All language subtitles for Dear Mr. Heavenly Fox 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,000 --> 00:02:13,881 Miss Yi Xuan 2 00:02:14,561 --> 00:02:15,360 Miss Yi Xuan 3 00:02:15,360 --> 00:02:15,960 It's not good 4 00:02:15,960 --> 00:02:17,241 Go and see your highness quickly 5 00:02:17,561 --> 00:02:18,320 What happened to your highness 6 00:02:18,320 --> 00:02:19,561 Don't know what's going on 7 00:02:19,561 --> 00:02:20,440 His Highness's wound 8 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Sudden and sharp deterioration 9 00:02:21,440 --> 00:02:23,081 It's never been so painful before 10 00:02:23,081 --> 00:02:23,800 Don't worry 11 00:02:24,040 --> 00:02:24,520 Quickly 12 00:02:24,960 --> 00:02:26,201 Go and get my medicine cabinet 13 00:02:26,201 --> 00:02:29,561 Is the wound on Chang Qi still unhealed 14 00:02:35,361 --> 00:02:36,121 Bear with it 15 00:02:57,361 --> 00:02:58,281 Your Highness suffers every night 16 00:02:58,281 --> 00:02:59,561 The pain of this soul-destroying arrow 17 00:02:59,921 --> 00:03:01,040 What to do with this 18 00:03:01,721 --> 00:03:04,361 How long has it been since it got better 19 00:03:05,121 --> 00:03:06,481 Instead, it is getting more and more serious 20 00:03:07,201 --> 00:03:08,001 Not in the way 21 00:03:09,001 --> 00:03:11,760 I'm used to these days 22 00:03:16,641 --> 00:03:18,721 There is no cure for this injury 23 00:03:19,201 --> 00:03:20,201 If you don't soar 24 00:03:21,081 --> 00:03:22,800 You can only endure like this 25 00:03:23,520 --> 00:03:24,481 My medicine 26 00:03:25,281 --> 00:03:25,721 But 27 00:03:25,721 --> 00:03:27,320 Can only postpone a little pain 28 00:03:44,760 --> 00:03:45,600 Miss Yi Xuan 29 00:03:46,841 --> 00:03:47,841 Let me walk you out 30 00:04:08,680 --> 00:04:09,400 Fox is generous 31 00:04:14,841 --> 00:04:16,160 It turned out to be Miss Qi Da 32 00:04:16,441 --> 00:04:18,040 Appear in Qishen Temple so late 33 00:04:18,121 --> 00:04:19,160 What can I do for you 34 00:04:20,201 --> 00:04:21,320 Long QI wound 35 00:04:22,240 --> 00:04:23,921 Why is it so badly hurt 36 00:04:24,040 --> 00:04:25,160 How dare you ask that 37 00:04:25,561 --> 00:04:26,481 You want to know so much 38 00:04:26,481 --> 00:04:27,400 I won't tell you 39 00:04:28,040 --> 00:04:28,721 Fox is generous 40 00:04:30,960 --> 00:04:32,161 Just tell me, will you 41 00:04:32,721 --> 00:04:33,721 Long QI wound 42 00:04:33,881 --> 00:04:35,520 Why is it so badly hurt 43 00:04:36,321 --> 00:04:37,161 If only at the beginning 44 00:04:37,161 --> 00:04:38,480 If I stabbed him with that sword, 45 00:04:38,761 --> 00:04:40,321 It should have been better long ago 46 00:04:40,761 --> 00:04:41,881 Do you remember when you stabbed 47 00:04:41,881 --> 00:04:43,001 Our highness's sword 48 00:04:43,121 --> 00:04:43,680 I 49 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 I know I was wrong 50 00:04:49,960 --> 00:04:51,441 Just knowing mistakes 51 00:04:51,721 --> 00:04:52,640 Qi Yuanbao 52 00:04:52,640 --> 00:04:53,761 This is far from enough 53 00:04:54,360 --> 00:04:55,721 Since you want to know so much 54 00:04:55,721 --> 00:04:56,960 Then I'll tell you everything 55 00:04:57,960 --> 00:04:59,200 This wound on your highness 56 00:04:59,200 --> 00:05:00,920 It is caused by the arrow that wears the heart and destroys the soul 57 00:05:01,161 --> 00:05:02,841 This wound will never heal 58 00:05:03,041 --> 00:05:04,041 And suffer every night 59 00:05:04,041 --> 00:05:05,520 A piercing pain 60 00:05:06,161 --> 00:05:07,161 Then you know 61 00:05:07,640 --> 00:05:09,960 Where did this wound come from on your highness 62 00:05:12,240 --> 00:05:12,800 From 63 00:05:14,001 --> 00:05:14,960 Where did it come from 64 00:05:15,200 --> 00:05:16,800 It's all because of you 65 00:05:18,321 --> 00:05:19,480 Because I 66 00:05:20,240 --> 00:05:21,121 Qi Yuanbao 67 00:05:21,640 --> 00:05:23,200 You don't naively think that 68 00:05:23,360 --> 00:05:24,680 Your heart was broken at the beginning 69 00:05:24,680 --> 00:05:25,400 Huo Shuya alone 70 00:05:25,400 --> 00:05:26,121 A broken purple scale fruit 71 00:05:26,121 --> 00:05:27,240 Just bring you back to life 72 00:05:28,240 --> 00:05:29,281 You can come back to life 73 00:05:29,561 --> 00:05:30,680 It's all because of our highness 74 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 The whirling leaves I took for you 75 00:05:33,920 --> 00:05:35,161 This wound on your highness 76 00:05:35,360 --> 00:05:36,920 It was left at this time 77 00:05:40,640 --> 00:05:41,200 No 78 00:05:42,080 --> 00:05:42,881 It won't 79 00:05:43,561 --> 00:05:44,281 Long phalanus 80 00:05:44,960 --> 00:05:45,640 Long Qi, he never 81 00:05:45,640 --> 00:05:46,881 Told me about this 82 00:05:48,480 --> 00:05:49,321 Your Highness is never something 83 00:05:49,321 --> 00:05:50,321 One who takes credit 84 00:05:50,841 --> 00:05:51,761 He saved you 85 00:05:52,281 --> 00:05:52,920 You put this kindness 86 00:05:52,920 --> 00:05:54,360 Just owe it to others 87 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 You're so ungrateful 88 00:05:55,520 --> 00:05:56,441 Toxic him 89 00:05:56,441 --> 00:05:57,960 He even stabbed him with a sword 90 00:05:58,080 --> 00:05:59,001 Miss Qi Da 91 00:05:59,520 --> 00:06:00,561 The sword you stabbed this time 92 00:06:00,561 --> 00:06:01,721 But it's just right 93 00:06:02,240 --> 00:06:03,680 His Highness's newly healed wounds 94 00:06:03,680 --> 00:06:05,001 I was pierced by your sword again 95 00:06:05,920 --> 00:06:07,080 Killing people and killing people 96 00:06:07,480 --> 00:06:08,761 Nothing better than this 97 00:06:09,800 --> 00:06:10,640 So 98 00:06:13,281 --> 00:06:15,121 So it was the captain who saved me 99 00:06:16,400 --> 00:06:17,240 Qi Yuanbao 100 00:06:17,881 --> 00:06:19,441 If you still have a little conscience 101 00:06:19,721 --> 00:06:21,400 Please have mercy on our highness 102 00:06:21,601 --> 00:06:23,841 Don't bother him again in the future 103 00:06:31,321 --> 00:06:32,080 It won't 104 00:06:36,400 --> 00:06:37,200 It won't 105 00:06:39,520 --> 00:06:40,360 Don't you even ask me 106 00:06:40,360 --> 00:06:41,480 What is this 107 00:06:41,800 --> 00:06:43,080 Since you made me take it, 108 00:06:43,601 --> 00:06:44,520 Why ask more questions 109 00:06:46,640 --> 00:06:47,601 Qi Yuanbao 110 00:06:50,721 --> 00:06:52,520 What have you done 111 00:07:00,321 --> 00:07:01,640 You're so stupid 112 00:07:02,881 --> 00:07:04,841 To kill your savior 113 00:07:06,200 --> 00:07:07,800 It hurts so much 114 00:07:09,161 --> 00:07:09,960 It hurts so much 115 00:07:12,080 --> 00:07:14,321 It's all because of you 116 00:07:27,520 --> 00:07:28,360 I'm sorry 117 00:07:29,240 --> 00:07:30,680 I'm really sorry 118 00:07:30,920 --> 00:07:31,640 Long phalanus 119 00:07:33,520 --> 00:07:34,480 I'm sorry 120 00:07:36,281 --> 00:07:37,480 I'm sorry 121 00:07:41,881 --> 00:07:42,640 Later 122 00:07:44,360 --> 00:07:45,680 You must be happy 123 00:07:47,400 --> 00:07:48,080 Gold ingot 124 00:08:07,240 --> 00:08:07,920 You're awake 125 00:08:10,881 --> 00:08:11,561 Don't move 126 00:08:11,721 --> 00:08:12,360 Don't move 127 00:08:13,121 --> 00:08:13,920 You are now 128 00:08:14,121 --> 00:08:15,680 You should lie down and rest well 129 00:08:17,041 --> 00:08:18,161 Fairy sister 130 00:08:18,480 --> 00:08:19,561 Long QI wound 131 00:08:19,561 --> 00:08:20,960 Is there really no cure 132 00:08:26,920 --> 00:08:28,080 So you already know 133 00:08:28,080 --> 00:08:29,240 The long QI was hurt 134 00:08:31,161 --> 00:08:31,800 That wound 135 00:08:38,041 --> 00:08:39,520 There is really no cure 136 00:08:42,360 --> 00:08:43,800 But all I can do now 137 00:08:44,640 --> 00:08:45,441 Only medication 138 00:08:45,441 --> 00:08:46,840 Help him relieve his pain 139 00:08:47,881 --> 00:08:48,480 That 140 00:08:48,761 --> 00:08:49,401 Then what do I have 141 00:08:49,401 --> 00:08:50,480 Can you do it for him 142 00:08:51,081 --> 00:08:51,961 A wound on a long Qi 143 00:08:51,961 --> 00:08:52,881 It's for me 144 00:08:52,881 --> 00:08:54,280 I can't do nothing 145 00:09:00,641 --> 00:09:01,641 If you have the heart 146 00:09:02,081 --> 00:09:03,641 There is one thing that can help me 147 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 It's just 148 00:09:07,761 --> 00:09:08,720 Just what 149 00:09:09,600 --> 00:09:11,321 It's just a little hard and troublesome 150 00:09:11,401 --> 00:09:12,680 I'm not afraid of hard work 151 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 I'm not afraid of trouble either 152 00:09:13,961 --> 00:09:14,881 Fairy sister 153 00:09:15,081 --> 00:09:15,800 As long as it can make Long Qi 154 00:09:15,800 --> 00:09:16,561 It doesn't hurt that much 155 00:09:16,561 --> 00:09:17,641 I'm not afraid to die 156 00:09:18,321 --> 00:09:19,480 Just tell me 157 00:09:21,961 --> 00:09:23,480 This is a bottle of autumn water and jade dew 158 00:09:23,720 --> 00:09:26,121 There is a frost flower in the Hundred Flowers Garden 159 00:09:26,720 --> 00:09:28,561 There will be a nectar in the near future 160 00:09:28,920 --> 00:09:30,961 I just don't know which day 161 00:09:30,961 --> 00:09:32,321 When did it fall 162 00:09:32,881 --> 00:09:35,280 If this honey can be collected to make medicine, 163 00:09:35,720 --> 00:09:37,881 It can encourage Qi to relieve pain 164 00:09:38,441 --> 00:09:39,121 Really 165 00:09:40,961 --> 00:09:42,040 Then I'll go now 166 00:09:43,761 --> 00:09:44,561 You wait 167 00:09:46,800 --> 00:09:48,840 This honey is very delicate 168 00:09:49,600 --> 00:09:51,240 You have to be there all the time 169 00:09:52,121 --> 00:09:53,840 And hold this jade dew bottle well 170 00:09:54,240 --> 00:09:55,920 There must be no half turbulence and shaking 171 00:09:57,280 --> 00:09:59,521 Otherwise, Frost Nectar Powder 172 00:10:00,280 --> 00:10:01,441 All previous achievements have been wasted 173 00:10:02,001 --> 00:10:03,321 I know the fairy sister 174 00:10:03,321 --> 00:10:04,720 I will be extremely careful 175 00:10:05,121 --> 00:10:05,881 Thank you 176 00:10:31,961 --> 00:10:32,680 Miss 177 00:10:33,001 --> 00:10:34,121 Do you think Miss Qi 178 00:10:34,121 --> 00:10:35,561 Can she hold on 179 00:10:39,081 --> 00:10:40,321 Your Highness's injuries this time 180 00:10:40,321 --> 00:10:41,961 How can it happen so badly 181 00:10:42,360 --> 00:10:44,201 I've been asleep for so long 182 00:10:44,441 --> 00:10:46,521 I don't know when I'll wake up 183 00:10:47,121 --> 00:10:47,800 Miss Dang Yi-hsuan 184 00:10:47,800 --> 00:10:49,001 I picked frost honey 185 00:10:49,001 --> 00:10:49,881 After your highness has taken it, 186 00:10:49,881 --> 00:10:50,961 Should wake up 187 00:10:58,761 --> 00:10:59,840 Start and open 188 00:10:59,961 --> 00:11:01,561 Don't join in the fun 189 00:11:11,441 --> 00:11:12,480 Uncle Bee Grandma Bee 190 00:11:12,480 --> 00:11:13,121 Please, please 191 00:11:13,121 --> 00:11:14,641 Busy with business. Let's start 192 00:11:32,480 --> 00:11:33,081 Forget it 193 00:11:33,600 --> 00:11:34,561 In order to grow 194 00:11:34,600 --> 00:11:35,040 Aunt 195 00:11:35,040 --> 00:11:36,201 Don't care about it like you 196 00:12:01,401 --> 00:12:02,480 Miss Qi is here 197 00:12:02,480 --> 00:12:03,800 I've been standing for three days 198 00:12:04,521 --> 00:12:05,680 In order to condense frost honey, 199 00:12:05,920 --> 00:12:07,360 She hardly moved 200 00:12:08,441 --> 00:12:09,360 So it seems that 201 00:12:09,561 --> 00:12:10,881 This Qi girl is very important to our highness 202 00:12:10,881 --> 00:12:12,360 There should still be some affection 203 00:12:14,641 --> 00:12:15,600 Follow Chang Qi in Wansai Yuan 204 00:12:15,600 --> 00:12:17,081 Compared with the eight lives lost 205 00:12:17,961 --> 00:12:18,720 She suffered so much 206 00:12:18,720 --> 00:12:19,641 What is it? 207 00:12:29,920 --> 00:12:30,720 Miss Yi Xuan 208 00:12:30,720 --> 00:12:31,920 It's time to collect honey 209 00:12:34,641 --> 00:12:35,240 Let's go 210 00:12:48,001 --> 00:12:48,800 That's great 211 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 It's finally going to be 212 00:13:12,321 --> 00:13:13,081 Yi Xuan's sister 213 00:13:18,600 --> 00:13:19,521 Yi Xuan's sister 214 00:13:20,081 --> 00:13:22,201 What are you doing 215 00:13:23,600 --> 00:13:24,441 Gathering honey 216 00:13:29,881 --> 00:13:30,600 So 217 00:13:32,001 --> 00:13:33,081 You know the cream honey 218 00:13:33,081 --> 00:13:34,201 It is formed at this time 219 00:13:35,321 --> 00:13:36,521 You don't need it at all 220 00:13:37,081 --> 00:13:38,521 I'm holding a jade dew bottle here 221 00:13:38,521 --> 00:13:40,240 Wait silly for four days and four nights 222 00:13:43,040 --> 00:13:44,441 Miss Qi felt wronged 223 00:13:46,160 --> 00:13:47,081 I thought you said 224 00:13:47,321 --> 00:13:48,680 Do you want to pay for Chang Qi 225 00:13:50,001 --> 00:13:50,961 If you just stand here 226 00:13:50,961 --> 00:13:51,881 Four days and four nights 227 00:13:51,881 --> 00:13:53,040 Everyone feels wronged 228 00:13:53,920 --> 00:13:55,600 Those long ones made for you 229 00:13:56,240 --> 00:13:57,360 But it's really not worth it 230 00:13:58,521 --> 00:13:59,840 I don't feel wronged 231 00:14:02,121 --> 00:14:03,521 Just don't feel wronged 232 00:14:04,160 --> 00:14:06,800 But it's been standing here for four days and four nights 233 00:14:07,081 --> 00:14:07,920 You should be tired, too 234 00:14:08,441 --> 00:14:10,121 Go back and wash up and have a good rest 235 00:14:13,480 --> 00:14:14,240 Miss Qi 236 00:14:14,881 --> 00:14:16,201 I hope you don't blame me 237 00:14:17,521 --> 00:14:18,441 I can understand 238 00:14:19,920 --> 00:14:20,600 After all 239 00:14:21,561 --> 00:14:23,321 The people who go up and down in the north ghost 240 00:14:24,401 --> 00:14:26,040 It's just a grievance for Chang Qi 241 00:14:27,441 --> 00:14:28,160 Miss Qi 242 00:14:28,641 --> 00:14:30,121 Why don't you put this frost honey 243 00:14:30,121 --> 00:14:31,160 Send it to Changqi 244 00:15:25,360 --> 00:15:25,961 Long phalanus 245 00:15:26,961 --> 00:15:28,121 But it's better 246 00:15:49,081 --> 00:15:50,201 You fool 247 00:15:52,401 --> 00:15:53,761 Why are these things 248 00:15:55,280 --> 00:15:56,881 You have to keep it from me all the time 249 00:16:12,961 --> 00:16:13,641 Long phalanus 250 00:16:14,480 --> 00:16:15,840 How come you have it 251 00:16:19,321 --> 00:16:20,561 I thought at the beginning that 252 00:16:21,280 --> 00:16:22,480 It will never be found again 253 00:16:25,920 --> 00:16:27,641 It turned out to be back to you 254 00:16:34,680 --> 00:16:35,480 After you 255 00:16:37,881 --> 00:16:39,160 Should put it 256 00:16:41,001 --> 00:16:42,881 It's for Yi Xuan's sister 257 00:16:52,561 --> 00:16:53,240 Long phalanus 258 00:16:55,761 --> 00:16:56,561 You really 259 00:16:58,680 --> 00:17:00,641 Do you want to marry Yi Xuan's sister 260 00:17:27,281 --> 00:17:27,921 Long phalanus 261 00:17:30,200 --> 00:17:30,840 Gold ingot 262 00:17:31,960 --> 00:17:32,881 Don't leave 263 00:17:37,360 --> 00:17:39,801 What did you say, Long Qi 264 00:17:41,440 --> 00:17:42,641 Don't leave 265 00:17:44,161 --> 00:17:45,681 What the hell are you talking about 266 00:17:47,281 --> 00:17:47,881 Don't 267 00:17:53,041 --> 00:17:54,080 Don't leave 268 00:18:20,840 --> 00:18:21,480 Your Highness 269 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 You are awake at last 270 00:18:22,681 --> 00:18:23,720 That's wonderful 271 00:18:26,521 --> 00:18:27,360 How long did I sleep 272 00:18:27,960 --> 00:18:29,801 You have been asleep for four days and four nights 273 00:18:29,801 --> 00:18:31,121 We're all worried 274 00:18:33,761 --> 00:18:34,960 Four days and four nights 275 00:18:37,960 --> 00:18:39,320 Then she has already left 276 00:18:39,521 --> 00:18:40,600 Who did your highness say 277 00:18:44,080 --> 00:18:45,521 Did Miss Qi come here last night 278 00:18:45,761 --> 00:18:46,521 No, ah 279 00:18:46,801 --> 00:18:48,521 It should be the medicine sent by Miss Yi Xuan 280 00:18:49,480 --> 00:18:50,401 Is the ingot 281 00:18:51,720 --> 00:18:53,281 Has really left Beiming 282 00:18:53,840 --> 00:18:55,041 Miss Qi 283 00:18:55,600 --> 00:18:57,041 Didn't hear she was leaving 284 00:19:03,041 --> 00:19:04,240 How many snacks are you going to prepare 285 00:19:04,360 --> 00:19:05,560 Follow me to Yilan Temple 286 00:19:05,641 --> 00:19:06,281 OK 287 00:19:06,440 --> 00:19:07,281 Recently, Miss Yi Xuan 288 00:19:07,281 --> 00:19:08,240 To take care of you 289 00:19:08,240 --> 00:19:09,840 It really took a lot of thought 290 00:19:09,840 --> 00:19:11,200 I really should thank you very much 291 00:19:12,521 --> 00:19:13,240 Go quickly 292 00:19:13,480 --> 00:19:14,001 Yes 293 00:19:25,840 --> 00:19:26,801 What's wrong with you 294 00:19:29,041 --> 00:19:30,401 But going out today 295 00:19:30,401 --> 00:19:31,641 It's really interesting 296 00:19:31,881 --> 00:19:33,681 I didn't expect you people from Beiming 297 00:19:33,681 --> 00:19:35,041 Is it so hospitable 298 00:19:35,440 --> 00:19:36,281 Can you stop everyday 299 00:19:36,281 --> 00:19:37,681 So I haven't seen the world 300 00:19:38,240 --> 00:19:39,560 It's really a man who lost my grandfather 301 00:19:40,041 --> 00:19:40,801 But I am today 302 00:19:40,801 --> 00:19:42,041 Is to understand a big truth 303 00:19:42,041 --> 00:19:43,041 Is anything 304 00:19:43,041 --> 00:19:44,161 You can't listen to hearsay 305 00:19:44,161 --> 00:19:45,161 You must experience it yourself 306 00:19:45,161 --> 00:19:45,761 Just know 307 00:19:45,761 --> 00:19:46,521 Keep your mouth shut 308 00:19:47,041 --> 00:19:48,041 Don't open your mouth and keep your mouth shut 309 00:19:48,041 --> 00:19:48,761 Grandpa, I don't like it 310 00:19:48,761 --> 00:19:49,281 Really 311 00:19:50,041 --> 00:19:51,720 Before I came to your north ghost, 312 00:19:51,720 --> 00:19:53,041 I thought everyone here 313 00:19:53,041 --> 00:19:53,921 They are all fierce 314 00:19:53,921 --> 00:19:54,681 Grinning 315 00:19:55,041 --> 00:19:55,881 Just like you 316 00:19:56,641 --> 00:19:59,121 But when I came, I found out 317 00:19:59,240 --> 00:20:00,401 Except for you here 318 00:20:00,401 --> 00:20:01,281 Others treat me 319 00:20:01,281 --> 00:20:02,521 It seems that they are all kind and enthusiastic 320 00:20:02,521 --> 00:20:03,281 Of course 321 00:20:03,440 --> 00:20:03,681 You think 322 00:20:03,681 --> 00:20:04,720 Just like you Terran 323 00:20:04,921 --> 00:20:06,281 You Terran are narrow-minded 324 00:20:06,281 --> 00:20:06,960 Shortly-sighted 325 00:20:06,960 --> 00:20:07,761 Be as timid as a mouse 326 00:20:07,761 --> 00:20:08,681 Small nose and small eyes 327 00:20:08,921 --> 00:20:09,560 Arrange it. We 328 00:20:09,560 --> 00:20:10,480 Must be full of bullshit 329 00:20:10,480 --> 00:20:11,001 You 330 00:20:12,281 --> 00:20:12,881 How 331 00:20:13,401 --> 00:20:13,960 Forget it 332 00:20:14,480 --> 00:20:15,240 Can't beat you 333 00:20:15,240 --> 00:20:16,161 I can't avoid you yet 334 00:20:16,801 --> 00:20:17,521 Come back, come back 335 00:20:19,641 --> 00:20:20,240 What for 336 00:20:21,641 --> 00:20:22,560 You people 337 00:20:22,560 --> 00:20:23,401 How to slander at ordinary times 338 00:20:23,401 --> 00:20:24,240 Grandpa, mine 339 00:20:24,240 --> 00:20:25,360 Say it and let me hear it 340 00:20:26,801 --> 00:20:27,681 I really want to know 341 00:20:28,560 --> 00:20:29,440 Talk about it 342 00:20:30,161 --> 00:20:31,281 Grandpa, I won't beat you up, okay 343 00:20:33,761 --> 00:20:34,881 In our world 344 00:20:35,440 --> 00:20:36,521 The story that was told 345 00:20:36,761 --> 00:20:39,521 They are all big people with heads and faces 346 00:20:40,281 --> 00:20:41,560 As for you 347 00:20:44,001 --> 00:20:44,881 Who are you 348 00:20:44,960 --> 00:20:45,801 Ugly 349 00:20:46,281 --> 00:20:47,200 What, which one am I 350 00:20:47,921 --> 00:20:48,681 Are you not satisfied 351 00:20:48,681 --> 00:20:49,480 I won't accept it 352 00:20:49,480 --> 00:20:50,281 Do you deserve a beating 353 00:20:50,401 --> 00:20:51,041 I don't 354 00:20:51,560 --> 00:20:52,041 Stop for me 355 00:20:52,041 --> 00:20:52,801 Don't let me catch you 356 00:21:06,761 --> 00:21:09,240 It turned out that she really left 357 00:21:09,560 --> 00:21:10,161 Long phalanus 358 00:21:12,001 --> 00:21:13,041 Why did you come all of a sudden 359 00:21:13,801 --> 00:21:14,681 Miss Yi Xuan 360 00:21:14,801 --> 00:21:15,681 This is our highness 361 00:21:15,681 --> 00:21:17,281 Pastry specially prepared for you 362 00:21:17,480 --> 00:21:18,440 Thank you, Miss Yi Xuan 363 00:21:18,440 --> 00:21:19,801 The care of this period of time 364 00:21:20,801 --> 00:21:21,921 This is what I should have 365 00:21:22,121 --> 00:21:22,921 You are welcome 366 00:21:24,801 --> 00:21:26,521 Sit down for a while and have a sip of tea 367 00:21:28,041 --> 00:21:28,641 No 368 00:21:28,801 --> 00:21:30,001 There are other things in the temple 369 00:21:30,401 --> 00:21:31,200 I have to go 370 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 You let go 371 00:21:32,480 --> 00:21:33,560 Long Qi Let Go 372 00:21:34,641 --> 00:21:35,161 You 373 00:21:35,921 --> 00:21:37,200 Strangle me and beat you to death 374 00:21:39,921 --> 00:21:40,401 Long 375 00:21:41,281 --> 00:21:42,001 Long phalanus 376 00:21:42,161 --> 00:21:42,761 I 377 00:21:46,681 --> 00:21:47,281 Long phalanus 378 00:21:48,641 --> 00:21:49,200 Long phalanus 379 00:21:50,401 --> 00:21:51,161 Long phalanus 380 00:21:51,240 --> 00:21:52,080 You come here 381 00:21:52,161 --> 00:21:53,041 Is there something to say 382 00:21:53,041 --> 00:21:53,641 To say to me 383 00:21:54,001 --> 00:21:55,161 What happened to Long Qi 384 00:21:55,600 --> 00:21:56,600 I didn't offend him either 385 00:21:56,761 --> 00:21:57,200 What kind of a pair 386 00:21:57,200 --> 00:21:58,240 The way you want to eat me 387 00:22:00,840 --> 00:22:01,600 Didn't I say it a long time ago 388 00:22:01,600 --> 00:22:02,641 Do you want to get out of here 389 00:22:03,161 --> 00:22:04,161 Why don't you leave 390 00:22:06,320 --> 00:22:08,041 I know you want to kick me out 391 00:22:09,161 --> 00:22:11,921 But I don't want to go 392 00:22:13,681 --> 00:22:14,320 Why 393 00:22:23,600 --> 00:22:24,761 Don't go 394 00:22:29,281 --> 00:22:30,080 Because here 395 00:22:30,840 --> 00:22:32,041 There are people I care most about 396 00:22:33,080 --> 00:22:34,001 I'm not willing to go 397 00:22:40,960 --> 00:22:41,881 It's you 398 00:23:10,960 --> 00:23:11,681 Ugly 399 00:23:12,521 --> 00:23:12,840 Unexpectedly 400 00:23:12,840 --> 00:23:14,080 You care about Grandpa and me 401 00:23:16,001 --> 00:23:16,921 Who are you 402 00:23:17,600 --> 00:23:18,840 You are in need of beating again 403 00:23:44,560 --> 00:23:45,121 Door master 404 00:23:45,600 --> 00:23:47,041 Broken Moon Mountain is coming soon 405 00:23:52,001 --> 00:23:53,240 To remind Yu'er of them 406 00:23:53,240 --> 00:23:54,281 I got there in a while 407 00:23:54,401 --> 00:23:55,720 Everything is careful 408 00:23:55,960 --> 00:23:56,840 No orders 409 00:23:57,200 --> 00:23:58,681 Never act rashly 410 00:23:58,921 --> 00:23:59,440 Yes 411 00:24:05,881 --> 00:24:06,521 Uncle Cliff 412 00:24:07,681 --> 00:24:08,440 Uncle Cliff 413 00:24:10,200 --> 00:24:11,281 What's wrong with Dad 414 00:24:11,761 --> 00:24:12,641 What are you thinking about 415 00:24:13,600 --> 00:24:14,320 Nothing 416 00:24:14,480 --> 00:24:15,440 A moment of trance 417 00:24:18,200 --> 00:24:18,881 Uncle Cliff 418 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 Dad reminds you 419 00:24:20,761 --> 00:24:22,521 Something that shouldn't belong to you 420 00:24:22,681 --> 00:24:23,801 Don't think about it any more 421 00:24:24,480 --> 00:24:26,921 So as not to fall into the abyss 422 00:24:27,921 --> 00:24:29,240 Dad, don't worry 423 00:24:30,080 --> 00:24:30,921 Kid understands 424 00:24:31,320 --> 00:24:32,200 That's good 425 00:24:54,720 --> 00:24:57,521 Why don't you go to Qi Temple 426 00:24:57,840 --> 00:24:59,001 Take a sneak look at the long sack 427 00:25:50,281 --> 00:25:50,960 Long phalanus 428 00:25:52,401 --> 00:25:53,001 I'm over there 429 00:25:53,001 --> 00:25:54,641 I can't sleep thinking about you 430 00:25:55,281 --> 00:25:56,001 And you're here 431 00:25:57,080 --> 00:25:58,360 Sleep so soundly 432 00:26:15,521 --> 00:26:16,200 Long phalanus 433 00:26:18,200 --> 00:26:19,881 I know you want to kick me out 434 00:26:22,161 --> 00:26:23,881 But I can't go yet 435 00:26:25,801 --> 00:26:26,480 Because 436 00:26:28,161 --> 00:26:30,041 I want to give you back my heart and soul 437 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 If you want to kick me out, 438 00:26:33,840 --> 00:26:35,161 At least wait until 439 00:26:36,200 --> 00:26:38,401 I'll give you back my heart and soul. 440 00:26:39,881 --> 00:26:40,600 I know 441 00:26:42,320 --> 00:26:42,840 You only have 442 00:26:42,840 --> 00:26:44,681 After successfully getting the soul, 443 00:26:45,641 --> 00:26:46,840 You can soar 444 00:26:53,281 --> 00:26:55,121 So these injuries on your body 445 00:26:56,881 --> 00:26:58,200 Can also heal 446 00:27:06,600 --> 00:27:07,480 Do you know 447 00:27:08,080 --> 00:27:10,121 Today, Yan Hongzhen and I 448 00:27:10,121 --> 00:27:11,080 Go out to play 449 00:27:11,681 --> 00:27:13,041 I've seen a lot 450 00:27:13,320 --> 00:27:15,240 You lovely fox children 451 00:27:15,681 --> 00:27:16,761 As cute as you 452 00:27:18,881 --> 00:27:21,440 But at that time, I was thinking 453 00:27:22,480 --> 00:27:23,641 When 454 00:27:24,641 --> 00:27:26,801 Long Qi can take me out to play 455 00:27:37,801 --> 00:27:38,720 Long phalanus 456 00:27:40,161 --> 00:27:41,560 Are you awake 457 00:27:46,320 --> 00:27:47,001 Long phalanus 458 00:27:54,320 --> 00:27:55,320 Do you know that 459 00:27:56,001 --> 00:27:57,401 After you fall asleep by yourself 460 00:27:57,921 --> 00:27:59,480 Sleeping products are very bad 461 00:27:59,761 --> 00:28:00,921 Always like to hug people 462 00:28:07,200 --> 00:28:08,001 I don't care 463 00:28:08,761 --> 00:28:10,840 You held me first this time 464 00:28:11,080 --> 00:28:12,360 Then I'll give it back 465 00:28:13,121 --> 00:28:14,401 When you wake up, 466 00:28:15,041 --> 00:28:16,240 Don't rely on me 467 00:28:37,281 --> 00:28:37,881 Brother Huo 468 00:28:39,360 --> 00:28:39,960 Brother Su 469 00:28:42,440 --> 00:28:43,761 It's been a long time these days 470 00:28:43,761 --> 00:28:45,281 Let's settle down here first 471 00:28:45,281 --> 00:28:46,480 After recuperating, 472 00:28:46,600 --> 00:28:47,480 Let's go up the mountain again 473 00:28:47,480 --> 00:28:49,001 Looking for clues to the real murderer 474 00:28:51,080 --> 00:28:51,681 Good 475 00:28:51,881 --> 00:28:52,440 Please 476 00:28:52,801 --> 00:28:53,600 Please please 477 00:29:00,840 --> 00:29:02,320 Why are there so many butterflies here 478 00:29:02,641 --> 00:29:04,761 Yeah, it's all butterflies 479 00:29:07,881 --> 00:29:09,921 Cousin, be careful 480 00:29:12,921 --> 00:29:13,881 You take it easy 481 00:29:14,200 --> 00:29:15,560 We're all pretending to be right now 482 00:29:15,801 --> 00:29:16,521 You have to put it on 483 00:29:16,521 --> 00:29:17,521 Never be found 484 00:29:17,641 --> 00:29:18,200 Know 485 00:29:21,401 --> 00:29:21,960 Good good 486 00:29:21,960 --> 00:29:22,840 Walk, walk 487 00:29:33,840 --> 00:29:34,960 Keep an eye on Qi Yuanbao 488 00:29:35,440 --> 00:29:37,440 Let me know if there is any trend 489 00:29:37,440 --> 00:29:37,960 Yes 490 00:29:44,720 --> 00:29:45,401 Master 491 00:29:46,080 --> 00:29:46,960 Now everyone 492 00:29:47,121 --> 00:29:48,440 Have gathered in Broken Moon Mountain 493 00:29:49,001 --> 00:29:49,681 In my opinion 494 00:29:49,801 --> 00:29:50,720 Qilian will bring people soon 495 00:29:50,720 --> 00:29:51,480 Find the magic burial 496 00:29:51,720 --> 00:29:53,480 I'm afraid we'll be in trouble then 497 00:29:56,801 --> 00:29:58,041 Then do it tonight 498 00:29:58,480 --> 00:29:59,401 Don't delay 499 00:29:59,761 --> 00:30:00,600 It's Master 500 00:30:00,840 --> 00:30:02,161 Apprentice will arrange it here 501 00:30:06,960 --> 00:30:07,881 Eat more 502 00:30:10,840 --> 00:30:11,641 Mine 503 00:30:11,641 --> 00:30:12,720 My my mine 504 00:30:12,720 --> 00:30:13,440 My flesh 505 00:30:13,521 --> 00:30:14,320 Mine 506 00:30:14,320 --> 00:30:15,840 Bring it here, you 507 00:30:17,200 --> 00:30:17,881 Master 508 00:30:18,360 --> 00:30:18,960 You see 509 00:30:18,960 --> 00:30:20,240 Brother Tian robbed me of my meat again 510 00:30:21,681 --> 00:30:23,161 You are not allowed to bully Qi Liu 511 00:30:25,121 --> 00:30:25,761 Qi Liu 512 00:30:25,960 --> 00:30:26,761 They don't love you 513 00:30:26,761 --> 00:30:27,681 Master loves you 514 00:30:27,681 --> 00:30:28,720 Come and thank Master 515 00:30:29,600 --> 00:30:30,281 Master, I too 516 00:30:30,281 --> 00:30:31,240 I want it, too 517 00:30:34,641 --> 00:30:35,281 Cousin 518 00:30:35,681 --> 00:30:36,480 Dinner is ready 519 00:30:38,521 --> 00:30:39,200 Cousin 520 00:30:40,600 --> 00:30:41,840 Auntie, open the door quickly 521 00:30:46,240 --> 00:30:46,840 Come so late 522 00:30:46,840 --> 00:30:47,641 You want to starve me to death 523 00:30:56,641 --> 00:30:58,440 Why am I a little dizzy 524 00:30:58,440 --> 00:30:58,960 This 525 00:30:59,320 --> 00:31:00,001 A little dizzy 526 00:31:00,480 --> 00:31:01,041 What's the matter 527 00:31:05,041 --> 00:31:05,641 Qi Huan 528 00:31:05,840 --> 00:31:06,401 Qi 31854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.