Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,930 --> 00:03:45,600
My love story started
with a train journey...
2
00:03:45,684 --> 00:03:48,979
...and continued like one
3
00:03:49,730 --> 00:03:50,981
Intentionally or unintentionally...
4
00:03:51,064 --> 00:03:54,192
...this journey began from a
village called Jaisingpur
5
00:03:57,654 --> 00:04:01,324
That night, bodyguard
Balwant Singh and Sudha's child...
6
00:04:01,366 --> 00:04:02,743
...would've never seen the world...
7
00:04:02,993 --> 00:04:05,579
...if an angel hadn't
arrived at the right moment
8
00:04:10,917 --> 00:04:14,463
And that angel was...Sartaj Rana
9
00:04:16,590 --> 00:04:18,884
This is Mr Sartaj's mansion
10
00:04:19,384 --> 00:04:21,011
For the people of Jaisingpur...
11
00:04:21,386 --> 00:04:22,971
...this is nothing
less than the court...
12
00:04:23,680 --> 00:04:26,975
...where one gets
right and instant justice
13
00:04:39,488 --> 00:04:40,614
Reema
14
00:04:40,864 --> 00:04:41,907
Come
15
00:04:43,408 --> 00:04:46,077
Mr Sartaj, this is Reema
16
00:04:46,953 --> 00:04:49,206
- Greetings
- Greetings
17
00:04:49,664 --> 00:04:51,583
Mr Sartaj, please save my daughter
18
00:04:52,167 --> 00:04:54,252
Few people have forcefully abducted her
19
00:04:54,377 --> 00:04:55,378
Who are they?
20
00:04:55,504 --> 00:04:57,839
Ranjan Bhatra and his sons
21
00:05:11,394 --> 00:05:13,271
Sir, there are other girls
along with my daughter...
22
00:05:13,897 --> 00:05:16,066
...and they are being
taken to Thailand to be sold
23
00:05:16,650 --> 00:05:18,443
What were the police and
the other officials doing?
24
00:05:18,610 --> 00:05:20,403
They are all in this together
25
00:05:20,737 --> 00:05:22,030
That's why I approached you
26
00:05:22,447 --> 00:05:24,533
How did you get all this information?
27
00:05:24,825 --> 00:05:27,285
My brother Ajay works on that ship
28
00:05:28,078 --> 00:05:30,539
He told me that in a few hours...
29
00:05:30,622 --> 00:05:32,249
...a ship called M.V. Arun Sagar...
30
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
...will depart from
Mumbai's Premium dock
31
00:05:37,546 --> 00:05:38,463
Uncle
32
00:05:38,713 --> 00:05:39,881
Uncle, please
33
00:05:40,590 --> 00:05:42,092
Please save us
34
00:05:42,717 --> 00:05:43,802
We don't want to go, uncle
35
00:05:43,885 --> 00:05:45,679
Uncle, please save us
36
00:05:48,557 --> 00:05:49,558
Listen...
37
00:05:49,641 --> 00:05:50,767
So, uncle Ajay
38
00:05:51,059 --> 00:05:52,978
Are you here to free your
niece from our clutches?
39
00:05:54,229 --> 00:05:55,230
Listen! Listen to me
40
00:05:55,313 --> 00:05:56,481
Come on
41
00:05:57,566 --> 00:05:59,025
Due to her video we are
getting a good price...
42
00:05:59,776 --> 00:06:01,778
...for everyone in Bangkok
43
00:06:01,862 --> 00:06:04,447
No No...don't do that
- Get lost
44
00:06:04,531 --> 00:06:05,740
Hey, listen
- Uncle! Uncle!
45
00:06:05,824 --> 00:06:07,951
Come on, uncle
Come on, go
46
00:06:08,618 --> 00:06:11,121
Leave my niece
Don't do this
47
00:06:13,123 --> 00:06:14,165
Mumbai
48
00:06:15,292 --> 00:06:16,126
Yes, sir
49
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
Call Bindra
50
00:06:21,172 --> 00:06:24,634
Mr. Shekhar, instead of ten guards...
51
00:06:24,926 --> 00:06:26,469
...I will send one bodyguard
52
00:06:26,553 --> 00:06:28,054
We asked for ten
53
00:06:28,346 --> 00:06:29,598
What good will one do?
54
00:06:29,723 --> 00:06:31,516
Let me tell you something about him
55
00:06:31,683 --> 00:06:34,895
He gives complete guarantee
of your job with warranty
56
00:06:35,520 --> 00:06:37,480
Whether you are there or not
57
00:06:39,858 --> 00:06:40,734
Bodyguard
58
00:06:40,817 --> 00:06:42,235
When it comes to loyalty...
59
00:06:42,485 --> 00:06:44,362
...he's one step ahead of royalty
60
00:06:46,656 --> 00:06:47,532
Bodyguard
61
00:06:47,616 --> 00:06:49,951
And he's the only person in the world...
62
00:06:50,035 --> 00:06:51,953
...who can make his
opposition pee in his pants...
63
00:06:52,203 --> 00:06:54,497
...by simply staring at him
64
00:06:56,583 --> 00:06:57,584
Bodyguard
65
00:06:57,667 --> 00:06:59,461
He's the best man for this job
66
00:06:59,669 --> 00:07:00,545
Lovely Singh
67
00:07:00,670 --> 00:07:01,504
Feel the heat
68
00:07:02,380 --> 00:07:03,173
Feel the kick
69
00:07:03,924 --> 00:07:04,925
Feel the power
70
00:07:05,508 --> 00:07:06,426
Feel the punch
71
00:07:07,093 --> 00:07:07,844
Feel the heat
72
00:07:08,637 --> 00:07:09,554
Feel the kick
73
00:07:10,263 --> 00:07:11,264
Feel the power
74
00:07:11,848 --> 00:07:12,766
Feel the punch
75
00:07:15,518 --> 00:07:16,478
Bodyguard
76
00:07:16,645 --> 00:07:18,271
Do me a favor
77
00:07:19,439 --> 00:07:21,483
Never do me a favor
78
00:07:29,032 --> 00:07:30,617
Come one, come all
79
00:07:30,700 --> 00:07:32,243
Come together
80
00:07:32,327 --> 00:07:34,329
The bodyguard's here
81
00:07:35,413 --> 00:07:36,957
He's hot, he's hard
82
00:07:37,040 --> 00:07:38,541
Anyone that challenges him
will be in trouble
83
00:07:38,625 --> 00:07:40,627
The bodyguard's here
84
00:07:41,711 --> 00:07:43,338
He's our honour, he's our pride
85
00:07:43,421 --> 00:07:44,965
He's everyone's friend
86
00:07:45,048 --> 00:07:46,883
The bodyguard's here
87
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
He eradicates evil
88
00:07:49,761 --> 00:07:51,304
He is unmatched
89
00:07:51,429 --> 00:07:53,431
The bodyguard's here
90
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
Feel the heat
91
00:07:56,309 --> 00:07:57,143
Feel the kick
92
00:07:57,894 --> 00:07:59,062
Feel the power
93
00:07:59,479 --> 00:08:00,438
Feel the punch
94
00:08:07,195 --> 00:08:08,822
He's everyone's heartbeat
95
00:08:08,905 --> 00:08:10,448
He's a good Indian
96
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
The bodyguard's here
97
00:08:13,576 --> 00:08:15,161
He is strong
98
00:08:15,245 --> 00:08:16,705
He's unlike any other
99
00:08:16,788 --> 00:08:18,790
The bodyguard's here
100
00:08:20,208 --> 00:08:22,085
We were waiting for you
101
00:08:24,963 --> 00:08:26,798
Here comes the bodyguard
102
00:08:34,639 --> 00:08:35,682
Bodyguard
103
00:08:42,230 --> 00:08:43,815
Come one, come all
104
00:08:45,275 --> 00:08:46,985
Come together
105
00:08:48,570 --> 00:08:50,155
Come one, come all
106
00:08:50,238 --> 00:08:51,740
Come together
107
00:08:51,823 --> 00:08:53,700
The bodyguard's here
108
00:08:53,783 --> 00:08:54,826
Bodyguard
109
00:08:54,909 --> 00:08:58,079
Anyone challenges him
will be in trouble
110
00:08:58,163 --> 00:09:00,165
The bodyguard's here
111
00:09:01,207 --> 00:09:02,834
He's our honour, he's our pride
112
00:09:02,917 --> 00:09:04,502
He's everyone's friend
113
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
The bodyguard's here
114
00:09:07,922 --> 00:09:09,799
We were waiting for you
115
00:09:12,635 --> 00:09:14,512
Here comes the bodyguard
116
00:09:17,515 --> 00:09:19,350
We were waiting for you
117
00:09:22,228 --> 00:09:24,189
Here comes the bodyguard
118
00:09:26,983 --> 00:09:27,901
Feel the heat
119
00:09:28,526 --> 00:09:29,569
Feel the kick
120
00:09:30,195 --> 00:09:31,279
Feel the power
121
00:09:31,738 --> 00:09:32,781
Feel the punch
122
00:09:44,626 --> 00:09:45,668
Bodyguard
123
00:09:48,421 --> 00:09:49,172
Bodyguard
124
00:09:49,339 --> 00:09:50,090
Feel the heat
125
00:09:50,173 --> 00:09:51,007
Feel the heat
126
00:09:53,218 --> 00:09:53,968
Feel the kick
127
00:09:54,052 --> 00:09:55,011
Feel the kick
128
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
Bodyguard
129
00:09:58,848 --> 00:10:00,100
Feel the power
130
00:10:00,433 --> 00:10:01,726
Feel the power
131
00:10:01,935 --> 00:10:03,144
Feel the punch
132
00:10:03,603 --> 00:10:04,354
Feel the punch
133
00:10:04,437 --> 00:10:05,730
Bodyguard
134
00:10:13,947 --> 00:10:16,407
Hello! Bodyguard Lovely Singh speaking
135
00:10:16,491 --> 00:10:17,617
Lovely, where are you?
136
00:10:19,285 --> 00:10:20,703
Sir, I am taking a massage
137
00:10:21,037 --> 00:10:22,163
Do as I say
138
00:10:22,622 --> 00:10:23,873
Stop taking a massage
139
00:10:24,624 --> 00:10:26,376
And get to Premium dock immediately
140
00:10:26,709 --> 00:10:27,961
You have to save some girls
141
00:10:28,211 --> 00:10:30,463
Someone called Batra is
sending them to Bangkok...
142
00:10:30,588 --> 00:10:31,214
...to sell them
143
00:10:31,297 --> 00:10:32,006
Premium Dock
144
00:10:32,674 --> 00:10:34,467
But that's towards the west, sir
145
00:10:34,676 --> 00:10:36,136
lam heading north, sir
146
00:10:36,219 --> 00:10:37,262
Opposite direction
147
00:10:37,345 --> 00:10:39,472
Lovely, don't waste time
Go
148
00:10:39,639 --> 00:10:41,141
Can't you send someone else, sir?
149
00:10:41,224 --> 00:10:45,186
I would...if this
wasn't Mr. Sartaj's job
150
00:13:11,874 --> 00:13:13,626
Thank you
- Well come
151
00:13:57,795 --> 00:13:59,464
Come on...Come on...Come on
152
00:14:24,614 --> 00:14:27,617
Forty girls, and a deal
worth millions was ruined
153
00:14:28,409 --> 00:14:29,869
Only because of that one man
154
00:14:30,411 --> 00:14:31,829
Who is he?
155
00:14:32,163 --> 00:14:33,414
We should ask 'what' he is
156
00:14:33,623 --> 00:14:34,749
He ruined everything all alone
157
00:14:37,085 --> 00:14:38,711
It's necessary to find his whereabouts
158
00:14:39,253 --> 00:14:41,589
My name is Sheila
159
00:14:41,672 --> 00:14:44,175
Youthful Sheila
160
00:14:44,425 --> 00:14:46,677
I'm too sexy for you
161
00:14:46,928 --> 00:14:49,305
You can't lay your hands on me
162
00:14:51,099 --> 00:14:51,933
Sir
163
00:14:55,895 --> 00:14:56,604
Well done, Lovely
164
00:14:56,896 --> 00:14:59,065
Thank you sir - Mr. Sartaj
is really happy with your job
165
00:14:59,440 --> 00:15:03,236
I feel you have repaid all his debts
166
00:15:03,945 --> 00:15:07,073
No, sir I can never repay his debts
167
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
I am alive today because of him
168
00:15:11,452 --> 00:15:12,453
Where is your uniform?
169
00:15:14,163 --> 00:15:17,667
Sh', one of Katrina Kai's
fans attacked her...
170
00:15:17,959 --> 00:15:20,545
...and my uniform got torn
while trying to save her
171
00:15:21,546 --> 00:15:25,508
Anyway, Mr. Sartaj has called
you to his home, Jaisingpur
172
00:15:25,591 --> 00:15:26,259
Why, sir?
173
00:15:26,801 --> 00:15:28,970
He has a daughter, Divya
- Yes, sir
174
00:15:29,220 --> 00:15:30,555
Her life is in danger
175
00:15:31,097 --> 00:15:31,889
She is a management student
176
00:15:31,973 --> 00:15:33,099
These days she is at home
177
00:15:33,724 --> 00:15:34,851
Here is her photograph
178
00:15:37,937 --> 00:15:39,647
Sir, this is ma'am
Katrina Kaif's picture
179
00:15:40,523 --> 00:15:41,649
This assignment is over
180
00:15:41,732 --> 00:15:44,569
Shall I tear this photograph?
- No, give it back
181
00:15:44,652 --> 00:15:45,278
Thank you
182
00:15:55,329 --> 00:15:56,205
Yes, sir
183
00:15:56,747 --> 00:15:59,333
You now have an opportunity...
184
00:16:00,168 --> 00:16:01,961
...to serve the benevolent
man you revered all your life
185
00:16:02,128 --> 00:16:03,171
Yes, sir
186
00:16:12,972 --> 00:16:14,557
Hey, Tupperware
187
00:16:14,640 --> 00:16:17,018
Hey, Tupperware
188
00:16:18,811 --> 00:16:19,896
Hey, come on, fast
189
00:16:28,196 --> 00:16:30,239
Hey, Tupperware
190
00:16:30,364 --> 00:16:32,158
Hey, Tupperware
Underware
191
00:16:32,325 --> 00:16:33,868
Let me come in
192
00:16:33,951 --> 00:16:35,203
There's no space inside
Move
193
00:16:35,286 --> 00:16:38,206
Get out
194
00:16:38,289 --> 00:16:40,082
Hey, drive the vehicle faster I say
195
00:16:40,208 --> 00:16:42,460
Hey, stop, stop
196
00:16:42,543 --> 00:16:43,503
Hey, move...move
197
00:16:43,586 --> 00:16:45,922
Make place for a delicate man
198
00:16:46,464 --> 00:16:47,715
What are you doing?
199
00:16:47,798 --> 00:16:49,967
I work for Mr. Sartaj of Jaisingpur
200
00:16:50,301 --> 00:16:52,261
I am the conductor
- I see
201
00:16:52,512 --> 00:16:53,554
I thought you were the watchman
202
00:16:54,055 --> 00:16:56,265
I suggest you give me a
ticket for Jaisingpur
203
00:17:04,357 --> 00:17:05,316
Where are you going?
204
00:17:05,441 --> 00:17:07,109
Jaisingpur
205
00:17:07,193 --> 00:17:07,860
Come
206
00:17:08,486 --> 00:17:09,237
No, no
207
00:17:10,196 --> 00:17:10,863
Come on
208
00:17:12,657 --> 00:17:14,534
You sit here
I'll stand up
209
00:17:15,243 --> 00:17:16,369
No, no, it's fine
210
00:17:20,331 --> 00:17:23,251
Give me the child
I will hold him
211
00:17:26,254 --> 00:17:26,963
Come on
212
00:17:27,922 --> 00:17:28,756
God! Me?
213
00:17:30,591 --> 00:17:31,467
Come on
214
00:17:31,676 --> 00:17:32,677
Publicly
215
00:17:32,885 --> 00:17:33,761
Come here
216
00:17:34,136 --> 00:17:35,680
Later, later,
217
00:17:35,888 --> 00:17:37,515
It's fine! Come on
218
00:17:37,890 --> 00:17:39,809
I cannot control any longer
219
00:17:40,977 --> 00:17:42,019
What are you doing?
220
00:17:42,228 --> 00:17:45,523
- You called me
- Not you, I called her
221
00:17:51,487 --> 00:17:52,446
What are you doing?
222
00:17:52,530 --> 00:17:53,823
I am making some place to sit
223
00:17:54,031 --> 00:17:55,366
All three can sit together
224
00:18:02,832 --> 00:18:03,708
Fatso
225
00:18:07,837 --> 00:18:08,629
Fatso?
226
00:18:09,797 --> 00:18:11,048
Blind lady
227
00:18:12,508 --> 00:18:14,677
My name is Tsunami Singh
228
00:18:16,846 --> 00:18:18,264
Falling on deaf ears
229
00:18:19,390 --> 00:18:20,891
Ticket, ticket, ticket
230
00:18:28,608 --> 00:18:29,859
Ma 'am'
231
00:18:30,693 --> 00:18:33,404
Is he here to kill the ma'am?
232
00:18:34,071 --> 00:18:36,574
A killer with killer looks
233
00:18:39,744 --> 00:18:40,411
Hello
234
00:18:40,661 --> 00:18:43,039
Mr. Shekhar, there is a man in the bus...
235
00:18:43,372 --> 00:18:47,168
...and I suspect that he
wants to attack ma'am
236
00:18:47,418 --> 00:18:48,002
What?
237
00:18:48,210 --> 00:18:50,296
He has the ma'am's photo
238
00:18:50,630 --> 00:18:51,922
He is a killer
239
00:18:52,840 --> 00:18:53,674
Killer?
240
00:18:58,846 --> 00:18:59,764
Hello, Mr. Bindra
241
00:19:00,014 --> 00:19:01,057
Has the bodyguard left?
242
00:19:01,223 --> 00:19:03,643
Our bodyguard has left
by the nine o'clock bus
243
00:19:03,851 --> 00:19:05,227
I have a confirmed report that...
244
00:19:05,436 --> 00:19:07,063
...a killer is on the same bus
245
00:19:11,359 --> 00:19:11,984
Yes, sir
246
00:19:12,318 --> 00:19:13,736
I just received information that...
247
00:19:14,028 --> 00:19:16,614
...a man has set out to kill that girl
248
00:19:16,864 --> 00:19:19,200
And he is traveling in your
bus right now - Okay, sir
249
00:19:27,375 --> 00:19:31,462
Lord, please protect my ma'am
250
00:20:19,009 --> 00:20:20,761
No need to be afraid
251
00:20:20,845 --> 00:20:21,512
There is just one killer...
252
00:20:21,595 --> 00:20:22,888
...and there are 12 of you
- Thirteen
253
00:20:22,972 --> 00:20:24,098
Why are you counting me?
254
00:20:24,181 --> 00:20:25,391
Dear, you?
255
00:20:26,434 --> 00:20:27,643
- Greetings
- God bless you
256
00:20:27,852 --> 00:20:28,602
How are you, brother?
257
00:20:28,686 --> 00:20:29,228
I'm absolutely fine
258
00:20:29,353 --> 00:20:30,938
And where's Divya?
- Divya is inside
259
00:20:31,021 --> 00:20:32,356
You go inside as well
260
00:20:32,523 --> 00:20:33,441
Don't let her come out
261
00:20:33,524 --> 00:20:34,775
We're having an important meeting here
262
00:20:34,859 --> 00:20:35,776
- Quickly
- Okay
263
00:20:35,943 --> 00:20:36,485
Mr. Shekhar
264
00:20:36,736 --> 00:20:38,946
Mr. Shekhar
Mr. Shekhar Mr. Shekhar
265
00:20:39,155 --> 00:20:39,947
- Mr. Shekhar
- Yes
266
00:20:40,030 --> 00:20:41,782
- Where is ma'am?
- Ma'am is upstairs
267
00:20:41,866 --> 00:20:42,450
Everything is fine
268
00:20:42,658 --> 00:20:43,951
Did you tell them everything?
269
00:20:44,034 --> 00:20:45,536
No one will find out anything
270
00:20:45,619 --> 00:20:46,787
We'll deal with him
271
00:20:46,996 --> 00:20:48,372
Understand that
Yes
272
00:20:48,664 --> 00:20:49,999
- Hey, videographer
- Yes
273
00:20:50,332 --> 00:20:51,751
What are you staring at?
274
00:20:51,834 --> 00:20:53,002
Make a nice video
275
00:20:53,085 --> 00:20:54,462
This might turn into breaking news
276
00:20:54,545 --> 00:20:55,129
Go, quickly
277
00:21:14,148 --> 00:21:15,107
You are so strange
278
00:21:15,483 --> 00:21:16,400
First of all, you're
watching a horror film...
279
00:21:16,484 --> 00:21:17,401
...and then you're scared
280
00:21:17,610 --> 00:21:19,361
I wasn't scared, I was surprised
281
00:21:19,737 --> 00:21:21,572
Stop lecturing me and watch the film
282
00:21:23,282 --> 00:21:24,408
I am Savita
283
00:21:24,533 --> 00:21:27,036
- Aunt had called me
- Yes, go in
284
00:21:27,453 --> 00:21:28,162
Yes
285
00:21:29,038 --> 00:21:31,081
Has she come to complain about me?
286
00:21:47,223 --> 00:21:49,266
Divya Divya
287
00:21:53,187 --> 00:21:54,104
What is this?
288
00:22:05,533 --> 00:22:07,326
Why is ma'am Divya screaming?
289
00:22:07,535 --> 00:22:08,494
What is happening upstairs?
290
00:22:08,744 --> 00:22:10,162
Help!
291
00:22:11,038 --> 00:22:13,123
I think the killer has
reached upstairs, Mr. Shekhar
292
00:22:13,207 --> 00:22:13,791
- Killer?
- Yes
293
00:22:13,874 --> 00:22:15,084
Half of you go that way
294
00:22:15,167 --> 00:22:16,293
The other half go this way
295
00:22:16,460 --> 00:22:17,461
You come with me
296
00:22:17,711 --> 00:22:19,046
Come on, come on
297
00:22:19,129 --> 00:22:20,881
Come on, come on
298
00:22:24,844 --> 00:22:25,845
Kill her
299
00:22:28,681 --> 00:22:29,473
Kill her
300
00:22:29,557 --> 00:22:30,432
Kill her Kill her Kill her
301
00:22:30,474 --> 00:22:31,976
I would kill you
302
00:22:32,059 --> 00:22:33,978
Kill her Kill her Kill her
303
00:22:35,479 --> 00:22:36,564
Help!
304
00:23:09,096 --> 00:23:09,889
Help!
305
00:23:29,241 --> 00:23:29,867
Sir
306
00:23:31,368 --> 00:23:32,745
Sir, I am bodyguard Lovely Singh
307
00:23:33,787 --> 00:23:36,790
You had saved my mother
when she was pregnant
308
00:23:37,249 --> 00:23:38,417
Maybe you don't remember
309
00:23:40,294 --> 00:23:44,214
Years ago you had a bodyguard
Balwant Singh
310
00:23:45,215 --> 00:23:45,966
lam his son
311
00:23:47,551 --> 00:23:48,928
Mr. Sartaj...
312
00:23:50,387 --> 00:23:54,558
I regret that I
couldn't save your father
313
00:23:56,393 --> 00:23:57,645
How is your mother?
314
00:24:03,817 --> 00:24:04,860
- Mr. Shekhar
- Yes
315
00:24:04,944 --> 00:24:06,654
For the first time I made a mistake
316
00:24:06,695 --> 00:24:07,237
What happened?
317
00:24:07,321 --> 00:24:08,656
I thought that he is the killer
318
00:24:09,573 --> 00:24:10,574
He is the killer
319
00:24:11,325 --> 00:24:13,285
He's Tsunami
320
00:24:13,369 --> 00:24:14,286
Tsunami Singh
321
00:24:14,370 --> 00:24:15,621
He works with us
322
00:24:16,080 --> 00:24:17,122
It's his record
323
00:24:17,623 --> 00:24:19,625
He has never done
anything properly until today
324
00:24:20,209 --> 00:24:21,001
Let's go, girls
325
00:24:21,669 --> 00:24:22,252
Come on
326
00:24:27,049 --> 00:24:28,092
- Tsunami
- Yes
327
00:24:29,051 --> 00:24:31,345
- Go and show him his room
- Yes
328
00:24:31,553 --> 00:24:33,138
Aunt
- Yes
329
00:24:33,347 --> 00:24:34,640
Which is my room?
330
00:24:35,557 --> 00:24:36,642
She is Savita
331
00:24:36,976 --> 00:24:38,352
She is here to cook food
332
00:24:38,602 --> 00:24:41,438
- Show her, her room
- Yes, aunt
333
00:24:44,108 --> 00:24:44,900
You?
334
00:24:46,652 --> 00:24:48,570
Let's go
335
00:24:49,947 --> 00:24:52,449
You don't know Ranjan Mhatre
336
00:24:53,158 --> 00:24:55,911
He's a rascal of a man
337
00:24:57,621 --> 00:24:59,456
He can stoop to any level
338
00:25:01,625 --> 00:25:02,835
You must have heard that saying...
339
00:25:04,003 --> 00:25:07,506
...one needs luck to survive each time
340
00:25:09,842 --> 00:25:14,179
But you need to be
lucky just once to kill
341
00:25:15,389 --> 00:25:17,474
Divya doesn't know these things
342
00:25:18,142 --> 00:25:19,768
Because Mr. Sartaj doesn't want her...
343
00:25:20,227 --> 00:25:24,398
...to live under any threat Understand?
- Yes, sir
344
00:25:24,732 --> 00:25:28,736
It's just a matter of few days
345
00:25:30,988 --> 00:25:32,865
As soon as her education is over...
346
00:25:35,743 --> 00:25:37,286
...Divya will leave for London
347
00:25:39,663 --> 00:25:41,957
She will get married there
- Yes, sir
348
00:25:44,418 --> 00:25:45,461
Rest
349
00:25:45,961 --> 00:25:48,255
In the morning, you have to go
to college along with Divya
350
00:25:48,338 --> 00:25:49,131
Yes, sir
351
00:25:52,468 --> 00:25:53,552
Bye, father
352
00:25:54,553 --> 00:25:57,014
Ready, dear? Good
353
00:25:57,931 --> 00:26:00,934
I have to say an
important thing to you...
354
00:26:01,018 --> 00:26:04,521
...this time a bodyguard
is going along with you
355
00:26:05,481 --> 00:26:07,691
Bodyguard?
- Yes
356
00:26:08,650 --> 00:26:09,985
What are you saying?
357
00:26:10,569 --> 00:26:12,154
He doesn't even have a proper name
358
00:26:12,821 --> 00:26:14,073
What... Lovely Singh
359
00:26:14,656 --> 00:26:15,449
Lovely Singh
360
00:26:15,532 --> 00:26:17,576
Bodyguard Lovely Singh, reporting ma'am
361
00:26:20,913 --> 00:26:24,124
Don't do anything without informing him
362
00:26:24,458 --> 00:26:25,334
Don't go anywhere
363
00:26:25,876 --> 00:26:29,713
And yes, he will also
train you in self-defense
364
00:26:30,339 --> 00:26:32,966
But, father, how will I
find time for all this?
365
00:26:34,343 --> 00:26:36,178
You will have to find some time
366
00:26:36,887 --> 00:26:38,138
Get up early
367
00:26:44,311 --> 00:26:44,812
God bless you
368
00:26:44,853 --> 00:26:46,271
Oh, God! Bodyguard
369
00:26:46,438 --> 00:26:47,314
Are you serious?
370
00:26:47,898 --> 00:26:49,817
In the college? No way
371
00:26:51,902 --> 00:26:53,362
- Bye
- Look, after yourself
372
00:26:54,196 --> 00:26:56,281
- Okay, see you
- Bye
373
00:26:57,699 --> 00:27:00,494
Where is Savita?
374
00:27:01,912 --> 00:27:04,414
Savita, are you leaving?
375
00:27:04,748 --> 00:27:06,291
I am coming along
376
00:27:08,001 --> 00:27:09,503
That's more like it
377
00:27:09,586 --> 00:27:11,004
You fool
378
00:27:11,088 --> 00:27:11,964
Let's go
379
00:27:27,146 --> 00:27:27,855
Ma'am
380
00:27:31,733 --> 00:27:32,860
Who is that?
381
00:27:33,819 --> 00:27:36,280
Ma'am, until I don't
ask you to get down...
382
00:27:36,613 --> 00:27:37,030
Come
383
00:27:37,281 --> 00:27:38,782
...please don't get down
384
00:27:39,741 --> 00:27:40,784
All clear, ma'am
385
00:27:40,868 --> 00:27:42,744
Now you can kindly get down
386
00:27:53,046 --> 00:27:54,381
- Hi, Divya
- Hi
387
00:27:54,464 --> 00:27:55,883
- Hi, Maya
- Hi
388
00:27:58,260 --> 00:27:59,178
Who lost his child?
389
00:28:01,805 --> 00:28:02,890
I am not a child
390
00:28:03,182 --> 00:28:04,433
Then where is the rest of you?
391
00:28:04,600 --> 00:28:06,310
- Inside the ground
- Why?
392
00:28:06,894 --> 00:28:08,312
Didn't your parents give you Complan?
393
00:28:09,938 --> 00:28:10,814
Shut up
394
00:28:11,064 --> 00:28:12,482
If they had given me Complan...
395
00:28:12,566 --> 00:28:13,775
...then I would've been here
396
00:28:14,234 --> 00:28:18,030
And I would've been on the top
floor of this beautiful building
397
00:28:19,072 --> 00:28:20,657
Understand, Mr. Suitcase?
398
00:28:20,866 --> 00:28:23,285
Handbag, I will lock
you up in a suitcase...
399
00:28:23,368 --> 00:28:24,870
...and send you to the Complan people
400
00:28:26,955 --> 00:28:27,831
Excuse me
401
00:28:30,209 --> 00:28:32,085
Waiter, I will see you later
402
00:28:37,341 --> 00:28:38,634
Where is he?
403
00:28:38,884 --> 00:28:40,010
I can't see him
404
00:28:41,386 --> 00:28:42,638
Where were you, Lovely?
405
00:28:42,721 --> 00:28:44,431
Ma'am, I am dumb
Sorry, ma'am
406
00:28:47,559 --> 00:28:49,186
I told you not to wear this outfit
407
00:28:49,269 --> 00:28:50,979
If I don't wear this outfit,
how will I look like a bodyguard?
408
00:28:51,396 --> 00:28:52,564
Can't you come as a friend?
409
00:28:52,648 --> 00:28:54,191
A Bodyguard can
never be a friend, ma'am
410
00:28:55,651 --> 00:28:57,527
- Hello
- How far have you reached?
411
00:28:58,195 --> 00:28:59,154
What is happening there?
412
00:28:59,696 --> 00:29:01,365
We reached 41/2 hours ago
413
00:29:01,740 --> 00:29:02,991
I have kept the luggage at home
414
00:29:03,075 --> 00:29:05,160
And right now, ma'am is
heading towards her class...
415
00:29:05,244 --> 00:29:06,286
...and I am right behind her
416
00:29:17,381 --> 00:29:17,965
Too good
417
00:29:18,131 --> 00:29:20,092
What is that commotion?
418
00:29:20,300 --> 00:29:24,263
Ma'am, it's the college
girls screaming, ma'am
419
00:29:24,596 --> 00:29:25,430
Where is Divya?
420
00:29:25,514 --> 00:29:27,266
Ma'am, she is inside
She is busy
421
00:29:27,474 --> 00:29:28,642
What are you doing outside?
422
00:29:28,850 --> 00:29:30,727
Go inside and stand beside her
423
00:29:31,019 --> 00:29:32,771
How can I go inside, ma'am?
- What?
424
00:29:33,021 --> 00:29:34,064
That's your duty
425
00:29:34,648 --> 00:29:37,985
Do I have to guard ma'am's body...
426
00:29:38,068 --> 00:29:39,861
...in the ladies toilet as well, ma'am?
427
00:29:40,195 --> 00:29:42,447
Stand right there, outside
428
00:29:42,864 --> 00:29:43,573
Thank you, ma'am
429
00:29:45,701 --> 00:29:47,577
Meghna, get down
430
00:29:47,661 --> 00:29:48,787
Otherwise if it
breaks under the weight...
431
00:29:48,870 --> 00:29:49,746
...people will blame me
432
00:29:50,330 --> 00:29:52,040
Shravan, did you receive my message?
433
00:30:06,888 --> 00:30:09,182
Good morning, sir
434
00:30:12,436 --> 00:30:14,021
- Not sir, Bodyguard
- Bodyguard?
435
00:30:14,062 --> 00:30:14,730
Bodyguard
436
00:30:18,650 --> 00:30:20,485
Good morning, sir
437
00:30:20,569 --> 00:30:21,528
Good morning Good morning
438
00:30:21,611 --> 00:30:22,446
Please sit down
439
00:30:25,949 --> 00:30:26,742
Sit down
440
00:30:29,077 --> 00:30:30,287
Please sit down
441
00:30:30,662 --> 00:30:31,705
Everybody sit...
442
00:30:35,751 --> 00:30:36,335
What happened?
443
00:30:36,543 --> 00:30:38,795
- I cannot sit, sir
- Why?
444
00:30:38,920 --> 00:30:39,838
Are you suffering from piles?
445
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
I am a bodyguard, sir
446
00:30:43,633 --> 00:30:46,345
- And bodyguards don't sit
- Not even in the morning?
447
00:30:48,722 --> 00:30:50,015
I have to sit in the morning, sir
448
00:30:54,478 --> 00:30:56,730
Bodyguard? Whose bodyguard?
449
00:30:59,524 --> 00:31:00,233
Okay
450
00:31:00,567 --> 00:31:02,235
But as long as you
are in this classroom...
451
00:31:02,486 --> 00:31:03,945
...consider yourself a student
452
00:31:04,321 --> 00:31:06,239
And quietly be seated here
453
00:31:07,616 --> 00:31:09,576
Sir, I cannot sit next to ma'am
454
00:31:10,202 --> 00:31:12,996
I cannot sit beside her
nor in front or at her back
455
00:31:13,413 --> 00:31:14,748
Then sit on my head
456
00:31:15,665 --> 00:31:17,084
But, Lovely, please sit down
457
00:31:17,584 --> 00:31:18,377
Okay, ma'am
458
00:31:28,136 --> 00:31:32,099
Look, if Divya's father
wasn't a trustee of this college...
459
00:31:32,349 --> 00:31:33,892
...I would've sent you out by now
460
00:31:34,142 --> 00:31:37,437
Today we shall talk about the
challenges of globalization
461
00:31:37,813 --> 00:31:40,857
Now for a better part
of the last century...
462
00:31:41,191 --> 00:31:43,318
...the very concept of
citizenship has been based...
463
00:31:44,653 --> 00:31:49,074
...despite its many differences
has had one thing in common
464
00:31:49,408 --> 00:31:53,036
And for those of us who aren't
listening, the very concept...
465
00:32:04,798 --> 00:32:06,591
- Get out
- Bodyguard, sir
466
00:32:06,883 --> 00:32:09,261
- Get out of my class
- Bodyguard, sir
467
00:32:09,469 --> 00:32:11,012
I said leave!
468
00:32:25,652 --> 00:32:29,406
Wonder when was the last
time he smiled - In 1947
469
00:32:30,699 --> 00:32:32,659
Wow! What a model!
470
00:32:34,286 --> 00:32:35,912
Men in Black
471
00:32:37,747 --> 00:32:38,874
Really, man
472
00:32:38,957 --> 00:32:41,084
We will at least have to
get his uniform changed
473
00:32:41,168 --> 00:32:42,169
But how?
474
00:32:56,183 --> 00:32:59,269
Lord, don't wake me up...
475
00:32:59,352 --> 00:33:02,189
...until the morning
rays don't fall on my bum
476
00:33:02,647 --> 00:33:06,735
I wish that Savita falls asleep on
me thinking of me as a mattress
477
00:33:37,599 --> 00:33:39,184
Lovely Lovely
478
00:33:39,935 --> 00:33:40,685
Leave it
479
00:33:41,228 --> 00:33:45,357
Ma'am, he burnt my bum
480
00:33:45,440 --> 00:33:46,233
Take a look
481
00:33:51,112 --> 00:33:52,781
Aren't you ashamed to
use words like bum...
482
00:33:52,864 --> 00:33:54,241
...in front of the ladies?
483
00:33:55,033 --> 00:33:58,495
If I don't call it a bum
then shall I call it rum, drum...
484
00:33:58,745 --> 00:34:02,249
...chewing-gum, 'pani-kum' or 'humdum'?
485
00:34:02,415 --> 00:34:05,460
Lovely, you will find
a new pair of pants...
486
00:34:05,544 --> 00:34:07,546
...but I won't find
a new pair of my bum
487
00:34:07,879 --> 00:34:10,465
You are not a bodyguard
but Itch-guard, Itch-guard
488
00:34:12,968 --> 00:34:13,677
Look, ma'am
489
00:34:13,885 --> 00:34:16,054
I can see your faces through my pants
490
00:34:16,221 --> 00:34:17,430
Look Look
491
00:34:21,601 --> 00:34:22,394
Because he burnt it
492
00:34:22,602 --> 00:34:23,395
I burnt it?
493
00:34:23,645 --> 00:34:26,022
How can I burn it? I was sleeping
494
00:34:28,900 --> 00:34:30,610
Ma'am, go and rest
495
00:34:30,860 --> 00:34:32,904
You have to go to
college tomorrow morning
496
00:34:34,531 --> 00:34:36,283
Savita, why are you going to sleep?
497
00:34:36,324 --> 00:34:37,409
You don't have to go to college
498
00:34:41,204 --> 00:34:43,373
No uniform from tomorrow
Come on
499
00:34:51,089 --> 00:34:53,592
Sister Divya Sister Divya
500
00:34:54,634 --> 00:34:55,552
What happened?
501
00:34:56,678 --> 00:34:58,305
Sister Divya, come quickly
502
00:34:58,388 --> 00:34:59,347
I will show you something
503
00:34:59,639 --> 00:35:00,390
What happened?
504
00:35:00,473 --> 00:35:01,433
Come on
505
00:35:03,768 --> 00:35:04,561
Come
506
00:35:05,895 --> 00:35:06,813
What happened?
507
00:35:07,105 --> 00:35:08,023
Take a look
508
00:35:09,441 --> 00:35:10,317
1001
509
00:35:11,318 --> 00:35:12,319
1002
510
00:35:12,777 --> 00:35:13,862
1003
511
00:35:14,195 --> 00:35:16,698
There is just one way to
tighten loose clothes
512
00:35:18,867 --> 00:35:19,784
Exercise with stones...
513
00:35:19,951 --> 00:35:22,245
...and make a body of stone
514
00:35:22,537 --> 00:35:24,664
What will you do with this loose screw?
515
00:35:24,998 --> 00:35:27,751
Gone with the wind
516
00:35:28,043 --> 00:35:29,210
New uniform again
517
00:35:30,503 --> 00:35:31,546
See, ma'am
518
00:35:31,838 --> 00:35:33,757
He awakened the tailor at night
519
00:35:34,132 --> 00:35:35,634
Made him work the entire night...
520
00:35:35,925 --> 00:35:37,886
...and got a new
uniform stitched for himself
521
00:35:38,345 --> 00:35:40,013
How could I go to
college without the uniform?
522
00:35:40,305 --> 00:35:41,473
Nude
523
00:35:41,681 --> 00:35:42,932
- What?
- Nude
524
00:35:44,559 --> 00:35:46,019
You two get ready
525
00:35:46,311 --> 00:35:48,396
Go quickly
We are getting late for college
526
00:36:18,301 --> 00:36:20,387
Mr. Mhatre, we found her
527
00:36:21,346 --> 00:36:23,723
But that bodyguard is with her as well
528
00:36:26,685 --> 00:36:29,729
Oh no, our entire plan was foiled
529
00:36:30,522 --> 00:36:32,315
He will drive me crazy
530
00:36:32,482 --> 00:36:34,776
We will have to do
something about this cement model
531
00:36:34,859 --> 00:36:35,568
Sure thing
532
00:36:35,652 --> 00:36:37,654
And the worst thing is
that I can't even tell father
533
00:36:37,904 --> 00:36:39,114
Otherwise he'll call me back
534
00:36:39,197 --> 00:36:40,323
Please do something
535
00:36:40,407 --> 00:36:42,200
I have an amazing idea
536
00:36:42,742 --> 00:36:44,619
Why don't we get him
busy somewhere else?
537
00:36:46,663 --> 00:36:48,456
Meghna, I have an idea
538
00:36:48,707 --> 00:36:51,167
Call him up repeatedly
and convince him that...
539
00:36:51,418 --> 00:36:53,753
...you have fallen
madly in love with him
540
00:37:18,737 --> 00:37:19,446
Faster
541
00:37:19,821 --> 00:37:20,447
More energy
542
00:37:20,488 --> 00:37:21,197
Full power, ma'am
543
00:37:22,240 --> 00:37:23,199
Legs higher, ma'am
544
00:37:24,701 --> 00:37:26,244
Okay, ma'am, you can go
545
00:37:28,371 --> 00:37:29,330
Tomorrow morning at 4 o'clock
546
00:37:30,623 --> 00:37:31,499
Goodnight, ma'ams
547
00:37:32,333 --> 00:37:33,126
Why did you stop?
548
00:37:33,501 --> 00:37:34,794
You will keep doing
this until 4 o'clock
549
00:37:37,589 --> 00:37:38,673
What a torture!
550
00:37:39,340 --> 00:37:41,176
Outside he tortures me as a bodyguard...
551
00:37:41,509 --> 00:37:42,802
...and here as a trainer
552
00:37:43,553 --> 00:37:45,597
God, I want to kill him
553
00:37:45,889 --> 00:37:46,890
Chill
554
00:37:47,474 --> 00:37:48,683
We have to do something
555
00:37:50,351 --> 00:37:50,894
Affair
556
00:37:51,478 --> 00:37:53,688
- On the phone
- Divya, no
557
00:38:02,238 --> 00:38:04,491
- No way
- Yes, way
558
00:38:04,532 --> 00:38:07,202
- You are crazy
- He will be
559
00:38:07,702 --> 00:38:09,788
The caller ID of this
phone is restricted
560
00:38:10,163 --> 00:38:12,999
Instead of the number, only
private number is displayed
561
00:38:13,082 --> 00:38:13,833
I know that
562
00:38:14,375 --> 00:38:16,211
But the bodyguard doesn't know that
563
00:38:16,461 --> 00:38:18,546
But, won't he recognize your voice?
564
00:38:19,088 --> 00:38:22,008
He will recognize it
only when he hears it
565
00:38:22,383 --> 00:38:23,176
Now listen
566
00:38:24,427 --> 00:38:28,431
Hello Can I talk to
bodyguard Lovely Singh?
567
00:38:32,393 --> 00:38:32,894
Now...
568
00:38:34,187 --> 00:38:34,979
Wait
What are you doing?
569
00:38:35,063 --> 00:38:35,772
Stop, Divya
570
00:38:46,908 --> 00:38:47,700
Private number
571
00:38:49,244 --> 00:38:49,994
Hello
572
00:38:51,412 --> 00:38:52,121
Hello
573
00:38:54,082 --> 00:38:54,833
Hello
574
00:38:55,834 --> 00:38:56,584
Hello
575
00:38:57,252 --> 00:38:58,002
Hello
576
00:39:04,425 --> 00:39:05,510
Divya, no
577
00:39:06,344 --> 00:39:07,011
Divya
578
00:39:15,019 --> 00:39:15,895
Private number
579
00:39:16,271 --> 00:39:16,855
Hello
580
00:39:17,939 --> 00:39:18,606
Hello
581
00:39:19,148 --> 00:39:19,774
Hello
582
00:39:24,696 --> 00:39:25,446
Divya, stop
583
00:39:25,697 --> 00:39:26,322
Divya
584
00:39:30,326 --> 00:39:35,957
Lovely, I will see who is
disrupting your practice
585
00:39:40,253 --> 00:39:41,671
I'll switch on the speaker
586
00:39:43,131 --> 00:39:44,007
Hello
587
00:39:47,802 --> 00:39:48,720
Hello
588
00:39:50,305 --> 00:39:53,850
Brother, it's some girl
589
00:39:55,143 --> 00:39:57,979
Girl? Why would a girl call me?
590
00:39:58,396 --> 00:40:02,400
Brother, if girls don't
call you will boys call?
591
00:40:03,192 --> 00:40:04,193
Who is this?
592
00:40:04,986 --> 00:40:06,905
This is Tsunami Singh speaking
593
00:40:07,196 --> 00:40:08,364
What kind of a name is that?
594
00:40:08,698 --> 00:40:10,158
Su for Surender
595
00:40:10,408 --> 00:40:11,576
Na for Narender
596
00:40:11,784 --> 00:40:12,911
Mi for Milka
597
00:40:13,119 --> 00:40:14,662
Tsunami in short
598
00:40:15,246 --> 00:40:18,082
Is this bodyguard Lovely Singh's phone?
599
00:40:18,166 --> 00:40:19,709
No, it's a Blackberry
600
00:40:22,045 --> 00:40:23,880
This is his girlfriend speaking
601
00:40:24,964 --> 00:40:27,634
- Brother, it's your girlfriend speaking
- Girlfriend?
602
00:40:29,552 --> 00:40:30,637
I don't have a girlfriend
603
00:40:31,179 --> 00:40:32,513
If you call me again...
604
00:40:32,764 --> 00:40:34,182
...I will turn you into a punching bag
605
00:40:34,390 --> 00:40:35,224
Tell her that
606
00:40:37,101 --> 00:40:38,144
Did you hear?
607
00:40:38,436 --> 00:40:41,731
That was bodyguard Lovely
Singh's personal statement
608
00:40:44,108 --> 00:40:46,778
Brother, when her voice is so lovely...
609
00:40:46,861 --> 00:40:48,529
...then she must be
lovely looking as well
610
00:40:49,405 --> 00:40:51,157
- Sorry, sorry
- You are so strange
611
00:40:51,449 --> 00:40:52,784
That's the punching bag and not me
612
00:40:54,369 --> 00:40:55,995
It's okay for starters
613
00:40:56,371 --> 00:40:57,956
Wait and watch now
614
00:40:58,039 --> 00:40:58,665
You are such a...
615
00:40:58,748 --> 00:40:59,415
What'll happen?
616
00:40:59,999 --> 00:41:00,959
Goodnight
617
00:41:06,297 --> 00:41:07,173
Ma'am
618
00:41:07,924 --> 00:41:09,926
Ma'am, it's 4 O'clock
Please get up
619
00:41:11,094 --> 00:41:12,512
It's training time, ma'am
620
00:41:13,012 --> 00:41:13,972
Ma'am
621
00:41:15,098 --> 00:41:16,724
It's Mr Sartaj's order
622
00:41:20,561 --> 00:41:21,521
Good morning, ma'am
623
00:41:21,604 --> 00:41:22,355
Good morning
624
00:41:23,314 --> 00:41:24,190
Get up, ma'am
625
00:41:25,274 --> 00:41:26,693
Divya, get UP
626
00:41:26,776 --> 00:41:27,527
He's here
627
00:41:28,152 --> 00:41:29,028
Ma'am
628
00:41:30,738 --> 00:41:31,614
Good morning, ma'am
629
00:41:33,825 --> 00:41:34,951
Good morning, ma'am
630
00:41:37,286 --> 00:41:38,496
You have to go jogging, ma'am
631
00:41:40,790 --> 00:41:41,916
Then you have to go to college, ma'am
632
00:41:42,792 --> 00:41:43,626
Get up, ma'am
633
00:41:46,087 --> 00:41:47,422
Please get up, ma'am
634
00:41:50,299 --> 00:41:51,384
Please, ma'am
635
00:41:52,969 --> 00:41:53,845
Thank you, ma'am
636
00:41:57,348 --> 00:41:58,307
Hitler
637
00:41:59,767 --> 00:42:01,728
Let's go, Divya, or
else he will kill us
638
00:42:02,145 --> 00:42:03,229
Come on, come on, hurry up
639
00:42:03,312 --> 00:42:04,188
Hurry UP
640
00:42:14,991 --> 00:42:16,534
Faster Faster
641
00:42:18,661 --> 00:42:19,203
Correct
642
00:42:21,247 --> 00:42:22,957
- Yes, ma'am
- What do I have to do?
643
00:42:23,124 --> 00:42:24,083
Cross trainer
644
00:42:26,252 --> 00:42:28,171
Faster Good Very good
645
00:42:37,221 --> 00:42:38,264
I'm the winner
646
00:42:43,436 --> 00:42:44,103
Work out
647
00:42:49,776 --> 00:42:51,861
Tsunami Tsunami Tsunami
648
00:42:54,530 --> 00:42:56,199
- Brother, is it...
- Shut up!
649
00:42:58,159 --> 00:43:00,119
...the same girl that called last night?
650
00:43:04,082 --> 00:43:05,958
If someone's troubling you,
don't answer the phone
651
00:43:06,459 --> 00:43:07,376
No need, ma'am
652
00:43:07,460 --> 00:43:08,252
It's just a wrong number
653
00:43:14,509 --> 00:43:15,176
See
654
00:43:15,760 --> 00:43:17,095
Why don't you switch it off?
655
00:43:17,345 --> 00:43:19,263
No one will switch off their phone
656
00:43:19,347 --> 00:43:21,099
Everyone will keep their phone on
657
00:43:21,140 --> 00:43:22,642
It's Mr Sartaj's order
658
00:43:32,777 --> 00:43:34,362
Your class is done for the day
659
00:43:34,570 --> 00:43:35,947
I have to teach someone a lesson today
660
00:43:36,030 --> 00:43:37,073
Please Good night
661
00:43:37,573 --> 00:43:38,282
Okay
662
00:43:38,366 --> 00:43:39,909
You may go
You may leave now
663
00:43:43,538 --> 00:43:44,288
You too
664
00:43:44,372 --> 00:43:45,832
Yes I shall also leave?
665
00:43:46,415 --> 00:43:47,500
Sir, I shall also leave?
666
00:43:50,837 --> 00:43:52,630
Who is it?
667
00:43:53,881 --> 00:43:54,465
Disconnected the call
668
00:43:55,258 --> 00:43:56,300
Coward
669
00:43:57,176 --> 00:43:58,052
Try and call again
670
00:43:59,470 --> 00:44:01,722
- Who are you and where...
- Lovely...
671
00:44:01,931 --> 00:44:03,015
- Hello
- Lovely
672
00:44:03,182 --> 00:44:03,683
Yes, sir
673
00:44:03,766 --> 00:44:04,934
- Are you in your senses?
- Yes, sir
674
00:44:05,101 --> 00:44:05,893
Whom are you screaming at?
675
00:44:05,977 --> 00:44:06,686
Sorry, sir
676
00:44:06,978 --> 00:44:08,229
Someone's been
calling me repeatedly, sir
677
00:44:08,521 --> 00:44:11,482
What if it were a girl?
678
00:44:12,191 --> 00:44:14,610
- Would you have talked to her similarly?
- No, No, sir
679
00:44:14,902 --> 00:44:16,279
Where are both the girls?
680
00:44:16,612 --> 00:44:18,781
- Are they working out or not?
- Of course, sir
681
00:44:18,865 --> 00:44:19,490
You must also run
682
00:44:19,574 --> 00:44:20,158
As you wish, sir
683
00:44:20,241 --> 00:44:22,577
- Good, well done
- Thank you, sir
684
00:44:23,911 --> 00:44:25,955
Sir also gets up so
early in the morning
685
00:44:28,207 --> 00:44:29,167
Yes
686
00:44:31,294 --> 00:44:33,921
This is the only way to
handle this bodyguard
687
00:44:34,255 --> 00:44:36,132
What if he finds out?
688
00:44:37,758 --> 00:44:40,720
You are always worried about
something that won't happen
689
00:44:42,513 --> 00:44:44,640
Good night
690
00:44:46,184 --> 00:44:48,686
Try again
Call him again
691
00:44:49,020 --> 00:44:50,229
Waiting for your call
692
00:44:54,901 --> 00:44:56,652
Divya, get UP"-
693
00:44:57,069 --> 00:45:00,740
...otherwise that uniformed
Hitler will scream at us again
694
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Oh God!
695
00:45:06,370 --> 00:45:10,041
I will at least get
rid of his uniform today
696
00:45:10,917 --> 00:45:12,293
Not again
697
00:45:20,885 --> 00:45:24,680
lam a crazy...
698
00:45:26,265 --> 00:45:28,726
Parvati Nambiyar
699
00:45:30,144 --> 00:45:33,356
Brother, some Parvati
Nambiyar is calling
700
00:45:33,773 --> 00:45:34,732
Who is Parvati Nambiyar?
701
00:45:34,815 --> 00:45:35,942
Parvati Nambiyar
702
00:45:39,820 --> 00:45:40,863
Private number
703
00:45:41,614 --> 00:45:44,784
Both have almost the same spelling
704
00:45:45,743 --> 00:45:47,453
I told you so many times not to call me
705
00:45:47,787 --> 00:45:48,621
Why do you call me?
706
00:45:49,288 --> 00:45:51,916
Sorry, I couldn't control myself
707
00:45:52,583 --> 00:45:56,045
Actually the thing is that
all the girls in the college...
708
00:45:56,587 --> 00:45:58,422
...are crazy about you
709
00:45:58,714 --> 00:46:00,007
Girls are crazy
710
00:46:00,341 --> 00:46:03,135
Your style, your sunglasses
711
00:46:03,219 --> 00:46:04,553
That uniform
712
00:46:06,097 --> 00:46:07,306
Killer style
713
00:46:07,556 --> 00:46:08,641
That uniform
714
00:46:10,351 --> 00:46:11,978
So hot
715
00:46:13,020 --> 00:46:15,189
I am always worried that...
716
00:46:16,107 --> 00:46:20,403
...if you stop wearing that
uniform what will happen to me?
717
00:46:21,988 --> 00:46:24,824
The truth is because of these things...
718
00:46:25,116 --> 00:46:28,494
...you look like the only
man in the entire college
719
00:46:29,870 --> 00:46:31,914
Others look like children
720
00:46:33,791 --> 00:46:36,627
Please, always stay like this
721
00:46:37,211 --> 00:46:38,045
Promise me
722
00:46:38,379 --> 00:46:39,630
lam warning you for the last time
723
00:46:40,381 --> 00:46:43,426
If you call me again I won't spare you
724
00:46:44,885 --> 00:46:45,720
But how?
725
00:46:46,178 --> 00:46:47,680
You don't know me
726
00:46:47,763 --> 00:46:50,391
I'm a bodyguard I'll find out
727
00:47:00,985 --> 00:47:02,320
They have turned me into a servant
728
00:47:03,779 --> 00:47:04,905
What is wrong, Savita?
729
00:47:05,281 --> 00:47:06,949
You are really happy to see me
730
00:47:07,033 --> 00:47:08,743
No, no, that bodyguard
731
00:47:09,201 --> 00:47:10,494
What is wrong with the bodyguard?
732
00:47:10,828 --> 00:47:12,997
I just saw him without the uniform
733
00:47:14,081 --> 00:47:15,499
Aren't you ashamed?
734
00:47:15,833 --> 00:47:18,502
You are jumping with joy at
seeing another man unclothed
735
00:47:18,711 --> 00:47:20,629
And when will you see me unclothed
736
00:47:21,297 --> 00:47:23,758
Not unclothed, without the uniform
737
00:47:32,433 --> 00:47:35,811
Lovely has quit his job as a bodyguard
738
00:47:37,021 --> 00:47:38,105
Not job, duty
739
00:47:38,189 --> 00:47:39,273
Duty means obligation
740
00:47:39,357 --> 00:47:41,567
No one ever quits his obligations
741
00:47:42,526 --> 00:47:46,697
- Lovely, is it your birthday today?
- No...yes, ma'am
742
00:47:46,781 --> 00:47:48,157
Today onwards, everyday is my birthday
743
00:47:48,240 --> 00:47:51,911
Lovely, you didn't tell me
it is your birthday today
744
00:47:52,161 --> 00:47:53,621
Happy birthday to you
745
00:47:53,913 --> 00:47:55,414
Happy birthday to you
746
00:47:55,706 --> 00:47:56,457
A small gift for you
747
00:47:56,540 --> 00:47:57,166
Brother Lovely
748
00:47:59,460 --> 00:48:00,419
Brother Lovely
749
00:48:01,253 --> 00:48:03,714
Where are you going leaving me behind?
750
00:48:03,964 --> 00:48:05,925
What shall I do with this carrot?
751
00:48:21,440 --> 00:48:23,734
That pervert
752
00:48:23,818 --> 00:48:25,444
Good morning
- Hi - Hello
753
00:48:25,486 --> 00:48:26,320
Good morning
754
00:48:26,862 --> 00:48:27,738
Hello
755
00:48:28,864 --> 00:48:30,366
- Say it again
- Hello
756
00:48:31,033 --> 00:48:32,410
- Louder
- Hello!
757
00:48:32,493 --> 00:48:33,494
- Softer
- Hello
758
00:48:33,577 --> 00:48:34,578
- Closer
- Hello
759
00:48:34,662 --> 00:48:35,746
- Further
- Hello
760
00:48:36,080 --> 00:48:36,705
Darn it
761
00:48:39,125 --> 00:48:40,000
Hello
762
00:48:46,465 --> 00:48:47,508
Hello
763
00:48:47,716 --> 00:48:48,634
Oh! What's this unique piece!
764
00:48:48,926 --> 00:48:49,927
You know
765
00:48:50,594 --> 00:48:52,096
You are the only man here
766
00:48:52,555 --> 00:48:56,183
The rest are children
767
00:48:57,268 --> 00:49:00,563
You seem like the only
man in this entire college
768
00:49:01,063 --> 00:49:03,149
The rest look like children
769
00:49:03,482 --> 00:49:04,316
Hello
770
00:49:05,818 --> 00:49:07,570
- Say it again
- What?
771
00:49:08,696 --> 00:49:10,197
- Hello
- Hello
772
00:49:10,614 --> 00:49:12,575
Hello Hello
773
00:49:13,492 --> 00:49:14,785
Thank God
774
00:49:15,119 --> 00:49:19,081
Dear brother, I don't belong
to your category, brother
775
00:49:19,331 --> 00:49:21,167
But, sister, can I
give you a compliment?
776
00:49:21,250 --> 00:49:22,001
Yes
777
00:49:22,084 --> 00:49:24,253
This is the first time Lovely
Singh was scared of someone
778
00:49:26,464 --> 00:49:27,298
Excuse me
779
00:49:36,140 --> 00:49:37,099
He's there He's there
780
00:49:49,695 --> 00:49:50,446
Where are you?
781
00:49:51,238 --> 00:49:53,532
You can't imagine how close I am
782
00:49:54,033 --> 00:49:54,658
Hello Hello Hello
783
00:49:56,368 --> 00:49:57,786
- Say it again?
- Say What?
784
00:49:57,870 --> 00:49:58,412
Anything
785
00:49:59,580 --> 00:50:00,623
Stupid
786
00:50:01,123 --> 00:50:03,000
- No, not you
- Can't be her
787
00:50:03,250 --> 00:50:04,084
Where are you?
788
00:50:04,335 --> 00:50:07,922
I just passed-by when you
were troubling that girl
789
00:50:09,089 --> 00:50:11,008
Just say I love you once
790
00:50:11,383 --> 00:50:12,593
I will show myself
791
00:50:13,010 --> 00:50:14,261
I have changed my appearance...
792
00:50:14,512 --> 00:50:16,013
...and you still don't understand
793
00:50:16,889 --> 00:50:19,099
But you are looking hotter now
794
00:50:19,558 --> 00:50:22,686
So hot, yet so cool
795
00:50:23,604 --> 00:50:24,188
Cool
796
00:50:24,563 --> 00:50:25,105
Bloody...
797
00:50:26,148 --> 00:50:28,859
You think I am a fool...
in nursery school
798
00:50:30,986 --> 00:50:32,488
But you need some changes
799
00:50:33,614 --> 00:50:35,699
Why do you wear sunglasses all the time?
800
00:50:36,534 --> 00:50:39,453
Because your eyes are so lovely, Lovely
801
00:50:39,703 --> 00:50:41,622
So that my eyes are not seen
802
00:50:43,040 --> 00:50:45,084
Your smile is so lovely
803
00:50:46,794 --> 00:50:49,088
Because your heart is so lovely
804
00:50:53,509 --> 00:50:55,719
Just tell me your name
805
00:50:56,178 --> 00:50:57,096
How sweet!
806
00:50:58,097 --> 00:50:59,181
My name...
807
00:51:02,184 --> 00:51:02,768
...is Chhaya
808
00:51:03,227 --> 00:51:03,978
Chhaya
809
00:51:04,853 --> 00:51:05,980
Chatra-chaya (under one's wings)
810
00:51:06,313 --> 00:51:07,982
From today I am your enemy
811
00:51:08,065 --> 00:51:10,150
No one knows me by this name here
812
00:51:42,391 --> 00:51:43,475
He is done for
813
00:51:43,934 --> 00:51:45,185
Of course he is
814
00:52:07,666 --> 00:52:10,127
Wonder what this secret is
815
00:52:10,210 --> 00:52:12,755
Wonder what you have done
816
00:52:13,005 --> 00:52:18,594
It's like you lit up my life
817
00:52:29,063 --> 00:52:31,732
Wonder what this secret is
818
00:52:31,815 --> 00:52:34,109
Wonder what you have done
819
00:52:34,360 --> 00:52:39,740
It's like you've lit up my life
820
00:52:40,115 --> 00:52:44,995
The moon and the stars
are nothing compared to you
821
00:52:45,412 --> 00:52:49,875
You are more beautiful than them
822
00:52:50,459 --> 00:52:51,543
I love you
823
00:52:55,714 --> 00:52:56,799
I love you
824
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
I love you
825
00:53:12,731 --> 00:53:15,693
We talk the entire day
826
00:53:15,776 --> 00:53:21,782
Yet I feel it's not enough
827
00:53:23,325 --> 00:53:28,497
I don't think of anyone else
828
00:53:28,914 --> 00:53:32,793
You are the only
important one to me these days
829
00:53:33,001 --> 00:53:35,087
I am the cloud
830
00:53:35,546 --> 00:53:37,548
You are the sky
831
00:53:38,465 --> 00:53:43,178
You are close but where are you?
832
00:53:43,971 --> 00:53:48,559
You are not my
obsession but my passion
833
00:53:49,059 --> 00:53:50,269
I love you
834
00:53:52,104 --> 00:53:54,314
I love you
835
00:53:54,398 --> 00:53:55,983
I love you
836
00:53:58,819 --> 00:54:00,779
I love you
837
00:54:22,092 --> 00:54:27,264
Sometimes I ask myself
838
00:54:27,639 --> 00:54:31,226
Am I worthy of you?
839
00:54:32,811 --> 00:54:35,731
But I do know one thing
840
00:54:35,814 --> 00:54:41,612
After meeting you I've
changed into a better person
841
00:54:42,362 --> 00:54:46,909
I learnt a little... from you
842
00:54:47,785 --> 00:54:52,623
The ways of loving someone
843
00:54:53,457 --> 00:54:58,128
The heart yearns only for you
844
00:54:58,337 --> 00:55:00,172
I love you
845
00:55:01,089 --> 00:55:02,216
I love you
846
00:55:09,097 --> 00:55:11,850
Wonder what this secret is
847
00:55:11,934 --> 00:55:14,353
Wonder what you have done
848
00:55:14,436 --> 00:55:19,858
It's like you've lit up my life
849
00:55:20,150 --> 00:55:25,197
The moon and the stars
are nothing compared to you
850
00:55:25,489 --> 00:55:30,077
You are more beautiful than them
851
00:55:30,369 --> 00:55:32,621
I love you
852
00:55:35,749 --> 00:55:39,211
I love you
853
00:55:41,004 --> 00:55:42,798
I love you
854
00:55:46,426 --> 00:55:47,845
I love you
855
00:55:49,054 --> 00:55:50,347
I love you
856
00:55:51,682 --> 00:55:52,975
I love you
857
00:56:07,573 --> 00:56:08,407
Hello
858
00:56:09,241 --> 00:56:10,993
- Hello
- Hello
859
00:56:11,243 --> 00:56:12,035
Hello, Chhaya
860
00:56:12,369 --> 00:56:12,995
Hello
861
00:56:13,161 --> 00:56:14,955
- Why are you screaming?
- I am at the disco
862
00:56:15,914 --> 00:56:18,542
- You? At the disco?
- Ma'am is here
863
00:56:19,042 --> 00:56:20,210
lam doing my duty
864
00:56:20,961 --> 00:56:22,462
You are ma'am's tail
865
00:56:22,963 --> 00:56:24,965
Look, I am warning you
866
00:56:25,674 --> 00:56:28,093
Stop roaming around with that Divya
- What?
867
00:56:28,302 --> 00:56:29,136
Of course
868
00:56:29,428 --> 00:56:30,429
That arrogant girl
869
00:56:30,804 --> 00:56:32,472
She shows off her wealth
870
00:56:32,931 --> 00:56:36,351
And... - Chhaya, don't say
such things about Divya ma'am
871
00:56:36,643 --> 00:56:37,394
What nice?
872
00:56:37,769 --> 00:56:39,938
She has done only one
good thing in her life
873
00:56:40,272 --> 00:56:41,940
Made you her bodyguard
874
00:56:42,149 --> 00:56:43,275
Though only to show off
875
00:56:43,358 --> 00:56:45,527
Show off? The poor
girl doesn't know that...
876
00:56:45,611 --> 00:56:46,653
...her life is in danger
877
00:56:47,362 --> 00:56:49,197
- Yeah, right
- Honestly
878
00:56:49,698 --> 00:56:50,490
Honestly
879
00:56:52,034 --> 00:56:53,869
She can be attacked any minute
880
00:56:54,369 --> 00:56:55,454
What nonsense!
881
00:56:59,666 --> 00:57:02,753
Look Chhaya, don't say such things...
882
00:57:02,836 --> 00:57:04,296
...about Divya ma'am Please
883
00:57:11,094 --> 00:57:12,220
Seems like ma'am is in danger
884
00:57:12,429 --> 00:57:14,014
Danger? It's okay
885
00:57:15,057 --> 00:57:15,891
Disconnect the call
886
00:57:22,481 --> 00:57:23,023
Hey
887
00:57:30,364 --> 00:57:31,365
Disconnect the call
888
00:57:31,865 --> 00:57:32,449
Hello
889
00:57:32,824 --> 00:57:33,909
Disconnect the call
890
00:58:03,230 --> 00:58:05,148
Out, everybody out
Get out
891
00:58:09,653 --> 00:58:10,696
Move
892
00:58:12,114 --> 00:58:14,700
I'm doing a favor on you
I'm leaving you alive
893
00:58:14,908 --> 00:58:15,617
Get lost
894
00:58:16,451 --> 00:58:17,327
Lovely
895
00:58:37,014 --> 00:58:38,098
You are done for
896
00:58:58,785 --> 00:58:59,619
Lovely
897
01:00:05,143 --> 01:00:05,644
Hello
898
01:00:05,936 --> 01:00:07,479
- Lovely
- Chhaya, I am sorry, Chhaya
899
01:00:07,896 --> 01:00:09,189
I screamed at you
900
01:00:09,856 --> 01:00:13,819
No, I understood everything about you
901
01:00:14,069 --> 01:00:17,531
That means now you won't say
anything about Divya ma'am
902
01:00:18,448 --> 01:00:22,369
No I know everything, Lovely
903
01:00:27,999 --> 01:00:28,792
I love you
904
01:00:31,586 --> 01:00:32,796
I love you, Lovely
905
01:01:27,184 --> 01:01:28,226
Lovely
906
01:01:28,602 --> 01:01:29,561
Bodyguard, ma'am
907
01:01:33,315 --> 01:01:38,320
Do me a favor, never do me a favor
908
01:01:39,738 --> 01:01:42,157
Ma'am, this nightclub is dead, ma'am
909
01:01:42,866 --> 01:01:45,160
You have to get up at 4
o'clock in the morning Please
910
01:02:06,014 --> 01:02:08,141
Actually, Lovely, I am grateful to you
911
01:02:08,892 --> 01:02:13,146
Thank you - But why did
you take Divya to the club?
912
01:02:13,230 --> 01:02:15,148
Actually, sir, Divya
ma'am and her friends...
913
01:02:15,232 --> 01:02:17,025
If she wasn't listening to you...
914
01:02:17,108 --> 01:02:18,652
...you could have called me
915
01:02:19,236 --> 01:02:20,403
I made a mistake
916
01:02:21,112 --> 01:02:22,656
That's not good
917
01:02:23,114 --> 01:02:24,157
Didn't you see?
918
01:02:24,241 --> 01:02:25,825
He came here as soon
as he heard the news...
919
01:02:25,909 --> 01:02:27,035
...about the attack on his daughter
920
01:02:27,744 --> 01:02:31,581
Mr Bindra, Ranjan
Mhatre's brother, Vikrant...
921
01:02:31,665 --> 01:02:33,124
...is a dangerous man
922
01:02:33,416 --> 01:02:36,253
He won't remain quiet about
his younger brother's death
923
01:02:36,336 --> 01:02:37,420
He will surely do something
924
01:02:37,587 --> 01:02:39,256
This is not a good thing
925
01:02:39,422 --> 01:02:41,049
Mr. Sartaj, regardless of how many...
926
01:02:41,132 --> 01:02:44,928
...and whatever kind
of enemies you have...
927
01:02:45,345 --> 01:02:49,516
...as long as Lovely Singh is
with you they need to worry
928
01:02:49,599 --> 01:02:51,434
You don't have to worry at all
929
01:02:51,518 --> 01:02:52,686
I am a father after all
930
01:02:53,603 --> 01:02:54,771
I am worried
931
01:02:55,689 --> 01:02:57,148
But I trust him as well
932
01:02:57,274 --> 01:02:59,067
If I didn't trust him...
933
01:02:59,150 --> 01:03:01,361
...I wouldn't have handed
such a valuable treasure to him
934
01:03:02,612 --> 01:03:04,948
Sir, as soon as the college is over...
935
01:03:05,156 --> 01:03:07,867
...I will return your valuable
treasure to you safe and sound
936
01:03:09,077 --> 01:03:10,161
That's my promise
937
01:03:52,120 --> 01:03:53,204
Brother
938
01:03:56,249 --> 01:03:57,334
Brother
939
01:04:28,365 --> 01:04:29,532
What are you staring at?
940
01:04:31,618 --> 01:04:33,953
I didn't send them there to die
941
01:04:34,245 --> 01:04:35,288
They went there willingly
942
01:04:35,372 --> 01:04:37,957
Knowing that he
alone had the upper-hand
943
01:04:38,291 --> 01:04:40,794
Why did he have to act smart?
944
01:04:41,586 --> 01:04:44,589
But who is he?
Where did he come from?
945
01:04:45,256 --> 01:04:47,300
He is Balwant singh's son...
946
01:04:47,884 --> 01:04:49,886
...whose father sacrificed
his life for Sartaj Singh
947
01:04:50,470 --> 01:04:53,723
The same blood is running in his veins too
948
01:04:55,016 --> 01:04:56,851
There is a time for everything
949
01:04:58,436 --> 01:04:59,938
It's his time now
950
01:05:01,940 --> 01:05:03,441
Let our time come
951
01:05:05,944 --> 01:05:07,028
Brother
952
01:05:09,697 --> 01:05:11,032
I will surely meet him
953
01:05:12,951 --> 01:05:14,035
But not now
954
01:05:15,537 --> 01:05:17,872
First I am sending a gift for you
955
01:05:20,250 --> 01:05:23,044
Bodyguard Lovely Singh
956
01:05:27,340 --> 01:05:29,968
Divya, what happened?
957
01:05:32,053 --> 01:05:33,138
Are you okay?
958
01:05:35,557 --> 01:05:36,641
Nothing
959
01:05:57,579 --> 01:05:58,663
Where is Lovely?
960
01:05:59,289 --> 01:06:00,582
Tsunami was saying that...
961
01:06:00,665 --> 01:06:02,584
...they have gone to the girl's hostel
962
01:06:05,587 --> 01:06:06,671
Girl's hostel?
963
01:06:06,838 --> 01:06:09,090
“My name is Chhaya”
964
01:06:09,174 --> 01:06:10,300
Chhaya... Chhaya?
965
01:06:10,383 --> 01:06:11,426
Ma'am, we are looking for Chhaya
and not for you
966
01:06:11,509 --> 01:06:13,094
- Please leave...
- Whatever
967
01:06:13,178 --> 01:06:15,096
“My name is Chhaya”
968
01:06:15,180 --> 01:06:17,098
Youthful Chhaya...
969
01:06:17,182 --> 01:06:18,308
Blind people
970
01:06:18,391 --> 01:06:21,436
“My name is Chhaya” - This isn't the
airport but the girl's hostel - Yes
971
01:06:21,519 --> 01:06:23,104
Chhaya is an educated girl
972
01:06:23,313 --> 01:06:25,315
She will come as soon
as she reads this board
973
01:06:25,398 --> 01:06:26,941
- This way...
- “My name is Chhaya...”
974
01:06:32,030 --> 01:06:34,949
Lovely...lovely...lovely
975
01:06:35,200 --> 01:06:36,701
Why are you repeating my name?
976
01:06:36,784 --> 01:06:38,411
I can see it clearly
977
01:06:38,536 --> 01:06:40,538
The way you stroking her name...
978
01:06:40,705 --> 01:06:44,792
...when you find her, you will
do the same with her cheeks
979
01:06:45,335 --> 01:06:46,461
Watch just that much
980
01:06:46,544 --> 01:06:47,712
Don't look any further down
981
01:06:48,046 --> 01:06:50,715
Brother, forget about that
and think of the future
982
01:06:51,549 --> 01:06:55,970
Tell me, are you sure she will call you?
983
01:06:56,346 --> 01:06:58,556
The girl that said “I love you”
to me yesterday...
984
01:06:58,806 --> 01:06:59,974
...will surely call me
985
01:07:02,060 --> 01:07:04,437
Chhaya
- What are you doing?
986
01:07:04,812 --> 01:07:08,483
Brother, I suggest that you
take that girl's room number
987
01:07:08,566 --> 01:07:09,817
It will be easier for us to find her
988
01:07:10,360 --> 01:07:11,736
Go and take her picture
989
01:07:12,820 --> 01:07:16,074
- Just a second
- Not mine you...
990
01:07:16,449 --> 01:07:17,575
Take your sister-in-law's picture
991
01:07:17,659 --> 01:07:19,911
Brother, the sister, sister-in-law?
992
01:07:19,994 --> 01:07:21,496
I am confused
993
01:07:24,457 --> 01:07:25,500
Hello
994
01:07:26,000 --> 01:07:27,085
SQ?
995
01:07:27,502 --> 01:07:29,254
What are you doing in my
hostel early in the morning?
996
01:07:29,462 --> 01:07:31,005
Chhaya, you live in this hostel?
997
01:07:31,172 --> 01:07:32,465
I was just passing-by
998
01:07:33,383 --> 01:07:35,927
What is your floor number,
room number, phone number?
999
01:07:37,387 --> 01:07:38,471
Very funny
1000
01:07:38,513 --> 01:07:39,597
As if I am going to tell you
1001
01:07:40,598 --> 01:07:41,933
Fine, that's okay Don't tell me
1002
01:07:42,392 --> 01:07:43,518
lam not in a hurry
1003
01:07:43,768 --> 01:07:44,852
Take your time
1004
01:07:45,103 --> 01:07:46,187
Take your time
1005
01:07:55,947 --> 01:07:57,198
Oh, its itching
1006
01:07:57,949 --> 01:08:00,118
I just passed by a while ago
1007
01:08:00,285 --> 01:08:01,703
You didn't recognize me
1008
01:08:01,786 --> 01:08:03,204
Who is that huge girl?
1009
01:08:03,413 --> 01:08:05,039
Chayya, what is the hurry?
1010
01:08:05,415 --> 01:08:06,499
I will see you soon
1011
01:08:07,625 --> 01:08:10,128
Whats wrong in waiting for a while?
1012
01:08:12,422 --> 01:08:14,048
Yes I know
1013
01:08:14,299 --> 01:08:15,800
What are you asking on the phone?
1014
01:08:16,050 --> 01:08:17,969
We will speak when we meet
1015
01:08:18,052 --> 01:08:19,512
Chhaya Chhaya...everywhere
1016
01:08:19,554 --> 01:08:21,514
You always talk on the phone
1017
01:08:21,639 --> 01:08:22,890
Wont you come meet me?
1018
01:08:23,516 --> 01:08:24,559
Why are you standing outside?
1019
01:08:24,642 --> 01:08:25,810
And in abundance
1020
01:08:25,893 --> 01:08:26,978
I cannot meet you
1021
01:08:27,061 --> 01:08:28,730
I wish I was a mobile as well
1022
01:08:29,522 --> 01:08:31,733
Lovely, you are really lucky
1023
01:08:32,150 --> 01:08:33,234
Chhaya
1024
01:08:33,318 --> 01:08:35,153
Chhaya Chhaya Lovely,
that's amazing
1025
01:08:35,445 --> 01:08:37,155
- Chhaya there as well
- I MISS YOU?
1026
01:08:37,238 --> 01:08:38,448
But I cannot meet you
1027
01:08:38,531 --> 01:08:39,657
You will have to come see me
1028
01:08:39,741 --> 01:08:41,451
Chhaya
1029
01:08:41,534 --> 01:08:42,827
- But this wont do
- CHHAYA?
1030
01:08:42,910 --> 01:08:44,162
Hey
- Chhaya
1031
01:08:55,757 --> 01:08:56,841
Girls, thief!
1032
01:08:56,924 --> 01:08:58,009
Thief! Thief! Thief! Thief! Thief!
1033
01:08:58,092 --> 01:08:59,469
I am not a thief
1034
01:08:59,552 --> 01:09:01,095
Fatso Bag of potatoes
1035
01:09:01,179 --> 01:09:02,597
lam not a thief
1036
01:09:03,931 --> 01:09:05,016
Beat him
1037
01:09:08,686 --> 01:09:10,104
Save me
1038
01:09:10,188 --> 01:09:11,856
Someone save me
1039
01:09:13,483 --> 01:09:15,860
Someone please save me
1040
01:09:16,778 --> 01:09:18,279
What did I get myself stuck into
1041
01:09:19,489 --> 01:09:21,491
Why are you beating me?
1042
01:09:21,616 --> 01:09:24,494
- It's his idea
- Whose?
1043
01:09:24,577 --> 01:09:27,121
- Fatso, his?
- Whose?
1044
01:09:27,205 --> 01:09:28,289
Him?
1045
01:09:30,500 --> 01:09:32,043
Where is the bodyguard?
1046
01:09:32,210 --> 01:09:33,503
You dare lie?
1047
01:09:37,298 --> 01:09:41,052
Beat him Beat him Beat him
1048
01:09:41,219 --> 01:09:43,304
Take your shoes out
1049
01:09:52,230 --> 01:09:56,984
They beat me black and blue
1050
01:10:00,822 --> 01:10:02,323
Who are they?
1051
01:10:06,536 --> 01:10:10,164
- Who is she, brother?
- Savita
1052
01:10:11,541 --> 01:10:12,625
Savfla
1053
01:10:14,544 --> 01:10:19,173
Savita, do you have a twin sister?
- Why?
1054
01:10:19,257 --> 01:10:20,633
He's seeing double of everything
1055
01:10:20,842 --> 01:10:25,847
And I can see four of
Things that are double - Stupid
1056
01:10:27,557 --> 01:10:29,267
- Come on
- Pay the taxi driver
1057
01:10:30,268 --> 01:10:31,561
What is wrong with you?
1058
01:10:31,686 --> 01:10:34,564
Ma'am, the girls at the girls' hostel...
1059
01:10:34,647 --> 01:10:38,025
...beat me up so badly
and they hit me in places...
1060
01:10:38,109 --> 01:10:40,570
...that I can neither see nor touch
1061
01:10:40,653 --> 01:10:42,029
Why did you go to the girl's hostel?
1062
01:10:45,658 --> 01:10:48,661
All this happened and
what were you doing there?
1063
01:10:49,579 --> 01:10:50,663
I will tell you
1064
01:10:51,372 --> 01:10:53,291
I was getting beaten up...
1065
01:10:53,583 --> 01:10:56,210
...and he slipped out of there
1066
01:10:56,878 --> 01:10:58,588
Come, let's go to the bedroom
1067
01:11:00,298 --> 01:11:04,218
Sunita, apply some
ointment on my delicate body
1068
01:11:31,496 --> 01:11:34,165
Phone Where is my phone?
1069
01:11:43,257 --> 01:11:44,342
Ma'am
1070
01:11:52,850 --> 01:11:53,935
Sorry, ma'am
1071
01:11:55,645 --> 01:11:57,438
Ma'am, I have a request
- Yes
1072
01:11:57,647 --> 01:11:58,773
I can't find my phone
1073
01:11:59,106 --> 01:12:00,525
Will you please give a miss call?
1074
01:12:06,656 --> 01:12:07,782
Fine, I will do it
1075
01:12:08,950 --> 01:12:10,451
Fine, I will do it
1076
01:12:13,371 --> 01:12:14,747
Please
Thank you ma'am
1077
01:12:24,966 --> 01:12:26,300
Bro...
1078
01:12:28,386 --> 01:12:29,470
Your phone
1079
01:12:30,972 --> 01:12:32,390
Return it soon
1080
01:12:32,473 --> 01:12:33,558
lam in the mood today
1081
01:12:37,061 --> 01:12:38,145
Thank you, ma'am
1082
01:12:38,479 --> 01:12:40,147
I found my phone Thank you
1083
01:12:42,400 --> 01:12:43,484
Thank you, ma'am
1084
01:12:46,404 --> 01:12:48,239
Today my phone saved you...
1085
01:12:48,322 --> 01:12:49,782
...but how long can you escape?
1086
01:12:53,703 --> 01:12:54,787
Divya
1087
01:12:58,791 --> 01:13:00,001
What are you doing, Divya?
1088
01:13:00,167 --> 01:13:01,419
What are you doing?
1089
01:13:04,422 --> 01:13:05,506
I love him
1090
01:13:11,429 --> 01:13:12,597
Are you mad?
1091
01:13:12,847 --> 01:13:14,348
Don't be a fool, Divya
1092
01:13:15,349 --> 01:13:16,434
You know, right?
1093
01:13:16,601 --> 01:13:19,437
The day your father finds
out about this what then?
1094
01:13:20,104 --> 01:13:21,355
What's wrong with him?
1095
01:13:21,856 --> 01:13:23,024
What's wrong in it?
1096
01:13:23,524 --> 01:13:26,444
Divya, it's wrong to play this game
1097
01:13:26,611 --> 01:13:27,945
It's wrong to lie
1098
01:13:28,029 --> 01:13:29,530
It's even wrong to deceive someone
1099
01:13:29,739 --> 01:13:31,866
And it's wrong to
fall in love like this
1100
01:13:33,200 --> 01:13:34,368
This is true love
1101
01:13:36,203 --> 01:13:38,956
He doesn't love you, he loves Chhaya
1102
01:13:40,750 --> 01:13:41,959
I wish I were Chhaya
1103
01:13:43,628 --> 01:13:45,963
Then go now and tell him
1104
01:13:46,756 --> 01:13:48,549
More than losing Chhaya...
1105
01:13:48,633 --> 01:13:50,843
...the fact that you are
Chhaya will hurt him more
1106
01:13:55,765 --> 01:13:58,476
Divya Lovely can never be yours
1107
01:13:58,893 --> 01:14:01,979
Because he looks up to
your father like God
1108
01:14:02,229 --> 01:14:04,565
He will never break his trust
1109
01:14:07,068 --> 01:14:09,570
If he finds out that you love him...
1110
01:14:09,654 --> 01:14:12,073
...he will hand you over to your father
1111
01:14:15,493 --> 01:14:18,329
That's why the
sooner you end this game...
1112
01:14:18,663 --> 01:14:20,247
...the lesser it will hurt
1113
01:14:42,019 --> 01:14:43,270
Lovely
1114
01:14:44,522 --> 01:14:48,609
Lovely Note down her address
- Hello
1115
01:14:49,276 --> 01:14:51,112
Hi
- Hi, Chhaya
1116
01:14:51,529 --> 01:14:52,697
How did you call so early today?
1117
01:14:52,822 --> 01:14:56,033
- I couldn't sleep the entire night
- Me too
1118
01:14:56,951 --> 01:15:01,122
- Lovely, I want to meet you
- Today?
1119
01:15:01,372 --> 01:15:03,624
No, not today
1120
01:15:04,208 --> 01:15:05,292
When?
1121
01:15:06,836 --> 01:15:08,713
- Sunday
- Sunday?
1122
01:15:08,921 --> 01:15:10,047
What's on Sunday?
1123
01:15:10,214 --> 01:15:11,382
She wants to meet
1124
01:15:11,465 --> 01:15:12,967
lam not free on Sunday
1125
01:15:13,300 --> 01:15:14,468
You can go meet her
1126
01:15:14,844 --> 01:15:18,305
And do tell her that
Tsunami will see her on Monday
1127
01:15:18,848 --> 01:15:20,850
Hold on, I will confirm with my ma'am
1128
01:15:23,644 --> 01:15:24,854
He is coming up
1129
01:15:30,234 --> 01:15:33,863
Divya ma'am, any special
plans for Sunday? - No
1130
01:15:33,946 --> 01:15:34,989
Why?
1131
01:15:37,241 --> 01:15:38,409
I have to go see the doctor
1132
01:15:40,244 --> 01:15:41,328
Headache
1133
01:15:43,414 --> 01:15:45,249
No, if you have any special program...
1134
01:15:45,332 --> 01:15:46,584
...then I can go later as well
1135
01:15:47,251 --> 01:15:49,503
It's fine You can go
1136
01:15:50,755 --> 01:15:51,881
Thank you, ma'am
1137
01:15:55,885 --> 01:15:57,678
So tell me where we
have to meet on Sunday
1138
01:15:58,262 --> 01:16:01,682
- Summer Park, 5 o'clock
- Done
1139
01:16:03,184 --> 01:16:07,104
Listen Don't bring Divya along
1140
01:16:07,354 --> 01:16:08,689
I can't even tell her
1141
01:16:09,356 --> 01:16:10,524
But how sweet!
1142
01:16:10,900 --> 01:16:13,277
- Ma'am has given me permission
- Fine
1143
01:16:14,612 --> 01:16:15,905
Then Sunday at 5 o'clock
1144
01:16:23,287 --> 01:16:25,998
- When did you learn?
- In my mother's womb
1145
01:16:26,624 --> 01:16:29,210
Brother, did you tell her that...
1146
01:16:29,919 --> 01:16:31,212
...I will meet her on Monday?
1147
01:16:31,712 --> 01:16:35,382
- Yes
- Well done
1148
01:16:36,926 --> 01:16:38,010
I won't spare her
1149
01:16:41,138 --> 01:16:42,223
Brother
1150
01:16:57,321 --> 01:17:00,324
Today I entered the ring of love
1151
01:17:00,407 --> 01:17:03,953
Play the native beats
1152
01:17:06,747 --> 01:17:09,500
I will take you away
with me in broad daylight
1153
01:17:09,583 --> 01:17:12,962
Play the native beats
1154
01:17:16,090 --> 01:17:19,343
Your eyes are shooting arrows
1155
01:17:19,969 --> 01:17:22,847
Today I entered the ring of love
1156
01:17:22,972 --> 01:17:26,433
Play the native beats
1157
01:17:44,994 --> 01:17:46,787
Your eyes are lovely
1158
01:17:46,871 --> 01:17:48,706
Eyebrows are mesmerizing
1159
01:17:48,789 --> 01:17:50,541
Give me the order
1160
01:17:50,624 --> 01:17:52,459
And I will marry you right away
1161
01:17:52,626 --> 01:17:54,545
You are my love
1162
01:17:54,628 --> 01:17:56,213
And I am your beloved
1163
01:17:56,297 --> 01:18:00,009
Leave the world behind and come to me
1164
01:18:03,304 --> 01:18:05,139
The path of love
1165
01:18:05,222 --> 01:18:06,807
ls not an easy one
1166
01:18:06,891 --> 01:18:11,020
I have lost my peace and slumber
1167
01:18:14,732 --> 01:18:17,568
I will announce it
to the whole world
1168
01:18:17,651 --> 01:18:21,322
Play the native beats
1169
01:18:24,325 --> 01:18:27,494
Your eyes are shooting arrows
1170
01:18:28,037 --> 01:18:31,040
Today I entered the ring of love
1171
01:18:31,123 --> 01:18:34,251
Play the native beats
1172
01:18:53,270 --> 01:18:56,857
My condition is similar to yours
1173
01:18:57,066 --> 01:19:00,611
My life is wherever you are
1174
01:19:00,778 --> 01:19:04,365
I accept that you are
the only one for me
1175
01:19:04,448 --> 01:19:08,077
I have devoted my life to you
1176
01:19:11,372 --> 01:19:13,207
I want to dwell in your eyes
1177
01:19:13,290 --> 01:19:15,084
You've bewitched me
1178
01:19:15,167 --> 01:19:19,088
Now I just want to be yours
1179
01:19:22,716 --> 01:19:25,719
I will take you away
with me in broad daylight
1180
01:19:25,803 --> 01:19:28,806
Play the native beats
1181
01:19:32,309 --> 01:19:35,562
Your eyes are shooting arrows
1182
01:19:36,105 --> 01:19:38,983
Today I entered the ring of love
1183
01:19:39,108 --> 01:19:42,569
Play the native beats
1184
01:20:04,508 --> 01:20:05,592
Rock it, buddy
1185
01:20:16,395 --> 01:20:17,479
Lovely
1186
01:20:19,815 --> 01:20:20,899
Lovely
1187
01:20:22,901 --> 01:20:24,737
- Yes, ma'am
- Oh, you are ready
1188
01:20:25,321 --> 01:20:27,072
Come, we need to go buy some books
1189
01:20:27,906 --> 01:20:28,991
Ma'am
1190
01:20:30,993 --> 01:20:32,286
Today is Sunday
1191
01:20:33,495 --> 01:20:35,748
Oh, God Today is Sunday
1192
01:20:35,998 --> 01:20:38,417
You had to go see the doctor, isn't it?
- Yes
1193
01:20:38,584 --> 01:20:39,752
But that's fine
1194
01:20:39,835 --> 01:20:41,503
I will come along with
you to buy the books
1195
01:20:41,587 --> 01:20:42,838
I will go see the doctor later
1196
01:20:43,213 --> 01:20:45,924
No, no, it's important
to go see the doctor
1197
01:20:46,216 --> 01:20:47,593
I will come along with you
1198
01:20:50,095 --> 01:20:52,765
Ma'am, l...was
meeting the doctor outside
1199
01:20:53,349 --> 01:20:54,850
- Meeting him outside?
- Yes, ma'am
1200
01:20:55,225 --> 01:20:56,602
What kind of a doctor is this?
1201
01:20:56,685 --> 01:20:57,770
He's a nice doctor
1202
01:20:57,853 --> 01:20:58,937
What is his name?
1203
01:21:00,939 --> 01:21:02,232
He doesn't have a designated name
1204
01:21:02,358 --> 01:21:03,692
That's why we all call him doctor
1205
01:21:05,110 --> 01:21:07,780
Lovely, did anyone ever tell you that...
1206
01:21:07,863 --> 01:21:10,949
...you are a failure at lying?
- Yes, ma'am
1207
01:21:11,325 --> 01:21:13,035
Tell me, what is the reason?
1208
01:21:14,536 --> 01:21:16,038
Actually, I am going to see a friend
1209
01:21:16,246 --> 01:21:18,374
Friend or girlfriend?
1210
01:21:19,958 --> 01:21:22,252
- Girlfriend
- You never told us
1211
01:21:22,544 --> 01:21:23,629
Who is she?
1212
01:21:26,048 --> 01:21:27,132
She is from the college, ma'am
1213
01:21:27,257 --> 01:21:28,384
She is from our college
1214
01:21:28,717 --> 01:21:29,802
Yes, ma'am
1215
01:21:30,260 --> 01:21:31,345
You sly guy
1216
01:21:32,054 --> 01:21:35,057
- Do you love her a lot?
- Yes, ma'am
1217
01:21:35,891 --> 01:21:36,975
Does she know?
1218
01:21:38,352 --> 01:21:40,145
Do you have a photo of
hers that you can show us?
1219
01:21:41,647 --> 01:21:44,650
I haven't seen her, ma'am
- What?
1220
01:21:45,567 --> 01:21:48,070
And yet you love her so much?
- Yes
1221
01:21:49,279 --> 01:21:51,365
What if you don't like
her after you see her?
1222
01:21:52,574 --> 01:21:54,076
We like someone from the heart, ma'am
1223
01:21:54,660 --> 01:21:56,078
We love someone from the heart, as well
1224
01:22:03,585 --> 01:22:06,004
Ma'am, I'll just go tuck in my shirt
1225
01:22:13,512 --> 01:22:14,596
Lovely
1226
01:22:15,305 --> 01:22:16,432
Yes, ma'am
1227
01:22:17,015 --> 01:22:20,185
If you don't mind, can I come with you?
- Okay, ma'am
1228
01:22:21,437 --> 01:22:22,938
No, ma'am
- Why?
1229
01:22:24,606 --> 01:22:26,400
Will she be furious seeing me?
1230
01:22:28,318 --> 01:22:31,530
Fine, I will watch
from a distance Promise
1231
01:22:32,114 --> 01:22:34,032
Please
- Okay, ma'am
1232
01:22:35,617 --> 01:22:36,702
Please
1233
01:22:46,670 --> 01:22:50,549
Ma'am, is this shirt
right for this occasion
1234
01:22:51,884 --> 01:22:52,634
Yes
1235
01:22:52,885 --> 01:22:53,469
Thank you, Ma'am?
1236
01:22:54,344 --> 01:22:55,012
Nervous
1237
01:22:55,304 --> 01:22:56,138
A lot
1238
01:22:56,763 --> 01:22:58,599
I have talked to her many times
1239
01:22:59,308 --> 01:23:01,268
But right now...face to face...
1240
01:23:02,060 --> 01:23:04,021
I don't have the
confidence to talk to her
1241
01:23:05,731 --> 01:23:07,566
It concerns my wife and life
1242
01:23:08,609 --> 01:23:10,194
Today you need a bodyguard
1243
01:23:11,028 --> 01:23:13,947
Okay, consider me Chhaya and talk to me
1244
01:23:15,574 --> 01:23:16,492
Consider you Chhaya?
1245
01:23:17,701 --> 01:23:18,494
No, ma'am
1246
01:23:19,661 --> 01:23:21,038
There's no comparison
between you and Chhaya
1247
01:23:22,623 --> 01:23:25,042
- You are just...
- What not possible?
1248
01:23:25,417 --> 01:23:26,376
Don't be so stupid
1249
01:23:27,044 --> 01:23:29,171
You love her so much
though you haven't seen her
1250
01:23:29,922 --> 01:23:31,965
I feel she's your soul mate
1251
01:23:33,217 --> 01:23:35,511
And if you say something absurd to her...
1252
01:23:36,136 --> 01:23:38,180
...and if she leaves you forever...
1253
01:23:39,097 --> 01:23:40,849
...what will happen to you, Lovely?
1254
01:23:43,185 --> 01:23:45,020
Come on, give me your hands
1255
01:23:48,273 --> 01:23:49,066
Come on
1256
01:23:52,402 --> 01:23:55,239
Hello, ma'am... Divya Chhaya
1257
01:23:56,740 --> 01:23:57,533
How do you do?
1258
01:23:58,492 --> 01:23:59,243
How are you?
1259
01:24:00,160 --> 01:24:01,370
I am Lovely Singh reporting
1260
01:24:01,787 --> 01:24:03,997
Are you introducing
yourself to the girl's father...
1261
01:24:04,039 --> 01:24:05,707
...or expressing your
feelings to the girl?
1262
01:24:06,208 --> 01:24:07,209
Stupid
1263
01:24:08,377 --> 01:24:09,836
Look into my eyes
1264
01:24:10,754 --> 01:24:13,715
And you will
automatically convey your feelings
1265
01:24:14,216 --> 01:24:15,968
That's even more difficult, ma'am
1266
01:24:16,134 --> 01:24:18,262
Nothing is impossible in love, Lovely
1267
01:24:19,346 --> 01:24:22,015
Coming, ma'am Coming
1268
01:24:29,856 --> 01:24:30,732
Sorry, ma'am
1269
01:24:40,576 --> 01:24:44,121
Chhaya...you do love me, don't you?
1270
01:24:44,913 --> 01:24:46,164
I hope you are not joking
1271
01:24:49,418 --> 01:24:53,213
When you said that you love me...
1272
01:24:53,714 --> 01:24:55,007
...I couldn't say anything
1273
01:24:56,425 --> 01:24:59,219
But it felt nice
1274
01:25:01,763 --> 01:25:02,556
I love you, too
1275
01:25:07,102 --> 01:25:08,061
I love you
1276
01:25:10,147 --> 01:25:12,566
Say the same thing to her honestly
1277
01:25:14,067 --> 01:25:16,153
She will be yours forever
1278
01:25:17,738 --> 01:25:19,364
Chhaya is a very lucky girl, Lovely
1279
01:25:19,448 --> 01:25:20,240
Thank you
1280
01:25:27,748 --> 01:25:30,667
See, I did a wrong thing
so the tree punished me
1281
01:25:32,544 --> 01:25:33,295
It's okay
1282
01:25:34,212 --> 01:25:36,298
Come here, hide
1283
01:25:39,176 --> 01:25:39,801
Here
1284
01:25:41,386 --> 01:25:42,596
What do they say?
1285
01:25:43,388 --> 01:25:44,431
Won't you wish me 'all the best'?
1286
01:25:45,891 --> 01:25:47,976
- All the best
- Thank you, ma'am
1287
01:26:54,000 --> 01:26:54,960
Hello, Chhaya
1288
01:26:55,460 --> 01:26:56,461
ls the network proper?
1289
01:26:57,921 --> 01:27:01,466
Chhaya, I am waiting for you
in the garden under the sun...
1290
01:27:01,550 --> 01:27:03,260
...wearing blue jeans
and checkered shirt
1291
01:27:03,510 --> 01:27:04,720
Can you see me?
1292
01:27:06,012 --> 01:27:07,389
I never want to see you again
1293
01:27:08,974 --> 01:27:09,808
Chhaya
1294
01:27:11,977 --> 01:27:15,021
I told you not to
bring Divya along, right?
1295
01:27:18,817 --> 01:27:19,526
Chhaya?
1296
01:27:21,153 --> 01:27:22,237
What kind of a reason is that, Chhaya?
1297
01:27:22,821 --> 01:27:24,072
You're joking with me, aren't you?
1298
01:27:24,156 --> 01:27:26,783
Why did you bring her along?
1299
01:27:26,992 --> 01:27:28,452
She didn't have any wrong intention
1300
01:27:29,077 --> 01:27:30,495
She just wanted to see you
1301
01:27:30,579 --> 01:27:31,872
I saw everything that...
1302
01:27:33,290 --> 01:27:34,916
...was happening before I arrived
1303
01:27:35,208 --> 01:27:36,960
Chhaya, how can you doubt me?
1304
01:27:37,210 --> 01:27:38,879
I had explained you that Divya...
1305
01:27:39,087 --> 01:27:40,672
No need to say anything, Lovely
1306
01:27:42,299 --> 01:27:44,426
- You broke my trust
- Chhaya
1307
01:27:44,718 --> 01:27:46,344
I will never call you again
1308
01:27:48,638 --> 01:27:49,431
Forget me
1309
01:27:51,266 --> 01:27:52,809
Forget everything
that has ever happened
1310
01:27:52,893 --> 01:27:53,685
Chhaya
1311
01:28:53,829 --> 01:28:54,454
What happened?
1312
01:28:54,538 --> 01:28:55,372
Is she coming late?
1313
01:28:55,413 --> 01:28:56,581
Actually it's my fault
1314
01:28:56,665 --> 01:28:58,416
I was talking to her the
entire night on the phone...
1315
01:28:58,500 --> 01:28:59,334
...so she's tired
1316
01:28:59,751 --> 01:29:00,961
She will call me tomorrow
1317
01:29:03,088 --> 01:29:04,798
She knows that I am here, doesn't she?
1318
01:29:06,591 --> 01:29:08,385
No Not at all
1319
01:29:09,302 --> 01:29:10,011
I am sorry
1320
01:29:10,887 --> 01:29:13,431
Divya ma'am, she will call me today
1321
01:29:13,849 --> 01:29:16,476
She surely will 100 percent
1322
01:29:17,102 --> 01:29:18,770
Chhaya loves me, Divya ma'am
1323
01:29:48,341 --> 01:29:55,640
Our love story is a difficult one
1324
01:29:55,849 --> 01:30:01,813
It's impossible to
convey it in a few words
1325
01:30:03,356 --> 01:30:10,405
This is a new story
of a boy and a girl
1326
01:30:10,614 --> 01:30:16,620
It's impossible to
convey it in a few words
1327
01:30:17,996 --> 01:30:25,211
Our love story is a difficult one
1328
01:30:25,378 --> 01:30:31,968
It's impossible to
convey it in a few words
1329
01:30:32,761 --> 01:30:39,935
We separated though we
were made for each other
1330
01:30:40,226 --> 01:30:47,359
Our love story is a difficult one
1331
01:30:47,567 --> 01:30:54,032
It's impossible to
convey it in a few words
1332
01:31:09,255 --> 01:31:12,509
The whole day will pass
1333
01:31:12,926 --> 01:31:15,845
The entire night will pass
1334
01:31:16,638 --> 01:31:23,103
Your thoughts trouble me every moment
1335
01:31:24,104 --> 01:31:33,655
This anguish wants the distance
between you and me to disappear
1336
01:31:39,327 --> 01:31:46,668
We separated though we
were made for each other
1337
01:31:46,835 --> 01:31:53,883
Each and every moment
we shared was filled with joy
1338
01:31:54,092 --> 01:32:00,557
It's impossible to
convey it in a few words
1339
01:32:01,558 --> 01:32:08,565
This is a new story
of a boy and a girl
1340
01:32:08,815 --> 01:32:14,738
It's impossible to
convey it in a few words
1341
01:33:00,408 --> 01:33:02,744
Brother, can I say something?
1342
01:33:03,286 --> 01:33:04,746
I'm really scared
1343
01:33:05,497 --> 01:33:08,958
What if Savita turns out to be Chhaya?
1344
01:33:31,523 --> 01:33:33,233
- Hello, Chhaya
- Hello
1345
01:33:33,691 --> 01:33:36,194
I knew that you would surely call
1346
01:33:37,070 --> 01:33:41,241
Lovely I wanted to talk
to you for the last time
1347
01:33:41,616 --> 01:33:44,661
I know...there's
something restraining you
1348
01:33:45,912 --> 01:33:49,833
But, Chhaya, you will have to meet me
1349
01:33:50,583 --> 01:33:51,376
I will come
1350
01:33:52,460 --> 01:33:55,630
Maybe we should get
married soon, Lovely
1351
01:33:57,590 --> 01:33:58,466
Yes, Chhaya
1352
01:33:58,842 --> 01:34:00,385
We will get married soon
1353
01:34:00,635 --> 01:34:04,180
Fine, then we will meet in an
hour at the railway station
1354
01:34:04,264 --> 01:34:05,140
One hour?
1355
01:34:06,724 --> 01:34:08,977
Chhaya, I have to go
drop Divya ma'am home
1356
01:34:09,477 --> 01:34:10,937
It will take me around nine hours
1357
01:34:12,438 --> 01:34:14,357
It will be too late until then, Lovely
1358
01:34:14,816 --> 01:34:16,693
My family would have
taken me away by then
1359
01:34:16,901 --> 01:34:19,237
I will wait for you at the
railway station, Lovely
1360
01:34:22,240 --> 01:34:25,869
But, Chhaya, I won't be able to come
1361
01:34:26,828 --> 01:34:30,498
But... - Chhaya, right now
nothing is more important to me...
1362
01:34:30,874 --> 01:34:33,209
...than Divya ma'am's safety
1363
01:34:33,585 --> 01:34:34,586
Not even me?
1364
01:34:38,173 --> 01:34:40,633
I will wait for you at the
railway station, Lovely
1365
01:34:41,217 --> 01:34:43,845
lam much more troubled then you are
1366
01:34:44,762 --> 01:34:45,638
Divya
1367
01:34:51,311 --> 01:34:52,312
I will call you later
1368
01:34:55,481 --> 01:34:56,649
You heard everything, ma'am
1369
01:34:56,983 --> 01:34:58,026
But don't worry
1370
01:34:58,735 --> 01:35:00,445
I will first drop you home safely...
1371
01:35:01,196 --> 01:35:02,697
...and then go see Chhaya
1372
01:35:03,531 --> 01:35:04,782
Duty comes first, ma'am
1373
01:35:05,283 --> 01:35:06,492
After all, I am a bodyguard, ma'am
1374
01:35:14,918 --> 01:35:16,044
You called him
1375
01:35:17,503 --> 01:35:21,633
I called him...because I
cannot live without him
1376
01:35:24,469 --> 01:35:27,805
He will wait for Chhaya
at the railway station
1377
01:35:28,973 --> 01:35:30,850
And here he will take me home
1378
01:35:32,685 --> 01:35:34,062
How is that possible?
1379
01:35:36,189 --> 01:35:37,857
Tell him everything, Divya
1380
01:35:38,358 --> 01:35:39,734
Go with him
1381
01:35:40,068 --> 01:35:41,319
Go from here
1382
01:35:42,111 --> 01:35:43,655
There is no other way
1383
01:35:45,698 --> 01:35:47,116
I will handle everything
1384
01:35:51,788 --> 01:35:52,622
Aunt
1385
01:35:52,705 --> 01:35:53,748
Yes, Savita
1386
01:35:56,668 --> 01:35:57,961
What are you saying, Savita?
1387
01:36:00,171 --> 01:36:01,172
Yes, Mr Sartaj
1388
01:36:01,547 --> 01:36:05,385
Tsunami, give the phone to Lovely
1389
01:36:05,635 --> 01:36:08,263
Lovely and Divya ma'am
are coming separately
1390
01:36:08,471 --> 01:36:10,640
And the three of us
are coming separately
1391
01:36:40,086 --> 01:36:41,546
Hello, Lovely
1392
01:36:41,879 --> 01:36:43,214
What am I hearing?
1393
01:36:44,716 --> 01:36:47,468
That you are eloping with Divya?
1394
01:36:49,137 --> 01:36:52,265
I am sure you will never
resort to such a cheap thing
1395
01:36:53,558 --> 01:36:55,768
But still I want you
to hear it from you
1396
01:36:57,854 --> 01:36:58,855
Hello
1397
01:36:59,522 --> 01:37:00,481
He disconnected it, didn't he?
1398
01:37:00,982 --> 01:37:02,233
I told you
1399
01:37:02,275 --> 01:37:04,569
But no one believes me
1400
01:38:33,741 --> 01:38:34,492
Ma'am, please come inside
1401
01:38:34,575 --> 01:38:35,326
Lovely
1402
01:39:27,879 --> 01:39:29,005
Lovely
1403
01:39:29,881 --> 01:39:30,506
Come
1404
01:39:40,141 --> 01:39:41,184
Lovely
1405
01:39:43,936 --> 01:39:44,854
Move aside
1406
01:40:11,964 --> 01:40:12,632
Lovely
1407
01:40:13,007 --> 01:40:14,467
Lovely, listen to me...
1408
01:40:33,528 --> 01:40:34,237
Leave me
1409
01:42:01,407 --> 01:42:02,283
Look, Lovely
1410
01:42:03,284 --> 01:42:05,453
Our main target is
Sartaj and his family
1411
01:42:05,786 --> 01:42:07,288
We don't have any enmity with you
1412
01:42:07,955 --> 01:42:09,415
I can do a favor to you
1413
01:42:09,707 --> 01:42:10,416
Favor?
1414
01:42:10,708 --> 01:42:12,168
I can let you leave from here alive
1415
01:42:12,460 --> 01:42:16,505
Do me a favor, never do me a favor
1416
01:42:40,071 --> 01:42:41,447
Ma'am, sorry ma'am
1417
01:42:46,577 --> 01:42:47,453
Dont worry, ma'am
1418
01:43:15,272 --> 01:43:18,234
I don't have any enmity with
you but with your brother
1419
01:43:19,485 --> 01:43:20,653
If you want to save yourself...
1420
01:43:21,779 --> 01:43:23,322
...do yourself a favor...
1421
01:43:24,365 --> 01:43:25,491
...go away from here
1422
01:43:25,783 --> 01:43:27,660
And don't every come back again
1423
01:43:32,790 --> 01:43:34,875
I won't go back
1424
01:43:36,127 --> 01:43:39,004
Or spare my brothers murderer
1425
01:43:40,297 --> 01:43:45,386
I pray the right one wins
1426
01:43:46,929 --> 01:43:48,806
For us we are the heroes
1427
01:43:49,432 --> 01:43:51,308
And you are the heroes in your view
1428
01:44:54,371 --> 01:44:55,915
Hey, Bodyguard
1429
01:46:14,743 --> 01:46:15,703
Papa
1430
01:46:18,205 --> 01:46:18,998
Sir
1431
01:46:21,041 --> 01:46:22,877
There was your father...
1432
01:46:23,627 --> 01:46:26,422
...who gave up his life to save mine
1433
01:46:27,131 --> 01:46:28,257
And then there's you...
1434
01:46:29,800 --> 01:46:35,931
...who is trying to snatch my
life from me... - No, father
1435
01:46:37,850 --> 01:46:39,810
It's not his fault
1436
01:46:40,853 --> 01:46:42,605
He saved my life
1437
01:46:43,856 --> 01:46:45,232
What do you think?
1438
01:46:45,983 --> 01:46:47,776
He was eloping with me
1439
01:46:49,069 --> 01:46:54,033
The girl he loves is
waiting for him at the station
1440
01:46:55,492 --> 01:46:57,036
- Yes, sir
- Please let him go
1441
01:46:58,245 --> 01:46:59,163
Sir
1442
01:47:01,040 --> 01:47:02,666
Divya ma'am is right
1443
01:47:05,127 --> 01:47:06,754
Someone is waiting for me
1444
01:47:07,588 --> 01:47:09,882
We love each other immensely
1445
01:47:10,424 --> 01:47:11,675
With your permission
1446
01:47:14,094 --> 01:47:17,222
Please, father
1447
01:47:19,767 --> 01:47:20,476
You go
1448
01:47:20,768 --> 01:47:22,186
But, Mr Sartaj...
1449
01:47:23,771 --> 01:47:24,813
You go, Lovely
1450
01:47:25,397 --> 01:47:26,482
Thank you, sir
1451
01:47:27,942 --> 01:47:29,151
Thank you, Divya ma'am
1452
01:47:29,777 --> 01:47:31,111
I will miss all of you
1453
01:47:48,587 --> 01:47:49,505
Chhaya
1454
01:47:50,673 --> 01:47:51,590
Chhaya
1455
01:47:56,261 --> 01:47:57,012
Chhaya
1456
01:48:11,193 --> 01:48:15,197
Right then, there was just
one thought in Lovely's mind
1457
01:48:15,531 --> 01:48:17,241
To give up his life
1458
01:48:17,700 --> 01:48:20,494
And if I hadn't reached the
station at the right time...
1459
01:48:20,703 --> 01:48:23,205
...that's exactly what
he might have done
1460
01:48:29,712 --> 01:48:30,754
Yes
1461
01:48:32,631 --> 01:48:33,799
Yes
1462
01:48:38,554 --> 01:48:39,722
We are about to reach
1463
01:48:39,805 --> 01:48:42,766
- Get ready quickly
- Okay, father
1464
01:48:46,603 --> 01:48:48,313
Passengers please pay attention
1465
01:48:48,439 --> 01:48:50,983
Mansingh Express from Delhi to Jaipur...
1466
01:48:51,066 --> 01:48:53,360
...has arrived on platform number two
1467
01:48:53,444 --> 01:48:54,528
Thank you
1468
01:48:55,279 --> 01:48:56,864
Welcome, welcome, welcome
1469
01:48:56,947 --> 01:48:59,033
That's enough What are you doing?
1470
01:48:59,116 --> 01:49:01,076
Come, son
1471
01:49:01,160 --> 01:49:02,494
Great
1472
01:49:02,578 --> 01:49:04,121
Come on Let's go
1473
01:49:04,204 --> 01:49:05,539
Come
1474
01:49:24,391 --> 01:49:25,225
Come
1475
01:49:36,570 --> 01:49:37,404
Come
1476
01:49:39,406 --> 01:49:42,117
Sir He's here
1477
01:49:53,170 --> 01:49:54,046
Sir
1478
01:49:55,214 --> 01:49:55,964
Come
1479
01:49:58,133 --> 01:49:59,635
Come in
1480
01:49:59,676 --> 01:50:02,721
- Lie down, sir
- I thought you won't come
1481
01:50:03,347 --> 01:50:04,556
How is that possible?
1482
01:50:05,390 --> 01:50:06,725
- How could I not come?
- bless you
1483
01:50:07,976 --> 01:50:08,727
Sit down
1484
01:50:13,565 --> 01:50:16,235
lam really happy to
hear about your progress
1485
01:50:16,610 --> 01:50:17,653
Thank you, sir
1486
01:50:19,279 --> 01:50:24,076
I heard that you are going to Canada
- Yes, sir
1487
01:50:24,326 --> 01:50:25,410
I couldn't control myself
1488
01:50:25,661 --> 01:50:26,703
That's why I called you here
1489
01:50:28,664 --> 01:50:31,708
Sorry for the trouble I caused
1490
01:50:31,959 --> 01:50:33,127
You are my master
1491
01:50:34,294 --> 01:50:36,296
Everyone's good wishes are with you
1492
01:50:37,047 --> 01:50:38,549
You will get well soon
1493
01:50:43,387 --> 01:50:47,266
You didn't ask about Divya
1494
01:50:47,933 --> 01:50:49,101
I was about to, sir
1495
01:50:49,977 --> 01:50:50,853
How is she?
1496
01:50:51,770 --> 01:50:53,355
She must be in London
with her husband, isn't it?
1497
01:50:53,856 --> 01:50:54,731
Is she happy?
1498
01:50:56,316 --> 01:50:57,442
How many children does she have?
1499
01:51:00,487 --> 01:51:02,030
Divya isn't in London
1500
01:51:03,782 --> 01:51:04,908
She is right there
1501
01:51:42,321 --> 01:51:44,114
Bodyguard Lovely Singh reporting, ma'am
1502
01:51:47,743 --> 01:51:48,827
How are you, Divya ma'am?
1503
01:51:49,620 --> 01:51:50,662
When did you arrive from London?
1504
01:51:51,788 --> 01:51:53,373
Are your husband and
children here with you too?
1505
01:52:01,673 --> 01:52:04,760
Divya...didn't get married
1506
01:52:08,430 --> 01:52:09,473
Didn't get married?
1507
01:52:09,973 --> 01:52:14,102
But...your marriage...in London
1508
01:52:16,813 --> 01:52:20,192
Sir, I would always tell my wife that...
1509
01:52:21,485 --> 01:52:24,780
...only a man that has
earned many merits...
1510
01:52:25,864 --> 01:52:27,449
...can be fortunate enough to
have Divya ma'am as his wife
1511
01:52:30,452 --> 01:52:32,704
I couldn't find such a boy
1512
01:52:34,456 --> 01:52:37,376
And when she found one herself...
1513
01:52:39,503 --> 01:52:41,004
...I couldn't recognize him
1514
01:52:45,550 --> 01:52:49,054
Ma'am I could never imagine that...
1515
01:52:49,721 --> 01:52:51,056
...I would see you like this
1516
01:52:51,473 --> 01:52:53,058
Your son is here too, isn't it?
1517
01:52:54,142 --> 01:52:55,102
Yes
1518
01:52:55,519 --> 01:52:56,603
Where is he?
1519
01:53:00,816 --> 01:53:03,485
I thought that when he
grows up he will be like you
1520
01:53:04,278 --> 01:53:05,362
That's why I named him after you
1521
01:53:07,739 --> 01:53:08,740
Sartaj
1522
01:53:25,507 --> 01:53:27,509
Come
1523
01:53:38,020 --> 01:53:40,272
Sartaj, did you recognize her?
1524
01:53:41,481 --> 01:53:42,858
That's aunt Divya
1525
01:54:01,460 --> 01:54:02,669
Poor Divya
1526
01:54:03,253 --> 01:54:05,339
She could've never imagined...
1527
01:54:05,672 --> 01:54:07,507
...what happened with her that day
1528
01:54:08,050 --> 01:54:12,763
She had to lie to her
father to save Lovely's life
1529
01:54:12,929 --> 01:54:15,766
That you tried to snatch my
life from... - No, father
1530
01:54:16,141 --> 01:54:17,851
What do you think?
1531
01:54:18,268 --> 01:54:20,187
He was eloping with me
1532
01:54:21,313 --> 01:54:26,360
The girl he loves is
waiting for him at the station
1533
01:54:26,943 --> 01:54:28,320
You go, Lovely
1534
01:54:32,199 --> 01:54:36,036
Mr Sartaj, do you think
he is speaking the truth?
1535
01:54:36,119 --> 01:54:38,413
He always speaks the truth
1536
01:54:38,705 --> 01:54:40,540
But someone's lying
1537
01:54:42,292 --> 01:54:43,877
Jaggi
- Yes, sir
1538
01:54:44,294 --> 01:54:46,505
Go to the station and take a look
1539
01:54:46,588 --> 01:54:49,508
If there's really a
girl then let him go
1540
01:54:50,300 --> 01:54:51,093
Otherwise...
1541
01:54:52,928 --> 01:54:53,929
Yes, sir
1542
01:55:08,110 --> 01:55:09,194
Divi, are you okay?
1543
01:55:09,277 --> 01:55:10,946
I don't know how Savita
found out everything
1544
01:55:10,987 --> 01:55:13,156
Maya, you will have to go
to the station right now...
1545
01:55:13,365 --> 01:55:14,950
...where Lovely is waiting for me
1546
01:55:15,033 --> 01:55:17,619
What, me? But...
- Lovely's life is in danger
1547
01:55:19,287 --> 01:55:20,872
Dad has instructed his men...
1548
01:55:21,331 --> 01:55:24,167
...to shoot Lovely if they
don't see a girl with him
1549
01:55:24,668 --> 01:55:25,961
Oh my God
1550
01:55:27,712 --> 01:55:29,297
That is why I am sending you there
1551
01:55:30,132 --> 01:55:31,633
Because if Chhaya
doesn't make it there...
1552
01:55:32,676 --> 01:55:34,428
...then Lovely might do
something to himself
1553
01:55:35,303 --> 01:55:36,972
Go and tell him the truth
1554
01:55:37,889 --> 01:55:38,932
That I am Chhaya
1555
01:55:39,307 --> 01:55:41,476
But, Divya, why will he believe me?
1556
01:55:41,560 --> 01:55:42,769
Of course he will
1557
01:55:43,061 --> 01:55:44,604
I would've have called him myself...
1558
01:55:45,147 --> 01:55:46,731
...but I lost his phone
1559
01:55:47,107 --> 01:55:50,986
I suggest that I will call
you and explain him everything
1560
01:55:51,278 --> 01:55:52,154
Goon
1561
01:55:52,904 --> 01:55:53,780
Go
1562
01:55:59,077 --> 01:56:01,746
Yes, give the signal Just a minute
1563
01:56:01,997 --> 01:56:03,957
Mister This is the last train
1564
01:57:08,396 --> 01:57:09,314
Maya
1565
01:57:12,609 --> 01:57:16,321
Maya, you could have tried
telling me once that you are Chhaya
1566
01:57:17,489 --> 01:57:19,616
Lovely, Chhaya is...
1567
01:57:35,507 --> 01:57:38,093
Divya's friend Maya is with him
1568
01:57:39,761 --> 01:57:40,428
Okay
1569
01:58:14,713 --> 01:58:18,008
I did something with my friend...
1570
01:58:18,675 --> 01:58:21,303
...which no one does
even to their enemy
1571
01:58:22,846 --> 01:58:25,140
But I wasn't that fortunate...
1572
01:58:25,807 --> 01:58:29,519
...to have a husband like your father
1573
01:58:30,854 --> 01:58:35,191
I brought him far away from
this world, those people...
1574
01:58:36,026 --> 01:58:37,819
...where no one could find us
1575
01:58:39,696 --> 01:58:43,575
And then I was punished for my doing
1576
01:58:44,701 --> 01:58:49,372
My ailment will soon
put an end to my life
1577
01:58:50,749 --> 01:58:54,961
I will be with you
two for a few more days
1578
01:59:00,800 --> 01:59:06,723
You will find this
diary only after I am gone
1579
01:59:07,098 --> 01:59:10,226
Son, throw this diary
away after reading it
1580
01:59:11,478 --> 01:59:17,609
Because I never want
your father to hate me
1581
01:59:26,159 --> 01:59:27,202
Yes
1582
01:59:31,373 --> 01:59:33,166
You aren't asleep yet
1583
01:59:33,416 --> 01:59:34,793
lam not sleepy
1584
01:59:37,087 --> 01:59:39,089
Are you crying?
- No
1585
01:59:39,339 --> 01:59:40,340
Why are you lying?
1586
01:59:41,508 --> 01:59:43,510
Your father couldn't lie either
1587
01:59:46,471 --> 01:59:48,431
Tell me why are you crying?
1588
01:59:49,099 --> 01:59:50,892
I am missing my mother
1589
01:59:54,020 --> 01:59:55,105
I am right here
1590
02:00:06,282 --> 02:00:08,785
Are you angry with my mother?
1591
02:00:12,497 --> 02:00:15,625
Angry? No
1592
02:00:17,627 --> 02:00:22,757
lam slightly hurt that
she didn't try to meet me
1593
02:00:26,636 --> 02:00:27,762
Nothing else
1594
02:00:28,930 --> 02:00:30,682
Forgive her
1595
02:00:31,141 --> 02:00:32,559
I already forgave her
1596
02:00:44,237 --> 02:00:45,697
Thank God
1597
02:00:47,282 --> 02:00:52,328
I got an opportunity to thank you
1598
02:00:54,998 --> 02:00:56,624
To see you happy
1599
02:00:58,752 --> 02:01:03,506
And...meet this junior Sartaj
1600
02:01:04,382 --> 02:01:07,510
We will come see you often, sir
1601
02:01:08,178 --> 02:01:10,930
Just look after yourself
1602
02:01:11,973 --> 02:01:15,727
Son Say goodbye to aunt Divya
1603
02:01:16,728 --> 02:01:18,480
Go Go Go
1604
02:01:33,077 --> 02:01:34,954
I will say bye on only one condition...
1605
02:01:36,122 --> 02:01:38,666
...if you come see me again soon
1606
02:01:39,542 --> 02:01:42,420
Can I call you mother?
1607
02:01:53,932 --> 02:01:54,849
Why not?
1608
02:01:56,017 --> 02:01:59,687
Then come with us as my mother
1609
02:02:13,576 --> 02:02:15,245
Son Say sorry
1610
02:02:15,537 --> 02:02:16,788
Say sorry to Divya ma'am
1611
02:02:17,121 --> 02:02:18,498
Say sorry to Divya ma'am
1612
02:02:19,123 --> 02:02:20,166
Say sorry now
1613
02:02:21,793 --> 02:02:22,710
Say sorry
1614
02:02:23,169 --> 02:02:24,879
No
1615
02:02:30,760 --> 02:02:33,555
Sartaj Sartaj
1616
02:02:41,020 --> 02:02:42,689
Sir, he is a very decent boy
1617
02:02:44,065 --> 02:02:47,110
I don't know why he misbehaved today
1618
02:02:47,402 --> 02:02:49,320
He didn't misbehave, son
1619
02:02:51,447 --> 02:02:52,907
He has a clear conscience
1620
02:02:54,409 --> 02:02:57,871
His intentions are
clear just like yours
1621
02:03:00,331 --> 02:03:01,666
The truth us, son...
1622
02:03:04,043 --> 02:03:07,755
...today he has said...
1623
02:03:09,549 --> 02:03:11,384
...what I wanted to
1624
02:03:12,385 --> 02:03:16,764
But...l couldn't muster the courage
1625
02:03:19,934 --> 02:03:23,688
Son, will you...
1626
02:03:25,565 --> 02:03:29,360
...accept my daughter?
1627
02:03:39,203 --> 02:03:40,121
Sir
1628
02:04:10,902 --> 02:04:11,945
Ma'am
1629
02:04:25,792 --> 02:04:27,085
Bless you Bless you
1630
02:04:47,814 --> 02:04:48,898
Where is he?
1631
02:04:58,950 --> 02:05:00,535
Where were you?
1632
02:05:00,868 --> 02:05:02,578
I had gone to the toilet, father
1633
02:05:04,455 --> 02:05:07,208
There's a bathroom in
the train as well, come on
1634
02:05:13,631 --> 02:05:15,466
Passengers, please pay attention
1635
02:05:15,717 --> 02:05:16,843
Platform number one...
1636
02:05:16,926 --> 02:05:18,261
Where were you?
1637
02:05:24,434 --> 02:05:26,269
Bless you Bless you
1638
02:06:57,902 --> 02:06:59,070
Hello
1639
02:06:59,654 --> 02:07:00,738
Chhaya
1640
02:07:02,657 --> 02:07:04,242
Bodyguard Lovely Singh reporting
1641
02:07:59,589 --> 02:08:06,470
Our love story is a difficult one
1642
02:08:06,679 --> 02:08:12,268
It's impossible to
convey it in a few words
1643
02:08:13,728 --> 02:08:20,359
This is a new story
of a boy and a girl
1644
02:08:20,568 --> 02:08:26,240
It's impossible to
convey it in a few words
1645
02:08:27,533 --> 02:08:34,290
Our love story is a difficult one
1646
02:08:34,457 --> 02:08:40,713
It's impossible to
convey it in a few words
1647
02:08:41,422 --> 02:08:48,179
We separated though we
were made for each other
1648
02:08:48,471 --> 02:08:55,144
Our love story is a difficult one
1649
02:08:55,394 --> 02:09:01,484
It's impossible to
convey it in a few words
1650
02:09:15,831 --> 02:09:18,834
The whole day will pass
1651
02:09:19,293 --> 02:09:22,004
The entire night will pass
1652
02:09:22,797 --> 02:09:28,844
Your thoughts trouble me every moment
1653
02:09:29,804 --> 02:09:38,854
This anguish wants the distance
between you and me to disappear
1654
02:09:44,151 --> 02:09:50,783
We separated though we
were made for each other
1655
02:09:51,075 --> 02:09:58,207
Our love story is a difficult one
1656
02:09:58,457 --> 02:10:04,880
It's impossible to
convey it in a few words
1657
02:10:04,922 --> 02:10:11,971
Each and every moment
we shared was filled with joy
1658
02:10:12,179 --> 02:10:18,644
It's impossible to
convey it in a few words
1659
02:10:18,894 --> 02:10:25,901
This is a new story
of a boy and a girl
1660
02:10:26,027 --> 02:10:31,949
It's impossible to
convey it in a few words
110972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.