Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,000 --> 00:02:13,881
Miss Yi Xuan
2
00:02:14,561 --> 00:02:15,360
Miss Yi Xuan
3
00:02:15,360 --> 00:02:15,960
It's not good
4
00:02:15,960 --> 00:02:17,241
Go and see your highness quickly
5
00:02:17,561 --> 00:02:18,320
What happened to your highness
6
00:02:18,320 --> 00:02:19,561
Don't know what's going on
7
00:02:19,561 --> 00:02:20,440
His Highness's wound
8
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
Sudden and sharp deterioration
9
00:02:21,440 --> 00:02:23,081
It's never been so painful before
10
00:02:23,081 --> 00:02:23,800
Don't worry
11
00:02:24,040 --> 00:02:24,520
Quickly
12
00:02:24,960 --> 00:02:26,201
Go and get my medicine cabinet
13
00:02:26,201 --> 00:02:29,561
Is the wound on Chang Qi still unhealed
14
00:02:35,361 --> 00:02:36,121
Bear with it
15
00:02:57,361 --> 00:02:58,281
Your Highness suffers every night
16
00:02:58,281 --> 00:02:59,561
The pain of this soul-destroying arrow
17
00:02:59,921 --> 00:03:01,040
What to do with this
18
00:03:01,721 --> 00:03:04,361
How long has it been since it got better
19
00:03:05,121 --> 00:03:06,481
Instead, it is getting more and more serious
20
00:03:07,201 --> 00:03:08,001
Not in the way
21
00:03:09,001 --> 00:03:11,760
I'm used to these days
22
00:03:16,641 --> 00:03:18,721
There is no cure for this injury
23
00:03:19,201 --> 00:03:20,201
If you don't soar
24
00:03:21,081 --> 00:03:22,800
You can only endure like this
25
00:03:23,520 --> 00:03:24,481
My medicine
26
00:03:25,281 --> 00:03:25,721
But
27
00:03:25,721 --> 00:03:27,320
Can only postpone a little pain
28
00:03:44,760 --> 00:03:45,600
Miss Yi Xuan
29
00:03:46,841 --> 00:03:47,841
Let me walk you out
30
00:04:08,680 --> 00:04:09,400
Fox is generous
31
00:04:14,841 --> 00:04:16,160
It turned out to be Miss Qi Da
32
00:04:16,441 --> 00:04:18,040
Appear in Qishen Temple so late
33
00:04:18,121 --> 00:04:19,160
What can I do for you
34
00:04:20,201 --> 00:04:21,320
Long QI wound
35
00:04:22,240 --> 00:04:23,921
Why is it so badly hurt
36
00:04:24,040 --> 00:04:25,160
How dare you ask that
37
00:04:25,561 --> 00:04:26,481
You want to know so much
38
00:04:26,481 --> 00:04:27,400
I won't tell you
39
00:04:28,040 --> 00:04:28,721
Fox is generous
40
00:04:30,960 --> 00:04:32,161
Just tell me, will you
41
00:04:32,721 --> 00:04:33,721
Long QI wound
42
00:04:33,881 --> 00:04:35,520
Why is it so badly hurt
43
00:04:36,321 --> 00:04:37,161
If only at the beginning
44
00:04:37,161 --> 00:04:38,480
If I stabbed him with that sword,
45
00:04:38,761 --> 00:04:40,321
It should have been better long ago
46
00:04:40,761 --> 00:04:41,881
Do you remember when you stabbed
47
00:04:41,881 --> 00:04:43,001
Our highness's sword
48
00:04:43,121 --> 00:04:43,680
I
49
00:04:47,041 --> 00:04:48,041
I know I was wrong
50
00:04:49,960 --> 00:04:51,441
Just knowing mistakes
51
00:04:51,721 --> 00:04:52,640
Qi Yuanbao
52
00:04:52,640 --> 00:04:53,761
This is far from enough
53
00:04:54,360 --> 00:04:55,721
Since you want to know so much
54
00:04:55,721 --> 00:04:56,960
Then I'll tell you everything
55
00:04:57,960 --> 00:04:59,200
This wound on your highness
56
00:04:59,200 --> 00:05:00,920
It is caused by the arrow that wears the heart and destroys the soul
57
00:05:01,161 --> 00:05:02,841
This wound will never heal
58
00:05:03,041 --> 00:05:04,041
And suffer every night
59
00:05:04,041 --> 00:05:05,520
A piercing pain
60
00:05:06,161 --> 00:05:07,161
Then you know
61
00:05:07,640 --> 00:05:09,960
Where did this wound come from on your highness
62
00:05:12,240 --> 00:05:12,800
From
63
00:05:14,001 --> 00:05:14,960
Where did it come from
64
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
It's all because of you
65
00:05:18,321 --> 00:05:19,480
Because I
66
00:05:20,240 --> 00:05:21,121
Qi Yuanbao
67
00:05:21,640 --> 00:05:23,200
You don't naively think that
68
00:05:23,360 --> 00:05:24,680
Your heart was broken at the beginning
69
00:05:24,680 --> 00:05:25,400
Huo Shuya alone
70
00:05:25,400 --> 00:05:26,121
A broken purple scale fruit
71
00:05:26,121 --> 00:05:27,240
Just bring you back to life
72
00:05:28,240 --> 00:05:29,281
You can come back to life
73
00:05:29,561 --> 00:05:30,680
It's all because of our highness
74
00:05:30,680 --> 00:05:32,480
The whirling leaves I took for you
75
00:05:33,920 --> 00:05:35,161
This wound on your highness
76
00:05:35,360 --> 00:05:36,920
It was left at this time
77
00:05:40,640 --> 00:05:41,200
No
78
00:05:42,080 --> 00:05:42,881
It won't
79
00:05:43,561 --> 00:05:44,281
Long phalanus
80
00:05:44,960 --> 00:05:45,640
Long Qi, he never
81
00:05:45,640 --> 00:05:46,881
Told me about this
82
00:05:48,480 --> 00:05:49,321
Your Highness is never something
83
00:05:49,321 --> 00:05:50,321
One who takes credit
84
00:05:50,841 --> 00:05:51,761
He saved you
85
00:05:52,281 --> 00:05:52,920
You put this kindness
86
00:05:52,920 --> 00:05:54,360
Just owe it to others
87
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
You're so ungrateful
88
00:05:55,520 --> 00:05:56,441
Toxic him
89
00:05:56,441 --> 00:05:57,960
He even stabbed him with a sword
90
00:05:58,080 --> 00:05:59,001
Miss Qi Da
91
00:05:59,520 --> 00:06:00,561
The sword you stabbed this time
92
00:06:00,561 --> 00:06:01,721
But it's just right
93
00:06:02,240 --> 00:06:03,680
His Highness's newly healed wounds
94
00:06:03,680 --> 00:06:05,001
I was pierced by your sword again
95
00:06:05,920 --> 00:06:07,080
Killing people and killing people
96
00:06:07,480 --> 00:06:08,761
Nothing better than this
97
00:06:09,800 --> 00:06:10,640
So
98
00:06:13,281 --> 00:06:15,121
So it was the captain who saved me
99
00:06:16,400 --> 00:06:17,240
Qi Yuanbao
100
00:06:17,881 --> 00:06:19,441
If you still have a little conscience
101
00:06:19,721 --> 00:06:21,400
Please have mercy on our highness
102
00:06:21,601 --> 00:06:23,841
Don't bother him again in the future
103
00:06:31,321 --> 00:06:32,080
It won't
104
00:06:36,400 --> 00:06:37,200
It won't
105
00:06:39,520 --> 00:06:40,360
Don't you even ask me
106
00:06:40,360 --> 00:06:41,480
What is this
107
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
Since you made me take it,
108
00:06:43,601 --> 00:06:44,520
Why ask more questions
109
00:06:46,640 --> 00:06:47,601
Qi Yuanbao
110
00:06:50,721 --> 00:06:52,520
What have you done
111
00:07:00,321 --> 00:07:01,640
You're so stupid
112
00:07:02,881 --> 00:07:04,841
To kill your savior
113
00:07:06,200 --> 00:07:07,800
It hurts so much
114
00:07:09,161 --> 00:07:09,960
It hurts so much
115
00:07:12,080 --> 00:07:14,321
It's all because of you
116
00:07:27,520 --> 00:07:28,360
I'm sorry
117
00:07:29,240 --> 00:07:30,680
I'm really sorry
118
00:07:30,920 --> 00:07:31,640
Long phalanus
119
00:07:33,520 --> 00:07:34,480
I'm sorry
120
00:07:36,281 --> 00:07:37,480
I'm sorry
121
00:07:41,881 --> 00:07:42,640
Later
122
00:07:44,360 --> 00:07:45,680
You must be happy
123
00:07:47,400 --> 00:07:48,080
Gold ingot
124
00:08:07,240 --> 00:08:07,920
You're awake
125
00:08:10,881 --> 00:08:11,561
Don't move
126
00:08:11,721 --> 00:08:12,360
Don't move
127
00:08:13,121 --> 00:08:13,920
You are now
128
00:08:14,121 --> 00:08:15,680
You should lie down and rest well
129
00:08:17,041 --> 00:08:18,161
Fairy sister
130
00:08:18,480 --> 00:08:19,561
Long QI wound
131
00:08:19,561 --> 00:08:20,960
Is there really no cure
132
00:08:26,920 --> 00:08:28,080
So you already know
133
00:08:28,080 --> 00:08:29,240
The long QI was hurt
134
00:08:31,161 --> 00:08:31,800
That wound
135
00:08:38,041 --> 00:08:39,520
There is really no cure
136
00:08:42,360 --> 00:08:43,800
But all I can do now
137
00:08:44,640 --> 00:08:45,441
Only medication
138
00:08:45,441 --> 00:08:46,840
Help him relieve his pain
139
00:08:47,881 --> 00:08:48,480
That
140
00:08:48,761 --> 00:08:49,401
Then what do I have
141
00:08:49,401 --> 00:08:50,480
Can you do it for him
142
00:08:51,081 --> 00:08:51,961
A wound on a long Qi
143
00:08:51,961 --> 00:08:52,881
It's for me
144
00:08:52,881 --> 00:08:54,280
I can't do nothing
145
00:09:00,641 --> 00:09:01,641
If you have the heart
146
00:09:02,081 --> 00:09:03,641
There is one thing that can help me
147
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
It's just
148
00:09:07,761 --> 00:09:08,720
Just what
149
00:09:09,600 --> 00:09:11,321
It's just a little hard and troublesome
150
00:09:11,401 --> 00:09:12,680
I'm not afraid of hard work
151
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
I'm not afraid of trouble either
152
00:09:13,961 --> 00:09:14,881
Fairy sister
153
00:09:15,081 --> 00:09:15,800
As long as it can make Long Qi
154
00:09:15,800 --> 00:09:16,561
It doesn't hurt that much
155
00:09:16,561 --> 00:09:17,641
I'm not afraid to die
156
00:09:18,321 --> 00:09:19,480
Just tell me
157
00:09:21,961 --> 00:09:23,480
This is a bottle of autumn water and jade dew
158
00:09:23,720 --> 00:09:26,121
There is a frost flower in the Hundred Flowers Garden
159
00:09:26,720 --> 00:09:28,561
There will be a nectar in the near future
160
00:09:28,920 --> 00:09:30,961
I just don't know which day
161
00:09:30,961 --> 00:09:32,321
When did it fall
162
00:09:32,881 --> 00:09:35,280
If this honey can be collected to make medicine,
163
00:09:35,720 --> 00:09:37,881
It can encourage Qi to relieve pain
164
00:09:38,441 --> 00:09:39,121
Really
165
00:09:40,961 --> 00:09:42,040
Then I'll go now
166
00:09:43,761 --> 00:09:44,561
You wait
167
00:09:46,800 --> 00:09:48,840
This honey is very delicate
168
00:09:49,600 --> 00:09:51,240
You have to be there all the time
169
00:09:52,121 --> 00:09:53,840
And hold this jade dew bottle well
170
00:09:54,240 --> 00:09:55,920
There must be no half turbulence and shaking
171
00:09:57,280 --> 00:09:59,521
Otherwise, Frost Nectar Powder
172
00:10:00,280 --> 00:10:01,441
All previous achievements have been wasted
173
00:10:02,001 --> 00:10:03,321
I know the fairy sister
174
00:10:03,321 --> 00:10:04,720
I will be extremely careful
175
00:10:05,121 --> 00:10:05,881
Thank you
176
00:10:31,961 --> 00:10:32,680
Miss
177
00:10:33,001 --> 00:10:34,121
Do you think Miss Qi
178
00:10:34,121 --> 00:10:35,561
Can she hold on
179
00:10:39,081 --> 00:10:40,321
Your Highness's injuries this time
180
00:10:40,321 --> 00:10:41,961
How can it happen so badly
181
00:10:42,360 --> 00:10:44,201
I've been asleep for so long
182
00:10:44,441 --> 00:10:46,521
I don't know when I'll wake up
183
00:10:47,121 --> 00:10:47,800
Miss Dang Yi-hsuan
184
00:10:47,800 --> 00:10:49,001
I picked frost honey
185
00:10:49,001 --> 00:10:49,881
After your highness has taken it,
186
00:10:49,881 --> 00:10:50,961
Should wake up
187
00:10:58,761 --> 00:10:59,840
Start and open
188
00:10:59,961 --> 00:11:01,561
Don't join in the fun
189
00:11:11,441 --> 00:11:12,480
Uncle Bee Grandma Bee
190
00:11:12,480 --> 00:11:13,121
Please, please
191
00:11:13,121 --> 00:11:14,641
Busy with business. Let's start
192
00:11:32,480 --> 00:11:33,081
Forget it
193
00:11:33,600 --> 00:11:34,561
In order to grow
194
00:11:34,600 --> 00:11:35,040
Aunt
195
00:11:35,040 --> 00:11:36,201
Don't care about it like you
196
00:12:01,401 --> 00:12:02,480
Miss Qi is here
197
00:12:02,480 --> 00:12:03,800
I've been standing for three days
198
00:12:04,521 --> 00:12:05,680
In order to condense frost honey,
199
00:12:05,920 --> 00:12:07,360
She hardly moved
200
00:12:08,441 --> 00:12:09,360
So it seems that
201
00:12:09,561 --> 00:12:10,881
This Qi girl is very important to our highness
202
00:12:10,881 --> 00:12:12,360
There should still be some affection
203
00:12:14,641 --> 00:12:15,600
Follow Chang Qi in Wansai Yuan
204
00:12:15,600 --> 00:12:17,081
Compared with the eight lives lost
205
00:12:17,961 --> 00:12:18,720
She suffered so much
206
00:12:18,720 --> 00:12:19,641
What is it?
207
00:12:29,920 --> 00:12:30,720
Miss Yi Xuan
208
00:12:30,720 --> 00:12:31,920
It's time to collect honey
209
00:12:34,641 --> 00:12:35,240
Let's go
210
00:12:48,001 --> 00:12:48,800
That's great
211
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
It's finally going to be
212
00:13:12,321 --> 00:13:13,081
Yi Xuan's sister
213
00:13:18,600 --> 00:13:19,521
Yi Xuan's sister
214
00:13:20,081 --> 00:13:22,201
What are you doing
215
00:13:23,600 --> 00:13:24,441
Gathering honey
216
00:13:29,881 --> 00:13:30,600
So
217
00:13:32,001 --> 00:13:33,081
You know the cream honey
218
00:13:33,081 --> 00:13:34,201
It is formed at this time
219
00:13:35,321 --> 00:13:36,521
You don't need it at all
220
00:13:37,081 --> 00:13:38,521
I'm holding a jade dew bottle here
221
00:13:38,521 --> 00:13:40,240
Wait silly for four days and four nights
222
00:13:43,040 --> 00:13:44,441
Miss Qi felt wronged
223
00:13:46,160 --> 00:13:47,081
I thought you said
224
00:13:47,321 --> 00:13:48,680
Do you want to pay for Chang Qi
225
00:13:50,001 --> 00:13:50,961
If you just stand here
226
00:13:50,961 --> 00:13:51,881
Four days and four nights
227
00:13:51,881 --> 00:13:53,040
Everyone feels wronged
228
00:13:53,920 --> 00:13:55,600
Those long ones made for you
229
00:13:56,240 --> 00:13:57,360
But it's really not worth it
230
00:13:58,521 --> 00:13:59,840
I don't feel wronged
231
00:14:02,121 --> 00:14:03,521
Just don't feel wronged
232
00:14:04,160 --> 00:14:06,800
But it's been standing here for four days and four nights
233
00:14:07,081 --> 00:14:07,920
You should be tired, too
234
00:14:08,441 --> 00:14:10,121
Go back and wash up and have a good rest
235
00:14:13,480 --> 00:14:14,240
Miss Qi
236
00:14:14,881 --> 00:14:16,201
I hope you don't blame me
237
00:14:17,521 --> 00:14:18,441
I can understand
238
00:14:19,920 --> 00:14:20,600
After all
239
00:14:21,561 --> 00:14:23,321
The people who go up and down in the north ghost
240
00:14:24,401 --> 00:14:26,040
It's just a grievance for Chang Qi
241
00:14:27,441 --> 00:14:28,160
Miss Qi
242
00:14:28,641 --> 00:14:30,121
Why don't you put this frost honey
243
00:14:30,121 --> 00:14:31,160
Send it to Changqi
244
00:15:25,360 --> 00:15:25,961
Long phalanus
245
00:15:26,961 --> 00:15:28,121
But it's better
246
00:15:49,081 --> 00:15:50,201
You fool
247
00:15:52,401 --> 00:15:53,761
Why are these things
248
00:15:55,280 --> 00:15:56,881
You have to keep it from me all the time
249
00:16:12,961 --> 00:16:13,641
Long phalanus
250
00:16:14,480 --> 00:16:15,840
How come you have it
251
00:16:19,321 --> 00:16:20,561
I thought at the beginning that
252
00:16:21,280 --> 00:16:22,480
It will never be found again
253
00:16:25,920 --> 00:16:27,641
It turned out to be back to you
254
00:16:34,680 --> 00:16:35,480
After you
255
00:16:37,881 --> 00:16:39,160
Should put it
256
00:16:41,001 --> 00:16:42,881
It's for Yi Xuan's sister
257
00:16:52,561 --> 00:16:53,240
Long phalanus
258
00:16:55,761 --> 00:16:56,561
You really
259
00:16:58,680 --> 00:17:00,641
Do you want to marry Yi Xuan's sister
260
00:17:27,281 --> 00:17:27,921
Long phalanus
261
00:17:30,200 --> 00:17:30,840
Gold ingot
262
00:17:31,960 --> 00:17:32,881
Don't leave
263
00:17:37,360 --> 00:17:39,801
What did you say, Long Qi
264
00:17:41,440 --> 00:17:42,641
Don't leave
265
00:17:44,161 --> 00:17:45,681
What the hell are you talking about
266
00:17:47,281 --> 00:17:47,881
Don't
267
00:17:53,041 --> 00:17:54,080
Don't leave
268
00:18:20,840 --> 00:18:21,480
Your Highness
269
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
You are awake at last
270
00:18:22,681 --> 00:18:23,720
That's wonderful
271
00:18:26,521 --> 00:18:27,360
How long did I sleep
272
00:18:27,960 --> 00:18:29,801
You have been asleep for four days and four nights
273
00:18:29,801 --> 00:18:31,121
We're all worried
274
00:18:33,761 --> 00:18:34,960
Four days and four nights
275
00:18:37,960 --> 00:18:39,320
Then she has already left
276
00:18:39,521 --> 00:18:40,600
Who did your highness say
277
00:18:44,080 --> 00:18:45,521
Did Miss Qi come here last night
278
00:18:45,761 --> 00:18:46,521
No, ah
279
00:18:46,801 --> 00:18:48,521
It should be the medicine sent by Miss Yi Xuan
280
00:18:49,480 --> 00:18:50,401
Is the ingot
281
00:18:51,720 --> 00:18:53,281
Has really left Beiming
282
00:18:53,840 --> 00:18:55,041
Miss Qi
283
00:18:55,600 --> 00:18:57,041
Didn't hear she was leaving
284
00:19:03,041 --> 00:19:04,240
How many snacks are you going to prepare
285
00:19:04,360 --> 00:19:05,560
Follow me to Yilan Temple
286
00:19:05,641 --> 00:19:06,281
OK
287
00:19:06,440 --> 00:19:07,281
Recently, Miss Yi Xuan
288
00:19:07,281 --> 00:19:08,240
To take care of you
289
00:19:08,240 --> 00:19:09,840
It really took a lot of thought
290
00:19:09,840 --> 00:19:11,200
I really should thank you very much
291
00:19:12,521 --> 00:19:13,240
Go quickly
292
00:19:13,480 --> 00:19:14,001
Yes
293
00:19:25,840 --> 00:19:26,801
What's wrong with you
294
00:19:29,041 --> 00:19:30,401
But going out today
295
00:19:30,401 --> 00:19:31,641
It's really interesting
296
00:19:31,881 --> 00:19:33,681
I didn't expect you people from Beiming
297
00:19:33,681 --> 00:19:35,041
Is it so hospitable
298
00:19:35,440 --> 00:19:36,281
Can you stop everyday
299
00:19:36,281 --> 00:19:37,681
So I haven't seen the world
300
00:19:38,240 --> 00:19:39,560
It's really a man who lost my grandfather
301
00:19:40,041 --> 00:19:40,801
But I am today
302
00:19:40,801 --> 00:19:42,041
Is to understand a big truth
303
00:19:42,041 --> 00:19:43,041
Is anything
304
00:19:43,041 --> 00:19:44,161
You can't listen to hearsay
305
00:19:44,161 --> 00:19:45,161
You must experience it yourself
306
00:19:45,161 --> 00:19:45,761
Just know
307
00:19:45,761 --> 00:19:46,521
Keep your mouth shut
308
00:19:47,041 --> 00:19:48,041
Don't open your mouth and keep your mouth shut
309
00:19:48,041 --> 00:19:48,761
Grandpa, I don't like it
310
00:19:48,761 --> 00:19:49,281
Really
311
00:19:50,041 --> 00:19:51,720
Before I came to your north ghost,
312
00:19:51,720 --> 00:19:53,041
I thought everyone here
313
00:19:53,041 --> 00:19:53,921
They are all fierce
314
00:19:53,921 --> 00:19:54,681
Grinning
315
00:19:55,041 --> 00:19:55,881
Just like you
316
00:19:56,641 --> 00:19:59,121
But when I came, I found out
317
00:19:59,240 --> 00:20:00,401
Except for you here
318
00:20:00,401 --> 00:20:01,281
Others treat me
319
00:20:01,281 --> 00:20:02,521
It seems that they are all kind and enthusiastic
320
00:20:02,521 --> 00:20:03,281
Of course
321
00:20:03,440 --> 00:20:03,681
You think
322
00:20:03,681 --> 00:20:04,720
Just like you Terran
323
00:20:04,921 --> 00:20:06,281
You Terran are narrow-minded
324
00:20:06,281 --> 00:20:06,960
Shortly-sighted
325
00:20:06,960 --> 00:20:07,761
Be as timid as a mouse
326
00:20:07,761 --> 00:20:08,681
Small nose and small eyes
327
00:20:08,921 --> 00:20:09,560
Arrange it. We
328
00:20:09,560 --> 00:20:10,480
Must be full of bullshit
329
00:20:10,480 --> 00:20:11,001
You
330
00:20:12,281 --> 00:20:12,881
How
331
00:20:13,401 --> 00:20:13,960
Forget it
332
00:20:14,480 --> 00:20:15,240
Can't beat you
333
00:20:15,240 --> 00:20:16,161
I can't avoid you yet
334
00:20:16,801 --> 00:20:17,521
Come back, come back
335
00:20:19,641 --> 00:20:20,240
What for
336
00:20:21,641 --> 00:20:22,560
You people
337
00:20:22,560 --> 00:20:23,401
How to slander at ordinary times
338
00:20:23,401 --> 00:20:24,240
Grandpa, mine
339
00:20:24,240 --> 00:20:25,360
Say it and let me hear it
340
00:20:26,801 --> 00:20:27,681
I really want to know
341
00:20:28,560 --> 00:20:29,440
Talk about it
342
00:20:30,161 --> 00:20:31,281
Grandpa, I won't beat you up, okay
343
00:20:33,761 --> 00:20:34,881
In our world
344
00:20:35,440 --> 00:20:36,521
The story that was told
345
00:20:36,761 --> 00:20:39,521
They are all big people with heads and faces
346
00:20:40,281 --> 00:20:41,560
As for you
347
00:20:44,001 --> 00:20:44,881
Who are you
348
00:20:44,960 --> 00:20:45,801
Ugly
349
00:20:46,281 --> 00:20:47,200
What, which one am I
350
00:20:47,921 --> 00:20:48,681
Are you not satisfied
351
00:20:48,681 --> 00:20:49,480
I won't accept it
352
00:20:49,480 --> 00:20:50,281
Do you deserve a beating
353
00:20:50,401 --> 00:20:51,041
I don't
354
00:20:51,560 --> 00:20:52,041
Stop for me
355
00:20:52,041 --> 00:20:52,801
Don't let me catch you
356
00:21:06,761 --> 00:21:09,240
It turned out that she really left
357
00:21:09,560 --> 00:21:10,161
Long phalanus
358
00:21:12,001 --> 00:21:13,041
Why did you come all of a sudden
359
00:21:13,801 --> 00:21:14,681
Miss Yi Xuan
360
00:21:14,801 --> 00:21:15,681
This is our highness
361
00:21:15,681 --> 00:21:17,281
Pastry specially prepared for you
362
00:21:17,480 --> 00:21:18,440
Thank you, Miss Yi Xuan
363
00:21:18,440 --> 00:21:19,801
The care of this period of time
364
00:21:20,801 --> 00:21:21,921
This is what I should have
365
00:21:22,121 --> 00:21:22,921
You are welcome
366
00:21:24,801 --> 00:21:26,521
Sit down for a while and have a sip of tea
367
00:21:28,041 --> 00:21:28,641
No
368
00:21:28,801 --> 00:21:30,001
There are other things in the temple
369
00:21:30,401 --> 00:21:31,200
I have to go
370
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
You let go
371
00:21:32,480 --> 00:21:33,560
Long Qi Let Go
372
00:21:34,641 --> 00:21:35,161
You
373
00:21:35,921 --> 00:21:37,200
Strangle me and beat you to death
374
00:21:39,921 --> 00:21:40,401
Long
375
00:21:41,281 --> 00:21:42,001
Long phalanus
376
00:21:42,161 --> 00:21:42,761
I
377
00:21:46,681 --> 00:21:47,281
Long phalanus
378
00:21:48,641 --> 00:21:49,200
Long phalanus
379
00:21:50,401 --> 00:21:51,161
Long phalanus
380
00:21:51,240 --> 00:21:52,080
You come here
381
00:21:52,161 --> 00:21:53,041
Is there something to say
382
00:21:53,041 --> 00:21:53,641
To say to me
383
00:21:54,001 --> 00:21:55,161
What happened to Long Qi
384
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
I didn't offend him either
385
00:21:56,761 --> 00:21:57,200
What kind of a pair
386
00:21:57,200 --> 00:21:58,240
The way you want to eat me
387
00:22:00,840 --> 00:22:01,600
Didn't I say it a long time ago
388
00:22:01,600 --> 00:22:02,641
Do you want to get out of here
389
00:22:03,161 --> 00:22:04,161
Why don't you leave
390
00:22:06,320 --> 00:22:08,041
I know you want to kick me out
391
00:22:09,161 --> 00:22:11,921
But I don't want to go
392
00:22:13,681 --> 00:22:14,320
Why
393
00:22:23,600 --> 00:22:24,761
Don't go
394
00:22:29,281 --> 00:22:30,080
Because here
395
00:22:30,840 --> 00:22:32,041
There are people I care most about
396
00:22:33,080 --> 00:22:34,001
I'm not willing to go
397
00:22:40,960 --> 00:22:41,881
It's you
398
00:23:10,960 --> 00:23:11,681
Ugly
399
00:23:12,521 --> 00:23:12,840
Unexpectedly
400
00:23:12,840 --> 00:23:14,080
You care about Grandpa and me
401
00:23:16,001 --> 00:23:16,921
Who are you
402
00:23:17,600 --> 00:23:18,840
You are in need of beating again
403
00:23:44,560 --> 00:23:45,121
Door master
404
00:23:45,600 --> 00:23:47,041
Broken Moon Mountain is coming soon
405
00:23:52,001 --> 00:23:53,240
To remind Yu'er of them
406
00:23:53,240 --> 00:23:54,281
I got there in a while
407
00:23:54,401 --> 00:23:55,720
Everything is careful
408
00:23:55,960 --> 00:23:56,840
No orders
409
00:23:57,200 --> 00:23:58,681
Never act rashly
410
00:23:58,921 --> 00:23:59,440
Yes
411
00:24:05,881 --> 00:24:06,521
Uncle Cliff
412
00:24:07,681 --> 00:24:08,440
Uncle Cliff
413
00:24:10,200 --> 00:24:11,281
What's wrong with Dad
414
00:24:11,761 --> 00:24:12,641
What are you thinking about
415
00:24:13,600 --> 00:24:14,320
Nothing
416
00:24:14,480 --> 00:24:15,440
A moment of trance
417
00:24:18,200 --> 00:24:18,881
Uncle Cliff
418
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
Dad reminds you
419
00:24:20,761 --> 00:24:22,521
Something that shouldn't belong to you
420
00:24:22,681 --> 00:24:23,801
Don't think about it any more
421
00:24:24,480 --> 00:24:26,921
So as not to fall into the abyss
422
00:24:27,921 --> 00:24:29,240
Dad, don't worry
423
00:24:30,080 --> 00:24:30,921
Kid understands
424
00:24:31,320 --> 00:24:32,200
That's good
425
00:24:54,720 --> 00:24:57,521
Why don't you go to Qi Temple
426
00:24:57,840 --> 00:24:59,001
Take a sneak look at the long sack
427
00:25:50,281 --> 00:25:50,960
Long phalanus
428
00:25:52,401 --> 00:25:53,001
I'm over there
429
00:25:53,001 --> 00:25:54,641
I can't sleep thinking about you
430
00:25:55,281 --> 00:25:56,001
And you're here
431
00:25:57,080 --> 00:25:58,360
Sleep so soundly
432
00:26:15,521 --> 00:26:16,200
Long phalanus
433
00:26:18,200 --> 00:26:19,881
I know you want to kick me out
434
00:26:22,161 --> 00:26:23,881
But I can't go yet
435
00:26:25,801 --> 00:26:26,480
Because
436
00:26:28,161 --> 00:26:30,041
I want to give you back my heart and soul
437
00:26:31,560 --> 00:26:32,960
If you want to kick me out,
438
00:26:33,840 --> 00:26:35,161
At least wait until
439
00:26:36,200 --> 00:26:38,401
I'll give you back my heart and soul.
440
00:26:39,881 --> 00:26:40,600
I know
441
00:26:42,320 --> 00:26:42,840
You only have
442
00:26:42,840 --> 00:26:44,681
After successfully getting the soul,
443
00:26:45,641 --> 00:26:46,840
You can soar
444
00:26:53,281 --> 00:26:55,121
So these injuries on your body
445
00:26:56,881 --> 00:26:58,200
Can also heal
446
00:27:06,600 --> 00:27:07,480
Do you know
447
00:27:08,080 --> 00:27:10,121
Today, Yan Hongzhen and I
448
00:27:10,121 --> 00:27:11,080
Go out to play
449
00:27:11,681 --> 00:27:13,041
I've seen a lot
450
00:27:13,320 --> 00:27:15,240
You lovely fox children
451
00:27:15,681 --> 00:27:16,761
As cute as you
452
00:27:18,881 --> 00:27:21,440
But at that time, I was thinking
453
00:27:22,480 --> 00:27:23,641
When
454
00:27:24,641 --> 00:27:26,801
Long Qi can take me out to play
455
00:27:37,801 --> 00:27:38,720
Long phalanus
456
00:27:40,161 --> 00:27:41,560
Are you awake
457
00:27:46,320 --> 00:27:47,001
Long phalanus
458
00:27:54,320 --> 00:27:55,320
Do you know that
459
00:27:56,001 --> 00:27:57,401
After you fall asleep by yourself
460
00:27:57,921 --> 00:27:59,480
Sleeping products are very bad
461
00:27:59,761 --> 00:28:00,921
Always like to hug people
462
00:28:07,200 --> 00:28:08,001
I don't care
463
00:28:08,761 --> 00:28:10,840
You held me first this time
464
00:28:11,080 --> 00:28:12,360
Then I'll give it back
465
00:28:13,121 --> 00:28:14,401
When you wake up,
466
00:28:15,041 --> 00:28:16,240
Don't rely on me
467
00:28:37,281 --> 00:28:37,881
Brother Huo
468
00:28:39,360 --> 00:28:39,960
Brother Su
469
00:28:42,440 --> 00:28:43,761
It's been a long time these days
470
00:28:43,761 --> 00:28:45,281
Let's settle down here first
471
00:28:45,281 --> 00:28:46,480
After recuperating,
472
00:28:46,600 --> 00:28:47,480
Let's go up the mountain again
473
00:28:47,480 --> 00:28:49,001
Looking for clues to the real murderer
474
00:28:51,080 --> 00:28:51,681
Good
475
00:28:51,881 --> 00:28:52,440
Please
476
00:28:52,801 --> 00:28:53,600
Please please
477
00:29:00,840 --> 00:29:02,320
Why are there so many butterflies here
478
00:29:02,641 --> 00:29:04,761
Yeah, it's all butterflies
479
00:29:07,881 --> 00:29:09,921
Cousin, be careful
480
00:29:12,921 --> 00:29:13,881
You take it easy
481
00:29:14,200 --> 00:29:15,560
We're all pretending to be right now
482
00:29:15,801 --> 00:29:16,521
You have to put it on
483
00:29:16,521 --> 00:29:17,521
Never be found
484
00:29:17,641 --> 00:29:18,200
Know
485
00:29:21,401 --> 00:29:21,960
Good good
486
00:29:21,960 --> 00:29:22,840
Walk, walk
487
00:29:33,840 --> 00:29:34,960
Keep an eye on Qi Yuanbao
488
00:29:35,440 --> 00:29:37,440
Let me know if there is any trend
489
00:29:37,440 --> 00:29:37,960
Yes
490
00:29:44,720 --> 00:29:45,401
Master
491
00:29:46,080 --> 00:29:46,960
Now everyone
492
00:29:47,121 --> 00:29:48,440
Have gathered in Broken Moon Mountain
493
00:29:49,001 --> 00:29:49,681
In my opinion
494
00:29:49,801 --> 00:29:50,720
Qilian will bring people soon
495
00:29:50,720 --> 00:29:51,480
Find the magic burial
496
00:29:51,720 --> 00:29:53,480
I'm afraid we'll be in trouble then
497
00:29:56,801 --> 00:29:58,041
Then do it tonight
498
00:29:58,480 --> 00:29:59,401
Don't delay
499
00:29:59,761 --> 00:30:00,600
It's Master
500
00:30:00,840 --> 00:30:02,161
Apprentice will arrange it here
501
00:30:06,960 --> 00:30:07,881
Eat more
502
00:30:10,840 --> 00:30:11,641
Mine
503
00:30:11,641 --> 00:30:12,720
My my mine
504
00:30:12,720 --> 00:30:13,440
My flesh
505
00:30:13,521 --> 00:30:14,320
Mine
506
00:30:14,320 --> 00:30:15,840
Bring it here, you
507
00:30:17,200 --> 00:30:17,881
Master
508
00:30:18,360 --> 00:30:18,960
You see
509
00:30:18,960 --> 00:30:20,240
Brother Tian robbed me of my meat again
510
00:30:21,681 --> 00:30:23,161
You are not allowed to bully Qi Liu
511
00:30:25,121 --> 00:30:25,761
Qi Liu
512
00:30:25,960 --> 00:30:26,761
They don't love you
513
00:30:26,761 --> 00:30:27,681
Master loves you
514
00:30:27,681 --> 00:30:28,720
Come and thank Master
515
00:30:29,600 --> 00:30:30,281
Master, I too
516
00:30:30,281 --> 00:30:31,240
I want it, too
517
00:30:34,641 --> 00:30:35,281
Cousin
518
00:30:35,681 --> 00:30:36,480
Dinner is ready
519
00:30:38,521 --> 00:30:39,200
Cousin
520
00:30:40,600 --> 00:30:41,840
Auntie, open the door quickly
521
00:30:46,240 --> 00:30:46,840
Come so late
522
00:30:46,840 --> 00:30:47,641
You want to starve me to death
523
00:30:56,641 --> 00:30:58,440
Why am I a little dizzy
524
00:30:58,440 --> 00:30:58,960
This
525
00:30:59,320 --> 00:31:00,001
A little dizzy
526
00:31:00,480 --> 00:31:01,041
What's the matter
527
00:31:05,041 --> 00:31:05,641
Qi Huan
528
00:31:05,840 --> 00:31:06,401
Qi
31854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.