Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,450 --> 00:01:16,110
-Hello, sir.
-Hello.
2
00:01:16,240 --> 00:01:17,280
Mr. Malhotra.
3
00:01:18,450 --> 00:01:20,700
-Hello, Mr. Vohra.
-How are you?
4
00:01:20,990 --> 00:01:22,160
All good.
5
00:01:23,030 --> 00:01:24,110
-Have you noticed something?
-What?
6
00:01:24,240 --> 00:01:25,910
Ever since the election dates
were announced,
7
00:01:25,990 --> 00:01:26,990
there has been no crime in the city.
8
00:01:27,030 --> 00:01:28,410
What are you saying?
9
00:01:28,590 --> 00:01:30,280
There never was any crime
in Parwanoo.
10
00:01:30,490 --> 00:01:32,950
And you can't consider
these petty robberies as crimes.
11
00:01:33,030 --> 00:01:34,550
-You're absolutely right.
-Hey!
12
00:01:35,360 --> 00:01:36,950
-Max, Max.
-Careful, Mr. Malhotra.
13
00:01:37,690 --> 00:01:40,230
Max, Max.
14
00:01:43,020 --> 00:01:44,070
What is this?
15
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
Mr. Vohra.
16
00:01:46,470 --> 00:01:47,610
Call the police.
17
00:01:50,990 --> 00:01:52,110
Hello.
18
00:01:56,350 --> 00:01:59,450
Breaking news of the hour coming
in from Parwanoo, Himachal Pradesh,
19
00:01:59,570 --> 00:02:02,590
where the police have found
a dead body wrapped in plastic.
20
00:02:02,910 --> 00:02:04,490
The body was found right
in the middle of the city.
21
00:02:04,570 --> 00:02:07,200
The body is of
a 15-year-old school girl
22
00:02:07,490 --> 00:02:10,610
who was brutally murdered.
The investigation is in progress.
23
00:02:10,740 --> 00:02:12,660
But there's still no clue
about the murderer.
24
00:02:12,900 --> 00:02:14,780
ABX News, Jai Dixit.
25
00:03:05,990 --> 00:03:08,660
I was 18 when a serial killer
called Auto Shankar
26
00:03:08,740 --> 00:03:09,990
was apprehended in Chennai.
27
00:03:10,070 --> 00:03:11,990
Followed by serial killers
like Cyanide Mohan,
28
00:03:12,160 --> 00:03:13,240
Charles Sobhraj,
29
00:03:13,360 --> 00:03:15,280
Renuka Shinde, Seema Gavit,
30
00:03:15,570 --> 00:03:17,230
and Devendra Sharma,
31
00:03:17,430 --> 00:03:19,410
all apprehended from
different states of India.
32
00:03:19,660 --> 00:03:21,910
My interest lay in the psychology
of these killers,
33
00:03:22,070 --> 00:03:23,780
rather than their crimes.
34
00:03:24,140 --> 00:03:25,450
Since my father was a cop,
35
00:03:25,860 --> 00:03:28,250
inside information
was easily accessible to me.
36
00:03:28,820 --> 00:03:31,030
I've been doing research
on them for seven years
37
00:03:31,200 --> 00:03:33,250
just to make a serial killer film.
38
00:03:33,590 --> 00:03:36,200
Age, 36; B.Com Honours graduate,
39
00:03:36,480 --> 00:03:37,990
Diploma in Criminal Psychology,
40
00:03:38,230 --> 00:03:39,070
and the name's...
41
00:03:39,160 --> 00:03:41,240
Written and directed by Arjan Sethi.
42
00:03:41,570 --> 00:03:42,950
Sounds incredible.
43
00:03:45,110 --> 00:03:47,410
It will also look incredible
on the big screen.
44
00:03:47,570 --> 00:03:48,700
If we make it on time.
45
00:03:48,860 --> 00:03:50,860
The producer wants to hear
the story within the auspicious time.
46
00:03:51,210 --> 00:03:53,200
-Let's go.
-Give me a second.
47
00:03:53,280 --> 00:03:55,860
You've memorised all of this,
haven't you?
48
00:03:56,820 --> 00:03:57,820
What do you think?
49
00:04:00,780 --> 00:04:01,820
I guess it's 9 o'clock.
50
00:04:03,160 --> 00:04:04,280
Good morning, uncle.
51
00:04:04,660 --> 00:04:05,660
-Son.
-Yes
52
00:04:05,910 --> 00:04:07,950
Did my wife come here?
53
00:04:08,190 --> 00:04:10,660
She passed away four years ago.
54
00:04:24,610 --> 00:04:25,820
What was that?
55
00:04:26,240 --> 00:04:27,160
Alzheimer's.
56
00:04:29,560 --> 00:04:30,450
Rahul.
57
00:04:31,610 --> 00:04:33,200
Get your father some tea.
58
00:04:33,720 --> 00:04:35,820
He bothers you at 9:00
every morning.
59
00:04:36,160 --> 00:04:37,410
How do you deal with it?
60
00:04:37,780 --> 00:04:40,910
Well, every time I tell him
that "She's no more,"
61
00:04:40,990 --> 00:04:43,860
the smile on his face
makes my day.
62
00:04:45,530 --> 00:04:48,320
Hear me out. Why don't you write
something else apart from a thriller?
63
00:04:49,740 --> 00:04:51,200
You're getting your rent on time,
aren't you?
64
00:04:51,510 --> 00:04:52,570
So why don't you relax?
65
00:04:54,340 --> 00:04:55,420
See you in the evening.
66
00:04:58,110 --> 00:04:59,110
Rickshaw.
67
00:05:00,410 --> 00:05:01,910
Sector 32 and hurry up.
68
00:05:09,450 --> 00:05:11,610
...and the camera pulls back.
69
00:05:11,740 --> 00:05:12,820
with the drone.
70
00:05:12,910 --> 00:05:14,530
And that's the end.
71
00:05:16,110 --> 00:05:18,240
No. It's too dark.
72
00:05:18,820 --> 00:05:20,360
It won't work in a Punjabi film.
73
00:05:20,860 --> 00:05:24,310
Can you transform this script
into a comedy?
74
00:05:28,820 --> 00:05:30,240
Good suggestion, sir.
Good suggestion.
75
00:05:30,320 --> 00:05:31,830
-Thank you.
-I'll try.
76
00:05:31,990 --> 00:05:32,990
Okay.
77
00:05:33,070 --> 00:05:34,400
-Okay, so long.
-So long.
78
00:05:34,820 --> 00:05:36,740
Let's go.
Let's make this a comedy.
79
00:05:37,990 --> 00:05:39,480
Absolutely ridiculous.
80
00:05:40,360 --> 00:05:41,780
Let's avoid the murder angle.
81
00:05:41,860 --> 00:05:45,320
Why don't you add
some wholesome family emotion?
82
00:05:45,410 --> 00:05:47,070
How about a Pomeranian dog
to complete it?
83
00:05:47,490 --> 00:05:48,610
What is he saying?
84
00:05:48,780 --> 00:05:51,780
How much longer
are you going to struggle, Arjan?
85
00:05:52,380 --> 00:05:53,610
Does it look nice
that a London-born kid
86
00:05:53,690 --> 00:05:54,990
is roaming in rickshaws?
87
00:05:55,920 --> 00:05:58,360
Why don't you make
a couple of Punjabi rom-coms?
88
00:06:01,340 --> 00:06:03,360
I am going to Kasauli tomorrow.
For Rakhi.
89
00:06:25,190 --> 00:06:26,410
Get the pancakes, sis.
90
00:06:26,490 --> 00:06:27,780
Coming, coming.
91
00:06:29,570 --> 00:06:30,570
Please.
92
00:06:32,250 --> 00:06:35,320
Look, brother.
Papa's pension isn't too much.
93
00:06:35,660 --> 00:06:37,110
How long will you keep adjusting?
94
00:06:37,820 --> 00:06:39,410
-Uncle, butter.
-Yes, dear.
95
00:06:40,030 --> 00:06:42,110
You can easily join
the State Police.
96
00:06:43,160 --> 00:06:45,660
Your father died on duty.
97
00:06:46,610 --> 00:06:49,940
Family members are offered posts
on compensatory grounds.
98
00:06:50,320 --> 00:06:52,160
You'll have to appear
for an easy physical
99
00:06:52,240 --> 00:06:53,740
and written test of the PCS.
100
00:06:54,490 --> 00:06:55,740
I'll handle the posting.
101
00:06:55,820 --> 00:06:57,200
And we have a place
where you can stay.
102
00:06:57,780 --> 00:06:59,160
Uncle, pickles.
103
00:06:59,910 --> 00:07:00,840
You keep quiet.
104
00:07:01,490 --> 00:07:02,490
Look, brother,
105
00:07:02,660 --> 00:07:04,360
this is your last year
for eligibility.
106
00:07:04,740 --> 00:07:06,860
Think about it, please.
107
00:07:07,450 --> 00:07:09,780
Look, it's Rakhi.
108
00:07:10,410 --> 00:07:11,610
Take the job.
109
00:07:13,410 --> 00:07:14,950
That's such a cheesy line.
110
00:07:15,370 --> 00:07:17,070
-I know.
-Say yes.
111
00:07:19,950 --> 00:07:21,070
Okay, yes.
112
00:07:26,070 --> 00:07:27,070
Here.
113
00:07:27,860 --> 00:07:28,740
Yes.
114
00:07:28,820 --> 00:07:29,910
What are you doing?
115
00:07:30,660 --> 00:07:31,820
Eating, what else?
116
00:07:31,910 --> 00:07:33,490
That's the problem with
you Punjabis.
117
00:07:33,570 --> 00:07:35,160
Eat from the mouth,
and fart from the back.
118
00:07:35,360 --> 00:07:36,410
What happened?
119
00:07:36,490 --> 00:07:38,450
Remember Grewal,
the producer from Canada.
120
00:07:38,530 --> 00:07:40,410
-Yeah.
-He likes your story.
121
00:07:40,910 --> 00:07:42,860
He says it will create a sensation
in the Punjabi industry.
122
00:07:42,950 --> 00:07:43,740
-More pancakes?
-No.
123
00:07:43,820 --> 00:07:45,610
A thriller like this
will create a bench set.
124
00:07:45,860 --> 00:07:46,910
"Benchmark."
125
00:07:46,990 --> 00:07:48,110
Come down to Chandigarh immediately.
126
00:07:48,200 --> 00:07:50,240
-Signing is ready.
-Fine, I'll be there.
127
00:07:51,160 --> 00:07:53,360
Sorry, decision changed.
128
00:07:54,030 --> 00:07:55,030
What?
129
00:07:55,070 --> 00:07:56,490
We'll do it next Rakhi.
130
00:08:02,310 --> 00:08:04,570
I'm going to give an interview
on the radio.
131
00:08:05,030 --> 00:08:08,330
Should I announce your film
right away?
132
00:08:09,660 --> 00:08:11,790
-Go ahead.
-I have a small demand.
133
00:08:12,450 --> 00:08:13,450
Go ahead.
134
00:08:14,530 --> 00:08:16,780
The killer shouldn't get caught
in the end.
135
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Consider it done, sir.
136
00:08:18,740 --> 00:08:20,530
-No problem, sir. It will be done.
-Can't be done, sir.
137
00:08:21,160 --> 00:08:22,040
Why?
138
00:08:22,070 --> 00:08:24,860
Doesn't matter how clever
the serial killer is,
139
00:08:25,280 --> 00:08:27,110
he always makes a mistake
and gets caught.
140
00:08:27,360 --> 00:08:30,320
That's where the story will end,
not sooner or later.
141
00:08:30,910 --> 00:08:31,950
Think about it.
142
00:08:32,120 --> 00:08:33,450
I've been thinking for seven years.
143
00:08:33,690 --> 00:08:34,950
Now it's your turn.
144
00:08:36,990 --> 00:08:38,110
I won't compromise with the script.
145
00:08:38,200 --> 00:08:39,740
This is the way
it's going to be made.
146
00:08:40,410 --> 00:08:42,070
Such opportunities are rare.
147
00:08:42,710 --> 00:08:44,010
Wait. I'll tie your shoelaces.
148
00:08:50,660 --> 00:08:52,110
-Thank you.
-Welcome.
149
00:08:57,740 --> 00:08:59,780
Look, brother.
Papa's pension isn't too much.
150
00:09:00,060 --> 00:09:01,570
How long will you keep adjusting?
151
00:09:07,360 --> 00:09:09,510
-Yes, Arjan?
-Okay.
152
00:09:32,930 --> 00:09:33,860
Thank you.
153
00:10:04,860 --> 00:10:06,360
For the Sub-Inspector's post,
154
00:10:06,450 --> 00:10:08,890
I would like to call upon
Arjan Sethi.
155
00:10:40,820 --> 00:10:41,910
Come in, uncle.
156
00:10:43,110 --> 00:10:44,110
Son.
157
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Yes.
158
00:10:45,820 --> 00:10:47,990
Is my wife here?
159
00:10:50,160 --> 00:10:52,740
Uncle, she passed away
four years ago.
160
00:10:59,780 --> 00:11:01,410
So, you're leaving.
161
00:11:01,780 --> 00:11:03,860
Yeah, got a police job in Kasauli.
162
00:11:04,030 --> 00:11:06,240
So I'm leaving your room
and my dreams behind.
163
00:11:07,950 --> 00:11:10,490
Seven years of hard work
and knowledge all gone to waste.
164
00:11:10,570 --> 00:11:13,530
Son, no knowledge ever goes
to waste.
165
00:11:13,860 --> 00:11:14,910
Never.
166
00:11:15,110 --> 00:11:16,160
Never.
167
00:11:19,690 --> 00:11:20,780
Well, see you.
168
00:11:26,740 --> 00:11:28,070
Though you're joining as an officer,
169
00:11:28,690 --> 00:11:31,110
your experience
is that of a rookie cop.
170
00:11:32,570 --> 00:11:34,200
So don't try to be a hero.
171
00:11:34,660 --> 00:11:35,740
Just nod your head...
172
00:11:35,950 --> 00:11:37,820
and quietly execute
any order you get.
173
00:11:37,950 --> 00:11:39,110
-Understood?
-Yes.
174
00:11:40,320 --> 00:11:41,910
Welcome to Himachal Police.
175
00:12:07,160 --> 00:12:08,410
Remind me in the evening.
176
00:12:08,860 --> 00:12:11,280
I'll get a police bike
and service revolver issued to you.
177
00:12:11,360 --> 00:12:12,110
Yes.
178
00:12:15,910 --> 00:12:17,570
Take your glasses off, idiot.
179
00:12:19,410 --> 00:12:20,200
Jai Hind, sir.
180
00:12:20,280 --> 00:12:21,570
-What's up, Guleria?
-Sir.
181
00:12:21,950 --> 00:12:22,950
Meet Arjan.
182
00:12:23,110 --> 00:12:24,160
The new SI.
183
00:12:24,450 --> 00:12:27,110
Sir, you have the personality
of an IPS.
184
00:12:27,530 --> 00:12:28,610
Nothing short of an ACP or DSP
185
00:12:28,740 --> 00:12:30,240
if you didn't have these two stars
on your shoulder.
186
00:12:30,320 --> 00:12:31,120
Thank you.
187
00:12:31,160 --> 00:12:32,640
He's got potential, but that's okay.
188
00:12:32,860 --> 00:12:34,660
-Better late than never.
-Yes, sir.
189
00:12:34,820 --> 00:12:36,200
I'll go take a look
at the NC register.
190
00:12:36,280 --> 00:12:37,740
-Yes, sir.
-Explain to him the station diary,
191
00:12:37,820 --> 00:12:40,160
officer's list and the ACP system.
192
00:12:40,340 --> 00:12:41,140
Okay, sir.
193
00:12:41,200 --> 00:12:43,780
When the SHO madam comes in,
please introduce the two.
194
00:12:43,860 --> 00:12:44,910
-Yes, sir.
-Okay.
195
00:12:45,610 --> 00:12:46,610
Listen.
196
00:12:46,830 --> 00:12:47,830
Excuse me.
197
00:12:51,360 --> 00:12:52,780
Remember what I said?
198
00:12:53,950 --> 00:12:56,740
Nod your head and quietly execute.
199
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Bravo.
200
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
Let me go!
201
00:13:06,320 --> 00:13:08,990
-What did you steal?
-I haven't stolen anything!
202
00:13:10,530 --> 00:13:11,910
How long will you keep
shitting from your mouth?
203
00:13:12,160 --> 00:13:13,660
Soon you'll be crapping
from your butthole.
204
00:13:14,030 --> 00:13:15,070
Let me help.
205
00:13:16,700 --> 00:13:17,740
Sir...
206
00:13:23,030 --> 00:13:24,160
Please, sir.
207
00:13:26,450 --> 00:13:27,690
No more.
208
00:13:31,200 --> 00:13:32,240
New recruit?
209
00:13:33,070 --> 00:13:34,450
SI Arjan Sethi reporting, sir.
210
00:13:35,450 --> 00:13:36,450
Right on time.
211
00:13:36,530 --> 00:13:38,110
Come on,
get a confession out of him.
212
00:13:38,430 --> 00:13:40,280
Sir, officially
I'm not on this case.
213
00:13:40,750 --> 00:13:42,030
Then do it unofficially.
214
00:13:49,070 --> 00:13:50,330
Come on, begin.
215
00:14:03,470 --> 00:14:04,740
Arjan's got potential.
216
00:14:05,030 --> 00:14:06,030
He's focused.
217
00:14:06,190 --> 00:14:08,910
Wait and watch,
he'll make us proud someday.
218
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
Good.
219
00:14:10,200 --> 00:14:11,320
Let's go see...
220
00:14:12,550 --> 00:14:14,910
what confession
your brother-in-law got out of him.
221
00:14:15,070 --> 00:14:17,030
So he tied both his hands like this.
222
00:14:17,110 --> 00:14:18,910
Tied him up
and dragged him like this.
223
00:14:19,070 --> 00:14:23,030
He doesn't know that
he's dragging him to the riverbanks.
224
00:14:23,490 --> 00:14:25,740
And the river was absolutely still.
225
00:14:25,820 --> 00:14:27,780
No one knew
what was under the river.
226
00:14:27,860 --> 00:14:29,820
He found two bodies in the river.
227
00:14:29,910 --> 00:14:31,280
-And, when he took a closer look...
-What's going on?
228
00:14:32,360 --> 00:14:33,410
Sir, if you could wait
a little longer--
229
00:14:33,490 --> 00:14:34,490
Shut up!
230
00:14:35,240 --> 00:14:36,450
I told you to use the third degree,
231
00:14:36,660 --> 00:14:38,070
and you are narrating stories.
232
00:14:38,240 --> 00:14:40,660
Narinder, put him on
stationary maintenance duty.
233
00:14:41,280 --> 00:14:42,410
He's not cut out for crime.
234
00:14:42,490 --> 00:14:43,740
Sorry, sir. Sir...
235
00:14:44,110 --> 00:14:45,360
What are you doing?
236
00:14:45,660 --> 00:14:47,070
He's a grade-A criminal,
237
00:14:47,160 --> 00:14:48,740
And you've untied his hands.
238
00:14:48,990 --> 00:14:50,240
What if he had escaped?
239
00:14:50,530 --> 00:14:52,330
-Guleria, throw him in the lock-up.
-Yes, sir.
240
00:14:52,610 --> 00:14:53,780
Come on.
241
00:14:54,160 --> 00:14:55,160
-Come on.
-Sir...
242
00:14:55,240 --> 00:14:57,070
At least tell me who the killer is.
243
00:14:57,160 --> 00:14:58,240
-We'll tell you who it is.
-Sir...
244
00:14:58,380 --> 00:14:59,820
Reveal the suspense.
245
00:14:59,910 --> 00:15:02,160
Come with me,
I'll reveal the suspense.
246
00:15:02,240 --> 00:15:03,160
Sir!
247
00:15:03,240 --> 00:15:06,110
Buddy, get over this obsession
for movies.
248
00:15:06,280 --> 00:15:07,820
It won't do you any good.
249
00:15:32,070 --> 00:15:34,070
Sheru,
you're out on the streets again.
250
00:15:34,740 --> 00:15:36,780
All thanks to Mom,
who left the door open.
251
00:15:37,200 --> 00:15:38,530
Let's go back inside.
252
00:15:38,860 --> 00:15:40,570
It won't be you or me,
253
00:15:40,860 --> 00:15:42,410
but Mom who will get
an earful this time.
254
00:16:03,410 --> 00:16:05,110
It's 1:30,
and she hasn't returned yet.
255
00:16:09,910 --> 00:16:10,950
She's home.
256
00:16:11,320 --> 00:16:12,570
Amrita!
257
00:16:13,110 --> 00:16:14,110
Amrita!
258
00:16:16,740 --> 00:16:17,910
Amrita!
259
00:16:22,110 --> 00:16:23,110
Amrita!
260
00:16:26,820 --> 00:16:27,860
Amrita!
261
00:16:43,570 --> 00:16:44,740
Jai Hind, sir.
262
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Yes.
263
00:16:46,820 --> 00:16:47,860
Pawan sir.
264
00:16:48,490 --> 00:16:50,030
There are three dozen
ball pens in here,
265
00:16:50,110 --> 00:16:51,320
and the printer cartridge.
266
00:16:51,410 --> 00:16:52,610
I had it refilled.
267
00:16:53,030 --> 00:16:54,780
-The bill was ₹801.
-Okay.
268
00:16:54,860 --> 00:16:56,280
Why don't shopkeepers
charge us money?
269
00:16:56,820 --> 00:16:58,170
Because they respect the uniform.
270
00:17:01,740 --> 00:17:02,820
What's going on inside?
271
00:17:02,910 --> 00:17:04,030
It's a missing case.
272
00:17:06,990 --> 00:17:08,740
Normally she's home by 1 o'clock.
273
00:17:09,780 --> 00:17:11,160
Now it's 6 o'clock.
274
00:17:13,600 --> 00:17:15,820
Friends, neighbours, relatives?
275
00:17:16,030 --> 00:17:17,570
-No.
-We asked everyone.
276
00:17:17,990 --> 00:17:19,070
She isn't there.
277
00:17:20,780 --> 00:17:22,360
-Narinder, write down their FIR.
-Yes, ma'am.
278
00:17:22,450 --> 00:17:23,530
-Machchan,
-Yes, ma'am.
279
00:17:23,610 --> 00:17:26,030
Check all the hotels in the area,
and get CCTV clues.
280
00:17:26,110 --> 00:17:27,110
Right, ma'am.
281
00:17:28,070 --> 00:17:29,240
-Guleria.
-Yes, ma'am.
282
00:17:29,320 --> 00:17:31,070
Trace her journey
from school to home.
283
00:17:31,280 --> 00:17:32,320
Okay, ma'am.
284
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
Anything else?
285
00:17:34,950 --> 00:17:37,360
We found this gift box.
286
00:18:31,410 --> 00:18:33,890
Amrita Rana,
a student of class nine...
287
00:18:34,160 --> 00:18:35,780
You handle stationary maintenance.
288
00:18:36,070 --> 00:18:38,240
No need to get involved
in this investigation.
289
00:18:38,910 --> 00:18:40,200
Get some experience first.
290
00:18:41,070 --> 00:18:42,990
I don't have any experience
in discharging a firearm either,
291
00:18:44,470 --> 00:18:46,240
but you issued me a revolver,
didn't you?
292
00:18:48,030 --> 00:18:49,160
Don't argue.
293
00:18:49,950 --> 00:18:52,070
Be happy with what you get.
294
00:18:52,910 --> 00:18:54,030
Look at your sister.
295
00:18:54,110 --> 00:18:55,360
She is happy being a housewife.
296
00:18:55,860 --> 00:18:58,860
Ask her why she cooks
for your brother-in-law.
297
00:18:59,660 --> 00:19:01,660
Because it's written
in the Geneva Convention
298
00:19:01,780 --> 00:19:03,110
that every prisoner must be fed.
299
00:19:03,200 --> 00:19:05,110
-Yeah.
-True.
300
00:19:05,490 --> 00:19:06,820
At home, I am your prisoner,
301
00:19:06,910 --> 00:19:08,570
and SHO madam's
at the police station.
302
00:19:08,780 --> 00:19:10,780
As long as there's money
and food on the table.
303
00:19:10,860 --> 00:19:11,990
Great.
304
00:19:12,070 --> 00:19:13,070
Lazy.
305
00:19:13,780 --> 00:19:17,070
And don't you dare argue
with SHO madam.
306
00:19:17,570 --> 00:19:19,950
Otherwise, she will have you
transferred to some jungle.
307
00:19:20,910 --> 00:19:23,110
Look, it was tough
getting you all set up.
308
00:19:24,070 --> 00:19:26,450
Just handle stationary.
309
00:19:27,160 --> 00:19:28,860
Forget about this missing case.
310
00:19:29,030 --> 00:19:30,160
It's not a missing case.
311
00:19:32,160 --> 00:19:33,530
Did you see the doll's face?
312
00:19:33,740 --> 00:19:35,410
All this time writing
a serial killer movie
313
00:19:35,490 --> 00:19:37,070
has turned you into a serial killer.
314
00:19:41,660 --> 00:19:43,280
Can the prisoners get some ice?
315
00:19:43,360 --> 00:19:44,590
Come and get it yourself.
316
00:19:45,270 --> 00:19:46,280
I'll go get it.
317
00:19:46,450 --> 00:19:47,320
No, I'll get it.
318
00:19:51,900 --> 00:19:54,990
Uncle, sign my report card.
Quickly.
319
00:19:56,030 --> 00:19:57,200
Sign it.
320
00:19:57,280 --> 00:19:59,490
Tell your papa to do it.
Why me?
321
00:19:59,660 --> 00:20:01,490
I flunked math.
322
00:20:01,660 --> 00:20:03,020
What do you expect?
Do you want me to get yelled at?
323
00:20:03,070 --> 00:20:04,450
Cause discomfort in the family.
324
00:20:04,620 --> 00:20:06,740
Last time, we broke a TV.
325
00:20:07,110 --> 00:20:08,160
Do it, please.
326
00:20:08,320 --> 00:20:09,910
-I am not doing it. Don't be crazy.
-Hurry...
327
00:20:10,070 --> 00:20:11,320
You want your space.
328
00:20:11,530 --> 00:20:13,990
Of course, I do.
Live and let live.
329
00:20:14,320 --> 00:20:16,530
Heard that? "Live and let live."
330
00:20:16,610 --> 00:20:17,660
Do it. Do it.
331
00:20:18,320 --> 00:20:19,910
Have some shame, girl.
332
00:20:20,070 --> 00:20:22,160
I have shame; that's why I'm asking
my family member to do it
333
00:20:22,240 --> 00:20:23,490
and not some friend.
334
00:20:23,570 --> 00:20:24,910
Otherwise, I have a classmate
335
00:20:24,990 --> 00:20:27,860
who signs test sheets for ₹200
and report cards for ₹500.
336
00:20:28,750 --> 00:20:30,430
Don't bring up this topic again.
337
00:20:30,830 --> 00:20:33,750
Heard that?
Don't bring up this topic again.
338
00:20:34,070 --> 00:20:35,070
Last time.
339
00:20:39,660 --> 00:20:42,030
Thank you.
Drop me at school tomorrow.
340
00:20:42,410 --> 00:20:43,950
What? Payal.
341
00:20:55,610 --> 00:20:57,660
I have a new class teacher.
Come and meet her once.
342
00:20:58,070 --> 00:20:59,160
Payal...
343
00:20:59,490 --> 00:21:00,610
Come on, hurry up.
344
00:21:02,490 --> 00:21:04,070
-Where is your teacher?
-Inside.
345
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Morning, ma'am.
346
00:21:20,570 --> 00:21:21,740
Ma'am, he's my...
347
00:21:26,320 --> 00:21:27,860
Ma'am, he's my papa.
348
00:21:28,320 --> 00:21:29,830
-Hello.
-Hello.
349
00:21:30,240 --> 00:21:32,070
I didn't expect her
to bring you here.
350
00:21:32,320 --> 00:21:33,490
Come, sit.
351
00:21:39,530 --> 00:21:41,860
Don't mind, but is it you?
352
00:21:42,340 --> 00:21:43,910
Yes, it's me.
353
00:21:45,030 --> 00:21:46,280
Too young to be a father.
354
00:21:46,910 --> 00:21:48,030
Chyavanprash.
355
00:21:48,910 --> 00:21:50,030
Report card.
356
00:21:51,910 --> 00:21:53,530
Do you know
what your daughter has done?
357
00:21:56,820 --> 00:21:58,030
She flunked in math.
358
00:21:58,160 --> 00:21:59,360
Not just math.
359
00:21:59,530 --> 00:22:01,780
She is extremely weak
in English as well.
360
00:22:02,140 --> 00:22:02,860
Oh...
361
00:22:02,950 --> 00:22:05,450
No, ma'am,
my English is pretty good.
362
00:22:07,450 --> 00:22:08,320
Wow!
363
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
Look at this.
364
00:22:09,910 --> 00:22:11,240
Look at the signature
from the first semester,
365
00:22:11,320 --> 00:22:12,950
and now look
at the second semester.
366
00:22:13,220 --> 00:22:15,860
The "S" and "H" are completely
different in both of them.
367
00:22:16,200 --> 00:22:17,240
Take a look.
368
00:22:19,820 --> 00:22:22,040
Ma'am, both are Papa's signatures.
369
00:22:22,530 --> 00:22:23,910
His job is tough,
370
00:22:23,990 --> 00:22:26,450
so he has a couple of drinks
every day.
371
00:22:26,610 --> 00:22:28,780
And after every drink,
the letters...
372
00:22:28,910 --> 00:22:30,680
Just stop this nonsense, Payal.
373
00:22:31,520 --> 00:22:32,530
Enough.
374
00:22:34,410 --> 00:22:37,040
-Well, you see--
-And please don't say
375
00:22:37,200 --> 00:22:38,700
these are your signatures
to defend her.
376
00:22:40,700 --> 00:22:42,530
These are my signatures.
377
00:22:42,660 --> 00:22:44,200
-Yes, ma'am.
-Will you keep quiet?
378
00:22:45,660 --> 00:22:47,610
Let's go home,
and I'll slap some sense into you--
379
00:22:47,700 --> 00:22:48,740
Why?
380
00:22:49,280 --> 00:22:50,740
Why will you hit her?
381
00:22:51,130 --> 00:22:53,830
This is the problem.
This male chauvinism.
382
00:22:53,990 --> 00:22:57,160
This is what children are afraid of,
and then they do things like this.
383
00:22:57,990 --> 00:22:59,280
Slap her?
384
00:22:59,740 --> 00:23:01,170
-So it's my fault?
-Of course.
385
00:23:01,910 --> 00:23:03,160
You're her father, aren't you?
386
00:23:04,110 --> 00:23:05,700
-Yes, I am the father.
-So then?
387
00:23:06,530 --> 00:23:07,660
Wait here.
388
00:23:09,320 --> 00:23:11,780
I'll just hand over the compass box
and be right back.
389
00:23:13,990 --> 00:23:17,630
Look, Payal told me that
her mother's no more.
390
00:23:18,320 --> 00:23:21,700
In such a state,
you should overcompensate.
391
00:23:22,160 --> 00:23:23,990
You should give her
the affection of a mother as well.
392
00:23:24,450 --> 00:23:26,320
And you're threatening her.
393
00:23:26,490 --> 00:23:28,950
-I don't intimidate or threaten--
-Wait a minute.
394
00:23:29,410 --> 00:23:31,070
Speak up, Payal.
395
00:23:31,820 --> 00:23:32,950
Don't be afraid, okay?
396
00:23:33,570 --> 00:23:34,910
Does your father hit you?
397
00:23:39,490 --> 00:23:40,530
Say something.
398
00:23:40,610 --> 00:23:41,780
Be quiet.
399
00:23:41,950 --> 00:23:45,490
If you keep scaring her,
I'll call child welfare immediately.
400
00:23:46,950 --> 00:23:48,070
Speak up, Payal.
401
00:23:48,820 --> 00:23:52,570
Ma'am, Papa does...
402
00:23:53,700 --> 00:23:56,700
slap me a couple of times
out of affection.
403
00:23:58,910 --> 00:24:02,530
See that? Now that's a child's love.
404
00:24:02,970 --> 00:24:04,160
You hit her,
405
00:24:04,240 --> 00:24:06,760
and she thinks
you do it out of affection.
406
00:24:07,280 --> 00:24:08,740
And this is how you behave.
407
00:24:09,160 --> 00:24:12,860
If you can't handle Payal,
then please tell me.
408
00:24:13,110 --> 00:24:15,280
I will make sure
that she is taken care of.
409
00:24:16,660 --> 00:24:17,990
What are you thinking?
410
00:24:18,160 --> 00:24:19,610
I was thinking that...
411
00:24:21,030 --> 00:24:22,570
how respected teachers are.
412
00:24:22,780 --> 00:24:23,990
Yes, Papa.
413
00:24:24,160 --> 00:24:27,860
But, child, first comes God,
then the parents,
414
00:24:28,070 --> 00:24:30,950
then your siblings,
relatives, friends,
415
00:24:31,030 --> 00:24:32,410
neighbours,
then comes the teacher--
416
00:24:32,490 --> 00:24:33,780
Don't you have dogs at home?
417
00:24:34,530 --> 00:24:36,160
You could put them
on the list as well.
418
00:24:36,990 --> 00:24:37,990
No, I didn't mean that.
419
00:24:38,070 --> 00:24:40,030
Please
don't try to explain anything.
420
00:24:40,360 --> 00:24:41,740
Try to understand.
421
00:24:42,410 --> 00:24:43,570
Say sorry to Payal.
422
00:24:44,700 --> 00:24:46,160
Say sorry.
423
00:24:48,450 --> 00:24:49,780
-Say sorry.
-Yes.
424
00:24:50,530 --> 00:24:51,610
Sorry, Payal.
425
00:24:52,610 --> 00:24:54,610
I am really very, very sorry.
426
00:24:55,570 --> 00:24:57,070
Killed your living
and breathing mother.
427
00:24:57,160 --> 00:24:58,490
Wait till we get home.
428
00:24:59,110 --> 00:25:00,570
-Sorry.
-Good morning, madam.
429
00:25:01,110 --> 00:25:03,530
-Good morning.
-I am Payal's mother.
430
00:25:03,740 --> 00:25:05,660
I went to her classroom
and found out she wasn't there.
431
00:25:05,740 --> 00:25:06,780
She is in the library.
432
00:25:06,860 --> 00:25:08,280
She forgot her compass box at home.
433
00:25:08,360 --> 00:25:10,490
Here you go, child.
Thank you. You can go.
434
00:25:10,570 --> 00:25:11,610
Yes.
435
00:25:11,700 --> 00:25:12,780
Wait a minute,
436
00:25:13,240 --> 00:25:15,490
she said her mother is dead.
437
00:25:16,320 --> 00:25:17,360
Did you find Payal?
438
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
And you are?
439
00:25:19,360 --> 00:25:20,570
I am Payal's father.
440
00:25:21,360 --> 00:25:23,910
If you are her father,
then who is he?
441
00:25:26,200 --> 00:25:27,280
I...
442
00:25:28,070 --> 00:25:29,700
am her brother.
443
00:25:30,200 --> 00:25:31,780
And his brother-in-law.
444
00:25:32,410 --> 00:25:33,820
And she is my uncle.
445
00:25:34,030 --> 00:25:35,280
I am her uncle.
446
00:25:35,990 --> 00:25:38,280
And nothing to you.
447
00:25:42,450 --> 00:25:44,030
What are you doing, sister?
448
00:25:44,950 --> 00:25:46,160
You're spoiling her.
449
00:25:46,410 --> 00:25:47,690
Step aside,
or you'll get slapped too.
450
00:25:47,740 --> 00:25:49,610
You can slap me if you like,
but not her.
451
00:25:50,240 --> 00:25:51,860
We'll get her additional tutoring
for math.
452
00:25:52,070 --> 00:25:53,160
She will clear her exams.
453
00:25:53,820 --> 00:25:55,320
Go on, child.
454
00:25:55,780 --> 00:25:56,950
Go to your class.
455
00:25:58,320 --> 00:26:00,070
She won't be scared
of us anymore, Arjan.
456
00:26:00,200 --> 00:26:01,530
Why do you want her to be scared?
457
00:26:02,320 --> 00:26:04,780
You know what?
Find a different school for her.
458
00:26:05,320 --> 00:26:06,660
Such a spoiled brat she is.
459
00:26:07,530 --> 00:26:08,570
Listen,
460
00:26:09,020 --> 00:26:10,410
I'm sending you
a picture on WhatsApp.
461
00:26:10,610 --> 00:26:12,030
Make 50 copies of it.
462
00:26:12,570 --> 00:26:14,360
To circulate at all
the police stations in the area.
463
00:26:14,450 --> 00:26:15,490
Fine.
464
00:26:20,610 --> 00:26:21,820
Are the photos ready, mister?
465
00:26:21,910 --> 00:26:22,990
-Yes.
-Give it.
466
00:26:24,990 --> 00:26:26,110
-Thank you.
-Welcome, sir.
467
00:27:01,320 --> 00:27:02,530
You know stalking is a crime.
468
00:27:02,990 --> 00:27:04,530
You decide, madam,
469
00:27:04,700 --> 00:27:06,740
whether I'm a bad father,
a male chauvinist
470
00:27:06,820 --> 00:27:08,070
or a stalker.
471
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
I mean,
472
00:27:11,110 --> 00:27:14,240
I only faked a signature on
the report card for my niece's sake.
473
00:27:14,610 --> 00:27:16,360
You made it sound
like I'm a bank robber.
474
00:27:16,450 --> 00:27:17,490
Why are you following me?
475
00:27:17,660 --> 00:27:18,780
I need you.
476
00:27:19,030 --> 00:27:20,160
-What?
-I mean...
477
00:27:20,690 --> 00:27:24,700
I need you to give
Payal math tuitions.
478
00:27:25,200 --> 00:27:27,280
Too bad. I teach English.
479
00:27:28,410 --> 00:27:29,410
Sorry.
480
00:27:29,780 --> 00:27:30,990
Hi.
481
00:27:40,990 --> 00:27:42,200
Who is she?
482
00:27:42,280 --> 00:27:43,490
Why do you care?
483
00:27:48,910 --> 00:27:50,030
Listen.
484
00:27:50,820 --> 00:27:52,070
She is my niece.
485
00:29:24,740 --> 00:29:26,320
I am telling you again,
brother-in-law,
486
00:29:26,490 --> 00:29:28,070
this is not a kidnapping case.
487
00:29:29,240 --> 00:29:31,700
Talk to the SHO
and get me on this case.
488
00:29:31,990 --> 00:29:33,410
What do I tell the SHO?
489
00:29:34,070 --> 00:29:36,990
"He's been writing a film
on serial killers for years.
490
00:29:37,290 --> 00:29:39,030
"Make him the investigating officer"
491
00:29:39,740 --> 00:29:41,820
Bro, say something logical.
492
00:29:42,130 --> 00:29:43,950
There's only one problem with logic.
493
00:29:44,660 --> 00:29:46,540
It takes credit for emotions.
494
00:29:46,610 --> 00:29:48,950
Give me a chance. We might
be able to save the girl's life.
495
00:29:49,070 --> 00:29:51,200
The police can never get
to the killer like this.
496
00:29:52,590 --> 00:29:53,950
Come on, drive.
497
00:29:55,930 --> 00:29:57,930
POLICE STATION
KASAULI
498
00:30:04,780 --> 00:30:07,450
-Narinder sir, we have a suspect.
-What?
499
00:30:07,530 --> 00:30:09,360
Some 19-year-old guy called David.
500
00:30:09,530 --> 00:30:10,570
He lives in the same area.
501
00:30:10,660 --> 00:30:12,990
Two days ago,
he threatened to kill Amrita.
502
00:30:13,780 --> 00:30:15,450
Hear that? Case over.
503
00:30:18,200 --> 00:30:20,610
I'll tell you, madam.
I will tell you everything.
504
00:30:22,070 --> 00:30:23,780
I liked Amrita.
505
00:30:24,660 --> 00:30:26,280
I even approached her
a couple of times.
506
00:30:26,490 --> 00:30:27,660
But she refused.
507
00:30:28,240 --> 00:30:31,030
I lost my cool
and threatened to kill her.
508
00:30:31,110 --> 00:30:32,200
But that's it.
509
00:30:32,600 --> 00:30:36,240
I only threatened her, madam.
I have no reason to kill her.
510
00:30:36,320 --> 00:30:37,950
Why did you run
after seeing the police?
511
00:30:38,450 --> 00:30:39,610
I was scared.
512
00:30:39,700 --> 00:30:42,160
Scared or trying to pull
a fast one on us?
513
00:30:43,570 --> 00:30:44,660
The case is not over.
514
00:30:45,070 --> 00:30:46,070
I have evidence.
515
00:30:46,780 --> 00:30:47,860
Speak up, or we'll make you!
516
00:30:47,950 --> 00:30:49,160
Don't get involved in this case.
517
00:30:49,740 --> 00:30:52,780
-Handling this SHO is a tough job.
-Speak up!
518
00:30:55,740 --> 00:30:56,820
You won't listen easily.
519
00:30:57,240 --> 00:30:58,570
-Speak up!
-I don't know.
520
00:30:58,660 --> 00:30:59,700
Ma'am.
521
00:31:00,030 --> 00:31:01,030
Ma'am.
522
00:31:03,320 --> 00:31:04,320
Ma'am.
523
00:31:04,530 --> 00:31:05,820
SI Arjan Sethi, ma'am.
524
00:31:06,030 --> 00:31:07,200
I apologise
for speaking out of turn,
525
00:31:07,280 --> 00:31:09,950
but I've some information
relating to this case.
526
00:31:10,070 --> 00:31:11,160
If you may allow.
527
00:31:12,070 --> 00:31:13,450
This is Kasauli, SI sir.
528
00:31:14,490 --> 00:31:16,240
Even the weather
doesn't change here out of turn.
529
00:31:17,740 --> 00:31:19,360
I have my own methods
to get the job done,
530
00:31:20,950 --> 00:31:22,490
which I may have to teach you.
531
00:31:23,190 --> 00:31:24,990
Machchan, truncheon.
532
00:31:26,590 --> 00:31:28,160
I heard you don't like violence.
533
00:31:28,360 --> 00:31:29,780
Take it. Begin.
534
00:31:30,700 --> 00:31:31,740
Come on.
535
00:31:34,990 --> 00:31:36,070
Yeah, Shweta.
536
00:31:37,160 --> 00:31:38,660
Yes, child.
We'll have dinner together.
537
00:31:39,410 --> 00:31:41,030
No, not at home.
We'll go out somewhere.
538
00:31:42,360 --> 00:31:44,490
Mexican, Chinese?
539
00:31:44,820 --> 00:31:46,030
What would you prefer?
540
00:31:48,910 --> 00:31:50,200
Madam, the stick is broken.
541
00:31:50,660 --> 00:31:51,820
We'll have Punjabi.
542
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
I'll call you back.
543
00:31:54,990 --> 00:31:56,490
I'll call you back, okay?
544
00:31:59,700 --> 00:32:00,910
Trying to be a wise guy.
545
00:32:03,280 --> 00:32:04,360
Doesn't matter.
546
00:32:05,740 --> 00:32:06,910
If the stick's broken,
547
00:32:07,490 --> 00:32:09,860
use your hands and legs.
548
00:32:10,740 --> 00:32:12,780
I just want the information,
that's all.
549
00:32:13,490 --> 00:32:14,530
Come on.
550
00:32:14,910 --> 00:32:15,950
Begin!
551
00:32:16,240 --> 00:32:17,990
He has no information.
552
00:32:18,490 --> 00:32:20,070
The criminal we're looking for
553
00:32:20,320 --> 00:32:23,070
is not some one-sided lover,
rapist or kidnapper.
554
00:32:23,610 --> 00:32:25,820
There's a scientific word
for such people.
555
00:32:26,360 --> 00:32:27,450
Psychopath.
556
00:32:27,780 --> 00:32:28,990
I can explain, ma'am.
557
00:32:31,820 --> 00:32:34,570
Ma'am, look here.
Ma'am, please look.
558
00:32:35,700 --> 00:32:37,660
Two weeks ago, on October 20,
559
00:32:37,910 --> 00:32:39,740
a girl went missing from Parwanoo.
560
00:32:40,070 --> 00:32:41,660
Her name was Sameksha Bharti.
561
00:32:42,070 --> 00:32:43,410
Her body was found two days later.
562
00:32:43,490 --> 00:32:45,740
The killer left injury marks
on her face.
563
00:32:46,240 --> 00:32:47,410
And look...
564
00:32:47,730 --> 00:32:50,780
And this is the picture of the doll,
that Amrita's parents found.
565
00:32:51,030 --> 00:32:54,070
If you look closely,
same injury, same marks.
566
00:32:54,200 --> 00:32:55,820
There are no dissimilarities
between the two.
567
00:32:56,320 --> 00:32:57,660
And the other similarity, ma'am.
568
00:32:57,910 --> 00:32:58,910
Victim one.
569
00:32:59,070 --> 00:33:01,360
When she went missing,
she was in her school uniform.
570
00:33:01,590 --> 00:33:02,660
Just like Amrita.
571
00:33:03,110 --> 00:33:05,030
The police couldn't find any motive
in both cases,
572
00:33:05,110 --> 00:33:07,160
because these killers
don't have a motive
573
00:33:07,240 --> 00:33:08,450
or it's beyond comprehension.
574
00:33:09,030 --> 00:33:11,160
No robbery, no rape, no family feud.
575
00:33:11,610 --> 00:33:13,910
It's above all that.
They are beyond all this.
576
00:33:14,570 --> 00:33:15,820
And trust me, ma'am.
577
00:33:16,320 --> 00:33:19,500
We're dealing with
a potential serial killer in Kasauli.
578
00:33:21,070 --> 00:33:24,240
Why would anyone leave behind
a doll before killing the victim?
579
00:33:24,660 --> 00:33:26,240
Signature. Ownership.
580
00:33:26,660 --> 00:33:29,200
To get credit
for the job he's doing.
581
00:33:29,660 --> 00:33:30,820
Look...
582
00:33:31,610 --> 00:33:34,050
1970, USA, Zodiac Killer.
583
00:33:34,410 --> 00:33:38,030
Killed 10 people
and left a cross symbol behind.
584
00:33:38,200 --> 00:33:39,910
Look... Dennis Rader.
585
00:33:40,070 --> 00:33:42,170
He made the figure of a girl
next to every dead body.
586
00:33:42,490 --> 00:33:44,570
And if you turn
the image upside down,
587
00:33:44,740 --> 00:33:45,530
It reads "BTK."
588
00:33:45,610 --> 00:33:47,990
"B" for bind, "T" for torture,
and "K" for kill.
589
00:33:48,200 --> 00:33:50,270
And not just abroad,
590
00:33:50,580 --> 00:33:52,070
such cases were seen
in India as well.
591
00:33:52,240 --> 00:33:54,320
A serial killer called Ravindra
from South Mumbai
592
00:33:54,610 --> 00:33:56,110
used to leave beer bottles
next to the body.
593
00:33:56,320 --> 00:33:57,570
Ma'am, I swear.
594
00:33:58,030 --> 00:34:01,450
We'll find our clue from this doll,
not David.
595
00:34:04,700 --> 00:34:06,950
Was a doll head found
in the Parwanoo case?
596
00:34:10,450 --> 00:34:11,490
Was it?
597
00:34:12,860 --> 00:34:15,860
-Was it?
-I don't know. I don't know.
598
00:34:16,280 --> 00:34:18,030
How many cases
have you solved to date?
599
00:34:19,410 --> 00:34:20,660
Ever seen cross-firing?
600
00:34:23,570 --> 00:34:24,910
Ever taken a bullet?
601
00:34:25,410 --> 00:34:26,610
Wanna see?
602
00:34:27,200 --> 00:34:28,660
There's one on my butt as well.
Wanna see?
603
00:34:31,780 --> 00:34:33,910
Got your father's job,
enjoy the luxury.
604
00:34:34,660 --> 00:34:36,070
This is not some movie.
605
00:34:36,810 --> 00:34:38,320
Ma'am, please try and understand.
606
00:34:39,200 --> 00:34:42,240
The body was found two days
after victim one went missing.
607
00:34:43,490 --> 00:34:45,530
Amrita's been missing
for two days...
608
00:34:49,030 --> 00:34:50,740
Cigarette, mild, pack of 20.
609
00:34:51,410 --> 00:34:52,660
Go get it.
610
00:34:53,030 --> 00:34:54,200
-Machchan.
-Ma'am.
611
00:34:54,280 --> 00:34:55,410
Begin.
612
00:34:56,360 --> 00:34:57,490
Okay, ma'am.
613
00:35:05,160 --> 00:35:06,820
A pack of cigarettes, madam's brand.
614
00:35:06,950 --> 00:35:07,860
Yes, sir.
615
00:35:09,070 --> 00:35:10,200
Everybody, move fast.
616
00:35:10,280 --> 00:35:11,110
Move, move.
617
00:35:11,200 --> 00:35:12,860
Come on, boys, move fast.
Move fast.
618
00:35:13,070 --> 00:35:14,740
Come on, start the cars.
Come on, move.
619
00:35:14,820 --> 00:35:16,530
Move. Move fast.
620
00:35:16,740 --> 00:35:17,990
-Machchan, seal the area.
-Ma'am.
621
00:35:18,070 --> 00:35:19,160
Get more teams from beat patrol
622
00:35:19,240 --> 00:35:20,320
and send forensics directly
to the site.
623
00:35:20,400 --> 00:35:22,690
-Right, ma'am.
-Start the car, quickly.
624
00:35:22,910 --> 00:35:25,240
Head towards the railway bridge.
625
00:35:30,450 --> 00:35:32,820
Arjan, a body's been discovered
near the railway bridge.
626
00:36:11,820 --> 00:36:14,070
Madam, we also found
Amrita Rana's I-card.
627
00:36:16,780 --> 00:36:18,240
The lad was right, ma'am.
628
00:36:23,070 --> 00:36:24,320
Cover it with a sheet.
629
00:36:25,080 --> 00:36:25,960
Inform the media
630
00:36:25,990 --> 00:36:27,660
that we'll release an official
statement post-investigation.
631
00:36:27,780 --> 00:36:29,360
-Okay, ma'am.
-Send the body for autopsy
632
00:36:29,630 --> 00:36:30,990
and call the parents to the station.
633
00:36:31,170 --> 00:36:32,820
Madam, what about David?
634
00:36:33,660 --> 00:36:35,110
Just shove him up your...
635
00:36:36,700 --> 00:36:37,860
Release him.
636
00:36:39,240 --> 00:36:40,910
Put the I-card in the evidence box.
637
00:36:43,450 --> 00:36:44,610
-Pashupati.
-Sir.
638
00:36:45,070 --> 00:36:46,280
Note down the details.
639
00:36:46,470 --> 00:36:47,530
Yes, sir.
640
00:37:51,990 --> 00:37:53,030
Sir.
641
00:37:57,160 --> 00:37:59,490
Sameksha Bharti, FIR 5469.
642
00:37:59,700 --> 00:38:00,700
Yes.
643
00:38:00,990 --> 00:38:03,950
No. There is no mention of
any such gift box in our inquiry.
644
00:38:04,860 --> 00:38:07,610
Can I get the address
of this girl's parents?
645
00:38:11,440 --> 00:38:14,490
No, we didn't receive
any such doll or box.
646
00:38:19,160 --> 00:38:21,260
Where was Sameksha last seen?
647
00:38:22,450 --> 00:38:23,610
At her school.
648
00:38:24,740 --> 00:38:25,990
APS School.
649
00:38:27,250 --> 00:38:28,320
Thank you.
650
00:38:56,860 --> 00:38:59,060
Are you sure?
It's not a pleasant sight.
651
00:38:59,320 --> 00:39:01,200
What you're about to see
is pretty disturbing.
652
00:39:02,240 --> 00:39:05,110
His goal wasn't just murder;
it was inflicting pain.
653
00:39:05,860 --> 00:39:06,990
Through every injury.
654
00:39:07,160 --> 00:39:08,240
Look.
655
00:39:11,280 --> 00:39:13,700
He doesn't stop even after
mutilating the body.
656
00:39:14,510 --> 00:39:15,990
Because this is just foreplay
to him.
657
00:39:17,410 --> 00:39:19,610
After that... Look.
658
00:39:19,780 --> 00:39:20,570
Her teeth were broken.
659
00:39:22,280 --> 00:39:23,280
Her eye was gouged out.
660
00:39:23,360 --> 00:39:25,030
No!
661
00:39:25,860 --> 00:39:27,320
The front hair was ripped off.
662
00:39:30,740 --> 00:39:32,740
And all the while
the victim was still alive.
663
00:39:33,200 --> 00:39:34,240
Experiencing pain.
664
00:39:35,070 --> 00:39:36,450
Any specific questions?
665
00:39:38,160 --> 00:39:42,320
Doctor,
any mutilation marks on the body?
666
00:39:43,410 --> 00:39:45,110
No. Just the face.
667
00:39:46,160 --> 00:39:48,070
-Just the face.
-I've never seen anything like this
668
00:39:48,160 --> 00:39:49,950
in my entire career.
669
00:39:50,830 --> 00:39:53,030
This is clearly
the job of a psychopath killer.
670
00:39:58,280 --> 00:39:59,160
Sir.
671
00:40:00,030 --> 00:40:01,030
What's going on?
672
00:40:01,700 --> 00:40:03,280
When the girl went missing
for two days,
673
00:40:03,360 --> 00:40:04,700
what investigation
did you carry out?
674
00:40:05,410 --> 00:40:08,030
Sir, only the hotels
in Kasauli have CCTV.
675
00:40:08,110 --> 00:40:09,990
We checked each one of them.
Traced her roots.
676
00:40:10,860 --> 00:40:12,280
Even spoke with
the forest department
677
00:40:12,360 --> 00:40:13,910
to rule out leopard or bear attacks.
678
00:40:13,990 --> 00:40:16,410
Are you aware
a similar case occurred in Parwanoo
679
00:40:16,490 --> 00:40:17,660
two months ago?
680
00:40:18,280 --> 00:40:19,610
A school girl was kidnapped,
681
00:40:19,700 --> 00:40:21,780
and her body was
found two days later.
682
00:40:23,110 --> 00:40:25,320
Did you try to draw a pattern?
683
00:40:26,320 --> 00:40:27,860
Sir, we were following
all protocols of a kidnapping--
684
00:40:27,950 --> 00:40:29,490
Oh, stop this nonsense.
685
00:40:31,660 --> 00:40:32,950
Who is SI Arjan Sethi?
686
00:40:33,610 --> 00:40:34,450
Sir.
687
00:40:34,530 --> 00:40:36,280
I got a call from
the Parwanoo police station.
688
00:40:36,610 --> 00:40:39,240
-I heard you made some inquiries.
-Yes, sir.
689
00:40:39,320 --> 00:40:41,950
I was trying to draw similarities
between the modus operandi.
690
00:40:42,110 --> 00:40:43,110
Did you find anything?
691
00:40:44,320 --> 00:40:45,240
I did, sir.
692
00:40:47,490 --> 00:40:50,910
This is a copy of
Sameksha Bharti's autopsy report.
693
00:40:51,530 --> 00:40:52,820
If you may allow.
694
00:40:58,160 --> 00:40:59,280
Same to same.
695
00:41:00,950 --> 00:41:02,160
Same abrasions on the face.
696
00:41:02,660 --> 00:41:03,700
Same depth.
697
00:41:03,820 --> 00:41:05,360
Hair ripped off
from the same region.
698
00:41:05,910 --> 00:41:06,990
Front teeth were broken.
699
00:41:07,070 --> 00:41:08,070
Eyes gauged.
700
00:41:09,560 --> 00:41:10,480
Same.
701
00:41:11,610 --> 00:41:13,320
I admit that
the injuries are identical, sir.
702
00:41:14,160 --> 00:41:16,160
But that doesn't mean that
the killer is the same person.
703
00:41:17,030 --> 00:41:18,610
We need more similarities.
704
00:41:19,320 --> 00:41:21,410
In Amrita's case,
we found a doll from her house,
705
00:41:21,490 --> 00:41:23,450
which wasn't found
in the Parwanoo case.
706
00:41:23,860 --> 00:41:24,860
They did.
707
00:41:25,450 --> 00:41:26,320
What?
708
00:41:27,280 --> 00:41:27,950
They did.
709
00:41:28,030 --> 00:41:29,740
On the day Sameksha was kidnapped,
710
00:41:29,950 --> 00:41:32,490
someone left a box
at the school's main gate.
711
00:41:32,860 --> 00:41:34,490
I thought
maybe someone left it behind.
712
00:41:34,700 --> 00:41:36,660
So I put it
in the lost and found section.
713
00:41:54,990 --> 00:41:57,110
Sir, we have a serial killer
in Kasauli.
714
00:41:57,700 --> 00:41:59,700
He picks teenage girls from school
715
00:41:59,950 --> 00:42:01,700
because he has some kind
of past connection,
716
00:42:01,780 --> 00:42:03,320
which we have no idea about.
717
00:42:03,780 --> 00:42:05,450
Leaves marks like this on the face
718
00:42:05,660 --> 00:42:08,110
because he has a deep-rooted hatred
for these girls.
719
00:42:08,950 --> 00:42:10,280
Sir, two murders
have already occurred.
720
00:42:10,360 --> 00:42:11,660
Even as we talk,
721
00:42:12,210 --> 00:42:14,550
he's preparing for a third one
in his cooling-off period.
722
00:42:24,530 --> 00:42:25,950
How can we stop this man?
723
00:42:27,070 --> 00:42:28,070
Anyone?
724
00:42:29,280 --> 00:42:30,570
There is a way, sir.
725
00:42:31,070 --> 00:42:31,780
What?
726
00:42:31,860 --> 00:42:34,410
The killer dumps the body
in a public space.
727
00:42:34,610 --> 00:42:37,610
The police didn't find the body;
he led the police to the body.
728
00:42:38,360 --> 00:42:40,320
Leaves behind a doll head
in the gift box.
729
00:42:40,410 --> 00:42:42,660
He wants to spread his fear
in every way possible
730
00:42:42,740 --> 00:42:44,200
and mark his territory.
731
00:42:44,610 --> 00:42:47,280
This is how he's gaining publicity
for himself,
732
00:42:47,360 --> 00:42:49,910
so the media, the public,
everyone talks about him.
733
00:42:50,280 --> 00:42:51,360
Meaning?
734
00:42:51,570 --> 00:42:55,660
Meaning, sir, we must play
a mind game with this serial killer.
735
00:42:55,990 --> 00:42:57,410
If we want to defeat
this serial killer,
736
00:42:57,610 --> 00:42:59,280
then we must outwit him.
737
00:42:59,890 --> 00:43:01,490
Disturb his mental balance
738
00:43:01,570 --> 00:43:04,990
so that he makes a mistake
and breaks his own pattern.
739
00:43:05,780 --> 00:43:07,240
He wants to become news,
740
00:43:07,990 --> 00:43:09,820
and that's what we should stop.
741
00:43:10,610 --> 00:43:13,410
Ma'am,
the victim's parents are here.
742
00:43:14,110 --> 00:43:15,280
Call them in.
743
00:43:18,810 --> 00:43:20,530
-Don't be scared.
-I won't go inside.
744
00:43:21,030 --> 00:43:22,070
I am right here.
745
00:43:22,160 --> 00:43:23,820
I don't want to go inside.
746
00:43:24,420 --> 00:43:27,280
-Listen...
-She can't be my Amu.
747
00:43:27,860 --> 00:43:29,580
-Fine.
-She is not my Amu.
748
00:43:30,280 --> 00:43:31,410
Sir.
749
00:43:31,820 --> 00:43:32,860
Sir.
750
00:43:33,100 --> 00:43:34,110
Control yourself.
751
00:43:34,200 --> 00:43:35,490
You come with me, sir.
752
00:44:01,240 --> 00:44:02,590
That's not my daughter.
753
00:44:08,360 --> 00:44:09,780
Sir, it's a case of denial.
754
00:44:10,320 --> 00:44:11,910
Often in cases like these,
755
00:44:12,160 --> 00:44:14,990
parents don't accept the body
due to emotional shock.
756
00:44:15,160 --> 00:44:17,240
Sir, parents are not identifying
the body,
757
00:44:17,320 --> 00:44:18,860
which means half the job is done.
758
00:44:19,110 --> 00:44:22,410
We just need to hide this
from the media.
759
00:44:22,660 --> 00:44:24,530
If publicity is what
the killer wants,
760
00:44:24,610 --> 00:44:25,860
then we won't give him that.
761
00:44:26,820 --> 00:44:28,110
I hope this will work.
762
00:44:28,450 --> 00:44:29,860
Whoever or wherever he is,
763
00:44:31,320 --> 00:44:32,780
he will definitely make a mistake.
764
00:44:42,740 --> 00:44:44,160
This is the Pythagoras theorem.
765
00:44:46,700 --> 00:44:48,570
Everyone must memorise this.
766
00:44:49,450 --> 00:44:50,700
Mug it up.
767
00:44:51,700 --> 00:44:52,700
Understood?
768
00:44:52,780 --> 00:44:53,990
Yes, sir.
769
00:44:54,530 --> 00:44:55,570
Did you understand?
770
00:44:57,430 --> 00:44:58,740
Did you understand?
771
00:45:01,470 --> 00:45:03,030
-Yes, sir.
-Will you remember?
772
00:45:04,570 --> 00:45:06,200
-Yes, sir.
-Didn't hear you. Speak louder.
773
00:45:06,280 --> 00:45:07,610
-Yes, sir.
-Will you remember?
774
00:45:08,860 --> 00:45:10,610
Okay, go sit down.
775
00:45:16,820 --> 00:45:17,990
So what was I saying?
776
00:45:18,360 --> 00:45:19,530
Pythagoras theorem.
777
00:45:20,240 --> 00:45:23,700
-C square is equal to A square--
-Excuse me, sir.
778
00:45:23,860 --> 00:45:24,910
-Yes.
-May I come in?
779
00:45:25,160 --> 00:45:26,110
Yes.
780
00:45:31,030 --> 00:45:32,410
-Hello.
-Hello.
781
00:45:32,490 --> 00:45:34,160
Myself Narinder Singh.
782
00:45:34,360 --> 00:45:35,990
That's my daughter, Payal.
783
00:45:36,360 --> 00:45:38,160
Actually, we just changed schools.
784
00:45:38,240 --> 00:45:39,160
Okay.
785
00:45:39,240 --> 00:45:41,160
We heard that
the results here are better, so...
786
00:45:41,950 --> 00:45:43,780
She is a little weak in math.
787
00:45:45,700 --> 00:45:47,490
Don't worry. We'll make her better.
788
00:45:47,910 --> 00:45:49,320
Thank you so much, sir.
789
00:45:49,820 --> 00:45:51,030
Thank you.
790
00:45:51,530 --> 00:45:52,530
-Best of luck.
-Bye.
791
00:45:52,610 --> 00:45:53,530
Bye.
792
00:45:53,610 --> 00:45:54,660
Okay.
793
00:45:55,450 --> 00:45:56,660
-Take your seat.
-Thank you.
794
00:46:10,820 --> 00:46:12,570
Is this doll available here?
795
00:46:13,070 --> 00:46:14,820
-Cinderella?
-Yes, Cinderella.
796
00:46:15,280 --> 00:46:17,570
This is a very old model, sir.
It's not available anymore.
797
00:46:29,570 --> 00:46:31,910
You won't get it here.
But you'll find it in Shimla or Solan.
798
00:46:32,030 --> 00:46:33,990
-Seems difficult.
-Yes, sir. Difficult to get here.
799
00:46:34,820 --> 00:46:36,030
Any clue?
800
00:46:36,200 --> 00:46:37,200
Nothing yet.
801
00:46:37,410 --> 00:46:38,610
Shall we try Chandigarh?
802
00:46:38,820 --> 00:46:41,030
No, the killer won't go that far
for the doll.
803
00:46:41,360 --> 00:46:43,240
This Cinderella doll
must have come from somewhere.
804
00:46:43,490 --> 00:46:44,910
Who is at the cyber desk?
805
00:46:45,360 --> 00:46:46,320
Ali.
806
00:46:46,540 --> 00:46:48,950
As you said, I searched
for the Cinderella doll
807
00:46:49,240 --> 00:46:50,660
with every online retailer.
808
00:46:51,150 --> 00:46:52,950
It wasn't available on
any of the big websites.
809
00:46:53,270 --> 00:46:55,950
But there is a seller
on a local website
810
00:46:56,160 --> 00:46:57,740
who had these dolls.
811
00:46:58,250 --> 00:47:01,200
One of the buyers gave
a bulk order for this doll, sir.
812
00:47:01,280 --> 00:47:02,530
Details of the buyer?
813
00:47:02,780 --> 00:47:04,030
The address was for a post box.
814
00:47:04,410 --> 00:47:07,130
I checked with the post office,
but the details were fake.
815
00:47:07,860 --> 00:47:09,410
A week has passed,
816
00:47:10,070 --> 00:47:11,780
and not a single clue yet.
817
00:47:12,780 --> 00:47:14,950
The further he's from our grasp,
818
00:47:15,620 --> 00:47:18,030
the closer he is to his next victim.
819
00:47:23,740 --> 00:47:27,160
You can't understand
a simple arithmetic equation.
820
00:47:27,570 --> 00:47:29,240
-Sorry, sir.
-Don't you want to pass?
821
00:47:30,030 --> 00:47:31,360
Or do you want to fail
and give the school
822
00:47:31,450 --> 00:47:32,990
and me a bad record?
823
00:47:34,070 --> 00:47:35,240
-Tell me.
-Sir...
824
00:47:35,570 --> 00:47:37,240
the function has started
in the assembly hall.
825
00:47:38,070 --> 00:47:39,110
Okay.
826
00:47:42,240 --> 00:47:44,570
Tomorrow
I can ask anyone this equation.
827
00:47:45,410 --> 00:47:46,780
And if you don't know,
828
00:47:46,990 --> 00:47:48,950
then you'll get a punishment
worse than this.
829
00:47:49,240 --> 00:47:51,450
Okay. You all can go
to the assembly hall now.
830
00:47:58,110 --> 00:47:59,160
Where are you going?
831
00:48:00,240 --> 00:48:03,360
You need extra classes.
Sit.
832
00:48:09,700 --> 00:48:11,680
From medicine to astronomy,
833
00:48:12,200 --> 00:48:14,180
athletics to the freedom struggle,
834
00:48:15,020 --> 00:48:19,880
women have always shown
the way forward to this country.
835
00:48:23,240 --> 00:48:25,320
Who was the guy you went
with last month on Timber Trail
836
00:48:25,410 --> 00:48:26,780
for a picnic?
837
00:48:28,250 --> 00:48:29,450
On his bike.
838
00:48:30,670 --> 00:48:33,030
Having affairs
when you should be studying.
839
00:48:33,720 --> 00:48:36,950
The safety of our students
is our prime concern.
840
00:48:37,360 --> 00:48:40,950
And the credit goes to our teachers.
841
00:48:41,290 --> 00:48:44,200
You know what, call your father.
842
00:48:44,740 --> 00:48:46,660
-Sir, please.
-Call him.
843
00:48:46,950 --> 00:48:49,610
Dad has recently been
through surgery.
844
00:48:49,700 --> 00:48:51,950
Oh... been through surgery.
845
00:48:52,230 --> 00:48:53,740
-So how is he going to feel?
-Sir, please...
846
00:48:53,820 --> 00:48:55,320
When he finds out that
847
00:48:55,410 --> 00:48:57,860
his daughter is roaming around
with boys instead of studying.
848
00:48:58,320 --> 00:48:59,530
Having affairs.
849
00:48:59,610 --> 00:49:01,740
I'll work hard, sir, please.
850
00:49:02,260 --> 00:49:03,950
I'll do as you say.
851
00:49:04,860 --> 00:49:06,030
Will you?
852
00:49:07,070 --> 00:49:08,780
-Yes, sir.
-Okay.
853
00:49:10,360 --> 00:49:11,860
Go, close the door.
854
00:49:13,240 --> 00:49:14,860
Go, close the door now.
855
00:49:17,410 --> 00:49:23,730
We've arranged a special magic show
for our teachers and students.
856
00:51:09,490 --> 00:51:10,910
-Ma'am.
-Yeah, Komal?
857
00:51:10,990 --> 00:51:12,610
Can I do my homework tomorrow?
858
00:51:12,990 --> 00:51:14,700
-Why?
-It's my parents' anniversary.
859
00:51:14,860 --> 00:51:16,240
I have to bake the cake.
860
00:51:16,410 --> 00:51:18,160
So sweet. Of course.
861
00:51:18,360 --> 00:51:20,780
And also wish them on my behalf.
862
00:51:20,860 --> 00:51:22,160
Wish them yourself.
863
00:51:22,320 --> 00:51:23,450
How.
864
00:51:23,820 --> 00:51:26,360
Through this hearing aid.
It can record sounds.
865
00:51:29,490 --> 00:51:32,740
Happy, happy anniversary
Mr. and Mrs. Thakur.
866
00:51:34,450 --> 00:51:37,610
Happy, happy anniversary
Mr and Mrs. Thakur.
867
00:51:37,820 --> 00:51:39,950
That's great. Okay.
868
00:51:40,030 --> 00:51:41,410
-Thank you, ma'am.
-Okay, listen.
869
00:51:41,700 --> 00:51:43,280
Can you ask your parents
870
00:51:43,360 --> 00:51:45,070
where they bought
this hearing aid from?
871
00:51:45,160 --> 00:51:46,450
I want to buy one for Iti.
872
00:51:46,530 --> 00:51:48,360
Global Medicos, Main Market.
873
00:51:48,570 --> 00:51:49,660
Okay, thank you.
874
00:51:49,740 --> 00:51:50,910
-Bye, ma'am.
-Enjoy.
875
00:52:00,530 --> 00:52:01,570
Bye, ma'am.
876
00:52:01,950 --> 00:52:03,360
Bye, Komal. Take care.
877
00:52:13,570 --> 00:52:16,070
She said she will be home early.
878
00:52:17,030 --> 00:52:18,240
It's 8 o'clock now.
879
00:52:18,990 --> 00:52:21,360
Friends, family, classmates...
880
00:52:22,030 --> 00:52:23,160
We asked everyone.
881
00:52:23,280 --> 00:52:24,570
But still no clue, sir.
882
00:52:25,530 --> 00:52:27,570
-Do you have a photograph of her?
-Yes.
883
00:52:30,200 --> 00:52:31,320
That's her.
884
00:52:37,360 --> 00:52:38,360
Come in.
885
00:52:38,610 --> 00:52:40,200
-Divya...
-Ma'am, you called--
886
00:52:40,450 --> 00:52:42,570
Some officers from
Kasauli police station are here
887
00:52:42,660 --> 00:52:43,820
for an inquiry.
888
00:52:44,070 --> 00:52:45,070
Excuse me.
889
00:52:45,660 --> 00:52:48,530
Student from class nine Komal
has been missing since yesterday.
890
00:52:49,070 --> 00:52:50,990
We needed some information
about her.
891
00:52:51,480 --> 00:52:52,310
Yeah, sure.
892
00:52:52,780 --> 00:52:55,030
Komal's last class
was with you yesterday?
893
00:52:55,160 --> 00:52:55,950
Yes.
894
00:52:55,990 --> 00:52:57,820
Did you see her after that?
895
00:52:57,950 --> 00:52:59,490
She went home.
896
00:52:59,660 --> 00:53:00,660
She took a rickshaw.
897
00:53:00,740 --> 00:53:01,950
Was anyone with her?
898
00:53:02,660 --> 00:53:04,240
No. She was alone.
899
00:53:05,240 --> 00:53:07,530
Do you remember the rickshaw's number
or the description of the driver?
900
00:53:08,780 --> 00:53:11,490
I... don't remember his face,
901
00:53:12,280 --> 00:53:14,530
and I didn't... pay attention
to the number either.
902
00:53:17,110 --> 00:53:19,950
Oh, yeah,
there was a weird-looking symbol,
903
00:53:20,030 --> 00:53:21,960
on the back of the rickshaw.
A sign.
904
00:53:22,740 --> 00:53:25,660
I can't remember it now.
But if I see the rickshaw again,
905
00:53:25,740 --> 00:53:27,160
I will definitely recognise it.
906
00:53:27,360 --> 00:53:28,700
Can you come with us?
907
00:53:28,950 --> 00:53:30,070
We need your help.
908
00:53:30,200 --> 00:53:31,450
Yeah, absolutely.
909
00:53:31,950 --> 00:53:32,910
Thank you.
910
00:53:32,990 --> 00:53:34,110
-Thank you.
-Come.
911
00:54:04,030 --> 00:54:04,950
Take a look.
912
00:54:15,070 --> 00:54:16,410
It's not this one either.
913
00:54:16,820 --> 00:54:18,070
-Sir.
-Yes, Arjan.
914
00:54:18,530 --> 00:54:19,700
What happened?
915
00:54:22,860 --> 00:54:23,910
Hello.
916
00:54:24,030 --> 00:54:25,280
Yes, Mrs. Kumar.
917
00:54:27,160 --> 00:54:28,360
Yes, I'm on my way.
918
00:54:28,700 --> 00:54:30,280
-What happened?
-Iti...
919
00:54:31,410 --> 00:54:33,280
Some seniors at school bully her.
920
00:54:33,410 --> 00:54:34,660
I must go immediately.
921
00:54:34,860 --> 00:54:36,410
-I'll drop you.
-No, it's okay.
922
00:54:36,570 --> 00:54:37,490
-I'll manage.
-Are you sure?
923
00:54:37,570 --> 00:54:38,320
Yes, thank you.
924
00:54:38,410 --> 00:54:40,240
Mister, Tulip Tree School
and hurry up.
925
00:54:52,860 --> 00:54:53,950
Come.
926
00:54:56,070 --> 00:54:57,070
You're fine?
927
00:55:01,700 --> 00:55:02,660
Hey...
928
00:55:02,820 --> 00:55:03,950
Iti...
929
00:55:04,360 --> 00:55:06,200
Wait. No crying.
930
00:55:06,490 --> 00:55:07,860
Don't be afraid, okay?
931
00:55:31,360 --> 00:55:32,860
-Hi.
-Hi.
932
00:55:34,350 --> 00:55:36,420
Where are the boys who trouble you?
933
00:55:36,500 --> 00:55:37,450
Police.
934
00:55:41,820 --> 00:55:42,820
Come.
935
00:55:43,030 --> 00:55:43,950
Come on.
936
00:55:53,960 --> 00:55:54,990
Iti, no.
937
00:55:55,530 --> 00:55:56,490
Excuse me.
938
00:56:04,490 --> 00:56:06,280
Are you coming or taking a rickshaw?
939
00:56:16,610 --> 00:56:17,990
Thank you for helping Iti.
940
00:56:19,030 --> 00:56:20,610
This uniform looks nice on you.
941
00:56:20,700 --> 00:56:21,740
Thank you.
942
00:56:25,450 --> 00:56:27,110
By the way, are you the real deal?
943
00:56:27,530 --> 00:56:28,570
Policeman.
944
00:56:28,660 --> 00:56:30,320
100% genuine.
945
00:56:31,910 --> 00:56:36,570
I am sorry for calling you
a fraud and a stalker.
946
00:56:36,950 --> 00:56:38,280
You weren't wrong.
947
00:56:40,450 --> 00:56:41,660
By the way,
948
00:56:42,860 --> 00:56:45,110
do you have the same respect
for the police?
949
00:56:46,110 --> 00:56:47,530
How can I?
950
00:56:47,740 --> 00:56:49,660
Even a pizza delivery
is faster than the police.
951
00:56:55,070 --> 00:56:56,610
If you don't mind me asking,
952
00:56:56,700 --> 00:56:59,450
-does Iti--
-Yes, she stays with me.
953
00:57:00,820 --> 00:57:04,200
My sister,
I mean Iti's mother,
954
00:57:04,910 --> 00:57:07,280
passed away two years ago
due to an illness...
955
00:57:08,570 --> 00:57:11,490
and her father refused
to take her in.
956
00:57:12,280 --> 00:57:13,900
So she stays with me.
957
00:57:22,820 --> 00:57:24,230
Yay!
958
00:57:27,570 --> 00:57:28,490
Thanks.
959
00:57:29,820 --> 00:57:30,820
Coffee?
960
00:57:30,910 --> 00:57:32,450
Not now. Maybe another time.
961
00:57:33,070 --> 00:57:33,990
Okay.
962
00:57:34,070 --> 00:57:35,320
Iti, let's go.
963
00:57:38,450 --> 00:57:39,860
Let's go, let's go.
964
00:57:41,820 --> 00:57:43,280
-Bye.
-Bye-bye.
965
00:57:44,410 --> 00:57:47,110
Give me your number.
966
00:57:47,280 --> 00:57:49,450
I'll call you
if I recollect anything.
967
00:57:49,660 --> 00:57:51,410
Actually,
why don't you give me your number
968
00:57:51,490 --> 00:57:53,110
and I'll give you a ring?
Tell me.
969
00:57:53,490 --> 00:57:54,700
Are you flirting with me?
970
00:57:56,450 --> 00:57:58,570
-Take down my number.
-No, you take down my number.
971
00:57:58,660 --> 00:58:00,110
-No, take it down.
-No, you take it down.
972
00:58:00,200 --> 00:58:01,610
It's all right;
you take down my number.
973
00:58:01,700 --> 00:58:03,280
-Take down my number.
-No, please...
974
00:58:03,360 --> 00:58:04,820
-Write it down!
-Yes.
975
00:58:05,780 --> 00:58:08,030
-9821...
-9821...
976
00:58:08,240 --> 00:58:10,360
-4624...
-46...
977
00:58:11,110 --> 00:58:12,070
Yes.
978
00:58:12,700 --> 00:58:13,530
Okay.
979
00:58:16,780 --> 00:58:18,070
It's not starting up.
980
00:58:21,280 --> 00:58:22,200
Okay.
981
00:58:22,380 --> 00:58:23,160
Bye.
982
00:58:29,070 --> 00:58:30,030
Bye.
983
00:58:44,780 --> 00:58:45,990
Iti, no.
984
00:58:46,400 --> 00:58:47,320
Give.
985
00:58:47,530 --> 00:58:48,450
Iti...
986
00:58:49,950 --> 00:58:52,280
Stop, stop, stop.
987
00:58:53,450 --> 00:58:54,660
Come here.
988
00:59:11,700 --> 00:59:14,570
The number you have dialled
is currently busy on another...
989
00:59:14,740 --> 00:59:16,780
A body's been found
on Timber Trail road.
990
00:59:17,030 --> 00:59:19,820
Immediately dispatch
a forensic team to the site.
991
00:59:19,910 --> 00:59:20,990
Please.
992
00:59:21,530 --> 00:59:22,780
Okay.
993
00:59:31,790 --> 00:59:32,820
-Oh, no.
-What happened?
994
00:59:32,910 --> 00:59:35,110
Sir, I think the bike broke down.
Take a rickshaw instead.
995
00:59:35,860 --> 00:59:37,320
Mister, Timber Trail Road.
996
00:59:37,660 --> 00:59:38,700
Hurry up.
997
00:59:58,410 --> 01:00:00,030
The parents haven't been
informed yet.
998
01:00:00,240 --> 01:00:01,160
Pay him.
999
01:00:01,240 --> 01:00:03,200
Yes, sir. Yes, sir. Okay, sir.
1000
01:00:03,280 --> 01:00:03,980
Okay.
1001
01:00:17,960 --> 01:00:20,160
-Divya, I will call you later.
-Arjan, wait a second.
1002
01:00:20,320 --> 01:00:21,320
I remember now.
1003
01:00:21,490 --> 01:00:23,110
The rickshaw Komal got into
1004
01:00:23,200 --> 01:00:25,660
had a red star drawn on its back
1005
01:00:25,790 --> 01:00:27,160
and "Racer" written below.
1006
01:00:27,590 --> 01:00:28,450
Hello, Arjan.
1007
01:00:28,610 --> 01:00:29,490
Hello.
1008
01:00:29,570 --> 01:00:30,490
Arjan.
1009
01:00:36,030 --> 01:00:37,240
Stop!
1010
01:00:38,220 --> 01:00:39,410
Rickshaw, stop!
1011
01:00:52,030 --> 01:00:53,280
Look out.
1012
01:01:20,200 --> 01:01:22,110
I haven't done anything, sir.
Let me go, sir.
1013
01:01:23,780 --> 01:01:26,700
Let me go, sir.
Please.
1014
01:01:29,530 --> 01:01:31,860
Speak up! Come on!
Speak up!
1015
01:01:33,780 --> 01:01:34,450
Speak up!
1016
01:01:34,530 --> 01:01:36,740
I'll tell you, sir.
I'll tell you everything.
1017
01:01:37,780 --> 01:01:39,530
Sir, I didn't kill anyone.
1018
01:01:39,950 --> 01:01:41,740
I only gave tips.
1019
01:01:42,070 --> 01:01:43,610
What tips?
1020
01:01:44,240 --> 01:01:46,610
About female school students
1021
01:01:47,320 --> 01:01:50,030
who would travel alone
in my rickshaw.
1022
01:01:50,200 --> 01:01:51,740
Whom did you give the tips to?
1023
01:01:51,910 --> 01:01:53,030
Tell me.
1024
01:01:56,200 --> 01:01:57,530
Whom did you give the tips to?
1025
01:01:58,950 --> 01:02:00,410
-I'll tell you, sir.
-Tell me.
1026
01:02:00,950 --> 01:02:02,320
Purushottam Tomar, sir.
1027
01:02:02,910 --> 01:02:04,780
He used to get in my rickshaw
1028
01:02:05,110 --> 01:02:07,200
and take the girls
to his house and...
1029
01:02:07,410 --> 01:02:08,860
Where does this Tomar live?
1030
01:02:09,110 --> 01:02:10,820
I'll show you.
1031
01:02:11,490 --> 01:02:12,660
Great.
1032
01:02:23,990 --> 01:02:25,520
-Where is the house?
-There it is.
1033
01:02:27,740 --> 01:02:28,780
-Arjan, take the back.
-Yes, sir.
1034
01:02:28,860 --> 01:02:29,870
-You come with me.
-Yes, sir.
1035
01:02:35,820 --> 01:02:37,200
The door is locked, sir.
1036
01:03:09,990 --> 01:03:11,030
Yes, sir.
1037
01:03:11,570 --> 01:03:13,320
That's Purushottam Tomar.
1038
01:03:14,490 --> 01:03:16,240
He's the math teacher
at Payal's school.
1039
01:03:16,320 --> 01:03:18,160
Sir, I found Komal's school bag.
1040
01:03:19,490 --> 01:03:20,570
Look, sir.
1041
01:03:23,070 --> 01:03:24,450
Seal the entire place.
1042
01:03:24,610 --> 01:03:25,700
Yes, sir.
1043
01:03:25,780 --> 01:03:27,910
Pashupati, seal everything.
1044
01:04:04,610 --> 01:04:07,740
All those who scored below 35,
stand up.
1045
01:04:20,110 --> 01:04:21,360
What percentage?
1046
01:04:23,070 --> 01:04:24,280
Sir, 18.
1047
01:04:24,660 --> 01:04:26,030
Speak louder.
1048
01:04:26,160 --> 01:04:27,320
What percentage?
1049
01:04:27,910 --> 01:04:28,990
Sir, 18.
1050
01:04:29,700 --> 01:04:30,950
How much?
1051
01:04:31,780 --> 01:04:32,820
18...
1052
01:04:33,860 --> 01:04:34,910
Bring it here.
1053
01:04:35,150 --> 01:04:36,160
Sir, please.
1054
01:04:36,240 --> 01:04:37,280
Bring it here.
1055
01:04:41,510 --> 01:04:42,380
Sir...
1056
01:04:50,990 --> 01:04:52,570
Sir, please.
1057
01:04:53,660 --> 01:04:56,070
You've been here for 10 days.
1058
01:04:56,160 --> 01:04:57,160
Sir...
1059
01:04:57,240 --> 01:04:59,700
-Is this what you learned?
-Sir, please.
1060
01:04:59,860 --> 01:05:01,070
18%.
1061
01:05:01,780 --> 01:05:03,160
Sir, I'll get better.
1062
01:05:03,740 --> 01:05:04,860
Sir, please.
1063
01:05:05,320 --> 01:05:06,700
I'll do better.
1064
01:05:06,990 --> 01:05:08,820
Better? How?
1065
01:05:11,860 --> 01:05:14,570
This is what you do in my class.
1066
01:05:16,160 --> 01:05:17,570
-Sir, please.
-I'll show you.
1067
01:05:22,070 --> 01:05:24,200
How will the parents feel
1068
01:05:24,320 --> 01:05:26,910
when they are called
to the school
1069
01:05:27,490 --> 01:05:29,360
and shown your test report?
1070
01:05:29,570 --> 01:05:32,570
If their daughter
didn't clear mid-term exams,
1071
01:05:32,660 --> 01:05:34,740
she will be thrown out of school.
1072
01:05:52,780 --> 01:05:54,110
Let's do one thing.
1073
01:05:54,910 --> 01:05:56,160
Let's call your dad.
1074
01:05:56,240 --> 01:05:57,490
-Shall I?
-No, sir.
1075
01:05:57,570 --> 01:05:58,660
No?
1076
01:05:58,950 --> 01:06:00,700
Will you work hard?
1077
01:06:00,780 --> 01:06:01,740
Yes, sir.
1078
01:06:01,820 --> 01:06:02,950
-Will you?
-Yes.
1079
01:06:03,030 --> 01:06:04,570
Will you do as I say?
1080
01:06:06,280 --> 01:06:08,820
Please don't call my father.
Please...
1081
01:06:09,030 --> 01:06:11,070
Mister. Mister. Just a second.
1082
01:06:11,160 --> 01:06:13,410
Where can I find maths teacher
Purushottam Tomar?
1083
01:06:13,490 --> 01:06:15,110
School is over, sir.
1084
01:06:15,200 --> 01:06:17,490
You'll find him at
Kasauli Cant coaching centre.
1085
01:06:22,820 --> 01:06:24,110
Close the door.
1086
01:06:27,070 --> 01:06:28,410
Close the door now!
1087
01:07:00,610 --> 01:07:01,780
Sir!
1088
01:07:26,990 --> 01:07:29,530
Sir, sir, please no.
It was a mistake, sir.
1089
01:07:29,610 --> 01:07:31,410
I won't do it again, sir.
Sir...
1090
01:07:33,160 --> 01:07:35,110
Sir! Sir! Sir!
1091
01:07:37,110 --> 01:07:39,070
Please, sir.
1092
01:07:40,740 --> 01:07:41,910
Go outside.
1093
01:07:41,990 --> 01:07:44,700
-Go out!
-Forgive me, sir.
1094
01:07:45,300 --> 01:07:47,160
-I'll leave this city, sir.
-Hold his hands and legs.
1095
01:07:47,240 --> 01:07:48,530
I'll leave this city, sir.
1096
01:07:48,610 --> 01:07:50,280
What do you say?
Close the door!
1097
01:07:50,950 --> 01:07:51,910
Sir! Sir! Sir!
1098
01:07:51,990 --> 01:07:52,990
Spread him wide!
1099
01:08:06,860 --> 01:08:07,950
They are just kids!
1100
01:08:08,030 --> 01:08:09,200
-I am not--
-Shut up!
1101
01:08:12,860 --> 01:08:14,570
You took Komal home, didn't you?
1102
01:08:16,860 --> 01:08:17,860
We know.
1103
01:08:18,410 --> 01:08:20,450
Forensics have verified
her fingerprints.
1104
01:08:20,820 --> 01:08:22,490
We even found her bag in your home.
1105
01:08:23,320 --> 01:08:25,160
What did you do with her?
1106
01:08:28,280 --> 01:08:29,700
Will you speak up
or do I've to give a nudge here?
1107
01:08:29,780 --> 01:08:30,780
No, sir,
1108
01:08:30,860 --> 01:08:32,360
I'll speak up. Not there, sir.
1109
01:08:33,450 --> 01:08:35,280
The rickshaw driver tipped me
about Komal.
1110
01:08:35,570 --> 01:08:39,200
Komal knew me
because I tutored her in maths.
1111
01:08:40,320 --> 01:08:41,410
That day...
1112
01:08:47,630 --> 01:08:49,610
Komal, I was in a hurry, and...
1113
01:08:49,700 --> 01:08:51,030
-It's okay, sir.
-You take this one.
1114
01:08:51,110 --> 01:08:52,360
I'll get another rickshaw.
1115
01:08:52,450 --> 01:08:53,910
No, let's do one thing.
1116
01:08:53,990 --> 01:08:55,740
You can drop me off on the way
and then head home.
1117
01:08:55,990 --> 01:08:57,240
Okay, sir.
1118
01:09:01,280 --> 01:09:05,460
On the way, I persuaded her claiming
to give her a math help book
1119
01:09:05,540 --> 01:09:06,820
and took her home.
1120
01:09:17,570 --> 01:09:18,610
Come, child.
1121
01:09:19,160 --> 01:09:20,910
I'll go get the book.
1122
01:09:21,570 --> 01:09:23,240
Would you like some juice?
1123
01:09:23,490 --> 01:09:25,320
No, sir.
I've to go home early today.
1124
01:09:25,410 --> 01:09:27,450
At least have some water, sir. Sit.
1125
01:09:27,530 --> 01:09:29,490
Okay, sir. I'll have some water.
1126
01:09:55,780 --> 01:09:56,780
Shit!
1127
01:10:18,360 --> 01:10:19,660
You are lying.
1128
01:10:20,660 --> 01:10:22,240
You killed all the girls.
1129
01:10:22,740 --> 01:10:23,820
I didn't kill anyone.
1130
01:10:23,910 --> 01:10:25,280
-You are lying!
-Listen.
1131
01:10:25,820 --> 01:10:27,240
Please go outside.
1132
01:10:28,070 --> 01:10:29,200
Go outside.
1133
01:10:30,740 --> 01:10:32,070
What was that?
1134
01:10:32,740 --> 01:10:33,910
You go out too.
1135
01:10:40,450 --> 01:10:42,700
The suspect is a maths teacher
in a school nearby.
1136
01:10:42,860 --> 01:10:44,820
He also gives extra coaching
at coaching centres,
1137
01:10:44,910 --> 01:10:46,910
which is why he knows
most of the victims.
1138
01:10:47,160 --> 01:10:48,280
Evidence?
1139
01:10:48,580 --> 01:10:50,240
-Yes, sir.
-Inspector Machchan and his team
1140
01:10:50,320 --> 01:10:52,610
made a brave effort
in gathering this evidence.
1141
01:10:52,860 --> 01:10:53,740
This.
1142
01:10:53,820 --> 01:10:55,610
Komal's school bag,
her fingerprints.
1143
01:10:55,700 --> 01:10:57,410
Did you get
the suspect's confession?
1144
01:10:58,030 --> 01:10:59,570
He's in the hospital right now.
1145
01:10:59,780 --> 01:11:02,450
As soon as he's out of observation,
we'll get a confession from him.
1146
01:11:02,700 --> 01:11:04,070
-Well done.
-Thank you, sir.
1147
01:11:05,700 --> 01:11:07,070
Machchan, good job.
1148
01:11:14,160 --> 01:11:15,240
What happened?
1149
01:11:16,410 --> 01:11:17,490
Case over.
1150
01:11:17,820 --> 01:11:19,820
Now Machchan sir is solving the case.
1151
01:11:19,990 --> 01:11:21,240
I am just an idiot.
1152
01:11:21,530 --> 01:11:24,070
Don't lose your temper.
It's your niece's birthday.
1153
01:11:24,410 --> 01:11:25,570
Have you forgotten?
1154
01:11:26,160 --> 01:11:28,410
It's my niece's birthday.
How can I forget?
1155
01:11:29,160 --> 01:11:30,240
4th of Jan.
1156
01:11:31,990 --> 01:11:33,360
Come, let me show you something.
1157
01:11:33,450 --> 01:11:34,570
Let's go.
1158
01:11:37,200 --> 01:11:38,200
Teddy bear.
1159
01:11:38,410 --> 01:11:39,740
She turns 16 today.
1160
01:11:39,990 --> 01:11:41,610
-She is still a kid to me.
-Come on.
1161
01:11:41,820 --> 01:11:43,450
I had a tough time cheering her up.
1162
01:11:43,700 --> 01:11:44,950
-She must be waiting.
-Come on.
1163
01:11:46,570 --> 01:11:47,610
-Arjan.
-Yes.
1164
01:11:47,700 --> 01:11:49,110
Go fetch your sister.
1165
01:11:51,280 --> 01:11:52,360
Excuse me.
1166
01:11:53,230 --> 01:11:54,200
Sister.
1167
01:11:55,910 --> 01:11:56,910
Sister.
1168
01:12:05,910 --> 01:12:07,610
Arjan, let's go.
What are you doing?
1169
01:12:07,700 --> 01:12:10,030
-We've to cut the cake.
-Coming. I'll get everyone.
1170
01:12:18,030 --> 01:12:19,360
Excuse me, sister.
1171
01:12:20,030 --> 01:12:21,160
Shut up.
1172
01:12:21,490 --> 01:12:22,740
Come, Seema. Let's go.
1173
01:12:26,490 --> 01:12:27,570
You?
1174
01:12:27,660 --> 01:12:28,910
Yes, me.
1175
01:12:31,530 --> 01:12:33,070
Nice surprise.
1176
01:12:33,320 --> 01:12:34,910
The feeling is mutual.
1177
01:12:36,450 --> 01:12:38,070
Uncle, hurry up.
1178
01:12:38,530 --> 01:12:39,660
Come fast.
1179
01:12:39,780 --> 01:12:41,780
Yes. Cake cutting, come.
1180
01:12:43,660 --> 01:12:45,360
-Come on.
-I am not that slim.
1181
01:12:45,660 --> 01:12:46,950
Sorry. Please.
1182
01:12:56,660 --> 01:12:57,950
Come on. Come on.
1183
01:12:58,410 --> 01:12:59,240
Come on.
1184
01:12:59,320 --> 01:13:02,860
♪ May this day come every year ♪
1185
01:13:03,070 --> 01:13:06,320
♪ May this day come every day ♪
1186
01:13:06,410 --> 01:13:09,780
♪ I wish you happiness
For eternity ♪
1187
01:13:10,110 --> 01:13:13,410
♪ We pray for you ♪
1188
01:13:13,530 --> 01:13:17,110
♪ Happy birthday to you ♪
1189
01:13:17,200 --> 01:13:20,170
♪ Happy birthday to you ♪
1190
01:13:22,950 --> 01:13:25,070
Come on, guys. Let's go.
1191
01:13:25,160 --> 01:13:27,360
-Uncle, where's my gift?
-Let's have some snacks.
1192
01:13:27,820 --> 01:13:29,530
I left it in the car.
I'll go get it.
1193
01:13:29,610 --> 01:13:31,110
Wait. You can fetch it later.
1194
01:13:31,200 --> 01:13:32,910
Right now, you've to sing a song.
I'll get the mic.
1195
01:13:32,990 --> 01:13:33,990
Sing...
1196
01:13:34,070 --> 01:13:34,950
Payal!
1197
01:13:35,030 --> 01:13:36,110
Payal!
1198
01:13:40,450 --> 01:13:41,910
-Sorry.
-We'll have to do it again.
1199
01:13:43,110 --> 01:13:44,610
Otherwise, it's a bad omen.
1200
01:13:45,780 --> 01:13:47,990
Can I get you a drink?
Soft drink?
1201
01:13:48,070 --> 01:13:50,160
I don't drink soft.
1202
01:13:51,160 --> 01:13:52,320
Lovely.
1203
01:13:53,280 --> 01:13:54,910
Do you drink beer?
1204
01:13:56,610 --> 01:13:58,910
Well, once I begin,
1205
01:13:58,990 --> 01:14:00,240
there's no end to it.
1206
01:14:00,320 --> 01:14:01,610
So I avoid it.
1207
01:14:01,820 --> 01:14:04,110
-Do you know what I mean?
-Yeah, I know.
1208
01:14:04,910 --> 01:14:07,490
So... have you done
any sightseeing in Kasauli?
1209
01:14:08,110 --> 01:14:10,740
Yes, whatever little I get to see
while patrolling,
1210
01:14:10,820 --> 01:14:12,410
you can call it sightseeing.
1211
01:14:12,490 --> 01:14:13,490
Nice.
1212
01:14:13,820 --> 01:14:17,030
So, do you like watching movies
in theatres?
1213
01:14:17,110 --> 01:14:18,820
Not at all.
1214
01:14:19,070 --> 01:14:20,860
You're touching a raw nerve here.
1215
01:14:21,030 --> 01:14:22,410
I avoid all that.
1216
01:14:24,070 --> 01:14:25,780
There's a religious programme nearby.
1217
01:14:25,860 --> 01:14:27,950
-I see.
-You should attend that.
1218
01:14:28,570 --> 01:14:30,030
Now you're being sarcastic.
1219
01:14:30,110 --> 01:14:31,110
Iti.
1220
01:14:31,410 --> 01:14:33,490
Iti, come here.
Let's go home, come on.
1221
01:14:34,200 --> 01:14:35,410
-Listen to me--
-Come on, let's go.
1222
01:14:35,910 --> 01:14:38,450
What's the hurry? Stay, please.
1223
01:14:38,820 --> 01:14:40,030
I am not in a hurry,
1224
01:14:40,450 --> 01:14:42,320
but I don't have a reason to stay.
1225
01:14:42,610 --> 01:14:44,030
Come, let's go.
1226
01:14:55,780 --> 01:14:59,910
♪ Stay someplace in me ♪
1227
01:15:00,280 --> 01:15:03,280
♪ You're the one my heart needs ♪
1228
01:15:04,610 --> 01:15:06,360
♪ When you're close ♪
1229
01:15:06,530 --> 01:15:11,910
♪ I feel I'm not myself ♪
1230
01:15:13,320 --> 01:15:15,780
♪ You're mine ♪
1231
01:15:15,860 --> 01:15:17,110
♪ Everything I have is yours ♪
1232
01:15:17,200 --> 01:15:20,490
♪ Just believe me ♪
1233
01:15:20,740 --> 01:15:24,990
♪ O friend... ♪
1234
01:15:25,070 --> 01:15:29,240
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1235
01:15:29,410 --> 01:15:33,700
♪ O friend... ♪
1236
01:15:33,780 --> 01:15:38,030
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1237
01:15:38,160 --> 01:15:42,450
♪ O friend... ♪
1238
01:15:42,530 --> 01:15:46,990
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1239
01:15:57,410 --> 01:16:01,610
♪ I know your story ♪
1240
01:16:01,700 --> 01:16:05,450
♪ Now know mine ♪
1241
01:16:06,070 --> 01:16:10,320
♪ You're the one ♪
1242
01:16:10,410 --> 01:16:14,110
♪ Who makes me feel alive ♪
1243
01:16:14,700 --> 01:16:18,200
♪ This is the way I am ♪
1244
01:16:18,280 --> 01:16:21,570
♪ I am all yours now ♪
1245
01:16:21,860 --> 01:16:26,070
♪ O friend... ♪
1246
01:16:26,160 --> 01:16:30,320
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1247
01:16:30,530 --> 01:16:34,820
♪ O friend... ♪
1248
01:16:34,910 --> 01:16:39,030
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1249
01:16:39,240 --> 01:16:43,610
♪ O friend... ♪
1250
01:16:43,700 --> 01:16:48,950
♪ Without you
Life feels meaningless ♪
1251
01:17:13,360 --> 01:17:14,530
Yes, I'm coming.
1252
01:17:23,320 --> 01:17:25,030
Sir, this way. Second floor.
1253
01:17:28,410 --> 01:17:29,990
Lower the gun.
1254
01:17:30,070 --> 01:17:32,160
You lower your guns.
Otherwise, he's dead.
1255
01:17:32,710 --> 01:17:34,320
You are trying to frame me.
1256
01:17:35,070 --> 01:17:36,160
I am not a serial killer.
1257
01:17:36,240 --> 01:17:38,780
Tomar, the court will decide that.
Lower the gun.
1258
01:17:38,860 --> 01:17:41,320
Stay back, or else I will open fire.
1259
01:17:41,410 --> 01:17:42,990
-Tomar, don't make this mistake.
-Relax.
1260
01:17:43,240 --> 01:17:44,280
Lower the gun.
1261
01:17:44,360 --> 01:17:45,700
Do it. It's fine.
1262
01:17:46,160 --> 01:17:47,360
Let's talk, Tomar.
1263
01:17:47,950 --> 01:17:48,950
Yeah?
1264
01:17:49,030 --> 01:17:49,910
Okay?
1265
01:17:50,280 --> 01:17:51,360
I'm sorry.
1266
01:17:51,450 --> 01:17:53,490
Nobody fire, yeah.
1267
01:17:54,240 --> 01:17:55,700
Yeah.
1268
01:17:57,860 --> 01:17:59,610
You'll won't let the inspector die.
Right?
1269
01:17:59,700 --> 01:18:00,780
Let her go.
1270
01:18:03,700 --> 01:18:05,070
Stay back!
1271
01:18:05,160 --> 01:18:06,110
Stay back!
1272
01:18:06,200 --> 01:18:07,700
Tomar. You're making a mistake.
1273
01:18:07,780 --> 01:18:08,660
Let her go.
1274
01:18:08,740 --> 01:18:09,740
Let her go, Tomar.
1275
01:18:09,780 --> 01:18:11,700
-Tomar. You're making a mistake.
-Stay back.
1276
01:18:12,530 --> 01:18:13,530
Stay back!
1277
01:18:13,610 --> 01:18:14,450
Let her go.
1278
01:18:14,530 --> 01:18:15,700
Let her go, Tomar.
1279
01:18:15,780 --> 01:18:18,200
-Stay back I said.
-Tomar...
1280
01:18:21,700 --> 01:18:23,280
Tomar, don't fire.
1281
01:18:23,680 --> 01:18:25,160
Stay back.
1282
01:18:27,030 --> 01:18:28,240
Let her go.
1283
01:18:29,740 --> 01:18:31,530
Let her go, Tomar.
1284
01:18:31,610 --> 01:18:32,910
Oh, fuck! Downstairs.
1285
01:18:43,360 --> 01:18:45,360
-Ma'am, are you okay?
-Madam.
1286
01:19:06,660 --> 01:19:08,070
Quickly.
1287
01:19:08,160 --> 01:19:09,920
Move. Move.
1288
01:19:10,000 --> 01:19:10,910
Move.
1289
01:19:27,530 --> 01:19:29,280
Patrolling team, Kala Chowki area.
1290
01:19:29,700 --> 01:19:30,910
Serial killer shot dead.
1291
01:19:31,160 --> 01:19:33,990
-I repeat, serial killer shot dead.
-Copy that, sir.
1292
01:19:34,070 --> 01:19:35,660
Inform the DSP as well.
1293
01:19:35,740 --> 01:19:37,530
Tomar attacked SHO ma'am.
1294
01:19:37,610 --> 01:19:39,950
And our officer had to open fire
in the counterattack.
1295
01:19:45,320 --> 01:19:46,320
Hello.
1296
01:19:47,950 --> 01:19:49,030
Yeah.
1297
01:19:50,320 --> 01:19:51,450
What?
1298
01:20:16,780 --> 01:20:18,070
Arjan. Arjan.
1299
01:20:18,360 --> 01:20:20,410
Payal... Get Payal back anyhow.
1300
01:20:20,610 --> 01:20:22,070
Arjan, please.
1301
01:21:26,450 --> 01:21:28,740
Ma'am, Narinder's daughter Payal
is missing.
1302
01:21:29,160 --> 01:21:30,450
Head back to the station.
1303
01:21:37,530 --> 01:21:39,950
Saini,
send two constables to my home.
1304
01:21:40,030 --> 01:21:41,200
Shweta is all alone.
1305
01:21:56,240 --> 01:21:57,320
Thank you.
1306
01:22:12,490 --> 01:22:15,700
♪ ...so we pray for you ♪
1307
01:22:15,780 --> 01:22:19,200
♪ Happy birthday to you! ♪
1308
01:22:22,740 --> 01:22:23,950
Narinder.
1309
01:22:25,030 --> 01:22:27,530
There was a boy
who was making a video of us.
1310
01:22:28,490 --> 01:22:30,360
-Yeah, Rishu.
-Whatever.
1311
01:22:31,030 --> 01:22:32,660
-Where is he?
-He's outside.
1312
01:22:34,950 --> 01:22:36,110
Where is Rishu?
1313
01:22:36,410 --> 01:22:37,740
Over there. There is Rishu.
1314
01:22:37,820 --> 01:22:40,160
Rishu, show me your phone.
1315
01:23:03,700 --> 01:23:05,110
Who is Payal talking to?
1316
01:23:05,200 --> 01:23:07,530
I don't know who was
on the other side of the wall.
1317
01:23:08,030 --> 01:23:10,860
I just heard the sound of a car,
like an engine turning on.
1318
01:23:12,780 --> 01:23:14,990
This clears one thing, Guleria.
1319
01:23:15,170 --> 01:23:16,700
Tomar was not the serial killer.
1320
01:23:17,030 --> 01:23:18,660
The serial killer is still alive.
1321
01:23:19,240 --> 01:23:21,860
And he's somewhere close,
here in Kasauli.
1322
01:24:44,200 --> 01:24:46,030
Arjan, any leads from the station?
1323
01:24:46,610 --> 01:24:47,950
Any information?
1324
01:24:48,160 --> 01:24:49,450
It's Day 2.
1325
01:24:52,490 --> 01:24:53,990
Payal will be fine, Narinder .
1326
01:24:56,820 --> 01:24:57,910
Where is my sister?
1327
01:24:58,200 --> 01:25:00,070
It wasn't easy tucking her in.
1328
01:25:00,950 --> 01:25:02,110
She kept saying,
1329
01:25:02,320 --> 01:25:05,450
"Arjan won't let anything happen
to Payal."
1330
01:25:06,610 --> 01:25:08,610
You won't let anything
happen to her, will you?
1331
01:25:08,780 --> 01:25:10,660
You love her more than I do.
1332
01:25:11,530 --> 01:25:13,070
You'll bring her back
safe and sound, won't you?
1333
01:25:18,740 --> 01:25:19,860
Hello.
1334
01:25:21,280 --> 01:25:23,200
There must be some information.
1335
01:25:24,240 --> 01:25:28,030
Guleria is checking the roads
near the church area.
1336
01:25:29,030 --> 01:25:32,660
Send a team to the roads
near the Redwood Academy.
1337
01:25:55,070 --> 01:25:56,490
I'll call you back.
1338
01:25:58,070 --> 01:25:59,530
-What's in there?
-Nothing.
1339
01:26:02,360 --> 01:26:04,410
-Tell me what's in there.
-Nothing.
1340
01:26:06,570 --> 01:26:07,820
What are you hiding?
1341
01:26:08,410 --> 01:26:09,990
What are you hiding?
You're hiding something from me.
1342
01:26:10,070 --> 01:26:12,160
Believe me, it's nothing.
There's nothing there.
1343
01:26:12,450 --> 01:26:13,990
Please let me take a look.
Let me see.
1344
01:26:14,070 --> 01:26:15,280
Listen to me.
There's nothing there.
1345
01:26:15,360 --> 01:26:19,070
It's important. Let me see.
1346
01:26:19,200 --> 01:26:21,200
-There's nothing there.
-Let me see, please.
1347
01:26:21,280 --> 01:26:22,700
-Please let me see.
-Don't look inside.
1348
01:26:22,780 --> 01:26:24,530
-Let me see!
-I said there's nothing inside.
1349
01:26:24,610 --> 01:26:25,950
Let me see!
1350
01:26:38,610 --> 01:26:39,610
Payal.
1351
01:26:39,860 --> 01:26:41,570
Payal.
1352
01:26:42,780 --> 01:26:43,950
Payal.
1353
01:26:49,280 --> 01:26:51,030
Brother.
1354
01:26:52,240 --> 01:26:54,070
What's happening?
1355
01:27:01,360 --> 01:27:02,410
Arjan.
1356
01:27:04,610 --> 01:27:05,660
Sister is here.
1357
01:27:06,700 --> 01:27:07,780
Arjan.
1358
01:27:11,860 --> 01:27:13,320
What are you two doing there?
1359
01:27:13,950 --> 01:27:15,360
Arjan's found a clue.
1360
01:27:16,030 --> 01:27:18,490
Arjan is going to
the police station to investigate.
1361
01:27:19,030 --> 01:27:21,410
Don't worry.
Payal will soon come back.
1362
01:27:23,160 --> 01:27:26,410
Go on.
Go to the police station.
1363
01:27:28,740 --> 01:27:29,910
Go inside.
1364
01:27:30,200 --> 01:27:31,570
Payal will be all right.
1365
01:27:32,820 --> 01:27:35,160
Arjan will bring her back.
Move, lazybones.
1366
01:27:35,570 --> 01:27:36,740
-Go on.
-Yes.
1367
01:27:38,990 --> 01:27:39,860
Let's go.
1368
01:29:11,360 --> 01:29:12,490
Hello, Guleria.
1369
01:29:14,360 --> 01:29:15,700
Payal's body has been found.
1370
01:29:16,110 --> 01:29:17,530
I've brought her in for post-mortem.
1371
01:29:18,860 --> 01:29:20,490
Inform Parmar madam.
1372
01:30:10,390 --> 01:30:12,100
How long could I have
kept it a secret from her?
1373
01:30:12,940 --> 01:30:14,390
I told her everything.
1374
01:30:15,880 --> 01:30:17,140
She is shattered.
1375
01:30:18,260 --> 01:30:19,890
So I'm taking her to her hometown.
1376
01:30:19,970 --> 01:30:21,430
You take care.
1377
01:30:55,810 --> 01:30:57,650
Our Payal is gone.
1378
01:30:59,540 --> 01:31:00,940
Promise me, Arjan.
1379
01:31:02,200 --> 01:31:04,290
No one else
will lose their daughter.
1380
01:31:07,060 --> 01:31:08,300
No one.
1381
01:31:09,890 --> 01:31:11,020
Let's go.
1382
01:31:19,990 --> 01:31:21,070
SI Arjan Sethi.
1383
01:31:21,260 --> 01:31:22,430
For discharging a firearm
1384
01:31:22,510 --> 01:31:24,480
in a girl's school
without permission,
1385
01:31:24,660 --> 01:31:27,140
you're suspended
until the inquiry is completed.
1386
01:31:27,580 --> 01:31:30,060
You will not be assigned
to any further cases.
1387
01:31:30,310 --> 01:31:33,020
Submit your service revolver
before you leave.
1388
01:31:33,100 --> 01:31:34,430
-I am sorry, Arjan.
-Okay.
1389
01:31:35,100 --> 01:31:36,180
You're dismissed.
1390
01:31:48,050 --> 01:31:49,350
See you, sir.
1391
01:31:59,570 --> 01:32:01,930
My sister thinks
I can apprehend the killer.
1392
01:32:03,150 --> 01:32:04,480
But how, Divya.
1393
01:32:06,720 --> 01:32:08,350
I don't have a police team
1394
01:32:08,690 --> 01:32:10,850
or the power to investigate.
1395
01:32:12,920 --> 01:32:14,640
The killer won't stop, Divya.
1396
01:32:15,670 --> 01:32:18,640
He will come out to hunt again,
target another girl,
1397
01:32:18,730 --> 01:32:20,310
and we'll still be helpless.
1398
01:32:21,140 --> 01:32:24,350
He will come out to hunt again,
target another girl,
1399
01:32:24,430 --> 01:32:25,850
-and we'll still be helpless.
-Iti...
1400
01:32:27,430 --> 01:32:28,850
bad manners.
1401
01:32:29,430 --> 01:32:31,560
Never eavesdrop
when adults are talking.
1402
01:32:35,990 --> 01:32:40,890
Sorry, Iti uses this hearing aid
to record voices
1403
01:32:40,980 --> 01:32:42,560
to help her clear her speech.
1404
01:32:43,350 --> 01:32:45,100
Komal suggested it.
1405
01:32:52,270 --> 01:32:56,140
Do you mean Komal's hearing aid
had the same recording facility?
1406
01:32:56,810 --> 01:32:58,100
Yes.
1407
01:33:08,100 --> 01:33:09,850
These are Komal's belongings.
1408
01:33:11,900 --> 01:33:13,230
Can I have a moment alone?
1409
01:33:13,310 --> 01:33:14,850
-Sure.
-Thank you.
1410
01:33:41,430 --> 01:33:42,850
Don't kill me!
1411
01:33:43,600 --> 01:33:45,930
Please don't kill me!
1412
01:34:09,710 --> 01:34:11,180
I've never heard this tune before.
1413
01:34:11,520 --> 01:34:13,180
I can tell you
two things confidently.
1414
01:34:13,930 --> 01:34:15,850
One: it's a Scottish tune.
1415
01:34:16,070 --> 01:34:19,100
Two: the person you're looking for
is definitely a trained pianist.
1416
01:34:23,850 --> 01:34:25,060
You know what,
1417
01:34:25,140 --> 01:34:27,270
download the tune from this
onto a pen drive for me.
1418
01:34:27,350 --> 01:34:28,390
Of course.
1419
01:34:29,170 --> 01:34:30,810
Sir, I cannot make the decision
1420
01:34:30,890 --> 01:34:32,980
of running the programme
you're asking me.
1421
01:34:33,320 --> 01:34:35,940
You'll have to come back tomorrow
and talk to the station manager--
1422
01:34:36,020 --> 01:34:38,060
Tomorrow will be too late.
Please.
1423
01:34:41,390 --> 01:34:43,020
This is very urgent.
1424
01:34:43,100 --> 01:34:44,140
-But, sir--
-Listen.
1425
01:34:44,650 --> 01:34:46,640
My show begins in 10 minutes.
1426
01:34:46,860 --> 01:34:48,850
It's not a primetime show,
but even I have some listeners.
1427
01:34:49,020 --> 01:34:50,430
If you want, I will do it.
1428
01:34:50,700 --> 01:34:52,850
That will be a big help.
Thank you very much.
1429
01:34:52,930 --> 01:34:54,310
This is Radio Rainbow.
1430
01:34:54,390 --> 01:34:56,680
And I am your host Roshni Beniwal.
1431
01:34:57,020 --> 01:35:00,060
Today's show is very special,
so listen carefully.
1432
01:35:00,180 --> 01:35:02,270
I will play a music piece for you,
1433
01:35:02,350 --> 01:35:06,390
and whoever identifies the composer
of this music piece
1434
01:35:06,600 --> 01:35:09,810
will win a pen...
1435
01:35:10,060 --> 01:35:15,100
...tagon shopping centre
voucher worth ₹10,000.
1436
01:35:15,890 --> 01:35:17,140
Here goes.
1437
01:35:26,060 --> 01:35:30,020
So call me on 84930997 immediately,
1438
01:35:30,100 --> 01:35:32,520
and tell me
where you've heard this tune before.
1439
01:35:32,810 --> 01:35:34,310
Who is the composer?
1440
01:35:35,200 --> 01:35:37,890
All right, we have our first caller.
1441
01:35:38,390 --> 01:35:41,060
Hi, my name is Pawan Malhotra,
and I'm calling from Kasauli.
1442
01:35:41,140 --> 01:35:43,890
Hi, Pawan.
So where have you heard this tune?
1443
01:35:43,980 --> 01:35:47,310
I heard this tune
in Anil Kapoor's film Meri Jung.
1444
01:35:47,850 --> 01:35:49,100
Wrong, my friend.
1445
01:35:51,670 --> 01:35:54,480
-Hi, Roshni.
-This is Pritam's tune.
1446
01:35:54,670 --> 01:35:57,180
-No, no, boss.
-No, no, sorry, Roshni.
1447
01:35:57,270 --> 01:35:59,810
-This is Enrique Iglesias's tune.
-Wrong.
1448
01:35:59,890 --> 01:36:00,810
It's from the Jurassic Park.
1449
01:36:00,890 --> 01:36:03,520
It's the background tune from
Mithun Chakraborty's film Cheetah.
1450
01:36:03,730 --> 01:36:06,230
A big thank you for calling.
1451
01:36:10,060 --> 01:36:11,140
Sorry.
1452
01:36:11,480 --> 01:36:12,980
Thank you very much.
1453
01:36:14,010 --> 01:36:15,770
And congratulations for your child.
1454
01:36:16,430 --> 01:36:17,560
Thank you.
1455
01:36:18,250 --> 01:36:19,730
Thank you.
1456
01:36:22,520 --> 01:36:23,520
Listen.
1457
01:36:23,600 --> 01:36:24,890
A listener just called.
1458
01:36:24,970 --> 01:36:26,810
She has identified the tune.
She's on the line.
1459
01:36:34,150 --> 01:36:36,680
Hello, Roshni.
This is Shweta from Parwanoo.
1460
01:36:36,850 --> 01:36:39,020
So tell me
where you heard this tune.
1461
01:36:39,100 --> 01:36:41,560
I heard this tune
on my annual function day.
1462
01:36:42,820 --> 01:36:44,020
Which school, Shweta?
1463
01:36:44,100 --> 01:36:45,310
APS, Parwanoo.
1464
01:36:45,560 --> 01:36:46,850
Okay, then.
1465
01:36:47,410 --> 01:36:48,560
Yes, officer.
1466
01:36:48,640 --> 01:36:51,270
The school's annual day function
was held three months ago.
1467
01:36:51,500 --> 01:36:54,270
Sir, can I watch
the function's video recording?
1468
01:36:54,540 --> 01:36:55,680
Of course.
1469
01:37:06,310 --> 01:37:07,890
Is that girl Sameksha?
1470
01:37:08,310 --> 01:37:09,390
Yes.
1471
01:37:11,910 --> 01:37:14,310
And the other lady,
1472
01:37:14,620 --> 01:37:16,680
can I get her contact number?
1473
01:37:17,240 --> 01:37:20,140
No, because this lady cannot speak.
1474
01:37:20,750 --> 01:37:23,180
You might have some kind
of information about her.
1475
01:37:23,270 --> 01:37:26,140
Sir, she used to come
in a dark blue van.
1476
01:37:28,310 --> 01:37:29,390
Sorry, sir.
1477
01:37:31,430 --> 01:37:32,480
-Divya.
-Hi.
1478
01:37:32,620 --> 01:37:35,020
Hi, hi.
Divya, I need some information.
1479
01:37:35,100 --> 01:37:37,060
Did your school host
any magic shows
1480
01:37:37,140 --> 01:37:38,630
before Komal's disappearance?
1481
01:37:38,710 --> 01:37:40,390
Yes, we did. Why?
1482
01:37:40,470 --> 01:37:43,180
And was the magic show
performed by an old lady?
1483
01:37:43,670 --> 01:37:45,060
Yes, she did.
1484
01:37:46,070 --> 01:37:50,180
She... wore glasses,
and I think she was mute
1485
01:37:50,270 --> 01:37:51,640
-if I am not wrong.
-Yeah.
1486
01:37:52,350 --> 01:37:54,480
I want all the details
of that woman.
1487
01:37:54,960 --> 01:37:56,230
Okay.
1488
01:37:56,490 --> 01:37:57,820
Fine, let me try.
1489
01:37:57,900 --> 01:37:59,060
Thank you. Bye.
1490
01:37:59,610 --> 01:38:00,640
Arjan...
1491
01:38:05,380 --> 01:38:07,100
-Yes, sir.
-They hosted a magic show
1492
01:38:07,310 --> 01:38:09,140
a couple of days ago
in Amrita's school
1493
01:38:09,230 --> 01:38:11,270
-Right, sir.
-Take a copy of the video,
1494
01:38:11,530 --> 01:38:13,850
and try to get details
of the magician.
1495
01:38:14,150 --> 01:38:15,480
-As soon as possible.
-Yes, sir.
1496
01:38:47,660 --> 01:38:48,770
Jai Hind, ma'am.
1497
01:38:52,050 --> 01:38:54,020
You have five minutes.
Say what you have to say.
1498
01:38:54,100 --> 01:38:55,100
Yes.
1499
01:39:05,830 --> 01:39:08,390
Ma'am, she's the first victim
of the case.
1500
01:39:08,480 --> 01:39:09,770
Sameksha.
1501
01:39:11,770 --> 01:39:14,810
The school's annual function
is held on August 18th,
1502
01:39:15,100 --> 01:39:16,730
and she is kidnapped on August 20.
1503
01:39:16,810 --> 01:39:18,140
That is two days later.
1504
01:39:19,100 --> 01:39:20,640
Then, Amrita.
1505
01:39:20,730 --> 01:39:21,810
The second victim.
1506
01:39:21,940 --> 01:39:24,100
The Children's Day function
is held on November 14th,
1507
01:39:24,180 --> 01:39:25,640
and she gets kidnapped
on November 16th.
1508
01:39:25,860 --> 01:39:27,180
The third victim was Komal.
1509
01:39:27,270 --> 01:39:29,390
An event is held in her school
on December 28th,
1510
01:39:29,480 --> 01:39:31,230
and she gets kidnapped
on December 30th.
1511
01:39:31,920 --> 01:39:34,100
And, ma'am, fourth Payal.
1512
01:39:34,430 --> 01:39:36,020
The school function was held
on January 2nd,
1513
01:39:36,100 --> 01:39:37,730
and she gets kidnapped
on January 4th.
1514
01:39:37,940 --> 01:39:40,180
The same magician performs
in every school event.
1515
01:39:40,460 --> 01:39:42,770
These four girls were chosen
as volunteers.
1516
01:39:43,070 --> 01:39:44,140
So it's clear, ma'am.
1517
01:39:44,230 --> 01:39:47,020
She marks her target
in the magic show
1518
01:39:47,100 --> 01:39:48,640
and tries to abduct them.
1519
01:39:48,780 --> 01:39:50,810
She impresses these girls
using magic tricks
1520
01:39:50,890 --> 01:39:52,430
and tries to get friendly with them.
1521
01:39:52,520 --> 01:39:53,430
But why is there a two-day gap
1522
01:39:53,520 --> 01:39:55,020
between the magic show
and kidnapping?
1523
01:39:55,100 --> 01:39:58,060
She uses these two days to plan,
understands her target's routine.
1524
01:39:58,140 --> 01:40:00,390
She follows them.
And two days later,
1525
01:40:00,480 --> 01:40:04,140
she meets up with these girls
by chance.
1526
01:40:04,230 --> 01:40:05,560
The girls are already
impressed by her
1527
01:40:05,680 --> 01:40:07,560
because they have seen her
perform magic tricks.
1528
01:40:07,680 --> 01:40:10,100
And that is why she is no more
a stranger to them.
1529
01:40:10,230 --> 01:40:13,060
So it's easier for her to trap them.
1530
01:40:13,140 --> 01:40:14,390
What nonsense is this?
1531
01:40:14,960 --> 01:40:19,140
Ma'am, he's trying to portray
a mute woman as a serial killer.
1532
01:40:19,310 --> 01:40:20,680
Is committing murder
a piece of cake?
1533
01:40:20,760 --> 01:40:22,100
-Ma'am--
-You shut up.
1534
01:40:22,530 --> 01:40:24,230
Why are you listening to him?
1535
01:40:24,580 --> 01:40:26,100
Do you have a daughter, Machchan?
1536
01:40:26,430 --> 01:40:27,430
What?
1537
01:40:27,630 --> 01:40:28,930
Do you have a daughter?
1538
01:40:30,680 --> 01:40:31,930
I do.
1539
01:40:32,550 --> 01:40:34,520
So I can understand
1540
01:40:34,860 --> 01:40:37,480
that his next target
can be anyone's daughter.
1541
01:40:38,140 --> 01:40:39,430
-Even mine.
-But, ma'am--
1542
01:40:39,510 --> 01:40:41,350
Shut the fuck up, Machchan!
1543
01:40:42,570 --> 01:40:45,350
He kept saying it's a serial killer,
1544
01:40:45,430 --> 01:40:46,730
but we didn't listen.
1545
01:40:47,570 --> 01:40:48,890
He said there was a pattern;
1546
01:40:48,970 --> 01:40:50,610
he was drawing the victim's profile.
1547
01:40:50,950 --> 01:40:52,180
But I didn't listen.
1548
01:40:52,350 --> 01:40:54,430
Now he's lost his own niece,
1549
01:40:54,510 --> 01:40:55,810
and yet he's solving the case
1550
01:40:55,890 --> 01:40:58,270
so no one else's daughter
has to go through that.
1551
01:40:59,780 --> 01:41:02,270
And you want me
to reject his conclusions.
1552
01:41:02,940 --> 01:41:04,480
I am not going to do it.
1553
01:41:04,890 --> 01:41:06,100
I've already made that mistake once.
1554
01:41:06,180 --> 01:41:07,350
I won't do it again.
1555
01:41:12,550 --> 01:41:14,350
We're all with you, Arjan.
1556
01:41:15,670 --> 01:41:17,430
I will personally speak
with the DSP.
1557
01:41:18,540 --> 01:41:20,060
Issue him the service revolver.
1558
01:41:22,600 --> 01:41:23,730
Now.
1559
01:41:24,340 --> 01:41:25,430
Right, ma'am.
1560
01:41:25,510 --> 01:41:27,970
You're officially appointed back
on the case.
1561
01:41:28,980 --> 01:41:30,100
Thank you, ma'am.
1562
01:41:30,180 --> 01:41:31,520
Now you lead us.
1563
01:41:31,800 --> 01:41:32,770
First things first,
1564
01:41:32,850 --> 01:41:35,100
we need to forward the magician's
photograph to every police booth.
1565
01:41:35,230 --> 01:41:37,180
And also check with every school
around Kasauli
1566
01:41:37,270 --> 01:41:39,560
to find out where there is
a magic show booked.
1567
01:41:58,840 --> 01:42:00,590
A magic show was performed
1568
01:42:00,640 --> 01:42:02,180
at St. Peter's School, Outer Kasauli
on January 12th.
1569
01:42:02,460 --> 01:42:03,730
It was the same woman.
1570
01:42:03,880 --> 01:42:05,810
The volunteer
was a girl called Aisha Khan.
1571
01:42:05,890 --> 01:42:07,140
And today is the 14th.
1572
01:42:07,270 --> 01:42:08,810
Meaning two days have passed.
1573
01:42:09,020 --> 01:42:10,480
She will strike today.
1574
01:42:10,750 --> 01:42:12,890
-What time does the school close?
-2 o'clock.
1575
01:42:12,980 --> 01:42:16,140
Ma'am, please don't let
the school disperse before I arrive.
1576
01:42:16,220 --> 01:42:17,350
I'll be there as soon as possible.
1577
01:42:18,640 --> 01:42:19,980
Thank you for your cooperation.
1578
01:42:20,020 --> 01:42:21,310
What time does the school shut?
1579
01:42:21,390 --> 01:42:22,770
At 2:30 p.m.
1580
01:42:22,850 --> 01:42:25,270
Arjan, this is the principal.
That's Aisha Khan's class.
1581
01:42:25,390 --> 01:42:26,890
-Let's go.
-Hello. Please come.
1582
01:42:27,100 --> 01:42:28,980
We'll see the diagram again.
1583
01:42:29,100 --> 01:42:31,230
As you can see, this is the aorta.
1584
01:42:31,760 --> 01:42:33,100
Sorry, Ms. Malhotra.
1585
01:42:34,130 --> 01:42:37,480
Students, I've got a few
police officers today with me,
1586
01:42:37,560 --> 01:42:40,020
who are going to talk to you
about your personal safety.
1587
01:42:40,390 --> 01:42:42,140
Mr. Arjan Sethi, please.
1588
01:42:42,480 --> 01:42:44,270
Middle row, left-hand side,
last seat.
1589
01:42:45,560 --> 01:42:48,270
Children, as you all know,
Kasauli isn't safe.
1590
01:42:48,350 --> 01:42:51,060
But your safety lies
in your own hands.
1591
01:42:51,230 --> 01:42:53,230
There are five points that
I want you guys to remember.
1592
01:42:53,580 --> 01:42:55,480
Point number 1: don't be scared.
1593
01:42:55,850 --> 01:42:58,140
Because fear is the biggest enemy.
1594
01:42:58,480 --> 01:43:02,100
Fear hampers your mental
and physical ability.
1595
01:43:02,350 --> 01:43:05,390
Point 2: always face the situation.
1596
01:43:06,100 --> 01:43:09,100
You have to show the attacker
that you've the courage.
1597
01:43:09,270 --> 01:43:12,270
Point 3: as soon as
you get the opportunity,
1598
01:43:12,520 --> 01:43:14,270
look for a way to escape.
1599
01:43:14,590 --> 01:43:17,930
Point 4:
when none of the above works,
1600
01:43:18,100 --> 01:43:21,730
then you must use all your strength
to attack the attacker.
1601
01:43:22,540 --> 01:43:25,480
Point 5:
always keep your phone on silent
1602
01:43:25,670 --> 01:43:27,140
and keep it in your hidden pockets.
1603
01:43:27,300 --> 01:43:30,020
Your phone is your biggest asset.
1604
01:43:30,100 --> 01:43:31,350
-These are good points.
-Take your mobile phones out.
1605
01:43:31,390 --> 01:43:32,430
Take printouts of these points
1606
01:43:32,480 --> 01:43:34,520
-and circulate them in all schools.
-And note down my number.
1607
01:43:34,850 --> 01:43:39,180
97669173.
1608
01:43:40,350 --> 01:43:41,730
Did you save it?
1609
01:43:41,810 --> 01:43:42,980
Yes, sir.
1610
01:43:43,140 --> 01:43:44,230
Dial it.
1611
01:43:47,600 --> 01:43:48,730
Perfect.
1612
01:43:49,230 --> 01:43:51,350
Now hide your phones.
1613
01:43:54,900 --> 01:43:56,850
Okay, thank you very much.
1614
01:43:57,040 --> 01:43:58,930
Take care of yourself.
Thank you.
1615
01:44:00,050 --> 01:44:01,680
-Let's go.
-Sir.
1616
01:44:03,100 --> 01:44:04,270
I don't get it.
1617
01:44:04,350 --> 01:44:07,430
You know Aisha is the next target,
then why don't you drop her home?
1618
01:44:07,520 --> 01:44:09,140
Or inform her parents?
1619
01:44:10,010 --> 01:44:12,480
Because if we save Aisha,
someone else will die.
1620
01:44:12,820 --> 01:44:15,180
It's crucial for us
to find the serial killer.
1621
01:44:17,050 --> 01:44:18,730
We have only one way.
1622
01:44:19,270 --> 01:44:20,350
Aisha.
1623
01:44:55,230 --> 01:44:56,430
Oh, hi.
1624
01:44:57,890 --> 01:44:59,180
Bye.
1625
01:44:59,270 --> 01:45:01,060
-Bye, Aisha.
-Bye, Anisha.
1626
01:45:11,730 --> 01:45:13,060
Maintain distance.
1627
01:45:50,230 --> 01:45:51,100
Okay.
1628
01:45:51,350 --> 01:45:52,350
Bye.
1629
01:46:07,560 --> 01:46:08,770
Arjan, wait.
1630
01:46:19,480 --> 01:46:20,980
Son of a...
1631
01:46:28,180 --> 01:46:29,230
Where did she go?
1632
01:46:36,180 --> 01:46:37,430
Ice cream.
1633
01:46:39,230 --> 01:46:40,390
Ice cream.
1634
01:46:40,930 --> 01:46:42,480
Ice cream.
1635
01:46:43,100 --> 01:46:44,270
Which one?
1636
01:46:44,880 --> 01:46:47,100
-Mango bar. How much?
-₹10.
1637
01:46:49,180 --> 01:46:50,640
Wait a minute.
1638
01:46:51,720 --> 01:46:52,890
Who was in the van?
1639
01:46:52,980 --> 01:46:54,430
He was asking for an address.
1640
01:46:54,850 --> 01:46:56,140
How did he look?
1641
01:46:56,490 --> 01:46:58,060
You are?
1642
01:46:58,140 --> 01:47:00,140
SI Sethi, we met in school today.
1643
01:47:00,890 --> 01:47:02,730
Oh... that must be Aisha.
1644
01:47:02,810 --> 01:47:04,680
I am Samaira. We are twins.
1645
01:47:04,760 --> 01:47:05,850
What?
1646
01:47:06,850 --> 01:47:07,850
Then where is Aisha?
1647
01:47:07,880 --> 01:47:09,230
She is at her dance class.
1648
01:47:09,310 --> 01:47:11,350
On Mall Road.
Nritya Kala Classes.
1649
01:47:13,250 --> 01:47:15,390
All teams Nritya Kala Classes,
Mall Road, now!
1650
01:47:15,480 --> 01:47:17,180
Okay, thank you.
Thank you.
1651
01:47:47,350 --> 01:47:49,020
Guleria, set up checkpoints
all over the city.
1652
01:47:49,100 --> 01:47:51,430
Hurry up.
Quick, quick, guys. Leave! Hurry!
1653
01:47:55,980 --> 01:47:57,060
Wait a minute.
1654
01:48:01,390 --> 01:48:05,140
Ali, trace Aisha Khan's
GPS immediately. Right now.
1655
01:48:14,920 --> 01:48:16,100
Sir, we've traced her number.
1656
01:48:16,180 --> 01:48:18,230
She is currently near
Bhoj highway, in movement.
1657
01:48:18,680 --> 01:48:20,480
Inform team to reach Bhoj highway.
1658
01:48:20,560 --> 01:48:22,850
Repeat, all teams
report to Bhoj highway.
1659
01:48:57,810 --> 01:48:58,770
Sir, she's right here.
1660
01:48:58,850 --> 01:49:00,810
In front of me. Lane number 3.
1661
01:49:01,720 --> 01:49:02,980
Just hurry up.
1662
01:49:04,180 --> 01:49:05,180
Right in front of me...
1663
01:49:07,210 --> 01:49:08,270
Guleria.
1664
01:49:08,770 --> 01:49:10,980
-Guleria. Guleria, come in.
-Hurry up. Hurry up.
1665
01:49:11,060 --> 01:49:12,060
Guleria.
1666
01:49:12,520 --> 01:49:13,640
Guleria.
1667
01:49:14,180 --> 01:49:15,140
Guleria.
1668
01:49:22,140 --> 01:49:25,320
Sir, she's now on Cantt. Road,
crossing Mother Mary Church.
1669
01:49:25,560 --> 01:49:27,810
Keep tracking.
We're close to Cantt. Road.
1670
01:49:27,980 --> 01:49:31,180
Low connectivity, sir,
or the phone's been switched off.
1671
01:49:31,700 --> 01:49:34,520
Ma'am,
we'll have to search house to house.
1672
01:49:41,640 --> 01:49:43,560
Ma'am, you go that way,
I'll check here.
1673
01:49:43,640 --> 01:49:44,520
Okay.
1674
01:50:17,380 --> 01:50:18,770
Ma'am...
1675
01:50:19,830 --> 01:50:22,060
Ma'am, I want to go home.
1676
01:50:40,770 --> 01:50:42,930
Fear is the biggest enemy.
1677
01:50:43,310 --> 01:50:45,310
As soon as you get the opportunity,
1678
01:50:45,390 --> 01:50:47,010
look for a way to escape.
1679
01:50:52,610 --> 01:50:54,770
Ma'am, can I use the restroom?
1680
01:51:19,240 --> 01:51:21,930
Your phone is your biggest asset.
1681
01:51:27,100 --> 01:51:28,520
Please work. God!
1682
01:51:37,220 --> 01:51:38,770
Aisha.
Aisha, where are you?
1683
01:51:39,000 --> 01:51:41,930
Sir, that lady has abducted me.
1684
01:51:42,310 --> 01:51:44,100
I am in her bathroom.
1685
01:51:45,850 --> 01:51:47,770
Don't be scared, Aisha.
I am very close.
1686
01:51:47,850 --> 01:51:48,930
Sir, please.
1687
01:51:49,560 --> 01:51:50,770
Cyber cell.
1688
01:51:51,840 --> 01:51:52,500
Yes, Ali.
1689
01:51:52,580 --> 01:51:58,020
Sir, the girl is 200 metres to the north of your location.
1690
01:51:58,100 --> 01:51:59,710
Go fetch SHO madam.
1691
01:51:59,790 --> 01:52:02,100
-Aisha.
-Sir, she's breaking down the door.
1692
01:52:02,350 --> 01:52:04,100
Sir, she will get inside.
1693
01:52:04,430 --> 01:52:06,930
It's all right, Aisha.
Is there a window in the bathroom?
1694
01:52:07,020 --> 01:52:08,020
There is, sir.
1695
01:52:08,100 --> 01:52:09,270
Take an exit.
1696
01:52:20,640 --> 01:52:23,180
Sir, on your right at 50 metres.
1697
01:52:23,450 --> 01:52:24,810
Aisha is right there, sir.
1698
01:53:17,020 --> 01:53:18,480
Yes, Aisha. Where are you?
1699
01:53:18,560 --> 01:53:20,890
-Sir, I am in a room.
-Which room are you in?
1700
01:53:20,980 --> 01:53:22,770
Even I am in a room.
Which room are you in?
1701
01:53:22,850 --> 01:53:24,520
Sir, there's a big eye on the wall.
1702
01:53:24,600 --> 01:53:26,520
There's a big eye in front of me.
And...
1703
01:53:26,680 --> 01:53:29,100
And a table on the left,
and a cupboard on the right.
1704
01:53:29,180 --> 01:53:32,270
Yes, yes, I am in the same room.
Where are you?
1705
01:53:33,310 --> 01:53:36,020
Sir...
1706
01:53:36,890 --> 01:53:38,060
Aisha.
1707
01:53:46,100 --> 01:53:47,640
All rooms are the same.
1708
01:54:04,610 --> 01:54:07,430
Aisha, there's one room
in the house that's different.
1709
01:54:07,560 --> 01:54:08,770
There is a piano in it.
1710
01:54:08,850 --> 01:54:10,390
Can you come to that room?
1711
01:54:10,480 --> 01:54:12,140
That's the room I escaped from.
1712
01:54:12,350 --> 01:54:14,180
The magician is in that room, sir.
1713
01:54:24,890 --> 01:54:25,890
Aisha...
1714
01:54:43,890 --> 01:54:44,930
Yeah, Ali.
1715
01:54:45,020 --> 01:54:46,180
Sir, the GPS is a match.
1716
01:54:46,270 --> 01:54:48,560
Aisha is in the same room as you.
1717
01:54:48,990 --> 01:54:50,390
There is no one here.
1718
01:54:50,480 --> 01:54:51,350
Sir, she is right there.
1719
01:54:51,430 --> 01:54:53,180
I am telling you she isn't here,
Ali.
1720
01:54:53,270 --> 01:54:55,140
Sir, you're moving away
from the spot.
1721
01:54:55,230 --> 01:54:56,520
Come back, sir.
1722
01:54:57,140 --> 01:55:00,060
Aisha is right there, sir.
Look for her. You will find her.
1723
01:55:00,350 --> 01:55:01,930
Sir, the coordinates
are an exact match.
1724
01:55:02,020 --> 01:55:03,270
-At the same spot.
-Okay.
1725
01:55:31,310 --> 01:55:32,930
Ali, there is nothing here.
1726
01:56:03,270 --> 01:56:04,560
No!
1727
01:56:10,480 --> 01:56:12,060
Sir, please don't leave me!
1728
01:56:12,140 --> 01:56:14,390
-She will kill me.
-Aisha... Stay in this room.
1729
01:56:14,480 --> 01:56:17,060
Sir, please don't leave me.
She will kill me.
1730
01:56:17,140 --> 01:56:19,020
No, she will kill me.
1731
01:56:19,100 --> 01:56:22,140
Fine. Okay, calm down.
1732
01:56:22,430 --> 01:56:23,270
Come. Come.
1733
01:56:41,730 --> 01:56:42,930
Here. Gently.
1734
01:56:43,020 --> 01:56:44,310
Okay, child. Take care.
1735
01:56:44,520 --> 01:56:46,310
Ma'am, we'll have to seal Kasauli.
1736
01:56:46,810 --> 01:56:48,520
We can't let
the killer leave the city.
1737
01:56:48,670 --> 01:56:49,850
She can hide anywhere.
1738
01:56:49,930 --> 01:56:51,100
-Shwaney.
-Yes, ma'am.
1739
01:56:51,390 --> 01:56:53,910
Send forensics and other teams here.
1740
01:56:53,990 --> 01:56:55,060
-Yes, ma'am.
-Yeah.
1741
01:56:55,140 --> 01:56:56,180
Let's go.
1742
01:56:56,680 --> 01:56:57,850
-Let's go.
-Let's go.
1743
01:57:06,890 --> 01:57:07,890
Yes, Divya.
1744
01:57:07,980 --> 01:57:09,060
I see heavy police movement.
1745
01:57:09,430 --> 01:57:10,890
I hope everything is okay.
1746
01:57:10,980 --> 01:57:12,480
The magician has escaped Divya.
1747
01:57:12,850 --> 01:57:14,310
You just keep the doors locked.
1748
01:57:14,480 --> 01:57:17,060
Arjan, I'm a bit scared.
Where are you?
1749
01:57:18,310 --> 01:57:19,840
I am passing by your house.
1750
01:57:19,920 --> 01:57:21,060
I'll come there for a while.
1751
01:57:21,140 --> 01:57:22,810
Okay, take care.
1752
01:58:09,680 --> 01:58:12,140
Sir, we found a British passport
from the magician's house.
1753
01:58:12,480 --> 01:58:16,480
The name on it isn't Tami George.
In fact, it is Agnes Fernando.
1754
01:58:16,730 --> 01:58:18,810
And we also found the passport
of another boy.
1755
01:58:18,890 --> 01:58:20,480
The name on it says Christopher.
1756
01:58:21,390 --> 01:58:22,850
I have read this name before.
1757
01:58:25,810 --> 01:58:29,390
Twelve years ago, a magician
by the name of Agnes Fernando
1758
01:58:29,890 --> 01:58:32,270
moved to Manali from Bradford, UK,
1759
01:58:33,230 --> 01:58:35,020
with her son after her divorce.
1760
01:58:40,180 --> 01:58:41,680
Agnes is free now,
1761
01:58:42,810 --> 01:58:45,810
and she is still seeking revenge
from these teenage school students.
1762
01:58:50,770 --> 01:58:52,350
But why is she doing this?
1763
02:00:16,180 --> 02:00:17,560
Take madam to the station.
1764
02:00:18,430 --> 02:00:19,680
I'll see you there.
1765
02:00:24,020 --> 02:00:24,890
Divya!
1766
02:00:24,980 --> 02:00:26,640
Open the door, Divya.
1767
02:00:26,930 --> 02:00:28,060
Open the door!
1768
02:00:33,180 --> 02:00:34,270
Arjan.
1769
02:00:34,390 --> 02:00:35,640
Divya!
1770
02:00:36,350 --> 02:00:37,350
Arjan, Iti...
1771
02:00:38,140 --> 02:00:39,430
She took Iti.
1772
02:00:39,520 --> 02:00:41,680
Go get Iti...
1773
02:01:40,270 --> 02:01:41,480
Stop!
1774
02:01:42,480 --> 02:01:43,560
Iti!
1775
02:02:39,390 --> 02:02:40,730
Stop, Iti.
1776
02:03:03,640 --> 02:03:04,640
Iti.
1777
02:03:04,980 --> 02:03:06,100
Iti, come here.
1778
02:03:07,270 --> 02:03:08,180
Get up, Iti.
1779
02:03:08,520 --> 02:03:09,430
Get up.
1780
02:03:10,180 --> 02:03:11,230
Are you all right?
1781
02:03:36,560 --> 02:03:37,730
Christopher.
1782
02:03:37,980 --> 02:03:40,810
Finally, you recognised it was me.
1783
02:03:42,230 --> 02:03:44,350
I killed all those girls.
1784
02:03:45,390 --> 02:03:47,770
All this started 12 years ago.
1785
02:03:48,640 --> 02:03:51,100
My mother, Agnes, brought me
to India from the UK
1786
02:03:51,180 --> 02:03:53,100
so that I can get social acceptance.
1787
02:03:53,480 --> 02:03:56,980
But no, people used to
make fun of me even here.
1788
02:03:57,350 --> 02:03:58,640
I suffer from progeria.
1789
02:03:59,430 --> 02:04:02,770
An illness
where my body ages rapidly.
1790
02:04:03,020 --> 02:04:04,100
Everyone used to laugh at me
1791
02:04:04,310 --> 02:04:05,730
and kept their distance from me.
But then,
1792
02:04:05,980 --> 02:04:08,020
there was someone
who didn't ignore me.
1793
02:04:08,730 --> 02:04:09,730
Sofia.
1794
02:04:10,140 --> 02:04:11,270
I started liking her.
1795
02:04:12,770 --> 02:04:14,060
There were only two people...
-Christopher.
1796
02:04:14,140 --> 02:04:15,730
...to whom
my appearance didn't matter.
1797
02:04:16,310 --> 02:04:18,060
Mom and Sofia.
1798
02:04:18,310 --> 02:04:21,520
-I learned magic to impress her.
-Wow, Christopher.
1799
02:04:21,680 --> 02:04:22,640
I love you.
1800
02:04:23,930 --> 02:04:25,980
But Sofia couldn't see
my love for her.
1801
02:04:26,180 --> 02:04:28,560
She started lecturing me on genetics
and hormones.
1802
02:04:28,680 --> 02:04:31,060
Do you really think
we can have a future together?
1803
02:04:31,480 --> 02:04:33,230
Just because
I was friendly with you,
1804
02:04:33,310 --> 02:04:35,480
you think I can be your girlfriend.
1805
02:04:35,560 --> 02:04:37,140
He's impotent!
1806
02:04:37,230 --> 02:04:38,810
Impotent!
1807
02:04:39,030 --> 02:04:41,560
That day two people changed forever.
1808
02:04:41,680 --> 02:04:43,180
He's impotent!
1809
02:04:43,430 --> 02:04:45,730
Mom and me!
1810
02:04:50,270 --> 02:04:52,520
I started hating my face so much
1811
02:04:52,640 --> 02:04:55,850
that I wanted to turn
every beautiful face like mine.
1812
02:04:57,140 --> 02:04:59,060
Ma'am,
please don't misunderstand me.
1813
02:04:59,140 --> 02:05:00,430
I am really sorry.
1814
02:05:03,930 --> 02:05:04,850
Thank you.
1815
02:05:04,930 --> 02:05:06,730
Sofia came home to say sorry.
1816
02:05:06,910 --> 02:05:09,180
But I got satisfaction
by killing her,
1817
02:05:10,850 --> 02:05:12,310
not from her apology.
1818
02:05:17,560 --> 02:05:20,180
Mom took blame for my crime
and went to jail.
1819
02:05:20,810 --> 02:05:21,680
Twelve years later,
1820
02:05:21,770 --> 02:05:24,020
when she came to collect me
from the mental health institute,
1821
02:05:24,100 --> 02:05:26,480
she met with an accident
on the way and she died.
1822
02:05:27,230 --> 02:05:28,810
But I kept her alive.
1823
02:05:29,870 --> 02:05:35,100
I used her face and her look
to get closer to these girls.
1824
02:05:35,810 --> 02:05:37,480
I enjoy killing them.
1825
02:05:38,020 --> 02:05:40,930
I kill them to keep myself alive.
1826
02:05:41,180 --> 02:05:42,310
I enjoy it.
1827
02:05:43,390 --> 02:05:44,640
You will die too.
1828
02:05:46,520 --> 02:05:48,680
But first, watch her die.
1829
02:05:48,850 --> 02:05:50,100
Iti, run!
1830
02:05:52,100 --> 02:05:54,020
Iti, run!
1831
02:05:54,100 --> 02:05:56,430
Iti, run!
1832
02:06:10,230 --> 02:06:11,100
Time's up!
1833
02:06:16,020 --> 02:06:17,100
Impotent.
1834
02:06:18,560 --> 02:06:19,890
Impotent.
1835
02:06:25,430 --> 02:06:26,770
Impotent.
1836
02:07:08,170 --> 02:07:09,180
Iti.
1837
02:07:10,020 --> 02:07:10,930
Iti!
1838
02:07:12,350 --> 02:07:13,350
Iti, come here.
1839
02:08:21,520 --> 02:08:22,640
Arjan.
1840
02:08:27,970 --> 02:08:29,060
Arjan.
1841
02:08:33,390 --> 02:08:34,680
Are you okay?
1842
02:08:42,430 --> 02:08:44,390
It's okay. It's okay.
127016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.