All language subtitles for Falling.Up.2009.DVDRip.XviD-DOMiNO-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:20,526 Everywhere I see your faces... 2 00:00:20,527 --> 00:00:23,982 Everywhere you sing your smile and... 3 00:00:23,983 --> 00:00:27,213 Every time you're not around... 4 00:00:27,214 --> 00:00:32,089 It doesn't matter, 'Cause you're everywhere to me... 5 00:00:38,607 --> 00:00:42,477 Everyone you've ever known... 6 00:00:42,478 --> 00:00:44,206 Counts on you... 7 00:00:44,207 --> 00:00:46,221 Waits for you... 8 00:00:46,222 --> 00:00:47,950 To come through... 9 00:00:47,951 --> 00:00:49,228 Don't you know... 10 00:00:49,229 --> 00:00:52,247 That you're gonna break through? 11 00:00:58,381 --> 00:01:01,997 And everywhere you came and left... 12 00:01:01,998 --> 00:01:06,189 You came in the name of love and... 13 00:01:06,190 --> 00:01:10,734 Left a wake of happiness and tenderness... 14 00:01:10,735 --> 00:01:15,340 And sweet conflict... 15 00:01:15,341 --> 00:01:19,767 Sweet conflict... 16 00:01:21,069 --> 00:01:24,588 You hang around... 17 00:01:24,589 --> 00:01:27,980 You come on down... 18 00:01:27,981 --> 00:01:29,869 You come on down... 19 00:01:29,870 --> 00:01:32,140 And it's on... 20 00:01:32,141 --> 00:01:36,844 And on and on and on... 21 00:01:36,845 --> 00:01:40,593 It's on... 22 00:01:41,228 --> 00:01:45,077 It goes on... 23 00:01:45,964 --> 00:01:48,172 You're everywhere... 24 00:01:48,173 --> 00:01:51,852 Everywhere everywhere... 25 00:01:51,853 --> 00:01:54,091 To me... 26 00:01:54,092 --> 00:01:57,356 Everywhere everywhere... 27 00:01:57,357 --> 00:01:59,180 Everywhere... 28 00:01:59,181 --> 00:02:01,548 To me... 29 00:02:01,549 --> 00:02:03,541 Calling... 30 00:02:05,101 --> 00:02:06,923 Calling... 31 00:02:06,924 --> 00:02:09,228 I'm calling your number... 32 00:02:09,229 --> 00:02:10,571 Calling... 33 00:02:10,572 --> 00:02:12,363 I'm calling your number... 34 00:02:12,364 --> 00:02:14,059 Calling... 35 00:02:14,060 --> 00:02:15,947 I'm calling your number... 36 00:02:15,948 --> 00:02:19,595 Calling your number... 37 00:02:19,596 --> 00:02:23,116 I'm calling your number... 38 00:02:23,117 --> 00:02:24,620 Calling... 39 00:02:24,621 --> 00:02:27,606 You're everywhere... 40 00:02:30,669 --> 00:02:35,820 You're everywhere to me... 41 00:02:35,821 --> 00:02:37,649 Everywhere to me... 42 00:02:38,379 --> 00:02:40,938 Oops, sorry, Shaquan. 43 00:02:40,939 --> 00:02:42,474 Again you go down. 44 00:02:42,475 --> 00:02:45,323 Very easy for me. That's very unfortunate. 45 00:02:45,324 --> 00:02:47,882 Now got get me some Yoo-hoos and some blunt wraps... 46 00:02:47,883 --> 00:02:49,514 in honor of my victories. 47 00:02:49,515 --> 00:02:51,477 I got next. 48 00:02:52,299 --> 00:02:56,138 Nah, I don't play no charity games. 49 00:02:56,139 --> 00:02:59,594 What, are you afraid of the Irish hand? 50 00:02:59,595 --> 00:03:01,675 Look, dawg, 51 00:03:01,676 --> 00:03:05,418 I don't play no octagons, all right? There's no Geritols on the court. 52 00:03:05,419 --> 00:03:08,918 50 bucks says I'll kick your ass, salsa boy. 53 00:03:10,123 --> 00:03:12,312 Let's go, fat man. 54 00:03:15,114 --> 00:03:17,457 I'll even give you first serve. 55 00:03:21,004 --> 00:03:23,274 Here comes the lightning. Are you ready, boy? 56 00:03:23,275 --> 00:03:25,131 Listen, you fat bitch, 57 00:03:25,132 --> 00:03:26,635 don't call me boy. 58 00:03:26,636 --> 00:03:28,714 It's very embarrassing. 59 00:03:28,715 --> 00:03:30,731 You smell like moth balls. 60 00:03:30,732 --> 00:03:32,561 - Serve it up. - Bring it. 61 00:03:40,106 --> 00:03:41,934 Serve it. 62 00:03:50,667 --> 00:03:52,329 Come on, serve it. 63 00:03:52,330 --> 00:03:54,121 That's what I'm doing. You all right, pops? 64 00:03:54,122 --> 00:03:57,641 Enough to kick your ass, Julio. 65 00:03:57,642 --> 00:04:00,746 Paco. My name is Paco. 66 00:04:00,747 --> 00:04:02,423 Whatever. 67 00:04:12,266 --> 00:04:15,155 You all right, pops? 68 00:04:16,138 --> 00:04:18,665 Want to take it easy for a second? 69 00:04:18,666 --> 00:04:20,790 Serve 'em up. 70 00:04:29,481 --> 00:04:31,847 Pops, you all right? 71 00:04:31,848 --> 00:04:33,678 Yeah. 72 00:04:35,241 --> 00:04:37,287 Hey, come on, come on, pops. 73 00:04:37,288 --> 00:04:39,924 Cut it out. Get up. 74 00:04:41,320 --> 00:04:43,183 Hey, pops? 75 00:04:44,425 --> 00:04:46,768 Yo, call 911. 76 00:04:47,433 --> 00:04:49,906 Somebody call the 911. 77 00:05:11,338 --> 00:05:13,449 He loved the game. 78 00:05:13,450 --> 00:05:16,200 I'm sure he's happy he died on the court. 79 00:05:16,201 --> 00:05:19,561 He never should have been playing in this heat. 80 00:05:19,562 --> 00:05:24,085 63 and 220 pounds... he shouldn't have been playing at all. 81 00:05:28,201 --> 00:05:30,343 All right, quiet. 82 00:05:30,344 --> 00:05:32,882 Come on, quiet. 83 00:05:35,944 --> 00:05:37,895 All right, shut it! 84 00:05:37,896 --> 00:05:40,849 Well, you'd better get out there before your uncle breaks something. 85 00:05:41,928 --> 00:05:44,360 I'm gonna say something about my brother. 86 00:05:44,361 --> 00:05:46,951 John always talked about having a wake like this, you know, 87 00:05:46,952 --> 00:05:50,599 where family and friends came and got stinking drunk... 88 00:05:50,600 --> 00:05:53,703 and told stupid stories about him. 89 00:05:53,704 --> 00:05:56,070 I already talked to a lot of you, 90 00:05:56,071 --> 00:05:59,943 so the stupid part's all taken care of, I guess. 91 00:05:59,944 --> 00:06:03,639 But I loved my brother. 92 00:06:05,415 --> 00:06:09,045 He- he was a lot of things to a lot of people. 93 00:06:10,888 --> 00:06:12,872 He was a husband... 94 00:06:12,873 --> 00:06:15,239 to his beautiful Gracie. 95 00:06:15,240 --> 00:06:17,895 He was a father... 96 00:06:17,896 --> 00:06:19,847 to Henry and Cate. 97 00:06:19,848 --> 00:06:22,181 He was a boss in his own business. 98 00:06:22,182 --> 00:06:25,605 He's probably raising a pint right now... 99 00:06:25,606 --> 00:06:27,749 and challenging the Lord Christ himself... 100 00:06:27,750 --> 00:06:29,702 in that big handball court in the sky. 101 00:06:29,703 --> 00:06:32,453 Here here. Yeah. 102 00:06:32,454 --> 00:06:34,405 To John. 103 00:06:34,406 --> 00:06:37,741 To John. 104 00:06:43,302 --> 00:06:46,309 Is there someplace you and Henry and I can talk? 105 00:06:46,310 --> 00:06:47,955 Oh, sure. 106 00:06:48,903 --> 00:06:51,212 Hey. 107 00:06:58,438 --> 00:07:01,222 Jesus, Colin. Doesn't anybody knock? 108 00:07:01,223 --> 00:07:03,085 Sorry, Sheila. 109 00:07:11,783 --> 00:07:13,925 Why are we in my room? 110 00:07:13,926 --> 00:07:16,261 It's not important where we are, Hank, 111 00:07:16,262 --> 00:07:18,245 only that we're here together, 112 00:07:18,246 --> 00:07:21,221 which leads me to why we're here together. 113 00:07:21,222 --> 00:07:22,821 You're the head of this household now. 114 00:07:22,822 --> 00:07:25,092 You are, Hank, 115 00:07:25,093 --> 00:07:26,916 not me. 116 00:07:26,917 --> 00:07:29,413 I can't be, because... 117 00:07:29,414 --> 00:07:31,919 I'm the head of another household... 118 00:07:33,094 --> 00:07:35,300 my household. 119 00:07:35,301 --> 00:07:37,765 I'm Charlie Doyle, Henry. 120 00:07:37,766 --> 00:07:39,813 This is Charlie Doyle, Henry. 121 00:07:39,814 --> 00:07:42,469 I'm sorry we had to meet under these circumstances. 122 00:07:42,470 --> 00:07:45,156 I am your father's attorney. 123 00:07:45,157 --> 00:07:46,948 There are some important decisions... 124 00:07:46,949 --> 00:07:50,252 Mr. Doyle has some important things he needs to talk to you about. 125 00:07:51,653 --> 00:07:53,605 There's no easy way to put this, Henry, 126 00:07:53,606 --> 00:07:55,588 so I'm just going to be blunt. 127 00:07:55,589 --> 00:07:57,252 The family's broke. 128 00:07:57,253 --> 00:07:59,460 In fact, it's worse than that. 129 00:07:59,461 --> 00:08:01,477 There are substantial debts. 130 00:08:01,478 --> 00:08:05,733 Yeah, well, I figured my dad wasn't too good with money, 131 00:08:05,734 --> 00:08:07,909 but he did have a life insurance policy, right? 132 00:08:07,910 --> 00:08:10,853 Your father's life insurance company expressly warned him... 133 00:08:10,854 --> 00:08:13,156 about participating in certain activities... 134 00:08:13,157 --> 00:08:15,011 such as handball, 135 00:08:15,012 --> 00:08:18,020 which they considered a health risk. 136 00:08:18,021 --> 00:08:20,451 He wasn't covered. 137 00:08:20,452 --> 00:08:22,403 So there's no insurance money? 138 00:08:22,404 --> 00:08:24,451 I'm afraid not. 139 00:08:24,452 --> 00:08:25,571 Sorry. 140 00:08:25,572 --> 00:08:28,099 What about the business? 141 00:08:28,100 --> 00:08:31,435 Your father was the business. There are no assets there. 142 00:08:33,157 --> 00:08:35,076 Are you going to work? 143 00:08:35,077 --> 00:08:37,155 I switched shifts so I could be at the funeral. 144 00:08:43,044 --> 00:08:44,707 Look, 145 00:08:44,708 --> 00:08:48,142 at least the old man went down swinging. 146 00:08:49,124 --> 00:08:51,427 That's great, Uncle Colin. 147 00:08:51,428 --> 00:08:53,770 I'm real proud. 148 00:09:12,099 --> 00:09:13,890 Uh, Dean Swift. 149 00:09:13,891 --> 00:09:16,227 Oh, hello, Henry. 150 00:09:16,228 --> 00:09:18,403 I'm sorry to hear about your father. 151 00:09:18,404 --> 00:09:19,777 Thank you. 152 00:09:19,778 --> 00:09:21,281 You know what? I can come back. 153 00:09:21,282 --> 00:09:24,420 Actually, I could use your help. Come come. 154 00:09:24,421 --> 00:09:27,491 I just have to fix this one model for Miss Abel's class. 155 00:09:27,492 --> 00:09:30,306 Can you hold the vagina in place here... 156 00:09:30,307 --> 00:09:33,187 Sure. I can do that. 157 00:09:33,188 --> 00:09:36,291 ...while I put the bladder in? 158 00:09:36,292 --> 00:09:37,507 There you go. 159 00:09:37,508 --> 00:09:39,555 Sorry to see you leave, Henry. 160 00:09:39,556 --> 00:09:41,731 Your scores were beginning to improve. 161 00:09:41,732 --> 00:09:43,458 Well, it should just be temporary. 162 00:09:43,459 --> 00:09:45,410 Can you pass me the rectum? 163 00:09:45,411 --> 00:09:48,298 The rectum. 164 00:09:50,626 --> 00:09:52,259 Thank you. 165 00:09:52,260 --> 00:09:54,788 Henry, this is an ovary. 166 00:09:54,789 --> 00:09:57,507 You should be able to recognize a rectum by now. 167 00:09:57,508 --> 00:09:59,170 You're better than that. 168 00:09:59,171 --> 00:10:01,775 You're right. 169 00:10:04,196 --> 00:10:05,601 Is this it? 170 00:10:05,602 --> 00:10:08,001 Mm-hmm, yes. That's a rectum. 171 00:10:08,002 --> 00:10:11,488 I want to complete my coursework as soon as possible. 172 00:10:11,489 --> 00:10:13,536 I just really need to make some money right now. 173 00:10:13,537 --> 00:10:15,233 I understand, Henry. 174 00:10:15,234 --> 00:10:17,569 You have two years to make up the remaining classes. 175 00:10:17,570 --> 00:10:19,713 I hope to do it as soon as I can. 176 00:10:19,714 --> 00:10:23,562 Do you see the testicular self-examination model? 177 00:10:28,354 --> 00:10:30,827 Oh. 178 00:10:34,499 --> 00:10:36,769 You take care of yourself, Henry. 179 00:10:36,770 --> 00:10:39,177 - Thank you. - We'll all be pulling for you. 180 00:11:26,113 --> 00:11:27,296 I can help you? 181 00:11:27,297 --> 00:11:28,608 I'm here to see George. 182 00:11:28,609 --> 00:11:30,733 Okay. 183 00:11:36,161 --> 00:11:37,567 The name? 184 00:11:37,568 --> 00:11:40,736 Uh, George... 185 00:11:40,737 --> 00:11:42,143 George... 186 00:11:42,144 --> 00:11:44,353 No, buddy, not his name. 187 00:11:44,354 --> 00:11:46,560 I know his name. He's writing my paycheck. 188 00:11:46,561 --> 00:11:47,840 Your name. 189 00:11:47,841 --> 00:11:49,440 Sorry. Henry O'Shea. 190 00:11:49,441 --> 00:11:52,960 Mr. George, there's a Henry O'Shea in the lobby. 191 00:11:52,961 --> 00:11:54,592 I'll be right there. 192 00:11:54,593 --> 00:11:56,000 Okay. 193 00:11:56,001 --> 00:11:57,631 He's coming. 194 00:11:57,632 --> 00:11:59,722 Great. 195 00:12:01,759 --> 00:12:03,883 You like working here? 196 00:12:18,848 --> 00:12:20,928 O'Shea? 197 00:12:20,929 --> 00:12:22,272 Yeah. 198 00:12:22,273 --> 00:12:24,094 Yeah, hi. What? 199 00:12:24,095 --> 00:12:26,046 - What? - What are you looking at? 200 00:12:26,047 --> 00:12:27,790 Nothing. 201 00:12:28,832 --> 00:12:32,958 - I'm Henry. - Yeah, George. 202 00:12:32,959 --> 00:12:35,596 Come on, we'll take this down to my office. 203 00:12:36,703 --> 00:12:40,255 The first thing you need to know is you never go through that front door. 204 00:12:40,256 --> 00:12:42,687 The only time you're in the front is when you're in uniform. 205 00:12:42,688 --> 00:12:45,247 - You got it? - Got it. 206 00:12:45,248 --> 00:12:47,198 Got it? 207 00:12:47,199 --> 00:12:50,912 Look, kid, your Uncle Colin and I... we go way back. 208 00:12:50,913 --> 00:12:53,278 I'm doing him a solid giving you a job. 209 00:12:53,279 --> 00:12:54,782 Okay, thank you, sir. 210 00:12:54,783 --> 00:12:57,629 No no no, you save the "sir" crap for the tenants, all right? 211 00:12:57,630 --> 00:13:00,030 Me- my name's George. That's what you call me. 212 00:13:00,031 --> 00:13:01,981 I know I look like a fighter, 213 00:13:01,982 --> 00:13:04,190 but I'm a real pussycat. Ask anybody. 214 00:13:04,191 --> 00:13:07,101 Go ahead, sit down. 215 00:13:07,102 --> 00:13:09,086 Yeah, just put that on the floor. 216 00:13:09,087 --> 00:13:13,855 So what makes you think you're doorman material? 217 00:13:13,856 --> 00:13:15,742 Uh... 218 00:13:15,743 --> 00:13:17,950 You Uncle Colin said that you wanted to be a nurse... 219 00:13:17,951 --> 00:13:21,886 - but you couldn't hack it, right? - No, not exactly. 220 00:13:21,887 --> 00:13:24,158 Look, I don't give a horse's tit about your past. 221 00:13:24,159 --> 00:13:26,973 Billy Donovan was a fruit. He worked here for 15 years. 222 00:13:26,974 --> 00:13:28,605 You know, your past is your past. 223 00:13:28,606 --> 00:13:30,333 Your Uncle Colin says you're a good kid, 224 00:13:30,334 --> 00:13:32,350 so you're a good kid until you prove otherwise. 225 00:13:32,351 --> 00:13:34,141 Okay, good, but... 226 00:13:34,142 --> 00:13:36,062 Save it for the shrink. 227 00:13:36,063 --> 00:13:37,599 Let's go over the rules. 228 00:13:37,600 --> 00:13:41,854 The most important rule, the golden rule is... 229 00:13:41,855 --> 00:13:44,511 you want to guess? 230 00:13:44,512 --> 00:13:46,782 Uh... 231 00:13:46,783 --> 00:13:48,893 treat other people like you want to be treated? 232 00:13:48,894 --> 00:13:50,012 Wrong. Dead wrong. 233 00:13:50,013 --> 00:13:51,964 The most important rule is... 234 00:13:51,965 --> 00:13:54,588 you never ever let somebody in the building... 235 00:13:54,589 --> 00:13:57,021 - they're not supposed to be in. - Okay. Of course. 236 00:13:57,022 --> 00:13:59,516 Don't say, "of course". If it was of course, you'd get it right, right? 237 00:13:59,517 --> 00:14:02,684 Everybody- they think being a doorman is easy. 238 00:14:02,685 --> 00:14:05,373 It's not so easy. The devil�s in the details, kid. 239 00:14:05,374 --> 00:14:07,773 You know, you gotta learn how to put out packages, 240 00:14:07,774 --> 00:14:10,685 learn people's names, you know? 241 00:14:10,686 --> 00:14:13,149 And what's the most important thing? 242 00:14:13,150 --> 00:14:16,669 Don't let other people in that aren't supposed to get in. 243 00:14:16,670 --> 00:14:17,917 Yeah, good. Don't forget that. 244 00:14:17,918 --> 00:14:20,412 No eating or sleeping in the lobby. 245 00:14:20,413 --> 00:14:22,460 Don't fraternize with the residents. 246 00:14:22,461 --> 00:14:24,285 They got better things to do than talk to you. 247 00:14:24,286 --> 00:14:26,557 You keep it short, businesslike. You want to write this down? 248 00:14:26,558 --> 00:14:28,764 No, I'll remember. 249 00:14:28,765 --> 00:14:30,364 Well, if you don't, you're out. 250 00:14:30,365 --> 00:14:33,181 All right, tomorrow, 10:30 PM. 251 00:14:33,182 --> 00:14:35,038 You'll talk to Raul. He'll show you around. 252 00:14:35,039 --> 00:14:37,693 And don't pick up any of his bad habits. 253 00:14:37,694 --> 00:14:39,196 - All right. - Let's go. 254 00:14:46,524 --> 00:14:48,476 with me about every detail. 255 00:14:48,477 --> 00:14:49,947 I'm not arguing. 256 00:14:49,948 --> 00:14:52,988 Scarlett, I don't understand why you're being so ungrateful about this. 257 00:14:52,989 --> 00:14:56,251 Because it's just not that big a deal. It's a birthday party. 258 00:14:56,252 --> 00:14:57,883 It's your birthday. 259 00:14:57,884 --> 00:14:59,675 And it was a big for me when I had you. 260 00:14:59,676 --> 00:15:02,492 You were large and painful. And since I happen to be financing... 261 00:15:02,493 --> 00:15:04,315 this particular birthday party, 262 00:15:04,316 --> 00:15:05,852 it's my simple wish... 263 00:15:05,853 --> 00:15:08,124 that no hobos be allowed. 264 00:15:08,125 --> 00:15:11,452 White shirts, two, a little starch. 265 00:15:11,453 --> 00:15:14,203 Afternoon, Mrs. Dowling, Scarlett. 266 00:15:14,204 --> 00:15:17,563 This is Hank. Hank's the new doorman. 267 00:15:17,564 --> 00:15:18,811 Hi, I'm Henry. 268 00:15:18,812 --> 00:15:21,275 Welcome to the building, Hank. 269 00:15:21,276 --> 00:15:23,163 George, you did get my message about the caterer? 270 00:15:23,164 --> 00:15:26,107 Yes, ma'am, sure did. All taken care of, Mrs. D. 271 00:15:26,108 --> 00:15:27,227 - Thank you. - Thank you. 272 00:15:27,228 --> 00:15:28,892 Can I get those? 273 00:15:28,893 --> 00:15:31,202 No, I'm okay. Thank you. 274 00:15:32,285 --> 00:15:33,884 Go ahead. 275 00:15:33,885 --> 00:15:36,156 There are plenty of people on the list... 276 00:15:36,157 --> 00:15:38,108 - Okay, floor, please? - Penthouse. 277 00:15:38,109 --> 00:15:40,811 All right, we'll discuss it later. 278 00:16:03,259 --> 00:16:04,475 Hello. 279 00:16:04,476 --> 00:16:06,566 Honey, it's Gretchen. 280 00:16:09,499 --> 00:16:11,418 Should I just leave these here? 281 00:16:11,419 --> 00:16:15,130 Take them all to Scarlett's room- down the hall, the last door at the end. 282 00:16:15,131 --> 00:16:17,222 And this is for you, Harry. 283 00:16:18,491 --> 00:16:20,320 Thank you. 284 00:17:00,059 --> 00:17:02,362 See anything you like? 285 00:17:02,363 --> 00:17:04,153 Oh, hey. 286 00:17:04,154 --> 00:17:06,201 Your mom told me to put your bags in here. 287 00:17:06,202 --> 00:17:08,025 And snoop through my stuff? 288 00:17:08,026 --> 00:17:11,225 No no, I wasn't snooping. 289 00:17:11,226 --> 00:17:14,790 No? 'Cause it looked a little like snooping. 290 00:17:15,770 --> 00:17:19,334 I should probably go. 291 00:17:20,155 --> 00:17:22,745 Nice to meet you. 292 00:17:22,746 --> 00:17:24,729 "Classy ladies... 293 00:17:24,730 --> 00:17:27,545 make 5000 dollars a week without leaving your house. 294 00:17:27,546 --> 00:17:29,720 No experience necessary". 295 00:17:29,721 --> 00:17:31,417 I don't think you want that one. 296 00:17:31,418 --> 00:17:32,728 Why not? 297 00:17:32,729 --> 00:17:34,819 'Cause they're looking for hookers. 298 00:17:35,609 --> 00:17:37,559 Oh. 299 00:17:37,560 --> 00:17:40,312 Are you sure? Because it sounds pretty good. 300 00:17:40,313 --> 00:17:41,815 Yeah, I'm sure. 301 00:17:41,816 --> 00:17:45,240 Look, maybe I could get you a shift walking dogs, 302 00:17:45,241 --> 00:17:47,737 but it's not exactly a walk in the park. 303 00:17:47,738 --> 00:17:49,080 Isn't it? 304 00:17:49,081 --> 00:17:51,384 The fact that you think that makes me know that you are not ready. 305 00:17:51,385 --> 00:17:53,241 "Cashier... good starting pay. 306 00:17:53,242 --> 00:17:55,417 No experience necessary". How hard could that be? 307 00:17:55,418 --> 00:17:57,911 Yeah, you know what? Call them. 308 00:17:57,912 --> 00:17:59,416 And don't let them jerk you around. 309 00:17:59,417 --> 00:18:03,330 You've got to be ready to play hardball, eh? 310 00:18:06,137 --> 00:18:08,600 You got a real knack making oriental food. 311 00:18:08,601 --> 00:18:09,785 Ha ha ha. 312 00:18:09,786 --> 00:18:12,983 Wow, I'm gonna have a job. 313 00:18:12,984 --> 00:18:15,511 I haven't had one in 20 years. 314 00:18:15,512 --> 00:18:18,264 They're gonna love you, Ma. It's gonna be great. 315 00:18:18,265 --> 00:18:20,664 Just don't tell your brother. I don't want to argue with him. 316 00:18:20,665 --> 00:18:23,161 I won't say anything. 317 00:18:23,162 --> 00:18:25,080 Won't say anything about what? 318 00:18:25,081 --> 00:18:26,296 What? Hey, how's school? 319 00:18:26,297 --> 00:18:28,801 Great. Won't say anything about what? 320 00:18:30,008 --> 00:18:32,663 - I'm getting a job. - She's getting a job. 321 00:18:32,664 --> 00:18:35,062 No, you're not. 322 00:18:35,063 --> 00:18:36,470 You listen to me. 323 00:18:36,471 --> 00:18:38,615 I'm your mother. 324 00:18:38,616 --> 00:18:40,855 And you can't tell me what I can't do. 325 00:18:40,856 --> 00:18:43,479 I'm not gonna just roll over and give up my house... 326 00:18:43,480 --> 00:18:45,752 that I lived in for 15 years. 327 00:18:45,753 --> 00:18:47,671 We need money and I'm getting a job. 328 00:18:47,672 --> 00:18:50,744 No one's giving up the house, Ma. 329 00:18:50,745 --> 00:18:53,047 I left today 330 00:18:53,048 --> 00:18:54,998 and Uncle Colin got me a job as a doorman. 331 00:18:54,999 --> 00:18:58,167 So you don't have to go to work. 332 00:18:58,168 --> 00:19:01,917 You quit to take care of me? 333 00:19:03,095 --> 00:19:05,911 I took a leave of absence. 334 00:19:05,912 --> 00:19:10,070 You precious angel. 335 00:19:10,071 --> 00:19:12,056 You're gonna be a doorman? 336 00:19:12,057 --> 00:19:13,751 What the hell is wrong with being a doorman? 337 00:19:13,752 --> 00:19:16,607 You're gonna be able to tell me pretty soon. 338 00:19:26,198 --> 00:19:28,965 Have a nice evening, Miss Janet, okay? 339 00:19:29,816 --> 00:19:33,248 Hey, you, come here. 340 00:19:34,678 --> 00:19:36,630 You must be the new kid. 341 00:19:36,631 --> 00:19:38,164 Yeah, Henry O'Shea. 342 00:19:38,165 --> 00:19:40,567 Raul. You're on with me tonight. 343 00:19:40,568 --> 00:19:42,197 Go get changed. 344 00:19:42,198 --> 00:19:44,951 The locker room's on B1... down the stairs, make a right. 345 00:19:44,952 --> 00:19:47,261 Hurry up. 346 00:20:12,918 --> 00:20:14,422 What the hell are you doing? 347 00:20:14,423 --> 00:20:15,798 I'm Henry. I'm the new doorman. 348 00:20:15,799 --> 00:20:17,303 - What's going on? - I was sleeping. 349 00:20:17,304 --> 00:20:18,677 This guy was touching me. 350 00:20:18,678 --> 00:20:20,917 - Touching you? - No, I wasn't touching him. 351 00:20:20,918 --> 00:20:22,549 Was he touching you? 352 00:20:22,550 --> 00:20:24,500 Okay, yes, I was touching him, 353 00:20:24,501 --> 00:20:26,323 but I thought something was wrong with his breathing. 354 00:20:26,324 --> 00:20:28,117 I was listening to his chest. I was on my way to get my uniform. 355 00:20:28,118 --> 00:20:30,228 What's wrong with my chest? 356 00:20:30,229 --> 00:20:31,636 Francisco, settle down, okay? 357 00:20:31,637 --> 00:20:33,140 Look, buddy, I'm not gay. 358 00:20:33,141 --> 00:20:35,380 Oh, who said anything about being gay? 359 00:20:35,381 --> 00:20:38,101 He said I was touching him. I'm studying to be a nurse. 360 00:20:38,102 --> 00:20:40,437 And you're not gay? 361 00:20:40,438 --> 00:20:42,484 Look, Dr. Kildare, you're not working here. 362 00:20:42,485 --> 00:20:44,437 You're not on call, okay? 363 00:20:44,438 --> 00:20:46,837 If anything is wrong with him, you let him die. 364 00:20:46,838 --> 00:20:49,717 Now get a uniform, get dressed, 365 00:20:49,718 --> 00:20:51,093 and no touching. 366 00:20:51,094 --> 00:20:53,044 Don't touch anybody that works here. 367 00:20:53,045 --> 00:20:55,508 Don't touch anybody who lives here. You got it? 368 00:20:55,509 --> 00:20:57,269 Right. 369 00:20:57,270 --> 00:20:59,219 What's wrong with me? 370 00:20:59,220 --> 00:21:02,324 You've got obstructed breathing. 371 00:21:02,325 --> 00:21:06,075 What's destructive breathing? 372 00:21:07,317 --> 00:21:08,895 Forget it. 373 00:21:10,646 --> 00:21:13,085 Do we really have to wear the hat? 374 00:21:25,492 --> 00:21:27,187 Nice fit. 375 00:21:27,188 --> 00:21:28,339 Thanks. 376 00:21:28,340 --> 00:21:29,619 It's hot, right? 377 00:21:29,620 --> 00:21:30,835 Yeah. 378 00:21:30,836 --> 00:21:32,499 That's 'cause it's made of wool... 379 00:21:32,500 --> 00:21:35,188 one uniform for summer, winter, spring and fall. 380 00:21:35,189 --> 00:21:37,299 You ain't gonna find no air conditioning nowhere... 381 00:21:37,300 --> 00:21:39,443 that's gonna stop you from sweating your nuts off. 382 00:21:39,444 --> 00:21:41,523 Terrific. 383 00:21:41,524 --> 00:21:43,188 You see Francisco downstairs? 384 00:21:43,189 --> 00:21:46,291 Oh, yeah. We had a nice conversation. 385 00:21:46,292 --> 00:21:47,507 Yeah? 386 00:21:47,508 --> 00:21:49,427 That's weird. 387 00:21:49,428 --> 00:21:51,475 He's usually asleep. 388 00:21:51,476 --> 00:21:53,427 Why didn't you eat early when you had time? 389 00:21:53,428 --> 00:21:55,763 Look, I couldn't because I was waiting for you. 390 00:21:55,764 --> 00:21:58,450 - Oh, waiting for me. - Did you pack the Blackberry charger? 391 00:21:58,451 --> 00:22:01,075 Yes, I packed the Blackberry charger. How many times are you gonna ask me? 392 00:22:01,076 --> 00:22:03,188 As many times as it takes to know you did it, Debbie. 393 00:22:03,189 --> 00:22:05,108 Don't Debbie me. 394 00:22:05,109 --> 00:22:06,643 Good evening, Mr. and Mrs. Silverman. 395 00:22:06,644 --> 00:22:08,275 Hey, Bobby. This is our new doorman Henry. 396 00:22:08,276 --> 00:22:09,715 Hello, Henry. 397 00:22:09,716 --> 00:22:12,019 - Pleased to meet you, Henry. - Nice to meet you too, sir. 398 00:22:12,020 --> 00:22:14,034 Here, take Hercules. 399 00:22:14,035 --> 00:22:18,385 I need to take my Klonopin before we leave for this nightmare... 400 00:22:18,386 --> 00:22:21,307 I mean, our romantic anniversary getaway. 401 00:22:26,899 --> 00:22:28,819 The car's ready, Mr. Silverman. 402 00:22:28,820 --> 00:22:30,514 Thank you, Raul. 403 00:22:30,515 --> 00:22:32,307 We'll be back on Sunday. 404 00:22:32,308 --> 00:22:34,802 If you can't get us on the cell, you know you can always email. 405 00:22:34,803 --> 00:22:37,938 Your father doesn't even have a bowel movement without his Blackberry. 406 00:22:37,939 --> 00:22:39,762 No parties, Bobby. 407 00:22:39,763 --> 00:22:41,491 I'm not gonna have any parties. 408 00:22:41,492 --> 00:22:43,314 You listen to your father. 409 00:22:43,315 --> 00:22:45,873 I love you, sweetie. 410 00:22:45,874 --> 00:22:47,667 Me too, Mom. 411 00:22:53,107 --> 00:22:55,314 Keep an eye on him, okay, Henry? 412 00:22:55,315 --> 00:22:57,952 I will, sir. Thank you very much. 413 00:23:18,546 --> 00:23:22,577 You hungry, man? I'm starving. Let's get something to eat. 414 00:23:22,578 --> 00:23:24,977 I thought we weren't supposed to eat up here. 415 00:23:24,978 --> 00:23:28,128 We ain't supposed to be seen eating. That don't mean we gotta starve. 416 00:23:29,777 --> 00:23:32,657 - Yeah, Mo's. - Yeah, what's happening? 417 00:23:32,658 --> 00:23:35,217 Let me get- hold on one second. What you want on it? 418 00:23:35,218 --> 00:23:38,385 It's my first night. I'm all right. 419 00:23:38,386 --> 00:23:39,793 Sausage, pepperoni... what? 420 00:23:39,794 --> 00:23:42,288 Sure. 421 00:23:42,289 --> 00:23:45,905 Let me get a large half-pepperoni half-sausage. 422 00:23:45,906 --> 00:23:47,985 1500 Fifth Avenue. 423 00:23:47,986 --> 00:23:50,161 - Raul? - Yeah, what's up? It's Raul. 424 00:23:50,162 --> 00:23:52,338 I'm just chilling. You know what's happening. 425 00:23:52,339 --> 00:23:56,088 - Be about 20 or 30 minutes. - Mm-hmm, okay, thanks. For sure. 426 00:23:57,809 --> 00:24:00,151 30 minutes or less. 427 00:24:03,090 --> 00:24:04,752 Nurses' School, huh? 428 00:24:04,753 --> 00:24:06,672 I guess that's cool. 429 00:24:06,673 --> 00:24:08,496 You don't want to be no doctor? 430 00:24:08,497 --> 00:24:10,513 You know how much it costs to go to med school? 431 00:24:10,514 --> 00:24:13,487 - No. - More than I got. Crazy money. 432 00:24:13,488 --> 00:24:16,823 And I didn't have the scores for a scholarship. 433 00:24:21,105 --> 00:24:23,217 I'm gonna take off, buddy. 434 00:24:23,218 --> 00:24:25,233 What do you mean, take off? 435 00:24:25,234 --> 00:24:28,368 You don't need me here, man. You got this job down pat. 436 00:24:28,369 --> 00:24:30,896 Somebody comes- open the door, let them in. 437 00:24:30,897 --> 00:24:34,160 I mean, the night shift is dead. It's easy. 438 00:24:34,161 --> 00:24:35,920 It's easier than being a nurse, right? 439 00:24:35,921 --> 00:24:37,263 What if George comes? 440 00:24:37,264 --> 00:24:38,672 George is asleep. 441 00:24:38,673 --> 00:24:42,447 And if he do come, just cover for me. Tell him I went to get some coffee. 442 00:24:42,448 --> 00:24:45,566 Good looking, my brother. 443 00:25:20,305 --> 00:25:21,551 Hey. 444 00:25:21,552 --> 00:25:24,366 He's kind of cute. 445 00:25:24,367 --> 00:25:26,710 A doorman. 446 00:25:50,288 --> 00:25:52,239 - What's up? - Hi, can I help you, ladies? 447 00:25:52,240 --> 00:25:56,559 Yeah, we're here to see Roberto, 8B. We're his cousins. 448 00:25:56,560 --> 00:25:58,573 Uh, okay. 449 00:25:58,574 --> 00:26:01,308 Hang on one second. 450 00:26:01,998 --> 00:26:03,661 You said 8... 451 00:26:03,662 --> 00:26:05,614 Yeah. 452 00:26:05,615 --> 00:26:08,054 There. 453 00:26:10,766 --> 00:26:13,371 One second. 454 00:26:18,223 --> 00:26:20,621 - Bobby? - Buenas noches. 455 00:26:20,622 --> 00:26:21,933 Bobby, is that you? 456 00:26:21,934 --> 00:26:25,421 Bobby is not here. Yo estoy Roberto. 457 00:26:25,422 --> 00:26:28,942 Okay, Roberto, your cousins are here to see you. 458 00:26:28,943 --> 00:26:31,341 I'm sorry, what did you say your names were? 459 00:26:31,342 --> 00:26:34,318 Mercedes and Portia. 460 00:26:34,319 --> 00:26:36,557 Mercedes and Portia. 461 00:26:36,558 --> 00:26:39,470 Ah, yes, cousin Mercedes. 462 00:26:39,471 --> 00:26:41,813 Send them up, por favor. 463 00:26:43,022 --> 00:26:44,590 You said you were his cousins? 464 00:26:44,591 --> 00:26:46,542 Yeah, distant cousins, 465 00:26:46,543 --> 00:26:49,331 removed a couple times. 466 00:26:50,767 --> 00:26:54,062 Are you gonna let us go up or what, baby? 467 00:26:54,063 --> 00:26:57,179 Okay, go see your cousin. 468 00:27:06,637 --> 00:27:08,980 I'm gonna regret that. 469 00:27:30,285 --> 00:27:32,108 Sorry, didn't see you there. 470 00:27:32,109 --> 00:27:34,332 Don't apologize. Help me. 471 00:27:45,901 --> 00:27:47,596 - Thanks. - Sure. 472 00:27:47,597 --> 00:27:49,549 - Henry, right? - Yeah. 473 00:27:49,550 --> 00:27:51,499 Scarlett, stop flirting with the doorman... 474 00:27:51,500 --> 00:27:53,451 and take Buck. 475 00:27:53,452 --> 00:27:54,636 I want to go home. 476 00:27:54,637 --> 00:27:56,938 Did somebody have a little too much to drink? 477 00:27:56,939 --> 00:27:58,890 Fuck you. 478 00:27:58,891 --> 00:28:01,682 I had exactly the right amount. 479 00:28:07,629 --> 00:28:10,155 Wow, he can puke and be an asshole all at the same time. 480 00:28:10,156 --> 00:28:12,107 I think I'm gonna be sick. 481 00:28:12,108 --> 00:28:15,980 No, sweetie, I'm sure you won't embarrass yourself. 482 00:28:15,981 --> 00:28:19,413 Thanks, Gretch. I'll take it from here. 483 00:28:22,700 --> 00:28:26,539 - Isn't he precious? - Yeah. 484 00:28:26,540 --> 00:28:28,618 I'm gonna go. 485 00:28:28,619 --> 00:28:29,931 Call you tomorrow. 486 00:28:29,932 --> 00:28:31,659 Later, hot stuff. 487 00:28:31,660 --> 00:28:33,772 Eat me. 488 00:28:33,773 --> 00:28:36,043 Don't worry, I'll clean that up. 489 00:28:36,044 --> 00:28:40,172 I'm gonna let you clean up my boyfriend's puke. 490 00:28:40,173 --> 00:28:42,315 He can clean up. He's a doorman. 491 00:28:42,316 --> 00:28:45,912 Buck, stop being such a jerk. 492 00:28:47,947 --> 00:28:50,922 Listen, don't worry about it. I clean up puke all the time... 493 00:28:50,923 --> 00:28:52,873 at school. 494 00:28:52,874 --> 00:28:54,826 I was studying to be a n... 495 00:28:54,827 --> 00:28:57,258 don't worry about it. I'll take care of it. 496 00:28:57,259 --> 00:28:59,241 You're really sweet. 497 00:28:59,242 --> 00:29:01,195 Thank you. 498 00:29:01,196 --> 00:29:02,411 I owe you one. 499 00:29:02,412 --> 00:29:05,865 Oh, fruit juice. Give him some fruit juice and some aspirin. 500 00:29:05,866 --> 00:29:07,754 It'll help his hangover. 501 00:29:07,755 --> 00:29:09,514 Okay. 502 00:29:09,515 --> 00:29:11,858 Great, thanks. 503 00:29:42,506 --> 00:29:45,577 The night shift is dead, my ass. 504 00:29:54,602 --> 00:29:57,353 Have you seen a couple of hos come in here five seconds ago? 505 00:29:57,354 --> 00:29:59,369 Sir, if I could please ask you to wait outside... 506 00:29:59,370 --> 00:30:02,537 Man, ring up the apartment and tell them I'm here right this second, 507 00:30:02,538 --> 00:30:04,553 or you'll need a tourniquet where your dick used to be... 508 00:30:04,554 --> 00:30:07,434 and a feeding tube where your mouth used to be. Feel me? 509 00:30:07,435 --> 00:30:10,793 Okay. Okay. 510 00:30:10,794 --> 00:30:13,561 Just give me one second. 511 00:30:15,882 --> 00:30:17,672 - Bobby. - Buenas noches. 512 00:30:17,673 --> 00:30:20,776 Bobby, you send those girls back down here immediately. 513 00:30:20,777 --> 00:30:23,497 Do it now or I will tell your father everything. 514 00:30:23,498 --> 00:30:26,921 Fine, I'm coming. 515 00:30:26,922 --> 00:30:29,225 He's coming. If I could just have you wait outside... 516 00:30:29,226 --> 00:30:31,529 No no, if they ain't down here soon, 517 00:30:31,530 --> 00:30:33,481 I'm going up. 518 00:30:33,482 --> 00:30:36,118 Okay, you can just stay there. 519 00:30:48,201 --> 00:30:50,150 You Roberto? Who got my money? 520 00:30:50,151 --> 00:30:54,376 I don't have it. I thought I could use a credit card. 521 00:30:54,377 --> 00:30:56,777 Could I borrow a few bucks? 522 00:30:56,778 --> 00:30:58,664 How much? 523 00:30:58,665 --> 00:31:00,840 - 200 dollars. - 200 dollars for...? 524 00:31:00,841 --> 00:31:02,703 I'll totally pay you back. 525 00:31:06,409 --> 00:31:10,038 200 dollars. Here. 526 00:31:11,657 --> 00:31:14,503 Still short, man. I want my money. 527 00:31:14,504 --> 00:31:18,100 Look, there's 196 there. Are you gonna hurt this kid over four bucks? 528 00:31:19,944 --> 00:31:22,996 It's your lucky day, Roberto. 529 00:31:31,305 --> 00:31:32,904 Are you nuts? 530 00:31:32,905 --> 00:31:36,230 I'm sorry. I'll pay you back with interest. Just don't tell my folks. 531 00:31:36,231 --> 00:31:39,175 Don't tell... you... go to bed. 532 00:31:39,176 --> 00:31:40,678 You're gonna tell, aren't you? 533 00:31:40,679 --> 00:31:42,759 No, I'm gonna finish mopping up this puke... 534 00:31:42,760 --> 00:31:45,126 and you're gonna pay me back tomorrow, okay? 535 00:31:45,127 --> 00:31:48,006 I don't live on Fifth Avenue. 200 dollars is a lot of money to me. 536 00:31:48,007 --> 00:31:50,878 Thank you, thank you, thank you. I owe you one. 537 00:31:50,879 --> 00:31:52,423 You owe me 2 hundred and one. 538 00:31:52,424 --> 00:31:55,213 Go to bed before I change my mind. 539 00:32:15,687 --> 00:32:19,912 Hey, George. I was just adjusting my back. 540 00:32:19,913 --> 00:32:21,767 Balls. You were sleeping. 541 00:32:21,768 --> 00:32:24,359 - All right, I'm sorry. - Kid, you can't sleep in the lobby. 542 00:32:24,360 --> 00:32:26,823 You gotta get used to the night shift. 543 00:32:26,824 --> 00:32:28,647 Don't let it happen again. 544 00:32:28,648 --> 00:32:30,421 All right. 545 00:32:31,944 --> 00:32:33,669 Where is Raul? 546 00:32:33,670 --> 00:32:36,070 He's here. 547 00:32:36,071 --> 00:32:37,253 Where? 548 00:32:37,254 --> 00:32:38,469 He was here. 549 00:32:38,470 --> 00:32:39,684 Where? 550 00:32:39,685 --> 00:32:41,605 Hey, I was just out getting coffee. You want one? 551 00:32:41,606 --> 00:32:44,111 No. 552 00:32:46,535 --> 00:32:49,541 - This one's on me. - Thanks. How did you-? 553 00:32:49,542 --> 00:32:51,526 Look, man, I've been working here for eight years. 554 00:32:51,527 --> 00:32:52,966 I pick up on habits. 555 00:32:52,967 --> 00:32:56,117 That man right there... George... he's a creature of habit. 556 00:32:58,343 --> 00:33:00,197 Ugh, what is that? 557 00:33:00,198 --> 00:33:01,509 Aged coffee. 558 00:33:01,510 --> 00:33:05,041 I keep it hid outside behind the bushes. 559 00:33:05,606 --> 00:33:08,965 Hey, partner. Right on time, baby. 560 00:33:08,966 --> 00:33:11,471 Yo, what's up? 561 00:34:15,909 --> 00:34:18,597 Stella. 562 00:34:18,598 --> 00:34:20,357 What? 563 00:34:20,358 --> 00:34:22,884 Stella, shut up. 564 00:34:22,885 --> 00:34:26,211 Don't look at me like that. I know damn well you started it. 565 00:34:26,212 --> 00:34:29,091 Here. 566 00:34:29,092 --> 00:34:30,953 Get over yourself. 567 00:34:34,084 --> 00:34:35,780 What's with the dogs, Cate? 568 00:34:35,781 --> 00:34:39,172 They're normally really well-behaved, but Stella can be a little bitch. 569 00:34:39,173 --> 00:34:41,251 - No, I mean, why are they here? - Oh, that? 570 00:34:41,252 --> 00:34:44,195 I'm making some extra cash doing overnight boarding. 571 00:34:44,196 --> 00:34:46,371 So we're running a kennel now? 572 00:34:46,372 --> 00:34:49,139 Mom is fine with it as long as they keep quiet. 573 00:34:49,732 --> 00:34:51,396 They're not quiet. 574 00:34:51,397 --> 00:34:53,635 By dog standards, they are church mice. 575 00:34:53,636 --> 00:34:56,370 Forget it. You don't know anything about dogs. 576 00:34:56,933 --> 00:34:59,121 Okay, where's Ma? 577 00:35:00,004 --> 00:35:02,705 I think she got a job. 578 00:35:04,677 --> 00:35:06,506 Great. 579 00:35:09,477 --> 00:35:12,145 So sensitive, that one. 580 00:35:27,395 --> 00:35:28,994 Welcome back. 581 00:35:28,995 --> 00:35:30,146 Thanks. 582 00:35:30,147 --> 00:35:32,752 You have here a letter or something. 583 00:35:33,732 --> 00:35:37,034 One night, and he has a secret admirer. 584 00:35:40,675 --> 00:35:42,178 That's it for me. 585 00:35:42,179 --> 00:35:44,515 I have sucked enough ass for one day. 586 00:35:44,516 --> 00:35:46,466 Have a good night, Henry. 587 00:35:46,467 --> 00:35:48,329 All right, you too. 588 00:36:01,955 --> 00:36:04,578 ...jealous of the fact that I can sing better than you. 589 00:36:04,579 --> 00:36:06,818 I can sing better than you and that's why you don't like it. 590 00:36:06,819 --> 00:36:09,090 Okay, let me tell you something... 591 00:36:09,091 --> 00:36:12,450 it's "heartache tonight," not "party tonight". 592 00:36:12,451 --> 00:36:13,762 It's not a happy song, Ray. 593 00:36:13,763 --> 00:36:15,873 Why can't you just admit when you don't know something... 594 00:36:15,874 --> 00:36:17,600 except talking out of your hoop. Why? 595 00:36:17,601 --> 00:36:19,361 Ring! Hello, clue phone. It's for you. 596 00:36:19,362 --> 00:36:21,313 It's The Eagles calling to say you're an idiot. 597 00:36:21,314 --> 00:36:24,161 Oh, like The Eagles would call you, Mr. Wrapped-Up-Like-A-Douche. 598 00:36:24,162 --> 00:36:26,432 Oh, please, everyone thinks it's "douche" at nine years old. 599 00:36:26,433 --> 00:36:28,576 I think you're a douche. Can you help us? 600 00:36:28,577 --> 00:36:30,689 - Do you know that song...? - Let it go, Ray. 601 00:36:30,690 --> 00:36:33,761 I'll buy you the CD for Rosh Hashanah. 602 00:36:33,762 --> 00:36:36,449 Oh, no. Your dog. 603 00:36:36,450 --> 00:36:38,114 - No, it's The Eagles. - No no no, your dog... 604 00:36:38,115 --> 00:36:40,353 is going up in the elevator with the leash. 605 00:36:40,354 --> 00:36:43,372 - Oh my God, Cassius. - Oh my God. 606 00:36:45,697 --> 00:36:47,168 Oh my God. 607 00:36:47,169 --> 00:36:49,088 Cassius. 608 00:36:49,089 --> 00:36:51,903 He's not making noise. 609 00:36:51,904 --> 00:36:55,073 Cassius, everything's gonna be fine. Breathe. 610 00:36:55,074 --> 00:36:57,954 This is all your fault. If you weren't so in love with Glenn Frey... 611 00:36:57,955 --> 00:36:59,617 Oh, shut up. Shut up. 612 00:36:59,618 --> 00:37:01,634 I'm sure he'll be fine. 613 00:37:06,914 --> 00:37:08,033 Oh my God. 614 00:37:08,034 --> 00:37:12,127 He's dead. Oh my God, he's dead. 615 00:37:12,128 --> 00:37:13,887 You killed him. 616 00:37:13,888 --> 00:37:16,927 - What is he doing? - I think he's reviving him. 617 00:37:16,928 --> 00:37:19,007 Hang in there, Cassius. Hang in, baby. 618 00:37:19,008 --> 00:37:21,055 Hang in. Don't go in the light. 619 00:37:21,056 --> 00:37:23,455 Don't go in the light. 620 00:37:23,456 --> 00:37:26,657 What's he...? What's he? 621 00:37:26,658 --> 00:37:29,185 He's CPRing him. Are you blind? 622 00:37:29,186 --> 00:37:31,974 Oh, Cassius. 623 00:37:36,480 --> 00:37:39,744 - Oh, Cassius. - Oh, look at that. 624 00:37:39,745 --> 00:37:42,399 Cassius, baby boy. 625 00:37:42,400 --> 00:37:44,128 Baby boy. 626 00:37:44,129 --> 00:37:46,112 Oh, my little angel. 627 00:37:46,113 --> 00:37:47,711 You scared me. 628 00:37:47,712 --> 00:37:49,343 Hey. Hi. 629 00:37:49,344 --> 00:37:50,815 I am so sorry. 630 00:37:50,816 --> 00:37:52,224 No, I'm sorry. 631 00:37:52,225 --> 00:37:53,537 No, I'm sorry. 632 00:37:53,538 --> 00:37:55,552 And you, mister... 633 00:37:55,553 --> 00:37:57,247 who's amazing? You are. 634 00:37:57,248 --> 00:38:00,128 Thank you so much. I don't know how we can ever repay you. 635 00:38:00,129 --> 00:38:02,081 Don't worry. I'm just doing my job, sort of. 636 00:38:02,082 --> 00:38:04,224 - Come here. - You don't need to... 637 00:38:04,225 --> 00:38:06,239 Thank you so much. 638 00:38:06,240 --> 00:38:08,192 On the mouth? 639 00:38:08,193 --> 00:38:10,014 You just grossed him out. 640 00:38:10,015 --> 00:38:12,618 - I was thanking him. - Pick up that leash. 641 00:38:14,048 --> 00:38:15,614 Hi, Scarlett. 642 00:38:15,615 --> 00:38:18,943 Wow, I've never seen anyone do that before. 643 00:38:18,944 --> 00:38:21,376 Yeah, that was my first time with a dog. 644 00:38:21,377 --> 00:38:23,167 That didn't sound right. 645 00:38:23,168 --> 00:38:25,935 No, it didn't. 646 00:38:30,943 --> 00:38:32,095 What was that? 647 00:38:32,096 --> 00:38:33,640 What? 648 00:38:35,104 --> 00:38:37,662 What did I tell you about getting too personal with the residents? 649 00:38:37,663 --> 00:38:40,767 It wasn't a resident, sir. It was a dog. And he was gonna die. 650 00:38:40,768 --> 00:38:43,006 Not the dog, wise guy. Miss Dowling. 651 00:38:43,007 --> 00:38:45,261 Oh. 652 00:38:46,271 --> 00:38:48,613 You don't listen too good, do you? 653 00:38:51,041 --> 00:38:53,822 What are you standing for? Get to your station. 654 00:39:01,151 --> 00:39:03,486 I didn't know you could do that to a dog. 655 00:39:03,487 --> 00:39:06,276 Yeah, right, 'cause you're always... 656 00:39:09,886 --> 00:39:12,669 Yeah, like I was saying, you know, I've been trying to do my thing. 657 00:39:12,670 --> 00:39:15,805 - Flowers for Scarlett Dowling. 658 00:39:15,806 --> 00:39:17,277 I'll take those up. 659 00:39:17,278 --> 00:39:20,526 Sorry, tenant's not home. I'll sign for them. 660 00:39:34,141 --> 00:39:36,451 Someone get that. 661 00:39:37,022 --> 00:39:39,811 [Mrs. Could you get that? 662 00:39:41,438 --> 00:39:44,970 Nothing would give me more pleasure. 663 00:39:51,583 --> 00:39:54,846 Oh, hello. Thank you so much. 664 00:39:54,847 --> 00:39:56,093 Who is it, dear? 665 00:39:56,094 --> 00:39:58,300 Flowers, darling. 666 00:39:58,301 --> 00:40:00,669 Don't forget the tip. 667 00:40:00,670 --> 00:40:02,620 Could you...? 668 00:40:02,621 --> 00:40:05,029 Getting him a tip. 669 00:40:11,324 --> 00:40:13,564 Those for me? 670 00:40:13,565 --> 00:40:14,941 Yeah, I think so. 671 00:40:14,942 --> 00:40:17,480 Right this way, please. 672 00:40:19,230 --> 00:40:21,212 I think they're from your friend Buck. 673 00:40:21,213 --> 00:40:22,589 Yeah, I figured. 674 00:40:22,590 --> 00:40:24,892 All done and dusted. 675 00:40:24,893 --> 00:40:27,497 You can just move some of that crap away. 676 00:40:32,669 --> 00:40:36,069 Your room is great. 677 00:40:37,500 --> 00:40:39,867 Isn't it? 678 00:40:39,868 --> 00:40:41,628 I wish it didn't make me so sick. 679 00:40:41,629 --> 00:40:43,485 Why? What's wrong with it? 680 00:40:43,486 --> 00:40:46,732 I didn't decorate it. 681 00:40:47,613 --> 00:40:50,621 Mother. 682 00:40:50,622 --> 00:40:53,820 You have a little orange something on your nose. 683 00:40:53,821 --> 00:40:55,228 Orange stuff? 684 00:40:55,229 --> 00:40:57,883 Yeah, it's like powder or something. 685 00:40:57,884 --> 00:40:59,035 There you go. 686 00:40:59,036 --> 00:41:01,211 Thanks. 687 00:41:01,212 --> 00:41:03,515 Okay. 688 00:41:03,516 --> 00:41:05,531 Henry. 689 00:41:05,532 --> 00:41:07,387 Yeah? 690 00:41:07,388 --> 00:41:09,468 How did you know how to save that dog last night? 691 00:41:09,469 --> 00:41:11,803 What, are you like a vet or something? 692 00:41:11,804 --> 00:41:13,756 Oh, no, I was never in the military. 693 00:41:15,901 --> 00:41:18,235 I'm a nurse. I'm almost a nurse. 694 00:41:18,236 --> 00:41:21,628 So you're almost a nurse-slash-doorman? 695 00:41:21,629 --> 00:41:24,091 Yeah. Well, I'm still in school. 696 00:41:24,092 --> 00:41:26,970 - Oh. - I had to take some time off... 697 00:41:26,971 --> 00:41:29,339 to help... we... my... 698 00:41:29,340 --> 00:41:32,348 Hey, there you are. 699 00:41:32,349 --> 00:41:34,811 Buck, don't you have a phone? 700 00:41:34,812 --> 00:41:36,569 Nice flowers, man. 701 00:41:36,570 --> 00:41:38,401 Yeah. I'm glad you approve. 702 00:41:42,652 --> 00:41:45,340 What? Don't tell me you're mad about last night. 703 00:41:45,341 --> 00:41:48,155 I think those cocktail olives were bad, 704 00:41:48,156 --> 00:41:50,107 'cause I didn't have that much to drink. 705 00:41:50,108 --> 00:41:52,570 They're lucky I don't sue. Listen, I'm gonna make a drink, 706 00:41:52,571 --> 00:41:54,809 and you change, put something nice on... 707 00:41:54,810 --> 00:41:57,337 - and we'll go. - Okay, you go do that. 708 00:41:57,338 --> 00:41:58,948 Bye. 709 00:42:07,963 --> 00:42:11,130 Hey, Grace, looking good. 710 00:42:11,131 --> 00:42:15,707 I got your green tea chai latte. 711 00:42:15,708 --> 00:42:18,458 I took the liberty of putting in... 712 00:42:18,459 --> 00:42:19,706 a phytonutrient tablet. 713 00:42:19,707 --> 00:42:21,881 It's got some powerful antioxidants... 714 00:42:21,882 --> 00:42:23,705 to give you a boost. 715 00:42:23,706 --> 00:42:25,881 Well, that's very sweet. Thank you, Laszlo. 716 00:42:25,882 --> 00:42:28,138 Are you happy? 717 00:42:29,274 --> 00:42:31,802 Very happy. This chair is really comfortable. 718 00:42:31,803 --> 00:42:34,138 It's one of our best sellers, comes with a how-to video 719 00:42:34,139 --> 00:42:36,570 that's amazing. 720 00:42:36,571 --> 00:42:39,673 Well, I'm glad that you're happy. 721 00:42:39,674 --> 00:42:42,714 'Cause if you're happy, the workplace is happy, 722 00:42:42,715 --> 00:42:44,825 the customers are happy, and then I'm happy. 723 00:42:44,826 --> 00:42:49,081 I'm a people person. At least I try very hard to be. 724 00:42:49,082 --> 00:42:51,225 Well, I love people. 725 00:42:51,226 --> 00:42:53,176 And I really like working here already. 726 00:42:53,177 --> 00:42:54,297 - Yeah? - Yeah. 727 00:42:54,298 --> 00:42:56,248 Well, jeez, I love to hear that. 728 00:42:56,249 --> 00:42:58,968 And you're doing a great job. 729 00:42:58,969 --> 00:43:00,088 Keep it up. 730 00:43:00,089 --> 00:43:01,241 Okay, you too. 731 00:43:01,242 --> 00:43:03,194 I do. 732 00:43:03,195 --> 00:43:06,009 All right. 733 00:43:06,010 --> 00:43:09,858 Thank you for my, uh, phyto... 734 00:43:31,865 --> 00:43:35,129 The last time we were in Japan was in '95 and I... 735 00:43:35,130 --> 00:43:38,009 No no, that was Hong Kong. We were in Japan in '98. 736 00:43:38,010 --> 00:43:39,417 Absolutely. 737 00:43:39,418 --> 00:43:42,403 - We were in Hong Kong? - Yes. 738 00:43:53,272 --> 00:43:56,440 We were invited to see a Japanese production of "Cats," 739 00:43:56,441 --> 00:44:00,256 which, let me tell you, was better than the original. 740 00:44:02,840 --> 00:44:05,607 Can we go in, please? 741 00:44:08,377 --> 00:44:10,935 - Dude, you killed it. - Did I? Sorry, buddy. 742 00:44:10,936 --> 00:44:13,847 Hey, thanks for doing your job. I appreciate it. 743 00:44:13,848 --> 00:44:16,375 - Sorry about that, guys. - Whatever. 744 00:44:16,376 --> 00:44:18,936 We went swimming in a lake and I don't know if you know... 745 00:44:18,937 --> 00:44:21,080 that these little fish... I forgot the name of them, 746 00:44:21,081 --> 00:44:22,711 but when you urinate in water... 747 00:44:22,712 --> 00:44:24,727 they fly up the stream the other way. 748 00:44:24,728 --> 00:44:27,063 - Hello, Mrs. Dowling. - Hi, Buck. 749 00:44:27,064 --> 00:44:29,305 - How are you? - Thank you for coming. 750 00:44:29,306 --> 00:44:30,936 I wouldn't miss it for the world. 751 00:44:30,937 --> 00:44:32,599 - Hey, you look great. - Oh, thank you. 752 00:44:32,600 --> 00:44:34,724 - I mean that. - Thank you. 753 00:44:36,218 --> 00:44:37,495 Oh boy, oh boy, oh boy. 754 00:44:37,496 --> 00:44:40,099 - "You look great, I mean that"? - I did mean that. 755 00:44:41,976 --> 00:44:44,726 Your boyfriend's already completely loaded. 756 00:44:44,727 --> 00:44:46,647 Welcome to my life. 757 00:44:46,648 --> 00:44:48,439 I don't know why I put up with it. 758 00:44:48,440 --> 00:44:52,375 Because good-looking and rich is rare commodity. 759 00:44:52,376 --> 00:44:55,031 God, I'm not that shallow, am I? 760 00:44:55,032 --> 00:44:57,046 No, of course not. 761 00:44:57,047 --> 00:44:59,382 A helicopter to the Hamptons every weekend... 762 00:44:59,383 --> 00:45:01,687 doesn't necessarily mean you're shallow. 763 00:45:01,688 --> 00:45:03,894 - No. - I mean, who wants to do that drive, 764 00:45:03,895 --> 00:45:06,084 especially in the summer? 765 00:45:08,471 --> 00:45:10,583 Are you okay? 766 00:45:12,727 --> 00:45:15,670 Everybody, everybody, can I have your attention? Thank you. 767 00:45:15,671 --> 00:45:18,646 Now if the birthday girl could join me? 768 00:45:18,647 --> 00:45:21,527 You know, I can hardly believe... 769 00:45:21,528 --> 00:45:24,790 that this whose diaper I changed, 770 00:45:24,791 --> 00:45:26,870 whom I taught to ride a bike... 771 00:45:26,871 --> 00:45:28,823 and whom I can still hear... 772 00:45:28,824 --> 00:45:30,998 reciting the lines of Puck... 773 00:45:30,999 --> 00:45:33,718 from the immortal Bard in fourth grade, 774 00:45:33,719 --> 00:45:35,701 has transformed into... 775 00:45:35,702 --> 00:45:38,453 this beautiful, graceful... 776 00:45:38,454 --> 00:45:42,709 and sophisticated young woman. 777 00:45:42,710 --> 00:45:44,853 Scarlett, I know that I speak... 778 00:45:44,854 --> 00:45:47,157 on behalf of your mother and myself... 779 00:45:47,158 --> 00:45:49,686 when I say that we genuinely could not have asked... 780 00:45:49,687 --> 00:45:51,829 for a better child. 781 00:45:51,830 --> 00:45:52,981 Thanks, Dad. 782 00:45:52,982 --> 00:45:54,742 Happy birthday, sweetheart. 783 00:45:54,743 --> 00:45:57,052 Happy 21st, Scarlett. 784 00:45:59,958 --> 00:46:02,562 Oh, I nearly forgot. 785 00:46:03,702 --> 00:46:07,541 A small token of our affection, 786 00:46:07,542 --> 00:46:09,885 very small. 787 00:46:11,030 --> 00:46:13,174 No. 788 00:46:13,175 --> 00:46:15,029 Oh my God. 789 00:46:15,030 --> 00:46:17,845 Thank you, thank you, thank you, thank you. 790 00:46:17,846 --> 00:46:20,118 - Hi. - This is my buddy. 791 00:46:20,119 --> 00:46:22,230 I need another drink... 792 00:46:22,231 --> 00:46:24,757 a whisky and coke. Could you get that for me, please? 793 00:46:24,758 --> 00:46:28,085 - Happy birthday, baby. - Give me that. 794 00:46:28,086 --> 00:46:30,486 - Anyway, so... - Hey hey hey. 795 00:46:30,487 --> 00:46:31,965 We need to talk. 796 00:46:39,125 --> 00:46:42,274 Jake, here. 797 00:46:43,413 --> 00:46:45,172 This party sucks. 798 00:46:45,173 --> 00:46:46,868 Do the right thing. 799 00:46:46,869 --> 00:46:49,173 Gracias, amigo. 800 00:46:49,174 --> 00:46:51,253 Dude, that's her baby picture. 801 00:46:51,254 --> 00:46:52,468 Whatever. 802 00:46:52,469 --> 00:46:54,420 Right. 803 00:46:54,421 --> 00:46:55,828 Holy shit. 804 00:46:55,829 --> 00:46:57,396 What? 805 00:46:57,397 --> 00:46:59,092 That's a lot of witch, bro. 806 00:46:59,093 --> 00:47:01,428 Would you stop being such a pussy, Jake? 807 00:47:01,429 --> 00:47:03,738 We'll split it. 808 00:47:07,702 --> 00:47:10,099 - Oh! - Yeah. 809 00:47:10,100 --> 00:47:12,212 - You gonna do all mine too? 810 00:47:12,213 --> 00:47:13,557 - Come on, man. - Ahhh! 811 00:47:13,558 --> 00:47:15,125 Hey! 812 00:47:15,126 --> 00:47:17,301 Yeah yeah yeah yeah. Thanks. 813 00:47:23,029 --> 00:47:25,338 So good. 814 00:47:26,580 --> 00:47:28,468 Mmm. 815 00:47:28,469 --> 00:47:30,962 I want a white one, Mr. Dowling. 816 00:47:30,963 --> 00:47:33,395 - A ribbon? - A car, silly. 817 00:47:33,396 --> 00:47:36,562 Oh oh oh, no problem. When do you need it by? 818 00:47:36,563 --> 00:47:40,379 It's Buck. He's passed out on the floor in the bathroom. 819 00:47:47,189 --> 00:47:49,011 - Oh my God. - Oh my God. 820 00:47:49,012 --> 00:47:50,739 - What happened? - I don't know. 821 00:47:50,740 --> 00:47:52,563 He just... he fell and then... 822 00:47:52,564 --> 00:47:54,259 Jake, tell me what happened! 823 00:47:54,260 --> 00:47:57,267 We were doing some blow, all right, Scarlett? He did too much. 824 00:47:57,268 --> 00:47:59,922 Call 911. Somebody call 911. 825 00:47:59,923 --> 00:48:02,579 - What's going on? - Isn't there a doctor here? 826 00:48:02,580 --> 00:48:05,363 Dr. Rosenthal and his wife RSVP'd but they never showed up. 827 00:48:05,364 --> 00:48:07,634 Mother, call Henry downstairs. He's a nurse. 828 00:48:07,635 --> 00:48:10,403 - Henry the doorman? - Yes, just do it! 829 00:48:14,611 --> 00:48:16,627 Front desk. Raul. 830 00:48:16,628 --> 00:48:19,924 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 831 00:48:19,925 --> 00:48:22,495 Okay, I'll send him up right now. 832 00:48:23,156 --> 00:48:26,206 Henry, 911 to the Dowling�s' apartment. Somebody's hurt. 833 00:48:27,732 --> 00:48:29,553 - What's going on? - I don't know. 834 00:48:29,554 --> 00:48:31,383 Come on! 835 00:48:32,563 --> 00:48:34,257 - Get in there. - Excuse me. 836 00:48:34,258 --> 00:48:36,049 Excuse me. 837 00:48:36,050 --> 00:48:38,258 - What happened? - He was doing coke. 838 00:48:38,259 --> 00:48:40,850 - I don't think he's breathing. - Jesus. He must've done a lot. 839 00:48:40,851 --> 00:48:43,291 - He did a ton. - Okay. 840 00:48:46,932 --> 00:48:49,617 Come on, you stupid prick. Breathe. Breathe. 841 00:48:49,618 --> 00:48:52,562 Is that CPR? 842 00:48:56,594 --> 00:48:59,217 - Come on, man. He's turning blue. - Okay, this isn't working. 843 00:48:59,218 --> 00:49:00,818 - Oh my God. - Okay. 844 00:49:00,819 --> 00:49:03,442 I'm gonna have to ask everybody to back up. Could I have you guys back up? 845 00:49:03,443 --> 00:49:05,753 I'm gonna try something. 846 00:49:12,403 --> 00:49:15,169 - Are you okay? - Oh. 847 00:49:18,835 --> 00:49:20,432 - Cocaine OD? - Yeah. 848 00:49:20,433 --> 00:49:22,512 I tried to give him CPR but it didn't work. 849 00:49:22,513 --> 00:49:24,241 So you hit him with the pericardial thump? 850 00:49:24,242 --> 00:49:25,968 - Uh-huh. - Nice work. 851 00:49:25,969 --> 00:49:28,016 - Thanks. - We'll take it from here. 852 00:49:28,017 --> 00:49:30,001 You're lucky you're not dead, kid. 853 00:49:30,002 --> 00:49:33,216 Not too many people know how to do a thump. 854 00:49:46,417 --> 00:49:48,977 - You okay? - Yeah. 855 00:49:48,978 --> 00:49:50,928 Are you sure, man? 'Cause you don't look okay. 856 00:49:50,929 --> 00:49:54,257 I was so freaked out. I just saved a guy's life. 857 00:49:54,258 --> 00:49:56,944 - No shit? Who? - Yeah, Scarlett's boyfriend. 858 00:49:56,945 --> 00:49:58,800 Wow. 859 00:50:07,219 --> 00:50:10,449 You saved my friend's life, man. I wanna thank you. 860 00:50:10,450 --> 00:50:13,937 I got 200 bucks on me. I wish I had more, but... 861 00:50:13,938 --> 00:50:15,953 200 dollars? That's cool, baby. 862 00:50:15,954 --> 00:50:18,160 No, I'll get... I have a check. 863 00:50:18,161 --> 00:50:19,920 Make it out to Henry O'Shea. 864 00:50:19,921 --> 00:50:21,712 You do know how to spell O'Shea, don't you? 865 00:50:21,713 --> 00:50:22,864 - O'Shea? - Yeah. 866 00:50:22,865 --> 00:50:24,719 All right. 867 00:50:24,720 --> 00:50:27,950 No no no. No no. I'm not taking a tip for saving a guy's life. 868 00:50:27,951 --> 00:50:31,024 If you'd like, you can make it out to Raul. 869 00:50:31,025 --> 00:50:32,368 - Raul? - Yeah. 870 00:50:32,369 --> 00:50:33,872 R~A~U... 871 00:50:33,873 --> 00:50:37,208 Look, you already thanked me. That's fine. 872 00:50:38,609 --> 00:50:41,429 Are you... you serious? 873 00:50:43,441 --> 00:50:45,400 Thank you. 874 00:50:46,993 --> 00:50:49,328 Kid, let me explain something to you... 875 00:50:49,329 --> 00:50:52,080 you cannot turn down a 200 dollar tip, man. 876 00:50:52,081 --> 00:50:55,471 I'm not taking a tip for saving a guy's life. It's not right. 877 00:50:55,472 --> 00:50:58,720 Well, give it to your crew. We didn't save nobody's life. 878 00:51:06,257 --> 00:51:08,144 - Hi. - Hey. 879 00:51:08,145 --> 00:51:11,919 You were amazing. I don't know how to thank you. 880 00:51:11,920 --> 00:51:14,447 - You don't have to, really. - You saved his life. 881 00:51:14,448 --> 00:51:16,718 I mean, the paramedic said so. 882 00:51:16,719 --> 00:51:18,542 I've never done that before. 883 00:51:18,543 --> 00:51:21,038 I mean, we practiced in school, but... 884 00:51:21,039 --> 00:51:24,077 never on someone who was about to die. 885 00:51:24,078 --> 00:51:25,294 It's kinda scary. 886 00:51:25,295 --> 00:51:27,214 You didn't look scared. 887 00:51:27,215 --> 00:51:29,167 - No? - No. 888 00:51:29,168 --> 00:51:32,623 You looked like you were totally in control of the situation, 889 00:51:32,624 --> 00:51:35,950 kinda like when you had that dog's head in your mouth. 890 00:51:35,951 --> 00:51:38,139 It was kinda hot. 891 00:51:39,247 --> 00:51:41,486 Very funny. 892 00:51:41,487 --> 00:51:43,644 You're a sweet guy, Henry. 893 00:51:49,615 --> 00:51:52,569 - I gotta go. - 'Night, Miss Dowling. 894 00:51:56,400 --> 00:51:59,023 You got a real problem with keeping your hands to yourself. 895 00:51:59,024 --> 00:52:02,287 Come on, George. She was upset. I was comforting her. 896 00:52:02,288 --> 00:52:04,079 This is your last warning. 897 00:52:04,080 --> 00:52:08,877 Next time if I hear or see you touching anybody in this building, 898 00:52:08,878 --> 00:52:11,766 you hit the bricks. 899 00:52:12,367 --> 00:52:15,068 And that goes for dogs too. 900 00:52:18,030 --> 00:52:20,461 "You're a sweet guy, Henry". 901 00:52:20,462 --> 00:52:23,732 What am I doing, man? 902 00:52:26,925 --> 00:52:29,678 Do you have girl trouble often? 903 00:52:29,679 --> 00:52:31,981 Raul is a love doctor. 904 00:52:31,982 --> 00:52:35,830 Tchh! Then fix me, Doctor. Fix me. 905 00:52:37,134 --> 00:52:39,421 Let her go, papito. 906 00:52:48,591 --> 00:52:50,285 So how's the doorman business? 907 00:52:50,286 --> 00:52:52,238 It's definitely been a lesson in humility. 908 00:52:52,239 --> 00:52:53,805 Any good stories yet? 909 00:52:53,806 --> 00:52:55,853 None that don't make me seem ridiculous. 910 00:52:55,854 --> 00:52:58,163 What kind of stories do you think I like? 911 00:52:59,566 --> 00:53:01,678 - Can I ask you a question? - Yeah, shoot. 912 00:53:01,679 --> 00:53:02,990 Get. 913 00:53:02,991 --> 00:53:06,106 - Would you... - Hey. Hey. 914 00:53:07,694 --> 00:53:10,636 - Would you date a guy who was dirt poor? - No. 915 00:53:10,637 --> 00:53:11,820 Okay. 916 00:53:11,821 --> 00:53:14,444 I'm just pulling your leash. Of course. 917 00:53:14,445 --> 00:53:17,147 Hey, get over yourself. 918 00:53:17,965 --> 00:53:20,076 Girls don't care about money... not the good ones, anyway. 919 00:53:20,077 --> 00:53:23,564 Girls just want you to be the alpha, you know? 920 00:53:23,565 --> 00:53:26,444 You be strong and assertive, you'll have to beat 'em off with a stick. 921 00:53:26,445 --> 00:53:28,557 You want a guy to be the alpha? 922 00:53:28,558 --> 00:53:30,573 Me? Hell no. 923 00:53:30,574 --> 00:53:33,228 Wait a second. Why are we talking about this? 924 00:53:33,229 --> 00:53:35,117 Who's the girl? 925 00:53:35,118 --> 00:53:37,164 No, I mean, there's no girl. 926 00:53:37,165 --> 00:53:38,923 Hank, you're Lying to me. 927 00:53:38,924 --> 00:53:41,195 You're a terrible liar. What's her name? 928 00:53:41,196 --> 00:53:43,244 When would I have had time to meet a girl? 929 00:53:43,245 --> 00:53:45,933 I don't know, may- she lives in the building. 930 00:53:45,934 --> 00:53:47,501 - She lives in the building. 931 00:53:47,502 --> 00:53:49,132 - What's her name? - You're good. 932 00:53:49,133 --> 00:53:53,068 - What's her name? - Uh, Scarlett- Scarlett Dowling. 933 00:53:53,069 --> 00:53:55,020 - Scarlett Dowling? - Mmm. 934 00:53:55,021 --> 00:53:56,620 Oh, good luck. What is she, 935 00:53:56,621 --> 00:53:58,987 some kind of high-maintenance trust-fund kid or something? 936 00:53:58,988 --> 00:54:00,298 I don't know. Probably. 937 00:54:00,299 --> 00:54:02,538 - You asked her out yet? - No, of course not. 938 00:54:02,539 --> 00:54:03,563 Why not? 939 00:54:03,564 --> 00:54:06,699 Because rich girls from Fifth Avenue don't date their doormen. 940 00:54:06,700 --> 00:54:09,270 - Plus I would get fired. - Mmm. 941 00:54:10,540 --> 00:54:12,728 Yep, that would be bad. 942 00:54:22,188 --> 00:54:25,739 - Hello, Miss Dowling. - Henry, please don't call me that. 943 00:54:25,740 --> 00:54:28,555 - It's Scarlett. - Sorry, Scarlett. 944 00:54:28,556 --> 00:54:31,018 How's Buck doing? 945 00:54:31,019 --> 00:54:32,587 Rehab. 946 00:54:32,588 --> 00:54:35,083 Well, I guess that's a good thing. 947 00:54:35,084 --> 00:54:37,077 It is. 948 00:54:38,220 --> 00:54:40,169 Listen, Henry, 949 00:54:40,170 --> 00:54:42,924 I think I figured out how I want to thank you. 950 00:54:42,925 --> 00:54:45,323 - I want to take you somewhere. - Oh, yeah? 951 00:54:45,324 --> 00:54:47,946 Yeah, and it's a surprise. 952 00:54:47,947 --> 00:54:50,859 I'm gonna bring those up as soon as they arrive, Miss Dowling. 953 00:54:50,860 --> 00:54:53,292 - Hi, George. - Hello, Scarlett. 954 00:54:53,293 --> 00:54:56,106 George, did you know that Henry here... 955 00:54:56,107 --> 00:54:59,507 is the best doorman that we've ever had? 956 00:55:00,235 --> 00:55:02,698 Oh, yeah. Henry's, uh... 957 00:55:02,699 --> 00:55:05,257 he's got a real way with the residents. 958 00:55:05,258 --> 00:55:08,200 You keep it up, Henry. 959 00:55:08,201 --> 00:55:10,426 Keep it up. 960 00:55:12,203 --> 00:55:15,978 - Okay, so what is with the tape? - I don't know. 961 00:55:15,979 --> 00:55:18,379 Yeah, it's been one of the great mysteries of the building. 962 00:55:18,380 --> 00:55:20,618 I don't think anyone's been able to ask him. 963 00:55:20,619 --> 00:55:22,602 I'm not asking him. 964 00:55:22,603 --> 00:55:25,850 So you'll come? 965 00:55:27,146 --> 00:55:30,089 Yeah, I don't think that's such a good idea. 966 00:55:30,090 --> 00:55:33,450 Um, they don't like us getting too friendly with the residents... 967 00:55:33,451 --> 00:55:35,402 and I'm pretty sure George would fire me. 968 00:55:35,403 --> 00:55:37,770 Uh, I can't afford that right now. 969 00:55:37,771 --> 00:55:41,171 Okay, so we won't go out. 970 00:55:42,315 --> 00:55:43,819 We'll have a meeting. 971 00:55:43,820 --> 00:55:46,602 - A meeting? - Yes, a meeting. 972 00:55:46,603 --> 00:55:48,362 And it starts tomorrow at 7:00 PM, 973 00:55:48,363 --> 00:55:51,561 Pier 83 on the Westside Highway. 974 00:55:51,562 --> 00:55:53,992 - Mum's the word. 975 00:55:53,993 --> 00:55:55,721 - Scarlett, I can't. - Yes, you can. 976 00:55:55,722 --> 00:55:58,792 No, I can't. I really want to, but I can't. 977 00:55:58,793 --> 00:56:01,233 You... I'm... 978 00:56:03,561 --> 00:56:06,216 - You said Pier 83? - Mm-hmm. 979 00:56:06,217 --> 00:56:08,840 - At 7:00? - Yes. 980 00:56:08,841 --> 00:56:12,489 Okay. Sounds like a good place for a meeting. 981 00:56:12,490 --> 00:56:14,024 Meeting. 982 00:56:14,025 --> 00:56:16,335 It's just a meeting. 983 00:56:35,051 --> 00:56:36,776 Hi. 984 00:56:36,777 --> 00:56:39,112 I'm so sorry. You weren't waiting long, were you? 985 00:56:39,113 --> 00:56:41,353 - No no. - I couldn't find a cab... 986 00:56:41,354 --> 00:56:43,816 and I was just... I... 987 00:56:43,817 --> 00:56:46,057 - What? - No, nothing. 988 00:56:46,058 --> 00:56:48,296 - Uh... - Why are you looking at me like that? 989 00:56:48,297 --> 00:56:49,959 You just- you look great. 990 00:56:49,960 --> 00:56:52,647 Thank you. 991 00:56:52,648 --> 00:56:54,760 I look like a Mormon missionary. 992 00:56:54,761 --> 00:56:57,031 No, you look great. 993 00:56:57,032 --> 00:56:59,303 - Well, maybe we should... - Yeah. 994 00:56:59,304 --> 00:57:01,256 - go in. - I didn't know where we were going. 995 00:57:01,257 --> 00:57:03,080 - How about a hint? - A hint? 996 00:57:03,081 --> 00:57:06,728 Well, let's see... it's bigger than a breadbox... 997 00:57:06,729 --> 00:57:08,840 and it floats. 998 00:57:08,841 --> 00:57:10,600 Hi, two tickets, please. 999 00:57:10,601 --> 00:57:12,584 Oh no, I've got this. 1000 00:57:12,585 --> 00:57:14,152 No, don't be silly. I asked you here. 1001 00:57:14,153 --> 00:57:16,488 No, I insist. I wasn't raised like that. 1002 00:57:16,489 --> 00:57:18,054 - Two, please. - Thank you. 1003 00:57:18,055 --> 00:57:19,600 You're welcome. 1004 00:57:20,840 --> 00:57:24,135 - Your card's declined. 1005 00:57:24,136 --> 00:57:26,311 - What? - Got another one? 1006 00:57:26,312 --> 00:57:28,135 Uh, that can't be right. 1007 00:57:28,136 --> 00:57:29,895 You want me to try it again? 1008 00:57:29,896 --> 00:57:32,296 No, I have cash. 1009 00:57:32,297 --> 00:57:35,208 I was supposed to pay anyway. 1010 00:57:35,209 --> 00:57:37,032 Your machine must be broken. 1011 00:57:37,033 --> 00:57:39,720 Yeah, the machine's broken. 1012 00:57:41,641 --> 00:57:44,454 - Sorry about that. - Here you go. Have a good time. 1013 00:57:44,455 --> 00:57:47,343 - Thank you. - Yeah. 1014 00:57:49,064 --> 00:57:50,789 How can I help you? 1015 00:58:02,215 --> 00:58:07,814 You should've listened to what Mama said... 1016 00:58:07,815 --> 00:58:12,678 I walked away with someone else instead... 1017 00:58:12,679 --> 00:58:18,502 You should've listened to what Grandma said... 1018 00:58:18,503 --> 00:58:22,962 Married someone more like Fred... 1019 00:58:34,440 --> 00:58:40,134 You should've listened to your inner voice... 1020 00:58:40,135 --> 00:58:44,397 While you had time to sell it short... 1021 00:58:45,543 --> 00:58:47,270 May I ask you something? 1022 00:58:47,271 --> 00:58:48,485 Sure. 1023 00:58:48,486 --> 00:58:50,564 Why be a doorman? 1024 00:58:50,565 --> 00:58:53,445 I thought you were studying to be a nurse. 1025 00:58:53,446 --> 00:58:56,454 My uncle Colin, he's been a doorman forever. 1026 00:58:56,455 --> 00:58:58,789 He got me the job. 1027 00:58:58,790 --> 00:59:01,574 But why a doorman? 1028 00:59:01,575 --> 00:59:03,749 I mean, no offense. I just... 1029 00:59:03,750 --> 00:59:06,565 I thought you might do something in the medical field. 1030 00:59:06,566 --> 00:59:09,317 It just seems... 1031 00:59:09,318 --> 00:59:11,653 What? Beneath me? 1032 00:59:11,654 --> 00:59:14,468 No, not that. 1033 00:59:17,382 --> 00:59:19,685 I'm not really in nursing school. 1034 00:59:19,686 --> 00:59:22,836 I mean, I was, but... 1035 00:59:23,623 --> 00:59:25,862 my Dad died. 1036 00:59:25,863 --> 00:59:28,454 And his life insurance... 1037 00:59:28,455 --> 00:59:30,277 well, whatever. It's complicated. 1038 00:59:30,278 --> 00:59:32,997 But my mom was left with a lot of debt, 1039 00:59:32,998 --> 00:59:37,060 so I just had to get a job fast. 1040 00:59:37,061 --> 00:59:39,556 I'm really sorry. 1041 00:59:39,557 --> 00:59:41,956 I didn't know that. 1042 00:59:41,957 --> 00:59:44,048 It's all right. 1043 00:59:49,765 --> 00:59:51,659 Wow. 1044 00:59:52,230 --> 00:59:54,436 She's amazing. 1045 00:59:54,437 --> 00:59:57,292 Are you trying to make me jealous? 1046 00:59:58,149 --> 01:00:01,412 You two are so different. You really shouldn't compare yourself. 1047 01:00:01,413 --> 01:00:03,747 I mean, she's so much bigger... 1048 01:00:03,748 --> 01:00:06,123 and greener. 1049 01:00:07,429 --> 01:00:09,771 Maybe you're right. 1050 01:00:10,628 --> 01:00:13,347 "Give me your tired, 1051 01:00:13,348 --> 01:00:16,036 your poor"... 1052 01:00:16,037 --> 01:00:17,898 What is it? 1053 01:00:19,910 --> 01:00:22,885 "Give me your tired, your poor, 1054 01:00:22,886 --> 01:00:26,154 your huddled masses yearning to breathe free. 1055 01:00:27,749 --> 01:00:31,332 Send these... 1056 01:00:31,333 --> 01:00:35,587 homeless, tempest-tossed to me. 1057 01:00:35,588 --> 01:00:39,138 I lift my lamp beside the golden door". 1058 01:00:39,139 --> 01:00:41,346 Now you're just showing off. 1059 01:00:41,347 --> 01:00:43,938 Not really. It's one of the only poems I remember. 1060 01:00:43,939 --> 01:00:48,366 Emma Lazarus. I had to memorize it in, like, seventh grade. 1061 01:00:54,372 --> 01:00:57,026 Who sew the lions... 1062 01:00:57,027 --> 01:01:00,964 Hungry in the cage... 1063 01:01:00,965 --> 01:01:04,146 With the confidence of a clown? 1064 01:01:06,435 --> 01:01:08,323 The little man... 1065 01:01:08,324 --> 01:01:13,026 Who rises on the stage... 1066 01:01:13,027 --> 01:01:17,124 As he falls without a safety net... 1067 01:01:17,125 --> 01:01:20,099 We have this story... 1068 01:01:20,100 --> 01:01:23,044 Of the impossible... 1069 01:01:23,045 --> 01:01:25,635 A tale... 1070 01:01:25,636 --> 01:01:28,291 - What? - This is where I get off. 1071 01:01:28,292 --> 01:01:30,785 Oh, right. 1072 01:01:30,786 --> 01:01:32,482 I'll watch you go in from here. 1073 01:01:32,483 --> 01:01:35,554 - You don't have to. - No, I want to. 1074 01:01:35,555 --> 01:01:39,216 Thanks for a great, uh, meeting. 1075 01:01:40,290 --> 01:01:42,316 Thank you. 1076 01:01:48,356 --> 01:01:51,874 Whatever happened to 1077 01:01:51,875 --> 01:01:54,796 - The great escape... - Good evening, Miss Dowling. 1078 01:01:55,362 --> 01:01:58,152 And all the plans we made? 1079 01:02:00,387 --> 01:02:06,732 Crafted with pride by monsters on the train... 1080 01:02:07,074 --> 01:02:10,274 The world is great to suckers... 1081 01:02:10,275 --> 01:02:13,698 We have this story... 1082 01:02:13,699 --> 01:02:15,745 Of the impossible... 1083 01:02:15,746 --> 01:02:19,113 A tale... 1084 01:02:23,299 --> 01:02:25,121 No, that's just it. 1085 01:02:25,122 --> 01:02:28,513 She wasn't wearing anything under the dress. 1086 01:02:28,514 --> 01:02:31,631 Well, of course she's too old. 1087 01:02:33,762 --> 01:02:35,950 Mm-hmm. 1088 01:02:36,577 --> 01:02:38,945 Well, just because she left him, 1089 01:02:38,946 --> 01:02:41,825 I don't see why she has to completely lose control. 1090 01:02:46,402 --> 01:02:49,485 Ellen? Ellen, I have to call you back. 1091 01:03:03,490 --> 01:03:07,599 Yes, this is Mrs. Dowling. I need to speak with George. 1092 01:03:09,027 --> 01:03:10,465 Hey, George. 1093 01:03:10,466 --> 01:03:12,840 You wanted to see me? 1094 01:03:15,041 --> 01:03:17,217 I'm gonna get right to the point. 1095 01:03:17,218 --> 01:03:20,479 Did you or did you not... 1096 01:03:20,480 --> 01:03:23,871 go on a date with Scarlett Dowling? 1097 01:03:23,872 --> 01:03:28,447 I... I... no. I didn't go on a date. 1098 01:03:28,448 --> 01:03:31,231 Don't lie to me, kid. The mother is fit to be tied. 1099 01:03:31,232 --> 01:03:33,119 George, it wasn't a date. All right? It was a meeting. 1100 01:03:33,120 --> 01:03:35,424 Don't sass me. I hate to be sassed. 1101 01:03:35,425 --> 01:03:37,695 Okay, just listen to me for a sec. I can totally explain. 1102 01:03:37,696 --> 01:03:39,680 Her boyfriend, or her ex-boyfriend or whatever... 1103 01:03:39,681 --> 01:03:41,855 Buck OD'd in the apartment, right? 1104 01:03:41,856 --> 01:03:44,096 And they asked me up... 1105 01:03:44,097 --> 01:03:46,688 and I went up there and I saved the kid... I saved him in the apartment. 1106 01:03:46,689 --> 01:03:49,358 And she asked me out to thank me. 1107 01:03:53,664 --> 01:03:55,071 What? 1108 01:03:55,072 --> 01:03:57,993 You've got a tattoo on your face. 1109 01:03:58,880 --> 01:04:01,183 - A face tattoo. - All right, that's it, you're fired. 1110 01:04:01,184 --> 01:04:03,423 - Get out. - Look, George, listen to me, please. 1111 01:04:03,424 --> 01:04:05,120 I really need this job. 1112 01:04:05,121 --> 01:04:08,671 Yeah, well, you should've thought about that when you dated her, Romeo. 1113 01:04:08,672 --> 01:04:13,033 You knew the rules. You broke the rules. You're out. 1114 01:04:19,359 --> 01:04:23,141 And don't use the front. Use the service elevator. 1115 01:04:34,590 --> 01:04:37,279 Hi. Hi, is Scarlett there? 1116 01:04:37,280 --> 01:04:39,519 Um, it's the front desk calling. 1117 01:04:39,520 --> 01:04:42,239 Oh, what the hell are you doing? 1118 01:04:42,240 --> 01:04:44,254 Get outta here! 1119 01:04:44,255 --> 01:04:46,717 I'm calling your uncle! 1120 01:05:12,862 --> 01:05:14,750 Hi, Raul. 1121 01:05:14,751 --> 01:05:18,980 Could I leave this with you? It's for Henry. 1122 01:05:21,373 --> 01:05:24,220 - It's just a letter. - Maybe I should call George. 1123 01:05:24,221 --> 01:05:26,492 No no, it's for Henry. 1124 01:05:26,493 --> 01:05:29,383 I think you should call George. 1125 01:05:32,767 --> 01:05:34,813 Okay. 1126 01:05:34,814 --> 01:05:37,897 I'll give it to him myself. 1127 01:05:45,181 --> 01:05:46,908 You got fired. 1128 01:05:46,909 --> 01:05:49,405 Yeah, I did. Thanks for being discreet. 1129 01:05:49,406 --> 01:05:51,196 Sorry. 1130 01:05:51,197 --> 01:05:53,572 Why'd they can you? 1131 01:05:54,141 --> 01:05:56,990 Super found out that I went on a date with Scarlett. 1132 01:05:56,991 --> 01:05:59,070 You got fired over a girl. 1133 01:05:59,071 --> 01:06:02,334 Do you have any idea how cool that is? I wish somebody would get fired for me. 1134 01:06:02,335 --> 01:06:05,340 Yeah, well, it's not gonna be so cool when we lose the house. 1135 01:06:05,341 --> 01:06:08,477 Dad's gone. No one's going to take care of this for us. 1136 01:06:08,478 --> 01:06:09,501 Just... 1137 01:06:09,502 --> 01:06:12,700 What am I supposed to do if I can't find another job? 1138 01:06:12,701 --> 01:06:15,931 Look, you're smart, okay? You got all your teeth. 1139 01:06:19,421 --> 01:06:21,414 Sorry. 1140 01:06:22,141 --> 01:06:24,987 Anyway, look, forget about the job, all right? 1141 01:06:24,988 --> 01:06:28,827 Jobs grow on trees. What are you gonna do about the girl? 1142 01:06:28,828 --> 01:06:31,068 I'm not gonna do anything about the girl. 1143 01:06:31,069 --> 01:06:34,524 - It was her family that got me fired. - Mmm. 1144 01:06:36,286 --> 01:06:38,235 Whatever. 1145 01:06:38,236 --> 01:06:41,339 I'm always gonna be a doorman to those people. 1146 01:06:41,340 --> 01:06:44,347 Well, looks like you don't have to worry about being the doorman anymore, 1147 01:06:44,348 --> 01:06:47,643 so that's solved. 1148 01:06:47,644 --> 01:06:50,140 And besides, we're not gonna lose the house. 1149 01:06:50,141 --> 01:06:51,740 Mom got a great job. 1150 01:06:51,741 --> 01:06:54,443 - She did? - Mm-hmm. 1151 01:07:24,541 --> 01:07:26,729 Oh my... 1152 01:07:29,371 --> 01:07:31,867 Is there something you want to tell me? 1153 01:07:31,868 --> 01:07:34,779 Well, um... 1154 01:07:34,780 --> 01:07:37,114 apparently purple is the color this season. 1155 01:07:37,115 --> 01:07:38,747 Damn it, Mother, I am serious. 1156 01:07:38,748 --> 01:07:42,107 So am I. Look at these pictures. I look awful in purple. 1157 01:07:42,108 --> 01:07:45,626 - What did you do to Henry? - I had him fired. 1158 01:07:45,627 --> 01:07:47,676 Why would you do that? 1159 01:07:47,677 --> 01:07:51,355 You can't date the help, Scarlett. It doesn't look good. 1160 01:07:51,356 --> 01:07:53,915 Henry is not the help, Mother. 1161 01:07:53,916 --> 01:07:55,451 He's a human being. 1162 01:07:55,452 --> 01:07:57,531 All right, fine. He's a human being. 1163 01:07:57,532 --> 01:08:00,635 But sweetheart, a doorman? Why on earth would you date a doorman? 1164 01:08:00,636 --> 01:08:02,458 How do you think that makes me feel? 1165 01:08:02,459 --> 01:08:04,698 Meredith Dowling's daughter is going out with their doorman. 1166 01:08:04,699 --> 01:08:06,938 I just hope no one saw you together. 1167 01:08:06,939 --> 01:08:09,529 I had no idea what an elitist snob you are. 1168 01:08:09,530 --> 01:08:11,769 Don't talk to me that way. 1169 01:08:11,770 --> 01:08:14,745 And don't be so dramatic. I just want what's best for you. 1170 01:08:14,746 --> 01:08:17,658 No, you just want what's best for you. 1171 01:08:17,659 --> 01:08:19,834 I'm gonna date whoever I want. 1172 01:08:19,835 --> 01:08:24,281 Okay? Whether it's the doorman, the trash man or the mayor. 1173 01:08:24,282 --> 01:08:27,194 And it's gonna have nothing to do with their station in life, 1174 01:08:27,195 --> 01:08:30,180 but everything to do with who they are. 1175 01:08:51,323 --> 01:08:53,250 George? 1176 01:08:55,643 --> 01:08:57,818 Oh, Miss Dowling. 1177 01:08:57,819 --> 01:09:01,144 - What a pleasant surprise. - Yeah, can it, George. 1178 01:09:01,145 --> 01:09:02,809 Hire him back. 1179 01:09:02,810 --> 01:09:07,160 Oh, no no no, I'm sorry. There are strict rules about fraternization. 1180 01:09:07,161 --> 01:09:09,144 Okay, well, give me his number. 1181 01:09:09,145 --> 01:09:11,513 I'm sorry. I can't do that either. 1182 01:09:11,514 --> 01:09:14,169 I really am sorry. 1183 01:09:14,170 --> 01:09:16,728 Fine. Fine, be a jerk. 1184 01:09:16,729 --> 01:09:20,282 I mean, I can get his number. You don't think I can get his number? 1185 01:09:20,283 --> 01:09:22,584 I can get it. 1186 01:09:22,585 --> 01:09:25,273 76 Henry O'Sheas? 1187 01:09:25,274 --> 01:09:28,641 - You're kidding, right? - No, ma'am. I don't kid. 1188 01:09:29,208 --> 01:09:31,513 No, I guess you don't. 1189 01:09:31,514 --> 01:09:34,264 Okay. Okay, give 'em to me. 1190 01:09:34,265 --> 01:09:37,080 I can only give you two numbers at a time. 1191 01:09:37,081 --> 01:09:40,450 If you want more, you'll have to call back. 1192 01:09:41,562 --> 01:09:44,449 Forget it. That's fine, forget it. 1193 01:09:49,914 --> 01:09:51,992 - Okay. - Whoa whoa whoa whoa. 1194 01:09:51,993 --> 01:09:53,015 Can I help you? 1195 01:09:53,016 --> 01:09:56,567 - Yeah, I want to talk to Scarlett Dowling. - You're gonna have to wait outside. 1196 01:09:56,568 --> 01:09:58,679 We cannot have all these animals in our lobby. 1197 01:09:58,680 --> 01:10:00,375 Would you just get her down here? 1198 01:10:00,376 --> 01:10:03,678 These dogs crap on command and they eat uncooperative doormen. 1199 01:10:05,976 --> 01:10:08,407 Just get her down here. 1200 01:10:08,408 --> 01:10:10,904 - Are you a friend? - What's your name? 1201 01:10:10,905 --> 01:10:12,055 Raul. 1202 01:10:12,056 --> 01:10:15,064 Raul, I'm Cate. I'm Henry's sister. 1203 01:10:15,065 --> 01:10:19,327 So would you just be a sport and call up for me? 1204 01:10:22,840 --> 01:10:25,444 Sit. I mean it. 1205 01:10:29,560 --> 01:10:31,895 Yeah, it's Raul from downstairs. 1206 01:10:31,896 --> 01:10:34,071 - There's some lady down here saying... - Not today. Not today. 1207 01:10:34,072 --> 01:10:35,832 Henry's sister. 1208 01:10:35,833 --> 01:10:38,713 Okay. 1209 01:10:38,714 --> 01:10:40,599 She'll be right down. 1210 01:10:40,600 --> 01:10:42,296 So you're Hank's sister? 1211 01:10:42,297 --> 01:10:43,864 Yeah. 1212 01:10:43,865 --> 01:10:45,528 He didn't tell me he had a sister. 1213 01:10:45,529 --> 01:10:47,575 Hmm. 1214 01:10:47,576 --> 01:10:51,351 Listen, I think that's bullshit what happened to Hank. 1215 01:10:51,352 --> 01:10:53,015 We kinda miss him. 1216 01:10:53,016 --> 01:10:55,031 That's cute. 1217 01:10:55,032 --> 01:10:58,134 But Hank needs to go back to school. Maybe this will make that happen. 1218 01:10:58,135 --> 01:11:00,694 Why'd he leave anyway? 1219 01:11:00,695 --> 01:11:02,614 Our dad died. 1220 01:11:02,615 --> 01:11:04,791 Wow. Sorry to hear that. 1221 01:11:04,792 --> 01:11:07,777 I lost one of my dads too. 1222 01:11:08,951 --> 01:11:11,798 I'm sorry. 1223 01:11:11,799 --> 01:11:14,390 So yeah, that's why Hank dropped out. 1224 01:11:14,391 --> 01:11:16,885 That's f- that's messed up. 1225 01:11:20,087 --> 01:11:23,542 - Hi, you're Henry's sister? - Yeah, Cate. 1226 01:11:23,543 --> 01:11:25,205 - Scarlett. - You want to take a walk? 1227 01:11:25,206 --> 01:11:27,830 - I would love to. - Excellent. 1228 01:11:27,831 --> 01:11:31,031 - Nice to meet you. - Do you need a hand? 1229 01:11:31,032 --> 01:11:32,838 I got it. 1230 01:11:36,503 --> 01:11:38,999 I feel really bad about what happened to Henry. 1231 01:11:39,000 --> 01:11:40,950 I mean, he told me he was going to get fired, 1232 01:11:40,951 --> 01:11:44,150 and I insisted. It's- it's my fault. 1233 01:11:44,151 --> 01:11:46,261 Pardon me for saying, but that is bullshit. 1234 01:11:46,262 --> 01:11:49,078 Hank got fired because of Hank, not because of you, 1235 01:11:49,079 --> 01:11:51,477 not because of your mother, although she sounds colorful. 1236 01:11:51,478 --> 01:11:52,885 I heard about that. 1237 01:11:52,886 --> 01:11:56,244 He got fired because of him, whatever he did. 1238 01:11:56,245 --> 01:11:58,100 I still feel awful. 1239 01:11:58,101 --> 01:12:00,246 Hank will get another job. 1240 01:12:00,247 --> 01:12:03,604 I'm just happy to hear that you feel awful. 1241 01:12:03,605 --> 01:12:05,589 You know, I think I can help him get his job back. 1242 01:12:05,590 --> 01:12:07,318 Maybe you shouldn't. 1243 01:12:07,319 --> 01:12:08,917 You don't think he wants my help? 1244 01:12:08,918 --> 01:12:11,541 No, it isn't that. Ooh, easy. 1245 01:12:11,542 --> 01:12:14,389 Easy easy. Okay okay. 1246 01:12:14,390 --> 01:12:18,204 It isn't that. It's just, you know, Hank needs to be back in school. 1247 01:12:20,694 --> 01:12:22,933 You're right. 1248 01:12:22,934 --> 01:12:25,877 He's too smart to be a doorman. 1249 01:12:25,878 --> 01:12:30,165 No, he's not. It's just that he wants to be a nurse. 1250 01:12:30,166 --> 01:12:32,886 What's wrong with being a doorman? 1251 01:12:32,887 --> 01:12:35,861 No- nothing. Nothing's wrong with being a doorman. 1252 01:12:35,862 --> 01:12:38,710 I just think it's a misuse of Henry's talents. 1253 01:12:38,711 --> 01:12:41,182 We agree about that. 1254 01:12:42,709 --> 01:12:44,156 Come on. 1255 01:13:03,765 --> 01:13:05,856 No. 1256 01:13:06,646 --> 01:13:08,899 No way. 1257 01:13:09,908 --> 01:13:12,531 This can't be it. 1258 01:13:12,532 --> 01:13:15,380 She told me that I was going on a trip, 1259 01:13:15,381 --> 01:13:16,916 and that I was going to meet... 1260 01:13:16,917 --> 01:13:20,276 some tall dark stranger. 1261 01:13:25,750 --> 01:13:28,353 What you lookin' at? 1262 01:13:32,341 --> 01:13:35,605 You need help finding something? 1263 01:13:35,606 --> 01:13:38,132 "Grand Theft Anal"? 1264 01:13:38,133 --> 01:13:41,011 Section 4, Male Erotic. 1265 01:13:41,012 --> 01:13:43,891 - Mom. - Henry. 1266 01:13:43,892 --> 01:13:46,035 What a nice surprise. 1267 01:13:46,036 --> 01:13:48,274 - What are you doing here? - I'm working. 1268 01:13:48,275 --> 01:13:51,635 No, you don't work here. This is a sick sick place for sick perverted... 1269 01:13:51,636 --> 01:13:53,715 Shh! Hush. 1270 01:13:53,716 --> 01:13:56,787 It's a video store, honey, for- for adults. 1271 01:13:56,788 --> 01:13:58,484 - Yes, take me! - Okay. 1272 01:13:58,485 --> 01:14:00,435 We need to talk. Not here. Outside. 1273 01:14:00,436 --> 01:14:02,963 I'm working. Don't you need to get to work? 1274 01:14:02,964 --> 01:14:04,851 - Hey, Gracie. - Oh. 1275 01:14:04,852 --> 01:14:07,603 - Great job on the dildo display. - Thank you, Lazlo. 1276 01:14:07,604 --> 01:14:10,546 - I would like you to meet my son Henry. - Hey! 1277 01:14:10,547 --> 01:14:13,970 - It's a great pleasure. - Yeah, it's- sure. Great. 1278 01:14:13,971 --> 01:14:17,234 Look, I'm sorry to tell you that my mother needs to resign... 1279 01:14:17,235 --> 01:14:19,090 - from your store. - Really? 1280 01:14:19,091 --> 01:14:22,209 But she's employee of the week. 1281 01:14:22,868 --> 01:14:24,787 Hey, Henry, what do you do? 1282 01:14:24,788 --> 01:14:26,898 Uh, I'm a nurse. 1283 01:14:26,899 --> 01:14:28,690 Ooh. Well, to each his own. 1284 01:14:28,691 --> 01:14:32,147 You know, when the customers come in here and they figure out that... 1285 01:14:32,148 --> 01:14:34,129 Gracie is working here, 1286 01:14:34,130 --> 01:14:36,082 well, it makes them more relaxed. 1287 01:14:36,083 --> 01:14:38,225 They feel like they're at home, 'cause maybe their mothers... 1288 01:14:38,226 --> 01:14:40,657 didn't appreciate these kinds of things. 1289 01:14:40,658 --> 01:14:42,738 So she's great for business. 1290 01:14:42,739 --> 01:14:44,977 - Isn't he sweet? - Yes! Yes! 1291 01:14:44,978 --> 01:14:47,506 - Yes! Ahh! - I only wish that my mother... 1292 01:14:47,507 --> 01:14:49,234 were more like her... 1293 01:14:49,235 --> 01:14:51,986 hot and totally non-judgmental. 1294 01:14:51,987 --> 01:14:54,706 Okay. That's great. Thank you. 1295 01:14:54,707 --> 01:14:56,658 - We need to go. - Henry, no. 1296 01:14:56,659 --> 01:15:00,370 I'm not quittin'. I'm treated with respect here and I like it. 1297 01:15:00,371 --> 01:15:03,505 All right. How would you like to be assistant manager? 1298 01:15:03,506 --> 01:15:06,289 Would you like that? Two bucks more an hour? 1299 01:15:06,290 --> 01:15:08,401 - Yes. - All right, you're assistant manager. 1300 01:15:08,402 --> 01:15:10,673 - Nice meeting you. - Ahh ahh ahh! 1301 01:15:10,674 --> 01:15:14,001 - Ahh! Oooh! - Aw. 1302 01:15:14,002 --> 01:15:17,203 You cannot work here anymore. You need to go and tell him that you quit. 1303 01:15:17,204 --> 01:15:19,282 You are really bothering me. I'm working. 1304 01:15:19,283 --> 01:15:21,265 I'm serious. You'll find another job. You can't... 1305 01:15:21,266 --> 01:15:23,153 - Henry? - Oh, no. 1306 01:15:23,154 --> 01:15:25,777 No no no no. Scarlett. Uh... 1307 01:15:25,778 --> 01:15:28,114 - you can't be here. Not here. - Oh, yeah, baby! 1308 01:15:28,115 --> 01:15:30,480 - Right there. - Don't look at that. 1309 01:15:30,481 --> 01:15:31,792 Yeah, baby, look at it. 1310 01:15:31,793 --> 01:15:34,577 Mmm, yeah. Now spit on it. 1311 01:15:34,578 --> 01:15:36,688 Need help finding something, sweetie? 1312 01:15:36,689 --> 01:15:40,815 Uh, Scarlett, this is my mother, Grace. 1313 01:15:40,816 --> 01:15:43,505 - Hi, it's nice to meet you. - Very nice to meet you too. 1314 01:15:43,506 --> 01:15:44,593 Do it like that for Daddy. 1315 01:15:44,594 --> 01:15:46,417 Are you looking for an adult film? 1316 01:15:46,418 --> 01:15:49,008 No, I was looking for Henry. 1317 01:15:49,009 --> 01:15:51,344 Damn, it's hot in here. 1318 01:15:51,345 --> 01:15:54,160 Yeah yeah yeah! 1319 01:15:54,161 --> 01:15:57,360 Nooooo! 1320 01:15:57,361 --> 01:16:00,958 What the hell are you doing? 1321 01:16:01,745 --> 01:16:05,104 I thought that... wh... Forget it. 1322 01:16:05,105 --> 01:16:07,408 I'm not supposed to wear this uniform in here. 1323 01:16:07,409 --> 01:16:09,232 I won't tell if you don't. 1324 01:16:09,233 --> 01:16:12,317 Yeah, oh! 1325 01:16:12,977 --> 01:16:14,416 What are you doing here? 1326 01:16:14,417 --> 01:16:17,777 - Cate said you might be here. - You talked to Cate? 1327 01:16:17,778 --> 01:16:20,273 Yeah, she came by the building, which I'm glad she did... 1328 01:16:20,274 --> 01:16:22,577 because I was having a hell of a time finding your number. 1329 01:16:22,578 --> 01:16:23,984 Were you? 1330 01:16:23,985 --> 01:16:25,839 I wanted to say I was really sorry. 1331 01:16:25,840 --> 01:16:28,047 It's my fault that you got fired and I really want to fix it. 1332 01:16:28,048 --> 01:16:29,327 You got fired? 1333 01:16:29,328 --> 01:16:32,366 Yeah. I'm sorry, Ma. I was gonna tell you. 1334 01:16:32,367 --> 01:16:36,399 Sorry about what? Everybody gets fired... 1335 01:16:36,400 --> 01:16:39,055 except here... 1336 01:16:39,056 --> 01:16:41,233 with Lazlo. 1337 01:16:41,234 --> 01:16:45,080 - Let's talk outside. - Okay. 1338 01:16:47,056 --> 01:16:49,168 I can help you find another job. 1339 01:16:49,169 --> 01:16:51,727 My father knows a lot of people. 1340 01:16:51,728 --> 01:16:54,768 Look, I'll find something, okay? It's really not your problem. 1341 01:16:54,769 --> 01:16:57,903 But I want to help. I mean, it's the least I can do. 1342 01:16:57,904 --> 01:16:59,663 - My dad has this friend... - Just stop, all right? 1343 01:16:59,664 --> 01:17:02,031 I don't need your help and I don't need your dad's help. 1344 01:17:02,032 --> 01:17:04,398 I can take care of myself and my family. 1345 01:17:04,399 --> 01:17:07,631 Fine. You don't have to be such a jerk about it. 1346 01:17:07,632 --> 01:17:11,228 - I'm not being a jerk about it. - Yeah, you kind of are. 1347 01:17:12,048 --> 01:17:14,095 Okay, what are we doing here? 1348 01:17:14,096 --> 01:17:17,839 - Fighting about you being a jerk. - Seriously. 1349 01:17:17,840 --> 01:17:20,303 Henry, I like you. 1350 01:17:20,304 --> 01:17:23,223 You know, I really want to see you again. 1351 01:17:26,192 --> 01:17:29,340 I'm sure your mom would love that. 1352 01:17:29,966 --> 01:17:33,389 Look, I don't know what a guy like me 1353 01:17:33,390 --> 01:17:36,751 can possibly hope to offer someone like you. 1354 01:17:36,752 --> 01:17:39,022 I mean, I can't put 100 bucks on a credit card, 1355 01:17:39,023 --> 01:17:42,653 much less take you out to dinner anywhere but a hot-dog stand. 1356 01:17:44,559 --> 01:17:47,228 I like hot dogs. 1357 01:17:47,855 --> 01:17:51,502 - I don't really care about that stuff. - Yeah, well, I do. 1358 01:17:51,503 --> 01:17:56,059 And you can't possibly know what that feels like. 1359 01:17:56,719 --> 01:18:00,653 I mean, you're Fifth Avenue and I'm always gonna be Flatbush. 1360 01:18:00,654 --> 01:18:03,805 All right? I couldn't keep up. 1361 01:18:05,743 --> 01:18:07,867 Okay. 1362 01:18:08,911 --> 01:18:12,344 You know, there's a reason that people don't date their doormen. 1363 01:18:14,671 --> 01:18:16,814 Maybe you're right. 1364 01:18:16,815 --> 01:18:19,735 Have a nice life, Henry O'Shea. 1365 01:18:42,287 --> 01:18:44,443 Shit. 1366 01:18:46,350 --> 01:18:49,261 All right, little guys, 1367 01:18:49,262 --> 01:18:51,693 it's a field trip. 1368 01:18:51,694 --> 01:18:53,165 Come on. 1369 01:18:53,166 --> 01:18:56,085 All right. Come on. 1370 01:18:56,973 --> 01:19:00,334 Hey eh eh! She find you? 1371 01:19:00,335 --> 01:19:02,644 Hey. 1372 01:19:03,630 --> 01:19:05,837 Coma guy, Scarlett find you? 1373 01:19:05,838 --> 01:19:08,148 Yeah, she just left. 1374 01:19:08,719 --> 01:19:10,573 - Hi, honey. - Oh hey, Ma. 1375 01:19:10,574 --> 01:19:12,845 Hi. Hey, did your friend leave? 1376 01:19:12,846 --> 01:19:15,629 - Yeah, how'd it go? - She's got beautiful bone structure. 1377 01:19:15,630 --> 01:19:17,260 Okay, I don't wanna talk about it. 1378 01:19:17,261 --> 01:19:19,129 Okay, you know what? I didn't spend 14 dollars for a cab... 1379 01:19:19,130 --> 01:19:21,079 for "I don't wanna talk about it". So start talking. 1380 01:19:21,080 --> 01:19:23,116 Why? What happened? 1381 01:19:23,117 --> 01:19:24,843 I don't wanna talk about it. 1382 01:19:24,844 --> 01:19:26,347 Okay. 1383 01:19:26,348 --> 01:19:28,429 So Henry's really into this rich girl at his building, right? 1384 01:19:28,430 --> 01:19:30,508 So finally she asks him out... whatever... 1385 01:19:30,509 --> 01:19:32,109 and then he gets fired. 1386 01:19:32,110 --> 01:19:34,220 For dipping your penis in the company ink. 1387 01:19:34,221 --> 01:19:36,204 Ma, don't talk about my penis. 1388 01:19:36,205 --> 01:19:38,540 I just learned that expression. I like it. 1389 01:19:38,541 --> 01:19:40,971 I don't think that that's the exact saying. 1390 01:19:40,972 --> 01:19:43,052 So that was her in the store? 1391 01:19:43,053 --> 01:19:46,860 - Where'd she go? - I don't know. 1392 01:19:46,861 --> 01:19:49,236 She's just gone. 1393 01:19:49,997 --> 01:19:52,620 It was never gonna work out. 1394 01:19:52,621 --> 01:19:54,668 They're millionaires. 1395 01:19:54,669 --> 01:19:58,220 I mean, they've got a car and a driver and a house in the Hamptons. 1396 01:19:58,221 --> 01:20:01,675 They got a Jamaican lady who lives in their apartment and cooks for them. 1397 01:20:01,676 --> 01:20:05,548 I thought she was the maid too, but it turns out they got another lady for that. 1398 01:20:05,549 --> 01:20:07,532 I mean, I was in their living room the other night... 1399 01:20:07,533 --> 01:20:10,539 and above their fireplace they have a C�zanne... 1400 01:20:10,540 --> 01:20:13,706 not like a poster, like a real C�zanne. 1401 01:20:13,707 --> 01:20:15,755 I mean, these people live on a different planet. 1402 01:20:15,756 --> 01:20:18,122 They don't want me dating their daughter. 1403 01:20:18,123 --> 01:20:20,777 You know? I mean, what? At best, I'm gonna be a nurse? 1404 01:20:20,778 --> 01:20:22,953 My dad wasn't the master of the universe, he was a plumber. 1405 01:20:22,954 --> 01:20:26,520 My mom works in a porn shop, my sister's a dog walker. 1406 01:20:27,084 --> 01:20:30,298 These two worlds don't mix. 1407 01:20:31,947 --> 01:20:33,674 Are you done? 1408 01:20:33,675 --> 01:20:35,755 Yeah, I guess. 1409 01:20:35,756 --> 01:20:39,114 You're done insulting yourself and your family? 1410 01:20:39,115 --> 01:20:41,719 You're done labeling the entire world? 1411 01:20:42,444 --> 01:20:44,714 I don't care if you date this girl or not, 1412 01:20:44,715 --> 01:20:47,851 but you don't define your father as a plumber, 1413 01:20:47,852 --> 01:20:51,466 or your sister as a dog walker or yourself as a nurse. 1414 01:20:51,467 --> 01:20:55,316 Your father... 1415 01:20:57,452 --> 01:21:01,976 loved people. He loved his family. 1416 01:21:03,275 --> 01:21:06,442 Yeah, he loved handball a little too much, 1417 01:21:06,443 --> 01:21:10,217 but he was a kind, compassionate man... 1418 01:21:10,218 --> 01:21:13,685 who would have given the shirt off this back to anybody. 1419 01:21:14,986 --> 01:21:18,985 There's no girl that's too good for my Henry. 1420 01:21:18,986 --> 01:21:23,794 I don't care how rich or pretty she is, she'd be lucky to be loved by you. 1421 01:21:28,075 --> 01:21:30,775 I'm gonna go. 1422 01:21:32,874 --> 01:21:36,361 Yeah, I'm gonna go sell some lubricants. 1423 01:21:36,362 --> 01:21:38,704 I'll see you later. 1424 01:21:39,914 --> 01:21:42,223 Hank! 1425 01:22:53,738 --> 01:22:56,200 Yo, Henry. 1426 01:22:56,201 --> 01:22:58,856 Yo, I don't want to sound like a dick, 1427 01:22:58,857 --> 01:23:01,191 but George says you're not allowed in this building no more. 1428 01:23:01,192 --> 01:23:03,015 Raul, I just need you to call Scarlett. 1429 01:23:03,016 --> 01:23:05,384 - She's not here. - Come on, Raul. 1430 01:23:05,385 --> 01:23:08,230 - Can't you just call her for me, please? - I'm telling you, man, 1431 01:23:08,231 --> 01:23:10,919 she's not here, for real. They just left, the whole family. 1432 01:23:10,920 --> 01:23:13,223 Do you know where they were going? 1433 01:23:13,224 --> 01:23:15,016 I think they went to the Gotham Club. 1434 01:23:15,017 --> 01:23:16,904 The Gotham Club? 1435 01:23:16,905 --> 01:23:20,904 Your sister was here too. She told me about your dad. 1436 01:23:20,905 --> 01:23:22,439 Sorry, buddy. 1437 01:23:22,440 --> 01:23:24,167 If there's anything that we can, you know... 1438 01:23:24,168 --> 01:23:26,600 Just, where is it? The Gotham place? Do you know where it is? 1439 01:23:26,601 --> 01:23:29,319 It's on Park and 55th. 1440 01:23:29,320 --> 01:23:31,175 Park and 55th. Thanks, man. 1441 01:23:31,176 --> 01:23:35,187 Hold on, man. You can't get in wearing that bullshit. 1442 01:23:43,465 --> 01:23:46,535 So what's your rush? 1443 01:23:46,536 --> 01:23:50,696 Uh, I think I really like this girl and I might have blown it. 1444 01:23:50,697 --> 01:23:53,512 Not so fast, hot shot. 1445 01:23:53,513 --> 01:23:56,677 Let me tell you something about women... 1446 01:23:56,678 --> 01:24:00,211 never to be trusted for a second. 1447 01:24:01,478 --> 01:24:04,165 I once had a huge property... 1448 01:24:04,166 --> 01:24:07,501 swimming pool, tennis court, waterfall. 1449 01:24:08,295 --> 01:24:11,248 It was like heaven on earth, man. 1450 01:24:11,815 --> 01:24:15,206 And this Svengali bitch took me for everything. 1451 01:24:15,207 --> 01:24:18,471 Sorry to hear that, uh, Rajib. 1452 01:24:18,472 --> 01:24:21,063 "Run"! 1453 01:24:21,064 --> 01:24:24,647 Run like Seabiscuit, okay? 1454 01:24:24,648 --> 01:24:28,757 And don't look back. Never look back. 1455 01:24:30,534 --> 01:24:32,805 Here we are, tiger. 1456 01:24:32,806 --> 01:24:36,006 That will be... nine-seventy-five. 1457 01:24:36,007 --> 01:24:38,726 - Thanks for the advice. - Anytime. 1458 01:24:38,727 --> 01:24:43,055 Nine-seventy-five... 10 bucks. 25 cent tip. Now I can retire. 1459 01:24:44,359 --> 01:24:46,450 Cheap bastard. 1460 01:24:48,614 --> 01:24:51,300 - May I help you, sir? - Yeah, I'm here to see Scarlett Dowling. 1461 01:24:51,301 --> 01:24:54,053 - I think she's here already. - Sir, if you're meeting the Dowling�s, 1462 01:24:54,054 --> 01:24:57,732 you cannot come into the club without the correct attire... coat and tie, 1463 01:24:57,733 --> 01:25:01,004 no jeans, no sneakers. 1464 01:25:01,573 --> 01:25:03,812 Look, I don't suppose you'd just let me run up there... 1465 01:25:03,813 --> 01:25:06,865 - and give her a message quickly? - I'm afraid not. 1466 01:25:09,575 --> 01:25:12,165 How about this? I'll let you hold my ID. 1467 01:25:12,166 --> 01:25:14,769 Sir, this isn't a night club. 1468 01:25:15,557 --> 01:25:17,681 No, right. 1469 01:25:19,014 --> 01:25:22,033 I like your work. 1470 01:25:58,852 --> 01:26:01,076 Hey, boys. 1471 01:26:03,877 --> 01:26:06,052 Just another night on the job... 1472 01:26:06,053 --> 01:26:09,322 waitin', getting' food... 1473 01:26:14,372 --> 01:26:16,780 Takin' my break, guys. 1474 01:26:19,333 --> 01:26:22,154 I cannot believe he ordered... 1475 01:26:27,557 --> 01:26:30,030 You know, you're incorrigible. 1476 01:26:38,341 --> 01:26:41,284 - Henry? - I need to talk to you. 1477 01:26:41,285 --> 01:26:42,692 Couldn't you have just called? 1478 01:26:42,693 --> 01:26:44,707 I'm sorry to barge in on you like this, Mrs. Dowling, 1479 01:26:44,708 --> 01:26:47,362 but I really need to talk to Scarlett. Can I borrow her for a second? 1480 01:26:47,363 --> 01:26:49,698 Did you get dressed as a chef just to get in here? 1481 01:26:49,699 --> 01:26:51,746 Yes, sir, I did. 1482 01:26:51,747 --> 01:26:54,466 I like it. 1483 01:26:54,467 --> 01:26:57,092 You're the chap who saved Buck, aren't you? 1484 01:26:57,093 --> 01:26:59,043 The doorman, Phillip. 1485 01:26:59,044 --> 01:27:01,636 Is there a problem, Mrs. Dowling? 1486 01:27:01,637 --> 01:27:03,811 Mother, don't. 1487 01:27:03,812 --> 01:27:07,236 I don't believe this man belongs in the club. 1488 01:27:07,237 --> 01:27:09,923 I'm so sorry, Mrs. Dowling. 1489 01:27:09,924 --> 01:27:11,363 Sir, you need to leave. 1490 01:27:11,364 --> 01:27:14,786 Wait a second. Scarlett, hear me out. 1491 01:27:14,787 --> 01:27:17,795 And if you don't ever want to talk to me again, that's fine, 1492 01:27:17,796 --> 01:27:20,194 but what I said before was bullshit. 1493 01:27:20,195 --> 01:27:23,650 I don't care that you're Fifth Avenue and I'm Flatbush. It doesn't matter. 1494 01:27:23,651 --> 01:27:25,731 I haven't stopped thinking about you... 1495 01:27:25,732 --> 01:27:28,868 since that first time I saw you getting out of the elevator. 1496 01:27:28,869 --> 01:27:31,235 And you know what? I don't care who knows it, 1497 01:27:31,236 --> 01:27:33,154 or what anybody else thinks. 1498 01:27:33,155 --> 01:27:35,522 And maybe I'll never be rich, 1499 01:27:35,523 --> 01:27:39,041 and maybe I'll never be a member of a fancy club, 1500 01:27:39,042 --> 01:27:41,264 but none of that matters to me. 1501 01:27:42,819 --> 01:27:44,321 That's very touching. 1502 01:27:44,322 --> 01:27:46,401 Mmm. Come on, let's go. 1503 01:27:46,402 --> 01:27:48,481 Let go of him. 1504 01:27:48,482 --> 01:27:51,937 Mother, I'm leaving with Henry. 1505 01:27:51,938 --> 01:27:55,073 Scarlett, you will do nothing of the sort. Come back here and sit down. 1506 01:27:55,074 --> 01:27:59,566 Why, Mother? Because you're afraid I'm going to embarrass you? 1507 01:28:01,155 --> 01:28:03,778 Look, everyone. 1508 01:28:03,779 --> 01:28:07,725 Meredith Dowling's daughter is leaving with the doorman. 1509 01:28:08,739 --> 01:28:11,617 Don't worry. He's not a doorman anymore. 1510 01:28:11,618 --> 01:28:14,209 Mother had him fired. 1511 01:28:14,210 --> 01:28:17,025 - Scarlett, come back here. - Meredith... 1512 01:28:17,026 --> 01:28:21,058 be quiet. Let them be. 1513 01:28:21,059 --> 01:28:23,713 Scarlett. 1514 01:28:23,714 --> 01:28:26,242 Henry. How are you? 1515 01:28:26,243 --> 01:28:28,674 Not too bad. How are you doing, Buck? 1516 01:28:28,675 --> 01:28:32,193 Just trying to stay sober. Every day's a struggle. 1517 01:28:32,194 --> 01:28:35,520 Nice to see you, Buck. We were just leaving. 1518 01:28:35,521 --> 01:28:36,903 Okay. 1519 01:28:37,730 --> 01:28:40,575 Gretchen? 1520 01:28:40,576 --> 01:28:42,886 You're a hooker. 1521 01:28:44,257 --> 01:28:47,328 Hey, you're not a hooker. Come on. 1522 01:28:47,329 --> 01:28:49,388 - Promise? - Yeah. 1523 01:29:01,281 --> 01:29:04,016 Well, that went well. 1524 01:29:05,346 --> 01:29:09,217 Gotta gift, hesitate... 1525 01:29:09,218 --> 01:29:12,801 Never make the same mistakes... 1526 01:29:12,802 --> 01:29:16,416 If he could only see the person... 1527 01:29:16,417 --> 01:29:20,992 If he could only stay the same... 1528 01:29:20,993 --> 01:29:24,768 Sweetheart... 1529 01:29:24,769 --> 01:29:28,608 Sweetheart... 1530 01:29:28,609 --> 01:29:31,297 Sweetheart... 1531 01:29:31,298 --> 01:29:33,055 I could help you... 1532 01:29:33,056 --> 01:29:37,133 Open and unfurl. 1533 01:29:41,631 --> 01:29:43,520 She sure is beautiful. 1534 01:29:43,521 --> 01:29:44,991 Oh, thanks, baby. 1535 01:29:44,992 --> 01:29:46,975 No, I was talking about Lady Liberty. 1536 01:29:46,976 --> 01:29:49,568 Not that you're not beautiful and all. 1537 01:29:49,569 --> 01:29:51,775 It's just, you know, being up under her torch, 1538 01:29:51,776 --> 01:29:54,688 she sort of makes us all feel equal. 1539 01:29:54,689 --> 01:29:56,991 Black or white, rich or poor, 1540 01:29:56,992 --> 01:29:59,711 - Mets or Yankees. - Jets or Giants. 1541 01:29:59,712 --> 01:30:02,398 - Nicks or Nets. - Rangers or Islanders. 1542 01:30:02,399 --> 01:30:05,502 - Nice. - Broadway or peep shows. 1543 01:30:05,503 --> 01:30:08,127 Broadway or peep shows? 1544 01:30:08,128 --> 01:30:09,758 Lower East or Crown Heights. 1545 01:30:09,759 --> 01:30:11,390 - That's better. - That's my baby. 1546 01:30:11,391 --> 01:30:13,567 - Queen of the Concrete... - Cab or subway. 1547 01:30:13,568 --> 01:30:15,840 With heels on your small feet... 1548 01:30:15,841 --> 01:30:18,431 Your head at an angle... 1549 01:30:18,432 --> 01:30:21,248 Like you know something... thing... 1550 01:30:21,249 --> 01:30:23,550 Like you know something... 1551 01:30:23,551 --> 01:30:26,078 And the car takes a right turn... 1552 01:30:26,079 --> 01:30:28,349 It rolls to a slow burn... 1553 01:30:28,350 --> 01:30:31,038 And you start shaking... 1554 01:30:31,039 --> 01:30:34,174 Because it's just what you do do... 1555 01:30:34,175 --> 01:30:36,510 It's just what you do... 1556 01:30:36,511 --> 01:30:38,430 Little hula girl... 1557 01:30:38,431 --> 01:30:41,310 Absorbing the world... 1558 01:30:41,311 --> 01:30:43,486 And you can swing your round hips... 1559 01:30:43,487 --> 01:30:46,207 Make the grass skirt swirl... 1560 01:30:46,208 --> 01:30:48,542 Oh, little hula girl... 1561 01:30:48,543 --> 01:30:51,390 You're not a plastic pearl... 1562 01:30:51,391 --> 01:30:53,886 And it'll all spin around you... 1563 01:30:53,887 --> 01:30:56,254 On a tilted world... 1564 01:30:56,255 --> 01:30:59,454 Oh, you never even make a sound sound... 1565 01:30:59,455 --> 01:31:01,758 You never make a sound... 1566 01:31:01,759 --> 01:31:04,573 Does it ever get you down down? 1567 01:31:04,574 --> 01:31:07,395 Does it ever get you down? 1568 01:31:09,952 --> 01:31:13,930 You know it when you wake up... 1569 01:31:15,487 --> 01:31:19,614 Put on your shirt and go out... 1570 01:31:19,615 --> 01:31:21,726 You should know the way by heart... 1571 01:31:21,727 --> 01:31:26,828 Now we hardly even know it when it's gone... 1572 01:31:32,125 --> 01:31:37,277 The days, the nights, truck in... 1573 01:31:37,278 --> 01:31:41,565 You hardly even guard yourself to breathe... 1574 01:31:41,566 --> 01:31:44,381 He calls you in the morning... 1575 01:31:44,382 --> 01:31:49,484 And you would never change it for the world... 1576 01:31:50,302 --> 01:31:55,324 Hard days keep moving in... 1577 01:31:55,325 --> 01:31:57,757 I'm a teenager... 1578 01:31:57,758 --> 01:32:01,158 I am anxious in repose... 1579 01:32:45,820 --> 01:32:49,668 If somebody were gonna lay down... 1580 01:32:51,421 --> 01:32:55,484 You wouldn't even try, now would you? 1581 01:32:55,485 --> 01:32:58,556 We used to be the fighters here... 1582 01:32:58,557 --> 01:33:02,786 We didn't want it anymore... 1583 01:33:08,094 --> 01:33:11,395 Since that we're giving up now... 1584 01:33:13,468 --> 01:33:17,595 Didn't even try to support it... 1585 01:33:17,596 --> 01:33:20,570 No one ever reaches there... 1586 01:33:20,571 --> 01:33:25,786 No one ever reaches there at all... 1587 01:33:25,787 --> 01:33:31,323 Hard days keep coming... 1588 01:33:31,324 --> 01:33:34,074 I'm tense... 1589 01:33:34,075 --> 01:33:36,732 I'm anxious in repose... 1590 01:33:36,733 --> 01:33:41,540 I changed, I came home.115108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.