All language subtitles for Ek Tha Tiger (2012)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,917 --> 00:00:36,375 The armies of India and Pakistan... 2 00:00:36,458 --> 00:00:39,417 have fought four wars in the past sixty years... 3 00:00:41,167 --> 00:00:45,208 but there are two government agencies in these two countries... 4 00:00:45,292 --> 00:00:47,667 that are at war every day... every moment... 5 00:00:47,750 --> 00:00:51,583 India's RAW and Pakistan's lSl. 6 00:00:53,708 --> 00:00:56,667 The common man does not get any news about these agencies... 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,792 because in the name of national security 8 00:00:58,917 --> 00:01:01,083 all information is forever guarded. 9 00:01:02,250 --> 00:01:06,833 But there are some stories that escape these walls and office files. 10 00:01:07,667 --> 00:01:11,958 This is the story that shook the very foundations of this secretive world. 11 00:01:13,917 --> 00:01:14,958 This is the story of 12 00:01:15,042 --> 00:01:16,125 Tiger... 13 00:03:29,417 --> 00:03:30,917 Goodbye... 14 00:03:45,042 --> 00:03:45,917 Tiger? 15 00:03:59,500 --> 00:04:01,250 Hello... hello... Those people are here. 16 00:04:01,333 --> 00:04:03,167 I told you they would find me! 17 00:04:03,708 --> 00:04:05,375 They found me! 18 00:04:05,458 --> 00:04:09,042 You've kept me here for over a month... now get me out of here! 19 00:04:09,125 --> 00:04:11,292 Tell me quickly... what should I do? Tell me... okay... 20 00:04:11,375 --> 00:04:13,417 I'll get there... you get there too! 21 00:05:12,667 --> 00:05:16,042 You're panting like a dog... how much do you smoke? 22 00:05:16,125 --> 00:05:20,292 I can't believe you sold out to them, Rabinder... 23 00:05:22,417 --> 00:05:24,083 How much did the lSl pay? 24 00:05:24,167 --> 00:05:26,792 Tiger... how much does the government job pay us? 25 00:05:29,750 --> 00:05:32,292 What is the going price for buying agents these days? 26 00:05:32,375 --> 00:05:35,375 It's a lot, Tiger! Trust me... there is a lot of money! 27 00:05:35,458 --> 00:05:41,292 Should be... after all you sold information to the lSl... 28 00:05:41,375 --> 00:05:44,042 the guys who kill our agents almost every day. 29 00:05:44,125 --> 00:05:46,042 So? Even we smash those guys. 30 00:05:46,125 --> 00:05:49,375 How many lSl men have you killed in your career alone? 31 00:05:50,125 --> 00:05:54,583 This is a game, Tiger... we are the smallest pawns in it. 32 00:05:54,667 --> 00:05:56,000 Please understand... 33 00:05:58,667 --> 00:06:01,000 I'll show you... 34 00:06:05,625 --> 00:06:08,208 Look at this, Tiger! 35 00:06:08,542 --> 00:06:11,042 Just see... will RAW ever give us this? 36 00:06:13,708 --> 00:06:17,500 Just see this, Tiger... 37 00:06:17,583 --> 00:06:20,583 This is... almost two months' salary. 38 00:06:20,667 --> 00:06:22,083 What good is it, Tiger? 39 00:06:22,167 --> 00:06:25,667 One fine day we'll end up dead... in some obscure part of the world... 40 00:06:25,750 --> 00:06:28,833 and no one will come to claim our bodies. 41 00:06:28,958 --> 00:06:30,667 Come with me, Tiger... there's a lot of money to be made... 42 00:06:30,750 --> 00:06:32,833 there's nothing in all these issues. 43 00:06:37,083 --> 00:06:38,667 Sorry, Rabinder... 44 00:06:41,208 --> 00:06:42,333 you will have to come with me... 45 00:06:42,417 --> 00:06:43,250 I'm not going, Tiger! 46 00:06:43,333 --> 00:06:45,750 I won't go with you... I'm telling you, I won't. 47 00:06:46,458 --> 00:06:47,708 Alive... 48 00:06:49,167 --> 00:06:50,292 or dead. 49 00:12:47,292 --> 00:12:48,708 He's back! 50 00:12:48,833 --> 00:12:49,708 The hero returns... 51 00:12:49,875 --> 00:12:51,875 He has shown up after many days. 52 00:12:51,958 --> 00:12:54,542 Hey, look... He's back again... 53 00:12:56,875 --> 00:12:58,625 Why are you so happy? 54 00:12:59,083 --> 00:13:02,500 I'm not happy. I'm just telling you. 55 00:13:02,583 --> 00:13:03,792 Look at his face... 56 00:13:03,875 --> 00:13:05,125 He must have been in a brawl. 57 00:13:05,208 --> 00:13:06,583 He goes missing for months... 58 00:13:06,667 --> 00:13:09,375 how can you even think of getting him married to our dear Bablee? 59 00:13:12,583 --> 00:13:14,000 Why are you staring at him? 60 00:13:14,333 --> 00:13:15,583 I'm not staring at him. 61 00:13:15,708 --> 00:13:16,917 Do your exercise! 62 00:13:17,042 --> 00:13:18,333 But what does he do? 63 00:13:18,417 --> 00:13:19,917 How the hell should I know? 64 00:13:20,000 --> 00:13:21,958 But he's a Grade 1 officer. 65 00:13:43,292 --> 00:13:46,542 Hello, sonny... it's nine already... let me give you a lift to the office. 66 00:13:46,667 --> 00:13:48,042 Thank you, Mr Bagga. 67 00:13:48,083 --> 00:13:48,958 Come... 68 00:13:49,042 --> 00:13:51,458 I had a briefing with Mr Shenoy at nine. 69 00:13:51,542 --> 00:13:54,125 Oh... Mr Shenoy is extremely punctual. 70 00:13:57,083 --> 00:14:00,292 Sir... Rabinder was kept near Iraq's Northern border... 71 00:14:00,375 --> 00:14:03,667 I had information that the ISI might move him any time. 72 00:14:03,750 --> 00:14:05,292 We caught him at the right time. 73 00:14:05,375 --> 00:14:06,750 Good Job, Tiger. 74 00:14:06,833 --> 00:14:07,583 Thank you, Sir... 75 00:14:07,667 --> 00:14:08,750 As usual... 76 00:14:10,083 --> 00:14:12,042 Submit the full report to Tiwari. 77 00:14:12,083 --> 00:14:13,125 Yes, Sir. 78 00:14:15,333 --> 00:14:16,125 Tiger... 79 00:14:16,208 --> 00:14:17,000 Yes, Sir? 80 00:14:17,042 --> 00:14:19,125 Your face is badly bruised. 81 00:14:19,625 --> 00:14:21,208 Why don't you go on leave and rest for a bit? 82 00:14:21,333 --> 00:14:23,000 Sir... I'll be fine in a couple of days... 83 00:14:23,042 --> 00:14:24,250 Why do I need to go on leave? 84 00:14:24,333 --> 00:14:27,417 You've been on assignments back to back for 12 years now. 85 00:14:27,500 --> 00:14:28,958 That's way too long. 86 00:14:29,500 --> 00:14:31,375 Don't tempt fate. 87 00:14:31,458 --> 00:14:33,583 Sir, one fine day I'll find myself posted to a desk job, 88 00:14:33,667 --> 00:14:35,708 reading files... just like you do. 89 00:14:36,958 --> 00:14:38,250 Alright... 90 00:14:38,333 --> 00:14:40,875 as soon as you look normal again 91 00:14:40,958 --> 00:14:43,042 you can leave for your next assignment. 92 00:14:43,458 --> 00:14:44,583 Where, Sir? 93 00:14:44,667 --> 00:14:47,750 Why don't you treat me to your famous daal... 94 00:14:47,833 --> 00:14:51,667 then I'll find you an enemy in a new country. 95 00:14:51,750 --> 00:14:52,583 Done, Sir. 96 00:14:56,083 --> 00:14:58,333 Sir... I often get this feeling that 97 00:14:58,417 --> 00:15:02,917 you hired me at RAW purely for my cooking skills. 98 00:15:03,000 --> 00:15:05,250 You're right... for your cooking skills... 99 00:15:05,333 --> 00:15:07,250 and your insanity. 100 00:15:08,500 --> 00:15:10,917 How do you live like this, Tiger? 101 00:15:11,000 --> 00:15:13,083 This decade old furniture, 102 00:15:13,167 --> 00:15:16,083 no pictures or books or anything? 103 00:15:16,542 --> 00:15:18,583 Your salary has been lying untouched 104 00:15:18,667 --> 00:15:22,000 in the agency's salary account for the last 8 years... 105 00:15:23,000 --> 00:15:24,125 why? 106 00:15:24,750 --> 00:15:26,750 How can I spend when I'm never here? 107 00:15:26,833 --> 00:15:28,333 I have been traveling all over the world 108 00:15:28,417 --> 00:15:30,250 for the past 12 years on government funds. 109 00:15:30,333 --> 00:15:33,833 Wow... how much have you saved? 110 00:15:33,917 --> 00:15:36,542 About 2.3 million... 111 00:15:40,208 --> 00:15:43,375 But your money will rot in the agency's bank... 112 00:15:43,958 --> 00:15:48,417 No, Sir... the day I retire from this job... I'll blow it all up. 113 00:15:51,000 --> 00:15:54,500 Why didn't you ever have a girlfriend? 114 00:15:54,917 --> 00:15:56,333 Sir, how could I have one? 115 00:15:56,833 --> 00:16:00,500 Firstly I'm never here... and secondly this goddamn job... 116 00:16:00,583 --> 00:16:03,583 What's wrong with the job? 117 00:16:03,833 --> 00:16:07,542 Sir... we have no answers when someone asks 118 00:16:07,625 --> 00:16:08,792 What do you do? 119 00:16:08,875 --> 00:16:10,000 I'm in the civil service... 120 00:16:10,042 --> 00:16:10,917 What exactly is your job? 121 00:16:11,000 --> 00:16:11,917 I'm in administration... 122 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 What is your duty? 123 00:16:13,042 --> 00:16:13,875 Government duty... 124 00:16:13,958 --> 00:16:15,042 But what do you do? 125 00:16:15,125 --> 00:16:16,083 Nothing as of now... 126 00:16:16,417 --> 00:16:19,750 Sir... sometimes I feel like screaming and saying... 127 00:16:19,833 --> 00:16:21,333 I'm a spy... a RAW Agent!! 128 00:16:21,417 --> 00:16:22,750 Spy... Secret Agent!! 129 00:16:22,833 --> 00:16:24,417 I'm James Bond!! 130 00:16:27,000 --> 00:16:29,708 Sir... I still have time... what about you... 131 00:16:29,792 --> 00:16:31,625 why didn't you ever get married? 132 00:16:31,708 --> 00:16:37,000 When I was young... I was a bit of a poet... 133 00:16:37,083 --> 00:16:42,958 and poets don't settle for arranged marriages... they look for love. 134 00:16:43,792 --> 00:16:45,417 Did you find love, Sir? 135 00:16:46,500 --> 00:16:48,917 Yes... I did... once... 136 00:16:49,292 --> 00:16:50,958 Wow! 137 00:16:52,708 --> 00:16:54,333 Who was she, Sir? 138 00:16:56,625 --> 00:17:01,208 Well... she was this sweet simple girl... 139 00:17:02,708 --> 00:17:09,792 When I met her... I wanted to live my life only for her. 140 00:17:11,833 --> 00:17:13,208 And then? 141 00:17:14,000 --> 00:17:19,083 Then... my goddamn duty got in the way 142 00:17:19,583 --> 00:17:24,708 And you chose your duty over love? 143 00:17:24,792 --> 00:17:29,292 Of course... isn't that what we're trained for? 144 00:17:30,417 --> 00:17:34,792 But do you ever regret it, Sir? 145 00:17:35,917 --> 00:17:40,208 Every day, Tiger... every single day. 146 00:17:47,625 --> 00:17:51,667 Hello... yes, Nambiar. 147 00:17:53,292 --> 00:17:55,750 Right, right... thank you. 148 00:17:58,125 --> 00:18:01,167 It seems we've found you your next mission. 149 00:18:02,042 --> 00:18:03,333 Cheers, Sir! 150 00:18:05,500 --> 00:18:07,208 Between India and Pakistan... 151 00:18:07,292 --> 00:18:11,708 only India has an anti-missile system that 152 00:18:11,792 --> 00:18:16,833 can stop incoming Pakistani missiles to a large extent. 153 00:18:16,917 --> 00:18:21,042 And one man has played a big role in developing it... 154 00:18:21,917 --> 00:18:24,750 Professor Anwar Jamaal Kidwai... 155 00:18:24,833 --> 00:18:27,917 a scientist who is well known all over the world... 156 00:18:28,000 --> 00:18:31,417 but he's a maverick... that's why he quit his government job 157 00:18:31,500 --> 00:18:35,000 and started teaching at the famous Trinity College in Dublin, Ireland. 158 00:18:35,042 --> 00:18:39,042 But for the last few months we suspect that Professor Kidwai 159 00:18:39,083 --> 00:18:43,667 has been sharing his research findings with other scientists... 160 00:18:43,750 --> 00:18:48,042 who could be working for the Pakistan defence establishment. 161 00:18:51,750 --> 00:18:54,000 So I must stop him? 162 00:18:54,042 --> 00:18:59,125 No, Tiger... like I said, we only suspect him. 163 00:18:59,208 --> 00:19:02,417 All you need to do is observe him. 164 00:19:03,208 --> 00:19:04,458 Tiger... 165 00:19:04,917 --> 00:19:07,542 Please don't kill anyone here. 166 00:19:07,625 --> 00:19:08,792 Right, Sir... 167 00:19:08,875 --> 00:19:13,000 Every mission of yours... someone gets killed. 168 00:19:13,542 --> 00:19:16,583 Please just observe him... okay? 169 00:19:16,667 --> 00:19:18,208 Okay, Sir. 170 00:19:34,000 --> 00:19:37,167 Professor Kidwai... what an honour to meet you. 171 00:19:37,250 --> 00:19:41,250 I park there every day... it's my spot. 172 00:19:41,333 --> 00:19:42,750 Sure, Sir. 173 00:19:48,750 --> 00:19:50,292 Professor Kidwai... 174 00:19:50,375 --> 00:19:53,042 Professor! Professor Kidwai? 175 00:19:53,125 --> 00:19:54,792 No time, no time. 176 00:19:57,917 --> 00:19:59,458 Pleasure meeting you 177 00:20:48,083 --> 00:20:50,083 Good afternoon, Professor Kidwai! 178 00:20:50,167 --> 00:20:51,458 Hello! 179 00:20:51,542 --> 00:20:54,250 Professor... I have to speak with you about something important. 180 00:20:54,333 --> 00:20:56,125 Sorry, I've got to feed the dog. 181 00:20:56,208 --> 00:20:58,667 After feeding doggy? 182 00:20:58,750 --> 00:21:00,292 I won't take too much of your time... 183 00:21:01,125 --> 00:21:02,583 Sorry! 184 00:21:03,792 --> 00:21:06,292 This professor is a nutcase. 185 00:21:10,750 --> 00:21:12,750 Professor... Professor... 186 00:21:13,167 --> 00:21:15,417 Professor... I won't take up too much time. 187 00:21:16,333 --> 00:21:18,500 Sorry... got to take Rocket out. 188 00:21:18,583 --> 00:21:20,208 Shall I wait here? 189 00:21:20,917 --> 00:21:22,250 Rocket! 190 00:21:37,708 --> 00:21:39,125 Rocket! 191 00:22:38,042 --> 00:22:42,458 There's one girl who has access to the professor's house... 192 00:22:42,542 --> 00:22:47,083 a British girl of Indian origin... Zoya. 193 00:22:47,167 --> 00:22:50,958 A student of Trinity Dance Academy for a year now. 194 00:22:51,000 --> 00:22:53,875 And a part-time caretaker of his house. 195 00:22:54,000 --> 00:22:55,333 Get out! You really cannot be here. 196 00:22:55,417 --> 00:22:57,708 Sorry. I'm sorry. Relax... I really didn't mean to. Excuse... 197 00:22:57,792 --> 00:22:59,000 Will you please leave! 198 00:23:12,500 --> 00:23:13,375 You're still here? 199 00:23:13,458 --> 00:23:15,583 Yes... waiting for the mad professor. 200 00:23:17,042 --> 00:23:20,042 Next time ring the bell... or I'll get you arrested. 201 00:23:20,375 --> 00:23:21,333 Sorry, Miss... 202 00:23:21,750 --> 00:23:23,000 Does he know you? 203 00:23:23,417 --> 00:23:25,542 No... I have come from India. 204 00:23:27,083 --> 00:23:29,792 It's difficult to say when he'll be back... 205 00:23:31,250 --> 00:23:32,708 This is his house, right? 206 00:23:33,625 --> 00:23:37,000 Yes... but he goes for long walks with Rocket. 207 00:23:38,542 --> 00:23:40,250 Hope he hasn't gone to London. 208 00:23:40,458 --> 00:23:43,792 I've just come from there... I could have met him there. 209 00:23:47,458 --> 00:23:50,250 I'm sorry... he's troubled me all day. 210 00:23:52,625 --> 00:23:54,000 Very funny. 211 00:23:56,208 --> 00:24:00,042 Excuse me... I don't know anyone here... 212 00:24:00,292 --> 00:24:02,125 is there a hotel around somewhere? 213 00:24:04,167 --> 00:24:06,917 They're on my way... come on. 214 00:24:07,958 --> 00:24:09,750 We've not been introduced as yet... 215 00:24:10,000 --> 00:24:12,917 I'm Zoya... Friends call me Zee. 216 00:24:13,833 --> 00:24:18,042 I'm Manish Chandra... My friends call me Doordarshan. 217 00:24:18,667 --> 00:24:19,375 What? 218 00:24:19,458 --> 00:24:21,542 Zee... Doordarshan? 219 00:24:23,208 --> 00:24:24,875 That was a terrible joke. 220 00:24:28,000 --> 00:24:31,917 Sorry... it was seriously rotten. 221 00:24:36,375 --> 00:24:37,583 Check this one. 222 00:24:41,042 --> 00:24:42,458 Excuse me... do you have any rooms? 223 00:24:42,708 --> 00:24:44,375 Yes I believe we do, Sir... 224 00:24:44,458 --> 00:24:46,167 Thank you. Looking very lovely today. 225 00:24:46,250 --> 00:24:47,292 Thank you. 226 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 No rooms. 227 00:24:56,625 --> 00:24:58,042 Try here. 228 00:25:02,000 --> 00:25:03,333 Good evening. 229 00:25:03,417 --> 00:25:04,708 Good evening, Sir... 230 00:25:05,958 --> 00:25:07,000 Can I help you? 231 00:25:07,667 --> 00:25:08,875 My name is Manish Chandra. 232 00:25:10,417 --> 00:25:11,250 Nice to meet you. 233 00:25:11,333 --> 00:25:12,583 Thank you. 234 00:25:16,875 --> 00:25:18,542 This hotel is over-booked. 235 00:25:18,833 --> 00:25:20,750 Okay... listen... my hostel is here... 236 00:25:20,833 --> 00:25:23,583 but there are a couple of hotels ahead... try them if you like. 237 00:25:23,667 --> 00:25:25,333 Sure... thank you. 238 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 Not from there... come this way... 239 00:26:22,333 --> 00:26:23,208 Which way? 240 00:26:23,292 --> 00:26:24,833 Climb the pipe... 241 00:26:26,375 --> 00:26:27,500 This pipe? 242 00:26:41,875 --> 00:26:44,542 It's wet... slippery. 243 00:26:45,250 --> 00:26:47,625 Wait... I'll get something for you... 244 00:26:47,708 --> 00:26:48,750 Okay"-... 245 00:26:56,208 --> 00:26:57,417 Take this. 246 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 How? 247 00:27:06,042 --> 00:27:07,208 I've got a good grip. 248 00:27:07,292 --> 00:27:10,042 Okay... give me 100 Euros... 249 00:27:11,042 --> 00:27:12,250 A hundred Euros? 250 00:27:13,125 --> 00:27:14,500 What exactly do you do? 251 00:27:16,042 --> 00:27:17,833 Do you want to sleep in that room or not? 252 00:27:18,375 --> 00:27:22,500 My friend stays there, but she is out of town... hundred Euros? 253 00:27:22,583 --> 00:27:25,542 But 100 Euros is a lot... that's more expensive than hotels. 254 00:27:25,625 --> 00:27:28,375 Okay... then sleep on the bench. 255 00:27:29,208 --> 00:27:32,542 Okay, okay... but... 256 00:27:33,042 --> 00:27:36,167 can you take it yourself... inside the jacket pocket. 257 00:27:40,875 --> 00:27:41,625 Thanks. 258 00:27:41,708 --> 00:27:42,667 Welcome 259 00:27:45,583 --> 00:27:46,875 What do you do? 260 00:27:47,542 --> 00:27:49,458 Me? 261 00:27:59,542 --> 00:28:01,333 I'm a writer. 262 00:28:01,708 --> 00:28:03,375 What's your business with the Professor? 263 00:28:03,750 --> 00:28:07,458 I'm writing a book on the finest Indian minds... 264 00:28:07,542 --> 00:28:10,542 and Professor Kidwai happens to be one of them. 265 00:28:11,458 --> 00:28:13,542 So, you're here to interview the professor? 266 00:28:15,917 --> 00:28:19,583 If you interview me later, that will be a huge help. 267 00:28:19,667 --> 00:28:22,708 Yes... why are you standing on that pipe? 268 00:28:24,750 --> 00:28:26,542 Go ahead... good night. 269 00:28:37,542 --> 00:28:38,667 What? 270 00:28:43,042 --> 00:28:44,167 Can you cook? 271 00:28:48,167 --> 00:28:51,250 Not bad... for an Indian man. 272 00:28:52,208 --> 00:28:53,500 Are you married? 273 00:28:53,792 --> 00:28:57,458 Straightaway marriage? Won't you ask me first if I have a girlfriend? 274 00:28:57,542 --> 00:29:02,292 No... I think you're old enough to be married now. 275 00:29:02,375 --> 00:29:05,875 No... I'm not married yet. 276 00:29:06,500 --> 00:29:07,583 Why? 277 00:29:27,000 --> 00:29:28,750 I don't get to meet nice girls. 278 00:29:29,792 --> 00:29:31,833 What are you looking for, Mr. Writer? 279 00:29:32,750 --> 00:29:34,042 Nothing much... 280 00:29:34,083 --> 00:29:38,042 Just a sweet simple girl... 281 00:29:38,083 --> 00:29:46,500 Someone who'd make me want to live only for her. 282 00:29:48,500 --> 00:29:52,042 Wow... very romantic... 283 00:29:52,125 --> 00:29:54,208 but you're a bit of a bumpkin when it comes to style. 284 00:29:54,292 --> 00:29:57,125 Really? This is the first time someone has called me that. 285 00:29:57,208 --> 00:29:58,625 What? A bumpkin? 286 00:29:59,208 --> 00:30:01,125 No... romantic. 287 00:30:01,208 --> 00:30:03,042 And you've been called a bumpkin before? 288 00:30:03,500 --> 00:30:06,250 No... that's a first as well. 289 00:30:07,333 --> 00:30:09,583 Good night Mr Writer. - Good night, Zoya. 290 00:30:10,333 --> 00:30:12,500 The 100 Euros were for this pass... a play that 291 00:30:12,583 --> 00:30:15,250 I'm going to choreograph... Professor Kidwai sponsors it. 292 00:30:15,333 --> 00:30:16,667 Your breakfast, Sir. 293 00:30:18,542 --> 00:30:24,792 Excuse me... can you puncture the yellow and make it solid? 294 00:30:25,167 --> 00:30:26,292 Okay. - Thank you 295 00:30:27,542 --> 00:30:28,417 What happened? 296 00:30:29,000 --> 00:30:31,042 Aren't you a little fussy when it comes to food? 297 00:30:31,083 --> 00:30:32,250 Maybe a little. 298 00:30:35,083 --> 00:30:38,583 So you want to spend some time with Professor Kidwai? 299 00:30:38,667 --> 00:30:41,917 Yes... so that I get to know him better. 300 00:30:42,000 --> 00:30:44,750 I'll try to speak to him... 301 00:30:45,667 --> 00:30:47,292 come to his house tomorrow morning. 302 00:30:47,667 --> 00:30:49,250 But I can't promise anything. 303 00:30:49,333 --> 00:30:50,500 No problem. 304 00:30:51,542 --> 00:30:53,250 Just the way you like it, Sir. 305 00:30:53,333 --> 00:30:53,917 Thank you. 306 00:30:54,583 --> 00:30:55,667 And here's the cheque. 307 00:30:55,958 --> 00:30:57,042 Whenever you are ready. 308 00:30:58,167 --> 00:31:02,417 I hope you don't mind if I leave you alone with your punctured eggs. 309 00:31:02,500 --> 00:31:05,208 I'm getting late for my play rehearsal. See you later. 310 00:31:08,417 --> 00:31:10,583 You pay the bill... why should I? 311 00:31:12,417 --> 00:31:13,667 Yes, of course... 312 00:31:13,750 --> 00:31:16,125 you keep puncturing eggs to eat them 313 00:31:16,208 --> 00:31:18,500 and make the Indian government pay for it. 314 00:31:19,375 --> 00:31:22,750 Manish Chandra... isn't that a boring name? 315 00:31:23,375 --> 00:31:25,125 I wanted a boring name... 316 00:31:25,208 --> 00:31:28,625 should sound like a decent guy... right? 317 00:31:28,708 --> 00:31:31,458 Look at her gorgeous hair... fire! 318 00:31:32,583 --> 00:31:33,917 Okay 'decent guy', listen... 319 00:31:34,042 --> 00:31:36,375 you'll have to get close to the professor now. 320 00:31:36,458 --> 00:31:39,125 I'm thinking... people here are so honest... 321 00:31:39,208 --> 00:31:41,125 they don't even bolt their doors... 322 00:31:41,208 --> 00:31:42,625 I should barge into the professor's house 323 00:31:42,708 --> 00:31:44,042 and just run off with his computer. 324 00:31:44,083 --> 00:31:45,667 Oh, no... 325 00:31:45,750 --> 00:31:49,542 Shenoy Sir has clearly instructed we don't need his computer 326 00:31:49,625 --> 00:31:51,833 All we need to do is keep an eye on what he does... 327 00:31:51,917 --> 00:31:54,000 who he meets... who he speaks to... 328 00:31:54,042 --> 00:31:56,208 The Professor is a nutcase... 329 00:31:56,292 --> 00:31:59,042 I'm thinking of entering his house with the girl's help... 330 00:31:59,125 --> 00:32:01,083 she's calling me tomorrow morning. 331 00:32:01,167 --> 00:32:01,917 Good plan. 332 00:32:07,208 --> 00:32:08,125 Is he there? 333 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Maybe... 334 00:32:10,333 --> 00:32:13,542 Sir, I'm writing a book on the finest Indian minds... 335 00:32:13,833 --> 00:32:16,833 I'm just a mad scientist... 336 00:32:16,917 --> 00:32:19,042 at least this is what the Indian Government thinks... 337 00:32:19,125 --> 00:32:21,458 No, Sir... you are being modest. 338 00:32:21,542 --> 00:32:24,375 Okay... if you insist. 339 00:32:24,458 --> 00:32:26,583 Tell me what will I have to do? 340 00:32:26,667 --> 00:32:30,542 Sir, I want to spend the maximum time possible with you. 341 00:32:30,625 --> 00:32:32,917 It will be good for the book. 342 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 For example, when you make your morning notes... 343 00:32:36,042 --> 00:32:40,875 then I can be with you when you leave for college... 344 00:32:40,958 --> 00:32:43,667 I can be with you in your office observing your work... 345 00:32:43,750 --> 00:32:45,125 seeing your research... 346 00:32:45,208 --> 00:32:50,042 We can talk in your house when you come back home... 347 00:32:50,125 --> 00:32:56,000 just observe you and be around you, Sir... like a constant companion. 348 00:32:57,000 --> 00:33:04,875 Mr Chandra, are you here to write a book on me or to marry me? 349 00:33:10,708 --> 00:33:14,208 Zoya, why does this damn Rocket launch himself when he sees me? 350 00:33:14,292 --> 00:33:17,542 Hey... don't say that... Rocket is very sweet. 351 00:33:17,625 --> 00:33:19,125 But he keeps barking at me. 352 00:33:19,208 --> 00:33:21,333 That's because you swore at him. 353 00:33:21,417 --> 00:33:23,833 Hey... but I said it in front of you. 354 00:33:23,917 --> 00:33:25,875 Don't you like dogs? 355 00:33:32,917 --> 00:33:36,250 No... I do like them. 356 00:33:37,083 --> 00:33:38,375 Good. 357 00:33:39,083 --> 00:33:41,500 Zoya... your hostel. 358 00:33:42,333 --> 00:33:44,042 Yes... bye. 359 00:33:44,625 --> 00:33:48,375 Zoya... do you want to... 360 00:33:49,167 --> 00:33:50,583 like... have dinner? 361 00:33:51,958 --> 00:33:54,750 Mr. Writer... are you asking me out on a date? 362 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Date? 363 00:33:56,583 --> 00:33:58,958 No... I mean... we can have a meal... 364 00:34:03,083 --> 00:34:05,333 I'm going out with my friends tonight. 365 00:34:05,417 --> 00:34:08,000 Join us... I'll let you pay the bill. 366 00:34:08,042 --> 00:34:09,000 Sure. 367 00:34:12,000 --> 00:34:14,333 But I hope you won't turn up like this? 368 00:34:15,875 --> 00:34:17,000 Like what? 369 00:34:18,083 --> 00:34:21,792 You know... dressed like a bumpkin. 370 00:34:22,833 --> 00:34:24,208 Just get a little cooler... 371 00:34:27,375 --> 00:34:29,083 Keep your foot behind that line. 372 00:34:40,042 --> 00:34:41,000 Hey, everybody!! 373 00:34:41,083 --> 00:34:44,000 Guys listen... this is my friend Manish... he's from India. 374 00:34:44,083 --> 00:34:46,292 Hey Manish, it's your turn... 375 00:34:47,917 --> 00:34:50,292 Have you ever thrown darts? 376 00:35:04,375 --> 00:35:05,292 Hello... 377 00:35:06,167 --> 00:35:08,792 Dude... all three hit bull's-eye! 378 00:35:09,375 --> 00:35:10,583 Are you a writer or James Bond? 379 00:35:10,667 --> 00:35:12,250 I know... I know... won't happen again. 380 00:35:12,333 --> 00:35:14,833 This girl is affecting you, my friend... 381 00:35:15,583 --> 00:35:17,625 Don't be silly... it's a part of my job. 382 00:35:17,833 --> 00:35:20,708 Fine... and don't drink too much. 383 00:35:21,042 --> 00:35:25,250 Okay... mummy dear... bye 384 00:35:25,333 --> 00:35:28,083 Oh, so sweet... was that your mother on the line? 385 00:35:32,750 --> 00:35:35,833 Come on, guys... we're going to Mike's party. 386 00:35:36,708 --> 00:35:37,958 Do you wanna come? - No, no... 387 00:35:38,000 --> 00:35:39,417 Come on, ya... it will be fun... 388 00:35:39,500 --> 00:35:41,792 No... you enjoy... you go. 389 00:35:43,208 --> 00:35:44,750 You guys carry on... I'll see you later. 390 00:35:44,833 --> 00:35:46,375 Okay, bye! Cheers! 391 00:35:46,458 --> 00:35:47,167 Bye! 392 00:35:47,250 --> 00:35:49,042 Hey, but please don't stay because of me... 393 00:35:49,125 --> 00:35:52,208 Why? Now you don't want to pay for my dinner? 394 00:35:56,292 --> 00:35:58,375 No, not Ree... Dee... 395 00:35:58,667 --> 00:35:59,792 Ta-ng-dee 396 00:35:59,958 --> 00:36:01,125 Tang-Ree 397 00:36:01,208 --> 00:36:03,000 Tang... Tang-Gee... 398 00:36:03,042 --> 00:36:04,875 That's what I said... Tang-ree 399 00:36:04,958 --> 00:36:07,042 Do as I say... bend your tongue upwards 400 00:36:07,125 --> 00:36:10,667 and touch it to the roof of your mouth... like this... 401 00:36:11,958 --> 00:36:18,000 and now hit your front two Bugs Bunny teeth with it... Dee! 402 00:36:18,042 --> 00:36:19,250 Ree... 403 00:36:20,208 --> 00:36:21,000 Dee... 404 00:36:21,042 --> 00:36:22,083 Tang-dee... - Correct! 405 00:36:22,167 --> 00:36:22,917 See... right? 406 00:36:23,000 --> 00:36:23,792 Now place the order... 407 00:36:24,000 --> 00:36:24,917 Okay"-... 408 00:36:25,000 --> 00:36:27,292 Two... Tang-ree kebabs 409 00:36:27,708 --> 00:36:30,167 Go ahead, my friend... get Tang-tee kebabs... 410 00:36:30,583 --> 00:36:31,583 No problem, Sir. 411 00:36:33,292 --> 00:36:37,875 You know what? You don't look like a writer. 412 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 For example... 413 00:36:43,708 --> 00:36:46,458 your hands... they are not like a writer's... 414 00:36:46,542 --> 00:36:49,917 they're cut and bruised like a wrestler's. 415 00:36:50,250 --> 00:36:52,125 Why did you become a writer? 416 00:36:54,042 --> 00:36:57,250 Just followed my heart. 417 00:36:57,542 --> 00:37:02,000 Very few people follow their hearts... you're lucky. 418 00:37:04,083 --> 00:37:07,500 The most important thing for an agent is... 419 00:37:07,583 --> 00:37:11,208 that he should use his head and not his heart. 420 00:37:11,292 --> 00:37:16,708 The day you follow your heart, consider yourself dead. 421 00:37:19,125 --> 00:37:21,500 I admire a man who follows his heart. 422 00:37:24,333 --> 00:37:26,083 Tang-dee kabab for you, Sir... 423 00:37:26,917 --> 00:37:30,000 and ma'am... for you Tang-ree... enjoy. 424 00:37:31,833 --> 00:37:34,000 What the hell, Gopi... you kept coughing... 425 00:37:34,083 --> 00:37:37,083 what if she saw you... I've reached... I'll call you back. 426 00:37:55,958 --> 00:37:57,917 But Tiger... he could have been a burglar. 427 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 No, Gopi... 428 00:37:59,583 --> 00:38:04,083 the way he attacked me... he was obviously trained. 429 00:38:04,167 --> 00:38:08,083 Someone is reacting on seeing me with the Professor. 430 00:38:08,167 --> 00:38:09,792 Boss, things are not good here. 431 00:38:09,875 --> 00:38:11,167 We'll have to wrap this up quickly. 432 00:38:11,250 --> 00:38:12,792 That's why we're here. 433 00:38:18,417 --> 00:38:19,750 How's this? 434 00:38:20,708 --> 00:38:22,083 What will you do with it? 435 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 It's a gift. 436 00:38:23,708 --> 00:38:25,125 And it's a gift for whom? 437 00:38:25,208 --> 00:38:27,958 For Zoya... to say thank you. 438 00:38:28,500 --> 00:38:29,917 Wow, Tiger! 439 00:38:30,208 --> 00:38:32,583 You've used people all over the world and discarded them 440 00:38:32,667 --> 00:38:34,625 since when have you started saying thank you? 441 00:38:34,708 --> 00:38:36,500 Gopi... this is a different sort of a mission... 442 00:38:36,583 --> 00:38:38,083 here it's important to say thank you. 443 00:38:38,167 --> 00:38:39,208 Which mission? 444 00:38:39,292 --> 00:38:41,250 Ours? Or have you started another mission? 445 00:38:41,333 --> 00:38:43,625 Stop your nonsense and tell me what you think of this. 446 00:38:45,708 --> 00:38:47,292 Isn't this too personal? 447 00:38:48,125 --> 00:38:48,750 What? 448 00:38:48,833 --> 00:38:51,000 I mean... do you know her that well that you can give her a dress? 449 00:38:51,042 --> 00:38:52,708 I'm giving her a dress... not taking it off. 450 00:39:04,542 --> 00:39:08,833 Tiger... you've never bought a gift for a girl ever in your life... have you? 451 00:39:08,917 --> 00:39:09,833 Never. 452 00:39:10,125 --> 00:39:11,542 Then what's going on here? 453 00:39:11,917 --> 00:39:12,750 What? 454 00:39:13,125 --> 00:39:16,583 Hey... it's extremely important to woo Zoya for this mission. 455 00:39:17,958 --> 00:39:19,042 What? 456 00:39:19,417 --> 00:39:21,750 Don't get wooed yourself in the process. 457 00:39:29,000 --> 00:39:30,417 Hi, Zoya... 458 00:39:31,250 --> 00:39:32,417 Hi... 459 00:39:32,875 --> 00:39:34,250 Hope you're not busy? 460 00:39:34,958 --> 00:39:37,708 Lighting design for the show... 461 00:39:40,208 --> 00:39:41,958 is that gift for me? 462 00:39:42,000 --> 00:39:42,917 Yes. 463 00:39:43,625 --> 00:39:46,875 Really? Is it really for me? 464 00:39:46,958 --> 00:39:50,583 Yes... but honestly... this is the first time I've given a gift to a girl. 465 00:39:50,667 --> 00:39:54,750 In these matters I'm a bit of a... like you say... bumpkin. 466 00:39:57,000 --> 00:39:59,375 That's really sweet of you... can I open it now? 467 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 Yes. 468 00:40:09,792 --> 00:40:11,542 How do you know that... 469 00:40:13,000 --> 00:40:18,042 Your room had so many things with stars and stuff? 470 00:40:21,917 --> 00:40:23,333 You don't like it? 471 00:40:24,708 --> 00:40:27,833 No, Manish... I really like it... 472 00:40:27,917 --> 00:40:32,000 Then why are you crying? 473 00:40:33,000 --> 00:40:34,958 It reminds me of someone... 474 00:40:41,875 --> 00:40:45,292 Hey, Zoya, do you want to give me the spotlight cue? 475 00:40:45,375 --> 00:40:47,333 Yes, sure... just give me one second. 476 00:40:51,458 --> 00:40:54,000 Okay, switch on track number 9... I'll show you the path. 477 00:40:57,667 --> 00:40:58,958 One second... 478 00:40:59,708 --> 00:41:03,250 Will you help me? I can't do it alone. 479 00:41:03,542 --> 00:41:05,292 But I don't know how to dance. 480 00:41:06,000 --> 00:41:08,375 No one is asking you to dance. 481 00:41:08,458 --> 00:41:10,667 Just hold me and follow me. 482 00:41:13,208 --> 00:41:14,750 Oh... come on. 483 00:42:06,125 --> 00:42:07,708 Manish... 484 00:42:10,292 --> 00:42:12,333 Music is over. 485 00:42:16,042 --> 00:42:17,333 What happened? 486 00:42:18,208 --> 00:42:19,625 My head is spinning. 487 00:42:45,583 --> 00:42:47,833 Wanderer... Wanderer 488 00:42:49,417 --> 00:42:51,792 My heart's a wanderer 489 00:42:53,583 --> 00:42:55,250 From the moment I saw her 490 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 My heart became a wanderer 491 00:42:57,542 --> 00:42:59,208 Neither awake nor asleep 492 00:42:59,292 --> 00:43:01,333 My heart's a wanderer 493 00:43:01,417 --> 00:43:03,500 When she smiles 494 00:43:03,583 --> 00:43:05,375 I forget everything 495 00:43:05,458 --> 00:43:09,167 See... My heart has gone wayward 496 00:43:09,250 --> 00:43:13,167 Wanderer... Wanderer 497 00:43:13,250 --> 00:43:15,167 For her melodies 498 00:43:15,250 --> 00:43:17,792 My heart became a wanderer 499 00:43:25,292 --> 00:43:29,208 Wanderer... Wanderer 500 00:43:29,292 --> 00:43:31,208 For her melodies 501 00:43:31,292 --> 00:43:34,333 My heart became a wanderer 502 00:44:17,125 --> 00:44:21,708 She breezes gently past my heart 503 00:44:25,292 --> 00:44:29,333 Her words are a mystery to me 504 00:44:30,833 --> 00:44:34,708 When she laughs... colourful butterflies take flight 505 00:44:34,792 --> 00:44:38,833 It's like being struck by lightning 506 00:44:39,542 --> 00:44:43,208 I have surrendered my heart 507 00:44:43,292 --> 00:44:47,167 Wanderer... Wanderer 508 00:44:47,250 --> 00:44:49,250 For her melodies 509 00:44:49,333 --> 00:44:51,708 My heart became a wanderer 510 00:44:59,250 --> 00:45:03,750 Her words cast a magical spell 511 00:45:07,292 --> 00:45:10,750 Her words cast a magical spell 512 00:45:11,042 --> 00:45:15,042 Her eyes are an artist's delight 513 00:45:16,750 --> 00:45:20,750 I've dreamt a hundred dreams about her 514 00:45:20,833 --> 00:45:25,208 And still I'm restless to see her 515 00:45:25,542 --> 00:45:29,208 I would give up the world for her 516 00:45:29,292 --> 00:45:33,167 Wanderer... Wanderer 517 00:45:33,250 --> 00:45:35,250 For her melodies 518 00:45:35,333 --> 00:45:37,208 My heart became a wanderer 519 00:45:37,292 --> 00:45:41,167 Wanderer... Wanderer 520 00:45:41,250 --> 00:45:43,208 For her melodies 521 00:45:43,292 --> 00:45:46,250 My heart became a wanderer 522 00:45:55,083 --> 00:45:56,333 What are you doing? 523 00:45:56,417 --> 00:45:57,625 What am I doing? 524 00:45:59,292 --> 00:46:00,958 Were you just dancing? 525 00:46:01,292 --> 00:46:02,458 Dancing? 526 00:46:07,583 --> 00:46:09,750 Are you crazy? Who was dancing? 527 00:46:10,542 --> 00:46:13,125 Forget the girl... get Rocket. Let's go. 528 00:46:13,833 --> 00:46:17,042 One damned dog has made a kitten out of Tiger. 529 00:46:17,125 --> 00:46:18,458 Bloody mouse! 530 00:46:33,625 --> 00:46:35,375 Zoya... will you come out with me tonight? 531 00:46:35,458 --> 00:46:36,208 Why are you running? 532 00:46:36,292 --> 00:46:38,167 Because you're on a cycle. 533 00:46:40,250 --> 00:46:41,417 What happened? 534 00:46:42,667 --> 00:46:43,958 Can we meet tonight? 535 00:46:44,167 --> 00:46:45,292 Tonight? 536 00:46:45,375 --> 00:46:47,875 Tonight... tonight is very important. 537 00:46:48,250 --> 00:46:52,458 Mr. Writer... so you are asking me out on a date? 538 00:46:53,167 --> 00:46:54,458 Yes, Zoya Zee... 539 00:46:56,750 --> 00:46:57,958 When and where? 540 00:46:58,000 --> 00:47:00,125 Central Park... at 11 sharp... 541 00:47:00,542 --> 00:47:01,667 At 11? 542 00:47:01,833 --> 00:47:06,167 11 p.m. is very important. 543 00:47:09,875 --> 00:47:11,000 Okay- 544 00:47:15,958 --> 00:47:17,083 Rocket? 545 00:47:19,625 --> 00:47:21,125 Hey! 546 00:47:22,375 --> 00:47:24,000 Don't misbehave with elders! 547 00:47:25,333 --> 00:47:27,750 Hey... if you bite me your teeth will break. 548 00:47:28,542 --> 00:47:30,458 Good boy, Rocket... 549 00:47:32,875 --> 00:47:35,958 Good boy, Rocket... good boy... 550 00:47:36,000 --> 00:47:37,792 Good boy, Rocket... 551 00:47:41,167 --> 00:47:42,208 Hi... 552 00:47:42,542 --> 00:47:45,458 Have you got Professor Kidwai for the date as well? 553 00:47:46,542 --> 00:47:49,958 I told you I'd get you to be friends with Rocket... see... 554 00:47:50,500 --> 00:47:52,083 it's done... now he'll never bark at you. 555 00:47:52,333 --> 00:47:55,000 Zoya Zee... come, I want to show you something... 556 00:47:55,042 --> 00:47:57,000 Come Rocket, come, come. 557 00:47:57,292 --> 00:47:58,458 What? 558 00:48:02,750 --> 00:48:07,333 How sweet... so you called me here to see this? 559 00:48:36,542 --> 00:48:40,875 Such a meteor shower happens only once in 20-25 years... 560 00:48:43,458 --> 00:48:46,208 do you know when the last such shower was? 561 00:48:48,500 --> 00:48:51,000 16th June 1991 562 00:48:51,625 --> 00:48:53,792 at 11:55... 563 00:48:55,958 --> 00:48:58,000 I was 6 years old... 564 00:48:59,250 --> 00:49:02,667 my father had an old Willy's jeep... 565 00:49:03,583 --> 00:49:06,583 we would drive out of the city... 566 00:49:07,792 --> 00:49:09,792 to see stars... 567 00:49:11,583 --> 00:49:14,667 He would tell me that watching stars 568 00:49:14,750 --> 00:49:16,958 makes people happy... 569 00:49:18,458 --> 00:49:23,833 because all your loved ones eventually become stars in the sky... 570 00:49:24,708 --> 00:49:27,417 and bless us from up there. 571 00:49:28,375 --> 00:49:32,667 As a child I used to enjoy hearing such stories. 572 00:49:35,458 --> 00:49:37,250 Zee, where is your father? 573 00:49:52,417 --> 00:49:53,833 Which one? 574 00:50:01,625 --> 00:50:03,375 That one... 575 00:50:04,042 --> 00:50:07,708 Wow... right next to my father. 576 00:50:12,875 --> 00:50:14,875 What was your father's name? 577 00:50:16,708 --> 00:50:18,250 Nazar Jung... 578 00:50:24,833 --> 00:50:26,250 Nazar, Sir... 579 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 What shall I hide from you... 580 00:50:28,208 --> 00:50:30,250 you are seeing everything from there... 581 00:50:30,333 --> 00:50:32,250 after all, your name means sight. 582 00:50:32,333 --> 00:50:35,625 Honestly... I'm a little slow in certain matters... 583 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 I think that's why your daughter calls me a bumpkin. 584 00:50:39,833 --> 00:50:42,458 Honestly... I want to convey something to your daughter... 585 00:50:42,542 --> 00:50:46,250 but I don't know how to... 586 00:50:46,333 --> 00:50:51,333 So, Mr Nazar, what should I do according to you... any tips? 587 00:50:51,417 --> 00:50:52,875 Manish... 588 00:50:55,333 --> 00:50:57,167 What do you want to tell me? 589 00:51:53,625 --> 00:51:55,208 Hey, caveman... 590 00:51:57,417 --> 00:51:58,500 ls everything alright? 591 00:51:58,583 --> 00:51:59,833 I need a drink. 592 00:52:04,333 --> 00:52:06,167 What the hell are you saying? 593 00:52:06,250 --> 00:52:07,958 Can't people like us fall in love? 594 00:52:08,917 --> 00:52:11,000 Of course we can... but not on a mission. 595 00:52:11,667 --> 00:52:13,375 When are we not on a mission? 596 00:52:13,458 --> 00:52:16,250 And do we have a life beyond these missions or not? 597 00:52:17,042 --> 00:52:18,125 Mission! 598 00:52:21,500 --> 00:52:23,375 Is Zoya also? 599 00:52:24,125 --> 00:52:26,750 Zoya likes that writer Manish Chandra... 600 00:52:26,833 --> 00:52:29,417 lam neither Manish... nor am I a writer... 601 00:52:29,500 --> 00:52:30,958 who am I? 602 00:52:31,333 --> 00:52:33,375 I've changed so many names 603 00:52:34,042 --> 00:52:36,833 that I don't even remember what my parents named me. 604 00:52:36,917 --> 00:52:39,042 What are you saying, Tiger? 605 00:52:39,125 --> 00:52:41,000 Tiger... Tiger... Tiger... 606 00:52:41,083 --> 00:52:43,250 Shenoy Sir called me that once... 607 00:52:43,375 --> 00:52:45,500 and now everyone calls me that. 608 00:52:45,583 --> 00:52:47,542 Tiger is a name meant for dogs. 609 00:52:48,583 --> 00:52:51,583 I warned you... in an attempt to woo her 610 00:52:51,667 --> 00:52:54,792 don't get wooed yourself in the process. 611 00:52:56,125 --> 00:52:57,875 Say thank you now... 612 00:53:04,250 --> 00:53:05,750 Should I tell you something... 613 00:53:07,167 --> 00:53:09,000 You've chosen a nice girl (sister-in-law)... 614 00:53:14,667 --> 00:53:17,208 It's five in the morning... get some sleep... 615 00:53:17,708 --> 00:53:19,667 it's her play in the evening. 616 00:53:36,083 --> 00:53:37,292 Sorry... 617 00:53:39,208 --> 00:53:40,417 Sorry... 618 00:53:50,417 --> 00:53:51,708 Excuse me? 619 00:58:53,667 --> 00:58:55,083 In ten minutes you've destroyed half of Dublin... 620 00:58:55,167 --> 00:58:56,958 and that agent got away too... what the hell are you doing, Tiger? 621 00:58:57,000 --> 00:58:58,458 What else could I have done in that situation? 622 00:58:59,000 --> 00:59:00,375 And that guy would have come to know that I'm not a writer. 623 00:59:00,458 --> 00:59:03,542 Not just him... the whole town will know you're not a writer. 624 00:59:05,042 --> 00:59:06,208 Where will the Professor be right now? 625 00:59:06,292 --> 00:59:07,792 Must be watching the play... what else? 626 00:59:08,167 --> 00:59:10,417 Do one thing... you go there... you'll stay safe from the police as well. 627 00:59:10,500 --> 00:59:13,000 I'll speak to Shenoy Sir on a secure line and then call you. 628 00:59:13,083 --> 00:59:14,958 Alright. - Keep your phone on... 629 00:59:15,208 --> 00:59:17,625 And listen... get your face fixed. 630 00:59:17,708 --> 00:59:18,708 Yes... I'll do that. 631 00:59:18,792 --> 00:59:21,333 And listen... keep this. 632 00:59:24,875 --> 00:59:25,958 Anything else? 633 00:59:26,583 --> 00:59:28,417 Not at all... after destroying everything... 634 00:59:28,500 --> 00:59:30,875 You please go ahead and enjoy the play with dear sister-in-law. 635 01:00:43,458 --> 01:00:44,417 Yes, GOpi? 636 01:00:44,500 --> 01:00:47,208 Tiger... there's some activity at the Professor's house. 637 01:00:47,333 --> 01:00:49,042 But the Professor is here. 638 01:00:49,125 --> 01:00:50,667 That's what I'm saying... you head there... 639 01:00:50,750 --> 01:00:51,583 there seems to be some trouble. 640 01:00:51,667 --> 01:00:52,917 Oh, shit! 641 01:01:40,958 --> 01:01:42,792 Put your hands behind your head... 642 01:01:43,792 --> 01:01:45,000 turn around... 643 01:01:45,792 --> 01:01:46,958 slowly. 644 01:01:52,208 --> 01:01:53,792 Zoya... 645 01:01:59,583 --> 01:02:01,708 But you were at the play? 646 01:02:11,375 --> 01:02:13,042 What business do you have with the Professor? 647 01:02:13,125 --> 01:02:14,250 So, you're here to interview the Professor? 648 01:02:14,333 --> 01:02:15,583 What do you do? 649 01:02:15,667 --> 01:02:16,958 You don't look like a writer. 650 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 Oh my God! 651 01:02:19,792 --> 01:02:23,125 So you want to spend some time with Professor Kidwai? 652 01:02:25,208 --> 01:02:26,542 Agent... 653 01:02:28,375 --> 01:02:29,833 lSl... right? 654 01:02:37,625 --> 01:02:38,625 Get up... 655 01:03:01,125 --> 01:03:02,458 Sit down. 656 01:03:16,167 --> 01:03:18,000 You're an agent... 657 01:03:20,125 --> 01:03:24,000 and clearly a very good one at that... 658 01:03:28,375 --> 01:03:30,125 so you must be aware... 659 01:03:31,500 --> 01:03:34,667 of what we do in such situations... 660 01:03:36,708 --> 01:03:39,167 still... I'll tell you... 661 01:03:43,458 --> 01:03:45,792 you have two options... 662 01:03:49,125 --> 01:03:51,417 either you work with us... 663 01:03:52,917 --> 01:03:55,625 and give us all the information... 664 01:03:59,250 --> 01:04:00,792 OI'... 665 01:04:06,083 --> 01:04:08,250 I'll have to... right here... 666 01:04:09,625 --> 01:04:13,917 I will not betray my country... 667 01:04:16,750 --> 01:04:19,833 So that leaves me with just one choice... 668 01:04:22,875 --> 01:04:24,750 and for you too. 669 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 My name is not Manish... 670 01:05:08,250 --> 01:05:10,542 and I'm not a writer... 671 01:05:12,417 --> 01:05:14,458 besides these two things... 672 01:05:15,667 --> 01:05:18,000 everything I told you was true. 673 01:05:20,792 --> 01:05:23,500 All I want to know from you is... 674 01:05:26,750 --> 01:05:29,542 what I saw in your eyes... 675 01:05:32,250 --> 01:05:34,333 was that a lie too? 676 01:05:40,042 --> 01:05:43,500 I was just doing my job... 677 01:05:48,625 --> 01:05:50,625 and nothing else. 678 01:06:30,375 --> 01:06:34,417 Tiger... you end up killing someone on every assignment... 679 01:06:34,667 --> 01:06:37,083 we didn't want this on this assignment. 680 01:06:37,250 --> 01:06:39,333 Sir, the situation was really bad there... 681 01:06:39,500 --> 01:06:42,000 it was either me or their agent. 682 01:06:42,042 --> 01:06:44,500 Police found their agent's body... 683 01:06:44,750 --> 01:06:47,000 I hope you haven't left any trails? 684 01:06:47,042 --> 01:06:49,833 No, Sir... and I retrieved the hard disk as well... 685 01:06:50,042 --> 01:06:51,542 I've submitted it to Joshi. 686 01:06:51,875 --> 01:06:53,958 File your report as well. 687 01:06:58,167 --> 01:06:59,292 Tiger... 688 01:07:01,417 --> 01:07:04,000 Are you ready for your next assignment? 689 01:07:04,833 --> 01:07:07,750 Sir... I'm slightly tired of field operations. 690 01:07:08,083 --> 01:07:09,708 If you deem it fit... 691 01:07:10,417 --> 01:07:13,083 you can assign me to a desk job for a few days. 692 01:07:21,958 --> 01:07:24,375 I'm Zoya... friends call me Zee. 693 01:07:24,458 --> 01:07:26,167 I'm Manish Chandra. 694 01:07:26,333 --> 01:07:28,583 My friends call me Doordarshan. 695 01:07:30,167 --> 01:07:33,750 Touch it to the roof of your mouth and hit it... Dee! 696 01:07:33,833 --> 01:07:35,250 REG.! 697 01:07:35,958 --> 01:07:36,750 Dee. 698 01:07:36,833 --> 01:07:37,792 Tang-dee... - Correct? 699 01:07:37,875 --> 01:07:38,500 Right? 700 01:07:38,583 --> 01:07:39,958 Now place the order. 701 01:07:45,792 --> 01:07:48,583 Very few people have the courage to follow their heart 702 01:07:49,125 --> 01:07:50,792 You are lucky. 703 01:08:08,500 --> 01:08:10,250 Hey, sonny! 704 01:08:10,500 --> 01:08:11,792 Yes, Mr. Bagga? 705 01:08:11,875 --> 01:08:14,208 Working hard? Where are you planning to go now? 706 01:08:14,292 --> 01:08:15,958 Nowhere, Mr. Bagga... Nothing is happening. 707 01:08:16,042 --> 01:08:18,000 Come... let me drop you home then. 708 01:08:18,042 --> 01:08:18,833 Sure, let's go. - Come 709 01:08:18,917 --> 01:08:19,958 You know, sonny... 710 01:08:20,042 --> 01:08:22,917 the UN Foreign Ministers' meeting is about to take place in Istanbul. 711 01:08:23,000 --> 01:08:24,833 And we've intercepted a message that 712 01:08:24,917 --> 01:08:28,167 the Pakistani delegates are likely to raise the Kashmir issue again. 713 01:08:28,250 --> 01:08:29,667 Ever since then... 714 01:08:30,000 --> 01:08:34,042 Mr. Shenoy has asked me to monitor every known Pakistani source. 715 01:08:34,083 --> 01:08:40,250 And for the past 20 days these random messages have messed up my mind. 716 01:08:40,750 --> 01:08:44,333 To make things worse... they have set their codes based on our film stars. 717 01:08:44,417 --> 01:08:47,792 Tell me, who is supposed to be Mallika Sherawat in the government? 718 01:08:47,875 --> 01:08:50,417 I understand if they say Gulshan Grover or Amrish Puri. 719 01:08:50,500 --> 01:08:53,708 And not just films... they are now into television as well. 720 01:08:53,792 --> 01:08:58,792 One message has been intercepted every day for the past 20 days. 721 01:08:58,917 --> 01:09:02,083 That Zee TV will surely cover the conference, 722 01:09:02,167 --> 01:09:04,000 but will Doordarshan also be there? 723 01:09:04,042 --> 01:09:06,667 I just don't get it... what's their connection with Doordarshan? 724 01:09:06,750 --> 01:09:08,500 Who watches Doordarshan in any case? 725 01:09:08,583 --> 01:09:11,458 Mr. Bagga, I want to see those intercepts now! 726 01:09:15,375 --> 01:09:19,042 See... I intercept all this every day. 727 01:09:28,000 --> 01:09:31,292 Sonny... what are you looking for? You need my help? 728 01:09:32,958 --> 01:09:35,250 You asked for a desk assignment... 729 01:09:35,500 --> 01:09:38,542 So why do you want to go to Istanbul all of a sudden? 730 01:09:38,625 --> 01:09:42,125 Sir, you know that there are more spies than diplomats in these conferences. 731 01:09:42,208 --> 01:09:44,417 Sir, there will be officials from all over the world... 732 01:09:44,500 --> 01:09:47,417 Sir, it's a gold mine of intelligence information. 733 01:09:47,917 --> 01:09:49,625 How can I miss this, Sir? 734 01:09:52,417 --> 01:09:56,583 Okay, Tiger... pull out your suits and let's go to Istanbul! 735 01:10:19,500 --> 01:10:22,792 On the sidelines of this UN Ministers' meeting 736 01:10:22,875 --> 01:10:25,417 expectations are high as the Indian and Pakistan Foreign Ministers... 737 01:10:25,500 --> 01:10:29,125 On the sidelines of the UN Foreign Ministers' Meeting at Istanbul... 738 01:10:29,208 --> 01:10:32,667 It is anticipated that the Indian and Pakistan foreign ministers 739 01:10:32,750 --> 01:10:35,000 may have an informal meeting. 740 01:10:35,042 --> 01:10:38,917 This is good news for the bilateral relations of the two countries. 741 01:12:34,375 --> 01:12:39,083 Get out of here... my people will arrive soon. 742 01:12:44,958 --> 01:12:46,167 Go... 743 01:12:47,833 --> 01:12:49,042 Go! 744 01:13:37,250 --> 01:13:38,417 Bored? 745 01:14:40,667 --> 01:14:42,458 Hey... who are you? 746 01:14:42,542 --> 01:14:44,333 Don't worry, I'm a friend of her's. 747 01:14:44,417 --> 01:14:45,625 Drive towards the Old Town. 748 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 Old Town... okay? 749 01:14:47,208 --> 01:14:48,250 Okay- 750 01:15:10,292 --> 01:15:12,167 Why have you called me here, Zoya? 751 01:15:14,792 --> 01:15:16,042 Tell me, Zoya. 752 01:15:16,292 --> 01:15:19,167 It was very easy for you to put a gun to my head 753 01:15:19,250 --> 01:15:20,667 and tell me that you love me... wasn't it? 754 01:15:20,750 --> 01:15:22,083 As simple as that? 755 01:15:22,167 --> 01:15:24,250 If the gun was in your hand... 756 01:15:25,167 --> 01:15:26,583 I would have still said the same thing. 757 01:15:26,667 --> 01:15:28,958 It's not as easy as you think... 758 01:15:29,250 --> 01:15:32,750 the other agent who you killed... 759 01:15:32,833 --> 01:15:35,375 Feroz... he was also right there. 760 01:15:37,000 --> 01:15:43,208 A girl... whose training and duty forbids her from falling in love... 761 01:15:43,667 --> 01:15:47,833 to whom could she say that yes, she too was in love? 762 01:15:50,875 --> 01:15:54,333 To the man whose real name she didn't know? 763 01:15:54,833 --> 01:15:57,417 To the man who was pointing a gun at her? 764 01:16:00,000 --> 01:16:02,958 And even had I said that... what good would it have done? 765 01:16:03,292 --> 01:16:06,167 The two of us can never be together. 766 01:16:08,292 --> 01:16:10,292 And what does it mean to be together? 767 01:16:10,375 --> 01:16:13,417 That we come and shake hands every month at the Wagah border? 768 01:16:13,500 --> 01:16:17,000 Or send song requests for one another on All India Radio? 769 01:16:17,292 --> 01:16:19,833 I'm ISI... you're RAW. 770 01:16:22,000 --> 01:16:23,708 We are enemies. 771 01:16:24,083 --> 01:16:26,958 Our duty won't let us be together. 772 01:16:27,875 --> 01:16:30,667 Our people won't let us be together. 773 01:16:31,833 --> 01:16:35,292 You know they'll come after us. 774 01:16:45,833 --> 01:16:47,333 Yes, Captain Abrar... 775 01:16:48,458 --> 01:16:50,208 I'm coming there... 776 01:16:50,625 --> 01:16:53,375 Yes, sure... fine. 777 01:17:23,500 --> 01:17:26,208 The sky 778 01:17:26,500 --> 01:17:29,167 Yours and mine 779 01:17:29,250 --> 01:17:31,292 Like our dreams 780 01:17:31,375 --> 01:17:33,792 Has turned to smoke 781 01:17:33,875 --> 01:17:36,708 The sky 782 01:17:36,792 --> 01:17:39,458 Yours and mine 783 01:17:39,542 --> 01:17:41,542 Like we breathe 784 01:17:41,625 --> 01:17:44,375 Has turned to dust 785 01:17:45,167 --> 01:17:47,625 Wherever you go 786 01:17:47,708 --> 01:17:50,250 You will find me too 787 01:17:50,333 --> 01:17:54,833 I am now a part of you 788 01:17:54,917 --> 01:17:57,292 lam a lonely planet 789 01:17:57,375 --> 01:18:00,000 You are a lonely planet 790 01:18:00,042 --> 01:18:02,500 Let us come together 791 01:18:02,583 --> 01:18:05,042 Beyond the world of stars 792 01:18:05,125 --> 01:18:07,625 lam a lonely planet 793 01:18:07,708 --> 01:18:10,167 You are a lonely planet 794 01:18:10,250 --> 01:18:12,833 Let us come together 795 01:18:12,917 --> 01:18:15,583 Beyond the world of stars 796 01:18:16,208 --> 01:18:18,250 You caved me 797 01:18:18,750 --> 01:18:20,958 You carved me 798 01:18:21,292 --> 01:18:23,000 Because of you 799 01:18:23,042 --> 01:18:26,000 I believe in me 800 01:18:26,458 --> 01:18:28,625 You are not here 801 01:18:29,042 --> 01:18:31,417 And that be true 802 01:18:31,625 --> 01:18:33,458 But if I'm here 803 01:18:33,542 --> 01:18:35,917 You are here too 804 01:18:36,708 --> 01:18:39,125 Wherever you go 805 01:18:39,208 --> 01:18:41,917 You will find me too 806 01:18:42,000 --> 01:18:46,292 I am now a part of you 807 01:18:46,375 --> 01:18:48,875 lam a lonely planet 808 01:18:48,958 --> 01:18:51,375 You are a lonely planet 809 01:18:51,458 --> 01:18:53,958 Let us come together 810 01:18:54,042 --> 01:18:56,583 Beyond the world of stars 811 01:18:56,667 --> 01:18:59,208 lam a lonely planet 812 01:18:59,292 --> 01:19:01,708 You are a lonely planet 813 01:19:01,792 --> 01:19:04,375 Let us come together 814 01:19:04,458 --> 01:19:07,292 Beyond the world of stars 815 01:19:40,750 --> 01:19:42,375 Hi... where have you been? 816 01:19:42,458 --> 01:19:43,333 Thank you, Sir. 817 01:19:43,417 --> 01:19:44,958 You were gone all evening. 818 01:19:45,000 --> 01:19:46,542 I was following a lead, Sir. 819 01:19:47,167 --> 01:19:49,458 Relax. 820 01:21:16,042 --> 01:21:18,167 Can I please have the pleasure of this dance? 821 01:21:18,542 --> 01:21:21,000 I'm sorry but it's not correct for me to... 822 01:21:21,542 --> 01:21:24,000 What the hell is Tiger doing? 823 01:21:24,375 --> 01:21:26,208 This is a peace conference... 824 01:21:29,875 --> 01:21:32,875 diplomats from all over the world are dancing with each other. 825 01:21:33,667 --> 01:21:40,208 Why are Indian and Pakistani diplomats stuck in their corners? 826 01:21:40,417 --> 01:21:44,375 This is not our protocol... I'm sorry. 827 01:21:45,125 --> 01:21:47,167 If you don't mind... 828 01:21:51,000 --> 01:21:52,292 Thank you. 829 01:22:01,417 --> 01:22:03,958 What the hell do you think you are doing? 830 01:22:12,667 --> 01:22:14,625 Zoya... you were right... 831 01:22:15,083 --> 01:22:17,875 the world will never let us be together... 832 01:22:18,625 --> 01:22:21,208 so let's create our own world... 833 01:22:21,958 --> 01:22:23,375 let's run away, Zoya. 834 01:22:23,458 --> 01:22:27,167 You have gone mad... don't talk nonsense. 835 01:22:29,417 --> 01:22:32,958 God alone knows how long our two countries will keep fighting... 836 01:22:33,250 --> 01:22:35,917 we cannot wait for them endlessly. 837 01:22:37,042 --> 01:22:40,833 And it might be a little difficult to run when we're old. 838 01:22:43,250 --> 01:22:51,792 What happens to our lives after this music ends is all in your hands, Zoya. 839 01:23:37,375 --> 01:23:38,458 Tiger... 840 01:23:38,792 --> 01:23:40,000 Tiger... 841 01:23:41,208 --> 01:23:43,167 hurry up... we have to go to the airport! 842 01:23:43,500 --> 01:23:46,667 Hello... Zoya, are you there? 843 01:23:47,000 --> 01:23:49,208 We're getting late for the airport. 844 01:23:49,375 --> 01:23:52,625 Please hurry and come down. 845 01:24:18,500 --> 01:24:21,208 Sir, we can't get through to Tiger's phone. He's out of reach... 846 01:24:21,292 --> 01:24:23,750 Sir... I think he's been kidnapped by the Pakistanis. 847 01:24:23,833 --> 01:24:25,875 Kidnapped! Nonsense! 848 01:24:26,083 --> 01:24:27,708 He's too good for them. 849 01:24:27,792 --> 01:24:30,667 Listen... this news should not get out. 850 01:24:30,750 --> 01:24:31,958 Okay, Sir. 851 01:24:34,208 --> 01:24:35,917 Gopi, where have you been? 852 01:24:36,000 --> 01:24:38,250 Take the next flight from London and get here. 853 01:24:59,417 --> 01:25:01,833 Which bank has he withdrawn the money from? 854 01:25:01,917 --> 01:25:03,000 How much? 855 01:25:03,042 --> 01:25:06,042 Sir... a total of 47 thousand dollars, Sir... 856 01:25:06,125 --> 01:25:09,083 47 thousand dollars? 857 01:25:09,500 --> 01:25:12,167 Sir... about 2.3 million Rupees. 858 01:25:15,583 --> 01:25:16,833 Should be 2.3 million... 859 01:25:16,917 --> 01:25:21,250 the day I retire... I'll blow it all up. 860 01:25:24,250 --> 01:25:26,000 Tiger has not been kidnapped! 861 01:25:43,708 --> 01:25:45,375 Do you have any idea... 862 01:25:45,458 --> 01:25:51,167 how much classified information Tiger has about our organisation? 863 01:25:52,000 --> 01:25:54,542 If anyone gets hold of that information... 864 01:25:54,625 --> 01:26:00,375 it will compromise the security of our agents all over the world. 865 01:26:02,625 --> 01:26:07,375 Sir... I don't know exactly where Tiger is or what he's up to... 866 01:26:07,667 --> 01:26:11,875 but he will never give away that kind of information whilst he's alive... 867 01:26:12,167 --> 01:26:13,542 I'm certain about that. 868 01:26:13,625 --> 01:26:14,875 Sir... 869 01:26:15,667 --> 01:26:16,542 we just heard that... 870 01:26:16,625 --> 01:26:19,042 a Pakistani delegate is also missing since this morning. 871 01:26:19,333 --> 01:26:20,542 What? 872 01:26:52,667 --> 01:26:54,042 Zoya? 873 01:26:55,750 --> 01:26:57,750 This is the address of the hotel. 874 01:26:57,875 --> 01:26:58,667 Okay- 875 01:26:59,250 --> 01:27:01,042 This hotel belongs to his friend. 876 01:27:01,083 --> 01:27:03,833 He'll help us book the tickets for tomorrow. 877 01:27:04,792 --> 01:27:06,500 How long will you take? 878 01:27:06,583 --> 01:27:10,458 Might take a long... maybe all night... you take care. 879 01:27:12,042 --> 01:27:14,208 Sir... this is Zoya. 880 01:27:15,833 --> 01:27:21,417 Gopi... do you know how many countries are there in the world? 881 01:27:22,125 --> 01:27:23,125 Sir? 882 01:27:23,458 --> 01:27:27,458 There are 201 countries in the world... 883 01:27:29,167 --> 01:27:32,708 and bloody Tiger could find a girl only from Pakistan? 884 01:28:30,458 --> 01:28:32,917 Captain Abrar... why have you called me here? 885 01:28:33,000 --> 01:28:35,042 Meeting like this can derail the whole plan. 886 01:28:35,083 --> 01:28:37,000 Because I'm worried about you... 887 01:28:37,375 --> 01:28:38,583 he is an extremely dangerous agent. 888 01:28:38,667 --> 01:28:41,958 I am fine... but you will all have to be a little more patient. 889 01:28:42,042 --> 01:28:44,083 It's not that easy to trick him. 890 01:28:44,167 --> 01:28:45,292 What you're saying is right... 891 01:28:45,375 --> 01:28:48,458 but we must know what you are up to and where exactly are you? 892 01:28:48,542 --> 01:28:50,375 He does not suspect me at all... 893 01:28:50,458 --> 01:28:53,208 but to get him to you here is too risky. 894 01:28:53,292 --> 01:28:55,667 I'll get him to you, but not here... 895 01:28:55,750 --> 01:28:58,958 there are too many Indians here... looking for him. 896 01:28:59,458 --> 01:29:01,583 I'll bring him to the airport in a little while. 897 01:29:01,667 --> 01:29:04,625 We'll catch the 10:30 flight to Kazakhstan. 898 01:29:05,583 --> 01:29:07,500 This is my disguise. 899 01:29:07,583 --> 01:29:10,500 He'll be with me in disguise as well. 900 01:29:10,583 --> 01:29:12,208 You can take our picture at the airport 901 01:29:12,292 --> 01:29:15,042 and send it to your Kazakhstan station. 902 01:29:16,167 --> 01:29:17,833 After that... he's all yours. 903 01:29:20,958 --> 01:29:22,708 Take care of yourself... 904 01:29:54,417 --> 01:29:56,042 Oh, my God! 905 01:29:56,542 --> 01:29:59,708 For a second I couldn't recognise you... 906 01:29:59,792 --> 01:30:02,250 But I clearly recognised you. 907 01:30:02,333 --> 01:30:05,500 Tickets done... Passports done. Ready to go. 908 01:31:36,042 --> 01:31:39,167 Listen to me carefully... there on the right... 909 01:31:39,250 --> 01:31:42,458 there's a man in a black jacket with a red suitcase who's having coffee... 910 01:31:42,542 --> 01:31:44,375 he's an lSl agent. 911 01:31:45,708 --> 01:31:47,417 There at the luggage counter... 912 01:31:47,792 --> 01:31:49,292 the guy with the camera... 913 01:31:49,917 --> 01:31:52,333 behind him the man on the phone... 914 01:31:52,792 --> 01:31:54,792 he's lSl as well. 915 01:31:55,917 --> 01:32:00,500 Come with me... our flight has been announced. 916 01:32:01,042 --> 01:32:03,125 But our flight still has an hour to go. 917 01:32:03,708 --> 01:32:05,667 We're not going to Kazakhstan. 918 01:32:06,000 --> 01:32:07,333 Then where are we going? 919 01:32:07,667 --> 01:32:10,042 Let's see. Come quickly. 920 01:32:56,458 --> 01:32:58,292 You knew all along? 921 01:32:59,417 --> 01:33:02,667 I was an agent before I became a lover. 922 01:33:02,750 --> 01:33:09,875 But I had to do this because of your drama at the ballroom that day... 923 01:33:10,458 --> 01:33:12,250 Captain Abrar saw you and said... 924 01:33:12,333 --> 01:33:15,292 this prey has happily walked to a trap. 925 01:33:15,625 --> 01:33:18,750 And right then... he made a plan to get you. 926 01:33:19,250 --> 01:33:22,458 But if you saw me with Captain Abrar... 927 01:33:23,083 --> 01:33:25,083 then why did you come to the airport with me? 928 01:33:25,167 --> 01:33:29,042 Zoya... all my life I've used only my head... 929 01:33:29,792 --> 01:33:33,625 for once I followed my heart... 930 01:33:34,292 --> 01:33:38,833 I just wanted to see where this decision would take me. 931 01:33:47,375 --> 01:33:51,833 I'm amused at the thought of what will happen in Kazakhstan now. 932 01:33:59,333 --> 01:34:00,750 Seen anyone like her? 933 01:34:02,375 --> 01:34:05,417 See there... in that car. 934 01:34:05,708 --> 01:34:08,750 They look like bloody Indians. 935 01:34:08,833 --> 01:34:11,500 Pakistani goons... 936 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 Captain Abrar... 937 01:34:20,667 --> 01:34:21,333 Gopi, Sir... 938 01:34:22,167 --> 01:34:25,792 Sir... it's been close to four hours since the Istanbul flight landed... 939 01:34:25,875 --> 01:34:27,125 and no one has shown up. 940 01:34:27,208 --> 01:34:28,208 Alright... 941 01:34:31,917 --> 01:34:35,042 Sir... the information about Kazakhstan was wrong. 942 01:34:35,667 --> 01:34:37,375 No one arrived there today. 943 01:34:39,375 --> 01:34:41,542 There were two other big flights that left Istanbul yesterday. 944 01:34:41,625 --> 01:34:43,667 One to London and the other to Frankfurt. 945 01:34:44,292 --> 01:34:47,917 Then find out from there how many other flights departed... 946 01:34:48,042 --> 01:34:49,792 Sir... there are 623 flights at London 947 01:34:49,875 --> 01:34:51,917 and 612 flights at Frankfurt scheduled to take off today... 948 01:34:52,000 --> 01:34:55,375 total number of passengers 825,802... 949 01:34:55,458 --> 01:34:57,500 and those two could be traveling on a passport of any nationality... 950 01:34:57,583 --> 01:34:59,375 I don't care... 951 01:35:00,042 --> 01:35:03,667 keep searching... we have to find them. 952 01:35:04,875 --> 01:35:06,375 Sir... my point is... 953 01:35:06,958 --> 01:35:10,500 if Tiger has decided... then it will be very difficult to find him. 954 01:35:10,583 --> 01:35:12,917 We have created Tiger! 955 01:35:16,667 --> 01:35:19,167 RAW was functioning before him... 956 01:35:19,917 --> 01:35:22,792 and will continue even after him. 957 01:35:28,708 --> 01:35:29,958 Gopi... 958 01:35:31,125 --> 01:35:35,292 the amount of information that Tiger has about our organization... 959 01:35:35,792 --> 01:35:40,833 before lSl gets to that information... 960 01:35:41,292 --> 01:35:45,625 we have to find Tiger and bring him back. 961 01:35:48,875 --> 01:35:51,250 And... if he doesn't want to return? 962 01:35:55,042 --> 01:36:00,333 Then I'm sure you know what we must do... 963 01:36:02,583 --> 01:36:04,875 Just remember... 964 01:36:05,708 --> 01:36:10,417 no one should be able to identify his body. 965 01:36:54,292 --> 01:36:56,625 Keep your eyes closed 966 01:36:56,708 --> 01:36:58,792 And count slowly 967 01:36:58,875 --> 01:37:02,458 Find me for I don't know where I am 968 01:37:03,208 --> 01:37:05,417 Forgotten are our tales 969 01:37:05,500 --> 01:37:07,667 We are strangers to our own land 970 01:37:07,792 --> 01:37:11,125 See how we have turned into thin air 971 01:37:11,625 --> 01:37:14,042 Close to the heart 972 01:37:14,125 --> 01:37:15,958 Under the sheet of dreams 973 01:37:16,167 --> 01:37:17,917 Is this lost world 974 01:37:18,000 --> 01:37:20,083 Of ours 975 01:37:20,167 --> 01:37:23,042 I am lost 976 01:37:24,625 --> 01:37:28,042 You are lost 977 01:37:29,042 --> 01:37:32,458 All our senses 978 01:37:33,500 --> 01:37:36,833 Are all lost 979 01:38:14,375 --> 01:38:18,333 Yes this is my wish 980 01:38:18,792 --> 01:38:22,375 To think of only you 981 01:38:23,167 --> 01:38:27,125 The glow that emanates from you 982 01:38:27,542 --> 01:38:31,292 Will remain captured in my dreams 983 01:38:31,375 --> 01:38:33,625 When did morning fall asleep? 984 01:38:34,000 --> 01:38:35,875 When did the stars awaken? 985 01:38:36,250 --> 01:38:37,958 We have forgotten 986 01:38:38,042 --> 01:38:40,125 what happens when 987 01:38:40,208 --> 01:38:43,625 I am lost 988 01:38:44,667 --> 01:38:47,917 You are lost 989 01:38:49,042 --> 01:38:52,250 All our senses 990 01:38:53,500 --> 01:38:56,292 Are all lost 991 01:39:34,250 --> 01:39:38,458 Yes I was breathing 992 01:39:38,833 --> 01:39:42,625 But I was never alive 993 01:39:43,250 --> 01:39:47,333 When I gave my heart away to you 994 01:39:47,708 --> 01:39:51,208 I realized what a heartbeat was 995 01:39:51,292 --> 01:39:53,875 Immersed in you 996 01:39:54,042 --> 01:39:55,875 Lost in you 997 01:39:56,208 --> 01:39:57,958 Away from you 998 01:39:58,042 --> 01:40:00,250 Where do I go? 999 01:40:00,333 --> 01:40:03,417 I am lost 1000 01:40:04,667 --> 01:40:08,042 You are lost 1001 01:40:09,083 --> 01:40:12,917 All our senses 1002 01:40:13,458 --> 01:40:17,375 Are all lost 1003 01:40:34,417 --> 01:40:35,833 What does it mean? 1004 01:40:38,167 --> 01:40:40,292 Sane love... 1005 01:40:40,917 --> 01:40:42,667 is no love. 1006 01:40:44,833 --> 01:40:45,833 Wow! 1007 01:41:25,875 --> 01:41:27,208 Give me your money! 1008 01:41:29,083 --> 01:41:30,500 Give me your money! 1009 01:41:32,833 --> 01:41:36,292 Give me your money! 1010 01:42:28,667 --> 01:42:32,042 Zoya... let's get out of here. 1011 01:42:35,042 --> 01:42:38,083 Zoya... let's get out of here. 1012 01:42:38,167 --> 01:42:40,125 What language is it? 1013 01:42:40,417 --> 01:42:42,042 Is it Arabic? 1014 01:42:42,875 --> 01:42:46,167 No, not Arabic... sounds like... Hindi or Bengali... 1015 01:42:46,375 --> 01:42:55,667 Spoken in India... Pakistan... Bangladesh... Afghanistan... 1016 01:42:59,333 --> 01:43:03,000 Dayal... Why have you sent me this? 1017 01:43:03,042 --> 01:43:06,417 Don't send me Embassy correspondence. 1018 01:43:07,083 --> 01:43:10,708 You should be able to handle this at your level. 1019 01:43:11,083 --> 01:43:13,833 My brains get fried with all this nonsense... 1020 01:43:13,917 --> 01:43:16,208 and especially when I'm ready to go home... 1021 01:43:35,833 --> 01:43:37,542 Which embassy? 1022 01:43:37,917 --> 01:43:40,458 Havana, Sir... Cuba. 1023 01:43:49,167 --> 01:43:51,875 Honeymoon's over... Tiger. 1024 01:44:17,375 --> 01:44:19,000 We're being watched. 1025 01:44:22,833 --> 01:44:24,125 Eleven 0' clock. 1026 01:44:27,208 --> 01:44:30,208 You are right... we are being watched. 1027 01:45:04,583 --> 01:45:07,333 Can you please come back in 20 minutes? 1028 01:45:08,417 --> 01:45:09,083 Yes! ZOya? 1029 01:45:09,167 --> 01:45:11,292 They are saying that they need the manager's authorisation 1030 01:45:11,375 --> 01:45:13,875 for such a big amount... and he's not there... 1031 01:45:14,083 --> 01:45:16,125 right now they can only give half of that amount. 1032 01:45:16,208 --> 01:45:17,542 Okay... get that for now. 1033 01:45:32,167 --> 01:45:35,042 The manager will be back in 20 minutes... this is all I could get. 1034 01:45:35,083 --> 01:45:36,917 I will get a car with the money... 1035 01:45:37,208 --> 01:45:39,458 you withdraw the rest of the money from the bank... 1036 01:45:39,542 --> 01:45:42,542 don't worry... we'll be out of here by evening. 1037 01:45:56,250 --> 01:45:58,458 Police please? 1038 01:46:11,833 --> 01:46:15,000 Stop now... you've run enough. 1039 01:46:26,583 --> 01:46:29,250 Zoya... look what I found... 1040 01:46:29,583 --> 01:46:31,875 Willy's jeep... the same '52 model. 1041 01:46:34,542 --> 01:46:38,667 Oh... I'm sorry, I didn't mean to remind you of your father. 1042 01:46:44,375 --> 01:46:45,875 What happened? 1043 01:46:46,375 --> 01:46:47,833 It's over... 1044 01:46:51,125 --> 01:46:53,250 They were waiting for you... 1045 01:46:53,333 --> 01:46:55,833 we have to go and sit in that car. 1046 01:47:22,625 --> 01:47:24,792 Tiger, don't try anything here... 1047 01:47:25,000 --> 01:47:29,375 I know... they will kill us here if they have to. 1048 01:47:34,958 --> 01:47:36,333 Come... 1049 01:48:14,083 --> 01:48:16,167 Follow them... fast! 1050 01:48:16,500 --> 01:48:18,125 Hurry UP! 1051 01:49:10,917 --> 01:49:12,417 Hey, stop. 1052 01:49:12,875 --> 01:49:14,333 Wait... wait. 1053 01:49:19,042 --> 01:49:20,125 Thank you. 1054 01:50:31,000 --> 01:50:33,333 Tiger... Tiger, come on! Fast! 1055 01:51:09,042 --> 01:51:10,667 Stop it, Zoya! 1056 01:51:13,250 --> 01:51:14,875 Enough! 1057 01:54:52,917 --> 01:54:55,250 What is it that they have and we don't? 1058 01:54:55,333 --> 01:54:56,583 Five minutes are more than enough... 1059 01:54:56,667 --> 01:54:59,458 I don't care... If you have to shoot him... then do it 1060 01:55:05,042 --> 01:55:06,417 I'll call you back. 1061 01:55:06,500 --> 01:55:09,375 So, Gopi... you want me to be shot? 1062 01:55:09,458 --> 01:55:11,000 You deserve to be shot. 1063 01:55:11,042 --> 01:55:12,042 What have I done? 1064 01:55:12,083 --> 01:55:13,375 What have you done? 1065 01:55:15,250 --> 01:55:17,792 Tiger, do you know how many countries there are in the world? 1066 01:55:18,250 --> 01:55:22,375 201 countries... there are 201 countries and you... 1067 01:55:22,458 --> 01:55:27,333 203... after Kosovo separated from Serbia. 1068 01:55:27,750 --> 01:55:28,792 Okay"-... 1069 01:55:29,333 --> 01:55:31,542 203 countries and you... 1070 01:55:31,625 --> 01:55:34,333 No... 204... 1071 01:55:34,583 --> 01:55:36,625 because Montenegro also separated from Serbia. 1072 01:55:36,750 --> 01:55:39,292 I don't care whether there are 203 or 204 countries! 1073 01:55:39,375 --> 01:55:42,208 How can you elope with a Pakistani? 1074 01:55:42,542 --> 01:55:48,292 Gopi... do you know how much information Zoya can provide us? 1075 01:55:48,375 --> 01:55:50,125 Do you have any idea? 1076 01:55:50,583 --> 01:55:53,500 Zoya is ready to come to India with us. 1077 01:55:54,417 --> 01:55:55,833 Really? 1078 01:55:57,875 --> 01:55:58,833 Then where is she? 1079 01:55:58,917 --> 01:56:00,583 Call her... let's leave. 1080 01:56:02,000 --> 01:56:07,000 For that I'll need you and your boys. 1081 01:56:07,042 --> 01:56:09,292 Why? You just told me that she's ready. 1082 01:56:09,375 --> 01:56:12,125 Yes but those people who she is with right now 1083 01:56:12,208 --> 01:56:14,750 won't let her come to India that easily. 1084 01:56:15,375 --> 01:56:16,500 Who are they? 1085 01:56:17,042 --> 01:56:18,625 Our friends... 1086 01:56:22,125 --> 01:56:23,875 So let me get this straight... 1087 01:56:24,333 --> 01:56:28,875 you want us to attack the lSl in Cuba... 1088 01:56:28,958 --> 01:56:32,500 why... to kidnap a girl? 1089 01:56:33,125 --> 01:56:34,458 Girl? 1090 01:56:35,542 --> 01:56:37,625 The same girl was your sister-in-law in Dublin... 1091 01:56:38,042 --> 01:56:40,292 when you found out she was a Pakistani... 1092 01:56:40,875 --> 01:56:43,208 you demoted her from sister-in-law to just a girl? 1093 01:56:45,750 --> 01:56:49,875 Gopi... they are flying her to Pakistan tomorrow morning... 1094 01:56:50,500 --> 01:56:51,875 Hey caveman... 1095 01:56:52,042 --> 01:56:55,167 whatever needs to be done, should be done now. 1096 01:56:58,375 --> 01:57:00,375 What will Shenoy Sir say? 1097 01:57:02,458 --> 01:57:06,625 Tiger... Tiger... Tiger... 1098 01:57:06,917 --> 01:57:08,792 What the hell is Tiger doing? 1099 01:57:15,500 --> 01:57:18,417 That's the plan... Tokas, you will be here. 1100 01:57:18,500 --> 01:57:19,125 Sir... 1101 01:57:19,208 --> 01:57:20,667 Bablu... you'll be at this point... 1102 01:57:21,000 --> 01:57:23,042 Jassi, you will block them from here. 1103 01:57:23,125 --> 01:57:24,125 Tiger... take this. 1104 01:57:24,208 --> 01:57:25,708 Thanks, Gopi... 1105 01:57:26,125 --> 01:57:32,167 You, caveman... you got an entire army just to catch me? 1106 01:57:32,250 --> 01:57:34,083 Sir... don't forget we came here to catch that man 1107 01:57:34,167 --> 01:57:35,500 from whom we learnt everything. 1108 01:57:35,583 --> 01:57:38,833 One last time... you'll be here. 1109 01:57:39,750 --> 01:57:41,500 Tomorrow morning sharp at eight. 1110 01:57:57,000 --> 01:57:59,500 Our flight will take off in two hours... 1111 01:58:00,208 --> 01:58:03,583 don't try anything strange at the airport. 1112 01:58:08,292 --> 01:58:10,292 Nothing is more precious in the world for a woman... 1113 01:58:10,375 --> 01:58:13,083 than her honour and dignity. 1114 01:58:20,667 --> 01:58:24,125 And that Indian friend of yours... 1115 01:58:24,667 --> 01:58:27,125 he left you alone and disappeared really fast? 1116 01:58:38,167 --> 01:58:39,833 Come on, come on! 1117 01:59:04,708 --> 01:59:06,875 Come on, come on! Go, go! 1118 01:59:37,667 --> 01:59:39,750 Hurry! Follow them, quick! 1119 01:59:46,625 --> 01:59:50,000 You rascal... God made you and broke that mould! 1120 01:59:50,417 --> 01:59:51,833 Sister-in-law! 1121 02:00:05,042 --> 02:00:06,708 Turn around! Now! 1122 02:00:16,917 --> 02:00:18,083 Turn left! 1123 02:01:38,583 --> 02:01:41,583 Come on, go go! Airpark! 1124 02:01:41,667 --> 02:01:43,167 Come on! Move fast! 1125 02:02:06,667 --> 02:02:08,333 Stop! Stop there! 1126 02:02:21,625 --> 02:02:23,375 I will make it... don't worry about me... 1127 02:02:23,458 --> 02:02:25,458 don't stop the plane for anything... 1128 02:02:25,542 --> 02:02:27,833 we'll get just this one chance for take off! 1129 02:03:05,833 --> 02:03:06,875 Go, go, go! 1130 02:03:06,958 --> 02:03:07,958 Cut them off! 1131 02:05:06,542 --> 02:05:10,250 Hey, pilot... fly me to a safe place. 1132 02:05:30,000 --> 02:05:31,500 Hello... 1133 02:05:31,583 --> 02:05:32,875 Hello? 1134 02:05:33,292 --> 02:05:34,667 Shenoy Sir... 1135 02:05:43,667 --> 02:05:46,333 Speak up... Avinash Singh Rathore. 1136 02:05:46,417 --> 02:05:51,000 You've called me by my real name for the very first time... 1137 02:05:51,250 --> 02:05:53,917 You've shown your true colours for the first time... 1138 02:05:54,000 --> 02:05:58,333 No, Sir... for the first time in my life I truly followed my heart. 1139 02:05:58,417 --> 02:06:01,208 You forgot your duty. 1140 02:06:01,667 --> 02:06:03,792 No, Sir... I never forget my duty... 1141 02:06:04,000 --> 02:06:06,125 I remember my duty... my training... 1142 02:06:06,375 --> 02:06:10,833 but I also understand that beyond them Tiger is a human being too... 1143 02:06:10,917 --> 02:06:15,708 You yourself said once... it's not easy to live with regrets. 1144 02:06:15,792 --> 02:06:19,667 To love your enemy is treachery... 1145 02:06:20,250 --> 02:06:24,167 Sir... when I was falling in love... no one told me she was the enemy... 1146 02:06:24,250 --> 02:06:30,167 and when I fell in love... I couldn't understand why she was the enemy. 1147 02:06:32,500 --> 02:06:33,292 Tiger... 1148 02:06:33,375 --> 02:06:34,208 Sir... 1149 02:06:34,292 --> 02:06:35,958 How long will you keep running away? 1150 02:06:36,042 --> 02:06:41,542 Sir... the day India and Pakistan don't need RAW and lSl... 1151 02:06:42,333 --> 02:06:44,375 that day we will come back. 1152 02:06:49,417 --> 02:06:51,208 Good luck. 1153 02:06:54,667 --> 02:06:56,333 Shenoy Sir 1154 02:07:12,250 --> 02:07:16,375 Agent Tiger and Agent Zoya have been listed as 'missing'... 1155 02:07:16,458 --> 02:07:18,708 in the files of RAW and ISI. 1156 02:07:19,625 --> 02:07:22,042 But reports of them being seen... 1157 02:07:22,083 --> 02:07:25,000 have been reported from all over the world. 1158 02:07:25,792 --> 02:07:30,583 However, it's impossible to say if they were actually Tiger and Zoya. 1159 02:07:31,625 --> 02:07:37,083 RAW and lSl have been searching for them all over the world. 1160 02:07:38,208 --> 02:07:39,958 For the first time in their history... 1161 02:07:40,042 --> 02:07:43,458 these rival agencies have worked together on a mission. 1162 02:07:46,000 --> 02:07:48,875 Whichever corner of the world Tiger and Zoya might be in... 1163 02:07:48,958 --> 02:07:52,458 they must be smiling upon hearing this news. 83647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.