĂ . - Je t'en prie. 471 00:40:27,708 --> 00:40:30,208 Au mieux, tu es grillĂ©e. Au pire, tu meurs. 472 00:40:35,125 --> 00:40:36,000 SIGNAL PERDU 473 00:40:36,083 --> 00:40:36,916 Stone ? 474 00:40:39,791 --> 00:40:40,625 Stone ! 475 00:42:07,083 --> 00:42:08,416 - Putain ! - Viens. 476 00:42:09,750 --> 00:42:10,666 Faut y aller. 477 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 D'autres arrivent. On file. 478 00:42:27,583 --> 00:42:29,500 On oublie le van. Allez, vite ! 479 00:42:51,416 --> 00:42:52,750 Ça marche, ce truc ? 480 00:42:52,833 --> 00:42:55,416 Oui, mais pas sur n'importe quelle voiture. 481 00:42:58,166 --> 00:42:59,500 LĂ  ! Vite ! 482 00:43:17,833 --> 00:43:19,333 Stone, faut pas traĂźner ! 483 00:43:23,000 --> 00:43:24,375 Pousse-toi, je conduis. 484 00:43:32,958 --> 00:43:35,625 - Éloigne-nous des flingues ! - Une seconde. 485 00:43:43,958 --> 00:43:45,000 Baissez-vous ! 486 00:44:09,125 --> 00:44:10,541 Fonce, fonce ! 487 00:44:17,208 --> 00:44:19,166 Stone, c'est le moment de parler. 488 00:44:19,250 --> 00:44:23,041 Tu hackes, tu cognes, tu conduis. Parker, ça te parle ? 489 00:44:26,000 --> 00:44:29,166 - Trois vĂ©hicules, un max d'armes. - Oui, je vois ça. 490 00:44:37,375 --> 00:44:39,625 - Stone ! - Je suis occupĂ©e, lĂ . 491 00:44:48,000 --> 00:44:48,958 Freine ! 492 00:44:53,208 --> 00:44:54,833 C'est bon, tu gĂšres. 493 00:45:03,708 --> 00:45:04,541 Yang ! 494 00:45:06,250 --> 00:45:08,083 - PrĂȘte ! - À 3 heures. 495 00:45:08,625 --> 00:45:10,958 Dans trois, deux, un. 496 00:45:31,833 --> 00:45:32,666 Chargeur vide ! 497 00:45:52,375 --> 00:45:55,500 - Tu veux nous tuer ? - C'est plutĂŽt le contraire. 498 00:46:03,375 --> 00:46:06,125 Bon, ça risque de secouer grave. 499 00:46:22,500 --> 00:46:23,458 Ça craint. 500 00:46:52,416 --> 00:46:54,333 - On les a pas semĂ©s. - Je sais. 501 00:46:57,625 --> 00:46:58,833 Cramponnez-vous. 502 00:47:34,000 --> 00:47:37,583 Ça n'engage que moi, mais je te trouve prĂȘte pour le terrain. 503 00:47:49,666 --> 00:47:51,916 Faut quitter la route et laisser le van. 504 00:48:18,458 --> 00:48:19,291 Rachel ! 505 00:48:23,416 --> 00:48:24,250 Stone ! 506 00:48:28,500 --> 00:48:29,750 SĂ©rieux, t'es qui ? 507 00:48:35,000 --> 00:48:35,916 C'est compliquĂ©. 508 00:48:36,666 --> 00:48:38,041 Moi, ce que je vois, 509 00:48:38,125 --> 00:48:40,750 c'est qu'une novice a butĂ© une bande de tueurs. 510 00:48:41,333 --> 00:48:44,333 - Bailey, t'es long Ă  la dĂ©tente. - Merde ! 511 00:48:44,916 --> 00:48:47,500 La Charte ? Tu bosses pour la Charte ? 512 00:48:48,166 --> 00:48:50,708 Tu cherches Ă  choper Dhawan en solo ? 513 00:48:51,750 --> 00:48:52,833 C'est ta complice ? 514 00:48:55,916 --> 00:48:56,750 RĂ©ponds-lui. 515 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Tu nous dois bien ça. 516 00:49:01,291 --> 00:49:02,458 On la cherche aussi. 517 00:49:02,958 --> 00:49:04,250 J'hallucine ! 518 00:49:06,291 --> 00:49:07,333 La Charte existe. 519 00:49:08,500 --> 00:49:09,625 Et t'en fais partie. 520 00:49:10,125 --> 00:49:11,583 J'aurais aimĂ© en dire plus. 521 00:49:13,041 --> 00:49:14,625 Mais on a tous le mĂȘme but. 522 00:49:15,583 --> 00:49:16,416 Pas du tout. 523 00:49:21,916 --> 00:49:24,083 T'es pas la seule Ă  avoir un secret. 524 00:49:30,000 --> 00:49:31,833 Ils comptaient pour toi ? 525 00:49:33,375 --> 00:49:36,333 Allez, Rachel. Tout ça, c'est un jeu, pas vrai ? 526 00:49:38,458 --> 00:49:42,291 - Qui tu es, Parker ? - Demande au CƓur. 527 00:49:46,125 --> 00:49:48,833 Si tu voulais ma peau, tu m'aurais dĂ©jĂ  tuĂ©e. 528 00:49:50,000 --> 00:49:51,833 Il me faut encore quelques infos. 529 00:49:52,333 --> 00:49:54,708 Sur toi, sur la Charte. 530 00:49:55,625 --> 00:49:56,958 Mais avant tout, 531 00:49:58,000 --> 00:49:59,625 je voulais qu'on s'affronte. 532 00:50:11,250 --> 00:50:12,083 Parle. 533 00:50:17,625 --> 00:50:20,666 Avec Keya, on a su que la Charte avait infiltrĂ© le MI6. 534 00:50:22,208 --> 00:50:23,750 Je devais trouver la taupe. 535 00:50:24,250 --> 00:50:26,166 Au dĂ©but, j'ai soupçonnĂ© Yang, 536 00:50:26,958 --> 00:50:28,750 mais je prĂ©fĂšre que ça soit toi. 537 00:50:29,958 --> 00:50:31,291 Keya bosse pour toi ? 538 00:50:34,708 --> 00:50:35,625 Tu trembles. 539 00:50:38,166 --> 00:50:39,458 C'est qu'une entaille. 540 00:50:40,041 --> 00:50:41,166 C'Ă©tait le but. 541 00:50:41,958 --> 00:50:42,791 Pour le poison. 542 00:50:43,791 --> 00:50:46,416 Basique, je sais, mais ça fonctionne. 543 00:50:48,500 --> 00:50:50,708 Tu commences Ă  te paralyser. 544 00:50:51,958 --> 00:50:54,958 J'ai passĂ© six ans Ă  vous traquer, toi et les tiens. 545 00:50:55,458 --> 00:50:57,583 Et voilĂ  que le destin te mĂšne Ă  moi. 546 00:50:58,458 --> 00:50:59,791 Tu es un trĂšs bon agent. 547 00:51:00,833 --> 00:51:05,041 Mais Ă  force de laisser une machine penser pour toi, tu m'as ratĂ©. 548 00:51:06,500 --> 00:51:07,333 J'Ă©tais lĂ , 549 00:51:08,208 --> 00:51:09,541 sous tes yeux
 550 00:51:11,791 --> 00:51:12,708 depuis le dĂ©but. 551 00:51:16,083 --> 00:51:17,791 Et Mulvaney ? 552 00:51:20,250 --> 00:51:22,208 Pas branchĂ© technologie, comme moi. 553 00:51:22,916 --> 00:51:24,333 Il notait tout lĂ -dedans. 554 00:51:25,416 --> 00:51:29,750 Alors, Keya et moi, on a montĂ© le coup du casino pour l'appĂąter. 555 00:51:31,083 --> 00:51:33,375 Il fallait qu'on discute du CƓur. 556 00:51:37,083 --> 00:51:38,166 Parle. 557 00:51:40,541 --> 00:51:43,625 Le CƓur est ce qui donne son pouvoir Ă  la Charte. 558 00:51:44,125 --> 00:51:47,333 C'est l'arme la plus incroyable de tous les temps. 559 00:51:47,833 --> 00:51:49,875 Il peut hacker n'importe quoi. 560 00:51:50,833 --> 00:51:55,458 Portables, rĂ©seaux Ă©lectriques, banques, gouvernements, armĂ©e, dossiers mĂ©dicaux. 561 00:51:56,583 --> 00:51:57,708 Nos secrets. 562 00:51:58,583 --> 00:52:01,083 Il nous connaĂźt mieux qu'on ne se connaĂźt. 563 00:52:01,708 --> 00:52:02,958 C'est le dĂ©terminisme. 564 00:52:03,916 --> 00:52:07,708 Avec un accĂšs Ă  des billions de donnĂ©es, son modĂšle est si Ă©laborĂ© 565 00:52:07,791 --> 00:52:09,458 qu'il peut prĂ©dire l'avenir. 566 00:52:11,000 --> 00:52:13,166 Le CƓur, c'est le savoir et le pouvoir. 567 00:52:14,333 --> 00:52:17,416 Il peut provoquer un krach boursier ou un crash d'avion. 568 00:52:18,166 --> 00:52:22,125 Pourquoi voler une arme nuclĂ©aire quand on peut toutes les contrĂŽler ? 569 00:52:23,625 --> 00:52:24,875 ContrĂŽler le CƓur
 570 00:52:26,750 --> 00:52:28,208 c'est contrĂŽler le monde. 571 00:52:34,750 --> 00:52:35,583 OĂč il est ? 572 00:52:37,625 --> 00:52:39,875 OĂč il est ? 573 00:52:42,208 --> 00:52:44,541 Seul un membre de la Charte peut rĂ©pondre. 574 00:52:46,250 --> 00:52:48,458 Le poison inhibe la cholinestĂ©rase. 575 00:52:49,916 --> 00:52:51,833 Le paralysant de la guerre froide. 576 00:52:52,458 --> 00:52:54,500 Mon chimiste connaĂźt ses classiques. 577 00:52:55,416 --> 00:52:56,625 Comme le cyanure. 578 00:53:08,208 --> 00:53:09,458 DĂ©tends-toi, Rachel. 579 00:53:10,791 --> 00:53:15,041 Te tuer n'est pas au programme. D'abord, tu as une livraison Ă  faire. 580 00:53:19,375 --> 00:53:21,458 J'ai adorĂ© travailler avec toi. 581 00:53:22,458 --> 00:53:23,500 De tout mon cƓur. 582 00:54:17,958 --> 00:54:18,791 Stone ? 583 00:54:22,708 --> 00:54:24,625 Elle est rĂ©veillĂ©e. 584 00:54:27,916 --> 00:54:29,375 Elle doit rester allongĂ©e. 585 00:54:32,625 --> 00:54:33,666 Merde ! 586 00:54:36,208 --> 00:54:38,625 Tiens-moi ça, aide-moi. 587 00:54:39,541 --> 00:54:40,583 Tiens-la. 588 00:54:41,541 --> 00:54:44,500 Cholinest
 Cholinest
 589 00:54:44,583 --> 00:54:46,083 Vite, de l'atropine. 5 ml. 590 00:54:46,166 --> 00:54:47,708 C'est de la cholinestĂ©rase. 591 00:54:47,791 --> 00:54:48,958 Valet ! 592 00:54:49,041 --> 00:54:51,125 - On a Ă©tĂ© piratĂ©s. - Comment ? 593 00:54:51,791 --> 00:54:54,916 Il y a un cheval de Troie dans notre systĂšme 594 00:54:55,000 --> 00:54:56,791 qui infiltre notre sĂ©curitĂ©. 595 00:54:56,875 --> 00:54:57,833 Bloquez les accĂšs. 596 00:54:57,916 --> 00:55:01,000 J'ai essayĂ©, rien Ă  faire. Ils veulent accĂ©der au CƓur. 597 00:55:01,583 --> 00:55:03,333 Comment ? On est protĂ©gĂ©s. 598 00:55:06,500 --> 00:55:09,166 C'est un signal wifi faible, qui vient de
 599 00:55:10,625 --> 00:55:11,958 l'intĂ©rieur du bĂątiment. 600 00:55:13,458 --> 00:55:14,333 Stone. 601 00:55:14,416 --> 00:55:16,750 Vite, il faut la mettre sous monitoring. 602 00:55:17,375 --> 00:55:18,583 Allez-y. 603 00:55:19,750 --> 00:55:20,791 Appuyez. 604 00:55:22,166 --> 00:55:23,083 Attention ! 605 00:55:35,916 --> 00:55:38,333 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? Il faut que je sache. 606 00:55:40,416 --> 00:55:41,875 L'attaque a durĂ© combien ? 607 00:55:42,375 --> 00:55:45,166 3 minutes et 45 secondes. J'analyse le systĂšme. 608 00:55:45,250 --> 00:55:47,708 Voyons Ă  quoi ils ont eu accĂšs. Le Coffre ? 609 00:55:49,000 --> 00:55:50,500 Le Coffre est en plein ciel, 610 00:55:50,583 --> 00:55:53,333 avec le CƓur Ă  l'intĂ©rieur, Ă  25 000 m d'altitude. 611 00:55:54,041 --> 00:55:56,000 Inaccessible sans navette spatiale. 612 00:55:56,083 --> 00:55:58,583 Il survole l'Atlantique vers l'Afrique de l'Ouest. 613 00:55:58,666 --> 00:56:01,083 Les autres Ă©quipes ont toujours accĂšs au CƓur ? 614 00:56:01,166 --> 00:56:04,041 - On dirait. Mince ! - Quoi ? 615 00:56:04,125 --> 00:56:06,791 100 000 tentatives d'accĂšs aux fichiers. 616 00:56:06,875 --> 00:56:10,208 L'Ă©quipe de TrĂšfle analyse les donnĂ©es. La sĂ©curitĂ© a tenu bon. 617 00:56:10,291 --> 00:56:12,083 On doit tout arrĂȘter. 618 00:56:12,916 --> 00:56:16,333 - ArrĂȘter le CƓur ? - Le temps d'en savoir plus. 619 00:56:16,833 --> 00:56:18,833 On ignore de quoi ils sont capables. 620 00:56:18,916 --> 00:56:21,333 Inutile d'arrĂȘter pour le savoir. 621 00:56:21,416 --> 00:56:24,208 - On se mettrait en danger. - Elle est pas idiote. 622 00:56:24,291 --> 00:56:26,875 - Nous non plus. - Tu es sĂ»r ? Parce que là
 623 00:56:26,958 --> 00:56:29,625 Rachel, il a raison. On va se dĂ©brouiller. 624 00:56:30,375 --> 00:56:31,208 "On" ? 625 00:56:32,125 --> 00:56:34,458 On doit parler en privĂ©. Maintenant. 626 00:56:44,041 --> 00:56:47,291 Je vous l'avais dit, je savais que Keya visait le CƓur. 627 00:56:47,375 --> 00:56:49,500 Non, vous aviez un pressentiment. 628 00:56:49,583 --> 00:56:52,500 Rien de concret, rien de tangible. 629 00:56:52,583 --> 00:56:55,541 Une intuition, une idĂ©e, une connerie ! Ça vaut rien. 630 00:56:55,625 --> 00:56:56,958 Elle pouvait pas ĂȘtre lĂ . 631 00:56:57,041 --> 00:56:59,375 Vous avez ignorĂ© le CƓur pour y retourner. 632 00:56:59,458 --> 00:57:01,333 - Pour sauver mon Ă©quipe. - Faux ! 633 00:57:01,416 --> 00:57:03,750 Ils sont morts, Ă  cause de vous. 634 00:57:06,833 --> 00:57:08,125 Vous vous ĂȘtes grillĂ©e. 635 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 Si vous aviez obĂ©i, Parker vous aurait suivie, 636 00:57:11,833 --> 00:57:14,375 on l'aurait eu, Yang et Bailey seraient en vie. 637 00:57:17,500 --> 00:57:19,291 J'aurais dĂ» Ă©couter le CƓur ? 638 00:57:19,791 --> 00:57:20,625 Oui. 639 00:57:27,625 --> 00:57:29,958 La Charte existe pour une bonne raison. 640 00:57:31,166 --> 00:57:34,458 Sauver un maximum de vies. La seule unitĂ© de mesure morale. 641 00:57:34,541 --> 00:57:38,291 C'est un calcul. Un calcul purement objectif. 642 00:57:38,375 --> 00:57:39,958 Fait par une machine. 643 00:57:40,041 --> 00:57:42,375 Vous oubliez que c'est irrĂ©vocable ? 644 00:57:44,083 --> 00:57:47,708 Ça ne signifie pas que notre rĂŽle est simple ou plaisant. 645 00:57:47,791 --> 00:57:50,708 Vous entendrez leurs voix toute votre vie. 646 00:57:50,791 --> 00:57:54,541 Et vous ne cesserez jamais de culpabiliser. 647 00:57:55,916 --> 00:57:58,166 Mais la fin justifie les moyens. 648 00:58:01,333 --> 00:58:04,708 J'ai passĂ© un an avec Parker, et j'ai rien vu. 649 00:58:08,333 --> 00:58:09,416 Le CƓur non plus. 650 00:58:13,458 --> 00:58:14,791 Alors, on fait quoi ? 651 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 Je vais faire des choix cruels. Dont celui-ci. 652 00:58:23,208 --> 00:58:24,583 Je vous mets Ă  pied. 653 00:58:26,000 --> 00:58:27,541 Rentrez vous reposer. 654 00:58:27,625 --> 00:58:29,750 Faites profil bas, pas de bĂȘtises. 655 00:58:31,833 --> 00:58:32,916 Vous pouvez pas. 656 00:58:33,000 --> 00:58:34,125 Vous ĂȘtes grillĂ©e. 657 00:58:35,208 --> 00:58:36,875 AuprĂšs de Parker, de Dhawan. 658 00:58:36,958 --> 00:58:40,166 Et les autres rois, Ă  juste titre, se mĂ©fient de vous. 659 00:58:41,375 --> 00:58:42,208 Et vous ? 660 00:58:44,708 --> 00:58:48,375 Je veux protĂ©ger ce qu'on a mis 20 ans Ă  bĂątir. 661 00:58:51,166 --> 00:58:52,208 Je suis virĂ©e ? 662 00:58:54,458 --> 00:58:55,875 Pour le bien de tous. 663 00:58:57,541 --> 00:58:58,625 Rien de personnel. 664 00:58:59,125 --> 00:58:59,958 Non. 665 00:59:01,375 --> 00:59:02,875 Je m'en rends compte. 666 00:59:28,875 --> 00:59:31,375 TU VEUX TOUJOURS JOUER 667 00:59:33,166 --> 00:59:34,000 AllĂŽ ? 668 00:59:34,500 --> 00:59:36,500 - Stone ? Il y a erreur. - C'est moi. 669 00:59:38,041 --> 00:59:38,958 Mon tĂ©lĂ©phone
 670 00:59:39,458 --> 00:59:43,250 Pourquoi un agent de la Charte se balade seul, 671 00:59:43,333 --> 00:59:45,125 juste aprĂšs avoir Ă©tĂ© empoisonnĂ© ? 672 00:59:45,708 --> 00:59:48,666 Ils s'occupent mal de leur atout le plus prĂ©cieux. 673 00:59:48,750 --> 00:59:49,750 Tu veux quoi ? 674 00:59:50,333 --> 00:59:51,666 Sois bonne perdante. 675 00:59:51,750 --> 00:59:55,333 Tu pensais qu'on Ă©tait pareilles. Sauf que je suis meilleure. 676 00:59:55,416 --> 00:59:58,125 Meilleure ? Tu as tuĂ© mes amis. 677 00:59:59,333 --> 01:00:00,166 Quoi ? 678 01:00:00,750 --> 01:00:01,833 Tu savais pas ? 679 01:00:02,833 --> 01:00:05,083 Je t'ai dit que c'Ă©tait pas un jeu. 680 01:00:05,750 --> 01:00:06,958 CƓur ou pas, 681 01:00:08,166 --> 01:00:09,333 je t'aurai. 682 01:00:17,750 --> 01:00:19,333 - Bonjour, madame. - Bonjour. 683 01:00:23,916 --> 01:00:25,666 Nomade, l'endroit est superbe. 684 01:00:32,208 --> 01:00:36,125 Les quatre rois rĂ©unis. On a pas vu ça depuis quand ? Trois ans ? 685 01:00:36,708 --> 01:00:38,041 Pas assez longtemps. 686 01:00:40,041 --> 01:00:43,583 Qui est ce Parker et comment il a pu nous Ă©chapper ? 687 01:00:44,500 --> 01:00:48,083 Agent du renseignement. NĂ© Ă  Belfast, vit seul. 688 01:00:48,166 --> 01:00:51,708 Il n'a personne Ă  charge, pas de raison de vivre. 689 01:00:51,791 --> 01:00:56,750 Il a consacrĂ© sa vie Ă  un pays qui le considĂšre comme un pion. 690 01:00:56,833 --> 01:01:00,000 On a compris. Il y a de quoi alimenter le feu, 691 01:01:00,083 --> 01:01:02,375 mais il faut une Ă©tincelle pour l'allumer. 692 01:01:02,458 --> 01:01:03,625 J'allais y venir. 693 01:01:04,916 --> 01:01:08,875 J'ai dĂ» faire pression sur de trĂšs vieux amis pour ça. 694 01:01:10,250 --> 01:01:12,750 TchĂ©tchĂ©nie, dĂ©cembre 2015. 695 01:01:14,041 --> 01:01:14,875 C'est quoi ? 696 01:01:15,458 --> 01:01:19,083 C'Ă©tait avant votre arrivĂ©e. Avant le CƓur, d'ailleurs. 697 01:01:19,166 --> 01:01:24,291 La TchĂ©tchĂ©nie et la Russie ont donnĂ© carte blanche Ă  un gĂ©nĂ©ral tchĂ©tchĂšne. 698 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 L'Occident, comme toujours, a fermĂ© les yeux. 699 01:01:28,083 --> 01:01:32,041 Il a rasĂ© des villages pour Ă©radiquer la dissidence. 700 01:01:32,833 --> 01:01:35,333 Mais quel rapport avec Parker ? 701 01:01:36,166 --> 01:01:37,291 Il Ă©tait lĂ . 702 01:01:41,500 --> 01:01:44,125 Sous une autre identitĂ©, aucune trace numĂ©rique. 703 01:01:44,625 --> 01:01:47,000 Mais il Ă©tait lĂ , avec le MI6, 704 01:01:47,083 --> 01:01:50,208 pour livrer des armes afin d'Ă©liminer le gĂ©nĂ©ral. 705 01:01:52,958 --> 01:01:53,958 Des nouvelles ? 706 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Une heure d'arrivĂ©e ? 707 01:01:57,500 --> 01:01:58,541 Ils vont venir. 708 01:02:06,333 --> 01:02:07,916 On a interceptĂ© un Ă©change. 709 01:02:08,875 --> 01:02:09,958 C'Ă©tait un piĂšge. 710 01:02:17,750 --> 01:02:21,791 On a appris par le MI6 que toute leur Ă©quipe avait Ă©tĂ© exĂ©cutĂ©e. 711 01:02:21,875 --> 01:02:24,291 On a cru qu'il ne restait personne Ă  sauver. 712 01:02:24,791 --> 01:02:28,333 La rĂ©gion Ă©tait une poudriĂšre au bord de la guerre civile. 713 01:02:28,416 --> 01:02:31,625 On ne pouvait pas laisser ces armes aux mains du gĂ©nĂ©ral. 714 01:02:31,708 --> 01:02:33,958 Il y aurait eu des milliers de morts. 715 01:02:36,000 --> 01:02:40,416 On avait un drone armĂ© de missiles stationnĂ© au-dessus. 716 01:02:43,916 --> 01:02:45,333 L'ordre est venu de moi. 717 01:02:55,750 --> 01:02:59,458 On a fait comme si des forces rebelles avaient ordonnĂ© l'attaque. 718 01:02:59,541 --> 01:03:01,875 Le MI6 a camouflĂ© son erreur. 719 01:03:02,458 --> 01:03:04,791 Pas de rapport, pas d'enquĂȘte. 720 01:03:05,541 --> 01:03:08,916 Pas de trace des agents impliquĂ©s. 721 01:03:09,500 --> 01:03:11,416 Pour nous, ils Ă©taient tous morts. 722 01:03:13,916 --> 01:03:15,291 Jusqu'Ă  trĂšs rĂ©cemment. 723 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 Quel bordel ! 724 01:03:19,208 --> 01:03:23,958 Alors, d'aprĂšs vous, il sait que c'Ă©tait nous ? 725 01:03:24,958 --> 01:03:26,916 Je dirais que c'est probable. 726 01:03:29,375 --> 01:03:31,958 Et maintenant, il veut dĂ©truire la Charte. 727 01:03:39,125 --> 01:03:40,750 Tu as tuĂ© Bailey et Yang ? 728 01:03:41,375 --> 01:03:42,625 C'Ă©tait pas prĂ©vu. 729 01:03:42,708 --> 01:03:45,875 Tu gĂšres la technologie, et moi, la stratĂ©gie, d'accord ? 730 01:03:46,583 --> 01:03:50,125 Pour info, on fait Ă©quipe. Si tu veux que je fasse mon boulot, 731 01:03:50,208 --> 01:03:52,916 dis-moi ce que tu fais avant de le faire. 732 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 Pour info, 733 01:03:54,333 --> 01:03:57,333 la Charte se fout des gens comme Bailey ou Yang. 734 01:03:57,875 --> 01:04:00,875 Si tu veux qu'on rĂ©ussisse, tu dois t'en foutre aussi. 735 01:04:55,916 --> 01:04:56,833 Salut, Barry. 736 01:04:57,583 --> 01:04:59,375 Je suis une amie de ton papa. 737 01:05:03,041 --> 01:05:03,875 T'en fais pas. 738 01:05:14,541 --> 01:05:15,583 Je suis lĂ . 739 01:05:40,125 --> 01:05:41,625 SOURIS ! 740 01:05:47,208 --> 01:05:48,041 La camĂ©ra. 741 01:05:54,125 --> 01:05:56,041 Elle a hackĂ© le flux de la camĂ©ra. 742 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 Voyons si elle a bien effacĂ© ses traces. 743 01:06:17,666 --> 01:06:19,125 La voilĂ . 744 01:06:20,125 --> 01:06:21,791 {\an8}Pourquoi le dĂ©sert, Keya ? 745 01:06:22,708 --> 01:06:24,833 Pas pour la vie nocturne, j'imagine. 746 01:06:27,416 --> 01:06:28,750 Tu te fous de moi ? 747 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 Afrique de l'Ouest. Le Coffre. 748 01:06:34,208 --> 01:06:37,583 Tu as dĂ©jĂ  fait ça ? Piloter un hĂ©lico Ă  plus de 12 000 m ? 749 01:06:37,666 --> 01:06:40,041 Question piĂšge. Ça a jamais Ă©tĂ© fait. 750 01:06:40,750 --> 01:06:43,708 Mais ma mĂšre disait que je pouvais tout faire. 751 01:06:43,791 --> 01:06:45,958 La descente du Coffre est pour quand ? 752 01:06:46,041 --> 01:06:47,750 11 heures et 7 minutes. 753 01:06:48,750 --> 01:06:51,291 À ce stade, la Charte saura ce qui se passe. 754 01:06:51,375 --> 01:06:55,583 Il faudra 9 minutes et 26 secondes pour que le Coffre descende Ă  12 000 m. 755 01:06:55,666 --> 01:06:58,250 On aura 8 minutes pour entrer, prendre le CƓur 756 01:06:58,333 --> 01:07:00,125 et filer avant qu'ils ripostent. 757 01:07:00,208 --> 01:07:01,250 C'est trĂšs prĂ©cis. 758 01:07:02,375 --> 01:07:03,208 Tu es sĂ»re ? 759 01:07:03,791 --> 01:07:05,791 Je serai sĂ»re quand il descendra. 760 01:07:06,416 --> 01:07:10,083 S'ils crackent mon code, il descendra pas et on mourra. 761 01:07:16,666 --> 01:07:17,500 Salut. 762 01:07:18,000 --> 01:07:19,166 Bonjour. 763 01:07:19,250 --> 01:07:20,416 Quelle heure il est ? 764 01:07:21,000 --> 01:07:22,250 BientĂŽt 7 h. 765 01:07:22,333 --> 01:07:23,375 Quoi ? Merde ! 766 01:07:23,875 --> 01:07:24,708 Du nouveau ? 767 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 Rien. Mais ils vont forcĂ©ment se pointer. 768 01:07:28,166 --> 01:07:29,041 Je vais voir
 769 01:07:37,791 --> 01:07:40,208 PrĂ©viens Nomade ! PrĂ©viens-la vite ! 770 01:07:45,750 --> 01:07:48,541 EmmĂšne-moi lĂ -haut, je m'occupe du reste. 771 01:07:48,625 --> 01:07:50,666 Nomade va me le faire payer cher. 772 01:07:50,750 --> 01:07:52,083 Dis que j'ai volĂ© tes clĂ©s. 773 01:07:54,750 --> 01:07:56,500 Tu dois me faire confiance. 774 01:08:01,833 --> 01:08:03,916 Bon, c'est la minute de vĂ©ritĂ©. 775 01:08:04,500 --> 01:08:06,250 Comment savoir si ça a marchĂ© ? 776 01:08:09,416 --> 01:08:10,875 Regarde-moi ça ! 777 01:08:18,375 --> 01:08:21,583 Le Coffre est descendu de 4 500 m en 2 minutes. 778 01:08:21,666 --> 01:08:22,666 Et il continue. 779 01:08:23,208 --> 01:08:25,708 La sĂ©curitĂ© est coupĂ©e. Je n'ai plus d'accĂšs. 780 01:08:26,208 --> 01:08:28,708 Comment ça se fait ? On a encore Ă©tĂ© hackĂ©s ? 781 01:08:28,791 --> 01:08:32,083 Non, c'Ă©tait le but de leur premiĂšre attaque. 782 01:08:32,166 --> 01:08:34,416 Le virus Ă©tait en sommeil dans le systĂšme. 783 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 - Neutralisez-le. - J'essaye. 784 01:09:05,791 --> 01:09:07,250 Le sas a Ă©tĂ© ouvert. 785 01:09:07,750 --> 01:09:09,750 Alertez tous les agents du secteur. 786 01:09:10,625 --> 01:09:12,541 Personne Ă  moins de 800 km. 787 01:09:16,000 --> 01:09:20,083 Destination atteinte dans cinq, quatre, trois
 788 01:09:20,708 --> 01:09:23,375 - T'as pas droit Ă  l'erreur. - M'en parle pas. 789 01:09:39,416 --> 01:09:41,583 Il y a un truc en approche. 790 01:09:41,666 --> 01:09:42,500 Un truc ? 791 01:09:42,583 --> 01:09:44,333 - À 30 secondes. - C'est quoi ? 792 01:09:47,541 --> 01:09:50,250 Je crois que c'est quelqu'un. 793 01:09:52,166 --> 01:09:53,000 Qui ça ? 794 01:09:54,583 --> 01:09:55,416 Zoomez. 795 01:10:00,375 --> 01:10:01,333 On dirait
 796 01:10:02,416 --> 01:10:03,291 C'est Stone. 797 01:10:14,750 --> 01:10:17,250 Il faut que je descende. Ralentis. 798 01:10:17,750 --> 01:10:19,916 Reçu. Rendez-vous dans 7 minutes. 799 01:10:30,583 --> 01:10:32,000 Elle n'y arrivera pas. 800 01:10:51,083 --> 01:10:52,083 Regarde qui voilĂ  ! 801 01:10:52,958 --> 01:10:54,583 J'en ai pour une minute. 802 01:10:54,666 --> 01:10:57,750 C'est plein d'hydrogĂšne. Une Ă©tincelle et on est morts. 803 01:11:21,583 --> 01:11:23,000 Impossible de la joindre. 804 01:11:24,000 --> 01:11:25,041 Allez, Rachel. 805 01:11:25,541 --> 01:11:26,500 Allez ! 806 01:11:50,791 --> 01:11:52,041 C'est fini, Keya. 807 01:11:55,250 --> 01:11:56,083 Pour qui ? 808 01:12:02,291 --> 01:12:04,333 Je t'avais dit de pas sortir du van. 809 01:12:04,833 --> 01:12:06,958 Tu m'as aussi dit de m'amuser. 810 01:12:45,708 --> 01:12:46,541 Plus de signal. 811 01:12:48,916 --> 01:12:51,250 ACCÈS RÉSERVÉ À KEYA DHAWAN 812 01:12:52,416 --> 01:12:53,708 Tu es Ă  ma merci. 813 01:12:55,708 --> 01:12:56,958 On a perdu le CƓur. 814 01:13:01,583 --> 01:13:02,416 Pas encore. 815 01:13:18,541 --> 01:13:21,041 Parker, 90 secondes. Allons-y ! 816 01:13:22,291 --> 01:13:25,166 Dommage pour ton parachute, tu en aurais eu besoin. 817 01:14:48,083 --> 01:14:49,291 LĂąche-moi ! 818 01:14:59,458 --> 01:15:00,291 Suis-les. 819 01:15:00,375 --> 01:15:03,416 Impossible, ça sera dĂ©jĂ  bien d'arriver Ă  la base. 820 01:15:18,208 --> 01:15:19,875 DĂ©gage ! 821 01:15:22,791 --> 01:15:24,125 Laisse-moi tranquille ! 822 01:16:48,583 --> 01:16:49,416 Salut, beautĂ©. 823 01:16:53,583 --> 01:16:55,208 Donne-moi ça avant que
 824 01:16:59,208 --> 01:17:00,208 Tu rĂȘves. 825 01:17:03,208 --> 01:17:04,625 VoilĂ  le programme. 826 01:17:05,208 --> 01:17:07,708 Tu rejoins la civilisation en mode agent secret 827 01:17:07,791 --> 01:17:10,750 et je reste Ă  trois pas derriĂšre avec ce flingue. 828 01:17:11,458 --> 01:17:13,541 - Et le CƓur ? - C'est Parker qui l'a. 829 01:17:14,583 --> 01:17:17,583 Mais il fonctionne pas sans mes donnĂ©es biomĂ©triques. 830 01:17:18,666 --> 01:17:19,625 Allez, debout. 831 01:17:23,916 --> 01:17:26,000 Si je te tue, tout est terminĂ©. 832 01:17:26,500 --> 01:17:29,583 Je peux te faire ce que vous avez fait Ă  Bailey et Yang. 833 01:17:34,500 --> 01:17:36,291 Ça serait logique, Rachel. 834 01:17:38,041 --> 01:17:39,958 C'est ce que le CƓur te dirait. 835 01:17:43,000 --> 01:17:44,083 Je suis diffĂ©rente. 836 01:17:47,625 --> 01:17:48,458 Debout. 837 01:17:51,041 --> 01:17:52,458 Il faut qu'on avance. 838 01:18:08,416 --> 01:18:12,791 DÉSERT DE LOMPOUL SÉNÉGAL 839 01:18:16,291 --> 01:18:17,833 C'est quoi, le plan ? 840 01:18:18,333 --> 01:18:22,000 Te venger de Niam Kharche parce qu'il t'a virĂ©e de son loft ? 841 01:18:22,500 --> 01:18:25,125 C'est ça, tu crois tout savoir. 842 01:18:25,208 --> 01:18:27,625 Le CƓur a dĂ» dire qu'il m'avait adoptĂ©e, 843 01:18:27,708 --> 01:18:30,208 sauvĂ©e de la misĂšre. Mais il a dit pourquoi ? 844 01:18:33,750 --> 01:18:38,041 Kharche a utilisĂ© mes parents comme cobayes de labo, ça les a tuĂ©s. 845 01:18:39,666 --> 01:18:42,750 Il m'a recueillie comme s'il me rendait service. 846 01:18:42,833 --> 01:18:45,083 J'ai jouĂ© le jeu, sachant qu'un jour, 847 01:18:45,166 --> 01:18:48,333 j'aurais la force de le faire payer pour mes parents. 848 01:18:48,833 --> 01:18:50,708 Quitte Ă  tout dĂ©truire ? 849 01:18:50,791 --> 01:18:54,000 C'est pas que pour moi, mais pour mes semblables. 850 01:18:54,666 --> 01:18:56,375 Parker va dĂ©truire la Charte. 851 01:18:56,875 --> 01:18:59,666 J'ai ma liste de salauds, on va les dĂ©noncer. 852 01:19:00,250 --> 01:19:02,333 Sans penser aux consĂ©quences. 853 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 T'es une gamine. 854 01:19:05,958 --> 01:19:07,750 Pour toi, la Charte vaut mieux ? 855 01:19:08,250 --> 01:19:10,583 Ils t'ont sauvĂ©e, mais c'est pas des anges. 856 01:19:11,916 --> 01:19:13,583 J'ai enquĂȘtĂ© sur toi. 857 01:19:15,583 --> 01:19:17,500 Combien d'Ă©coles t'ont virĂ©e ? 858 01:19:18,166 --> 01:19:20,166 Sept ? Huit ? 859 01:19:22,041 --> 01:19:24,041 Toujours rebelle, toujours pĂ©nible. 860 01:19:24,791 --> 01:19:27,708 - Violente, seule, dĂ©semparĂ©e. - ArrĂȘte. 861 01:19:27,791 --> 01:19:29,125 Jusqu'Ă  ce que la Charte 862 01:19:29,208 --> 01:19:31,833 te donne la discipline dont tu as besoin. 863 01:19:31,916 --> 01:19:34,208 Ils t'ont prise parce que t'Ă©tais douĂ©e ? 864 01:19:34,708 --> 01:19:36,875 - Ou parce que t'Ă©tais brisĂ©e ? - Assez. 865 01:19:40,833 --> 01:19:42,250 J'Ă©tais peut-ĂȘtre brisĂ©e. 866 01:19:44,750 --> 01:19:47,083 Mais il y a une femme du nom de Nomade. 867 01:19:47,583 --> 01:19:49,208 Elle m'a sauvĂ©e, formĂ©e, 868 01:19:50,708 --> 01:19:54,000 montrĂ© ce qu'on pouvait faire quand on Ă©tait protĂ©gĂ©. 869 01:19:58,416 --> 01:19:59,416 Elle est oĂč, lĂ  ? 870 01:20:01,416 --> 01:20:02,250 Allons-y. 871 01:20:03,291 --> 01:20:07,041 Parker va venir te chercher, je veux ĂȘtre mieux armĂ©e Ă  son arrivĂ©e. 872 01:20:33,708 --> 01:20:35,333 Ils viennent vers nous. 873 01:20:36,208 --> 01:20:37,500 C'est peut-ĂȘtre Parker. 874 01:20:39,375 --> 01:20:40,666 SĂ»rement pas la Charte. 875 01:20:44,833 --> 01:20:45,833 Des mercenaires ? 876 01:20:47,333 --> 01:20:50,375 Trouvons une bonne histoire Ă  leur raconter. 877 01:20:50,458 --> 01:20:53,833 Ils nous Ă©pargnent pour la rançon, on les piĂšge et boum ! 878 01:20:57,541 --> 01:20:59,833 "Boum", ça veut dire que tu les Ă©limines. 879 01:21:01,541 --> 01:21:02,583 J'avais compris. 880 01:21:59,666 --> 01:22:02,083 La Charte peut Ă©liminer Kharche. 881 01:22:07,375 --> 01:22:09,666 La solution de Parker n'est pas la seule. 882 01:23:03,750 --> 01:23:04,666 Viens avec moi. 883 01:24:19,000 --> 01:24:20,041 Elle a filĂ©. 884 01:24:20,625 --> 01:24:21,875 C'Ă©tait pas prĂ©vu. 885 01:24:21,958 --> 01:24:25,375 La tuer non plus. Payez-moi maintenant. 886 01:24:26,958 --> 01:24:28,000 La donne a changĂ©. 887 01:25:29,250 --> 01:25:30,625 Tu es insaisissable. 888 01:25:34,458 --> 01:25:35,583 Six de CƓur. 889 01:25:36,291 --> 01:25:38,083 Nomade te passe le bonjour. 890 01:25:58,416 --> 01:26:01,416 Dhawan a rejoint Parker, je lui ai posĂ© un traceur. 891 01:26:01,500 --> 01:26:04,208 Ils vont vers le nord. J'Ă©tablis la liaison. 892 01:26:06,166 --> 01:26:07,166 Bonjour, Rachel. 893 01:26:07,833 --> 01:26:10,750 Ravie de vous entendre, j'Ă©tais inquiĂšte. 894 01:26:11,875 --> 01:26:12,708 Ah bon ? 895 01:26:14,333 --> 01:26:17,041 Je la vois. Ils sont en route pour l'Islande. 896 01:26:19,625 --> 01:26:21,833 J'imagine que je ne suis plus grillĂ©e. 897 01:26:22,333 --> 01:26:24,666 Ils ont le CƓur, on est tous grillĂ©s. 898 01:26:25,416 --> 01:26:28,708 Parker veut rĂ©cupĂ©rer le CƓur, on va en lieu sĂ»r. 899 01:26:28,791 --> 01:26:30,083 Les TrĂšfle s'organisent. 900 01:26:30,166 --> 01:26:32,916 On fera en sorte qu'ils soient lĂ  Ă  votre arrivĂ©e. 901 01:26:33,000 --> 01:26:34,291 Et si c'est trop tard ? 902 01:26:34,375 --> 01:26:36,291 Faites le plus vite possible. 903 01:26:36,375 --> 01:26:39,750 S'ils mettent le CƓur en ligne, qui sait ce qu'ils feront ? 904 01:26:39,833 --> 01:26:40,750 J'arrive. 905 01:27:13,750 --> 01:27:16,500 Ce n'est pas imprenable, mais on n'a pas mieux. 906 01:27:18,958 --> 01:27:21,291 Si le CƓur veut nous trouver, il le fera. 907 01:27:27,708 --> 01:27:30,000 Ce tas de ferraille atteindra l'Islande ? 908 01:27:30,500 --> 01:27:31,583 C'est sĂ»r ! 909 01:27:35,666 --> 01:27:39,708 NESJAVELLIR ISLANDE 910 01:27:44,083 --> 01:27:46,958 Bien jouĂ© pour la reconnaissance faciale. 911 01:27:47,708 --> 01:27:49,583 T'as voulu bloquer notre jouet. 912 01:27:50,750 --> 01:27:52,958 Sans ça, tu serais revenu me chercher ? 913 01:27:53,708 --> 01:27:54,833 On fait Ă©quipe. 914 01:27:56,291 --> 01:27:57,375 Ne recommence pas. 915 01:28:07,833 --> 01:28:09,458 Je crois que j'ai trouvĂ©. 916 01:28:09,541 --> 01:28:13,000 Ils vont au labo informatique de l'universitĂ© de Reykjavik. 917 01:28:13,083 --> 01:28:16,125 Il y a une unitĂ© de cryo-stockage, plein de serveurs. 918 01:28:16,208 --> 01:28:17,958 Le traceur va droit dessus. 919 01:28:20,875 --> 01:28:23,541 Tu vois, Keya, je tiens mes promesses. 920 01:28:24,500 --> 01:28:27,666 Allez, prĂ©parez-vous, vous savez ce que vous avez Ă  faire. 921 01:28:28,166 --> 01:28:30,541 Dans 2 minutes, on sera opĂ©rationnels. 922 01:29:13,666 --> 01:29:14,500 C'est bon ? 923 01:29:18,541 --> 01:29:19,375 C'est bon. 924 01:29:41,625 --> 01:29:42,875 Ta liste de salauds ? 925 01:29:42,958 --> 01:29:47,166 Mails, textos, comptes bancaires. Le CƓur utilise mon algorithme. 926 01:29:47,250 --> 01:29:49,916 On peut trouver n'importe qui ? AccĂ©der Ă  tout ? 927 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 Le meilleur passe-partout du monde. 928 01:29:53,583 --> 01:29:54,416 Fais voir. 929 01:30:01,166 --> 01:30:02,000 VoilĂ . 930 01:30:02,666 --> 01:30:06,166 La preuve que Kharche a utilisĂ© des cobayes innocents. 931 01:30:06,250 --> 01:30:08,833 C'est la vĂ©ritĂ©, le monde entier doit savoir. 932 01:30:09,750 --> 01:30:12,750 Impressionnant. Voyons ce que ça peut faire d'autre. 933 01:30:13,250 --> 01:30:14,333 Localise les rois. 934 01:30:16,416 --> 01:30:17,458 Tu fais quoi ? 935 01:30:19,916 --> 01:30:23,666 Nancy Morrison, roi de Carreau, ex-agent de la CIA. 936 01:30:23,750 --> 01:30:26,958 Selon le CƓur, elle va se mettre Ă  l'abri en famille. 937 01:30:27,791 --> 01:30:29,125 Fais tomber l'ascenseur. 938 01:30:30,250 --> 01:30:31,250 SĂ©rieux ? 939 01:30:33,041 --> 01:30:34,458 Non, arrĂȘte
 940 01:30:49,916 --> 01:30:50,833 De rien. 941 01:30:50,916 --> 01:30:52,750 Attendez, j'ai autre chose. 942 01:30:54,375 --> 01:30:56,208 - Vous allez apprĂ©cier. - Quoi ? 943 01:30:56,708 --> 01:31:00,625 Un avion militaire non identifiĂ© a atterri il y a 33 minutes. 944 01:31:02,583 --> 01:31:03,416 VoilĂ . 945 01:31:05,875 --> 01:31:10,125 Jiang Hsu. 35 ans dans les services de sĂ©curitĂ© du gouvernement chinois. 946 01:31:10,208 --> 01:31:12,291 Le roi de TrĂšfle est en Islande. 947 01:31:12,375 --> 01:31:14,541 Encore mieux. OĂč il est en ce moment ? 948 01:31:25,833 --> 01:31:26,791 2 minutes. 949 01:31:26,875 --> 01:31:29,375 J'envoie les plans, Stone est en route. 950 01:31:33,750 --> 01:31:36,708 Pas le temps d'attendre, dis-lui de nous rejoindre. 951 01:31:39,666 --> 01:31:42,000 Des nouvelles des Pique ou des CƓur ? 952 01:31:42,083 --> 01:31:42,916 Pas encore. 953 01:31:44,791 --> 01:31:48,250 Il y avait d'autres personnes dans l'ascenseur, dans le hall. 954 01:31:48,958 --> 01:31:49,916 Du calme, Keya. 955 01:31:51,083 --> 01:31:55,708 On devait dĂ©noncer Kharche et la Charte, pas les tuer. 956 01:31:55,791 --> 01:32:00,041 Le roi de CƓur et son Ă©quipe sont dans un bunker prĂšs de Londres. 957 01:32:01,041 --> 01:32:01,875 Bien. 958 01:32:03,250 --> 01:32:04,083 Élimine-les. 959 01:32:08,333 --> 01:32:09,666 On est en approche. 960 01:32:09,750 --> 01:32:12,000 - À plus tard. - Vous y allez aussi ? 961 01:32:12,500 --> 01:32:15,208 J'ai ordonnĂ© la frappe sur Parker, c'est normal. 962 01:32:15,833 --> 01:32:18,958 Vous savez, j'aurais fait le mĂȘme choix en TchĂ©tchĂ©nie. 963 01:32:19,041 --> 01:32:20,208 Merci, mais
 964 01:32:24,250 --> 01:32:25,416 On a Ă©tĂ© coupĂ©s. 965 01:32:27,875 --> 01:32:28,708 CƓur en ligne. 966 01:32:40,208 --> 01:32:41,291 On est enfermĂ©s. 967 01:32:45,666 --> 01:32:48,458 Bon sang ! Ils ont coupĂ© le systĂšme de ventilation. 968 01:32:55,041 --> 01:32:56,708 {\an8}Valet, on a combien de temps ? 969 01:32:59,250 --> 01:33:02,791 À ce rythme-lĂ , dans une heure, on sera Ă  court d'oxygĂšne. 970 01:33:06,791 --> 01:33:09,541 La Charte ne fait pas de quartier, nous non plus. 971 01:33:09,625 --> 01:33:12,250 Le roi de CƓur est coincĂ©. Ils vont mourir. 972 01:33:13,250 --> 01:33:17,000 - ArrĂȘte ça, je t'en prie. - Quelqu'un doit avoir le contrĂŽle. 973 01:33:17,083 --> 01:33:19,000 - Pourquoi pas nous ? - Je refuse ! 974 01:33:20,291 --> 01:33:22,250 Tu comprends pas les enjeux. 975 01:33:23,291 --> 01:33:27,208 Il s'agit pas de te venger de celui qui a tuĂ© tes parents. 976 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 Il s'agit de pouvoir. 977 01:33:29,541 --> 01:33:34,291 Il est aux mains d'une poignĂ©e d'individus qui pourraient faire le bien 978 01:33:34,375 --> 01:33:37,041 et changer les choses, mais ne le font pas. 979 01:33:41,541 --> 01:33:45,166 LĂ , on est en train de miner des billions de donnĂ©es. 980 01:33:45,833 --> 01:33:47,208 Dans quelques heures, 981 01:33:47,291 --> 01:33:50,458 je pourrai supprimer les derniers membres de la Charte. 982 01:33:52,875 --> 01:33:55,666 Toute notre vie, on a Ă©tĂ© manipulĂ©s. 983 01:33:56,541 --> 01:33:58,250 À nous de prendre le contrĂŽle. 984 01:34:12,500 --> 01:34:15,375 UNIVERSITÉ DE REYKJAVIK 985 01:34:33,208 --> 01:34:35,875 L'Ă©quipe de TrĂšfle est dans l'universitĂ©. 986 01:34:37,375 --> 01:34:38,875 Qu'est-ce que tu fais ? 987 01:34:41,000 --> 01:34:43,541 Tu sais d'oĂč vient le pouvoir des meneurs ? 988 01:34:45,000 --> 01:34:46,458 Ils ne l'ont pas gagnĂ©. 989 01:34:48,250 --> 01:34:49,625 Ni mĂ©ritĂ©. 990 01:34:51,291 --> 01:34:53,416 Mais le moment venu, 991 01:34:54,833 --> 01:34:56,083 ils s'en emparent. 992 01:35:09,125 --> 01:35:10,541 Stone est Ă  une minute. 993 01:35:12,208 --> 01:35:13,833 En position. On est prĂȘts. 994 01:35:18,458 --> 01:35:20,416 Elle se dirige vers l'universitĂ©. 995 01:35:29,583 --> 01:35:31,625 TÉLÉCHARGEMENT EN COURS 996 01:35:38,916 --> 01:35:41,041 Stone, il faut que tu sortes vite. 997 01:35:41,125 --> 01:35:42,458 J'ai peu de temps. 998 01:35:42,541 --> 01:35:43,375 Keya ? 999 01:35:43,458 --> 01:35:45,916 J'installe un code qui dĂ©sactivera le CƓur. 1000 01:35:46,000 --> 01:35:47,916 Ils y accĂšderont pas sans moi. 1001 01:35:48,583 --> 01:35:51,125 Je suis dehors, mais tu le sais dĂ©jĂ . 1002 01:35:51,208 --> 01:35:53,458 Non, pas du tout, c'est un piĂšge. 1003 01:35:54,833 --> 01:35:56,125 J'ai trouvĂ© le traceur. 1004 01:35:56,208 --> 01:35:59,083 Le labo est un leurre, Ă©vacue vite ton Ă©quipe. 1005 01:36:00,041 --> 01:36:02,583 - Pourquoi je te croirais ? - Tu avais raison. 1006 01:36:03,083 --> 01:36:06,083 Tu savais pour Parker, tu avais raison sur tout. 1007 01:36:06,583 --> 01:36:08,708 Mes parents n'auraient pas voulu ça. 1008 01:36:09,291 --> 01:36:10,750 Je t'en prie, Ă©coute-moi. 1009 01:36:10,833 --> 01:36:12,791 Fais vite sortir ton Ă©quipe. 1010 01:36:22,458 --> 01:36:24,625 - Dis-moi oĂč tu es. - D'accord. 1011 01:36:24,708 --> 01:36:28,083 Je t'envoie mes coordonnĂ©es, je laisserai une porte ouverte. 1012 01:36:30,250 --> 01:36:31,166 Merde ! 1013 01:36:42,208 --> 01:36:44,375 Je suis Neuf de CƓur. Votre radio ! 1014 01:36:52,375 --> 01:36:55,333 Ici Neuf de CƓur. Sortez de lĂ , c'est un piĂšge. 1015 01:37:00,666 --> 01:37:03,250 Elle a trouvĂ© le traceur. Sortez de lĂ . 1016 01:37:10,583 --> 01:37:11,958 Vous m'entendez ? 1017 01:37:12,041 --> 01:37:14,333 Oui, j'ai entendu. 1018 01:37:46,291 --> 01:37:47,333 C'est quoi, ça ? 1019 01:37:48,333 --> 01:37:49,625 OĂč elle est ? 1020 01:37:50,833 --> 01:37:52,541 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 1021 01:37:52,625 --> 01:37:53,916 Ça sera long Ă  rĂ©gler ? 1022 01:37:54,791 --> 01:37:57,500 Ça peut prendre quelques minutes, ou des heures. 1023 01:37:58,000 --> 01:37:59,666 Tu as jusqu'Ă  mon retour. 1024 01:38:06,708 --> 01:38:07,916 La porte est bloquĂ©e. 1025 01:38:09,833 --> 01:38:10,666 Et merde ! 1026 01:38:11,166 --> 01:38:13,166 Il doit y avoir un systĂšme d'urgence. 1027 01:38:13,250 --> 01:38:15,041 Un truc nous a sĂ»rement Ă©chappĂ©. 1028 01:38:15,125 --> 01:38:17,458 Valet, on peut contacter Stone ? 1029 01:38:17,541 --> 01:38:19,541 Non, on est toujours hors ligne. 1030 01:38:21,916 --> 01:38:24,250 On peut essayer le rĂ©seau filaire. 1031 01:39:07,875 --> 01:39:10,750 - Stone, oĂč vous ĂȘtes ? - Les TrĂšfle sont morts. 1032 01:39:12,583 --> 01:39:14,166 L'universitĂ© Ă©tait un piĂšge. 1033 01:39:15,791 --> 01:39:17,083 J'ai du nouveau. 1034 01:39:18,083 --> 01:39:19,000 Un autre lieu. 1035 01:39:19,500 --> 01:39:21,208 On a perdu les TrĂšfle ? 1036 01:39:23,083 --> 01:39:24,000 Du nouveau ? 1037 01:39:24,500 --> 01:39:26,541 Keya a verrouillĂ© le CƓur. 1038 01:39:28,708 --> 01:39:32,125 - Qui vous dit qu'elle est fiable ? - Personne. 1039 01:39:35,625 --> 01:39:37,833 On va mourir d'ici une heure. 1040 01:39:38,375 --> 01:39:40,583 - Ils ont coupĂ© l'aĂ©ration. - Quoi ? 1041 01:39:40,666 --> 01:39:43,625 - Elle a coupĂ© l'aĂ©ration. - C'est Parker. 1042 01:39:43,708 --> 01:39:45,125 Je la crois, Nomade. 1043 01:39:45,791 --> 01:39:48,125 Je serais morte si je l'avais pas Ă©coutĂ©e. 1044 01:39:48,625 --> 01:39:50,750 Je la crois, et vous devez me croire. 1045 01:39:54,250 --> 01:39:55,250 50 minutes. 1046 01:39:57,625 --> 01:39:58,875 Ça peut le faire. 1047 01:40:02,458 --> 01:40:03,583 À plus tard. 1048 01:40:10,583 --> 01:40:11,625 Ça marche. 1049 01:42:09,208 --> 01:42:10,875 DĂ©solĂ©e, il me faut ce camion. 1050 01:42:19,541 --> 01:42:21,208 Je sais que tu es lĂ , Keya. 1051 01:42:25,125 --> 01:42:27,125 Tu sais, tu as encore le choix. 1052 01:42:30,041 --> 01:42:32,083 Tu peux encore participer au projet. 1053 01:42:38,333 --> 01:42:40,458 Tu ne fais que retarder l'inĂ©vitable. 1054 01:43:17,708 --> 01:43:20,208 - Vous voulez que j'attende ? - SĂ»rement pas. 1055 01:43:20,833 --> 01:43:21,791 Merci quand mĂȘme. 1056 01:43:46,125 --> 01:43:47,291 Allez, Keya. 1057 01:44:07,833 --> 01:44:08,791 Du calme. 1058 01:44:09,916 --> 01:44:11,000 Économisons l'air. 1059 01:44:42,166 --> 01:44:43,000 Avance. 1060 01:44:47,125 --> 01:44:48,666 Remets le CƓur en ligne. 1061 01:44:49,416 --> 01:44:50,250 ObĂ©is ! 1062 01:44:53,708 --> 01:44:54,541 Debout. 1063 01:44:55,041 --> 01:44:56,000 Debout ! 1064 01:45:04,916 --> 01:45:06,750 Bon, par oĂč on commence ? 1065 01:45:07,833 --> 01:45:08,666 Les doigts ? 1066 01:45:08,750 --> 01:45:10,833 Non, on en aura besoin. Les genoux ? 1067 01:45:12,750 --> 01:45:13,750 DerniĂšre chance. 1068 01:45:15,500 --> 01:45:17,083 D'accord, je vais le faire. 1069 01:45:19,208 --> 01:45:20,250 Vas-y. 1070 01:45:21,916 --> 01:45:23,333 Je dois aller lĂ -bas. 1071 01:45:24,458 --> 01:45:27,750 Le CƓur doit ĂȘtre dĂ©connectĂ© et reconnectĂ© aux serveurs. 1072 01:45:27,833 --> 01:45:31,541 À la moindre interfĂ©rence, le systĂšme se verrouille. 1073 01:45:33,291 --> 01:45:34,125 Avance. 1074 01:46:01,916 --> 01:46:05,416 Tu es mal barrĂ©e, Stone. Un pas de plus et elle est morte. 1075 01:46:05,500 --> 01:46:07,708 Je m'en fous, je suis lĂ  pour toi. 1076 01:46:07,791 --> 01:46:08,625 Tu parles ! 1077 01:46:09,500 --> 01:46:11,333 On sait bien que sans elle, 1078 01:46:11,416 --> 01:46:14,166 le CƓur repartira pas, et ceux du bunker mourront. 1079 01:46:14,250 --> 01:46:16,291 À moins qu'ils soient dĂ©jĂ  morts. 1080 01:46:17,333 --> 01:46:20,333 J'ai le CƓur, j'ai les rois. Je vais gagner la partie. 1081 01:46:31,416 --> 01:46:32,958 D'accord, je pose mon arme. 1082 01:46:39,416 --> 01:46:41,708 C'est bien. Pousse-la avec ton pied. 1083 01:46:44,875 --> 01:46:46,125 J'ai une question. 1084 01:46:47,041 --> 01:46:48,250 OĂč tu veux en venir ? 1085 01:46:49,541 --> 01:46:51,666 Pourquoi tu dois tuer tout le monde ? 1086 01:46:52,416 --> 01:46:55,916 J'ai servi mon pays toute ma vie, Rachel. En vain. 1087 01:46:56,000 --> 01:46:57,666 Le chaos rĂšgne toujours. 1088 01:46:59,208 --> 01:47:01,375 Le CƓur a le pouvoir de tout changer. 1089 01:47:01,875 --> 01:47:05,583 Mais la Charte s'en sert pour maintenir le statu quo. 1090 01:47:05,666 --> 01:47:09,291 Tu veux rien changer, tu veux juste ĂȘtre aux commandes. 1091 01:47:09,791 --> 01:47:12,708 DĂšs que tu as eu le pouvoir, tu as tuĂ© des gens. 1092 01:47:14,458 --> 01:47:16,625 Le problĂšme, avec les gens comme toi, 1093 01:47:17,125 --> 01:47:20,333 c'est que votre pouvoir repose sur la menace et la violence. 1094 01:47:20,833 --> 01:47:24,500 Et quand tu brutalises les autres, mĂȘme ta propre Ă©quipe, 1095 01:47:25,833 --> 01:47:28,708 il te manque une chose que j'aurai toujours. 1096 01:47:31,875 --> 01:47:32,708 Ah oui ? 1097 01:47:33,625 --> 01:47:35,125 Et qu'est-ce que c'est ? 1098 01:47:36,916 --> 01:47:38,666 Quelqu'un qui me protĂšge. 1099 01:49:30,041 --> 01:49:31,666 Peut-ĂȘtre dans une autre vie. 1100 01:49:33,541 --> 01:49:35,041 Rendez-vous lĂ -bas. 1101 01:50:33,416 --> 01:50:35,458 Nomade, dites-moi que ça va. 1102 01:50:42,833 --> 01:50:44,375 Tout le monde est en vie ? 1103 01:50:49,958 --> 01:50:50,791 Oui. 1104 01:50:58,458 --> 01:51:00,208 Je suis ravie de vous entendre. 1105 01:51:01,958 --> 01:51:03,625 J'Ă©tais sĂ»re de vous reparler. 1106 01:51:11,666 --> 01:51:16,291 QUATRE SEMAINES PLUS TARD 1107 01:51:30,958 --> 01:51:31,958 Salut, Barry. 1108 01:51:46,041 --> 01:51:46,916 C'est quoi ? 1109 01:51:47,416 --> 01:51:48,250 Je sais pas. 1110 01:51:48,333 --> 01:51:49,666 C'est super. 1111 01:51:49,750 --> 01:51:51,541 Mais de qui ça vient ? 1112 01:52:06,666 --> 01:52:07,500 T'es en forme. 1113 01:52:09,416 --> 01:52:12,833 Un vrai clichĂ© : j'ai profitĂ© de la prison pour me muscler. 1114 01:52:14,875 --> 01:52:16,250 Tu as dĂ©jĂ  fait pire. 1115 01:52:17,541 --> 01:52:19,041 Mes avocats disent pareil. 1116 01:52:21,791 --> 01:52:23,291 À nouveau avec la Charte ? 1117 01:52:26,000 --> 01:52:27,916 Oui, Ă  nouveau avec la Charte. 1118 01:52:29,625 --> 01:52:31,041 Mais Ă  deux conditions. 1119 01:52:33,083 --> 01:52:34,750 Le CƓur est un outil gĂ©nial. 1120 01:52:35,708 --> 01:52:36,958 Mais rien de plus. 1121 01:52:38,125 --> 01:52:41,875 Si on obĂ©it aux statistiques, on ne les dĂ©fie jamais. 1122 01:52:42,875 --> 01:52:45,416 Et si les statistiques disent de rien faire ? 1123 01:52:47,458 --> 01:52:49,083 C'est lĂ  que je t'interviens. 1124 01:52:53,083 --> 01:52:54,458 Et la deuxiĂšme chose ? 1125 01:52:56,375 --> 01:52:57,750 J'aimais mon Ă©quipe. 1126 01:52:58,541 --> 01:52:59,583 Ils me manquent. 1127 01:53:01,125 --> 01:53:04,833 Je veux m'entourer de gens prĂȘts Ă  rendre le monde meilleur. 1128 01:53:21,541 --> 01:53:22,708 Quoi de neuf, Valet ? 1129 01:53:23,333 --> 01:53:24,875 Du positif et du nĂ©gatif. 1130 01:53:24,958 --> 01:53:28,166 Le positif : j'ai Ă©tudiĂ© les lieux, ton plan peut marcher. 1131 01:53:29,750 --> 01:53:30,625 Le nĂ©gatif
 1132 01:53:34,125 --> 01:53:35,500 Plus de lait d'avoine. 1133 01:53:36,541 --> 01:53:37,375 Valet
 1134 01:53:37,458 --> 01:53:39,250 Je me fonds dans le dĂ©cor. 1135 01:53:41,000 --> 01:53:43,000 On a accĂšs au rĂ©seau Ă©lectrique ? 1136 01:53:43,666 --> 01:53:47,041 Facile. Leur mot de passe, c'Ă©tait "mot de passe". 1137 01:53:49,083 --> 01:53:49,916 Ton cafĂ©. 1138 01:53:50,750 --> 01:53:51,750 Merci. 1139 01:53:54,750 --> 01:53:55,625 Il est froid. 1140 01:53:56,583 --> 01:53:58,833 Tu sais qu'on peut t'envoyer en prison ? 1141 01:54:03,500 --> 01:54:04,625 Restez dans le van. 1142 01:54:05,875 --> 01:54:07,500 On reste dans le van. GĂ©nial. 1143 01:54:17,250 --> 01:54:20,083 - Le CƓur est prĂȘt. - Et la diversion ? 1144 01:54:20,166 --> 01:54:21,166 PrĂȘte. 1145 01:54:22,333 --> 01:54:23,666 Envoie-leur le "boum" ! 1146 01:54:25,083 --> 01:54:26,083 Toujours. 1147 02:02:40,458 --> 02:02:45,458 Sous-titres : Odile Manforti 76711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.