Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,083 --> 00:00:26,083
www.titlovi.com
2
00:00:29,083 --> 00:00:34,041
ALPIN ARENA SENALES, ITALIJA
3
00:01:02,666 --> 00:01:03,791
Meta se pribli�ava.
4
00:01:04,625 --> 00:01:06,625
Stone, kako stojimo?
5
00:01:07,291 --> 00:01:10,082
Jo� malo. Uzimam klju� za �ifriranje.
6
00:01:10,083 --> 00:01:12,790
�etiri sata u kombiju
i pojela je sav �ips.
7
00:01:12,791 --> 00:01:15,374
Zapela je s tobom, pa se morala utje�iti.
8
00:01:15,375 --> 00:01:18,582
- Gnjavio si je pri�om o ma�ku?
- Pri�om o ma�ku?
9
00:01:18,583 --> 00:01:21,457
Ona voli moje pri�e o ma�ku Barryju.
10
00:01:21,458 --> 00:01:23,458
Voli� pri�e o ma�ku, zar ne?
11
00:01:23,958 --> 00:01:26,500
U tren oka po�eljet �e� svoju ma�ku.
12
00:01:27,000 --> 00:01:28,999
Ma�ke me mrze. Oprosti, Bailey.
13
00:01:29,000 --> 00:01:30,625
Pi�em novi pristupni kod.
14
00:01:34,958 --> 00:01:37,333
Vidim Mulvaneyja. Podaci su bili to�ni.
15
00:01:38,250 --> 00:01:39,416
Ne mogu vjerovati.
16
00:01:39,958 --> 00:01:44,166
Prvi put u tri godine vidimo
najtra�enijeg trgovca oru�jem u Europi.
17
00:01:44,708 --> 00:01:47,125
Dodajem imena i lica na popis gostiju.
18
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
- Koliko treba�?
- Jo� malo.
19
00:01:52,916 --> 00:01:55,541
Ne�to se promijenilo. Ne mogu se spojiti.
20
00:01:56,041 --> 00:01:57,499
Sustav je isklju�en.
21
00:01:57,500 --> 00:01:58,666
Samo lokalna veza.
22
00:02:00,666 --> 00:02:02,707
Trebamo novi plan za ulazak.
23
00:02:02,708 --> 00:02:03,708
Kako?
24
00:02:04,250 --> 00:02:07,000
Trebam izravan pristup
nekome tko je na mre�i.
25
00:02:09,541 --> 00:02:11,541
�ef osiguranja. U baru je.
26
00:02:14,458 --> 00:02:17,000
Mogu hakirati mobitel,
ali moram biti blizu.
27
00:02:18,083 --> 00:02:20,040
- Koliko blizu?
- Na tri metra.
28
00:02:20,041 --> 00:02:23,541
Stone, nisi terenski agent.
Ne izlazi iz kombija.
29
00:02:24,375 --> 00:02:25,375
Ona to mo�e.
30
00:02:26,833 --> 00:02:27,958
Preopasno je.
31
00:02:31,875 --> 00:02:33,333
Mulvaney ulazi.
32
00:02:40,333 --> 00:02:43,499
Na� je trgovac krenuo,
a ne �elim ga izgubiti.
33
00:02:43,500 --> 00:02:45,916
Nema drugog na�ina. Trebamo Mulvaneyja.
34
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Reci �to treba�.
35
00:02:50,666 --> 00:02:53,790
Kad budem na tri metra
od �efa osiguranja, nazovi ga.
36
00:02:53,791 --> 00:02:54,791
Mo�e.
37
00:02:56,041 --> 00:02:57,041
Hej, Stone.
38
00:02:58,416 --> 00:02:59,416
Mo�e� ti to.
39
00:03:01,083 --> 00:03:02,083
Hvala, Bailey.
40
00:03:12,125 --> 00:03:13,416
Ne mogu dalje.
41
00:03:25,708 --> 00:03:28,082
Stone, slu�aj me. Konobar zdesna.
42
00:03:28,083 --> 00:03:29,500
Uzmi �a�u pjenu�ca.
43
00:03:30,416 --> 00:03:32,333
- Hvala.
- Dobro. Sad popij.
44
00:03:33,416 --> 00:03:34,416
Teku�a hrabrost.
45
00:03:39,750 --> 00:03:41,750
Ide prema stolu za ajnc.
46
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
Zna� li igrati?
47
00:03:45,208 --> 00:03:46,583
Igrala sam �ah.
48
00:03:47,083 --> 00:03:48,083
O, Bo�e.
49
00:03:51,208 --> 00:03:52,208
Samo stavi ulog.
50
00:03:52,708 --> 00:03:55,041
- Dobro do�li.
- Nije va�no ako izgubi�.
51
00:03:57,666 --> 00:03:59,500
Zamjena, sedam. Stotinu.
52
00:04:05,208 --> 00:04:06,750
Sto, promjena sedam.
53
00:04:12,833 --> 00:04:14,750
Imam pristup.
54
00:04:15,541 --> 00:04:19,082
Usitnjena stotica.
Dobro. Jeste li spremni?
55
00:04:19,083 --> 00:04:20,457
Izgleda sumnji�avo.
56
00:04:20,458 --> 00:04:21,708
Stavite uloge.
57
00:04:23,666 --> 00:04:25,000
Ide prema tebi.
58
00:04:29,750 --> 00:04:30,958
Stone, idi.
59
00:04:32,625 --> 00:04:34,000
Idi, idi.
60
00:04:34,958 --> 00:04:35,958
�to radite?
61
00:04:37,583 --> 00:04:38,958
Nikad nisam igrala.
62
00:04:40,083 --> 00:04:42,416
VODI� ZA PO�ETNIKE
63
00:04:43,625 --> 00:04:45,000
- �esnaest.
- �ao mi je.
64
00:04:45,500 --> 00:04:46,833
Podijelili ste osmice.
65
00:04:47,833 --> 00:04:50,083
Dijeljenje osmica. Osamnaest.
66
00:04:50,833 --> 00:04:51,833
Osamnaest.
67
00:04:54,791 --> 00:04:55,875
Djelitelj ima 17.
68
00:04:57,375 --> 00:04:58,625
Pobijedili ste.
69
00:05:01,375 --> 00:05:03,041
Odustat �u dok mi jo� ide.
70
00:05:03,666 --> 00:05:04,666
Hvala.
71
00:05:07,375 --> 00:05:08,499
Bravo, Stone.
72
00:05:08,500 --> 00:05:12,333
- Nije lo�e za prvi izlazak.
- Izgubio sam dvije godine �ivota.
73
00:05:12,833 --> 00:05:14,458
- Je li upalilo?
- Jest.
74
00:05:15,041 --> 00:05:16,374
Gdje je Mulvaney?
75
00:05:16,375 --> 00:05:18,999
Dobro. Imam ga. Kroz kuhinju, niza stube.
76
00:05:19,000 --> 00:05:20,790
Na vratima su dvije gorile.
77
00:05:20,791 --> 00:05:21,791
Kre�emo.
78
00:05:37,958 --> 00:05:40,041
Ubacujem te u prepoznavanje lica.
79
00:05:43,083 --> 00:05:44,083
Bok, ljepoto.
80
00:05:46,666 --> 00:05:47,666
Slobodno?
81
00:05:50,041 --> 00:05:51,500
Nosi je kamo te volja.
82
00:05:52,208 --> 00:05:53,416
Dobro.
83
00:05:54,833 --> 00:05:55,833
Mo�da poslije?
84
00:05:58,916 --> 00:06:00,208
Sve je spremno.
85
00:06:01,000 --> 00:06:04,208
Bojim se doznati
za�to je Mulvaney iza�ao iz rupe.
86
00:06:07,791 --> 00:06:08,791
De�ki.
87
00:06:16,875 --> 00:06:17,875
Dobro.
88
00:06:20,916 --> 00:06:23,332
Primamo uloge za idu�u igru,
89
00:06:23,333 --> 00:06:25,749
koja po�inje za dvije minute.
90
00:06:25,750 --> 00:06:27,791
Imao si pravo za Mulvaneyja.
91
00:06:28,416 --> 00:06:30,125
Spreman se na sve kladiti.
92
00:06:30,625 --> 00:06:33,707
Morate predvidjeti redoslijed ubojstava.
93
00:06:33,708 --> 00:06:36,290
Prijam, DK6. Prijavljen neprijatelj...
94
00:06:36,291 --> 00:06:38,166
To su vojne operacije.
95
00:06:41,458 --> 00:06:42,874
Klade se na broj mrtvih.
96
00:06:42,875 --> 00:06:44,915
S okladom na �etiri ubojstva
97
00:06:44,916 --> 00:06:48,333
pobjednik je igra� broj 46.
98
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
Oklada na krv.
99
00:06:51,208 --> 00:06:52,208
Poka�i mi.
100
00:06:54,541 --> 00:06:55,916
Malo udesno.
101
00:06:56,666 --> 00:06:57,708
Sranje.
102
00:06:58,583 --> 00:07:01,249
To su ameri�ki marinci u realnom vremenu.
103
00:07:01,250 --> 00:07:04,249
I probili su vojnu enkripciju.
104
00:07:04,250 --> 00:07:05,750
Tko je za to sposoban?
105
00:07:06,791 --> 00:07:08,040
Dosta o tome.
106
00:07:08,041 --> 00:07:09,250
Meta je Mulvaney.
107
00:07:10,458 --> 00:07:13,333
Dobro, dr. Yang. Ti si na redu.
108
00:07:13,833 --> 00:07:15,750
Slijedi Mulvaneyjev infarkt.
109
00:07:16,666 --> 00:07:18,250
Pokrenut �u vozilo hitne.
110
00:07:38,041 --> 00:07:39,208
Mulvaney izlazi.
111
00:07:46,291 --> 00:07:47,375
Sranje.
112
00:08:10,250 --> 00:08:12,625
Ja �u ovoga. Idi za Mulvaneyjem.
113
00:08:16,208 --> 00:08:17,041
Stone.
114
00:08:17,042 --> 00:08:19,708
Mulvaney ti je zdesna. Jo� jedan hodnik.
115
00:08:20,208 --> 00:08:21,625
Pri�ekaj da se smra�i.
116
00:08:29,000 --> 00:08:30,083
Sranje!
117
00:08:37,500 --> 00:08:40,500
Imam Mulvaneyja.
Bailey, vodi nas odavde. Brzo.
118
00:08:42,166 --> 00:08:43,166
Predstava!
119
00:08:50,000 --> 00:08:51,625
Dobro. U redu.
120
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
MI6, zar ne?
121
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
Stvarno morate poraditi na suptilnosti.
122
00:09:09,083 --> 00:09:10,875
Uni�tili ste mi zabavu.
123
00:09:11,541 --> 00:09:13,875
Trebala sam slu�ati glasove u glavi.
124
00:09:15,500 --> 00:09:17,958
�Britanci dolaze.�
125
00:09:19,458 --> 00:09:20,957
Komunikacija je ugro�ena.
126
00:09:20,958 --> 00:09:23,040
- Ma nemoj.
- Dobro. Novi plan.
127
00:09:23,041 --> 00:09:25,000
Ruta izvla�enja B. U ti�ini.
128
00:09:25,583 --> 00:09:27,208
Prijam. Vidimo se dolje.
129
00:09:28,166 --> 00:09:29,166
Hajde.
130
00:09:35,875 --> 00:09:37,458
Stone, idemo!
131
00:09:41,375 --> 00:09:42,208
Hej!
132
00:09:42,209 --> 00:09:44,000
Ne idem nikamo.
133
00:09:54,166 --> 00:09:55,166
Jo� nismo gotovi.
134
00:10:11,208 --> 00:10:12,583
Sti�u Mulvaneyjevi.
135
00:10:13,875 --> 00:10:17,207
Idu prema postaji �i�are.
Parker je laka meta.
136
00:10:17,208 --> 00:10:18,750
Odmah moramo dolje.
137
00:10:33,291 --> 00:10:36,208
- Stone!
- Idite bez mene. Bit �u dobro.
138
00:10:37,125 --> 00:10:38,833
Ostani ovdje. Vratit �emo se.
139
00:10:55,625 --> 00:10:58,833
Jack, ovdje Devetka Srce.
Trebam hitnu prognozu.
140
00:11:00,041 --> 00:11:02,291
Devetko, imamo tvoj polo�aj.
141
00:11:03,375 --> 00:11:04,750
Obavljam projekciju.
142
00:11:09,666 --> 00:11:12,000
MI6 ne�e se spustiti na vrijeme.
143
00:11:12,500 --> 00:11:15,332
Prema Srcu, izgledi su 93 %
da �e Parker umrijeti
144
00:11:15,333 --> 00:11:18,583
i da �e se Mulvaney izvu�i
ako Povelja ne intervenira.
145
00:11:20,916 --> 00:11:22,583
Trebat �u padobran.
146
00:11:23,791 --> 00:11:24,957
Dobro.
147
00:11:24,958 --> 00:11:28,000
Pedeset metara dalje, tebi zdesna.
148
00:11:29,708 --> 00:11:31,250
Pazi da te ne otkriju.
149
00:11:34,333 --> 00:11:35,333
Kre�em.
150
00:11:42,291 --> 00:11:43,291
Hej!
151
00:11:54,416 --> 00:11:57,332
Prema Srcu,
izgledi za uspjeh iznose samo 32 %.
152
00:11:57,333 --> 00:11:59,208
Ne poma�e� mi, Jack.
153
00:12:06,333 --> 00:12:08,332
Pribli�ava� se velikoj strmini.
154
00:12:08,333 --> 00:12:09,333
Vrlo velikoj!
155
00:12:09,875 --> 00:12:11,750
- Koliko je velika?
- Ekstremno.
156
00:12:12,916 --> 00:12:14,083
Doista velika.
157
00:12:22,666 --> 00:12:24,000
U igri smo.
158
00:12:30,291 --> 00:12:31,541
Imam novca.
159
00:12:33,000 --> 00:12:34,291
Neizmjerne koli�ine.
160
00:12:35,375 --> 00:12:36,708
Nema� dovoljno.
161
00:12:47,166 --> 00:12:48,166
Osam minuta.
162
00:12:49,250 --> 00:12:50,250
Ne�emo sti�i.
163
00:12:56,125 --> 00:12:59,458
Stone, Mulvaneyjevo osiguranje
sti�e u postaju �i�are.
164
00:13:05,250 --> 00:13:08,625
Idi lijevo. Mora� ubrzati.
165
00:13:25,083 --> 00:13:27,374
Teren je previ�e ravan i gubi� visinu.
166
00:13:27,375 --> 00:13:30,291
Presijeci preko staze,
ondje su snje�ni motori.
167
00:13:40,875 --> 00:13:42,125
�ice!
168
00:14:09,500 --> 00:14:11,374
Padaju izgledi za uspjeh.
169
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
Samo zato �to nema� ma�te.
170
00:14:16,833 --> 00:14:18,958
Lijepo.
171
00:14:33,291 --> 00:14:34,707
�ali� se!
172
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Hajde!
173
00:14:37,750 --> 00:14:39,541
Mo�e ih odbiti bez nas?
174
00:14:41,083 --> 00:14:42,083
Dr�i se!
175
00:14:50,583 --> 00:14:52,833
Mo�e� ih presti�i na idu�em zavoju.
176
00:15:05,625 --> 00:15:07,458
Hej! Jesi li dobro?
177
00:15:11,166 --> 00:15:12,166
Opet ti.
178
00:15:13,541 --> 00:15:14,541
Sudbina.
179
00:15:15,750 --> 00:15:16,750
Sigurno.
180
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Hej!
181
00:15:23,125 --> 00:15:24,833
Hej!
182
00:16:09,916 --> 00:16:12,040
Stone, Bailey i Yang su ti zdesna.
183
00:16:12,041 --> 00:16:14,416
Povelja se namu�ila da te ubaci u MI6.
184
00:16:14,916 --> 00:16:16,375
Ne smiju te otkriti.
185
00:16:17,125 --> 00:16:18,125
Znam, Jack.
186
00:16:20,041 --> 00:16:21,500
Koliko me ljudi �eka?
187
00:16:22,208 --> 00:16:23,125
�estorica.
188
00:16:23,126 --> 00:16:26,541
�etiri pi�tolja, sa�marica i snajperist
189
00:16:27,458 --> 00:16:29,250
s vrlo dojmljivim dosjeom.
190
00:16:45,666 --> 00:16:46,791
Mi�ite se!
191
00:16:50,750 --> 00:16:52,958
Makni se od njih. Idi desno.
192
00:17:18,291 --> 00:17:20,166
Snajperist puca na Parkera.
193
00:17:29,875 --> 00:17:31,166
Jack, slu�am.
194
00:17:51,750 --> 00:17:52,916
Ugasit �u svjetla.
195
00:18:01,333 --> 00:18:02,333
Iza tebe!
196
00:18:10,958 --> 00:18:13,249
Izgledi za uspjeh iznose 85 %.
197
00:18:13,250 --> 00:18:14,583
Samo 85 %?
198
00:18:15,541 --> 00:18:16,666
Nije po�teno.
199
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
Dvojica zdesna.
200
00:18:32,583 --> 00:18:33,583
Vidi ti to.
201
00:18:34,166 --> 00:18:36,666
Parker i meta jo� su �ivi.
202
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Sjajno.
203
00:18:38,958 --> 00:18:41,624
Sakrij tijela i idi da te MI6 ne vidi.
204
00:18:41,625 --> 00:18:42,625
Dobro.
205
00:18:58,875 --> 00:18:59,875
�to se doga�a?
206
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
- Yang.
- Hej.
207
00:19:13,166 --> 00:19:14,166
Gdje su nestali?
208
00:19:15,125 --> 00:19:16,125
Tko?
209
00:19:16,916 --> 00:19:18,791
Mulvaney je imao osiguranje.
210
00:19:19,291 --> 00:19:21,415
Mo�da su ih upla�ile sirene?
211
00:19:21,416 --> 00:19:23,791
Nema smisla �ekati. Povedi ga i idemo.
212
00:19:30,958 --> 00:19:32,250
Izlazi mu pjena!
213
00:19:34,791 --> 00:19:36,166
Gad je uzeo cijanid?
214
00:19:38,208 --> 00:19:39,415
To je stara �kola.
215
00:19:39,416 --> 00:19:40,541
Sranje.
216
00:19:41,250 --> 00:19:43,166
Isuse! Mrtav je.
217
00:19:47,083 --> 00:19:50,500
Primi mu nogu. Moramo se vratiti
na planinu zbog Stone.
218
00:19:55,416 --> 00:19:57,916
Dobro, geniju. �to sad?
219
00:21:25,875 --> 00:21:30,583
LONDON, ENGLESKA
220
00:21:41,500 --> 00:21:43,625
Prava ka�a.
221
00:21:44,208 --> 00:21:47,374
Bijesni su Talijani,
Ministarstvo obrane, premijer.
222
00:21:47,375 --> 00:21:51,125
- Preuzimam punu odgovornost.
- Ja, ja, ja. To je tvoj problem.
223
00:21:51,875 --> 00:21:53,082
Mulvaney je mrtav,
224
00:21:53,083 --> 00:21:55,957
Yang je izazvala infarkt pogre�noj osobi.
225
00:21:55,958 --> 00:21:59,124
Stone, �to ti je bilo
da iza�e� iz kombija?
226
00:21:59,125 --> 00:22:01,999
- Samo je tako mogla...
- Stavi to u izvje��e.
227
00:22:02,000 --> 00:22:05,165
Papirologija.
Zapaprit �emo Mulvaneyjevim momcima.
228
00:22:05,166 --> 00:22:06,083
Dosta.
229
00:22:06,084 --> 00:22:09,416
Mulvaneyja vi�e nema.
Kao ni nade da nam koristi.
230
00:22:09,916 --> 00:22:11,416
Ali sad imamo novu metu.
231
00:22:12,125 --> 00:22:16,124
Netko je probio najvi�u razinu
vojne enkripcije, uklju�uju�i na�u.
232
00:22:16,125 --> 00:22:18,290
- Istra�ili ste djevojku?
- Djevojku?
233
00:22:18,291 --> 00:22:21,250
Da. Bojim se
da �e nam trebati vi�e od toga.
234
00:22:22,000 --> 00:22:24,374
Poku�avamo je na�i. Zasad nemamo ni�ta.
235
00:22:24,375 --> 00:22:26,540
- Rado �u...
- Imamo ljude za to.
236
00:22:26,541 --> 00:22:27,625
Druge ljude.
237
00:22:28,833 --> 00:22:31,541
Usredoto�ite se na administraciju. Sandra.
238
00:22:35,291 --> 00:22:36,208
Hvala.
239
00:22:36,209 --> 00:22:37,540
Hvala ti, Sandra.
240
00:22:37,541 --> 00:22:38,625
Volim te, Sandra.
241
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
Za Stone.
242
00:22:43,958 --> 00:22:46,374
- Za prvi izlazak iz kombija.
- Hej!
243
00:22:46,375 --> 00:22:49,457
- Nije uprskala operaciju.
- Ne, to smo uspjeli sami.
244
00:22:49,458 --> 00:22:52,707
�teta. I�lo nam je
otkad nam se Stone pridru�ila.
245
00:22:52,708 --> 00:22:56,416
Mislio sam da nam donosi� sre�u.
No pobijedila si u ajncu.
246
00:22:56,916 --> 00:23:00,166
I nikad se vi�e ne�u kockati
ni izlaziti iz kombija.
247
00:23:01,666 --> 00:23:03,083
�to si radila ondje?
248
00:23:04,541 --> 00:23:05,916
Skrivala se u toaletu.
249
00:23:08,000 --> 00:23:10,457
- �to? Rekli ste da se sakrijem.
- Istina.
250
00:23:10,458 --> 00:23:12,166
Dobro. Pustite je na miru.
251
00:23:13,000 --> 00:23:16,500
Imamo va�nijih pitanja.
Poput one djevojke.
252
00:23:17,375 --> 00:23:19,791
Budimo iskreni. Ve� znamo za koga radi.
253
00:23:21,041 --> 00:23:23,333
- Bo�e.
- Tako je. Za Povelju.
254
00:23:23,958 --> 00:23:25,207
Pripremite se.
255
00:23:25,208 --> 00:23:28,708
Upravo sam identificirao
jo� jednog njihovog agenta.
256
00:23:29,500 --> 00:23:33,250
Neutralizirali su teroriste
koji su oteli tanker.
257
00:23:33,750 --> 00:23:36,083
Da, ali tko bi imao takvu mo�?
258
00:23:37,833 --> 00:23:39,665
- Opet to radim, zar ne?
- Da.
259
00:23:39,666 --> 00:23:41,332
Dobro, rugajte mi se.
260
00:23:41,333 --> 00:23:42,499
Ali istina je.
261
00:23:42,500 --> 00:23:46,290
Biv�i obavje�tajci odgovaraju samo sebi.
262
00:23:46,291 --> 00:23:48,874
Nije va�na nacionalnost ni politika.
263
00:23:48,875 --> 00:23:52,333
Gase po�are koje im vlade nisu dopu�tale.
264
00:23:53,291 --> 00:23:54,540
To je Povelja.
265
00:23:54,541 --> 00:23:56,707
Vrhunski agenti
266
00:23:56,708 --> 00:23:59,874
koji sura�uju da bi sa�uvali mir
u nemirnom svijetu.
267
00:23:59,875 --> 00:24:02,374
Ne. To je fikcija.
268
00:24:02,375 --> 00:24:05,000
Nitko ne zna za Povelju jer ne postoji.
269
00:24:06,083 --> 00:24:07,083
Dodaj mi ocat.
270
00:24:08,000 --> 00:24:09,249
A ta djevojka...
271
00:24:09,250 --> 00:24:11,750
Ta je djevojka dio toga i vi to znate.
272
00:24:12,875 --> 00:24:15,166
Ne osu�ujte me. Igrat �u njegovu igru.
273
00:24:15,875 --> 00:24:17,958
Ako su u Povelji dobro�initelji,
274
00:24:18,750 --> 00:24:20,541
za�to bi nam prekinuli misiju?
275
00:24:22,125 --> 00:24:23,790
Dobro pitanje. Da.
276
00:24:23,791 --> 00:24:28,290
�ao mi je, Bailey, nema tajne genijalne
organizacije koja vu�e sve konce.
277
00:24:28,291 --> 00:24:31,083
Samo mi, Sandra i njezina papirologija.
278
00:24:32,541 --> 00:24:35,750
Bila je to lijepa pri�a za spavanje.
Kad smo kod toga...
279
00:24:36,625 --> 00:24:37,665
Zar ve�?
280
00:24:37,666 --> 00:24:38,666
Jet lag.
281
00:24:39,416 --> 00:24:41,083
Razlika je jedan sat.
282
00:24:41,958 --> 00:24:42,791
'No�, ljudi.
283
00:24:42,792 --> 00:24:44,375
- 'No�.
- 'No�.
284
00:24:50,375 --> 00:24:51,333
To�no u oko.
285
00:24:51,334 --> 00:24:54,165
- Tim okom vozim.
- Mo�da �e ti sad bolje i�i.
286
00:24:54,166 --> 00:24:55,416
Ne mo�e biti gore.
287
00:24:56,125 --> 00:24:57,833
- �alim se. Povla�im to.
- Ne.
288
00:26:12,000 --> 00:26:13,083
Prikrada� mi se?
289
00:26:14,166 --> 00:26:15,916
Agent mora biti spreman.
290
00:26:18,291 --> 00:26:21,375
Nisam ti trebala re�i da plivam.
291
00:26:21,875 --> 00:26:23,083
Trenutak slabosti.
292
00:26:23,916 --> 00:26:24,916
Svidio mi se.
293
00:26:26,291 --> 00:26:28,291
Dakle, djevojka.
294
00:26:29,125 --> 00:26:30,125
Ima li novosti?
295
00:26:30,791 --> 00:26:33,458
Nema. Rekli su nam da je ne tra�imo.
296
00:26:34,041 --> 00:26:35,207
Lo�e la�e�.
297
00:26:35,208 --> 00:26:38,457
Ako to prepustimo birokratima u MI6,
298
00:26:38,458 --> 00:26:40,791
ne�emo nikad doznati njezino ime.
299
00:26:41,541 --> 00:26:43,416
Trebao sam je privesti.
300
00:26:43,916 --> 00:26:46,083
Tad si imao pune ruke posla.
301
00:26:46,583 --> 00:26:48,791
Osim toga, to nam nije bio cilj.
302
00:26:49,625 --> 00:26:52,125
Poku�aj malo �ivjeti. Mo�e biti zabavno.
303
00:26:52,833 --> 00:26:56,208
A �to je s onim da ne izlazim iz kombija?
304
00:26:56,958 --> 00:26:58,041
Ovo je druk�ije.
305
00:26:59,541 --> 00:27:02,207
Pravila se ne odnose na tebe?
306
00:27:02,208 --> 00:27:04,791
Poznaje� me bolje nego ja tebe.
307
00:27:05,458 --> 00:27:08,333
Mo�da trebam poslu�ati
neki tvoj turobni podcast.
308
00:27:10,958 --> 00:27:12,166
Bailey te zarazio.
309
00:27:12,666 --> 00:27:15,165
Rugaj se i ne�u ti re�i svoju teoriju.
310
00:27:15,166 --> 00:27:16,375
Ne�u ni zucnuti.
311
00:27:24,125 --> 00:27:28,541
Nova je na sceni. Sigurno.
Ina�e bismo �uli za nju.
312
00:27:29,458 --> 00:27:30,874
Da bi doznala goste...
313
00:27:30,875 --> 00:27:33,583
Radi s nekim. Veteranom. Ali s kim?
314
00:27:34,416 --> 00:27:36,666
Sastavit �emo popis. Nosim grickalice.
315
00:27:38,541 --> 00:27:41,750
�ao mi je.
Ve� imam... dogovor za rani ru�ak.
316
00:27:43,583 --> 00:27:44,583
Smijem li do�i?
317
00:27:46,916 --> 00:27:47,916
Bok, Parkeru.
318
00:28:07,791 --> 00:28:11,957
POVELJA: SJEDI�TE TIMA SRCE
319
00:28:11,958 --> 00:28:13,666
Ivo? Puno je pro�lo.
320
00:28:14,375 --> 00:28:16,624
Devetko Srce, lijepo te vidjeti.
321
00:28:16,625 --> 00:28:19,500
- Kako ide?
- Puno posla. Ovuda.
322
00:28:20,625 --> 00:28:24,124
Povelja jutros rje�ava tri prijetnje.
323
00:28:24,125 --> 00:28:26,582
Potencijalni napad sarinom u Parizu.
324
00:28:26,583 --> 00:28:31,124
Srce je predvidjelo vrijeme
i mjesto napada sa sigurno��u od 87 %.
325
00:28:31,125 --> 00:28:32,916
Osmica Srce je na lokaciji.
326
00:28:33,416 --> 00:28:36,499
�estica rje�ava
mogu�i me�unarodni incident
327
00:28:36,500 --> 00:28:38,041
u Ju�nom kineskom moru.
328
00:28:38,958 --> 00:28:43,000
A tim Karo radi na hakerskom napadu
na energetski sustav.
329
00:28:45,791 --> 00:28:47,624
Imamo i pauna.
330
00:28:47,625 --> 00:28:49,208
- Bok.
- Otprije je u ku�i.
331
00:28:51,250 --> 00:28:53,957
Hej, Jack. U�iva� u novom uredu?
332
00:28:53,958 --> 00:28:56,208
Ne mo�emo se svi skitati po Alpama.
333
00:28:56,708 --> 00:28:57,958
Kako je Kralj Srce?
334
00:28:58,500 --> 00:28:59,665
Je li ljutita?
335
00:28:59,666 --> 00:29:00,874
Jesi li je vidjela?
336
00:29:00,875 --> 00:29:03,457
Ovako. Izgubila si nadzor nad situacijom,
337
00:29:03,458 --> 00:29:06,124
meta je mrtva i ubila si �est mu�karaca.
338
00:29:06,125 --> 00:29:09,540
Kakav vrhunski rezultat.
Odlikovanja samo tebe �ekaju.
339
00:29:09,541 --> 00:29:10,624
'Jutro, Nomad.
340
00:29:10,625 --> 00:29:13,833
I meni je drago �to te vidim.
Lijepo si ovo uredila.
341
00:29:15,458 --> 00:29:17,041
Zar je postala duhovita?
342
00:29:17,708 --> 00:29:19,708
- Jesi li na�la djevojku?
- Naravno.
343
00:29:21,458 --> 00:29:22,458
Keya Dhawan.
344
00:29:23,416 --> 00:29:26,291
Iz grada Pune u zapadnoj Indiji.
345
00:29:26,916 --> 00:29:28,250
Siro�e od osme godine.
346
00:29:29,083 --> 00:29:32,374
- Kako zna programirati?
- Jesi li �ula za Niama Kharchea?
347
00:29:32,375 --> 00:29:34,999
Ulaga�, milijarder,
farmaceutska industrija.
348
00:29:35,000 --> 00:29:39,500
Imao je tvrtku u Puneu. Vodio je
informati�ke radionice za siroma�nu djecu.
349
00:29:41,333 --> 00:29:43,790
Zamijetio ju je u jednom od programa.
350
00:29:43,791 --> 00:29:47,541
Da. Vidio je da je �udo od djeteta,
uzeo pod svoje i obu�io.
351
00:29:48,041 --> 00:29:50,040
A onda su se posva�ali.
352
00:29:50,041 --> 00:29:51,041
Za�to?
353
00:29:51,583 --> 00:29:53,207
Srce samo zna �to se zbilo.
354
00:29:53,208 --> 00:29:56,166
Pobjegla je od Kharchea i nestala.
355
00:29:59,291 --> 00:30:00,375
Sad ima 22 godine.
356
00:30:00,916 --> 00:30:02,874
U toj dobi smo se i mi upoznale.
357
00:30:02,875 --> 00:30:05,540
Ali ona se spetljala s hrpom kriminalaca.
358
00:30:05,541 --> 00:30:07,458
Neki ljudi imaju sre�e.
359
00:30:09,416 --> 00:30:12,291
Mislimo da je Keya osnovala
Krvavu kockarnicu.
360
00:30:12,791 --> 00:30:16,125
Znala je za Mulvaneyjevo kockanje
i time ga namamila.
361
00:30:16,625 --> 00:30:17,625
Za�to?
362
00:30:18,333 --> 00:30:22,499
Mulvaney je postao opsjednut
novim oru�jem, mitom.
363
00:30:22,500 --> 00:30:26,833
Kvantnim ra�unalom dovoljno sofisticiranim
da hakira bilo �to, bilo gdje.
364
00:30:28,208 --> 00:30:29,208
Srcem.
365
00:30:31,375 --> 00:30:32,625
I gdje je ona sad?
366
00:30:41,291 --> 00:30:43,499
Srce predvi�a sa sigurno��u od 96 %
367
00:30:43,500 --> 00:30:46,500
da Keya ide u Lisabon
na otvorenje Kluba Moritz.
368
00:30:47,000 --> 00:30:49,499
Lokaciju �emo dojaviti MI6.
369
00:30:49,500 --> 00:30:53,041
Tvoja bi se operacija
trebala pokrenuti za 24 sata.
370
00:30:53,666 --> 00:30:54,833
Ne�to ne �tima.
371
00:30:56,541 --> 00:30:59,582
Keya je hakirala
na�u komunikaciju na planini.
372
00:30:59,583 --> 00:31:02,124
Otkrila se, pogledala me ravno u o�i.
373
00:31:02,125 --> 00:31:07,540
Nisam siguran trebamo li ignorirati Srce,
najsavr�eniju inteligenciju koju imamo,
374
00:31:07,541 --> 00:31:09,374
zbog pogleda u o�i u baru.
375
00:31:09,375 --> 00:31:11,125
Mo�da si zato sam, Jack.
376
00:31:12,041 --> 00:31:13,458
Samo slu�aj brojeve.
377
00:31:14,333 --> 00:31:15,708
Misija ti je Lisabon.
378
00:31:16,458 --> 00:31:17,707
A ako nije ondje?
379
00:31:17,708 --> 00:31:18,750
Jedi tapase.
380
00:31:19,750 --> 00:31:21,250
Samo ne s timom iz MI6.
381
00:31:24,458 --> 00:31:26,333
Zna�i, sad mene �pijunira�.
382
00:31:28,125 --> 00:31:29,666
Pratim svoje ljude.
383
00:31:32,625 --> 00:31:33,750
Znala si �to bira�.
384
00:31:35,291 --> 00:31:37,249
Nema veza, nema prijatelja.
385
00:31:37,250 --> 00:31:39,416
Nema �aputanja uz bazen.
386
00:31:41,041 --> 00:31:43,499
Ovo �to radimo previ�e je va�no.
387
00:31:43,500 --> 00:31:47,125
Kad vlade podbace, ostaje samo Povelja.
388
00:31:47,625 --> 00:31:50,000
Na tajnom sam zadatku. Ovo je samo dio.
389
00:31:51,333 --> 00:31:53,458
- Sve je pod kontrolom.
- Dobro.
390
00:31:54,833 --> 00:31:55,833
Neka tako ostane.
391
00:31:56,625 --> 00:31:58,333
Meta ti je Dhawan.
392
00:32:06,166 --> 00:32:07,875
KLJU�NA RIJE�: KEYA DHAWAN
393
00:32:12,625 --> 00:32:15,125
KEYA DHAWAN I BRITANCI DOLAZE
394
00:32:17,916 --> 00:32:20,125
Hajde, Keya. Zagrizi mamac.
395
00:32:27,416 --> 00:32:30,208
NOVI ZAHTJEV ZA PORUKOM
OD NEPOZNATOG KORISNIKA.
396
00:32:35,125 --> 00:32:35,958
PRIHVATI
397
00:32:35,959 --> 00:32:38,666
NEPOZNATI KORISNIK: MENE TRA�I�?
398
00:32:47,333 --> 00:32:48,333
Smije�ak.
399
00:32:51,583 --> 00:32:55,290
PETAK NAVE�ER. ZAR NEMA� PRIJATELJA?
400
00:32:55,291 --> 00:33:02,040
NAZDRAVILA SI MI U KOCKARNICI. ZA�TO?
401
00:33:02,041 --> 00:33:06,165
HTJELA SAM DA ZNA�
NA �IJU SI ZABAVU UPALA.
402
00:33:06,166 --> 00:33:07,957
OVO NIJE IGRA, KEYA.
403
00:33:07,958 --> 00:33:14,999
�TO �ELI�?
404
00:33:15,000 --> 00:33:20,250
DOZNAT �E�.
405
00:33:24,666 --> 00:33:25,958
KORISNIK NIJE SPOJEN
406
00:33:36,041 --> 00:33:36,958
Hej, Bailey.
407
00:33:36,959 --> 00:33:40,375
Hej. Imamo trag o hakerici.
Idemo u Lisabon.
408
00:33:41,125 --> 00:33:42,750
Nazovi dadilju za ma�ka.
409
00:33:43,250 --> 00:33:45,166
Ne. Barry �e biti dobro. On...
410
00:33:45,791 --> 00:33:47,791
Rekao sam mu da nema tuluma.
411
00:33:49,166 --> 00:33:51,125
Dobro. Lijepo sanjaj.
412
00:33:52,333 --> 00:33:53,458
Polije�emo u osam.
413
00:33:54,208 --> 00:33:55,208
U redu.
414
00:33:56,541 --> 00:33:57,875
- 'No�, Bailey.
- 'No�.
415
00:34:06,500 --> 00:34:07,458
A ovo?
416
00:34:07,459 --> 00:34:10,625
Isuse. Ba� kad smo mislili
da ne mo�e biti gore.
417
00:34:11,666 --> 00:34:14,915
- Zar pjeva�? Parkeru, pjeva� li?
- Ne, samo �istim grlo.
418
00:34:14,916 --> 00:34:15,833
Glazba.
419
00:34:15,834 --> 00:34:17,415
- Vidi ovo.
- Ne.
420
00:34:17,416 --> 00:34:18,625
An�eoski glas.
421
00:34:40,833 --> 00:34:45,666
LISABON, PORTUGAL
422
00:34:55,000 --> 00:34:59,166
Treba� upoznati moju baku.
Imate isti glazbeni ukus i istu frizuru.
423
00:35:01,708 --> 00:35:03,499
Moj kombi, moja glazba.
424
00:35:03,500 --> 00:35:05,041
Tako i ona ka�e.
425
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Oprostite.
426
00:35:12,001 --> 00:35:15,625
Hej! Sljede�i put malo ja�e.
Jo� nisam slomio zub.
427
00:35:18,291 --> 00:35:19,458
Jesi li dobro?
428
00:35:20,708 --> 00:35:22,250
Jesam. Samo...
429
00:35:22,750 --> 00:35:23,750
Muka ti je.
430
00:35:24,666 --> 00:35:25,875
Zbog glazbe.
431
00:35:27,291 --> 00:35:28,833
Zamijenimo se za mjesta.
432
00:35:29,625 --> 00:35:32,541
- Ne, u redu je.
- Hajde. Ne, u redu je. Pomakni se.
433
00:35:34,458 --> 00:35:35,458
Dobro.
434
00:35:40,250 --> 00:35:41,457
- Isuse!
- Pojas!
435
00:35:41,458 --> 00:35:42,499
Bailey!
436
00:35:42,500 --> 00:35:44,499
Nisi li ti vrhunski voza�?
437
00:35:44,500 --> 00:35:45,791
Oprostite.
438
00:35:52,208 --> 00:35:53,208
- Dobro?
- Da.
439
00:36:07,666 --> 00:36:09,165
Kad se klub otvara?
440
00:36:09,166 --> 00:36:11,125
Krenut �emo za dva sata.
441
00:36:21,083 --> 00:36:22,083
Hej, Stone.
442
00:36:23,458 --> 00:36:25,000
Poslao sam ti ne�to.
443
00:36:26,166 --> 00:36:28,750
RU�NO IZRA�ENA VIKTORIJANSKA KU�A ZA LUTKE
444
00:36:29,333 --> 00:36:31,583
- �to je ovo?
- Dar za moju ne�akinju.
445
00:36:33,666 --> 00:36:34,666
�to misli�?
446
00:36:35,666 --> 00:36:37,250
Jako je ru�i�asta.
447
00:36:59,541 --> 00:37:01,790
Parkeru, ova je glazba prastara.
448
00:37:01,791 --> 00:37:04,916
- Zar ima� sto godina?
- To se zove kultura.
449
00:37:06,708 --> 00:37:09,625
Oprosti, Parkeru, sla�em se s Yang. Yang!
450
00:37:14,083 --> 00:37:15,083
To!
451
00:37:16,750 --> 00:37:18,208
Tako je!
452
00:37:18,916 --> 00:37:20,041
To te ja pitam.
453
00:37:24,125 --> 00:37:26,332
Ma daj, Bailey. Zna� da �eli�.
454
00:37:26,333 --> 00:37:27,458
Da, �elim.
455
00:37:34,833 --> 00:37:35,833
Stone?
456
00:37:36,166 --> 00:37:37,750
- O, da!
- Stone, daj.
457
00:37:42,916 --> 00:37:44,790
Zna� da �eli�. Hajde.
458
00:37:44,791 --> 00:37:45,791
Da.
459
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
A ne, ne�e�.
460
00:38:02,583 --> 00:38:05,208
Pazi, mo�da �e� u�ivati.
461
00:38:07,791 --> 00:38:09,583
- Ona se smije�i.
- O, da!
462
00:38:22,833 --> 00:38:24,875
�est neprijatelja ulazi u zgradu...
463
00:38:25,375 --> 00:38:26,500
Devetko, �ujemo se.
464
00:38:27,375 --> 00:38:30,165
�est neprijatelja na stubama.
Vani ih je jo�.
465
00:38:30,166 --> 00:38:32,791
Probit �e vrata za �etiri,
466
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
tri,
467
00:38:36,083 --> 00:38:37,083
dva,
468
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
jedan.
469
00:38:52,250 --> 00:38:53,250
Parkeru!
470
00:39:21,333 --> 00:39:22,375
Izvu�i �emo te.
471
00:39:26,750 --> 00:39:28,083
Stone, sad!
472
00:39:37,166 --> 00:39:38,750
Devetko, prozor.
473
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Izlazi. Smjesta.
474
00:39:47,041 --> 00:39:48,166
Stone, poginut �e�.
475
00:39:58,416 --> 00:39:59,791
Jack, trebam pomo�.
476
00:40:00,625 --> 00:40:02,957
Smi�ljam izlazne rute. Sad.
477
00:40:02,958 --> 00:40:05,208
Hajde. Parkeru, hajde!
478
00:40:21,666 --> 00:40:22,874
Vra�am se unutra.
479
00:40:22,875 --> 00:40:24,415
�to? Ne!
480
00:40:24,416 --> 00:40:27,832
- Spa�avanje nije tvoj posao. Idi odande.
- Jack, molim te.
481
00:40:27,833 --> 00:40:30,416
Ne. Otkrit �e� se ili poginuti.
482
00:40:35,333 --> 00:40:36,208
NEMA SIGNALA
483
00:40:36,208 --> 00:40:37,208
Stone?
484
00:40:38,541 --> 00:40:39,541
Stone?
485
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Stone!
486
00:42:07,291 --> 00:42:08,625
- Jebote.
- Hajde.
487
00:42:09,958 --> 00:42:10,958
Moramo i�i.
488
00:42:11,458 --> 00:42:13,000
Do�i �e ih jo�. Hajde.
489
00:42:27,791 --> 00:42:29,708
Ne mo�emo kombijem. Kreni!
490
00:42:51,625 --> 00:42:52,957
Upali li to ikad?
491
00:42:52,958 --> 00:42:55,625
Da. Samo ne na svakom autu.
492
00:42:58,375 --> 00:42:59,708
Ondje! Brzo!
493
00:43:18,041 --> 00:43:19,541
Stone, sad!
494
00:43:23,208 --> 00:43:24,583
Pomakni se. Ja �u.
495
00:43:33,166 --> 00:43:35,833
- Dalje od oru�ja, Stone.
- Samo trenutak.
496
00:43:44,166 --> 00:43:45,208
Dolje!
497
00:44:09,333 --> 00:44:10,750
Vozi, vozi!
498
00:44:17,416 --> 00:44:19,374
Dobro, Stone. Da �ujem.
499
00:44:19,375 --> 00:44:23,250
Zna� hakirati, tu�i se i voziti.
Parkeru, je li tebi to jasno?
500
00:44:26,208 --> 00:44:29,375
- Tri vozila. Puno oru�ja.
- Da, vidim po mecima.
501
00:44:37,583 --> 00:44:39,833
- Stone!
- Radim ne�to.
502
00:44:48,208 --> 00:44:49,208
Ko�i!
503
00:44:53,416 --> 00:44:55,041
Dobro. Mo�e� ti to.
504
00:45:03,916 --> 00:45:04,916
Yang.
505
00:45:06,458 --> 00:45:08,291
- Imam je.
- Na tri sata.
506
00:45:08,833 --> 00:45:11,166
Za tri, dva, jedan.
507
00:45:32,041 --> 00:45:33,041
Nema metaka.
508
00:45:52,583 --> 00:45:55,708
- �eli� li nas ubiti?
- Ba� suprotno.
509
00:46:03,583 --> 00:46:06,333
Dobro. Ovo �e biti napeto.
510
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Ovo nije dobro.
511
00:46:52,625 --> 00:46:54,541
- Stone, jo� su iza nas.
- Znam.
512
00:46:57,833 --> 00:46:59,041
Dr�ite se.
513
00:47:34,208 --> 00:47:37,791
Ne mogu re�i u ime svih,
no ja mislim da si spremna za teren.
514
00:47:49,875 --> 00:47:51,916
Moramo se rije�iti kombija.
515
00:48:18,666 --> 00:48:19,666
Rachel.
516
00:48:20,166 --> 00:48:21,166
Rachel!
517
00:48:23,625 --> 00:48:24,625
Stone.
518
00:48:28,708 --> 00:48:29,958
Tko si ti, dovraga?
519
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Slo�eno je.
520
00:48:36,875 --> 00:48:38,249
Koliko sam ja vidio,
521
00:48:38,250 --> 00:48:40,958
nova informati�arka sredila je ubojice.
522
00:48:41,541 --> 00:48:43,958
- Daj, za�to ti treba tako dugo?
- Sranje.
523
00:48:45,125 --> 00:48:47,708
Povelja? Ti si iz proklete Povelje?
524
00:48:48,375 --> 00:48:50,916
Zar sama poku�ava� uhvatiti Dhawan?
525
00:48:51,916 --> 00:48:53,041
Radi� s njom?
526
00:48:56,125 --> 00:48:57,125
Odgovori mu.
527
00:48:58,333 --> 00:48:59,333
Duguje� nam to.
528
00:49:01,500 --> 00:49:02,666
I mi je tra�imo.
529
00:49:03,166 --> 00:49:04,458
O, Bo�e.
530
00:49:06,500 --> 00:49:07,541
Povelja postoji.
531
00:49:08,708 --> 00:49:09,833
Ti si njihova.
532
00:49:10,333 --> 00:49:11,791
Da barem mogu vi�e re�i.
533
00:49:13,250 --> 00:49:14,833
Ali svi �elimo isto.
534
00:49:15,791 --> 00:49:16,791
Ne, ne �elimo.
535
00:49:22,625 --> 00:49:24,291
Nema� samo ti tajnu.
536
00:49:30,208 --> 00:49:32,041
Zar su ti ne�to zna�ili?
537
00:49:33,583 --> 00:49:36,541
Hajde, Rachel. Samo igra� ulogu, zar ne?
538
00:49:38,666 --> 00:49:39,958
Tko si ti, Parkeru?
539
00:49:41,375 --> 00:49:42,500
Pitaj srce.
540
00:49:46,333 --> 00:49:49,041
Da si htio da umrem, ustrijelio bi me.
541
00:49:50,250 --> 00:49:52,041
Jo� pone�to moram doznati.
542
00:49:52,541 --> 00:49:54,916
O tebi, Povelji.
543
00:49:55,833 --> 00:49:57,166
No mo�da je najva�nije
544
00:49:58,208 --> 00:49:59,916
�to sam se radovao tu�njavi.
545
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Pri�aj.
546
00:50:17,833 --> 00:50:20,875
Keya i ja saznali smo
da se Povelja ubacila u MI6.
547
00:50:22,458 --> 00:50:24,374
Morao sam otkriti tko je taj.
548
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
Isprva sam mislio da je Yang,
549
00:50:27,166 --> 00:50:28,958
ali drago mi je �to si ti.
550
00:50:30,166 --> 00:50:31,500
Keya radi za tebe?
551
00:50:34,916 --> 00:50:35,916
Ruka ti drhti.
552
00:50:38,375 --> 00:50:39,666
Samo si me okrznuo.
553
00:50:40,250 --> 00:50:41,375
To je i bio plan.
554
00:50:42,166 --> 00:50:43,166
Otrovan vrh.
555
00:50:44,000 --> 00:50:46,625
Pomalo primitivno, znam. No slu�i svrsi.
556
00:50:48,708 --> 00:50:50,916
�ini se da paraliza po�inje.
557
00:50:52,166 --> 00:50:55,166
�est sam vas godina tra�io, Stone.
558
00:50:55,666 --> 00:50:57,791
A onda vas je sudba dovela do mene.
559
00:50:58,666 --> 00:51:00,000
Dobra si agentica.
560
00:51:01,041 --> 00:51:05,250
Ali pustila si da stroj misli
umjesto tebe, pa sam ti promaknuo.
561
00:51:06,708 --> 00:51:07,708
To�no ovdje,
562
00:51:08,416 --> 00:51:09,750
tebi pred nosom.
563
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Cijelo vrijeme.
564
00:51:16,291 --> 00:51:18,000
A Mulvaney?
565
00:51:20,458 --> 00:51:22,416
Nesklon je tehnologiji kao i ja.
566
00:51:23,125 --> 00:51:24,541
Sve je �uvao ovdje.
567
00:51:25,625 --> 00:51:29,958
Keya i ja otvorili smo
Krvavu kockarnicu da ga namamimo.
568
00:51:31,291 --> 00:51:33,582
Morali smo razgovarati o Srcu.
569
00:51:33,583 --> 00:51:34,583
Dobro, dobro.
570
00:51:37,291 --> 00:51:38,374
Pri�aj.
571
00:51:38,375 --> 00:51:39,375
Da, ja...
572
00:51:40,750 --> 00:51:43,833
Srce Povelji daje mo�.
573
00:51:44,333 --> 00:51:47,541
Najstra�nije oru�je
za �ije se postojanje ne zna.
574
00:51:48,041 --> 00:51:50,083
Mo�e hakirati bilo �to, bilo gdje.
575
00:51:51,041 --> 00:51:55,666
Mobitele, energetske mre�e, banke,
vlade, vojsku, zdravstvene podatke.
576
00:51:56,791 --> 00:51:57,916
Tvoje tajne.
577
00:51:58,791 --> 00:52:01,291
Poznaje te bolje nego ti samoga sebe.
578
00:52:01,916 --> 00:52:02,958
Determinizam.
579
00:52:04,125 --> 00:52:07,915
Uz pristup bilijunima podataka,
modeliranje mu je toliko precizno
580
00:52:07,916 --> 00:52:09,666
da predvi�a budu�nost.
581
00:52:11,208 --> 00:52:13,375
Srce je znanje i mo�.
582
00:52:14,541 --> 00:52:17,625
Mo�e sru�iti tr�i�te ili avion u letu.
583
00:52:18,375 --> 00:52:22,333
Za�to bi itko ukrao atomsku bombu
ako ih mo�e sve kontrolirati?
584
00:52:23,833 --> 00:52:25,083
Ako posjeduje� Srce,
585
00:52:26,958 --> 00:52:28,041
posjeduje� svijet.
586
00:52:34,958 --> 00:52:35,958
Gdje je?
587
00:52:37,833 --> 00:52:40,083
Gdje je?
588
00:52:42,416 --> 00:52:44,625
To ti mo�e re�i samo �lan Povelje.
589
00:52:46,458 --> 00:52:48,666
Otrov je inhibitor kolinesteraze.
590
00:52:50,125 --> 00:52:51,666
Paralitik iz hladnog rata.
591
00:52:52,708 --> 00:52:54,708
Moj kemi�ar voli klasike.
592
00:52:55,625 --> 00:52:56,833
Poput cijanida.
593
00:53:08,416 --> 00:53:09,666
Opusti se, Rachel.
594
00:53:11,000 --> 00:53:15,250
Tvoje ubojstvo nije dio plana.
Najprije mora� dostaviti paket.
595
00:53:19,583 --> 00:53:21,666
U�ivao sam raditi s tobom, Rachel.
596
00:53:22,666 --> 00:53:23,666
Ruku na srce.
597
00:54:18,166 --> 00:54:19,166
Stone?
598
00:54:21,583 --> 00:54:22,583
Stone?
599
00:54:22,916 --> 00:54:24,833
Budna je.
600
00:54:28,125 --> 00:54:29,500
Dr�i je. Primi je.
601
00:54:32,833 --> 00:54:33,875
Sranje.
602
00:54:36,416 --> 00:54:38,833
Primi ovo. Pomozi mi.
603
00:54:39,750 --> 00:54:40,791
Neka bude mirna.
604
00:54:41,750 --> 00:54:44,707
Kolineste...
605
00:54:44,708 --> 00:54:46,290
Atropin, pet mililitara.
606
00:54:46,291 --> 00:54:47,915
To je kolinesteraza.
607
00:54:47,916 --> 00:54:49,165
Jack!
608
00:54:49,166 --> 00:54:51,333
- Probili su za�titu.
- Kako?
609
00:54:52,000 --> 00:54:55,124
Trojanac je be�i�no uba�en u sustav.
610
00:54:55,125 --> 00:54:56,999
Probija se kroza za�titu.
611
00:54:57,000 --> 00:54:58,040
Zabrani pristup.
612
00:54:58,041 --> 00:55:01,208
Poku�ao sam. Ne ide.
Poku�avaju pristupiti Srcu.
613
00:55:01,791 --> 00:55:03,541
Odakle? Imamo vatrozid.
614
00:55:06,708 --> 00:55:09,375
To je slab be�i�ni signal. Dolazi...
615
00:55:10,916 --> 00:55:12,166
Iz zgrade.
616
00:55:13,666 --> 00:55:14,541
Stone.
617
00:55:14,542 --> 00:55:16,958
Brzo. Moramo nadzirati di�ne puteve.
618
00:55:17,583 --> 00:55:18,791
- Hajde.
- Primi je.
619
00:55:19,958 --> 00:55:21,000
Pritisni.
620
00:55:22,375 --> 00:55:23,375
Nije uspjelo.
621
00:55:35,041 --> 00:55:38,375
Stone! �to se dogodilo?
Moram znati �to se dogodilo.
622
00:55:40,625 --> 00:55:42,499
Koliko smo dugo bili ugro�eni?
623
00:55:42,500 --> 00:55:45,374
Tri minute i 45 sekundi.
Sad provjeravam sustav.
624
00:55:45,375 --> 00:55:47,958
�emu su pristupili? Je li Ormari� siguran?
625
00:55:49,208 --> 00:55:50,707
Ormari� je jo� na visini
626
00:55:50,708 --> 00:55:53,291
i Srce je unutra, sad je na 26 000 metara.
627
00:55:54,250 --> 00:55:56,207
Nitko ne mo�e do njega bez �atla.
628
00:55:56,208 --> 00:55:58,790
Ide prema zapadnoj Africi preko Atlantika.
629
00:55:58,791 --> 00:56:01,290
Imaju li i ostale boje pristup Srcu?
630
00:56:01,291 --> 00:56:04,249
- �ini se da imaju. Isuse!
- �to je?
631
00:56:04,250 --> 00:56:06,999
Bilo je sto tisu�a poku�aja
pristupa podacima.
632
00:56:07,000 --> 00:56:10,415
Tim Tref analizira podatke,
no za�tita se odr�ala.
633
00:56:10,416 --> 00:56:12,291
Moramo sve isklju�iti.
634
00:56:13,291 --> 00:56:16,541
- �to? Srce?
- Dok ne saznamo �to su u�inili.
635
00:56:17,041 --> 00:56:19,040
Ne znamo za �to su sposobni.
636
00:56:19,041 --> 00:56:21,540
Ne moramo ga isklju�iti.
637
00:56:21,541 --> 00:56:24,415
- Sebi bismo na�tetili.
- Ne znamo. Nije glupa.
638
00:56:24,416 --> 00:56:27,082
- A nismo ni mi.
- Siguran si? Jer sad...
639
00:56:27,083 --> 00:56:29,833
Rachel! On ima pravo. Rije�it �emo to.
640
00:56:30,583 --> 00:56:31,583
Mi?
641
00:56:32,333 --> 00:56:34,416
Mo�emo li razgovarati nasamo? Sad.
642
00:56:44,250 --> 00:56:47,499
Rekla sam ti. Znala sam
da Keya la�e i nama i Srcu.
643
00:56:47,500 --> 00:56:49,707
Nisi. Samo si imala takav osje�aj.
644
00:56:49,708 --> 00:56:52,665
Ni�ta konkretno, ni�ta korisno.
645
00:56:52,666 --> 00:56:55,707
Raspolo�enje, ideja, osje�aj.
Sranje! Ni�ta.
646
00:56:55,708 --> 00:56:57,165
Znala sam da je nema.
647
00:56:57,166 --> 00:56:59,582
Ignorirala si Srce i vratila se.
648
00:56:59,583 --> 00:57:01,540
- Da spasim tim.
- Nije tvoj tim.
649
00:57:01,541 --> 00:57:03,958
Ionako su umrli. Zbog tvog povratka.
650
00:57:07,041 --> 00:57:08,250
Razotkrila si se.
651
00:57:09,416 --> 00:57:11,957
Da si oti�la, i Parker bi krenuo,
652
00:57:11,958 --> 00:57:14,583
uhvatili bismo ga i nitko ne bi stradao.
653
00:57:17,875 --> 00:57:19,500
Trebala sam poslu�ati Srce?
654
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Da.
655
00:57:27,833 --> 00:57:30,166
Povelja postoji iz jednog razloga.
656
00:57:31,375 --> 00:57:34,665
Da spasi �to vi�e ljudi.
To je jedino moralno mjerilo.
657
00:57:34,666 --> 00:57:38,499
To je ra�unica.
�ista i objektivna ra�unica.
658
00:57:38,500 --> 00:57:40,165
Koju je izradio stroj.
659
00:57:40,166 --> 00:57:42,583
Zaboravila si koliko je to radikalno?
660
00:57:44,291 --> 00:57:47,915
To ne zna�i
da je to �to radimo lako ili lijepo.
661
00:57:47,916 --> 00:57:50,915
Glasovi tih ljudi
uvijek �e ti odzvanjati u glavi.
662
00:57:50,916 --> 00:57:54,750
I dovijeka �e� se osje�ati
krivom zbog njih.
663
00:57:56,125 --> 00:57:58,375
Ali cilj opravdava sredstvo.
664
00:58:01,541 --> 00:58:04,916
S Parkerom sam provela
cijelu godinu i nisam to vidjela.
665
00:58:06,666 --> 00:58:07,666
Ne.
666
00:58:08,666 --> 00:58:09,666
Nije ni Srce.
667
00:58:13,791 --> 00:58:15,000
I �to �emo sad?
668
00:58:16,083 --> 00:58:17,083
Ja �u...
669
00:58:20,208 --> 00:58:22,750
Donijet �u neke te�ke odluke.
A ovo je prva.
670
00:58:23,625 --> 00:58:24,791
Smjenjujem te.
671
00:58:26,208 --> 00:58:27,749
Idi ku�i. Odmori se.
672
00:58:27,750 --> 00:58:29,958
Pritaji se. Ne radi ni�ta glupo.
673
00:58:32,041 --> 00:58:33,124
Ne mo�e� tako.
674
00:58:33,125 --> 00:58:34,333
U opasnosti si.
675
00:58:35,416 --> 00:58:37,082
Parker te poznaje. I Dhawan.
676
00:58:37,083 --> 00:58:40,375
A ostali Kraljevi
ne znaju mogu li ti vjerovati.
677
00:58:41,583 --> 00:58:42,583
A ti?
678
00:58:44,916 --> 00:58:48,583
�elim za�tititi ono �to
20 godina poku�avamo izgraditi.
679
00:58:51,375 --> 00:58:52,416
Tek tako otpadam?
680
00:58:54,666 --> 00:58:56,083
Radi se o op�em dobru.
681
00:58:57,750 --> 00:58:58,833
Ni�ta osobno.
682
00:58:59,333 --> 00:59:00,333
Ne.
683
00:59:01,750 --> 00:59:03,083
Po�injem to shva�ati.
684
00:59:27,500 --> 00:59:31,583
JO� SE �ELIM IGRATI
685
00:59:33,375 --> 00:59:34,375
Molim?
686
00:59:34,708 --> 00:59:36,708
- Stone? Pogre�an broj.
- Za mene je.
687
00:59:38,250 --> 00:59:39,250
Moj mobitel.
688
00:59:39,666 --> 00:59:43,457
Za�to se agentica Povelje vozi posve sama
689
00:59:43,458 --> 00:59:45,333
nekoliko sati nakon trovanja?
690
00:59:45,916 --> 00:59:48,874
�ini se da se ne brinu
o najvrednijem igra�u.
691
00:59:48,875 --> 00:59:49,958
�to �eli�?
692
00:59:50,541 --> 00:59:51,874
Ne budi lo� gubitnik.
693
00:59:51,875 --> 00:59:55,540
Sigurno si mislila da smo sli�ne.
Sad zna� da sam bolja.
694
00:59:55,541 --> 00:59:58,333
Bolja? Ubila si mi prijatelje.
695
00:59:59,541 --> 01:00:00,541
�to?
696
01:00:00,958 --> 01:00:02,041
Nisi znala?
697
01:00:03,041 --> 01:00:05,291
Rekla sam ti da ovo nije igra, Keya.
698
01:00:05,958 --> 01:00:07,291
Sa Srcem ili bez srca,
699
01:00:08,375 --> 01:00:09,541
dolazim po tebe.
700
01:00:17,958 --> 01:00:19,458
- 'Jutro, gospo�o.
- 'Jutro.
701
01:00:24,125 --> 01:00:25,875
Nomad, sjajno mjesto.
702
01:00:32,416 --> 01:00:36,333
Sva �etiri Kralja u istoj prostoriji.
Koliko je pro�lo? Tri godine?
703
01:00:36,916 --> 01:00:38,250
Premalo.
704
01:00:40,250 --> 01:00:43,791
Tko je taj Parker i kako nam je promaknuo?
705
01:00:44,708 --> 01:00:48,457
Obavje�tajni agent.
Ro�en je u Belfastu, �ivi sam.
706
01:00:48,458 --> 01:00:51,915
Nema nikoga do koga mu je stalo.
Nema za �to �ivjeti.
707
01:00:51,916 --> 01:00:56,957
�ivot je posvetio zemlji
koja ga smatra potro�nom robom.
708
01:00:56,958 --> 01:00:58,374
Dobro. Razumijemo.
709
01:00:58,375 --> 01:01:02,582
Sve je to opasno,
ali ne�e samo od sebe izazvati eksploziju.
710
01:01:02,583 --> 01:01:03,833
Do�la bih do toga.
711
01:01:05,125 --> 01:01:09,083
Morala sam jako pritisnuti
neke stare prijatelje.
712
01:01:10,458 --> 01:01:12,958
�e�enija, prosinac 2015. g.
713
01:01:14,250 --> 01:01:15,250
�to je ovo?
714
01:01:15,666 --> 01:01:19,290
Bilo je to prije tebe. Prije Srca.
715
01:01:19,291 --> 01:01:24,500
�e�enska i ruska vlada �e�enskom vo�i
paravojnih jedinica dale su slobodu.
716
01:01:25,375 --> 01:01:28,207
Zapad je, kao i uvijek, zatvarao o�i.
717
01:01:28,208 --> 01:01:32,250
Uni�tavao je cijela sela,
poku�avao likvidirati disidente.
718
01:01:33,041 --> 01:01:35,541
Kakve to ima veze s Parkerom?
719
01:01:36,375 --> 01:01:37,500
Bio je ondje.
720
01:01:41,791 --> 01:01:44,333
Drugi identitet.
Nema elektroni�kih zapisa.
721
01:01:44,833 --> 01:01:47,207
Ali bio je ondje, s MI6,
722
01:01:47,208 --> 01:01:50,416
i dostavljao oru�je
za borbu protiv vo�e paravojske.
723
01:01:53,166 --> 01:01:54,166
Sti�u li?
724
01:01:56,333 --> 01:01:57,624
Vrijeme dolaska?
725
01:01:57,625 --> 01:01:58,666
Do�i �e.
726
01:02:06,541 --> 01:02:08,125
Presreli smo poruku.
727
01:02:09,083 --> 01:02:10,166
To je bila zamka.
728
01:02:17,958 --> 01:02:21,999
MI6 je javio da je cijeli tim eliminiran.
729
01:02:22,000 --> 01:02:24,500
Mislili smo da nemamo koga spa�avati.
730
01:02:25,000 --> 01:02:28,540
Regija je bila na rubu gra�anskog rata.
731
01:02:28,541 --> 01:02:31,832
Nismo mogli dopustiti
da oru�je do�e do paravojske.
732
01:02:31,833 --> 01:02:34,166
Stradale bi tisu�e ljudi.
733
01:02:36,208 --> 01:02:40,625
U zraku smo imali
bespilotnu letjelicu s projektilima.
734
01:02:44,125 --> 01:02:45,541
Ja sam dao zapovijed.
735
01:02:55,958 --> 01:02:59,665
Sve smo prikazali
kao da su napad zapovjedili pobunjenici.
736
01:02:59,666 --> 01:03:02,083
MI6 je sakrio svoju pogre�ku.
737
01:03:02,666 --> 01:03:05,000
Nije bilo izvje��a, ni istrage.
738
01:03:05,750 --> 01:03:09,125
Nema podataka
o osoblju koje je sudjelovalo.
739
01:03:09,916 --> 01:03:11,625
Mislili smo da su svi mrtvi.
740
01:03:14,125 --> 01:03:15,500
Do prije nekoliko sati.
741
01:03:17,250 --> 01:03:18,250
Kakav nered.
742
01:03:19,416 --> 01:03:24,166
Misli� da zna da smo to bili mi?
743
01:03:25,333 --> 01:03:27,125
Lako mogu�e.
744
01:03:29,583 --> 01:03:32,166
I sad �eli uni�titi Povelju.
745
01:03:39,333 --> 01:03:40,958
Ubio si Baileyja i Yang?
746
01:03:41,583 --> 01:03:42,832
Nismo tako planirali.
747
01:03:42,833 --> 01:03:46,083
Dr�i se tehnologije,
a strategiju prepusti meni.
748
01:03:46,791 --> 01:03:50,332
Partneri smo.
Ako �eli� da obavljam svoj posao,
749
01:03:50,333 --> 01:03:53,125
mora� mi re�i �to kani� napraviti.
750
01:03:53,625 --> 01:03:54,458
Podsje�am te
751
01:03:54,459 --> 01:03:57,541
da se Povelji fu�ka
za ljude poput Baileyja i Yang.
752
01:03:58,083 --> 01:04:01,083
Ako �eli� da uspijemo,
i ti treba� biti takva.
753
01:04:56,125 --> 01:04:57,125
Hej, Barry.
754
01:04:57,791 --> 01:04:59,583
Prijateljica sam tvog tate.
755
01:05:03,250 --> 01:05:04,250
Sve je u redu.
756
01:05:14,750 --> 01:05:15,791
Na sigurnom si.
757
01:05:40,333 --> 01:05:41,833
SMIJE�AK!
758
01:05:47,416 --> 01:05:48,416
Kamera.
759
01:05:54,333 --> 01:05:56,250
Provalila je u kameru.
760
01:05:56,833 --> 01:05:59,416
Da vidimo
koliko je dobro prikrila tragove.
761
01:06:17,875 --> 01:06:19,333
Evo je.
762
01:06:20,333 --> 01:06:22,000
Za�to si u pustinji, Keya?
763
01:06:22,916 --> 01:06:25,041
Vjerojatno ne zbog no�nog �ivota.
764
01:06:27,625 --> 01:06:28,958
Zajebava� me!
765
01:06:30,500 --> 01:06:32,416
Zapadna Afrika. Ormari�.
766
01:06:34,416 --> 01:06:37,790
Jesi li to ve� radio?
Letio na vi�e od 12 000 metara?
767
01:06:37,791 --> 01:06:40,250
Trik-pitanje. Nitko nije.
768
01:06:40,958 --> 01:06:43,915
Ali mama je uvijek govorila
da mogu sve �to �elim.
769
01:06:43,916 --> 01:06:46,165
Koliko imamo do spu�tanja Ormari�a?
770
01:06:46,166 --> 01:06:47,958
To�no 11 sati i 7 minuta.
771
01:06:49,083 --> 01:06:51,499
A tad �e Povelja shvatiti �to se doga�a.
772
01:06:51,500 --> 01:06:55,790
Trebat �e 9 minuta i 26 sekundi
da se Ormari� spusti na 12 000 metara.
773
01:06:55,791 --> 01:07:00,332
Imamo osam minuta da u�emo, uzmemo
Srce i iza�emo prije negoli vrate nadzor.
774
01:07:00,333 --> 01:07:01,458
Vrlo precizno.
775
01:07:02,583 --> 01:07:03,583
Sigurna si?
776
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Nisam. Bit �u kad se spusti.
777
01:07:06,625 --> 01:07:10,291
Ako su na�li moju �ifru,
ne�e se spustiti, oni �e nas pobiti.
778
01:07:16,875 --> 01:07:17,875
Hej.
779
01:07:18,208 --> 01:07:19,374
Dobro jutro.
780
01:07:19,375 --> 01:07:20,416
Koliko je sati?
781
01:07:21,208 --> 01:07:22,457
Skoro sedam.
782
01:07:22,458 --> 01:07:23,583
�to? Sranje.
783
01:07:24,083 --> 01:07:25,083
I�ta?
784
01:07:25,458 --> 01:07:28,290
Ni�ta. Ali moraju izviriti kad-tad.
785
01:07:28,291 --> 01:07:29,291
Provjerit �u...
786
01:07:35,666 --> 01:07:37,500
O, ne. Ne.
787
01:07:38,000 --> 01:07:40,416
Dovedi Nomad! Smjesta!
788
01:07:45,958 --> 01:07:48,749
Samo me odvedi gore. Ja �u obaviti ostalo.
789
01:07:48,750 --> 01:07:52,708
- Nomad �e me ubiti zbog ovoga.
- Reci da sam ti ukrala klju�eve.
790
01:07:54,958 --> 01:07:56,708
Morat �e� mi vjerovati.
791
01:08:02,041 --> 01:08:04,125
Dobro. Trenutak istine.
792
01:08:04,708 --> 01:08:06,291
Kako znamo je li uspjelo?
793
01:08:09,625 --> 01:08:11,083
Vidi ti to.
794
01:08:18,583 --> 01:08:21,790
Ormari� se u zadnje dvije minute
spustio za 4500 m.
795
01:08:21,791 --> 01:08:22,875
Jo� se spu�ta.
796
01:08:23,416 --> 01:08:25,916
Sigurnosni su sustavi u kvaru.
Ne mogu u�i.
797
01:08:26,416 --> 01:08:28,915
Kako je to uop�e mogu�e? Opet haker?
798
01:08:28,916 --> 01:08:32,290
Ne. Zato su to u�inili prvi put.
799
01:08:32,291 --> 01:08:34,624
Dosad je mirovao u na�em sustavu.
800
01:08:34,625 --> 01:08:36,166
- Zaobi�i ga.
- Poku�avam.
801
01:09:06,000 --> 01:09:07,458
Upad u zra�nu komoru.
802
01:09:07,958 --> 01:09:09,958
Javi agentima Povelje u regiji.
803
01:09:10,833 --> 01:09:12,750
Nema nikoga u krugu od 800 km.
804
01:09:16,208 --> 01:09:20,291
Pribli�avam se koordinatama
za pet, �etiri, tri...
805
01:09:20,916 --> 01:09:23,583
- Nadam se da zna� �to radi�.
- Nisi jedini.
806
01:09:39,625 --> 01:09:41,790
Ne�to se brzo pribli�ava.
807
01:09:41,791 --> 01:09:42,708
Ne�to?
808
01:09:42,709 --> 01:09:44,541
- Za 30 sekundi.
- �to je to?
809
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
Mislim da je osoba.
810
01:09:52,375 --> 01:09:53,375
Tko?
811
01:09:54,791 --> 01:09:55,791
Pribli�i se.
812
01:10:00,583 --> 01:10:01,583
Je li to...
813
01:10:02,625 --> 01:10:03,625
To je Stone.
814
01:10:14,958 --> 01:10:17,458
Spu�tam se. Smanjujem brzinu rotora.
815
01:10:17,958 --> 01:10:19,708
Vidimo se za sedam minuta.
816
01:10:30,791 --> 01:10:32,208
Ne�e uspjeti.
817
01:10:51,291 --> 01:10:52,291
Vidi tko je tu.
818
01:10:53,166 --> 01:10:54,790
- Trebam trenutak.
- Ne!
819
01:10:54,791 --> 01:10:57,958
Brod je pun vodika.
Jedna iskra i svi smo mrtvi.
820
01:11:21,791 --> 01:11:23,208
Ne mo�emo do nje.
821
01:11:24,208 --> 01:11:25,250
Hajde, Rachel.
822
01:11:25,750 --> 01:11:26,750
Hajde.
823
01:11:51,000 --> 01:11:52,250
Gotovo je, Keya.
824
01:11:55,458 --> 01:11:56,458
Za koga?
825
01:12:02,541 --> 01:12:04,375
Rekao sam da ostane� u kombiju.
826
01:12:05,041 --> 01:12:07,166
Rekao si mi i da se zabavim.
827
01:12:45,916 --> 01:12:46,916
Nema ga.
828
01:12:47,708 --> 01:12:49,040
SRCE
829
01:12:49,041 --> 01:12:51,458
ADMINISTRATOR KEYA DHAWAN
830
01:12:52,750 --> 01:12:53,916
Sad meni odgovara�.
831
01:12:56,083 --> 01:12:57,166
Izgubili smo Srce.
832
01:13:01,791 --> 01:13:02,791
Jo� nismo.
833
01:13:18,750 --> 01:13:21,250
Parkeru! Devedeset sekundi. Idemo!
834
01:13:22,500 --> 01:13:25,375
�teta za padobran. Trebat �e� ga.
835
01:14:48,291 --> 01:14:49,500
Pusti me!
836
01:14:52,916 --> 01:14:53,916
Ne!
837
01:14:59,666 --> 01:15:00,500
Za njima.
838
01:15:00,501 --> 01:15:03,166
Nemogu�e. Bit �e dobro ako do�emo do baze.
839
01:15:18,416 --> 01:15:20,083
Makni se!
840
01:15:23,000 --> 01:15:24,333
Pusti me!
841
01:16:48,791 --> 01:16:49,791
'Jutro, du�o.
842
01:16:53,875 --> 01:16:55,416
Daj mi to prije negoli...
843
01:16:59,416 --> 01:17:00,416
Ne�e mo�i.
844
01:17:03,416 --> 01:17:04,833
Ovako �emo.
845
01:17:05,416 --> 01:17:07,915
Nekako �e� nas vratiti u civilizaciju,
846
01:17:07,916 --> 01:17:10,958
a ja �u biti tri koraka iza
s ovim pi�toljem.
847
01:17:11,666 --> 01:17:13,666
- Gdje je Srce?
- Kod Parkera.
848
01:17:14,791 --> 01:17:17,791
�ifrirala sam ga na sebe,
pa je beskorisno bez mene.
849
01:17:18,875 --> 01:17:19,875
Hajde, ustani.
850
01:17:24,125 --> 01:17:26,208
Ako te sad ubijem, sve je gotovo.
851
01:17:26,708 --> 01:17:29,541
Bit �u milostiva
kao ti prema Baileyju i Yang.
852
01:17:34,708 --> 01:17:36,500
To je logi�an potez.
853
01:17:38,250 --> 01:17:40,166
Srce bi ti reklo da to napravi�.
854
01:17:43,208 --> 01:17:44,250
Nisam poput tebe.
855
01:17:47,833 --> 01:17:48,833
Di�i se.
856
01:17:51,250 --> 01:17:52,666
Moramo nastaviti.
857
01:18:08,125 --> 01:18:13,000
PUSTINJA LOMPOUL, SENEGAL
858
01:18:16,500 --> 01:18:18,041
�to poku�ava�, Keya?
859
01:18:18,541 --> 01:18:22,208
Osvetiti se Niamu Kharcheu
jer te izbacio iz penthausa?
860
01:18:22,708 --> 01:18:25,332
Da. Misli� da sve zna�.
861
01:18:25,333 --> 01:18:27,416
Sigurno Srce ka�e da me posvojio,
862
01:18:28,083 --> 01:18:30,416
spasio od siroma�tva. No ka�e li za�to?
863
01:18:33,958 --> 01:18:38,250
Moje je roditelje koristio kao zamorce
u medicinskim pokusima i ubio ih.
864
01:18:39,875 --> 01:18:42,957
To je zata�kao i posvojio me
kao da mi radi uslugu.
865
01:18:42,958 --> 01:18:44,457
Pustila sam da to misli.
866
01:18:44,458 --> 01:18:48,541
Znala sam da �u ga jednom prisiliti
da plati za ono �to im je u�inio.
867
01:18:49,041 --> 01:18:50,915
Pa �e� uni�titi cijeli svijet?
868
01:18:50,916 --> 01:18:54,208
Ovo nije samo zbog mene,
nego zbog ljudi poput mene.
869
01:18:54,958 --> 01:18:56,583
Parker �e uni�titi Povelju.
870
01:18:57,083 --> 01:18:59,875
Ja imam popis negativaca
i sve �emo razotkriti.
871
01:19:00,458 --> 01:19:02,541
Bez razmi�ljanja o posljedicama.
872
01:19:04,416 --> 01:19:05,416
Djetinjasta si.
873
01:19:06,166 --> 01:19:07,958
Misli� da je Povelja bolja?
874
01:19:08,458 --> 01:19:10,791
Nisu dobri samo zato �to su te spasili.
875
01:19:12,125 --> 01:19:13,791
Istra�ila sam te.
876
01:19:15,916 --> 01:19:17,708
Iz koliko si �kola izba�ena?
877
01:19:18,375 --> 01:19:20,375
Sedam? Osam?
878
01:19:22,250 --> 01:19:24,250
Uvijek buntovnica. Problemati�na.
879
01:19:25,000 --> 01:19:27,915
- Nasilna, sama, bespomo�na.
- Prestani.
880
01:19:27,916 --> 01:19:29,332
Dok nije do�la Povelja
881
01:19:29,333 --> 01:19:32,040
i podu�ila te disciplini
za kojom si �eznula.
882
01:19:32,041 --> 01:19:34,291
No jesu li te primili jer si dobra?
883
01:19:34,958 --> 01:19:37,083
- Ili jer si bila slomljena?
- Dosta!
884
01:19:41,041 --> 01:19:42,541
Mo�da sam bila slomljena.
885
01:19:44,958 --> 01:19:47,291
No postoji �ena koju znam kao Nomad.
886
01:19:47,791 --> 01:19:49,416
Spasila me, obu�ila,
887
01:19:51,041 --> 01:19:54,208
pokazala �to je mogu�e kad te netko �uva.
888
01:19:58,625 --> 01:19:59,625
Gdje je ona sad?
889
01:20:01,625 --> 01:20:02,625
Idemo.
890
01:20:03,625 --> 01:20:07,083
Parker dolazi po tebe
i �elim ve�i pi�tolj kad se pojavi.
891
01:20:34,041 --> 01:20:35,125
Idu prema nama.
892
01:20:36,541 --> 01:20:37,708
Mo�da je Parker.
893
01:20:39,583 --> 01:20:40,875
Nije Povelja.
894
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
Pla�enici?
895
01:20:47,541 --> 01:20:50,582
Ispri�ajmo im dobru pri�u.
896
01:20:50,583 --> 01:20:54,041
Zadr�at �e nas radi otkupnine.
Namamit �emo ih i bum!
897
01:20:57,750 --> 01:21:00,041
Bum zna�i da �e� ih ubiti.
898
01:21:01,750 --> 01:21:02,750
Da, shvatila sam.
899
01:21:16,916 --> 01:21:20,625
Tko ste vi? I kog vraga radite ovdje?
900
01:21:22,958 --> 01:21:24,375
Trebate li prijevoz?
901
01:21:25,916 --> 01:21:27,165
Pravi si an�eo.
902
01:21:27,166 --> 01:21:28,333
Hajde. Idemo.
903
01:21:59,875 --> 01:22:02,291
Povelja mo�e uni�titi Kharchea.
904
01:22:07,583 --> 01:22:09,500
Parkerov na�in nije jedini.
905
01:22:50,208 --> 01:22:51,708
Kako da ti se odu�imo?
906
01:22:52,375 --> 01:22:53,416
Ve� jeste.
907
01:23:03,958 --> 01:23:04,958
Po�i sa mnom.
908
01:24:19,208 --> 01:24:20,250
Pobjegla je.
909
01:24:20,833 --> 01:24:22,082
To nije bio dogovor.
910
01:24:22,083 --> 01:24:25,583
Nije ni da je ubijem. Sad mi plati.
911
01:24:27,166 --> 01:24:28,250
Promjena dogovora.
912
01:25:29,583 --> 01:25:30,833
Tebe je te�ko na�i.
913
01:25:34,666 --> 01:25:35,791
�estica Srce.
914
01:25:36,500 --> 01:25:37,791
Nomad te pozdravlja.
915
01:25:58,625 --> 01:26:01,624
Dhawan je s Parkerom.
Stavila sam joj lokator.
916
01:26:01,625 --> 01:26:04,416
Idu prema sjeveru. Spajam te.
917
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
Bok, Rachel.
918
01:26:08,041 --> 01:26:10,958
Lijepo ti je �uti glas.
Brinula sam se za tebe.
919
01:26:12,083 --> 01:26:13,083
Doista?
920
01:26:14,541 --> 01:26:17,250
Dobro, imam je. Idu prema Islandu.
921
01:26:19,833 --> 01:26:22,041
Valjda vi�e nisam u opasnosti.
922
01:26:22,541 --> 01:26:24,875
Imaju Srce, pa smo svi u opasnosti.
923
01:26:25,791 --> 01:26:28,915
Parker napada Povelju,
pa idemo na sigurnu lokaciju.
924
01:26:28,916 --> 01:26:30,290
Tref okuplja tim.
925
01:26:30,291 --> 01:26:33,124
Bit �e na odredi�tu prije tebe.
926
01:26:33,125 --> 01:26:34,499
A ako zakasnimo?
927
01:26:34,500 --> 01:26:36,457
Do�i �to prije.
928
01:26:36,458 --> 01:26:39,957
Spoje li Srce na internet,
tko zna za �to �e biti sposobni.
929
01:26:39,958 --> 01:26:40,958
Sti�em.
930
01:27:13,958 --> 01:27:16,708
Nije neosvojivo, ali nemamo bolje.
931
01:27:19,166 --> 01:27:21,500
Ako nas Srce �eli prona�i, uspjet �e.
932
01:27:27,916 --> 01:27:30,208
Ho�e li ovo sme�e sti�i do Islanda?
933
01:27:30,708 --> 01:27:31,791
O, da.
934
01:27:35,416 --> 01:27:40,166
NESJAVELLIR, ISLAND
935
01:27:44,291 --> 01:27:47,166
Dobar trik s prepoznavanjem lica.
936
01:27:47,916 --> 01:27:49,791
Poku�ala si zaklju�ati igra�ku.
937
01:27:50,958 --> 01:27:52,750
Bi li se ina�e vratio po mene?
938
01:27:53,916 --> 01:27:55,041
Mi smo tim, Keya.
939
01:27:56,500 --> 01:27:57,583
Nemoj to ponoviti.
940
01:28:08,041 --> 01:28:09,665
Mislim da je imam.
941
01:28:09,666 --> 01:28:13,207
Idu u ra�unalni laboratorij
Sveu�ili�ta u Reykjaviku.
942
01:28:13,208 --> 01:28:16,332
Ima kriogene komore,
nekoliko katova poslu�itelja.
943
01:28:16,333 --> 01:28:18,166
Lokator ide prema njemu.
944
01:28:21,083 --> 01:28:23,750
Nemoj re�i da ne ispunjavam obe�anja.
945
01:28:24,708 --> 01:28:27,875
Budite spremni. Znate upute.
946
01:28:28,375 --> 01:28:30,750
Bit �emo spremni za dvije minute.
947
01:29:13,875 --> 01:29:14,875
Radi li?
948
01:29:18,750 --> 01:29:19,750
Radi.
949
01:29:41,833 --> 01:29:43,082
Popis negativaca?
950
01:29:43,083 --> 01:29:47,374
E-po�ta, poruke, bankovni ra�uni.
Srce za pregled rabi moj algoritam.
951
01:29:47,375 --> 01:29:50,290
Dakle, bilo kog mo�emo na�i?
Imamo pristup svemu?
952
01:29:50,291 --> 01:29:52,208
Najve�i univerzalni klju�.
953
01:29:53,791 --> 01:29:54,791
Poka�i mi.
954
01:30:01,083 --> 01:30:02,083
Evo ga.
955
01:30:02,875 --> 01:30:06,374
Dokaz o Kharcheovim
vi�egodi�njim pokusima na nedu�nima.
956
01:30:06,375 --> 01:30:09,041
To je istina koju svijet treba vidjeti.
957
01:30:10,083 --> 01:30:12,958
Dojmljivo. Da vidimo �to jo� mo�e.
958
01:30:13,458 --> 01:30:14,541
Na�i mi Kraljeve.
959
01:30:16,625 --> 01:30:17,666
�to radi�?
960
01:30:20,125 --> 01:30:23,874
Nancy Morrison. Kralj Karo.
Biv�a pripadnica CIA-e.
961
01:30:23,875 --> 01:30:27,166
Srce nam ka�e
da ide u sigurnu ku�u s obitelji.
962
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
Baci dizalo.
963
01:30:30,458 --> 01:30:31,458
Ozbiljno?
964
01:30:33,250 --> 01:30:34,666
Ne. Ne...
965
01:30:50,125 --> 01:30:51,041
Nema na �emu.
966
01:30:51,042 --> 01:30:52,958
�ekaj. Imam jo� jednoga.
967
01:30:54,583 --> 01:30:56,416
- Ovo �e ti se svidjeti.
- �to?
968
01:30:56,916 --> 01:31:00,833
Neidentificirani avion sletio je
na privatni aerodrom prije 33 min.
969
01:31:02,791 --> 01:31:03,791
Eto.
970
01:31:06,083 --> 01:31:10,332
Jiang Hsu. Radio je 35 godina
u Kineskoj slu�bi sigurnosti.
971
01:31:10,333 --> 01:31:12,499
Kralj Tref ovdje je na Islandu.
972
01:31:12,500 --> 01:31:14,291
Jo� bolje. Gdje je sad?
973
01:31:26,041 --> 01:31:27,000
Za dvije minute.
974
01:31:27,001 --> 01:31:29,583
�aljem planove. Stone je na putu.
975
01:31:33,958 --> 01:31:36,916
Nemamo vremena �ekati.
Reci joj da do�e za nama.
976
01:31:39,875 --> 01:31:41,583
�to je s Pikom i Srcem?
977
01:31:42,291 --> 01:31:43,291
Ne znamo.
978
01:31:45,000 --> 01:31:48,458
U tom je dizalu bilo jo� ljudi.
I u predvorju.
979
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Smiri se, Keya.
980
01:31:51,291 --> 01:31:55,915
Rekao si da �emo razotkriti Kharchea,
a zatim Povelju, a ne ih ubiti.
981
01:31:55,916 --> 01:32:00,250
Kralj Srce i tim nalaze se
u bunkeru pokraj Londona.
982
01:32:01,250 --> 01:32:02,250
Dobro.
983
01:32:03,458 --> 01:32:04,458
Eliminiraj ih.
984
01:32:08,541 --> 01:32:09,874
Pribli�avamo se.
985
01:32:09,875 --> 01:32:12,208
- Vidimo se na drugoj strani.
- Ulazite?
986
01:32:12,708 --> 01:32:15,416
Naredio sam napad na Parkera.
Tako je po�teno.
987
01:32:16,041 --> 01:32:19,165
Zna�... I ja bih u �e�eniji
donijela istu odluku.
988
01:32:19,166 --> 01:32:20,416
Hvala. Pravo...
989
01:32:24,458 --> 01:32:25,625
Izgubila sam vezu.
990
01:32:28,083 --> 01:32:29,083
Srce na vezi.
991
01:32:33,708 --> 01:32:34,708
Ne...
992
01:32:40,416 --> 01:32:41,500
Zaklju�ani smo.
993
01:32:45,875 --> 01:32:48,666
O, Bo�e, isklju�ili su nam ventilaciju.
994
01:32:49,166 --> 01:32:50,166
Ne...
995
01:32:53,916 --> 01:32:55,165
KISIK
996
01:32:55,166 --> 01:32:56,791
Jack, koliko imamo?
997
01:32:59,458 --> 01:33:03,000
Ovim �emo tempom
bez kisika ostati za jedan sat.
998
01:33:07,000 --> 01:33:10,207
Povelja ne mari
tko �e im stati na put. Ne�emo ni mi.
999
01:33:10,208 --> 01:33:12,458
Umrijet �e za jedan sat.
1000
01:33:13,458 --> 01:33:17,207
- Prestani, molim te.
- Netko mora kontrolirati ovu mo�.
1001
01:33:17,208 --> 01:33:19,208
- Za�to ne mi?
- To nije dogovor.
1002
01:33:20,500 --> 01:33:22,458
Jo� ne vidi� �iru sliku.
1003
01:33:23,500 --> 01:33:27,416
Ne radi se o nekim zamjerkama
�ovjeku koji ti je ubio roditelje.
1004
01:33:28,041 --> 01:33:29,250
Radi se o mo�i.
1005
01:33:29,750 --> 01:33:34,499
Koncentrirana je u rukama nekolicine
koja je mo�e iskoristiti za dobro,
1006
01:33:34,500 --> 01:33:37,250
za prave promjene, ali oni to ne �ine.
1007
01:33:41,750 --> 01:33:45,375
U ovom trenutku
analiziramo bilijune podataka.
1008
01:33:46,041 --> 01:33:47,415
Za nekoliko sati
1009
01:33:47,416 --> 01:33:50,666
mo�i �u uni�titi
preostale �lanove Povelje.
1010
01:33:53,083 --> 01:33:55,875
�rtve smo iskori�tavanja i manipulacije.
1011
01:33:56,750 --> 01:33:58,458
Sad preuzimamo kontrolu.
1012
01:34:12,708 --> 01:34:15,583
SVEU�ILI�TE U REYKJAVIKU
1013
01:34:24,291 --> 01:34:25,291
Kreni!
1014
01:34:33,416 --> 01:34:36,083
Tim Tref je u sveu�ili�noj zgradi.
1015
01:34:37,583 --> 01:34:39,083
�to radi�?
1016
01:34:41,333 --> 01:34:43,750
Zna� li kako veliki ljudi stje�u mo�?
1017
01:34:45,208 --> 01:34:46,666
Ne zara�uju je.
1018
01:34:48,458 --> 01:34:49,833
Ne dobiju je zaslugom.
1019
01:34:51,500 --> 01:34:53,625
Kad do�e pravi trenutak,
1020
01:34:55,041 --> 01:34:56,041
oni je uzmu.
1021
01:35:09,333 --> 01:35:10,750
Stone sti�e za minutu.
1022
01:35:12,416 --> 01:35:14,041
Na polo�aju smo. Spremni.
1023
01:35:18,666 --> 01:35:20,625
Pribli�ava se sveu�ili�tu.
1024
01:35:29,791 --> 01:35:31,833
PRIJENOS ZAPO�EO
1025
01:35:39,125 --> 01:35:41,249
Stone, morate iza�i.
1026
01:35:41,250 --> 01:35:42,665
Nemam mnogo vremena.
1027
01:35:42,666 --> 01:35:43,583
Keya?
1028
01:35:43,584 --> 01:35:46,124
U�itavam osiguranje. Onemogu�it �e Srce.
1029
01:35:46,125 --> 01:35:48,125
Ne�e mo�i pristupiti bez mene.
1030
01:35:48,791 --> 01:35:51,332
Ovdje sam. Ali to ve� zna�.
1031
01:35:51,333 --> 01:35:53,666
Nisi. To je zamka.
1032
01:35:55,083 --> 01:35:56,332
Na�la sam lokator.
1033
01:35:56,333 --> 01:35:59,291
Laboratorij je mamac.
Mora� odmah izvu�i tim.
1034
01:36:00,333 --> 01:36:02,791
- Za�to bih ti vjerovala?
- Imala si pravo.
1035
01:36:03,291 --> 01:36:06,291
Rekla si mi za Parkera
i imala si pravo za sve.
1036
01:36:06,791 --> 01:36:08,916
Moji roditelji ovo ne bi htjeli.
1037
01:36:09,500 --> 01:36:10,957
Saslu�aj me, molim te.
1038
01:36:10,958 --> 01:36:13,000
Smjesta izvuci svoj tim.
1039
01:36:22,666 --> 01:36:24,832
- Reci mi gdje si.
- Dobro.
1040
01:36:24,833 --> 01:36:28,291
�aljem koordinate.
Ostavit �u otvorena stra�nja vrata.
1041
01:36:30,458 --> 01:36:31,458
Sranje.
1042
01:36:42,416 --> 01:36:44,583
Ja sam Devetka Srce. Trebam radio.
1043
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
Kreni!
1044
01:36:52,583 --> 01:36:55,541
Ovdje Devetka Srce. Iza�ite. To je zamka.
1045
01:37:00,875 --> 01:37:03,458
�ujete li me? Na�la je lokator. Iza�ite.
1046
01:37:10,791 --> 01:37:11,791
�ujete li me?
1047
01:37:12,250 --> 01:37:14,541
Da. �ujem te.
1048
01:37:46,500 --> 01:37:47,541
�to se doga�a?
1049
01:37:48,541 --> 01:37:49,833
Gdje je?
1050
01:37:51,041 --> 01:37:52,125
�to je u�inila?
1051
01:37:52,833 --> 01:37:53,958
Kad �e� popraviti?
1052
01:37:55,000 --> 01:37:57,708
Mo�e trajati nekoliko minuta.
A mo�e i satima.
1053
01:37:58,208 --> 01:37:59,833
Rije�i to dok se ne vratim.
1054
01:38:06,291 --> 01:38:07,125
KISIK
1055
01:38:07,125 --> 01:38:08,125
Vrata ne rade.
1056
01:38:10,041 --> 01:38:11,041
Kvragu!
1057
01:38:11,375 --> 01:38:13,374
Sigurno postoji hitni sustav.
1058
01:38:13,375 --> 01:38:15,249
Ne�to nam je promaklo.
1059
01:38:15,250 --> 01:38:17,665
Jack, mo�emo li nekako do�i do Stone?
1060
01:38:17,666 --> 01:38:19,750
Ne. Veza je mrtva. Nismo spojeni.
1061
01:38:22,125 --> 01:38:24,458
Poku�ajmo fiksnim telefonom.
1062
01:38:39,291 --> 01:38:40,291
Dobro.
1063
01:39:08,083 --> 01:39:10,958
- Stone, hvala Bogu. Gdje si?
- Trefovi su mrtvi.
1064
01:39:12,791 --> 01:39:14,375
Sveu�ili�te je bilo zamka.
1065
01:39:16,000 --> 01:39:17,291
Imam nove podatke.
1066
01:39:18,291 --> 01:39:19,291
Novu lokaciju.
1067
01:39:19,708 --> 01:39:21,416
Izgubili smo Trefove?
1068
01:39:23,291 --> 01:39:24,291
Kakve podatke?
1069
01:39:24,708 --> 01:39:26,750
Keya. Isklju�ila je Srce.
1070
01:39:28,916 --> 01:39:32,333
- Kako zna� da te ne vara?
- Ne znam.
1071
01:39:35,833 --> 01:39:38,041
Umrijet �emo za manje od sata.
1072
01:39:38,583 --> 01:39:40,790
- Isklju�ili su nam dovod zraka.
- �to?
1073
01:39:40,791 --> 01:39:43,832
- Ona nam ga je isklju�ila.
- Parker je to u�inio.
1074
01:39:43,833 --> 01:39:45,333
Vjerujem joj, Nomad.
1075
01:39:46,000 --> 01:39:48,250
Bila bih mrtva da je nisam slu�ala.
1076
01:39:48,750 --> 01:39:50,958
Ja vjerujem njoj, a ti vjeruj meni.
1077
01:39:54,458 --> 01:39:55,458
Jo� 50 minuta.
1078
01:39:57,833 --> 01:39:59,083
To mi je dovoljno.
1079
01:40:02,666 --> 01:40:03,666
Vidimo se.
1080
01:40:10,791 --> 01:40:11,791
Da.
1081
01:42:09,416 --> 01:42:10,958
Oprosti, trebam kamion.
1082
01:42:19,750 --> 01:42:21,416
Znam da si ovdje, Keya.
1083
01:42:25,333 --> 01:42:27,333
Jo� ima� izbora.
1084
01:42:30,250 --> 01:42:32,166
Jo� mo�e� biti dio ovoga.
1085
01:42:38,666 --> 01:42:40,666
Samo odga�a� neizbje�no.
1086
01:43:17,916 --> 01:43:20,416
- Da te pri�ekam?
- Nipo�to.
1087
01:43:21,041 --> 01:43:22,041
Ali hvala.
1088
01:43:46,333 --> 01:43:47,500
Hajde, Keya.
1089
01:43:53,000 --> 01:43:54,958
KISIK
1090
01:44:08,041 --> 01:44:09,041
Smiri se.
1091
01:44:10,125 --> 01:44:11,125
�tedi zrak.
1092
01:44:42,375 --> 01:44:43,375
Hodaj.
1093
01:44:47,333 --> 01:44:48,875
Vrati Srce na mre�u.
1094
01:44:49,625 --> 01:44:50,625
Smjesta!
1095
01:44:53,916 --> 01:44:54,916
Ustani.
1096
01:44:55,250 --> 01:44:56,250
Ustani!
1097
01:45:05,125 --> 01:45:06,958
Dobro. Gdje po�injemo?
1098
01:45:08,041 --> 01:45:08,875
Od prstiju?
1099
01:45:08,876 --> 01:45:10,958
Ne, trebat �e nam. Koljena?
1100
01:45:11,916 --> 01:45:12,875
Da.
1101
01:45:12,876 --> 01:45:14,083
Posljednja prilika.
1102
01:45:15,708 --> 01:45:16,875
Dobro, pristajem.
1103
01:45:19,416 --> 01:45:20,416
Hajde.
1104
01:45:22,125 --> 01:45:23,541
Trebam onamo.
1105
01:45:24,666 --> 01:45:27,957
Srce se mora odvojiti
i iznova spojiti s poslu�iteljima.
1106
01:45:27,958 --> 01:45:31,750
Ako do�e do smetnji,
sustav se automatski isklju�uje. Zna� to.
1107
01:45:33,500 --> 01:45:34,500
Kreni.
1108
01:46:02,125 --> 01:46:05,624
Ovo ne�e dobro zavr�iti.
Jo� jedan korak i mrtva je.
1109
01:46:05,625 --> 01:46:07,915
Nije me briga. Do�la sam zbog tebe.
1110
01:46:07,916 --> 01:46:08,916
Sere�.
1111
01:46:09,708 --> 01:46:11,540
Oboje znamo da �e bez nje
1112
01:46:11,541 --> 01:46:16,500
Srce ostati isklju�eno i svi �e u bunkeru
umrijeti, ako ve� i nisu mrtvi.
1113
01:46:17,541 --> 01:46:20,541
Imam i Srce i Kraljeve.
Dobitna kombinacija.
1114
01:46:31,625 --> 01:46:33,000
Dobro. Spustit �u ga.
1115
01:46:39,625 --> 01:46:41,916
Bravo. A sad ga �utni.
1116
01:46:45,083 --> 01:46:46,333
Reci mi ne�to.
1117
01:46:47,250 --> 01:46:48,458
�to �eli� posti�i?
1118
01:46:49,875 --> 01:46:51,875
I za�to ih mora� ubiti?
1119
01:46:52,625 --> 01:46:56,124
Slu�io sam cijeli �ivot
i od toga nije bilo nikakve koristi.
1120
01:46:56,125 --> 01:46:57,875
Svijet je i dalje u kaosu.
1121
01:46:59,416 --> 01:47:01,583
Srce ima mo� sve promijeniti.
1122
01:47:02,083 --> 01:47:05,790
Ali Povelja ga koristi
da bi sve ostalo isto.
1123
01:47:05,791 --> 01:47:09,500
Ne �eli� ni�ta promijeniti.
Samo �eli� biti glavni.
1124
01:47:10,000 --> 01:47:12,916
Kad si stekao tu mo�,
najprije si ubio ljude.
1125
01:47:14,666 --> 01:47:16,833
Problem je kod ljudi poput tebe
1126
01:47:17,333 --> 01:47:20,541
�to se va�a mo� temelji
samo na prijetnjama i nasilju.
1127
01:47:21,041 --> 01:47:24,708
A kad zloupotrebljava� sve oko sebe,
uklju�uju�i i svoj tim,
1128
01:47:26,041 --> 01:47:28,916
nikad ne�e� ste�i
ono �to �u ja uvijek imati.
1129
01:47:32,083 --> 01:47:33,083
Da?
1130
01:47:33,833 --> 01:47:35,333
A �to je to, Rachel?
1131
01:47:37,125 --> 01:47:38,875
Nekoga tko mi �uva le�a.
1132
01:49:30,250 --> 01:49:31,625
Mo�da u idu�em �ivotu.
1133
01:49:33,750 --> 01:49:35,250
Vidimo se ondje.
1134
01:50:33,625 --> 01:50:35,666
Nomad, reci da ste dobro.
1135
01:50:43,166 --> 01:50:44,583
Jesu li svi jo� �ivi?
1136
01:50:50,166 --> 01:50:51,166
Jesu.
1137
01:50:58,666 --> 01:51:00,416
Drago mi je �to te �ujem.
1138
01:51:02,208 --> 01:51:03,208
O�ekivala sam to.
1139
01:51:11,625 --> 01:51:16,666
�ETIRI TJEDNA POSLIJE
1140
01:51:31,166 --> 01:51:32,166
Bok, Barry.
1141
01:51:46,250 --> 01:51:47,250
�to je to?
1142
01:51:47,583 --> 01:51:48,458
Ne znam.
1143
01:51:48,459 --> 01:51:49,874
Prekrasna je.
1144
01:51:49,875 --> 01:51:51,750
Ali �to je to? Od koga je?
1145
01:52:06,791 --> 01:52:07,791
Dobro izgleda�.
1146
01:52:09,625 --> 01:52:13,041
Odlu�ila sam prihvatiti kli�ej
i u zatvoru do�i u formu.
1147
01:52:15,041 --> 01:52:16,458
Imala si i gore ciljeve.
1148
01:52:17,750 --> 01:52:19,083
I odvjetnici to ka�u.
1149
01:52:22,000 --> 01:52:23,500
A ti? Opet si s Poveljom?
1150
01:52:26,208 --> 01:52:28,125
Da, opet sam s Poveljom.
1151
01:52:29,833 --> 01:52:31,250
Ali pod dva uvjeta.
1152
01:52:33,416 --> 01:52:34,958
Srce je sjajan alat.
1153
01:52:35,916 --> 01:52:37,166
Ali ono je samo to.
1154
01:52:38,541 --> 01:52:42,083
Ako samo slu�amo izglede,
ne�emo ni�ta �initi unato� njima.
1155
01:52:43,083 --> 01:52:45,625
A ako izgledi ka�u da ni�ta ne poduzima�?
1156
01:52:47,666 --> 01:52:49,166
Onda �e poslati mene.
1157
01:52:53,458 --> 01:52:54,666
A �to je drugo?
1158
01:52:56,583 --> 01:52:57,958
Voljela sam svoj tim.
1159
01:52:58,750 --> 01:52:59,750
Nedostaju mi.
1160
01:53:01,458 --> 01:53:05,041
�elim se okru�iti ljudima
koji �e pobolj�ati svijet.
1161
01:53:09,416 --> 01:53:12,250
D�OKER
1162
01:53:21,750 --> 01:53:22,875
Kako ide, Jack?
1163
01:53:23,541 --> 01:53:25,082
Imam dobru i lo�u vijest.
1164
01:53:25,083 --> 01:53:28,375
Dobra je da sam izvidio trg
i plan bi mogao upaliti.
1165
01:53:29,958 --> 01:53:30,958
A lo�a je...
1166
01:53:34,333 --> 01:53:35,708
Nemaju zobeno mlijeko.
1167
01:53:36,750 --> 01:53:37,583
Jack.
1168
01:53:37,584 --> 01:53:39,458
Rekla si mi da se uklopim.
1169
01:53:41,208 --> 01:53:42,791
Jesmo li u�li u mre�u?
1170
01:53:43,791 --> 01:53:47,250
Jesmo. Nije bilo tako te�ko
jer im je lozinka �lozinka�.
1171
01:53:49,291 --> 01:53:50,291
Tvoja kava.
1172
01:53:50,958 --> 01:53:51,958
Hvala.
1173
01:53:54,958 --> 01:53:55,958
Hladna je.
1174
01:53:56,875 --> 01:53:59,041
Zna� da te mo�emo vratiti u zatvor?
1175
01:54:01,208 --> 01:54:02,208
Hej.
1176
01:54:03,708 --> 01:54:04,833
Ostanite u kombiju.
1177
01:54:06,083 --> 01:54:07,708
Ostajemo u kombiju. �efice.
1178
01:54:17,458 --> 01:54:20,290
- Srce je spremno.
- A diverzija?
1179
01:54:20,291 --> 01:54:21,291
Spremna.
1180
01:54:22,541 --> 01:54:23,791
Daj im jedan bum.
1181
01:54:25,291 --> 01:54:26,291
Naravno.
1182
01:54:29,291 --> 01:54:33,291
Preuzeto sa www.titlovi.com
81212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.