All language subtitles for Dear Mr. Heavenly Fox 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,400 --> 00:02:36,880 Xue Hanyu, what are you doing 2 00:02:37,320 --> 00:02:37,760 It hurts, it hurts, don't worry 3 00:02:37,760 --> 00:02:38,320 I haven't bled yet 4 00:02:38,320 --> 00:02:38,800 Bloodletting hurts more 5 00:02:38,800 --> 00:02:39,320 Xue Hanyu 6 00:02:39,320 --> 00:02:40,001 What to do 7 00:02:40,561 --> 00:02:41,240 Bite 8 00:02:41,240 --> 00:02:42,400 Bite 9 00:02:44,481 --> 00:02:45,880 Su Shallow is Su Shallow 10 00:02:45,921 --> 00:02:46,921 Her father is her father 11 00:02:47,400 --> 00:02:48,721 I'm warning you one last time 12 00:02:49,201 --> 00:02:50,361 Let me see you in the future 13 00:02:50,361 --> 00:02:51,240 Bully her again 14 00:02:51,520 --> 00:02:52,561 I'll smoke you to death 15 00:03:03,520 --> 00:03:04,240 I promise you 16 00:03:04,481 --> 00:03:05,081 At that time 17 00:03:05,081 --> 00:03:06,361 I must give you a bigger one 18 00:03:06,481 --> 00:03:07,600 Better surprise 19 00:03:07,960 --> 00:03:09,561 Be there or be square 20 00:03:13,721 --> 00:03:14,361 Fool 21 00:03:15,441 --> 00:03:16,361 Henceforth 22 00:03:17,361 --> 00:03:18,561 I'm your family 23 00:03:45,641 --> 00:03:47,001 Today is a big day 24 00:03:48,600 --> 00:03:49,400 Can't cry 25 00:03:50,960 --> 00:03:52,040 It will be unlucky 26 00:05:18,121 --> 00:05:18,761 Miss Su 27 00:06:28,721 --> 00:06:29,321 Long phalanus 28 00:06:31,321 --> 00:06:32,400 This is the end of the matter 29 00:06:33,601 --> 00:06:34,841 Why did you come 30 00:06:38,041 --> 00:06:39,360 I came to worship my father 31 00:06:40,041 --> 00:06:41,761 You have no right to call him that again 32 00:06:45,281 --> 00:06:46,240 I come to worship 33 00:06:49,601 --> 00:06:50,640 Qimen Master 34 00:06:51,680 --> 00:06:52,960 You don't deserve it 35 00:09:13,360 --> 00:09:13,961 Gold ingot 36 00:09:15,840 --> 00:09:17,321 This makes you feel better 37 00:09:50,641 --> 00:09:51,280 Long phalanus 38 00:09:53,881 --> 00:09:55,761 Why did we become like this 39 00:09:57,240 --> 00:09:58,561 Why did you kill my father 40 00:09:58,561 --> 00:09:59,521 And Xue Hanyu 41 00:10:00,480 --> 00:10:01,561 I thought you said 42 00:10:01,881 --> 00:10:03,480 Will guard me from generation to generation 43 00:10:03,480 --> 00:10:05,121 Do you love me all the time 44 00:10:06,600 --> 00:10:08,121 Why did it become like this 45 00:10:09,040 --> 00:10:11,121 Why you 46 00:10:17,401 --> 00:10:17,920 Dad 47 00:10:18,720 --> 00:10:19,321 Long phalanus 48 00:10:20,680 --> 00:10:21,800 Kill me now 49 00:10:23,121 --> 00:10:24,280 Tonight's event 50 00:10:25,840 --> 00:10:27,800 Never tell Yuanbao 51 00:10:28,641 --> 00:10:29,240 If she knew 52 00:10:29,240 --> 00:10:31,240 Commit such a crime yourself 53 00:10:32,360 --> 00:10:34,240 She will never be at peace 54 00:10:46,641 --> 00:10:47,360 I'm sorry 55 00:10:50,401 --> 00:10:51,480 I broke my promise 56 00:10:52,920 --> 00:10:54,160 I can't get revenge 57 00:10:56,040 --> 00:10:57,160 I can't let you go 58 00:10:58,800 --> 00:10:59,761 Then it's up to you 59 00:11:01,201 --> 00:11:02,600 Come and end this 60 00:11:54,641 --> 00:11:55,201 Long phalanus 61 00:11:56,961 --> 00:11:58,040 Kill me 62 00:12:01,600 --> 00:12:02,761 Let me be free 63 00:12:04,321 --> 00:12:04,961 Miss 64 00:12:32,881 --> 00:12:33,521 Gold ingot 65 00:12:37,680 --> 00:12:39,561 If I can avenge my father with my own hands 66 00:12:41,521 --> 00:12:42,920 Would you feel any better 67 00:13:29,881 --> 00:13:30,480 Gold ingot 68 00:13:34,201 --> 00:13:34,800 I'll teach you a 69 00:13:34,800 --> 00:13:36,121 A way to get revenge 70 00:14:02,720 --> 00:14:03,360 Long phalanus 71 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 What are you doing 72 00:14:09,441 --> 00:14:12,201 The last soul is the life of the fox 73 00:14:15,961 --> 00:14:17,001 Fragmentation of the End Soul 74 00:14:18,800 --> 00:14:20,680 Tianhu also died 75 00:14:25,761 --> 00:14:26,360 Gold ingot 76 00:14:28,160 --> 00:14:29,081 You got your revenge 77 00:14:29,720 --> 00:14:30,321 Don't 78 00:14:31,240 --> 00:14:31,840 Long phalanus 79 00:14:32,600 --> 00:14:33,761 I didn't want you dead 80 00:14:34,321 --> 00:14:35,641 I don't want you dead 81 00:14:38,761 --> 00:14:39,321 Long phalanus 82 00:14:40,561 --> 00:14:41,121 Long phalanus 83 00:14:42,401 --> 00:14:43,001 Long phalanus 84 00:14:44,720 --> 00:14:45,360 Long phalanus 85 00:14:46,641 --> 00:14:47,280 Long phalanus 86 00:14:47,961 --> 00:14:48,720 Long phalanus 87 00:14:49,401 --> 00:14:50,121 Long phalanus 88 00:14:50,600 --> 00:14:51,160 Long phalanus 89 00:14:52,081 --> 00:14:52,680 Long phalanus 90 00:14:53,321 --> 00:14:53,961 Long phalanus 91 00:14:55,641 --> 00:14:56,881 Long phalanus 92 00:14:58,840 --> 00:15:00,240 Long phalanus 93 00:15:03,441 --> 00:15:04,280 Long phalanus 94 00:15:08,761 --> 00:15:09,480 Long phalanus 95 00:16:49,441 --> 00:16:51,561 Younger sister Younger sister 96 00:16:52,321 --> 00:16:53,001 Younger Martial Sister 97 00:16:56,480 --> 00:16:57,280 Younger sister 98 00:16:59,280 --> 00:17:00,040 Brother Tian 99 00:17:03,240 --> 00:17:03,800 What is it 100 00:17:03,800 --> 00:17:05,121 Miss Su is seriously ill 101 00:17:05,441 --> 00:17:06,761 Not starting for two days 102 00:17:07,040 --> 00:17:08,201 The doctor has just been here 103 00:17:08,920 --> 00:17:09,521 Say yes 104 00:17:10,561 --> 00:17:12,561 I'm afraid it won't be long 105 00:17:16,121 --> 00:17:16,800 I know 106 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 Why don't you get busy first 107 00:17:21,041 --> 00:17:21,600 Yes 108 00:17:41,121 --> 00:17:41,681 Shallow 109 00:17:43,840 --> 00:17:44,401 Shallow 110 00:17:50,720 --> 00:17:51,281 Shallow 111 00:17:56,681 --> 00:17:57,240 Shallow 112 00:18:04,801 --> 00:18:06,080 Don't sleep and go 113 00:18:06,720 --> 00:18:07,761 Go out to play with me 114 00:18:35,960 --> 00:18:37,401 Come on, come on 115 00:18:45,921 --> 00:18:48,560 Xue Hanyu 116 00:18:58,401 --> 00:18:59,960 What are you doing silly 117 00:19:10,401 --> 00:19:10,960 Go 118 00:19:11,960 --> 00:19:13,001 I'll take you to play 119 00:19:13,641 --> 00:19:14,161 Come 120 00:21:05,720 --> 00:21:08,240 Take Miss Su and my cousin 121 00:21:08,240 --> 00:21:09,080 Let's bury together 122 00:21:09,960 --> 00:21:10,480 Yes 123 00:21:43,161 --> 00:21:44,240 Stop for me, Xue Hanyu 124 00:21:44,240 --> 00:21:45,960 Ugly came after me 125 00:21:46,200 --> 00:21:47,001 Who are you talking about 126 00:21:47,761 --> 00:21:48,200 Don't you run 127 00:21:48,200 --> 00:21:49,121 Don't run if you have the ability 128 00:21:49,121 --> 00:21:49,641 You come here 129 00:21:49,641 --> 00:21:50,240 You come here and don't move 130 00:21:50,440 --> 00:21:50,761 I have a bird 131 00:21:50,761 --> 00:21:51,240 You 132 00:21:52,320 --> 00:21:52,881 What for 133 00:21:56,360 --> 00:21:57,161 Stop for me 134 00:21:59,001 --> 00:21:59,921 Are you a monkey? You 135 00:21:59,921 --> 00:22:00,921 You can't catch up with me 136 00:22:01,521 --> 00:22:02,240 Come on, come on 137 00:22:02,360 --> 00:22:03,001 Come here, come here 138 00:22:03,960 --> 00:22:04,881 Have the ability to stand still 139 00:22:04,960 --> 00:22:05,440 Uncle uncle has the ability to stop 140 00:22:05,440 --> 00:22:06,681 Jade is not allowed to misbehave 141 00:22:06,881 --> 00:22:07,440 Uncle 142 00:22:07,521 --> 00:22:08,121 You 143 00:22:08,480 --> 00:22:09,161 Come here 144 00:22:09,480 --> 00:22:10,001 Dad 145 00:22:12,240 --> 00:22:12,921 Long phalanus 146 00:22:16,521 --> 00:22:17,121 Long phalanus 147 00:22:24,401 --> 00:22:24,960 Dad 148 00:23:29,401 --> 00:23:30,001 Long phalanus 149 00:23:34,960 --> 00:23:35,801 It's you 150 00:23:36,681 --> 00:23:37,480 Qi Yuanbao 151 00:23:38,600 --> 00:23:40,080 You killed our highness 152 00:23:43,320 --> 00:23:44,161 Do you know that 153 00:23:45,320 --> 00:23:46,641 Your Highness, in order to help you get the whirling leaves, 154 00:23:46,641 --> 00:23:47,681 What have you experienced 155 00:23:48,320 --> 00:23:49,720 You don't naively think that 156 00:23:50,641 --> 00:23:51,360 What your highness suffered 157 00:23:51,360 --> 00:23:53,240 It's just an arrow that wears the heart and destroys the soul 158 00:23:54,761 --> 00:23:55,960 He's because of you 159 00:23:56,761 --> 00:23:57,200 Experienced 160 00:23:57,200 --> 00:23:59,001 Thunder and fire burning soul and soul 161 00:23:59,360 --> 00:24:01,121 Eight-clawed demon flock with tendons and bones 162 00:24:01,121 --> 00:24:02,921 Soul-burning pool for sucking blood and gnawing marrow 163 00:24:03,200 --> 00:24:05,001 Eight lives were lost in it 164 00:24:07,001 --> 00:24:07,881 Your Highness is still worried about you 165 00:24:07,881 --> 00:24:09,360 Will feel guilty about it 166 00:24:09,921 --> 00:24:11,320 So I never kept it from you 167 00:24:12,681 --> 00:24:13,600 But what about you 168 00:24:14,681 --> 00:24:16,161 What did you give him in return 169 00:24:17,080 --> 00:24:19,960 You said long QI for me 170 00:24:20,840 --> 00:24:21,960 Lost eight lives 171 00:24:22,960 --> 00:24:24,240 I've always been curious 172 00:24:25,200 --> 00:24:25,681 Our Highness 173 00:24:25,681 --> 00:24:27,320 Why do you suddenly want to kill Master Qimen 174 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 Aren't you curious 175 00:24:33,560 --> 00:24:34,080 No 176 00:24:35,761 --> 00:24:36,720 I don't want to know 177 00:24:37,921 --> 00:24:38,801 I beg you 178 00:24:40,001 --> 00:24:40,881 Don't tell me 179 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 Don't be so cruel to me 180 00:24:54,401 --> 00:24:55,080 There are still residues here 181 00:24:55,080 --> 00:24:56,720 The last wisp of your highness's soul 182 00:24:58,401 --> 00:24:59,161 Save you two, too 183 00:24:59,161 --> 00:25:00,240 The final truth 184 00:25:19,881 --> 00:25:21,001 How did this happen 185 00:25:37,401 --> 00:25:38,560 How did this happen 186 00:25:40,161 --> 00:25:41,401 How did this happen 187 00:25:44,440 --> 00:25:46,401 It was I who killed the brothers 188 00:25:47,600 --> 00:25:49,200 Killed Xue Hanyu 189 00:26:01,281 --> 00:26:04,041 I never begged anyone in Qilian 190 00:26:05,480 --> 00:26:06,360 You can't let Dad 191 00:26:06,360 --> 00:26:08,401 Become a sinner through the ages 192 00:26:08,401 --> 00:26:08,960 It's me 193 00:26:08,960 --> 00:26:10,600 But it's not fair to you 194 00:26:11,041 --> 00:26:12,440 As long as it can protect the ingot 195 00:26:12,440 --> 00:26:13,960 And peace in the world 196 00:26:15,440 --> 00:26:17,281 I die without pity 197 00:26:19,080 --> 00:26:21,480 I got them killed 198 00:26:28,320 --> 00:26:28,921 Only this one 199 00:26:28,921 --> 00:26:30,521 An unpretentious hairpin 200 00:26:30,801 --> 00:26:32,281 To be worthy of my daughter 201 00:26:42,521 --> 00:26:43,401 We're going home now 202 00:26:43,401 --> 00:26:44,840 Uncle must have a way to save you 203 00:26:54,480 --> 00:26:55,080 Gold ingot 204 00:26:56,121 --> 00:26:56,681 I'll teach you a 205 00:26:56,681 --> 00:26:58,041 A way to get revenge 206 00:27:01,200 --> 00:27:03,921 The last soul is the life of the fox 207 00:27:05,521 --> 00:27:06,521 Fragmentation of the End Soul 208 00:27:07,320 --> 00:27:09,281 Tianhu also died 209 00:27:15,080 --> 00:27:17,401 I got them killed 210 00:27:17,521 --> 00:27:18,161 Gold ingot 211 00:27:19,881 --> 00:27:20,881 You got your revenge 212 00:27:38,161 --> 00:27:39,161 It's me 213 00:29:07,600 --> 00:29:08,320 Qi Yuanbao 214 00:29:08,960 --> 00:29:10,560 Qi Yuanbao 215 00:29:26,881 --> 00:29:28,320 The Spirit Son is the reincarnation of the Holy Spirit 216 00:29:28,320 --> 00:29:29,440 Those who practice closed meditation 217 00:29:29,681 --> 00:29:30,600 Ruthlessness without desire 218 00:29:30,681 --> 00:29:31,881 When he turned twenty, 219 00:29:31,881 --> 00:29:33,761 Sacrifice to heaven to save the whole people 220 00:29:34,401 --> 00:29:34,921 That 221 00:29:35,161 --> 00:29:36,881 Isn't Lingzi twenty years old this year 222 00:29:36,881 --> 00:29:37,720 Wouldn't that be 223 00:29:37,801 --> 00:29:39,200 Sacrifice to heaven soon 224 00:29:47,840 --> 00:29:48,681 Lingzi Lingzi 225 00:29:49,080 --> 00:29:50,960 You only eat green vegetables and tofu every day 226 00:29:51,161 --> 00:29:52,080 Won't you get tired of eating 227 00:29:55,001 --> 00:29:55,881 Lingzi Lingzi 228 00:29:56,121 --> 00:29:57,560 When you took a shower just now, 229 00:29:57,761 --> 00:29:58,881 Why don't you let me in 230 00:29:59,720 --> 00:30:00,360 Evil animal 231 00:30:01,121 --> 00:30:01,720 Shut up 232 00:30:11,840 --> 00:30:13,200 We can't go back yet 233 00:30:14,200 --> 00:30:14,840 Why 234 00:30:15,840 --> 00:30:16,960 I fell in love with someone 235 00:30:17,600 --> 00:30:19,041 But he hasn't fallen in love with me yet 236 00:30:19,480 --> 00:30:20,360 But one day 237 00:30:20,360 --> 00:30:21,440 He will fall in love with me 238 00:30:21,600 --> 00:30:23,641 And love me to death 239 00:30:31,440 --> 00:30:32,041 Lingzi 240 00:30:33,360 --> 00:30:33,960 If 241 00:30:34,960 --> 00:30:36,440 What if the Broken Moon Mountain is gone 242 00:30:37,600 --> 00:30:39,200 Is the sacrificial array gone 243 00:30:41,281 --> 00:30:43,121 Then I'll break this broken moon mountain 244 00:30:48,121 --> 00:30:49,560 But you always 245 00:30:52,921 --> 00:30:55,801 Never loved me 246 00:31:34,840 --> 00:31:35,440 Long phalanus 247 00:32:27,360 --> 00:32:28,001 It's your highness 248 00:33:52,401 --> 00:33:53,041 Long phalanus 249 00:33:55,041 --> 00:33:55,960 Is that you 250 00:33:56,960 --> 00:33:57,560 Gold ingot 14700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.