All language subtitles for Heart.of.Stone.2023.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,083 --> 00:00:26,083 www.titlovi.com 2 00:00:29,083 --> 00:00:34,041 ALPIN ARENA SENALES, ITALIJA 3 00:01:02,666 --> 00:01:03,791 Meta se pribli�ava. 4 00:01:04,625 --> 00:01:06,625 Stone, kako stojimo? 5 00:01:07,291 --> 00:01:10,082 Jo� malo. Uzimam klju� za �ifriranje. 6 00:01:10,083 --> 00:01:12,790 �etiri sata u kombiju i pojela je sav �ips. 7 00:01:12,791 --> 00:01:15,374 Zapela je s tobom, pa se morala utje�iti. 8 00:01:15,375 --> 00:01:18,582 - Gnjavio si je pri�om o ma�ku? - Pri�om o ma�ku? 9 00:01:18,583 --> 00:01:21,457 Ona voli moje pri�e o ma�ku Barryju. 10 00:01:21,458 --> 00:01:23,458 Voli� pri�e o ma�ku, zar ne? 11 00:01:23,958 --> 00:01:26,500 U tren oka po�eljet �e� svoju ma�ku. 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,999 Ma�ke me mrze. Oprosti, Bailey. 13 00:01:29,000 --> 00:01:30,625 Pi�em novi pristupni kod. 14 00:01:34,958 --> 00:01:37,333 Vidim Mulvaneyja. Podaci su bili to�ni. 15 00:01:38,250 --> 00:01:39,416 Ne mogu vjerovati. 16 00:01:39,958 --> 00:01:44,166 Prvi put u tri godine vidimo najtra�enijeg trgovca oru�jem u Europi. 17 00:01:44,708 --> 00:01:47,125 Dodajem imena i lica na popis gostiju. 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 - Koliko treba�? - Jo� malo. 19 00:01:52,916 --> 00:01:55,541 Ne�to se promijenilo. Ne mogu se spojiti. 20 00:01:56,041 --> 00:01:57,499 Sustav je isklju�en. 21 00:01:57,500 --> 00:01:58,666 Samo lokalna veza. 22 00:02:00,666 --> 00:02:02,707 Trebamo novi plan za ulazak. 23 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Kako? 24 00:02:04,250 --> 00:02:07,000 Trebam izravan pristup nekome tko je na mre�i. 25 00:02:09,541 --> 00:02:11,541 �ef osiguranja. U baru je. 26 00:02:14,458 --> 00:02:17,000 Mogu hakirati mobitel, ali moram biti blizu. 27 00:02:18,083 --> 00:02:20,040 - Koliko blizu? - Na tri metra. 28 00:02:20,041 --> 00:02:23,541 Stone, nisi terenski agent. Ne izlazi iz kombija. 29 00:02:24,375 --> 00:02:25,375 Ona to mo�e. 30 00:02:26,833 --> 00:02:27,958 Preopasno je. 31 00:02:31,875 --> 00:02:33,333 Mulvaney ulazi. 32 00:02:40,333 --> 00:02:43,499 Na� je trgovac krenuo, a ne �elim ga izgubiti. 33 00:02:43,500 --> 00:02:45,916 Nema drugog na�ina. Trebamo Mulvaneyja. 34 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Reci �to treba�. 35 00:02:50,666 --> 00:02:53,790 Kad budem na tri metra od �efa osiguranja, nazovi ga. 36 00:02:53,791 --> 00:02:54,791 Mo�e. 37 00:02:56,041 --> 00:02:57,041 Hej, Stone. 38 00:02:58,416 --> 00:02:59,416 Mo�e� ti to. 39 00:03:01,083 --> 00:03:02,083 Hvala, Bailey. 40 00:03:12,125 --> 00:03:13,416 Ne mogu dalje. 41 00:03:25,708 --> 00:03:28,082 Stone, slu�aj me. Konobar zdesna. 42 00:03:28,083 --> 00:03:29,500 Uzmi �a�u pjenu�ca. 43 00:03:30,416 --> 00:03:32,333 - Hvala. - Dobro. Sad popij. 44 00:03:33,416 --> 00:03:34,416 Teku�a hrabrost. 45 00:03:39,750 --> 00:03:41,750 Ide prema stolu za ajnc. 46 00:03:43,083 --> 00:03:44,208 Zna� li igrati? 47 00:03:45,208 --> 00:03:46,583 Igrala sam �ah. 48 00:03:47,083 --> 00:03:48,083 O, Bo�e. 49 00:03:51,208 --> 00:03:52,208 Samo stavi ulog. 50 00:03:52,708 --> 00:03:55,041 - Dobro do�li. - Nije va�no ako izgubi�. 51 00:03:57,666 --> 00:03:59,500 Zamjena, sedam. Stotinu. 52 00:04:05,208 --> 00:04:06,750 Sto, promjena sedam. 53 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 Imam pristup. 54 00:04:15,541 --> 00:04:19,082 Usitnjena stotica. Dobro. Jeste li spremni? 55 00:04:19,083 --> 00:04:20,457 Izgleda sumnji�avo. 56 00:04:20,458 --> 00:04:21,708 Stavite uloge. 57 00:04:23,666 --> 00:04:25,000 Ide prema tebi. 58 00:04:29,750 --> 00:04:30,958 Stone, idi. 59 00:04:32,625 --> 00:04:34,000 Idi, idi. 60 00:04:34,958 --> 00:04:35,958 �to radite? 61 00:04:37,583 --> 00:04:38,958 Nikad nisam igrala. 62 00:04:40,083 --> 00:04:42,416 VODI� ZA PO�ETNIKE 63 00:04:43,625 --> 00:04:45,000 - �esnaest. - �ao mi je. 64 00:04:45,500 --> 00:04:46,833 Podijelili ste osmice. 65 00:04:47,833 --> 00:04:50,083 Dijeljenje osmica. Osamnaest. 66 00:04:50,833 --> 00:04:51,833 Osamnaest. 67 00:04:54,791 --> 00:04:55,875 Djelitelj ima 17. 68 00:04:57,375 --> 00:04:58,625 Pobijedili ste. 69 00:05:01,375 --> 00:05:03,041 Odustat �u dok mi jo� ide. 70 00:05:03,666 --> 00:05:04,666 Hvala. 71 00:05:07,375 --> 00:05:08,499 Bravo, Stone. 72 00:05:08,500 --> 00:05:12,333 - Nije lo�e za prvi izlazak. - Izgubio sam dvije godine �ivota. 73 00:05:12,833 --> 00:05:14,458 - Je li upalilo? - Jest. 74 00:05:15,041 --> 00:05:16,374 Gdje je Mulvaney? 75 00:05:16,375 --> 00:05:18,999 Dobro. Imam ga. Kroz kuhinju, niza stube. 76 00:05:19,000 --> 00:05:20,790 Na vratima su dvije gorile. 77 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 Kre�emo. 78 00:05:37,958 --> 00:05:40,041 Ubacujem te u prepoznavanje lica. 79 00:05:43,083 --> 00:05:44,083 Bok, ljepoto. 80 00:05:46,666 --> 00:05:47,666 Slobodno? 81 00:05:50,041 --> 00:05:51,500 Nosi je kamo te volja. 82 00:05:52,208 --> 00:05:53,416 Dobro. 83 00:05:54,833 --> 00:05:55,833 Mo�da poslije? 84 00:05:58,916 --> 00:06:00,208 Sve je spremno. 85 00:06:01,000 --> 00:06:04,208 Bojim se doznati za�to je Mulvaney iza�ao iz rupe. 86 00:06:07,791 --> 00:06:08,791 De�ki. 87 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 Dobro. 88 00:06:20,916 --> 00:06:23,332 Primamo uloge za idu�u igru, 89 00:06:23,333 --> 00:06:25,749 koja po�inje za dvije minute. 90 00:06:25,750 --> 00:06:27,791 Imao si pravo za Mulvaneyja. 91 00:06:28,416 --> 00:06:30,125 Spreman se na sve kladiti. 92 00:06:30,625 --> 00:06:33,707 Morate predvidjeti redoslijed ubojstava. 93 00:06:33,708 --> 00:06:36,290 Prijam, DK6. Prijavljen neprijatelj... 94 00:06:36,291 --> 00:06:38,166 To su vojne operacije. 95 00:06:41,458 --> 00:06:42,874 Klade se na broj mrtvih. 96 00:06:42,875 --> 00:06:44,915 S okladom na �etiri ubojstva 97 00:06:44,916 --> 00:06:48,333 pobjednik je igra� broj 46. 98 00:06:48,958 --> 00:06:49,958 Oklada na krv. 99 00:06:51,208 --> 00:06:52,208 Poka�i mi. 100 00:06:54,541 --> 00:06:55,916 Malo udesno. 101 00:06:56,666 --> 00:06:57,708 Sranje. 102 00:06:58,583 --> 00:07:01,249 To su ameri�ki marinci u realnom vremenu. 103 00:07:01,250 --> 00:07:04,249 I probili su vojnu enkripciju. 104 00:07:04,250 --> 00:07:05,750 Tko je za to sposoban? 105 00:07:06,791 --> 00:07:08,040 Dosta o tome. 106 00:07:08,041 --> 00:07:09,250 Meta je Mulvaney. 107 00:07:10,458 --> 00:07:13,333 Dobro, dr. Yang. Ti si na redu. 108 00:07:13,833 --> 00:07:15,750 Slijedi Mulvaneyjev infarkt. 109 00:07:16,666 --> 00:07:18,250 Pokrenut �u vozilo hitne. 110 00:07:38,041 --> 00:07:39,208 Mulvaney izlazi. 111 00:07:46,291 --> 00:07:47,375 Sranje. 112 00:08:10,250 --> 00:08:12,625 Ja �u ovoga. Idi za Mulvaneyjem. 113 00:08:16,208 --> 00:08:17,041 Stone. 114 00:08:17,042 --> 00:08:19,708 Mulvaney ti je zdesna. Jo� jedan hodnik. 115 00:08:20,208 --> 00:08:21,625 Pri�ekaj da se smra�i. 116 00:08:29,000 --> 00:08:30,083 Sranje! 117 00:08:37,500 --> 00:08:40,500 Imam Mulvaneyja. Bailey, vodi nas odavde. Brzo. 118 00:08:42,166 --> 00:08:43,166 Predstava! 119 00:08:50,000 --> 00:08:51,625 Dobro. U redu. 120 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 MI6, zar ne? 121 00:09:06,166 --> 00:09:08,583 Stvarno morate poraditi na suptilnosti. 122 00:09:09,083 --> 00:09:10,875 Uni�tili ste mi zabavu. 123 00:09:11,541 --> 00:09:13,875 Trebala sam slu�ati glasove u glavi. 124 00:09:15,500 --> 00:09:17,958 �Britanci dolaze.� 125 00:09:19,458 --> 00:09:20,957 Komunikacija je ugro�ena. 126 00:09:20,958 --> 00:09:23,040 - Ma nemoj. - Dobro. Novi plan. 127 00:09:23,041 --> 00:09:25,000 Ruta izvla�enja B. U ti�ini. 128 00:09:25,583 --> 00:09:27,208 Prijam. Vidimo se dolje. 129 00:09:28,166 --> 00:09:29,166 Hajde. 130 00:09:35,875 --> 00:09:37,458 Stone, idemo! 131 00:09:41,375 --> 00:09:42,208 Hej! 132 00:09:42,209 --> 00:09:44,000 Ne idem nikamo. 133 00:09:54,166 --> 00:09:55,166 Jo� nismo gotovi. 134 00:10:11,208 --> 00:10:12,583 Sti�u Mulvaneyjevi. 135 00:10:13,875 --> 00:10:17,207 Idu prema postaji �i�are. Parker je laka meta. 136 00:10:17,208 --> 00:10:18,750 Odmah moramo dolje. 137 00:10:33,291 --> 00:10:36,208 - Stone! - Idite bez mene. Bit �u dobro. 138 00:10:37,125 --> 00:10:38,833 Ostani ovdje. Vratit �emo se. 139 00:10:55,625 --> 00:10:58,833 Jack, ovdje Devetka Srce. Trebam hitnu prognozu. 140 00:11:00,041 --> 00:11:02,291 Devetko, imamo tvoj polo�aj. 141 00:11:03,375 --> 00:11:04,750 Obavljam projekciju. 142 00:11:09,666 --> 00:11:12,000 MI6 ne�e se spustiti na vrijeme. 143 00:11:12,500 --> 00:11:15,332 Prema Srcu, izgledi su 93 % da �e Parker umrijeti 144 00:11:15,333 --> 00:11:18,583 i da �e se Mulvaney izvu�i ako Povelja ne intervenira. 145 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Trebat �u padobran. 146 00:11:23,791 --> 00:11:24,957 Dobro. 147 00:11:24,958 --> 00:11:28,000 Pedeset metara dalje, tebi zdesna. 148 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 Pazi da te ne otkriju. 149 00:11:34,333 --> 00:11:35,333 Kre�em. 150 00:11:42,291 --> 00:11:43,291 Hej! 151 00:11:54,416 --> 00:11:57,332 Prema Srcu, izgledi za uspjeh iznose samo 32 %. 152 00:11:57,333 --> 00:11:59,208 Ne poma�e� mi, Jack. 153 00:12:06,333 --> 00:12:08,332 Pribli�ava� se velikoj strmini. 154 00:12:08,333 --> 00:12:09,333 Vrlo velikoj! 155 00:12:09,875 --> 00:12:11,750 - Koliko je velika? - Ekstremno. 156 00:12:12,916 --> 00:12:14,083 Doista velika. 157 00:12:22,666 --> 00:12:24,000 U igri smo. 158 00:12:30,291 --> 00:12:31,541 Imam novca. 159 00:12:33,000 --> 00:12:34,291 Neizmjerne koli�ine. 160 00:12:35,375 --> 00:12:36,708 Nema� dovoljno. 161 00:12:47,166 --> 00:12:48,166 Osam minuta. 162 00:12:49,250 --> 00:12:50,250 Ne�emo sti�i. 163 00:12:56,125 --> 00:12:59,458 Stone, Mulvaneyjevo osiguranje sti�e u postaju �i�are. 164 00:13:05,250 --> 00:13:08,625 Idi lijevo. Mora� ubrzati. 165 00:13:25,083 --> 00:13:27,374 Teren je previ�e ravan i gubi� visinu. 166 00:13:27,375 --> 00:13:30,291 Presijeci preko staze, ondje su snje�ni motori. 167 00:13:40,875 --> 00:13:42,125 �ice! 168 00:14:09,500 --> 00:14:11,374 Padaju izgledi za uspjeh. 169 00:14:11,375 --> 00:14:13,250 Samo zato �to nema� ma�te. 170 00:14:16,833 --> 00:14:18,958 Lijepo. 171 00:14:33,291 --> 00:14:34,707 �ali� se! 172 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Hajde! 173 00:14:37,750 --> 00:14:39,541 Mo�e ih odbiti bez nas? 174 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 Dr�i se! 175 00:14:50,583 --> 00:14:52,833 Mo�e� ih presti�i na idu�em zavoju. 176 00:15:05,625 --> 00:15:07,458 Hej! Jesi li dobro? 177 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Opet ti. 178 00:15:13,541 --> 00:15:14,541 Sudbina. 179 00:15:15,750 --> 00:15:16,750 Sigurno. 180 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 Hej! 181 00:15:23,125 --> 00:15:24,833 Hej! 182 00:16:09,916 --> 00:16:12,040 Stone, Bailey i Yang su ti zdesna. 183 00:16:12,041 --> 00:16:14,416 Povelja se namu�ila da te ubaci u MI6. 184 00:16:14,916 --> 00:16:16,375 Ne smiju te otkriti. 185 00:16:17,125 --> 00:16:18,125 Znam, Jack. 186 00:16:20,041 --> 00:16:21,500 Koliko me ljudi �eka? 187 00:16:22,208 --> 00:16:23,125 �estorica. 188 00:16:23,126 --> 00:16:26,541 �etiri pi�tolja, sa�marica i snajperist 189 00:16:27,458 --> 00:16:29,250 s vrlo dojmljivim dosjeom. 190 00:16:45,666 --> 00:16:46,791 Mi�ite se! 191 00:16:50,750 --> 00:16:52,958 Makni se od njih. Idi desno. 192 00:17:18,291 --> 00:17:20,166 Snajperist puca na Parkera. 193 00:17:29,875 --> 00:17:31,166 Jack, slu�am. 194 00:17:51,750 --> 00:17:52,916 Ugasit �u svjetla. 195 00:18:01,333 --> 00:18:02,333 Iza tebe! 196 00:18:10,958 --> 00:18:13,249 Izgledi za uspjeh iznose 85 %. 197 00:18:13,250 --> 00:18:14,583 Samo 85 %? 198 00:18:15,541 --> 00:18:16,666 Nije po�teno. 199 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 Dvojica zdesna. 200 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 Vidi ti to. 201 00:18:34,166 --> 00:18:36,666 Parker i meta jo� su �ivi. 202 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Sjajno. 203 00:18:38,958 --> 00:18:41,624 Sakrij tijela i idi da te MI6 ne vidi. 204 00:18:41,625 --> 00:18:42,625 Dobro. 205 00:18:58,875 --> 00:18:59,875 �to se doga�a? 206 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 - Yang. - Hej. 207 00:19:13,166 --> 00:19:14,166 Gdje su nestali? 208 00:19:15,125 --> 00:19:16,125 Tko? 209 00:19:16,916 --> 00:19:18,791 Mulvaney je imao osiguranje. 210 00:19:19,291 --> 00:19:21,415 Mo�da su ih upla�ile sirene? 211 00:19:21,416 --> 00:19:23,791 Nema smisla �ekati. Povedi ga i idemo. 212 00:19:30,958 --> 00:19:32,250 Izlazi mu pjena! 213 00:19:34,791 --> 00:19:36,166 Gad je uzeo cijanid? 214 00:19:38,208 --> 00:19:39,415 To je stara �kola. 215 00:19:39,416 --> 00:19:40,541 Sranje. 216 00:19:41,250 --> 00:19:43,166 Isuse! Mrtav je. 217 00:19:47,083 --> 00:19:50,500 Primi mu nogu. Moramo se vratiti na planinu zbog Stone. 218 00:19:55,416 --> 00:19:57,916 Dobro, geniju. �to sad? 219 00:21:25,875 --> 00:21:30,583 LONDON, ENGLESKA 220 00:21:41,500 --> 00:21:43,625 Prava ka�a. 221 00:21:44,208 --> 00:21:47,374 Bijesni su Talijani, Ministarstvo obrane, premijer. 222 00:21:47,375 --> 00:21:51,125 - Preuzimam punu odgovornost. - Ja, ja, ja. To je tvoj problem. 223 00:21:51,875 --> 00:21:53,082 Mulvaney je mrtav, 224 00:21:53,083 --> 00:21:55,957 Yang je izazvala infarkt pogre�noj osobi. 225 00:21:55,958 --> 00:21:59,124 Stone, �to ti je bilo da iza�e� iz kombija? 226 00:21:59,125 --> 00:22:01,999 - Samo je tako mogla... - Stavi to u izvje��e. 227 00:22:02,000 --> 00:22:05,165 Papirologija. Zapaprit �emo Mulvaneyjevim momcima. 228 00:22:05,166 --> 00:22:06,083 Dosta. 229 00:22:06,084 --> 00:22:09,416 Mulvaneyja vi�e nema. Kao ni nade da nam koristi. 230 00:22:09,916 --> 00:22:11,416 Ali sad imamo novu metu. 231 00:22:12,125 --> 00:22:16,124 Netko je probio najvi�u razinu vojne enkripcije, uklju�uju�i na�u. 232 00:22:16,125 --> 00:22:18,290 - Istra�ili ste djevojku? - Djevojku? 233 00:22:18,291 --> 00:22:21,250 Da. Bojim se da �e nam trebati vi�e od toga. 234 00:22:22,000 --> 00:22:24,374 Poku�avamo je na�i. Zasad nemamo ni�ta. 235 00:22:24,375 --> 00:22:26,540 - Rado �u... - Imamo ljude za to. 236 00:22:26,541 --> 00:22:27,625 Druge ljude. 237 00:22:28,833 --> 00:22:31,541 Usredoto�ite se na administraciju. Sandra. 238 00:22:35,291 --> 00:22:36,208 Hvala. 239 00:22:36,209 --> 00:22:37,540 Hvala ti, Sandra. 240 00:22:37,541 --> 00:22:38,625 Volim te, Sandra. 241 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Za Stone. 242 00:22:43,958 --> 00:22:46,374 - Za prvi izlazak iz kombija. - Hej! 243 00:22:46,375 --> 00:22:49,457 - Nije uprskala operaciju. - Ne, to smo uspjeli sami. 244 00:22:49,458 --> 00:22:52,707 �teta. I�lo nam je otkad nam se Stone pridru�ila. 245 00:22:52,708 --> 00:22:56,416 Mislio sam da nam donosi� sre�u. No pobijedila si u ajncu. 246 00:22:56,916 --> 00:23:00,166 I nikad se vi�e ne�u kockati ni izlaziti iz kombija. 247 00:23:01,666 --> 00:23:03,083 �to si radila ondje? 248 00:23:04,541 --> 00:23:05,916 Skrivala se u toaletu. 249 00:23:08,000 --> 00:23:10,457 - �to? Rekli ste da se sakrijem. - Istina. 250 00:23:10,458 --> 00:23:12,166 Dobro. Pustite je na miru. 251 00:23:13,000 --> 00:23:16,500 Imamo va�nijih pitanja. Poput one djevojke. 252 00:23:17,375 --> 00:23:19,791 Budimo iskreni. Ve� znamo za koga radi. 253 00:23:21,041 --> 00:23:23,333 - Bo�e. - Tako je. Za Povelju. 254 00:23:23,958 --> 00:23:25,207 Pripremite se. 255 00:23:25,208 --> 00:23:28,708 Upravo sam identificirao jo� jednog njihovog agenta. 256 00:23:29,500 --> 00:23:33,250 Neutralizirali su teroriste koji su oteli tanker. 257 00:23:33,750 --> 00:23:36,083 Da, ali tko bi imao takvu mo�? 258 00:23:37,833 --> 00:23:39,665 - Opet to radim, zar ne? - Da. 259 00:23:39,666 --> 00:23:41,332 Dobro, rugajte mi se. 260 00:23:41,333 --> 00:23:42,499 Ali istina je. 261 00:23:42,500 --> 00:23:46,290 Biv�i obavje�tajci odgovaraju samo sebi. 262 00:23:46,291 --> 00:23:48,874 Nije va�na nacionalnost ni politika. 263 00:23:48,875 --> 00:23:52,333 Gase po�are koje im vlade nisu dopu�tale. 264 00:23:53,291 --> 00:23:54,540 To je Povelja. 265 00:23:54,541 --> 00:23:56,707 Vrhunski agenti 266 00:23:56,708 --> 00:23:59,874 koji sura�uju da bi sa�uvali mir u nemirnom svijetu. 267 00:23:59,875 --> 00:24:02,374 Ne. To je fikcija. 268 00:24:02,375 --> 00:24:05,000 Nitko ne zna za Povelju jer ne postoji. 269 00:24:06,083 --> 00:24:07,083 Dodaj mi ocat. 270 00:24:08,000 --> 00:24:09,249 A ta djevojka... 271 00:24:09,250 --> 00:24:11,750 Ta je djevojka dio toga i vi to znate. 272 00:24:12,875 --> 00:24:15,166 Ne osu�ujte me. Igrat �u njegovu igru. 273 00:24:15,875 --> 00:24:17,958 Ako su u Povelji dobro�initelji, 274 00:24:18,750 --> 00:24:20,541 za�to bi nam prekinuli misiju? 275 00:24:22,125 --> 00:24:23,790 Dobro pitanje. Da. 276 00:24:23,791 --> 00:24:28,290 �ao mi je, Bailey, nema tajne genijalne organizacije koja vu�e sve konce. 277 00:24:28,291 --> 00:24:31,083 Samo mi, Sandra i njezina papirologija. 278 00:24:32,541 --> 00:24:35,750 Bila je to lijepa pri�a za spavanje. Kad smo kod toga... 279 00:24:36,625 --> 00:24:37,665 Zar ve�? 280 00:24:37,666 --> 00:24:38,666 Jet lag. 281 00:24:39,416 --> 00:24:41,083 Razlika je jedan sat. 282 00:24:41,958 --> 00:24:42,791 'No�, ljudi. 283 00:24:42,792 --> 00:24:44,375 - 'No�. - 'No�. 284 00:24:50,375 --> 00:24:51,333 To�no u oko. 285 00:24:51,334 --> 00:24:54,165 - Tim okom vozim. - Mo�da �e ti sad bolje i�i. 286 00:24:54,166 --> 00:24:55,416 Ne mo�e biti gore. 287 00:24:56,125 --> 00:24:57,833 - �alim se. Povla�im to. - Ne. 288 00:26:12,000 --> 00:26:13,083 Prikrada� mi se? 289 00:26:14,166 --> 00:26:15,916 Agent mora biti spreman. 290 00:26:18,291 --> 00:26:21,375 Nisam ti trebala re�i da plivam. 291 00:26:21,875 --> 00:26:23,083 Trenutak slabosti. 292 00:26:23,916 --> 00:26:24,916 Svidio mi se. 293 00:26:26,291 --> 00:26:28,291 Dakle, djevojka. 294 00:26:29,125 --> 00:26:30,125 Ima li novosti? 295 00:26:30,791 --> 00:26:33,458 Nema. Rekli su nam da je ne tra�imo. 296 00:26:34,041 --> 00:26:35,207 Lo�e la�e�. 297 00:26:35,208 --> 00:26:38,457 Ako to prepustimo birokratima u MI6, 298 00:26:38,458 --> 00:26:40,791 ne�emo nikad doznati njezino ime. 299 00:26:41,541 --> 00:26:43,416 Trebao sam je privesti. 300 00:26:43,916 --> 00:26:46,083 Tad si imao pune ruke posla. 301 00:26:46,583 --> 00:26:48,791 Osim toga, to nam nije bio cilj. 302 00:26:49,625 --> 00:26:52,125 Poku�aj malo �ivjeti. Mo�e biti zabavno. 303 00:26:52,833 --> 00:26:56,208 A �to je s onim da ne izlazim iz kombija? 304 00:26:56,958 --> 00:26:58,041 Ovo je druk�ije. 305 00:26:59,541 --> 00:27:02,207 Pravila se ne odnose na tebe? 306 00:27:02,208 --> 00:27:04,791 Poznaje� me bolje nego ja tebe. 307 00:27:05,458 --> 00:27:08,333 Mo�da trebam poslu�ati neki tvoj turobni podcast. 308 00:27:10,958 --> 00:27:12,166 Bailey te zarazio. 309 00:27:12,666 --> 00:27:15,165 Rugaj se i ne�u ti re�i svoju teoriju. 310 00:27:15,166 --> 00:27:16,375 Ne�u ni zucnuti. 311 00:27:24,125 --> 00:27:28,541 Nova je na sceni. Sigurno. Ina�e bismo �uli za nju. 312 00:27:29,458 --> 00:27:30,874 Da bi doznala goste... 313 00:27:30,875 --> 00:27:33,583 Radi s nekim. Veteranom. Ali s kim? 314 00:27:34,416 --> 00:27:36,666 Sastavit �emo popis. Nosim grickalice. 315 00:27:38,541 --> 00:27:41,750 �ao mi je. Ve� imam... dogovor za rani ru�ak. 316 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 Smijem li do�i? 317 00:27:46,916 --> 00:27:47,916 Bok, Parkeru. 318 00:28:07,791 --> 00:28:11,957 POVELJA: SJEDI�TE TIMA SRCE 319 00:28:11,958 --> 00:28:13,666 Ivo? Puno je pro�lo. 320 00:28:14,375 --> 00:28:16,624 Devetko Srce, lijepo te vidjeti. 321 00:28:16,625 --> 00:28:19,500 - Kako ide? - Puno posla. Ovuda. 322 00:28:20,625 --> 00:28:24,124 Povelja jutros rje�ava tri prijetnje. 323 00:28:24,125 --> 00:28:26,582 Potencijalni napad sarinom u Parizu. 324 00:28:26,583 --> 00:28:31,124 Srce je predvidjelo vrijeme i mjesto napada sa sigurno��u od 87 %. 325 00:28:31,125 --> 00:28:32,916 Osmica Srce je na lokaciji. 326 00:28:33,416 --> 00:28:36,499 �estica rje�ava mogu�i me�unarodni incident 327 00:28:36,500 --> 00:28:38,041 u Ju�nom kineskom moru. 328 00:28:38,958 --> 00:28:43,000 A tim Karo radi na hakerskom napadu na energetski sustav. 329 00:28:45,791 --> 00:28:47,624 Imamo i pauna. 330 00:28:47,625 --> 00:28:49,208 - Bok. - Otprije je u ku�i. 331 00:28:51,250 --> 00:28:53,957 Hej, Jack. U�iva� u novom uredu? 332 00:28:53,958 --> 00:28:56,208 Ne mo�emo se svi skitati po Alpama. 333 00:28:56,708 --> 00:28:57,958 Kako je Kralj Srce? 334 00:28:58,500 --> 00:28:59,665 Je li ljutita? 335 00:28:59,666 --> 00:29:00,874 Jesi li je vidjela? 336 00:29:00,875 --> 00:29:03,457 Ovako. Izgubila si nadzor nad situacijom, 337 00:29:03,458 --> 00:29:06,124 meta je mrtva i ubila si �est mu�karaca. 338 00:29:06,125 --> 00:29:09,540 Kakav vrhunski rezultat. Odlikovanja samo tebe �ekaju. 339 00:29:09,541 --> 00:29:10,624 'Jutro, Nomad. 340 00:29:10,625 --> 00:29:13,833 I meni je drago �to te vidim. Lijepo si ovo uredila. 341 00:29:15,458 --> 00:29:17,041 Zar je postala duhovita? 342 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 - Jesi li na�la djevojku? - Naravno. 343 00:29:21,458 --> 00:29:22,458 Keya Dhawan. 344 00:29:23,416 --> 00:29:26,291 Iz grada Pune u zapadnoj Indiji. 345 00:29:26,916 --> 00:29:28,250 Siro�e od osme godine. 346 00:29:29,083 --> 00:29:32,374 - Kako zna programirati? - Jesi li �ula za Niama Kharchea? 347 00:29:32,375 --> 00:29:34,999 Ulaga�, milijarder, farmaceutska industrija. 348 00:29:35,000 --> 00:29:39,500 Imao je tvrtku u Puneu. Vodio je informati�ke radionice za siroma�nu djecu. 349 00:29:41,333 --> 00:29:43,790 Zamijetio ju je u jednom od programa. 350 00:29:43,791 --> 00:29:47,541 Da. Vidio je da je �udo od djeteta, uzeo pod svoje i obu�io. 351 00:29:48,041 --> 00:29:50,040 A onda su se posva�ali. 352 00:29:50,041 --> 00:29:51,041 Za�to? 353 00:29:51,583 --> 00:29:53,207 Srce samo zna �to se zbilo. 354 00:29:53,208 --> 00:29:56,166 Pobjegla je od Kharchea i nestala. 355 00:29:59,291 --> 00:30:00,375 Sad ima 22 godine. 356 00:30:00,916 --> 00:30:02,874 U toj dobi smo se i mi upoznale. 357 00:30:02,875 --> 00:30:05,540 Ali ona se spetljala s hrpom kriminalaca. 358 00:30:05,541 --> 00:30:07,458 Neki ljudi imaju sre�e. 359 00:30:09,416 --> 00:30:12,291 Mislimo da je Keya osnovala Krvavu kockarnicu. 360 00:30:12,791 --> 00:30:16,125 Znala je za Mulvaneyjevo kockanje i time ga namamila. 361 00:30:16,625 --> 00:30:17,625 Za�to? 362 00:30:18,333 --> 00:30:22,499 Mulvaney je postao opsjednut novim oru�jem, mitom. 363 00:30:22,500 --> 00:30:26,833 Kvantnim ra�unalom dovoljno sofisticiranim da hakira bilo �to, bilo gdje. 364 00:30:28,208 --> 00:30:29,208 Srcem. 365 00:30:31,375 --> 00:30:32,625 I gdje je ona sad? 366 00:30:41,291 --> 00:30:43,499 Srce predvi�a sa sigurno��u od 96 % 367 00:30:43,500 --> 00:30:46,500 da Keya ide u Lisabon na otvorenje Kluba Moritz. 368 00:30:47,000 --> 00:30:49,499 Lokaciju �emo dojaviti MI6. 369 00:30:49,500 --> 00:30:53,041 Tvoja bi se operacija trebala pokrenuti za 24 sata. 370 00:30:53,666 --> 00:30:54,833 Ne�to ne �tima. 371 00:30:56,541 --> 00:30:59,582 Keya je hakirala na�u komunikaciju na planini. 372 00:30:59,583 --> 00:31:02,124 Otkrila se, pogledala me ravno u o�i. 373 00:31:02,125 --> 00:31:07,540 Nisam siguran trebamo li ignorirati Srce, najsavr�eniju inteligenciju koju imamo, 374 00:31:07,541 --> 00:31:09,374 zbog pogleda u o�i u baru. 375 00:31:09,375 --> 00:31:11,125 Mo�da si zato sam, Jack. 376 00:31:12,041 --> 00:31:13,458 Samo slu�aj brojeve. 377 00:31:14,333 --> 00:31:15,708 Misija ti je Lisabon. 378 00:31:16,458 --> 00:31:17,707 A ako nije ondje? 379 00:31:17,708 --> 00:31:18,750 Jedi tapase. 380 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Samo ne s timom iz MI6. 381 00:31:24,458 --> 00:31:26,333 Zna�i, sad mene �pijunira�. 382 00:31:28,125 --> 00:31:29,666 Pratim svoje ljude. 383 00:31:32,625 --> 00:31:33,750 Znala si �to bira�. 384 00:31:35,291 --> 00:31:37,249 Nema veza, nema prijatelja. 385 00:31:37,250 --> 00:31:39,416 Nema �aputanja uz bazen. 386 00:31:41,041 --> 00:31:43,499 Ovo �to radimo previ�e je va�no. 387 00:31:43,500 --> 00:31:47,125 Kad vlade podbace, ostaje samo Povelja. 388 00:31:47,625 --> 00:31:50,000 Na tajnom sam zadatku. Ovo je samo dio. 389 00:31:51,333 --> 00:31:53,458 - Sve je pod kontrolom. - Dobro. 390 00:31:54,833 --> 00:31:55,833 Neka tako ostane. 391 00:31:56,625 --> 00:31:58,333 Meta ti je Dhawan. 392 00:32:06,166 --> 00:32:07,875 KLJU�NA RIJE�: KEYA DHAWAN 393 00:32:12,625 --> 00:32:15,125 KEYA DHAWAN I BRITANCI DOLAZE 394 00:32:17,916 --> 00:32:20,125 Hajde, Keya. Zagrizi mamac. 395 00:32:27,416 --> 00:32:30,208 NOVI ZAHTJEV ZA PORUKOM OD NEPOZNATOG KORISNIKA. 396 00:32:35,125 --> 00:32:35,958 PRIHVATI 397 00:32:35,959 --> 00:32:38,666 NEPOZNATI KORISNIK: MENE TRA�I�? 398 00:32:47,333 --> 00:32:48,333 Smije�ak. 399 00:32:51,583 --> 00:32:55,290 PETAK NAVE�ER. ZAR NEMA� PRIJATELJA? 400 00:32:55,291 --> 00:33:02,040 NAZDRAVILA SI MI U KOCKARNICI. ZA�TO? 401 00:33:02,041 --> 00:33:06,165 HTJELA SAM DA ZNA� NA �IJU SI ZABAVU UPALA. 402 00:33:06,166 --> 00:33:07,957 OVO NIJE IGRA, KEYA. 403 00:33:07,958 --> 00:33:14,999 �TO �ELI�? 404 00:33:15,000 --> 00:33:20,250 DOZNAT �E�. 405 00:33:24,666 --> 00:33:25,958 KORISNIK NIJE SPOJEN 406 00:33:36,041 --> 00:33:36,958 Hej, Bailey. 407 00:33:36,959 --> 00:33:40,375 Hej. Imamo trag o hakerici. Idemo u Lisabon. 408 00:33:41,125 --> 00:33:42,750 Nazovi dadilju za ma�ka. 409 00:33:43,250 --> 00:33:45,166 Ne. Barry �e biti dobro. On... 410 00:33:45,791 --> 00:33:47,791 Rekao sam mu da nema tuluma. 411 00:33:49,166 --> 00:33:51,125 Dobro. Lijepo sanjaj. 412 00:33:52,333 --> 00:33:53,458 Polije�emo u osam. 413 00:33:54,208 --> 00:33:55,208 U redu. 414 00:33:56,541 --> 00:33:57,875 - 'No�, Bailey. - 'No�. 415 00:34:06,500 --> 00:34:07,458 A ovo? 416 00:34:07,459 --> 00:34:10,625 Isuse. Ba� kad smo mislili da ne mo�e biti gore. 417 00:34:11,666 --> 00:34:14,915 - Zar pjeva�? Parkeru, pjeva� li? - Ne, samo �istim grlo. 418 00:34:14,916 --> 00:34:15,833 Glazba. 419 00:34:15,834 --> 00:34:17,415 - Vidi ovo. - Ne. 420 00:34:17,416 --> 00:34:18,625 An�eoski glas. 421 00:34:40,833 --> 00:34:45,666 LISABON, PORTUGAL 422 00:34:55,000 --> 00:34:59,166 Treba� upoznati moju baku. Imate isti glazbeni ukus i istu frizuru. 423 00:35:01,708 --> 00:35:03,499 Moj kombi, moja glazba. 424 00:35:03,500 --> 00:35:05,041 Tako i ona ka�e. 425 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Oprostite. 426 00:35:12,001 --> 00:35:15,625 Hej! Sljede�i put malo ja�e. Jo� nisam slomio zub. 427 00:35:18,291 --> 00:35:19,458 Jesi li dobro? 428 00:35:20,708 --> 00:35:22,250 Jesam. Samo... 429 00:35:22,750 --> 00:35:23,750 Muka ti je. 430 00:35:24,666 --> 00:35:25,875 Zbog glazbe. 431 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 Zamijenimo se za mjesta. 432 00:35:29,625 --> 00:35:32,541 - Ne, u redu je. - Hajde. Ne, u redu je. Pomakni se. 433 00:35:34,458 --> 00:35:35,458 Dobro. 434 00:35:40,250 --> 00:35:41,457 - Isuse! - Pojas! 435 00:35:41,458 --> 00:35:42,499 Bailey! 436 00:35:42,500 --> 00:35:44,499 Nisi li ti vrhunski voza�? 437 00:35:44,500 --> 00:35:45,791 Oprostite. 438 00:35:52,208 --> 00:35:53,208 - Dobro? - Da. 439 00:36:07,666 --> 00:36:09,165 Kad se klub otvara? 440 00:36:09,166 --> 00:36:11,125 Krenut �emo za dva sata. 441 00:36:21,083 --> 00:36:22,083 Hej, Stone. 442 00:36:23,458 --> 00:36:25,000 Poslao sam ti ne�to. 443 00:36:26,166 --> 00:36:28,750 RU�NO IZRA�ENA VIKTORIJANSKA KU�A ZA LUTKE 444 00:36:29,333 --> 00:36:31,583 - �to je ovo? - Dar za moju ne�akinju. 445 00:36:33,666 --> 00:36:34,666 �to misli�? 446 00:36:35,666 --> 00:36:37,250 Jako je ru�i�asta. 447 00:36:59,541 --> 00:37:01,790 Parkeru, ova je glazba prastara. 448 00:37:01,791 --> 00:37:04,916 - Zar ima� sto godina? - To se zove kultura. 449 00:37:06,708 --> 00:37:09,625 Oprosti, Parkeru, sla�em se s Yang. Yang! 450 00:37:14,083 --> 00:37:15,083 To! 451 00:37:16,750 --> 00:37:18,208 Tako je! 452 00:37:18,916 --> 00:37:20,041 To te ja pitam. 453 00:37:24,125 --> 00:37:26,332 Ma daj, Bailey. Zna� da �eli�. 454 00:37:26,333 --> 00:37:27,458 Da, �elim. 455 00:37:34,833 --> 00:37:35,833 Stone? 456 00:37:36,166 --> 00:37:37,750 - O, da! - Stone, daj. 457 00:37:42,916 --> 00:37:44,790 Zna� da �eli�. Hajde. 458 00:37:44,791 --> 00:37:45,791 Da. 459 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 A ne, ne�e�. 460 00:38:02,583 --> 00:38:05,208 Pazi, mo�da �e� u�ivati. 461 00:38:07,791 --> 00:38:09,583 - Ona se smije�i. - O, da! 462 00:38:22,833 --> 00:38:24,875 �est neprijatelja ulazi u zgradu... 463 00:38:25,375 --> 00:38:26,500 Devetko, �ujemo se. 464 00:38:27,375 --> 00:38:30,165 �est neprijatelja na stubama. Vani ih je jo�. 465 00:38:30,166 --> 00:38:32,791 Probit �e vrata za �etiri, 466 00:38:33,916 --> 00:38:34,916 tri, 467 00:38:36,083 --> 00:38:37,083 dva, 468 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 jedan. 469 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Parkeru! 470 00:39:21,333 --> 00:39:22,375 Izvu�i �emo te. 471 00:39:26,750 --> 00:39:28,083 Stone, sad! 472 00:39:37,166 --> 00:39:38,750 Devetko, prozor. 473 00:39:39,750 --> 00:39:40,750 Izlazi. Smjesta. 474 00:39:47,041 --> 00:39:48,166 Stone, poginut �e�. 475 00:39:58,416 --> 00:39:59,791 Jack, trebam pomo�. 476 00:40:00,625 --> 00:40:02,957 Smi�ljam izlazne rute. Sad. 477 00:40:02,958 --> 00:40:05,208 Hajde. Parkeru, hajde! 478 00:40:21,666 --> 00:40:22,874 Vra�am se unutra. 479 00:40:22,875 --> 00:40:24,415 �to? Ne! 480 00:40:24,416 --> 00:40:27,832 - Spa�avanje nije tvoj posao. Idi odande. - Jack, molim te. 481 00:40:27,833 --> 00:40:30,416 Ne. Otkrit �e� se ili poginuti. 482 00:40:35,333 --> 00:40:36,208 NEMA SIGNALA 483 00:40:36,208 --> 00:40:37,208 Stone? 484 00:40:38,541 --> 00:40:39,541 Stone? 485 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 Stone! 486 00:42:07,291 --> 00:42:08,625 - Jebote. - Hajde. 487 00:42:09,958 --> 00:42:10,958 Moramo i�i. 488 00:42:11,458 --> 00:42:13,000 Do�i �e ih jo�. Hajde. 489 00:42:27,791 --> 00:42:29,708 Ne mo�emo kombijem. Kreni! 490 00:42:51,625 --> 00:42:52,957 Upali li to ikad? 491 00:42:52,958 --> 00:42:55,625 Da. Samo ne na svakom autu. 492 00:42:58,375 --> 00:42:59,708 Ondje! Brzo! 493 00:43:18,041 --> 00:43:19,541 Stone, sad! 494 00:43:23,208 --> 00:43:24,583 Pomakni se. Ja �u. 495 00:43:33,166 --> 00:43:35,833 - Dalje od oru�ja, Stone. - Samo trenutak. 496 00:43:44,166 --> 00:43:45,208 Dolje! 497 00:44:09,333 --> 00:44:10,750 Vozi, vozi! 498 00:44:17,416 --> 00:44:19,374 Dobro, Stone. Da �ujem. 499 00:44:19,375 --> 00:44:23,250 Zna� hakirati, tu�i se i voziti. Parkeru, je li tebi to jasno? 500 00:44:26,208 --> 00:44:29,375 - Tri vozila. Puno oru�ja. - Da, vidim po mecima. 501 00:44:37,583 --> 00:44:39,833 - Stone! - Radim ne�to. 502 00:44:48,208 --> 00:44:49,208 Ko�i! 503 00:44:53,416 --> 00:44:55,041 Dobro. Mo�e� ti to. 504 00:45:03,916 --> 00:45:04,916 Yang. 505 00:45:06,458 --> 00:45:08,291 - Imam je. - Na tri sata. 506 00:45:08,833 --> 00:45:11,166 Za tri, dva, jedan. 507 00:45:32,041 --> 00:45:33,041 Nema metaka. 508 00:45:52,583 --> 00:45:55,708 - �eli� li nas ubiti? - Ba� suprotno. 509 00:46:03,583 --> 00:46:06,333 Dobro. Ovo �e biti napeto. 510 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Ovo nije dobro. 511 00:46:52,625 --> 00:46:54,541 - Stone, jo� su iza nas. - Znam. 512 00:46:57,833 --> 00:46:59,041 Dr�ite se. 513 00:47:34,208 --> 00:47:37,791 Ne mogu re�i u ime svih, no ja mislim da si spremna za teren. 514 00:47:49,875 --> 00:47:51,916 Moramo se rije�iti kombija. 515 00:48:18,666 --> 00:48:19,666 Rachel. 516 00:48:20,166 --> 00:48:21,166 Rachel! 517 00:48:23,625 --> 00:48:24,625 Stone. 518 00:48:28,708 --> 00:48:29,958 Tko si ti, dovraga? 519 00:48:35,291 --> 00:48:36,291 Slo�eno je. 520 00:48:36,875 --> 00:48:38,249 Koliko sam ja vidio, 521 00:48:38,250 --> 00:48:40,958 nova informati�arka sredila je ubojice. 522 00:48:41,541 --> 00:48:43,958 - Daj, za�to ti treba tako dugo? - Sranje. 523 00:48:45,125 --> 00:48:47,708 Povelja? Ti si iz proklete Povelje? 524 00:48:48,375 --> 00:48:50,916 Zar sama poku�ava� uhvatiti Dhawan? 525 00:48:51,916 --> 00:48:53,041 Radi� s njom? 526 00:48:56,125 --> 00:48:57,125 Odgovori mu. 527 00:48:58,333 --> 00:48:59,333 Duguje� nam to. 528 00:49:01,500 --> 00:49:02,666 I mi je tra�imo. 529 00:49:03,166 --> 00:49:04,458 O, Bo�e. 530 00:49:06,500 --> 00:49:07,541 Povelja postoji. 531 00:49:08,708 --> 00:49:09,833 Ti si njihova. 532 00:49:10,333 --> 00:49:11,791 Da barem mogu vi�e re�i. 533 00:49:13,250 --> 00:49:14,833 Ali svi �elimo isto. 534 00:49:15,791 --> 00:49:16,791 Ne, ne �elimo. 535 00:49:22,625 --> 00:49:24,291 Nema� samo ti tajnu. 536 00:49:30,208 --> 00:49:32,041 Zar su ti ne�to zna�ili? 537 00:49:33,583 --> 00:49:36,541 Hajde, Rachel. Samo igra� ulogu, zar ne? 538 00:49:38,666 --> 00:49:39,958 Tko si ti, Parkeru? 539 00:49:41,375 --> 00:49:42,500 Pitaj srce. 540 00:49:46,333 --> 00:49:49,041 Da si htio da umrem, ustrijelio bi me. 541 00:49:50,250 --> 00:49:52,041 Jo� pone�to moram doznati. 542 00:49:52,541 --> 00:49:54,916 O tebi, Povelji. 543 00:49:55,833 --> 00:49:57,166 No mo�da je najva�nije 544 00:49:58,208 --> 00:49:59,916 �to sam se radovao tu�njavi. 545 00:50:11,458 --> 00:50:12,458 Pri�aj. 546 00:50:17,833 --> 00:50:20,875 Keya i ja saznali smo da se Povelja ubacila u MI6. 547 00:50:22,458 --> 00:50:24,374 Morao sam otkriti tko je taj. 548 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 Isprva sam mislio da je Yang, 549 00:50:27,166 --> 00:50:28,958 ali drago mi je �to si ti. 550 00:50:30,166 --> 00:50:31,500 Keya radi za tebe? 551 00:50:34,916 --> 00:50:35,916 Ruka ti drhti. 552 00:50:38,375 --> 00:50:39,666 Samo si me okrznuo. 553 00:50:40,250 --> 00:50:41,375 To je i bio plan. 554 00:50:42,166 --> 00:50:43,166 Otrovan vrh. 555 00:50:44,000 --> 00:50:46,625 Pomalo primitivno, znam. No slu�i svrsi. 556 00:50:48,708 --> 00:50:50,916 �ini se da paraliza po�inje. 557 00:50:52,166 --> 00:50:55,166 �est sam vas godina tra�io, Stone. 558 00:50:55,666 --> 00:50:57,791 A onda vas je sudba dovela do mene. 559 00:50:58,666 --> 00:51:00,000 Dobra si agentica. 560 00:51:01,041 --> 00:51:05,250 Ali pustila si da stroj misli umjesto tebe, pa sam ti promaknuo. 561 00:51:06,708 --> 00:51:07,708 To�no ovdje, 562 00:51:08,416 --> 00:51:09,750 tebi pred nosom. 563 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 Cijelo vrijeme. 564 00:51:16,291 --> 00:51:18,000 A Mulvaney? 565 00:51:20,458 --> 00:51:22,416 Nesklon je tehnologiji kao i ja. 566 00:51:23,125 --> 00:51:24,541 Sve je �uvao ovdje. 567 00:51:25,625 --> 00:51:29,958 Keya i ja otvorili smo Krvavu kockarnicu da ga namamimo. 568 00:51:31,291 --> 00:51:33,582 Morali smo razgovarati o Srcu. 569 00:51:33,583 --> 00:51:34,583 Dobro, dobro. 570 00:51:37,291 --> 00:51:38,374 Pri�aj. 571 00:51:38,375 --> 00:51:39,375 Da, ja... 572 00:51:40,750 --> 00:51:43,833 Srce Povelji daje mo�. 573 00:51:44,333 --> 00:51:47,541 Najstra�nije oru�je za �ije se postojanje ne zna. 574 00:51:48,041 --> 00:51:50,083 Mo�e hakirati bilo �to, bilo gdje. 575 00:51:51,041 --> 00:51:55,666 Mobitele, energetske mre�e, banke, vlade, vojsku, zdravstvene podatke. 576 00:51:56,791 --> 00:51:57,916 Tvoje tajne. 577 00:51:58,791 --> 00:52:01,291 Poznaje te bolje nego ti samoga sebe. 578 00:52:01,916 --> 00:52:02,958 Determinizam. 579 00:52:04,125 --> 00:52:07,915 Uz pristup bilijunima podataka, modeliranje mu je toliko precizno 580 00:52:07,916 --> 00:52:09,666 da predvi�a budu�nost. 581 00:52:11,208 --> 00:52:13,375 Srce je znanje i mo�. 582 00:52:14,541 --> 00:52:17,625 Mo�e sru�iti tr�i�te ili avion u letu. 583 00:52:18,375 --> 00:52:22,333 Za�to bi itko ukrao atomsku bombu ako ih mo�e sve kontrolirati? 584 00:52:23,833 --> 00:52:25,083 Ako posjeduje� Srce, 585 00:52:26,958 --> 00:52:28,041 posjeduje� svijet. 586 00:52:34,958 --> 00:52:35,958 Gdje je? 587 00:52:37,833 --> 00:52:40,083 Gdje je? 588 00:52:42,416 --> 00:52:44,625 To ti mo�e re�i samo �lan Povelje. 589 00:52:46,458 --> 00:52:48,666 Otrov je inhibitor kolinesteraze. 590 00:52:50,125 --> 00:52:51,666 Paralitik iz hladnog rata. 591 00:52:52,708 --> 00:52:54,708 Moj kemi�ar voli klasike. 592 00:52:55,625 --> 00:52:56,833 Poput cijanida. 593 00:53:08,416 --> 00:53:09,666 Opusti se, Rachel. 594 00:53:11,000 --> 00:53:15,250 Tvoje ubojstvo nije dio plana. Najprije mora� dostaviti paket. 595 00:53:19,583 --> 00:53:21,666 U�ivao sam raditi s tobom, Rachel. 596 00:53:22,666 --> 00:53:23,666 Ruku na srce. 597 00:54:18,166 --> 00:54:19,166 Stone? 598 00:54:21,583 --> 00:54:22,583 Stone? 599 00:54:22,916 --> 00:54:24,833 Budna je. 600 00:54:28,125 --> 00:54:29,500 Dr�i je. Primi je. 601 00:54:32,833 --> 00:54:33,875 Sranje. 602 00:54:36,416 --> 00:54:38,833 Primi ovo. Pomozi mi. 603 00:54:39,750 --> 00:54:40,791 Neka bude mirna. 604 00:54:41,750 --> 00:54:44,707 Kolineste... 605 00:54:44,708 --> 00:54:46,290 Atropin, pet mililitara. 606 00:54:46,291 --> 00:54:47,915 To je kolinesteraza. 607 00:54:47,916 --> 00:54:49,165 Jack! 608 00:54:49,166 --> 00:54:51,333 - Probili su za�titu. - Kako? 609 00:54:52,000 --> 00:54:55,124 Trojanac je be�i�no uba�en u sustav. 610 00:54:55,125 --> 00:54:56,999 Probija se kroza za�titu. 611 00:54:57,000 --> 00:54:58,040 Zabrani pristup. 612 00:54:58,041 --> 00:55:01,208 Poku�ao sam. Ne ide. Poku�avaju pristupiti Srcu. 613 00:55:01,791 --> 00:55:03,541 Odakle? Imamo vatrozid. 614 00:55:06,708 --> 00:55:09,375 To je slab be�i�ni signal. Dolazi... 615 00:55:10,916 --> 00:55:12,166 Iz zgrade. 616 00:55:13,666 --> 00:55:14,541 Stone. 617 00:55:14,542 --> 00:55:16,958 Brzo. Moramo nadzirati di�ne puteve. 618 00:55:17,583 --> 00:55:18,791 - Hajde. - Primi je. 619 00:55:19,958 --> 00:55:21,000 Pritisni. 620 00:55:22,375 --> 00:55:23,375 Nije uspjelo. 621 00:55:35,041 --> 00:55:38,375 Stone! �to se dogodilo? Moram znati �to se dogodilo. 622 00:55:40,625 --> 00:55:42,499 Koliko smo dugo bili ugro�eni? 623 00:55:42,500 --> 00:55:45,374 Tri minute i 45 sekundi. Sad provjeravam sustav. 624 00:55:45,375 --> 00:55:47,958 �emu su pristupili? Je li Ormari� siguran? 625 00:55:49,208 --> 00:55:50,707 Ormari� je jo� na visini 626 00:55:50,708 --> 00:55:53,291 i Srce je unutra, sad je na 26 000 metara. 627 00:55:54,250 --> 00:55:56,207 Nitko ne mo�e do njega bez �atla. 628 00:55:56,208 --> 00:55:58,790 Ide prema zapadnoj Africi preko Atlantika. 629 00:55:58,791 --> 00:56:01,290 Imaju li i ostale boje pristup Srcu? 630 00:56:01,291 --> 00:56:04,249 - �ini se da imaju. Isuse! - �to je? 631 00:56:04,250 --> 00:56:06,999 Bilo je sto tisu�a poku�aja pristupa podacima. 632 00:56:07,000 --> 00:56:10,415 Tim Tref analizira podatke, no za�tita se odr�ala. 633 00:56:10,416 --> 00:56:12,291 Moramo sve isklju�iti. 634 00:56:13,291 --> 00:56:16,541 - �to? Srce? - Dok ne saznamo �to su u�inili. 635 00:56:17,041 --> 00:56:19,040 Ne znamo za �to su sposobni. 636 00:56:19,041 --> 00:56:21,540 Ne moramo ga isklju�iti. 637 00:56:21,541 --> 00:56:24,415 - Sebi bismo na�tetili. - Ne znamo. Nije glupa. 638 00:56:24,416 --> 00:56:27,082 - A nismo ni mi. - Siguran si? Jer sad... 639 00:56:27,083 --> 00:56:29,833 Rachel! On ima pravo. Rije�it �emo to. 640 00:56:30,583 --> 00:56:31,583 Mi? 641 00:56:32,333 --> 00:56:34,416 Mo�emo li razgovarati nasamo? Sad. 642 00:56:44,250 --> 00:56:47,499 Rekla sam ti. Znala sam da Keya la�e i nama i Srcu. 643 00:56:47,500 --> 00:56:49,707 Nisi. Samo si imala takav osje�aj. 644 00:56:49,708 --> 00:56:52,665 Ni�ta konkretno, ni�ta korisno. 645 00:56:52,666 --> 00:56:55,707 Raspolo�enje, ideja, osje�aj. Sranje! Ni�ta. 646 00:56:55,708 --> 00:56:57,165 Znala sam da je nema. 647 00:56:57,166 --> 00:56:59,582 Ignorirala si Srce i vratila se. 648 00:56:59,583 --> 00:57:01,540 - Da spasim tim. - Nije tvoj tim. 649 00:57:01,541 --> 00:57:03,958 Ionako su umrli. Zbog tvog povratka. 650 00:57:07,041 --> 00:57:08,250 Razotkrila si se. 651 00:57:09,416 --> 00:57:11,957 Da si oti�la, i Parker bi krenuo, 652 00:57:11,958 --> 00:57:14,583 uhvatili bismo ga i nitko ne bi stradao. 653 00:57:17,875 --> 00:57:19,500 Trebala sam poslu�ati Srce? 654 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Da. 655 00:57:27,833 --> 00:57:30,166 Povelja postoji iz jednog razloga. 656 00:57:31,375 --> 00:57:34,665 Da spasi �to vi�e ljudi. To je jedino moralno mjerilo. 657 00:57:34,666 --> 00:57:38,499 To je ra�unica. �ista i objektivna ra�unica. 658 00:57:38,500 --> 00:57:40,165 Koju je izradio stroj. 659 00:57:40,166 --> 00:57:42,583 Zaboravila si koliko je to radikalno? 660 00:57:44,291 --> 00:57:47,915 To ne zna�i da je to �to radimo lako ili lijepo. 661 00:57:47,916 --> 00:57:50,915 Glasovi tih ljudi uvijek �e ti odzvanjati u glavi. 662 00:57:50,916 --> 00:57:54,750 I dovijeka �e� se osje�ati krivom zbog njih. 663 00:57:56,125 --> 00:57:58,375 Ali cilj opravdava sredstvo. 664 00:58:01,541 --> 00:58:04,916 S Parkerom sam provela cijelu godinu i nisam to vidjela. 665 00:58:06,666 --> 00:58:07,666 Ne. 666 00:58:08,666 --> 00:58:09,666 Nije ni Srce. 667 00:58:13,791 --> 00:58:15,000 I �to �emo sad? 668 00:58:16,083 --> 00:58:17,083 Ja �u... 669 00:58:20,208 --> 00:58:22,750 Donijet �u neke te�ke odluke. A ovo je prva. 670 00:58:23,625 --> 00:58:24,791 Smjenjujem te. 671 00:58:26,208 --> 00:58:27,749 Idi ku�i. Odmori se. 672 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 Pritaji se. Ne radi ni�ta glupo. 673 00:58:32,041 --> 00:58:33,124 Ne mo�e� tako. 674 00:58:33,125 --> 00:58:34,333 U opasnosti si. 675 00:58:35,416 --> 00:58:37,082 Parker te poznaje. I Dhawan. 676 00:58:37,083 --> 00:58:40,375 A ostali Kraljevi ne znaju mogu li ti vjerovati. 677 00:58:41,583 --> 00:58:42,583 A ti? 678 00:58:44,916 --> 00:58:48,583 �elim za�tititi ono �to 20 godina poku�avamo izgraditi. 679 00:58:51,375 --> 00:58:52,416 Tek tako otpadam? 680 00:58:54,666 --> 00:58:56,083 Radi se o op�em dobru. 681 00:58:57,750 --> 00:58:58,833 Ni�ta osobno. 682 00:58:59,333 --> 00:59:00,333 Ne. 683 00:59:01,750 --> 00:59:03,083 Po�injem to shva�ati. 684 00:59:27,500 --> 00:59:31,583 JO� SE �ELIM IGRATI 685 00:59:33,375 --> 00:59:34,375 Molim? 686 00:59:34,708 --> 00:59:36,708 - Stone? Pogre�an broj. - Za mene je. 687 00:59:38,250 --> 00:59:39,250 Moj mobitel. 688 00:59:39,666 --> 00:59:43,457 Za�to se agentica Povelje vozi posve sama 689 00:59:43,458 --> 00:59:45,333 nekoliko sati nakon trovanja? 690 00:59:45,916 --> 00:59:48,874 �ini se da se ne brinu o najvrednijem igra�u. 691 00:59:48,875 --> 00:59:49,958 �to �eli�? 692 00:59:50,541 --> 00:59:51,874 Ne budi lo� gubitnik. 693 00:59:51,875 --> 00:59:55,540 Sigurno si mislila da smo sli�ne. Sad zna� da sam bolja. 694 00:59:55,541 --> 00:59:58,333 Bolja? Ubila si mi prijatelje. 695 00:59:59,541 --> 01:00:00,541 �to? 696 01:00:00,958 --> 01:00:02,041 Nisi znala? 697 01:00:03,041 --> 01:00:05,291 Rekla sam ti da ovo nije igra, Keya. 698 01:00:05,958 --> 01:00:07,291 Sa Srcem ili bez srca, 699 01:00:08,375 --> 01:00:09,541 dolazim po tebe. 700 01:00:17,958 --> 01:00:19,458 - 'Jutro, gospo�o. - 'Jutro. 701 01:00:24,125 --> 01:00:25,875 Nomad, sjajno mjesto. 702 01:00:32,416 --> 01:00:36,333 Sva �etiri Kralja u istoj prostoriji. Koliko je pro�lo? Tri godine? 703 01:00:36,916 --> 01:00:38,250 Premalo. 704 01:00:40,250 --> 01:00:43,791 Tko je taj Parker i kako nam je promaknuo? 705 01:00:44,708 --> 01:00:48,457 Obavje�tajni agent. Ro�en je u Belfastu, �ivi sam. 706 01:00:48,458 --> 01:00:51,915 Nema nikoga do koga mu je stalo. Nema za �to �ivjeti. 707 01:00:51,916 --> 01:00:56,957 �ivot je posvetio zemlji koja ga smatra potro�nom robom. 708 01:00:56,958 --> 01:00:58,374 Dobro. Razumijemo. 709 01:00:58,375 --> 01:01:02,582 Sve je to opasno, ali ne�e samo od sebe izazvati eksploziju. 710 01:01:02,583 --> 01:01:03,833 Do�la bih do toga. 711 01:01:05,125 --> 01:01:09,083 Morala sam jako pritisnuti neke stare prijatelje. 712 01:01:10,458 --> 01:01:12,958 �e�enija, prosinac 2015. g. 713 01:01:14,250 --> 01:01:15,250 �to je ovo? 714 01:01:15,666 --> 01:01:19,290 Bilo je to prije tebe. Prije Srca. 715 01:01:19,291 --> 01:01:24,500 �e�enska i ruska vlada �e�enskom vo�i paravojnih jedinica dale su slobodu. 716 01:01:25,375 --> 01:01:28,207 Zapad je, kao i uvijek, zatvarao o�i. 717 01:01:28,208 --> 01:01:32,250 Uni�tavao je cijela sela, poku�avao likvidirati disidente. 718 01:01:33,041 --> 01:01:35,541 Kakve to ima veze s Parkerom? 719 01:01:36,375 --> 01:01:37,500 Bio je ondje. 720 01:01:41,791 --> 01:01:44,333 Drugi identitet. Nema elektroni�kih zapisa. 721 01:01:44,833 --> 01:01:47,207 Ali bio je ondje, s MI6, 722 01:01:47,208 --> 01:01:50,416 i dostavljao oru�je za borbu protiv vo�e paravojske. 723 01:01:53,166 --> 01:01:54,166 Sti�u li? 724 01:01:56,333 --> 01:01:57,624 Vrijeme dolaska? 725 01:01:57,625 --> 01:01:58,666 Do�i �e. 726 01:02:06,541 --> 01:02:08,125 Presreli smo poruku. 727 01:02:09,083 --> 01:02:10,166 To je bila zamka. 728 01:02:17,958 --> 01:02:21,999 MI6 je javio da je cijeli tim eliminiran. 729 01:02:22,000 --> 01:02:24,500 Mislili smo da nemamo koga spa�avati. 730 01:02:25,000 --> 01:02:28,540 Regija je bila na rubu gra�anskog rata. 731 01:02:28,541 --> 01:02:31,832 Nismo mogli dopustiti da oru�je do�e do paravojske. 732 01:02:31,833 --> 01:02:34,166 Stradale bi tisu�e ljudi. 733 01:02:36,208 --> 01:02:40,625 U zraku smo imali bespilotnu letjelicu s projektilima. 734 01:02:44,125 --> 01:02:45,541 Ja sam dao zapovijed. 735 01:02:55,958 --> 01:02:59,665 Sve smo prikazali kao da su napad zapovjedili pobunjenici. 736 01:02:59,666 --> 01:03:02,083 MI6 je sakrio svoju pogre�ku. 737 01:03:02,666 --> 01:03:05,000 Nije bilo izvje��a, ni istrage. 738 01:03:05,750 --> 01:03:09,125 Nema podataka o osoblju koje je sudjelovalo. 739 01:03:09,916 --> 01:03:11,625 Mislili smo da su svi mrtvi. 740 01:03:14,125 --> 01:03:15,500 Do prije nekoliko sati. 741 01:03:17,250 --> 01:03:18,250 Kakav nered. 742 01:03:19,416 --> 01:03:24,166 Misli� da zna da smo to bili mi? 743 01:03:25,333 --> 01:03:27,125 Lako mogu�e. 744 01:03:29,583 --> 01:03:32,166 I sad �eli uni�titi Povelju. 745 01:03:39,333 --> 01:03:40,958 Ubio si Baileyja i Yang? 746 01:03:41,583 --> 01:03:42,832 Nismo tako planirali. 747 01:03:42,833 --> 01:03:46,083 Dr�i se tehnologije, a strategiju prepusti meni. 748 01:03:46,791 --> 01:03:50,332 Partneri smo. Ako �eli� da obavljam svoj posao, 749 01:03:50,333 --> 01:03:53,125 mora� mi re�i �to kani� napraviti. 750 01:03:53,625 --> 01:03:54,458 Podsje�am te 751 01:03:54,459 --> 01:03:57,541 da se Povelji fu�ka za ljude poput Baileyja i Yang. 752 01:03:58,083 --> 01:04:01,083 Ako �eli� da uspijemo, i ti treba� biti takva. 753 01:04:56,125 --> 01:04:57,125 Hej, Barry. 754 01:04:57,791 --> 01:04:59,583 Prijateljica sam tvog tate. 755 01:05:03,250 --> 01:05:04,250 Sve je u redu. 756 01:05:14,750 --> 01:05:15,791 Na sigurnom si. 757 01:05:40,333 --> 01:05:41,833 SMIJE�AK! 758 01:05:47,416 --> 01:05:48,416 Kamera. 759 01:05:54,333 --> 01:05:56,250 Provalila je u kameru. 760 01:05:56,833 --> 01:05:59,416 Da vidimo koliko je dobro prikrila tragove. 761 01:06:17,875 --> 01:06:19,333 Evo je. 762 01:06:20,333 --> 01:06:22,000 Za�to si u pustinji, Keya? 763 01:06:22,916 --> 01:06:25,041 Vjerojatno ne zbog no�nog �ivota. 764 01:06:27,625 --> 01:06:28,958 Zajebava� me! 765 01:06:30,500 --> 01:06:32,416 Zapadna Afrika. Ormari�. 766 01:06:34,416 --> 01:06:37,790 Jesi li to ve� radio? Letio na vi�e od 12 000 metara? 767 01:06:37,791 --> 01:06:40,250 Trik-pitanje. Nitko nije. 768 01:06:40,958 --> 01:06:43,915 Ali mama je uvijek govorila da mogu sve �to �elim. 769 01:06:43,916 --> 01:06:46,165 Koliko imamo do spu�tanja Ormari�a? 770 01:06:46,166 --> 01:06:47,958 To�no 11 sati i 7 minuta. 771 01:06:49,083 --> 01:06:51,499 A tad �e Povelja shvatiti �to se doga�a. 772 01:06:51,500 --> 01:06:55,790 Trebat �e 9 minuta i 26 sekundi da se Ormari� spusti na 12 000 metara. 773 01:06:55,791 --> 01:07:00,332 Imamo osam minuta da u�emo, uzmemo Srce i iza�emo prije negoli vrate nadzor. 774 01:07:00,333 --> 01:07:01,458 Vrlo precizno. 775 01:07:02,583 --> 01:07:03,583 Sigurna si? 776 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Nisam. Bit �u kad se spusti. 777 01:07:06,625 --> 01:07:10,291 Ako su na�li moju �ifru, ne�e se spustiti, oni �e nas pobiti. 778 01:07:16,875 --> 01:07:17,875 Hej. 779 01:07:18,208 --> 01:07:19,374 Dobro jutro. 780 01:07:19,375 --> 01:07:20,416 Koliko je sati? 781 01:07:21,208 --> 01:07:22,457 Skoro sedam. 782 01:07:22,458 --> 01:07:23,583 �to? Sranje. 783 01:07:24,083 --> 01:07:25,083 I�ta? 784 01:07:25,458 --> 01:07:28,290 Ni�ta. Ali moraju izviriti kad-tad. 785 01:07:28,291 --> 01:07:29,291 Provjerit �u... 786 01:07:35,666 --> 01:07:37,500 O, ne. Ne. 787 01:07:38,000 --> 01:07:40,416 Dovedi Nomad! Smjesta! 788 01:07:45,958 --> 01:07:48,749 Samo me odvedi gore. Ja �u obaviti ostalo. 789 01:07:48,750 --> 01:07:52,708 - Nomad �e me ubiti zbog ovoga. - Reci da sam ti ukrala klju�eve. 790 01:07:54,958 --> 01:07:56,708 Morat �e� mi vjerovati. 791 01:08:02,041 --> 01:08:04,125 Dobro. Trenutak istine. 792 01:08:04,708 --> 01:08:06,291 Kako znamo je li uspjelo? 793 01:08:09,625 --> 01:08:11,083 Vidi ti to. 794 01:08:18,583 --> 01:08:21,790 Ormari� se u zadnje dvije minute spustio za 4500 m. 795 01:08:21,791 --> 01:08:22,875 Jo� se spu�ta. 796 01:08:23,416 --> 01:08:25,916 Sigurnosni su sustavi u kvaru. Ne mogu u�i. 797 01:08:26,416 --> 01:08:28,915 Kako je to uop�e mogu�e? Opet haker? 798 01:08:28,916 --> 01:08:32,290 Ne. Zato su to u�inili prvi put. 799 01:08:32,291 --> 01:08:34,624 Dosad je mirovao u na�em sustavu. 800 01:08:34,625 --> 01:08:36,166 - Zaobi�i ga. - Poku�avam. 801 01:09:06,000 --> 01:09:07,458 Upad u zra�nu komoru. 802 01:09:07,958 --> 01:09:09,958 Javi agentima Povelje u regiji. 803 01:09:10,833 --> 01:09:12,750 Nema nikoga u krugu od 800 km. 804 01:09:16,208 --> 01:09:20,291 Pribli�avam se koordinatama za pet, �etiri, tri... 805 01:09:20,916 --> 01:09:23,583 - Nadam se da zna� �to radi�. - Nisi jedini. 806 01:09:39,625 --> 01:09:41,790 Ne�to se brzo pribli�ava. 807 01:09:41,791 --> 01:09:42,708 Ne�to? 808 01:09:42,709 --> 01:09:44,541 - Za 30 sekundi. - �to je to? 809 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 Mislim da je osoba. 810 01:09:52,375 --> 01:09:53,375 Tko? 811 01:09:54,791 --> 01:09:55,791 Pribli�i se. 812 01:10:00,583 --> 01:10:01,583 Je li to... 813 01:10:02,625 --> 01:10:03,625 To je Stone. 814 01:10:14,958 --> 01:10:17,458 Spu�tam se. Smanjujem brzinu rotora. 815 01:10:17,958 --> 01:10:19,708 Vidimo se za sedam minuta. 816 01:10:30,791 --> 01:10:32,208 Ne�e uspjeti. 817 01:10:51,291 --> 01:10:52,291 Vidi tko je tu. 818 01:10:53,166 --> 01:10:54,790 - Trebam trenutak. - Ne! 819 01:10:54,791 --> 01:10:57,958 Brod je pun vodika. Jedna iskra i svi smo mrtvi. 820 01:11:21,791 --> 01:11:23,208 Ne mo�emo do nje. 821 01:11:24,208 --> 01:11:25,250 Hajde, Rachel. 822 01:11:25,750 --> 01:11:26,750 Hajde. 823 01:11:51,000 --> 01:11:52,250 Gotovo je, Keya. 824 01:11:55,458 --> 01:11:56,458 Za koga? 825 01:12:02,541 --> 01:12:04,375 Rekao sam da ostane� u kombiju. 826 01:12:05,041 --> 01:12:07,166 Rekao si mi i da se zabavim. 827 01:12:45,916 --> 01:12:46,916 Nema ga. 828 01:12:47,708 --> 01:12:49,040 SRCE 829 01:12:49,041 --> 01:12:51,458 ADMINISTRATOR KEYA DHAWAN 830 01:12:52,750 --> 01:12:53,916 Sad meni odgovara�. 831 01:12:56,083 --> 01:12:57,166 Izgubili smo Srce. 832 01:13:01,791 --> 01:13:02,791 Jo� nismo. 833 01:13:18,750 --> 01:13:21,250 Parkeru! Devedeset sekundi. Idemo! 834 01:13:22,500 --> 01:13:25,375 �teta za padobran. Trebat �e� ga. 835 01:14:48,291 --> 01:14:49,500 Pusti me! 836 01:14:52,916 --> 01:14:53,916 Ne! 837 01:14:59,666 --> 01:15:00,500 Za njima. 838 01:15:00,501 --> 01:15:03,166 Nemogu�e. Bit �e dobro ako do�emo do baze. 839 01:15:18,416 --> 01:15:20,083 Makni se! 840 01:15:23,000 --> 01:15:24,333 Pusti me! 841 01:16:48,791 --> 01:16:49,791 'Jutro, du�o. 842 01:16:53,875 --> 01:16:55,416 Daj mi to prije negoli... 843 01:16:59,416 --> 01:17:00,416 Ne�e mo�i. 844 01:17:03,416 --> 01:17:04,833 Ovako �emo. 845 01:17:05,416 --> 01:17:07,915 Nekako �e� nas vratiti u civilizaciju, 846 01:17:07,916 --> 01:17:10,958 a ja �u biti tri koraka iza s ovim pi�toljem. 847 01:17:11,666 --> 01:17:13,666 - Gdje je Srce? - Kod Parkera. 848 01:17:14,791 --> 01:17:17,791 �ifrirala sam ga na sebe, pa je beskorisno bez mene. 849 01:17:18,875 --> 01:17:19,875 Hajde, ustani. 850 01:17:24,125 --> 01:17:26,208 Ako te sad ubijem, sve je gotovo. 851 01:17:26,708 --> 01:17:29,541 Bit �u milostiva kao ti prema Baileyju i Yang. 852 01:17:34,708 --> 01:17:36,500 To je logi�an potez. 853 01:17:38,250 --> 01:17:40,166 Srce bi ti reklo da to napravi�. 854 01:17:43,208 --> 01:17:44,250 Nisam poput tebe. 855 01:17:47,833 --> 01:17:48,833 Di�i se. 856 01:17:51,250 --> 01:17:52,666 Moramo nastaviti. 857 01:18:08,125 --> 01:18:13,000 PUSTINJA LOMPOUL, SENEGAL 858 01:18:16,500 --> 01:18:18,041 �to poku�ava�, Keya? 859 01:18:18,541 --> 01:18:22,208 Osvetiti se Niamu Kharcheu jer te izbacio iz penthausa? 860 01:18:22,708 --> 01:18:25,332 Da. Misli� da sve zna�. 861 01:18:25,333 --> 01:18:27,416 Sigurno Srce ka�e da me posvojio, 862 01:18:28,083 --> 01:18:30,416 spasio od siroma�tva. No ka�e li za�to? 863 01:18:33,958 --> 01:18:38,250 Moje je roditelje koristio kao zamorce u medicinskim pokusima i ubio ih. 864 01:18:39,875 --> 01:18:42,957 To je zata�kao i posvojio me kao da mi radi uslugu. 865 01:18:42,958 --> 01:18:44,457 Pustila sam da to misli. 866 01:18:44,458 --> 01:18:48,541 Znala sam da �u ga jednom prisiliti da plati za ono �to im je u�inio. 867 01:18:49,041 --> 01:18:50,915 Pa �e� uni�titi cijeli svijet? 868 01:18:50,916 --> 01:18:54,208 Ovo nije samo zbog mene, nego zbog ljudi poput mene. 869 01:18:54,958 --> 01:18:56,583 Parker �e uni�titi Povelju. 870 01:18:57,083 --> 01:18:59,875 Ja imam popis negativaca i sve �emo razotkriti. 871 01:19:00,458 --> 01:19:02,541 Bez razmi�ljanja o posljedicama. 872 01:19:04,416 --> 01:19:05,416 Djetinjasta si. 873 01:19:06,166 --> 01:19:07,958 Misli� da je Povelja bolja? 874 01:19:08,458 --> 01:19:10,791 Nisu dobri samo zato �to su te spasili. 875 01:19:12,125 --> 01:19:13,791 Istra�ila sam te. 876 01:19:15,916 --> 01:19:17,708 Iz koliko si �kola izba�ena? 877 01:19:18,375 --> 01:19:20,375 Sedam? Osam? 878 01:19:22,250 --> 01:19:24,250 Uvijek buntovnica. Problemati�na. 879 01:19:25,000 --> 01:19:27,915 - Nasilna, sama, bespomo�na. - Prestani. 880 01:19:27,916 --> 01:19:29,332 Dok nije do�la Povelja 881 01:19:29,333 --> 01:19:32,040 i podu�ila te disciplini za kojom si �eznula. 882 01:19:32,041 --> 01:19:34,291 No jesu li te primili jer si dobra? 883 01:19:34,958 --> 01:19:37,083 - Ili jer si bila slomljena? - Dosta! 884 01:19:41,041 --> 01:19:42,541 Mo�da sam bila slomljena. 885 01:19:44,958 --> 01:19:47,291 No postoji �ena koju znam kao Nomad. 886 01:19:47,791 --> 01:19:49,416 Spasila me, obu�ila, 887 01:19:51,041 --> 01:19:54,208 pokazala �to je mogu�e kad te netko �uva. 888 01:19:58,625 --> 01:19:59,625 Gdje je ona sad? 889 01:20:01,625 --> 01:20:02,625 Idemo. 890 01:20:03,625 --> 01:20:07,083 Parker dolazi po tebe i �elim ve�i pi�tolj kad se pojavi. 891 01:20:34,041 --> 01:20:35,125 Idu prema nama. 892 01:20:36,541 --> 01:20:37,708 Mo�da je Parker. 893 01:20:39,583 --> 01:20:40,875 Nije Povelja. 894 01:20:45,041 --> 01:20:46,041 Pla�enici? 895 01:20:47,541 --> 01:20:50,582 Ispri�ajmo im dobru pri�u. 896 01:20:50,583 --> 01:20:54,041 Zadr�at �e nas radi otkupnine. Namamit �emo ih i bum! 897 01:20:57,750 --> 01:21:00,041 Bum zna�i da �e� ih ubiti. 898 01:21:01,750 --> 01:21:02,750 Da, shvatila sam. 899 01:21:16,916 --> 01:21:20,625 Tko ste vi? I kog vraga radite ovdje? 900 01:21:22,958 --> 01:21:24,375 Trebate li prijevoz? 901 01:21:25,916 --> 01:21:27,165 Pravi si an�eo. 902 01:21:27,166 --> 01:21:28,333 Hajde. Idemo. 903 01:21:59,875 --> 01:22:02,291 Povelja mo�e uni�titi Kharchea. 904 01:22:07,583 --> 01:22:09,500 Parkerov na�in nije jedini. 905 01:22:50,208 --> 01:22:51,708 Kako da ti se odu�imo? 906 01:22:52,375 --> 01:22:53,416 Ve� jeste. 907 01:23:03,958 --> 01:23:04,958 Po�i sa mnom. 908 01:24:19,208 --> 01:24:20,250 Pobjegla je. 909 01:24:20,833 --> 01:24:22,082 To nije bio dogovor. 910 01:24:22,083 --> 01:24:25,583 Nije ni da je ubijem. Sad mi plati. 911 01:24:27,166 --> 01:24:28,250 Promjena dogovora. 912 01:25:29,583 --> 01:25:30,833 Tebe je te�ko na�i. 913 01:25:34,666 --> 01:25:35,791 �estica Srce. 914 01:25:36,500 --> 01:25:37,791 Nomad te pozdravlja. 915 01:25:58,625 --> 01:26:01,624 Dhawan je s Parkerom. Stavila sam joj lokator. 916 01:26:01,625 --> 01:26:04,416 Idu prema sjeveru. Spajam te. 917 01:26:06,375 --> 01:26:07,375 Bok, Rachel. 918 01:26:08,041 --> 01:26:10,958 Lijepo ti je �uti glas. Brinula sam se za tebe. 919 01:26:12,083 --> 01:26:13,083 Doista? 920 01:26:14,541 --> 01:26:17,250 Dobro, imam je. Idu prema Islandu. 921 01:26:19,833 --> 01:26:22,041 Valjda vi�e nisam u opasnosti. 922 01:26:22,541 --> 01:26:24,875 Imaju Srce, pa smo svi u opasnosti. 923 01:26:25,791 --> 01:26:28,915 Parker napada Povelju, pa idemo na sigurnu lokaciju. 924 01:26:28,916 --> 01:26:30,290 Tref okuplja tim. 925 01:26:30,291 --> 01:26:33,124 Bit �e na odredi�tu prije tebe. 926 01:26:33,125 --> 01:26:34,499 A ako zakasnimo? 927 01:26:34,500 --> 01:26:36,457 Do�i �to prije. 928 01:26:36,458 --> 01:26:39,957 Spoje li Srce na internet, tko zna za �to �e biti sposobni. 929 01:26:39,958 --> 01:26:40,958 Sti�em. 930 01:27:13,958 --> 01:27:16,708 Nije neosvojivo, ali nemamo bolje. 931 01:27:19,166 --> 01:27:21,500 Ako nas Srce �eli prona�i, uspjet �e. 932 01:27:27,916 --> 01:27:30,208 Ho�e li ovo sme�e sti�i do Islanda? 933 01:27:30,708 --> 01:27:31,791 O, da. 934 01:27:35,416 --> 01:27:40,166 NESJAVELLIR, ISLAND 935 01:27:44,291 --> 01:27:47,166 Dobar trik s prepoznavanjem lica. 936 01:27:47,916 --> 01:27:49,791 Poku�ala si zaklju�ati igra�ku. 937 01:27:50,958 --> 01:27:52,750 Bi li se ina�e vratio po mene? 938 01:27:53,916 --> 01:27:55,041 Mi smo tim, Keya. 939 01:27:56,500 --> 01:27:57,583 Nemoj to ponoviti. 940 01:28:08,041 --> 01:28:09,665 Mislim da je imam. 941 01:28:09,666 --> 01:28:13,207 Idu u ra�unalni laboratorij Sveu�ili�ta u Reykjaviku. 942 01:28:13,208 --> 01:28:16,332 Ima kriogene komore, nekoliko katova poslu�itelja. 943 01:28:16,333 --> 01:28:18,166 Lokator ide prema njemu. 944 01:28:21,083 --> 01:28:23,750 Nemoj re�i da ne ispunjavam obe�anja. 945 01:28:24,708 --> 01:28:27,875 Budite spremni. Znate upute. 946 01:28:28,375 --> 01:28:30,750 Bit �emo spremni za dvije minute. 947 01:29:13,875 --> 01:29:14,875 Radi li? 948 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 Radi. 949 01:29:41,833 --> 01:29:43,082 Popis negativaca? 950 01:29:43,083 --> 01:29:47,374 E-po�ta, poruke, bankovni ra�uni. Srce za pregled rabi moj algoritam. 951 01:29:47,375 --> 01:29:50,290 Dakle, bilo kog mo�emo na�i? Imamo pristup svemu? 952 01:29:50,291 --> 01:29:52,208 Najve�i univerzalni klju�. 953 01:29:53,791 --> 01:29:54,791 Poka�i mi. 954 01:30:01,083 --> 01:30:02,083 Evo ga. 955 01:30:02,875 --> 01:30:06,374 Dokaz o Kharcheovim vi�egodi�njim pokusima na nedu�nima. 956 01:30:06,375 --> 01:30:09,041 To je istina koju svijet treba vidjeti. 957 01:30:10,083 --> 01:30:12,958 Dojmljivo. Da vidimo �to jo� mo�e. 958 01:30:13,458 --> 01:30:14,541 Na�i mi Kraljeve. 959 01:30:16,625 --> 01:30:17,666 �to radi�? 960 01:30:20,125 --> 01:30:23,874 Nancy Morrison. Kralj Karo. Biv�a pripadnica CIA-e. 961 01:30:23,875 --> 01:30:27,166 Srce nam ka�e da ide u sigurnu ku�u s obitelji. 962 01:30:28,000 --> 01:30:29,000 Baci dizalo. 963 01:30:30,458 --> 01:30:31,458 Ozbiljno? 964 01:30:33,250 --> 01:30:34,666 Ne. Ne... 965 01:30:50,125 --> 01:30:51,041 Nema na �emu. 966 01:30:51,042 --> 01:30:52,958 �ekaj. Imam jo� jednoga. 967 01:30:54,583 --> 01:30:56,416 - Ovo �e ti se svidjeti. - �to? 968 01:30:56,916 --> 01:31:00,833 Neidentificirani avion sletio je na privatni aerodrom prije 33 min. 969 01:31:02,791 --> 01:31:03,791 Eto. 970 01:31:06,083 --> 01:31:10,332 Jiang Hsu. Radio je 35 godina u Kineskoj slu�bi sigurnosti. 971 01:31:10,333 --> 01:31:12,499 Kralj Tref ovdje je na Islandu. 972 01:31:12,500 --> 01:31:14,291 Jo� bolje. Gdje je sad? 973 01:31:26,041 --> 01:31:27,000 Za dvije minute. 974 01:31:27,001 --> 01:31:29,583 �aljem planove. Stone je na putu. 975 01:31:33,958 --> 01:31:36,916 Nemamo vremena �ekati. Reci joj da do�e za nama. 976 01:31:39,875 --> 01:31:41,583 �to je s Pikom i Srcem? 977 01:31:42,291 --> 01:31:43,291 Ne znamo. 978 01:31:45,000 --> 01:31:48,458 U tom je dizalu bilo jo� ljudi. I u predvorju. 979 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Smiri se, Keya. 980 01:31:51,291 --> 01:31:55,915 Rekao si da �emo razotkriti Kharchea, a zatim Povelju, a ne ih ubiti. 981 01:31:55,916 --> 01:32:00,250 Kralj Srce i tim nalaze se u bunkeru pokraj Londona. 982 01:32:01,250 --> 01:32:02,250 Dobro. 983 01:32:03,458 --> 01:32:04,458 Eliminiraj ih. 984 01:32:08,541 --> 01:32:09,874 Pribli�avamo se. 985 01:32:09,875 --> 01:32:12,208 - Vidimo se na drugoj strani. - Ulazite? 986 01:32:12,708 --> 01:32:15,416 Naredio sam napad na Parkera. Tako je po�teno. 987 01:32:16,041 --> 01:32:19,165 Zna�... I ja bih u �e�eniji donijela istu odluku. 988 01:32:19,166 --> 01:32:20,416 Hvala. Pravo... 989 01:32:24,458 --> 01:32:25,625 Izgubila sam vezu. 990 01:32:28,083 --> 01:32:29,083 Srce na vezi. 991 01:32:33,708 --> 01:32:34,708 Ne... 992 01:32:40,416 --> 01:32:41,500 Zaklju�ani smo. 993 01:32:45,875 --> 01:32:48,666 O, Bo�e, isklju�ili su nam ventilaciju. 994 01:32:49,166 --> 01:32:50,166 Ne... 995 01:32:53,916 --> 01:32:55,165 KISIK 996 01:32:55,166 --> 01:32:56,791 Jack, koliko imamo? 997 01:32:59,458 --> 01:33:03,000 Ovim �emo tempom bez kisika ostati za jedan sat. 998 01:33:07,000 --> 01:33:10,207 Povelja ne mari tko �e im stati na put. Ne�emo ni mi. 999 01:33:10,208 --> 01:33:12,458 Umrijet �e za jedan sat. 1000 01:33:13,458 --> 01:33:17,207 - Prestani, molim te. - Netko mora kontrolirati ovu mo�. 1001 01:33:17,208 --> 01:33:19,208 - Za�to ne mi? - To nije dogovor. 1002 01:33:20,500 --> 01:33:22,458 Jo� ne vidi� �iru sliku. 1003 01:33:23,500 --> 01:33:27,416 Ne radi se o nekim zamjerkama �ovjeku koji ti je ubio roditelje. 1004 01:33:28,041 --> 01:33:29,250 Radi se o mo�i. 1005 01:33:29,750 --> 01:33:34,499 Koncentrirana je u rukama nekolicine koja je mo�e iskoristiti za dobro, 1006 01:33:34,500 --> 01:33:37,250 za prave promjene, ali oni to ne �ine. 1007 01:33:41,750 --> 01:33:45,375 U ovom trenutku analiziramo bilijune podataka. 1008 01:33:46,041 --> 01:33:47,415 Za nekoliko sati 1009 01:33:47,416 --> 01:33:50,666 mo�i �u uni�titi preostale �lanove Povelje. 1010 01:33:53,083 --> 01:33:55,875 �rtve smo iskori�tavanja i manipulacije. 1011 01:33:56,750 --> 01:33:58,458 Sad preuzimamo kontrolu. 1012 01:34:12,708 --> 01:34:15,583 SVEU�ILI�TE U REYKJAVIKU 1013 01:34:24,291 --> 01:34:25,291 Kreni! 1014 01:34:33,416 --> 01:34:36,083 Tim Tref je u sveu�ili�noj zgradi. 1015 01:34:37,583 --> 01:34:39,083 �to radi�? 1016 01:34:41,333 --> 01:34:43,750 Zna� li kako veliki ljudi stje�u mo�? 1017 01:34:45,208 --> 01:34:46,666 Ne zara�uju je. 1018 01:34:48,458 --> 01:34:49,833 Ne dobiju je zaslugom. 1019 01:34:51,500 --> 01:34:53,625 Kad do�e pravi trenutak, 1020 01:34:55,041 --> 01:34:56,041 oni je uzmu. 1021 01:35:09,333 --> 01:35:10,750 Stone sti�e za minutu. 1022 01:35:12,416 --> 01:35:14,041 Na polo�aju smo. Spremni. 1023 01:35:18,666 --> 01:35:20,625 Pribli�ava se sveu�ili�tu. 1024 01:35:29,791 --> 01:35:31,833 PRIJENOS ZAPO�EO 1025 01:35:39,125 --> 01:35:41,249 Stone, morate iza�i. 1026 01:35:41,250 --> 01:35:42,665 Nemam mnogo vremena. 1027 01:35:42,666 --> 01:35:43,583 Keya? 1028 01:35:43,584 --> 01:35:46,124 U�itavam osiguranje. Onemogu�it �e Srce. 1029 01:35:46,125 --> 01:35:48,125 Ne�e mo�i pristupiti bez mene. 1030 01:35:48,791 --> 01:35:51,332 Ovdje sam. Ali to ve� zna�. 1031 01:35:51,333 --> 01:35:53,666 Nisi. To je zamka. 1032 01:35:55,083 --> 01:35:56,332 Na�la sam lokator. 1033 01:35:56,333 --> 01:35:59,291 Laboratorij je mamac. Mora� odmah izvu�i tim. 1034 01:36:00,333 --> 01:36:02,791 - Za�to bih ti vjerovala? - Imala si pravo. 1035 01:36:03,291 --> 01:36:06,291 Rekla si mi za Parkera i imala si pravo za sve. 1036 01:36:06,791 --> 01:36:08,916 Moji roditelji ovo ne bi htjeli. 1037 01:36:09,500 --> 01:36:10,957 Saslu�aj me, molim te. 1038 01:36:10,958 --> 01:36:13,000 Smjesta izvuci svoj tim. 1039 01:36:22,666 --> 01:36:24,832 - Reci mi gdje si. - Dobro. 1040 01:36:24,833 --> 01:36:28,291 �aljem koordinate. Ostavit �u otvorena stra�nja vrata. 1041 01:36:30,458 --> 01:36:31,458 Sranje. 1042 01:36:42,416 --> 01:36:44,583 Ja sam Devetka Srce. Trebam radio. 1043 01:36:49,000 --> 01:36:50,000 Kreni! 1044 01:36:52,583 --> 01:36:55,541 Ovdje Devetka Srce. Iza�ite. To je zamka. 1045 01:37:00,875 --> 01:37:03,458 �ujete li me? Na�la je lokator. Iza�ite. 1046 01:37:10,791 --> 01:37:11,791 �ujete li me? 1047 01:37:12,250 --> 01:37:14,541 Da. �ujem te. 1048 01:37:46,500 --> 01:37:47,541 �to se doga�a? 1049 01:37:48,541 --> 01:37:49,833 Gdje je? 1050 01:37:51,041 --> 01:37:52,125 �to je u�inila? 1051 01:37:52,833 --> 01:37:53,958 Kad �e� popraviti? 1052 01:37:55,000 --> 01:37:57,708 Mo�e trajati nekoliko minuta. A mo�e i satima. 1053 01:37:58,208 --> 01:37:59,833 Rije�i to dok se ne vratim. 1054 01:38:06,291 --> 01:38:07,125 KISIK 1055 01:38:07,125 --> 01:38:08,125 Vrata ne rade. 1056 01:38:10,041 --> 01:38:11,041 Kvragu! 1057 01:38:11,375 --> 01:38:13,374 Sigurno postoji hitni sustav. 1058 01:38:13,375 --> 01:38:15,249 Ne�to nam je promaklo. 1059 01:38:15,250 --> 01:38:17,665 Jack, mo�emo li nekako do�i do Stone? 1060 01:38:17,666 --> 01:38:19,750 Ne. Veza je mrtva. Nismo spojeni. 1061 01:38:22,125 --> 01:38:24,458 Poku�ajmo fiksnim telefonom. 1062 01:38:39,291 --> 01:38:40,291 Dobro. 1063 01:39:08,083 --> 01:39:10,958 - Stone, hvala Bogu. Gdje si? - Trefovi su mrtvi. 1064 01:39:12,791 --> 01:39:14,375 Sveu�ili�te je bilo zamka. 1065 01:39:16,000 --> 01:39:17,291 Imam nove podatke. 1066 01:39:18,291 --> 01:39:19,291 Novu lokaciju. 1067 01:39:19,708 --> 01:39:21,416 Izgubili smo Trefove? 1068 01:39:23,291 --> 01:39:24,291 Kakve podatke? 1069 01:39:24,708 --> 01:39:26,750 Keya. Isklju�ila je Srce. 1070 01:39:28,916 --> 01:39:32,333 - Kako zna� da te ne vara? - Ne znam. 1071 01:39:35,833 --> 01:39:38,041 Umrijet �emo za manje od sata. 1072 01:39:38,583 --> 01:39:40,790 - Isklju�ili su nam dovod zraka. - �to? 1073 01:39:40,791 --> 01:39:43,832 - Ona nam ga je isklju�ila. - Parker je to u�inio. 1074 01:39:43,833 --> 01:39:45,333 Vjerujem joj, Nomad. 1075 01:39:46,000 --> 01:39:48,250 Bila bih mrtva da je nisam slu�ala. 1076 01:39:48,750 --> 01:39:50,958 Ja vjerujem njoj, a ti vjeruj meni. 1077 01:39:54,458 --> 01:39:55,458 Jo� 50 minuta. 1078 01:39:57,833 --> 01:39:59,083 To mi je dovoljno. 1079 01:40:02,666 --> 01:40:03,666 Vidimo se. 1080 01:40:10,791 --> 01:40:11,791 Da. 1081 01:42:09,416 --> 01:42:10,958 Oprosti, trebam kamion. 1082 01:42:19,750 --> 01:42:21,416 Znam da si ovdje, Keya. 1083 01:42:25,333 --> 01:42:27,333 Jo� ima� izbora. 1084 01:42:30,250 --> 01:42:32,166 Jo� mo�e� biti dio ovoga. 1085 01:42:38,666 --> 01:42:40,666 Samo odga�a� neizbje�no. 1086 01:43:17,916 --> 01:43:20,416 - Da te pri�ekam? - Nipo�to. 1087 01:43:21,041 --> 01:43:22,041 Ali hvala. 1088 01:43:46,333 --> 01:43:47,500 Hajde, Keya. 1089 01:43:53,000 --> 01:43:54,958 KISIK 1090 01:44:08,041 --> 01:44:09,041 Smiri se. 1091 01:44:10,125 --> 01:44:11,125 �tedi zrak. 1092 01:44:42,375 --> 01:44:43,375 Hodaj. 1093 01:44:47,333 --> 01:44:48,875 Vrati Srce na mre�u. 1094 01:44:49,625 --> 01:44:50,625 Smjesta! 1095 01:44:53,916 --> 01:44:54,916 Ustani. 1096 01:44:55,250 --> 01:44:56,250 Ustani! 1097 01:45:05,125 --> 01:45:06,958 Dobro. Gdje po�injemo? 1098 01:45:08,041 --> 01:45:08,875 Od prstiju? 1099 01:45:08,876 --> 01:45:10,958 Ne, trebat �e nam. Koljena? 1100 01:45:11,916 --> 01:45:12,875 Da. 1101 01:45:12,876 --> 01:45:14,083 Posljednja prilika. 1102 01:45:15,708 --> 01:45:16,875 Dobro, pristajem. 1103 01:45:19,416 --> 01:45:20,416 Hajde. 1104 01:45:22,125 --> 01:45:23,541 Trebam onamo. 1105 01:45:24,666 --> 01:45:27,957 Srce se mora odvojiti i iznova spojiti s poslu�iteljima. 1106 01:45:27,958 --> 01:45:31,750 Ako do�e do smetnji, sustav se automatski isklju�uje. Zna� to. 1107 01:45:33,500 --> 01:45:34,500 Kreni. 1108 01:46:02,125 --> 01:46:05,624 Ovo ne�e dobro zavr�iti. Jo� jedan korak i mrtva je. 1109 01:46:05,625 --> 01:46:07,915 Nije me briga. Do�la sam zbog tebe. 1110 01:46:07,916 --> 01:46:08,916 Sere�. 1111 01:46:09,708 --> 01:46:11,540 Oboje znamo da �e bez nje 1112 01:46:11,541 --> 01:46:16,500 Srce ostati isklju�eno i svi �e u bunkeru umrijeti, ako ve� i nisu mrtvi. 1113 01:46:17,541 --> 01:46:20,541 Imam i Srce i Kraljeve. Dobitna kombinacija. 1114 01:46:31,625 --> 01:46:33,000 Dobro. Spustit �u ga. 1115 01:46:39,625 --> 01:46:41,916 Bravo. A sad ga �utni. 1116 01:46:45,083 --> 01:46:46,333 Reci mi ne�to. 1117 01:46:47,250 --> 01:46:48,458 �to �eli� posti�i? 1118 01:46:49,875 --> 01:46:51,875 I za�to ih mora� ubiti? 1119 01:46:52,625 --> 01:46:56,124 Slu�io sam cijeli �ivot i od toga nije bilo nikakve koristi. 1120 01:46:56,125 --> 01:46:57,875 Svijet je i dalje u kaosu. 1121 01:46:59,416 --> 01:47:01,583 Srce ima mo� sve promijeniti. 1122 01:47:02,083 --> 01:47:05,790 Ali Povelja ga koristi da bi sve ostalo isto. 1123 01:47:05,791 --> 01:47:09,500 Ne �eli� ni�ta promijeniti. Samo �eli� biti glavni. 1124 01:47:10,000 --> 01:47:12,916 Kad si stekao tu mo�, najprije si ubio ljude. 1125 01:47:14,666 --> 01:47:16,833 Problem je kod ljudi poput tebe 1126 01:47:17,333 --> 01:47:20,541 �to se va�a mo� temelji samo na prijetnjama i nasilju. 1127 01:47:21,041 --> 01:47:24,708 A kad zloupotrebljava� sve oko sebe, uklju�uju�i i svoj tim, 1128 01:47:26,041 --> 01:47:28,916 nikad ne�e� ste�i ono �to �u ja uvijek imati. 1129 01:47:32,083 --> 01:47:33,083 Da? 1130 01:47:33,833 --> 01:47:35,333 A �to je to, Rachel? 1131 01:47:37,125 --> 01:47:38,875 Nekoga tko mi �uva le�a. 1132 01:49:30,250 --> 01:49:31,625 Mo�da u idu�em �ivotu. 1133 01:49:33,750 --> 01:49:35,250 Vidimo se ondje. 1134 01:50:33,625 --> 01:50:35,666 Nomad, reci da ste dobro. 1135 01:50:43,166 --> 01:50:44,583 Jesu li svi jo� �ivi? 1136 01:50:50,166 --> 01:50:51,166 Jesu. 1137 01:50:58,666 --> 01:51:00,416 Drago mi je �to te �ujem. 1138 01:51:02,208 --> 01:51:03,208 O�ekivala sam to. 1139 01:51:11,625 --> 01:51:16,666 �ETIRI TJEDNA POSLIJE 1140 01:51:31,166 --> 01:51:32,166 Bok, Barry. 1141 01:51:46,250 --> 01:51:47,250 �to je to? 1142 01:51:47,583 --> 01:51:48,458 Ne znam. 1143 01:51:48,459 --> 01:51:49,874 Prekrasna je. 1144 01:51:49,875 --> 01:51:51,750 Ali �to je to? Od koga je? 1145 01:52:06,791 --> 01:52:07,791 Dobro izgleda�. 1146 01:52:09,625 --> 01:52:13,041 Odlu�ila sam prihvatiti kli�ej i u zatvoru do�i u formu. 1147 01:52:15,041 --> 01:52:16,458 Imala si i gore ciljeve. 1148 01:52:17,750 --> 01:52:19,083 I odvjetnici to ka�u. 1149 01:52:22,000 --> 01:52:23,500 A ti? Opet si s Poveljom? 1150 01:52:26,208 --> 01:52:28,125 Da, opet sam s Poveljom. 1151 01:52:29,833 --> 01:52:31,250 Ali pod dva uvjeta. 1152 01:52:33,416 --> 01:52:34,958 Srce je sjajan alat. 1153 01:52:35,916 --> 01:52:37,166 Ali ono je samo to. 1154 01:52:38,541 --> 01:52:42,083 Ako samo slu�amo izglede, ne�emo ni�ta �initi unato� njima. 1155 01:52:43,083 --> 01:52:45,625 A ako izgledi ka�u da ni�ta ne poduzima�? 1156 01:52:47,666 --> 01:52:49,166 Onda �e poslati mene. 1157 01:52:53,458 --> 01:52:54,666 A �to je drugo? 1158 01:52:56,583 --> 01:52:57,958 Voljela sam svoj tim. 1159 01:52:58,750 --> 01:52:59,750 Nedostaju mi. 1160 01:53:01,458 --> 01:53:05,041 �elim se okru�iti ljudima koji �e pobolj�ati svijet. 1161 01:53:09,416 --> 01:53:12,250 D�OKER 1162 01:53:21,750 --> 01:53:22,875 Kako ide, Jack? 1163 01:53:23,541 --> 01:53:25,082 Imam dobru i lo�u vijest. 1164 01:53:25,083 --> 01:53:28,375 Dobra je da sam izvidio trg i plan bi mogao upaliti. 1165 01:53:29,958 --> 01:53:30,958 A lo�a je... 1166 01:53:34,333 --> 01:53:35,708 Nemaju zobeno mlijeko. 1167 01:53:36,750 --> 01:53:37,583 Jack. 1168 01:53:37,584 --> 01:53:39,458 Rekla si mi da se uklopim. 1169 01:53:41,208 --> 01:53:42,791 Jesmo li u�li u mre�u? 1170 01:53:43,791 --> 01:53:47,250 Jesmo. Nije bilo tako te�ko jer im je lozinka �lozinka�. 1171 01:53:49,291 --> 01:53:50,291 Tvoja kava. 1172 01:53:50,958 --> 01:53:51,958 Hvala. 1173 01:53:54,958 --> 01:53:55,958 Hladna je. 1174 01:53:56,875 --> 01:53:59,041 Zna� da te mo�emo vratiti u zatvor? 1175 01:54:01,208 --> 01:54:02,208 Hej. 1176 01:54:03,708 --> 01:54:04,833 Ostanite u kombiju. 1177 01:54:06,083 --> 01:54:07,708 Ostajemo u kombiju. �efice. 1178 01:54:17,458 --> 01:54:20,290 - Srce je spremno. - A diverzija? 1179 01:54:20,291 --> 01:54:21,291 Spremna. 1180 01:54:22,541 --> 01:54:23,791 Daj im jedan bum. 1181 01:54:25,291 --> 01:54:26,291 Naravno. 1182 01:54:29,291 --> 01:54:33,291 Preuzeto sa www.titlovi.com 81212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.