All language subtitles for Bodyguard (2011)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,930 --> 00:03:45,600 My love story started with a train journey... 2 00:03:45,684 --> 00:03:48,979 ...and continued like one 3 00:03:49,730 --> 00:03:50,981 Intentionally or unintentionally... 4 00:03:51,064 --> 00:03:54,192 ...this journey began from a village called Jaisingpur 5 00:03:57,654 --> 00:04:01,324 That night, bodyguard Balwant Singh and Sudha's child... 6 00:04:01,366 --> 00:04:02,743 ...would've never seen the world... 7 00:04:02,993 --> 00:04:05,579 ...if an angel hadn't arrived at the right moment 8 00:04:10,917 --> 00:04:14,463 And that angel was...Sartaj Rana 9 00:04:16,590 --> 00:04:18,884 This is Mr Sartaj's mansion 10 00:04:19,384 --> 00:04:21,011 For the people of Jaisingpur... 11 00:04:21,386 --> 00:04:22,971 ...this is nothing less than the court... 12 00:04:23,680 --> 00:04:26,975 ...where one gets right and instant justice 13 00:04:39,488 --> 00:04:40,614 Reema 14 00:04:40,864 --> 00:04:41,907 Come 15 00:04:43,408 --> 00:04:46,077 Mr Sartaj, this is Reema 16 00:04:46,953 --> 00:04:49,206 - Greetings - Greetings 17 00:04:49,664 --> 00:04:51,583 Mr Sartaj, please save my daughter 18 00:04:52,167 --> 00:04:54,252 Few people have forcefully abducted her 19 00:04:54,377 --> 00:04:55,378 Who are they? 20 00:04:55,504 --> 00:04:57,839 Ranjan Bhatra and his sons 21 00:05:11,394 --> 00:05:13,271 Sir, there are other girls along with my daughter... 22 00:05:13,897 --> 00:05:16,066 ...and they are being taken to Thailand to be sold 23 00:05:16,650 --> 00:05:18,443 What were the police and the other officials doing? 24 00:05:18,610 --> 00:05:20,403 They are all in this together 25 00:05:20,737 --> 00:05:22,030 That's why I approached you 26 00:05:22,447 --> 00:05:24,533 How did you get all this information? 27 00:05:24,825 --> 00:05:27,285 My brother Ajay works on that ship 28 00:05:28,078 --> 00:05:30,539 He told me that in a few hours... 29 00:05:30,622 --> 00:05:32,249 ...a ship called M.V. Arun Sagar... 30 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 ...will depart from Mumbai's Premium dock 31 00:05:37,546 --> 00:05:38,463 Uncle 32 00:05:38,713 --> 00:05:39,881 Uncle, please 33 00:05:40,590 --> 00:05:42,092 Please save us 34 00:05:42,717 --> 00:05:43,802 We don't want to go, uncle 35 00:05:43,885 --> 00:05:45,679 Uncle, please save us 36 00:05:48,557 --> 00:05:49,558 Listen... 37 00:05:49,641 --> 00:05:50,767 So, uncle Ajay 38 00:05:51,059 --> 00:05:52,978 Are you here to free your niece from our clutches? 39 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 Listen! Listen to me 40 00:05:55,313 --> 00:05:56,481 Come on 41 00:05:57,566 --> 00:05:59,025 Due to her video we are getting a good price... 42 00:05:59,776 --> 00:06:01,778 ...for everyone in Bangkok 43 00:06:01,862 --> 00:06:04,447 No No...don't do that - Get lost 44 00:06:04,531 --> 00:06:05,740 Hey, listen - Uncle! Uncle! 45 00:06:05,824 --> 00:06:07,951 Come on, uncle Come on, go 46 00:06:08,618 --> 00:06:11,121 Leave my niece Don't do this 47 00:06:13,123 --> 00:06:14,165 Mumbai 48 00:06:15,292 --> 00:06:16,126 Yes, sir 49 00:06:18,628 --> 00:06:20,213 Call Bindra 50 00:06:21,172 --> 00:06:24,634 Mr. Shekhar, instead of ten guards... 51 00:06:24,926 --> 00:06:26,469 ...I will send one bodyguard 52 00:06:26,553 --> 00:06:28,054 We asked for ten 53 00:06:28,346 --> 00:06:29,598 What good will one do? 54 00:06:29,723 --> 00:06:31,516 Let me tell you something about him 55 00:06:31,683 --> 00:06:34,895 He gives complete guarantee of your job with warranty 56 00:06:35,520 --> 00:06:37,480 Whether you are there or not 57 00:06:39,858 --> 00:06:40,734 Bodyguard 58 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 When it comes to loyalty... 59 00:06:42,485 --> 00:06:44,362 ...he's one step ahead of royalty 60 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 Bodyguard 61 00:06:47,616 --> 00:06:49,951 And he's the only person in the world... 62 00:06:50,035 --> 00:06:51,953 ...who can make his opposition pee in his pants... 63 00:06:52,203 --> 00:06:54,497 ...by simply staring at him 64 00:06:56,583 --> 00:06:57,584 Bodyguard 65 00:06:57,667 --> 00:06:59,461 He's the best man for this job 66 00:06:59,669 --> 00:07:00,545 Lovely Singh 67 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 Feel the heat 68 00:07:02,380 --> 00:07:03,173 Feel the kick 69 00:07:03,924 --> 00:07:04,925 Feel the power 70 00:07:05,508 --> 00:07:06,426 Feel the punch 71 00:07:07,093 --> 00:07:07,844 Feel the heat 72 00:07:08,637 --> 00:07:09,554 Feel the kick 73 00:07:10,263 --> 00:07:11,264 Feel the power 74 00:07:11,848 --> 00:07:12,766 Feel the punch 75 00:07:15,518 --> 00:07:16,478 Bodyguard 76 00:07:16,645 --> 00:07:18,271 Do me a favor 77 00:07:19,439 --> 00:07:21,483 Never do me a favor 78 00:07:29,032 --> 00:07:30,617 Come one, come all 79 00:07:30,700 --> 00:07:32,243 Come together 80 00:07:32,327 --> 00:07:34,329 The bodyguard's here 81 00:07:35,413 --> 00:07:36,957 He's hot, he's hard 82 00:07:37,040 --> 00:07:38,541 Anyone that challenges him will be in trouble 83 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 The bodyguard's here 84 00:07:41,711 --> 00:07:43,338 He's our honour, he's our pride 85 00:07:43,421 --> 00:07:44,965 He's everyone's friend 86 00:07:45,048 --> 00:07:46,883 The bodyguard's here 87 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 He eradicates evil 88 00:07:49,761 --> 00:07:51,304 He is unmatched 89 00:07:51,429 --> 00:07:53,431 The bodyguard's here 90 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Feel the heat 91 00:07:56,309 --> 00:07:57,143 Feel the kick 92 00:07:57,894 --> 00:07:59,062 Feel the power 93 00:07:59,479 --> 00:08:00,438 Feel the punch 94 00:08:07,195 --> 00:08:08,822 He's everyone's heartbeat 95 00:08:08,905 --> 00:08:10,448 He's a good Indian 96 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 The bodyguard's here 97 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 He is strong 98 00:08:15,245 --> 00:08:16,705 He's unlike any other 99 00:08:16,788 --> 00:08:18,790 The bodyguard's here 100 00:08:20,208 --> 00:08:22,085 We were waiting for you 101 00:08:24,963 --> 00:08:26,798 Here comes the bodyguard 102 00:08:34,639 --> 00:08:35,682 Bodyguard 103 00:08:42,230 --> 00:08:43,815 Come one, come all 104 00:08:45,275 --> 00:08:46,985 Come together 105 00:08:48,570 --> 00:08:50,155 Come one, come all 106 00:08:50,238 --> 00:08:51,740 Come together 107 00:08:51,823 --> 00:08:53,700 The bodyguard's here 108 00:08:53,783 --> 00:08:54,826 Bodyguard 109 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 Anyone challenges him will be in trouble 110 00:08:58,163 --> 00:09:00,165 The bodyguard's here 111 00:09:01,207 --> 00:09:02,834 He's our honour, he's our pride 112 00:09:02,917 --> 00:09:04,502 He's everyone's friend 113 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 The bodyguard's here 114 00:09:07,922 --> 00:09:09,799 We were waiting for you 115 00:09:12,635 --> 00:09:14,512 Here comes the bodyguard 116 00:09:17,515 --> 00:09:19,350 We were waiting for you 117 00:09:22,228 --> 00:09:24,189 Here comes the bodyguard 118 00:09:26,983 --> 00:09:27,901 Feel the heat 119 00:09:28,526 --> 00:09:29,569 Feel the kick 120 00:09:30,195 --> 00:09:31,279 Feel the power 121 00:09:31,738 --> 00:09:32,781 Feel the punch 122 00:09:44,626 --> 00:09:45,668 Bodyguard 123 00:09:48,421 --> 00:09:49,172 Bodyguard 124 00:09:49,339 --> 00:09:50,090 Feel the heat 125 00:09:50,173 --> 00:09:51,007 Feel the heat 126 00:09:53,218 --> 00:09:53,968 Feel the kick 127 00:09:54,052 --> 00:09:55,011 Feel the kick 128 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 Bodyguard 129 00:09:58,848 --> 00:10:00,100 Feel the power 130 00:10:00,433 --> 00:10:01,726 Feel the power 131 00:10:01,935 --> 00:10:03,144 Feel the punch 132 00:10:03,603 --> 00:10:04,354 Feel the punch 133 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Bodyguard 134 00:10:13,947 --> 00:10:16,407 Hello! Bodyguard Lovely Singh speaking 135 00:10:16,491 --> 00:10:17,617 Lovely, where are you? 136 00:10:19,285 --> 00:10:20,703 Sir, I am taking a massage 137 00:10:21,037 --> 00:10:22,163 Do as I say 138 00:10:22,622 --> 00:10:23,873 Stop taking a massage 139 00:10:24,624 --> 00:10:26,376 And get to Premium dock immediately 140 00:10:26,709 --> 00:10:27,961 You have to save some girls 141 00:10:28,211 --> 00:10:30,463 Someone called Batra is sending them to Bangkok... 142 00:10:30,588 --> 00:10:31,214 ...to sell them 143 00:10:31,297 --> 00:10:32,006 Premium Dock 144 00:10:32,674 --> 00:10:34,467 But that's towards the west, sir 145 00:10:34,676 --> 00:10:36,136 lam heading north, sir 146 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 Opposite direction 147 00:10:37,345 --> 00:10:39,472 Lovely, don't waste time Go 148 00:10:39,639 --> 00:10:41,141 Can't you send someone else, sir? 149 00:10:41,224 --> 00:10:45,186 I would...if this wasn't Mr. Sartaj's job 150 00:13:11,874 --> 00:13:13,626 Thank you - Well come 151 00:13:57,795 --> 00:13:59,464 Come on...Come on...Come on 152 00:14:24,614 --> 00:14:27,617 Forty girls, and a deal worth millions was ruined 153 00:14:28,409 --> 00:14:29,869 Only because of that one man 154 00:14:30,411 --> 00:14:31,829 Who is he? 155 00:14:32,163 --> 00:14:33,414 We should ask 'what' he is 156 00:14:33,623 --> 00:14:34,749 He ruined everything all alone 157 00:14:37,085 --> 00:14:38,711 It's necessary to find his whereabouts 158 00:14:39,253 --> 00:14:41,589 My name is Sheila 159 00:14:41,672 --> 00:14:44,175 Youthful Sheila 160 00:14:44,425 --> 00:14:46,677 I'm too sexy for you 161 00:14:46,928 --> 00:14:49,305 You can't lay your hands on me 162 00:14:51,099 --> 00:14:51,933 Sir 163 00:14:55,895 --> 00:14:56,604 Well done, Lovely 164 00:14:56,896 --> 00:14:59,065 Thank you sir - Mr. Sartaj is really happy with your job 165 00:14:59,440 --> 00:15:03,236 I feel you have repaid all his debts 166 00:15:03,945 --> 00:15:07,073 No, sir I can never repay his debts 167 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 I am alive today because of him 168 00:15:11,452 --> 00:15:12,453 Where is your uniform? 169 00:15:14,163 --> 00:15:17,667 Sh', one of Katrina Kai's fans attacked her... 170 00:15:17,959 --> 00:15:20,545 ...and my uniform got torn while trying to save her 171 00:15:21,546 --> 00:15:25,508 Anyway, Mr. Sartaj has called you to his home, Jaisingpur 172 00:15:25,591 --> 00:15:26,259 Why, sir? 173 00:15:26,801 --> 00:15:28,970 He has a daughter, Divya - Yes, sir 174 00:15:29,220 --> 00:15:30,555 Her life is in danger 175 00:15:31,097 --> 00:15:31,889 She is a management student 176 00:15:31,973 --> 00:15:33,099 These days she is at home 177 00:15:33,724 --> 00:15:34,851 Here is her photograph 178 00:15:37,937 --> 00:15:39,647 Sir, this is ma'am Katrina Kaif's picture 179 00:15:40,523 --> 00:15:41,649 This assignment is over 180 00:15:41,732 --> 00:15:44,569 Shall I tear this photograph? - No, give it back 181 00:15:44,652 --> 00:15:45,278 Thank you 182 00:15:55,329 --> 00:15:56,205 Yes, sir 183 00:15:56,747 --> 00:15:59,333 You now have an opportunity... 184 00:16:00,168 --> 00:16:01,961 ...to serve the benevolent man you revered all your life 185 00:16:02,128 --> 00:16:03,171 Yes, sir 186 00:16:12,972 --> 00:16:14,557 Hey, Tupperware 187 00:16:14,640 --> 00:16:17,018 Hey, Tupperware 188 00:16:18,811 --> 00:16:19,896 Hey, come on, fast 189 00:16:28,196 --> 00:16:30,239 Hey, Tupperware 190 00:16:30,364 --> 00:16:32,158 Hey, Tupperware Underware 191 00:16:32,325 --> 00:16:33,868 Let me come in 192 00:16:33,951 --> 00:16:35,203 There's no space inside Move 193 00:16:35,286 --> 00:16:38,206 Get out 194 00:16:38,289 --> 00:16:40,082 Hey, drive the vehicle faster I say 195 00:16:40,208 --> 00:16:42,460 Hey, stop, stop 196 00:16:42,543 --> 00:16:43,503 Hey, move...move 197 00:16:43,586 --> 00:16:45,922 Make place for a delicate man 198 00:16:46,464 --> 00:16:47,715 What are you doing? 199 00:16:47,798 --> 00:16:49,967 I work for Mr. Sartaj of Jaisingpur 200 00:16:50,301 --> 00:16:52,261 I am the conductor - I see 201 00:16:52,512 --> 00:16:53,554 I thought you were the watchman 202 00:16:54,055 --> 00:16:56,265 I suggest you give me a ticket for Jaisingpur 203 00:17:04,357 --> 00:17:05,316 Where are you going? 204 00:17:05,441 --> 00:17:07,109 Jaisingpur 205 00:17:07,193 --> 00:17:07,860 Come 206 00:17:08,486 --> 00:17:09,237 No, no 207 00:17:10,196 --> 00:17:10,863 Come on 208 00:17:12,657 --> 00:17:14,534 You sit here I'll stand up 209 00:17:15,243 --> 00:17:16,369 No, no, it's fine 210 00:17:20,331 --> 00:17:23,251 Give me the child I will hold him 211 00:17:26,254 --> 00:17:26,963 Come on 212 00:17:27,922 --> 00:17:28,756 God! Me? 213 00:17:30,591 --> 00:17:31,467 Come on 214 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 Publicly 215 00:17:32,885 --> 00:17:33,761 Come here 216 00:17:34,136 --> 00:17:35,680 Later, later, 217 00:17:35,888 --> 00:17:37,515 It's fine! Come on 218 00:17:37,890 --> 00:17:39,809 I cannot control any longer 219 00:17:40,977 --> 00:17:42,019 What are you doing? 220 00:17:42,228 --> 00:17:45,523 - You called me - Not you, I called her 221 00:17:51,487 --> 00:17:52,446 What are you doing? 222 00:17:52,530 --> 00:17:53,823 I am making some place to sit 223 00:17:54,031 --> 00:17:55,366 All three can sit together 224 00:18:02,832 --> 00:18:03,708 Fatso 225 00:18:07,837 --> 00:18:08,629 Fatso? 226 00:18:09,797 --> 00:18:11,048 Blind lady 227 00:18:12,508 --> 00:18:14,677 My name is Tsunami Singh 228 00:18:16,846 --> 00:18:18,264 Falling on deaf ears 229 00:18:19,390 --> 00:18:20,891 Ticket, ticket, ticket 230 00:18:28,608 --> 00:18:29,859 Ma 'am' 231 00:18:30,693 --> 00:18:33,404 Is he here to kill the ma'am? 232 00:18:34,071 --> 00:18:36,574 A killer with killer looks 233 00:18:39,744 --> 00:18:40,411 Hello 234 00:18:40,661 --> 00:18:43,039 Mr. Shekhar, there is a man in the bus... 235 00:18:43,372 --> 00:18:47,168 ...and I suspect that he wants to attack ma'am 236 00:18:47,418 --> 00:18:48,002 What? 237 00:18:48,210 --> 00:18:50,296 He has the ma'am's photo 238 00:18:50,630 --> 00:18:51,922 He is a killer 239 00:18:52,840 --> 00:18:53,674 Killer? 240 00:18:58,846 --> 00:18:59,764 Hello, Mr. Bindra 241 00:19:00,014 --> 00:19:01,057 Has the bodyguard left? 242 00:19:01,223 --> 00:19:03,643 Our bodyguard has left by the nine o'clock bus 243 00:19:03,851 --> 00:19:05,227 I have a confirmed report that... 244 00:19:05,436 --> 00:19:07,063 ...a killer is on the same bus 245 00:19:11,359 --> 00:19:11,984 Yes, sir 246 00:19:12,318 --> 00:19:13,736 I just received information that... 247 00:19:14,028 --> 00:19:16,614 ...a man has set out to kill that girl 248 00:19:16,864 --> 00:19:19,200 And he is traveling in your bus right now - Okay, sir 249 00:19:27,375 --> 00:19:31,462 Lord, please protect my ma'am 250 00:20:19,009 --> 00:20:20,761 No need to be afraid 251 00:20:20,845 --> 00:20:21,512 There is just one killer... 252 00:20:21,595 --> 00:20:22,888 ...and there are 12 of you - Thirteen 253 00:20:22,972 --> 00:20:24,098 Why are you counting me? 254 00:20:24,181 --> 00:20:25,391 Dear, you? 255 00:20:26,434 --> 00:20:27,643 - Greetings - God bless you 256 00:20:27,852 --> 00:20:28,602 How are you, brother? 257 00:20:28,686 --> 00:20:29,228 I'm absolutely fine 258 00:20:29,353 --> 00:20:30,938 And where's Divya? - Divya is inside 259 00:20:31,021 --> 00:20:32,356 You go inside as well 260 00:20:32,523 --> 00:20:33,441 Don't let her come out 261 00:20:33,524 --> 00:20:34,775 We're having an important meeting here 262 00:20:34,859 --> 00:20:35,776 - Quickly - Okay 263 00:20:35,943 --> 00:20:36,485 Mr. Shekhar 264 00:20:36,736 --> 00:20:38,946 Mr. Shekhar Mr. Shekhar Mr. Shekhar 265 00:20:39,155 --> 00:20:39,947 - Mr. Shekhar - Yes 266 00:20:40,030 --> 00:20:41,782 - Where is ma'am? - Ma'am is upstairs 267 00:20:41,866 --> 00:20:42,450 Everything is fine 268 00:20:42,658 --> 00:20:43,951 Did you tell them everything? 269 00:20:44,034 --> 00:20:45,536 No one will find out anything 270 00:20:45,619 --> 00:20:46,787 We'll deal with him 271 00:20:46,996 --> 00:20:48,372 Understand that Yes 272 00:20:48,664 --> 00:20:49,999 - Hey, videographer - Yes 273 00:20:50,332 --> 00:20:51,751 What are you staring at? 274 00:20:51,834 --> 00:20:53,002 Make a nice video 275 00:20:53,085 --> 00:20:54,462 This might turn into breaking news 276 00:20:54,545 --> 00:20:55,129 Go, quickly 277 00:21:14,148 --> 00:21:15,107 You are so strange 278 00:21:15,483 --> 00:21:16,400 First of all, you're watching a horror film... 279 00:21:16,484 --> 00:21:17,401 ...and then you're scared 280 00:21:17,610 --> 00:21:19,361 I wasn't scared, I was surprised 281 00:21:19,737 --> 00:21:21,572 Stop lecturing me and watch the film 282 00:21:23,282 --> 00:21:24,408 I am Savita 283 00:21:24,533 --> 00:21:27,036 - Aunt had called me - Yes, go in 284 00:21:27,453 --> 00:21:28,162 Yes 285 00:21:29,038 --> 00:21:31,081 Has she come to complain about me? 286 00:21:47,223 --> 00:21:49,266 Divya Divya 287 00:21:53,187 --> 00:21:54,104 What is this? 288 00:22:05,533 --> 00:22:07,326 Why is ma'am Divya screaming? 289 00:22:07,535 --> 00:22:08,494 What is happening upstairs? 290 00:22:08,744 --> 00:22:10,162 Help! 291 00:22:11,038 --> 00:22:13,123 I think the killer has reached upstairs, Mr. Shekhar 292 00:22:13,207 --> 00:22:13,791 - Killer? - Yes 293 00:22:13,874 --> 00:22:15,084 Half of you go that way 294 00:22:15,167 --> 00:22:16,293 The other half go this way 295 00:22:16,460 --> 00:22:17,461 You come with me 296 00:22:17,711 --> 00:22:19,046 Come on, come on 297 00:22:19,129 --> 00:22:20,881 Come on, come on 298 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 Kill her 299 00:22:28,681 --> 00:22:29,473 Kill her 300 00:22:29,557 --> 00:22:30,432 Kill her Kill her Kill her 301 00:22:30,474 --> 00:22:31,976 I would kill you 302 00:22:32,059 --> 00:22:33,978 Kill her Kill her Kill her 303 00:22:35,479 --> 00:22:36,564 Help! 304 00:23:09,096 --> 00:23:09,889 Help! 305 00:23:29,241 --> 00:23:29,867 Sir 306 00:23:31,368 --> 00:23:32,745 Sir, I am bodyguard Lovely Singh 307 00:23:33,787 --> 00:23:36,790 You had saved my mother when she was pregnant 308 00:23:37,249 --> 00:23:38,417 Maybe you don't remember 309 00:23:40,294 --> 00:23:44,214 Years ago you had a bodyguard Balwant Singh 310 00:23:45,215 --> 00:23:45,966 lam his son 311 00:23:47,551 --> 00:23:48,928 Mr. Sartaj... 312 00:23:50,387 --> 00:23:54,558 I regret that I couldn't save your father 313 00:23:56,393 --> 00:23:57,645 How is your mother? 314 00:24:03,817 --> 00:24:04,860 - Mr. Shekhar - Yes 315 00:24:04,944 --> 00:24:06,654 For the first time I made a mistake 316 00:24:06,695 --> 00:24:07,237 What happened? 317 00:24:07,321 --> 00:24:08,656 I thought that he is the killer 318 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 He is the killer 319 00:24:11,325 --> 00:24:13,285 He's Tsunami 320 00:24:13,369 --> 00:24:14,286 Tsunami Singh 321 00:24:14,370 --> 00:24:15,621 He works with us 322 00:24:16,080 --> 00:24:17,122 It's his record 323 00:24:17,623 --> 00:24:19,625 He has never done anything properly until today 324 00:24:20,209 --> 00:24:21,001 Let's go, girls 325 00:24:21,669 --> 00:24:22,252 Come on 326 00:24:27,049 --> 00:24:28,092 - Tsunami - Yes 327 00:24:29,051 --> 00:24:31,345 - Go and show him his room - Yes 328 00:24:31,553 --> 00:24:33,138 Aunt - Yes 329 00:24:33,347 --> 00:24:34,640 Which is my room? 330 00:24:35,557 --> 00:24:36,642 She is Savita 331 00:24:36,976 --> 00:24:38,352 She is here to cook food 332 00:24:38,602 --> 00:24:41,438 - Show her, her room - Yes, aunt 333 00:24:44,108 --> 00:24:44,900 You? 334 00:24:46,652 --> 00:24:48,570 Let's go 335 00:24:49,947 --> 00:24:52,449 You don't know Ranjan Mhatre 336 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 He's a rascal of a man 337 00:24:57,621 --> 00:24:59,456 He can stoop to any level 338 00:25:01,625 --> 00:25:02,835 You must have heard that saying... 339 00:25:04,003 --> 00:25:07,506 ...one needs luck to survive each time 340 00:25:09,842 --> 00:25:14,179 But you need to be lucky just once to kill 341 00:25:15,389 --> 00:25:17,474 Divya doesn't know these things 342 00:25:18,142 --> 00:25:19,768 Because Mr. Sartaj doesn't want her... 343 00:25:20,227 --> 00:25:24,398 ...to live under any threat Understand? - Yes, sir 344 00:25:24,732 --> 00:25:28,736 It's just a matter of few days 345 00:25:30,988 --> 00:25:32,865 As soon as her education is over... 346 00:25:35,743 --> 00:25:37,286 ...Divya will leave for London 347 00:25:39,663 --> 00:25:41,957 She will get married there - Yes, sir 348 00:25:44,418 --> 00:25:45,461 Rest 349 00:25:45,961 --> 00:25:48,255 In the morning, you have to go to college along with Divya 350 00:25:48,338 --> 00:25:49,131 Yes, sir 351 00:25:52,468 --> 00:25:53,552 Bye, father 352 00:25:54,553 --> 00:25:57,014 Ready, dear? Good 353 00:25:57,931 --> 00:26:00,934 I have to say an important thing to you... 354 00:26:01,018 --> 00:26:04,521 ...this time a bodyguard is going along with you 355 00:26:05,481 --> 00:26:07,691 Bodyguard? - Yes 356 00:26:08,650 --> 00:26:09,985 What are you saying? 357 00:26:10,569 --> 00:26:12,154 He doesn't even have a proper name 358 00:26:12,821 --> 00:26:14,073 What... Lovely Singh 359 00:26:14,656 --> 00:26:15,449 Lovely Singh 360 00:26:15,532 --> 00:26:17,576 Bodyguard Lovely Singh, reporting ma'am 361 00:26:20,913 --> 00:26:24,124 Don't do anything without informing him 362 00:26:24,458 --> 00:26:25,334 Don't go anywhere 363 00:26:25,876 --> 00:26:29,713 And yes, he will also train you in self-defense 364 00:26:30,339 --> 00:26:32,966 But, father, how will I find time for all this? 365 00:26:34,343 --> 00:26:36,178 You will have to find some time 366 00:26:36,887 --> 00:26:38,138 Get up early 367 00:26:44,311 --> 00:26:44,812 God bless you 368 00:26:44,853 --> 00:26:46,271 Oh, God! Bodyguard 369 00:26:46,438 --> 00:26:47,314 Are you serious? 370 00:26:47,898 --> 00:26:49,817 In the college? No way 371 00:26:51,902 --> 00:26:53,362 - Bye - Look, after yourself 372 00:26:54,196 --> 00:26:56,281 - Okay, see you - Bye 373 00:26:57,699 --> 00:27:00,494 Where is Savita? 374 00:27:01,912 --> 00:27:04,414 Savita, are you leaving? 375 00:27:04,748 --> 00:27:06,291 I am coming along 376 00:27:08,001 --> 00:27:09,503 That's more like it 377 00:27:09,586 --> 00:27:11,004 You fool 378 00:27:11,088 --> 00:27:11,964 Let's go 379 00:27:27,146 --> 00:27:27,855 Ma'am 380 00:27:31,733 --> 00:27:32,860 Who is that? 381 00:27:33,819 --> 00:27:36,280 Ma'am, until I don't ask you to get down... 382 00:27:36,613 --> 00:27:37,030 Come 383 00:27:37,281 --> 00:27:38,782 ...please don't get down 384 00:27:39,741 --> 00:27:40,784 All clear, ma'am 385 00:27:40,868 --> 00:27:42,744 Now you can kindly get down 386 00:27:53,046 --> 00:27:54,381 - Hi, Divya - Hi 387 00:27:54,464 --> 00:27:55,883 - Hi, Maya - Hi 388 00:27:58,260 --> 00:27:59,178 Who lost his child? 389 00:28:01,805 --> 00:28:02,890 I am not a child 390 00:28:03,182 --> 00:28:04,433 Then where is the rest of you? 391 00:28:04,600 --> 00:28:06,310 - Inside the ground - Why? 392 00:28:06,894 --> 00:28:08,312 Didn't your parents give you Complan? 393 00:28:09,938 --> 00:28:10,814 Shut up 394 00:28:11,064 --> 00:28:12,482 If they had given me Complan... 395 00:28:12,566 --> 00:28:13,775 ...then I would've been here 396 00:28:14,234 --> 00:28:18,030 And I would've been on the top floor of this beautiful building 397 00:28:19,072 --> 00:28:20,657 Understand, Mr. Suitcase? 398 00:28:20,866 --> 00:28:23,285 Handbag, I will lock you up in a suitcase... 399 00:28:23,368 --> 00:28:24,870 ...and send you to the Complan people 400 00:28:26,955 --> 00:28:27,831 Excuse me 401 00:28:30,209 --> 00:28:32,085 Waiter, I will see you later 402 00:28:37,341 --> 00:28:38,634 Where is he? 403 00:28:38,884 --> 00:28:40,010 I can't see him 404 00:28:41,386 --> 00:28:42,638 Where were you, Lovely? 405 00:28:42,721 --> 00:28:44,431 Ma'am, I am dumb Sorry, ma'am 406 00:28:47,559 --> 00:28:49,186 I told you not to wear this outfit 407 00:28:49,269 --> 00:28:50,979 If I don't wear this outfit, how will I look like a bodyguard? 408 00:28:51,396 --> 00:28:52,564 Can't you come as a friend? 409 00:28:52,648 --> 00:28:54,191 A Bodyguard can never be a friend, ma'am 410 00:28:55,651 --> 00:28:57,527 - Hello - How far have you reached? 411 00:28:58,195 --> 00:28:59,154 What is happening there? 412 00:28:59,696 --> 00:29:01,365 We reached 41/2 hours ago 413 00:29:01,740 --> 00:29:02,991 I have kept the luggage at home 414 00:29:03,075 --> 00:29:05,160 And right now, ma'am is heading towards her class... 415 00:29:05,244 --> 00:29:06,286 ...and I am right behind her 416 00:29:17,381 --> 00:29:17,965 Too good 417 00:29:18,131 --> 00:29:20,092 What is that commotion? 418 00:29:20,300 --> 00:29:24,263 Ma'am, it's the college girls screaming, ma'am 419 00:29:24,596 --> 00:29:25,430 Where is Divya? 420 00:29:25,514 --> 00:29:27,266 Ma'am, she is inside She is busy 421 00:29:27,474 --> 00:29:28,642 What are you doing outside? 422 00:29:28,850 --> 00:29:30,727 Go inside and stand beside her 423 00:29:31,019 --> 00:29:32,771 How can I go inside, ma'am? - What? 424 00:29:33,021 --> 00:29:34,064 That's your duty 425 00:29:34,648 --> 00:29:37,985 Do I have to guard ma'am's body... 426 00:29:38,068 --> 00:29:39,861 ...in the ladies toilet as well, ma'am? 427 00:29:40,195 --> 00:29:42,447 Stand right there, outside 428 00:29:42,864 --> 00:29:43,573 Thank you, ma'am 429 00:29:45,701 --> 00:29:47,577 Meghna, get down 430 00:29:47,661 --> 00:29:48,787 Otherwise if it breaks under the weight... 431 00:29:48,870 --> 00:29:49,746 ...people will blame me 432 00:29:50,330 --> 00:29:52,040 Shravan, did you receive my message? 433 00:30:06,888 --> 00:30:09,182 Good morning, sir 434 00:30:12,436 --> 00:30:14,021 - Not sir, Bodyguard - Bodyguard? 435 00:30:14,062 --> 00:30:14,730 Bodyguard 436 00:30:18,650 --> 00:30:20,485 Good morning, sir 437 00:30:20,569 --> 00:30:21,528 Good morning Good morning 438 00:30:21,611 --> 00:30:22,446 Please sit down 439 00:30:25,949 --> 00:30:26,742 Sit down 440 00:30:29,077 --> 00:30:30,287 Please sit down 441 00:30:30,662 --> 00:30:31,705 Everybody sit... 442 00:30:35,751 --> 00:30:36,335 What happened? 443 00:30:36,543 --> 00:30:38,795 - I cannot sit, sir - Why? 444 00:30:38,920 --> 00:30:39,838 Are you suffering from piles? 445 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 I am a bodyguard, sir 446 00:30:43,633 --> 00:30:46,345 - And bodyguards don't sit - Not even in the morning? 447 00:30:48,722 --> 00:30:50,015 I have to sit in the morning, sir 448 00:30:54,478 --> 00:30:56,730 Bodyguard? Whose bodyguard? 449 00:30:59,524 --> 00:31:00,233 Okay 450 00:31:00,567 --> 00:31:02,235 But as long as you are in this classroom... 451 00:31:02,486 --> 00:31:03,945 ...consider yourself a student 452 00:31:04,321 --> 00:31:06,239 And quietly be seated here 453 00:31:07,616 --> 00:31:09,576 Sir, I cannot sit next to ma'am 454 00:31:10,202 --> 00:31:12,996 I cannot sit beside her nor in front or at her back 455 00:31:13,413 --> 00:31:14,748 Then sit on my head 456 00:31:15,665 --> 00:31:17,084 But, Lovely, please sit down 457 00:31:17,584 --> 00:31:18,377 Okay, ma'am 458 00:31:28,136 --> 00:31:32,099 Look, if Divya's father wasn't a trustee of this college... 459 00:31:32,349 --> 00:31:33,892 ...I would've sent you out by now 460 00:31:34,142 --> 00:31:37,437 Today we shall talk about the challenges of globalization 461 00:31:37,813 --> 00:31:40,857 Now for a better part of the last century... 462 00:31:41,191 --> 00:31:43,318 ...the very concept of citizenship has been based... 463 00:31:44,653 --> 00:31:49,074 ...despite its many differences has had one thing in common 464 00:31:49,408 --> 00:31:53,036 And for those of us who aren't listening, the very concept... 465 00:32:04,798 --> 00:32:06,591 - Get out - Bodyguard, sir 466 00:32:06,883 --> 00:32:09,261 - Get out of my class - Bodyguard, sir 467 00:32:09,469 --> 00:32:11,012 I said leave! 468 00:32:25,652 --> 00:32:29,406 Wonder when was the last time he smiled - In 1947 469 00:32:30,699 --> 00:32:32,659 Wow! What a model! 470 00:32:34,286 --> 00:32:35,912 Men in Black 471 00:32:37,747 --> 00:32:38,874 Really, man 472 00:32:38,957 --> 00:32:41,084 We will at least have to get his uniform changed 473 00:32:41,168 --> 00:32:42,169 But how? 474 00:32:56,183 --> 00:32:59,269 Lord, don't wake me up... 475 00:32:59,352 --> 00:33:02,189 ...until the morning rays don't fall on my bum 476 00:33:02,647 --> 00:33:06,735 I wish that Savita falls asleep on me thinking of me as a mattress 477 00:33:37,599 --> 00:33:39,184 Lovely Lovely 478 00:33:39,935 --> 00:33:40,685 Leave it 479 00:33:41,228 --> 00:33:45,357 Ma'am, he burnt my bum 480 00:33:45,440 --> 00:33:46,233 Take a look 481 00:33:51,112 --> 00:33:52,781 Aren't you ashamed to use words like bum... 482 00:33:52,864 --> 00:33:54,241 ...in front of the ladies? 483 00:33:55,033 --> 00:33:58,495 If I don't call it a bum then shall I call it rum, drum... 484 00:33:58,745 --> 00:34:02,249 ...chewing-gum, 'pani-kum' or 'humdum'? 485 00:34:02,415 --> 00:34:05,460 Lovely, you will find a new pair of pants... 486 00:34:05,544 --> 00:34:07,546 ...but I won't find a new pair of my bum 487 00:34:07,879 --> 00:34:10,465 You are not a bodyguard but Itch-guard, Itch-guard 488 00:34:12,968 --> 00:34:13,677 Look, ma'am 489 00:34:13,885 --> 00:34:16,054 I can see your faces through my pants 490 00:34:16,221 --> 00:34:17,430 Look Look 491 00:34:21,601 --> 00:34:22,394 Because he burnt it 492 00:34:22,602 --> 00:34:23,395 I burnt it? 493 00:34:23,645 --> 00:34:26,022 How can I burn it? I was sleeping 494 00:34:28,900 --> 00:34:30,610 Ma'am, go and rest 495 00:34:30,860 --> 00:34:32,904 You have to go to college tomorrow morning 496 00:34:34,531 --> 00:34:36,283 Savita, why are you going to sleep? 497 00:34:36,324 --> 00:34:37,409 You don't have to go to college 498 00:34:41,204 --> 00:34:43,373 No uniform from tomorrow Come on 499 00:34:51,089 --> 00:34:53,592 Sister Divya Sister Divya 500 00:34:54,634 --> 00:34:55,552 What happened? 501 00:34:56,678 --> 00:34:58,305 Sister Divya, come quickly 502 00:34:58,388 --> 00:34:59,347 I will show you something 503 00:34:59,639 --> 00:35:00,390 What happened? 504 00:35:00,473 --> 00:35:01,433 Come on 505 00:35:03,768 --> 00:35:04,561 Come 506 00:35:05,895 --> 00:35:06,813 What happened? 507 00:35:07,105 --> 00:35:08,023 Take a look 508 00:35:09,441 --> 00:35:10,317 1001 509 00:35:11,318 --> 00:35:12,319 1002 510 00:35:12,777 --> 00:35:13,862 1003 511 00:35:14,195 --> 00:35:16,698 There is just one way to tighten loose clothes 512 00:35:18,867 --> 00:35:19,784 Exercise with stones... 513 00:35:19,951 --> 00:35:22,245 ...and make a body of stone 514 00:35:22,537 --> 00:35:24,664 What will you do with this loose screw? 515 00:35:24,998 --> 00:35:27,751 Gone with the wind 516 00:35:28,043 --> 00:35:29,210 New uniform again 517 00:35:30,503 --> 00:35:31,546 See, ma'am 518 00:35:31,838 --> 00:35:33,757 He awakened the tailor at night 519 00:35:34,132 --> 00:35:35,634 Made him work the entire night... 520 00:35:35,925 --> 00:35:37,886 ...and got a new uniform stitched for himself 521 00:35:38,345 --> 00:35:40,013 How could I go to college without the uniform? 522 00:35:40,305 --> 00:35:41,473 Nude 523 00:35:41,681 --> 00:35:42,932 - What? - Nude 524 00:35:44,559 --> 00:35:46,019 You two get ready 525 00:35:46,311 --> 00:35:48,396 Go quickly We are getting late for college 526 00:36:18,301 --> 00:36:20,387 Mr. Mhatre, we found her 527 00:36:21,346 --> 00:36:23,723 But that bodyguard is with her as well 528 00:36:26,685 --> 00:36:29,729 Oh no, our entire plan was foiled 529 00:36:30,522 --> 00:36:32,315 He will drive me crazy 530 00:36:32,482 --> 00:36:34,776 We will have to do something about this cement model 531 00:36:34,859 --> 00:36:35,568 Sure thing 532 00:36:35,652 --> 00:36:37,654 And the worst thing is that I can't even tell father 533 00:36:37,904 --> 00:36:39,114 Otherwise he'll call me back 534 00:36:39,197 --> 00:36:40,323 Please do something 535 00:36:40,407 --> 00:36:42,200 I have an amazing idea 536 00:36:42,742 --> 00:36:44,619 Why don't we get him busy somewhere else? 537 00:36:46,663 --> 00:36:48,456 Meghna, I have an idea 538 00:36:48,707 --> 00:36:51,167 Call him up repeatedly and convince him that... 539 00:36:51,418 --> 00:36:53,753 ...you have fallen madly in love with him 540 00:37:18,737 --> 00:37:19,446 Faster 541 00:37:19,821 --> 00:37:20,447 More energy 542 00:37:20,488 --> 00:37:21,197 Full power, ma'am 543 00:37:22,240 --> 00:37:23,199 Legs higher, ma'am 544 00:37:24,701 --> 00:37:26,244 Okay, ma'am, you can go 545 00:37:28,371 --> 00:37:29,330 Tomorrow morning at 4 o'clock 546 00:37:30,623 --> 00:37:31,499 Goodnight, ma'ams 547 00:37:32,333 --> 00:37:33,126 Why did you stop? 548 00:37:33,501 --> 00:37:34,794 You will keep doing this until 4 o'clock 549 00:37:37,589 --> 00:37:38,673 What a torture! 550 00:37:39,340 --> 00:37:41,176 Outside he tortures me as a bodyguard... 551 00:37:41,509 --> 00:37:42,802 ...and here as a trainer 552 00:37:43,553 --> 00:37:45,597 God, I want to kill him 553 00:37:45,889 --> 00:37:46,890 Chill 554 00:37:47,474 --> 00:37:48,683 We have to do something 555 00:37:50,351 --> 00:37:50,894 Affair 556 00:37:51,478 --> 00:37:53,688 - On the phone - Divya, no 557 00:38:02,238 --> 00:38:04,491 - No way - Yes, way 558 00:38:04,532 --> 00:38:07,202 - You are crazy - He will be 559 00:38:07,702 --> 00:38:09,788 The caller ID of this phone is restricted 560 00:38:10,163 --> 00:38:12,999 Instead of the number, only private number is displayed 561 00:38:13,082 --> 00:38:13,833 I know that 562 00:38:14,375 --> 00:38:16,211 But the bodyguard doesn't know that 563 00:38:16,461 --> 00:38:18,546 But, won't he recognize your voice? 564 00:38:19,088 --> 00:38:22,008 He will recognize it only when he hears it 565 00:38:22,383 --> 00:38:23,176 Now listen 566 00:38:24,427 --> 00:38:28,431 Hello Can I talk to bodyguard Lovely Singh? 567 00:38:32,393 --> 00:38:32,894 Now... 568 00:38:34,187 --> 00:38:34,979 Wait What are you doing? 569 00:38:35,063 --> 00:38:35,772 Stop, Divya 570 00:38:46,908 --> 00:38:47,700 Private number 571 00:38:49,244 --> 00:38:49,994 Hello 572 00:38:51,412 --> 00:38:52,121 Hello 573 00:38:54,082 --> 00:38:54,833 Hello 574 00:38:55,834 --> 00:38:56,584 Hello 575 00:38:57,252 --> 00:38:58,002 Hello 576 00:39:04,425 --> 00:39:05,510 Divya, no 577 00:39:06,344 --> 00:39:07,011 Divya 578 00:39:15,019 --> 00:39:15,895 Private number 579 00:39:16,271 --> 00:39:16,855 Hello 580 00:39:17,939 --> 00:39:18,606 Hello 581 00:39:19,148 --> 00:39:19,774 Hello 582 00:39:24,696 --> 00:39:25,446 Divya, stop 583 00:39:25,697 --> 00:39:26,322 Divya 584 00:39:30,326 --> 00:39:35,957 Lovely, I will see who is disrupting your practice 585 00:39:40,253 --> 00:39:41,671 I'll switch on the speaker 586 00:39:43,131 --> 00:39:44,007 Hello 587 00:39:47,802 --> 00:39:48,720 Hello 588 00:39:50,305 --> 00:39:53,850 Brother, it's some girl 589 00:39:55,143 --> 00:39:57,979 Girl? Why would a girl call me? 590 00:39:58,396 --> 00:40:02,400 Brother, if girls don't call you will boys call? 591 00:40:03,192 --> 00:40:04,193 Who is this? 592 00:40:04,986 --> 00:40:06,905 This is Tsunami Singh speaking 593 00:40:07,196 --> 00:40:08,364 What kind of a name is that? 594 00:40:08,698 --> 00:40:10,158 Su for Surender 595 00:40:10,408 --> 00:40:11,576 Na for Narender 596 00:40:11,784 --> 00:40:12,911 Mi for Milka 597 00:40:13,119 --> 00:40:14,662 Tsunami in short 598 00:40:15,246 --> 00:40:18,082 Is this bodyguard Lovely Singh's phone? 599 00:40:18,166 --> 00:40:19,709 No, it's a Blackberry 600 00:40:22,045 --> 00:40:23,880 This is his girlfriend speaking 601 00:40:24,964 --> 00:40:27,634 - Brother, it's your girlfriend speaking - Girlfriend? 602 00:40:29,552 --> 00:40:30,637 I don't have a girlfriend 603 00:40:31,179 --> 00:40:32,513 If you call me again... 604 00:40:32,764 --> 00:40:34,182 ...I will turn you into a punching bag 605 00:40:34,390 --> 00:40:35,224 Tell her that 606 00:40:37,101 --> 00:40:38,144 Did you hear? 607 00:40:38,436 --> 00:40:41,731 That was bodyguard Lovely Singh's personal statement 608 00:40:44,108 --> 00:40:46,778 Brother, when her voice is so lovely... 609 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 ...then she must be lovely looking as well 610 00:40:49,405 --> 00:40:51,157 - Sorry, sorry - You are so strange 611 00:40:51,449 --> 00:40:52,784 That's the punching bag and not me 612 00:40:54,369 --> 00:40:55,995 It's okay for starters 613 00:40:56,371 --> 00:40:57,956 Wait and watch now 614 00:40:58,039 --> 00:40:58,665 You are such a... 615 00:40:58,748 --> 00:40:59,415 What'll happen? 616 00:40:59,999 --> 00:41:00,959 Goodnight 617 00:41:06,297 --> 00:41:07,173 Ma'am 618 00:41:07,924 --> 00:41:09,926 Ma'am, it's 4 O'clock Please get up 619 00:41:11,094 --> 00:41:12,512 It's training time, ma'am 620 00:41:13,012 --> 00:41:13,972 Ma'am 621 00:41:15,098 --> 00:41:16,724 It's Mr Sartaj's order 622 00:41:20,561 --> 00:41:21,521 Good morning, ma'am 623 00:41:21,604 --> 00:41:22,355 Good morning 624 00:41:23,314 --> 00:41:24,190 Get up, ma'am 625 00:41:25,274 --> 00:41:26,693 Divya, get UP 626 00:41:26,776 --> 00:41:27,527 He's here 627 00:41:28,152 --> 00:41:29,028 Ma'am 628 00:41:30,738 --> 00:41:31,614 Good morning, ma'am 629 00:41:33,825 --> 00:41:34,951 Good morning, ma'am 630 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 You have to go jogging, ma'am 631 00:41:40,790 --> 00:41:41,916 Then you have to go to college, ma'am 632 00:41:42,792 --> 00:41:43,626 Get up, ma'am 633 00:41:46,087 --> 00:41:47,422 Please get up, ma'am 634 00:41:50,299 --> 00:41:51,384 Please, ma'am 635 00:41:52,969 --> 00:41:53,845 Thank you, ma'am 636 00:41:57,348 --> 00:41:58,307 Hitler 637 00:41:59,767 --> 00:42:01,728 Let's go, Divya, or else he will kill us 638 00:42:02,145 --> 00:42:03,229 Come on, come on, hurry up 639 00:42:03,312 --> 00:42:04,188 Hurry UP 640 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 Faster Faster 641 00:42:18,661 --> 00:42:19,203 Correct 642 00:42:21,247 --> 00:42:22,957 - Yes, ma'am - What do I have to do? 643 00:42:23,124 --> 00:42:24,083 Cross trainer 644 00:42:26,252 --> 00:42:28,171 Faster Good Very good 645 00:42:37,221 --> 00:42:38,264 I'm the winner 646 00:42:43,436 --> 00:42:44,103 Work out 647 00:42:49,776 --> 00:42:51,861 Tsunami Tsunami Tsunami 648 00:42:54,530 --> 00:42:56,199 - Brother, is it... - Shut up! 649 00:42:58,159 --> 00:43:00,119 ...the same girl that called last night? 650 00:43:04,082 --> 00:43:05,958 If someone's troubling you, don't answer the phone 651 00:43:06,459 --> 00:43:07,376 No need, ma'am 652 00:43:07,460 --> 00:43:08,252 It's just a wrong number 653 00:43:14,509 --> 00:43:15,176 See 654 00:43:15,760 --> 00:43:17,095 Why don't you switch it off? 655 00:43:17,345 --> 00:43:19,263 No one will switch off their phone 656 00:43:19,347 --> 00:43:21,099 Everyone will keep their phone on 657 00:43:21,140 --> 00:43:22,642 It's Mr Sartaj's order 658 00:43:32,777 --> 00:43:34,362 Your class is done for the day 659 00:43:34,570 --> 00:43:35,947 I have to teach someone a lesson today 660 00:43:36,030 --> 00:43:37,073 Please Good night 661 00:43:37,573 --> 00:43:38,282 Okay 662 00:43:38,366 --> 00:43:39,909 You may go You may leave now 663 00:43:43,538 --> 00:43:44,288 You too 664 00:43:44,372 --> 00:43:45,832 Yes I shall also leave? 665 00:43:46,415 --> 00:43:47,500 Sir, I shall also leave? 666 00:43:50,837 --> 00:43:52,630 Who is it? 667 00:43:53,881 --> 00:43:54,465 Disconnected the call 668 00:43:55,258 --> 00:43:56,300 Coward 669 00:43:57,176 --> 00:43:58,052 Try and call again 670 00:43:59,470 --> 00:44:01,722 - Who are you and where... - Lovely... 671 00:44:01,931 --> 00:44:03,015 - Hello - Lovely 672 00:44:03,182 --> 00:44:03,683 Yes, sir 673 00:44:03,766 --> 00:44:04,934 - Are you in your senses? - Yes, sir 674 00:44:05,101 --> 00:44:05,893 Whom are you screaming at? 675 00:44:05,977 --> 00:44:06,686 Sorry, sir 676 00:44:06,978 --> 00:44:08,229 Someone's been calling me repeatedly, sir 677 00:44:08,521 --> 00:44:11,482 What if it were a girl? 678 00:44:12,191 --> 00:44:14,610 - Would you have talked to her similarly? - No, No, sir 679 00:44:14,902 --> 00:44:16,279 Where are both the girls? 680 00:44:16,612 --> 00:44:18,781 - Are they working out or not? - Of course, sir 681 00:44:18,865 --> 00:44:19,490 You must also run 682 00:44:19,574 --> 00:44:20,158 As you wish, sir 683 00:44:20,241 --> 00:44:22,577 - Good, well done - Thank you, sir 684 00:44:23,911 --> 00:44:25,955 Sir also gets up so early in the morning 685 00:44:28,207 --> 00:44:29,167 Yes 686 00:44:31,294 --> 00:44:33,921 This is the only way to handle this bodyguard 687 00:44:34,255 --> 00:44:36,132 What if he finds out? 688 00:44:37,758 --> 00:44:40,720 You are always worried about something that won't happen 689 00:44:42,513 --> 00:44:44,640 Good night 690 00:44:46,184 --> 00:44:48,686 Try again Call him again 691 00:44:49,020 --> 00:44:50,229 Waiting for your call 692 00:44:54,901 --> 00:44:56,652 Divya, get UP"- 693 00:44:57,069 --> 00:45:00,740 ...otherwise that uniformed Hitler will scream at us again 694 00:45:03,576 --> 00:45:04,994 Oh God! 695 00:45:06,370 --> 00:45:10,041 I will at least get rid of his uniform today 696 00:45:10,917 --> 00:45:12,293 Not again 697 00:45:20,885 --> 00:45:24,680 lam a crazy... 698 00:45:26,265 --> 00:45:28,726 Parvati Nambiyar 699 00:45:30,144 --> 00:45:33,356 Brother, some Parvati Nambiyar is calling 700 00:45:33,773 --> 00:45:34,732 Who is Parvati Nambiyar? 701 00:45:34,815 --> 00:45:35,942 Parvati Nambiyar 702 00:45:39,820 --> 00:45:40,863 Private number 703 00:45:41,614 --> 00:45:44,784 Both have almost the same spelling 704 00:45:45,743 --> 00:45:47,453 I told you so many times not to call me 705 00:45:47,787 --> 00:45:48,621 Why do you call me? 706 00:45:49,288 --> 00:45:51,916 Sorry, I couldn't control myself 707 00:45:52,583 --> 00:45:56,045 Actually the thing is that all the girls in the college... 708 00:45:56,587 --> 00:45:58,422 ...are crazy about you 709 00:45:58,714 --> 00:46:00,007 Girls are crazy 710 00:46:00,341 --> 00:46:03,135 Your style, your sunglasses 711 00:46:03,219 --> 00:46:04,553 That uniform 712 00:46:06,097 --> 00:46:07,306 Killer style 713 00:46:07,556 --> 00:46:08,641 That uniform 714 00:46:10,351 --> 00:46:11,978 So hot 715 00:46:13,020 --> 00:46:15,189 I am always worried that... 716 00:46:16,107 --> 00:46:20,403 ...if you stop wearing that uniform what will happen to me? 717 00:46:21,988 --> 00:46:24,824 The truth is because of these things... 718 00:46:25,116 --> 00:46:28,494 ...you look like the only man in the entire college 719 00:46:29,870 --> 00:46:31,914 Others look like children 720 00:46:33,791 --> 00:46:36,627 Please, always stay like this 721 00:46:37,211 --> 00:46:38,045 Promise me 722 00:46:38,379 --> 00:46:39,630 lam warning you for the last time 723 00:46:40,381 --> 00:46:43,426 If you call me again I won't spare you 724 00:46:44,885 --> 00:46:45,720 But how? 725 00:46:46,178 --> 00:46:47,680 You don't know me 726 00:46:47,763 --> 00:46:50,391 I'm a bodyguard I'll find out 727 00:47:00,985 --> 00:47:02,320 They have turned me into a servant 728 00:47:03,779 --> 00:47:04,905 What is wrong, Savita? 729 00:47:05,281 --> 00:47:06,949 You are really happy to see me 730 00:47:07,033 --> 00:47:08,743 No, no, that bodyguard 731 00:47:09,201 --> 00:47:10,494 What is wrong with the bodyguard? 732 00:47:10,828 --> 00:47:12,997 I just saw him without the uniform 733 00:47:14,081 --> 00:47:15,499 Aren't you ashamed? 734 00:47:15,833 --> 00:47:18,502 You are jumping with joy at seeing another man unclothed 735 00:47:18,711 --> 00:47:20,629 And when will you see me unclothed 736 00:47:21,297 --> 00:47:23,758 Not unclothed, without the uniform 737 00:47:32,433 --> 00:47:35,811 Lovely has quit his job as a bodyguard 738 00:47:37,021 --> 00:47:38,105 Not job, duty 739 00:47:38,189 --> 00:47:39,273 Duty means obligation 740 00:47:39,357 --> 00:47:41,567 No one ever quits his obligations 741 00:47:42,526 --> 00:47:46,697 - Lovely, is it your birthday today? - No...yes, ma'am 742 00:47:46,781 --> 00:47:48,157 Today onwards, everyday is my birthday 743 00:47:48,240 --> 00:47:51,911 Lovely, you didn't tell me it is your birthday today 744 00:47:52,161 --> 00:47:53,621 Happy birthday to you 745 00:47:53,913 --> 00:47:55,414 Happy birthday to you 746 00:47:55,706 --> 00:47:56,457 A small gift for you 747 00:47:56,540 --> 00:47:57,166 Brother Lovely 748 00:47:59,460 --> 00:48:00,419 Brother Lovely 749 00:48:01,253 --> 00:48:03,714 Where are you going leaving me behind? 750 00:48:03,964 --> 00:48:05,925 What shall I do with this carrot? 751 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 That pervert 752 00:48:23,818 --> 00:48:25,444 Good morning - Hi - Hello 753 00:48:25,486 --> 00:48:26,320 Good morning 754 00:48:26,862 --> 00:48:27,738 Hello 755 00:48:28,864 --> 00:48:30,366 - Say it again - Hello 756 00:48:31,033 --> 00:48:32,410 - Louder - Hello! 757 00:48:32,493 --> 00:48:33,494 - Softer - Hello 758 00:48:33,577 --> 00:48:34,578 - Closer - Hello 759 00:48:34,662 --> 00:48:35,746 - Further - Hello 760 00:48:36,080 --> 00:48:36,705 Darn it 761 00:48:39,125 --> 00:48:40,000 Hello 762 00:48:46,465 --> 00:48:47,508 Hello 763 00:48:47,716 --> 00:48:48,634 Oh! What's this unique piece! 764 00:48:48,926 --> 00:48:49,927 You know 765 00:48:50,594 --> 00:48:52,096 You are the only man here 766 00:48:52,555 --> 00:48:56,183 The rest are children 767 00:48:57,268 --> 00:49:00,563 You seem like the only man in this entire college 768 00:49:01,063 --> 00:49:03,149 The rest look like children 769 00:49:03,482 --> 00:49:04,316 Hello 770 00:49:05,818 --> 00:49:07,570 - Say it again - What? 771 00:49:08,696 --> 00:49:10,197 - Hello - Hello 772 00:49:10,614 --> 00:49:12,575 Hello Hello 773 00:49:13,492 --> 00:49:14,785 Thank God 774 00:49:15,119 --> 00:49:19,081 Dear brother, I don't belong to your category, brother 775 00:49:19,331 --> 00:49:21,167 But, sister, can I give you a compliment? 776 00:49:21,250 --> 00:49:22,001 Yes 777 00:49:22,084 --> 00:49:24,253 This is the first time Lovely Singh was scared of someone 778 00:49:26,464 --> 00:49:27,298 Excuse me 779 00:49:36,140 --> 00:49:37,099 He's there He's there 780 00:49:49,695 --> 00:49:50,446 Where are you? 781 00:49:51,238 --> 00:49:53,532 You can't imagine how close I am 782 00:49:54,033 --> 00:49:54,658 Hello Hello Hello 783 00:49:56,368 --> 00:49:57,786 - Say it again? - Say What? 784 00:49:57,870 --> 00:49:58,412 Anything 785 00:49:59,580 --> 00:50:00,623 Stupid 786 00:50:01,123 --> 00:50:03,000 - No, not you - Can't be her 787 00:50:03,250 --> 00:50:04,084 Where are you? 788 00:50:04,335 --> 00:50:07,922 I just passed-by when you were troubling that girl 789 00:50:09,089 --> 00:50:11,008 Just say I love you once 790 00:50:11,383 --> 00:50:12,593 I will show myself 791 00:50:13,010 --> 00:50:14,261 I have changed my appearance... 792 00:50:14,512 --> 00:50:16,013 ...and you still don't understand 793 00:50:16,889 --> 00:50:19,099 But you are looking hotter now 794 00:50:19,558 --> 00:50:22,686 So hot, yet so cool 795 00:50:23,604 --> 00:50:24,188 Cool 796 00:50:24,563 --> 00:50:25,105 Bloody... 797 00:50:26,148 --> 00:50:28,859 You think I am a fool... in nursery school 798 00:50:30,986 --> 00:50:32,488 But you need some changes 799 00:50:33,614 --> 00:50:35,699 Why do you wear sunglasses all the time? 800 00:50:36,534 --> 00:50:39,453 Because your eyes are so lovely, Lovely 801 00:50:39,703 --> 00:50:41,622 So that my eyes are not seen 802 00:50:43,040 --> 00:50:45,084 Your smile is so lovely 803 00:50:46,794 --> 00:50:49,088 Because your heart is so lovely 804 00:50:53,509 --> 00:50:55,719 Just tell me your name 805 00:50:56,178 --> 00:50:57,096 How sweet! 806 00:50:58,097 --> 00:50:59,181 My name... 807 00:51:02,184 --> 00:51:02,768 ...is Chhaya 808 00:51:03,227 --> 00:51:03,978 Chhaya 809 00:51:04,853 --> 00:51:05,980 Chatra-chaya (under one's wings) 810 00:51:06,313 --> 00:51:07,982 From today I am your enemy 811 00:51:08,065 --> 00:51:10,150 No one knows me by this name here 812 00:51:42,391 --> 00:51:43,475 He is done for 813 00:51:43,934 --> 00:51:45,185 Of course he is 814 00:52:07,666 --> 00:52:10,127 Wonder what this secret is 815 00:52:10,210 --> 00:52:12,755 Wonder what you have done 816 00:52:13,005 --> 00:52:18,594 It's like you lit up my life 817 00:52:29,063 --> 00:52:31,732 Wonder what this secret is 818 00:52:31,815 --> 00:52:34,109 Wonder what you have done 819 00:52:34,360 --> 00:52:39,740 It's like you've lit up my life 820 00:52:40,115 --> 00:52:44,995 The moon and the stars are nothing compared to you 821 00:52:45,412 --> 00:52:49,875 You are more beautiful than them 822 00:52:50,459 --> 00:52:51,543 I love you 823 00:52:55,714 --> 00:52:56,799 I love you 824 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 I love you 825 00:53:12,731 --> 00:53:15,693 We talk the entire day 826 00:53:15,776 --> 00:53:21,782 Yet I feel it's not enough 827 00:53:23,325 --> 00:53:28,497 I don't think of anyone else 828 00:53:28,914 --> 00:53:32,793 You are the only important one to me these days 829 00:53:33,001 --> 00:53:35,087 I am the cloud 830 00:53:35,546 --> 00:53:37,548 You are the sky 831 00:53:38,465 --> 00:53:43,178 You are close but where are you? 832 00:53:43,971 --> 00:53:48,559 You are not my obsession but my passion 833 00:53:49,059 --> 00:53:50,269 I love you 834 00:53:52,104 --> 00:53:54,314 I love you 835 00:53:54,398 --> 00:53:55,983 I love you 836 00:53:58,819 --> 00:54:00,779 I love you 837 00:54:22,092 --> 00:54:27,264 Sometimes I ask myself 838 00:54:27,639 --> 00:54:31,226 Am I worthy of you? 839 00:54:32,811 --> 00:54:35,731 But I do know one thing 840 00:54:35,814 --> 00:54:41,612 After meeting you I've changed into a better person 841 00:54:42,362 --> 00:54:46,909 I learnt a little... from you 842 00:54:47,785 --> 00:54:52,623 The ways of loving someone 843 00:54:53,457 --> 00:54:58,128 The heart yearns only for you 844 00:54:58,337 --> 00:55:00,172 I love you 845 00:55:01,089 --> 00:55:02,216 I love you 846 00:55:09,097 --> 00:55:11,850 Wonder what this secret is 847 00:55:11,934 --> 00:55:14,353 Wonder what you have done 848 00:55:14,436 --> 00:55:19,858 It's like you've lit up my life 849 00:55:20,150 --> 00:55:25,197 The moon and the stars are nothing compared to you 850 00:55:25,489 --> 00:55:30,077 You are more beautiful than them 851 00:55:30,369 --> 00:55:32,621 I love you 852 00:55:35,749 --> 00:55:39,211 I love you 853 00:55:41,004 --> 00:55:42,798 I love you 854 00:55:46,426 --> 00:55:47,845 I love you 855 00:55:49,054 --> 00:55:50,347 I love you 856 00:55:51,682 --> 00:55:52,975 I love you 857 00:56:07,573 --> 00:56:08,407 Hello 858 00:56:09,241 --> 00:56:10,993 - Hello - Hello 859 00:56:11,243 --> 00:56:12,035 Hello, Chhaya 860 00:56:12,369 --> 00:56:12,995 Hello 861 00:56:13,161 --> 00:56:14,955 - Why are you screaming? - I am at the disco 862 00:56:15,914 --> 00:56:18,542 - You? At the disco? - Ma'am is here 863 00:56:19,042 --> 00:56:20,210 lam doing my duty 864 00:56:20,961 --> 00:56:22,462 You are ma'am's tail 865 00:56:22,963 --> 00:56:24,965 Look, I am warning you 866 00:56:25,674 --> 00:56:28,093 Stop roaming around with that Divya - What? 867 00:56:28,302 --> 00:56:29,136 Of course 868 00:56:29,428 --> 00:56:30,429 That arrogant girl 869 00:56:30,804 --> 00:56:32,472 She shows off her wealth 870 00:56:32,931 --> 00:56:36,351 And... - Chhaya, don't say such things about Divya ma'am 871 00:56:36,643 --> 00:56:37,394 What nice? 872 00:56:37,769 --> 00:56:39,938 She has done only one good thing in her life 873 00:56:40,272 --> 00:56:41,940 Made you her bodyguard 874 00:56:42,149 --> 00:56:43,275 Though only to show off 875 00:56:43,358 --> 00:56:45,527 Show off? The poor girl doesn't know that... 876 00:56:45,611 --> 00:56:46,653 ...her life is in danger 877 00:56:47,362 --> 00:56:49,197 - Yeah, right - Honestly 878 00:56:49,698 --> 00:56:50,490 Honestly 879 00:56:52,034 --> 00:56:53,869 She can be attacked any minute 880 00:56:54,369 --> 00:56:55,454 What nonsense! 881 00:56:59,666 --> 00:57:02,753 Look Chhaya, don't say such things... 882 00:57:02,836 --> 00:57:04,296 ...about Divya ma'am Please 883 00:57:11,094 --> 00:57:12,220 Seems like ma'am is in danger 884 00:57:12,429 --> 00:57:14,014 Danger? It's okay 885 00:57:15,057 --> 00:57:15,891 Disconnect the call 886 00:57:22,481 --> 00:57:23,023 Hey 887 00:57:30,364 --> 00:57:31,365 Disconnect the call 888 00:57:31,865 --> 00:57:32,449 Hello 889 00:57:32,824 --> 00:57:33,909 Disconnect the call 890 00:58:03,230 --> 00:58:05,148 Out, everybody out Get out 891 00:58:09,653 --> 00:58:10,696 Move 892 00:58:12,114 --> 00:58:14,700 I'm doing a favor on you I'm leaving you alive 893 00:58:14,908 --> 00:58:15,617 Get lost 894 00:58:16,451 --> 00:58:17,327 Lovely 895 00:58:37,014 --> 00:58:38,098 You are done for 896 00:58:58,785 --> 00:58:59,619 Lovely 897 01:00:05,143 --> 01:00:05,644 Hello 898 01:00:05,936 --> 01:00:07,479 - Lovely - Chhaya, I am sorry, Chhaya 899 01:00:07,896 --> 01:00:09,189 I screamed at you 900 01:00:09,856 --> 01:00:13,819 No, I understood everything about you 901 01:00:14,069 --> 01:00:17,531 That means now you won't say anything about Divya ma'am 902 01:00:18,448 --> 01:00:22,369 No I know everything, Lovely 903 01:00:27,999 --> 01:00:28,792 I love you 904 01:00:31,586 --> 01:00:32,796 I love you, Lovely 905 01:01:27,184 --> 01:01:28,226 Lovely 906 01:01:28,602 --> 01:01:29,561 Bodyguard, ma'am 907 01:01:33,315 --> 01:01:38,320 Do me a favor, never do me a favor 908 01:01:39,738 --> 01:01:42,157 Ma'am, this nightclub is dead, ma'am 909 01:01:42,866 --> 01:01:45,160 You have to get up at 4 o'clock in the morning Please 910 01:02:06,014 --> 01:02:08,141 Actually, Lovely, I am grateful to you 911 01:02:08,892 --> 01:02:13,146 Thank you - But why did you take Divya to the club? 912 01:02:13,230 --> 01:02:15,148 Actually, sir, Divya ma'am and her friends... 913 01:02:15,232 --> 01:02:17,025 If she wasn't listening to you... 914 01:02:17,108 --> 01:02:18,652 ...you could have called me 915 01:02:19,236 --> 01:02:20,403 I made a mistake 916 01:02:21,112 --> 01:02:22,656 That's not good 917 01:02:23,114 --> 01:02:24,157 Didn't you see? 918 01:02:24,241 --> 01:02:25,825 He came here as soon as he heard the news... 919 01:02:25,909 --> 01:02:27,035 ...about the attack on his daughter 920 01:02:27,744 --> 01:02:31,581 Mr Bindra, Ranjan Mhatre's brother, Vikrant... 921 01:02:31,665 --> 01:02:33,124 ...is a dangerous man 922 01:02:33,416 --> 01:02:36,253 He won't remain quiet about his younger brother's death 923 01:02:36,336 --> 01:02:37,420 He will surely do something 924 01:02:37,587 --> 01:02:39,256 This is not a good thing 925 01:02:39,422 --> 01:02:41,049 Mr. Sartaj, regardless of how many... 926 01:02:41,132 --> 01:02:44,928 ...and whatever kind of enemies you have... 927 01:02:45,345 --> 01:02:49,516 ...as long as Lovely Singh is with you they need to worry 928 01:02:49,599 --> 01:02:51,434 You don't have to worry at all 929 01:02:51,518 --> 01:02:52,686 I am a father after all 930 01:02:53,603 --> 01:02:54,771 I am worried 931 01:02:55,689 --> 01:02:57,148 But I trust him as well 932 01:02:57,274 --> 01:02:59,067 If I didn't trust him... 933 01:02:59,150 --> 01:03:01,361 ...I wouldn't have handed such a valuable treasure to him 934 01:03:02,612 --> 01:03:04,948 Sir, as soon as the college is over... 935 01:03:05,156 --> 01:03:07,867 ...I will return your valuable treasure to you safe and sound 936 01:03:09,077 --> 01:03:10,161 That's my promise 937 01:03:52,120 --> 01:03:53,204 Brother 938 01:03:56,249 --> 01:03:57,334 Brother 939 01:04:28,365 --> 01:04:29,532 What are you staring at? 940 01:04:31,618 --> 01:04:33,953 I didn't send them there to die 941 01:04:34,245 --> 01:04:35,288 They went there willingly 942 01:04:35,372 --> 01:04:37,957 Knowing that he alone had the upper-hand 943 01:04:38,291 --> 01:04:40,794 Why did he have to act smart? 944 01:04:41,586 --> 01:04:44,589 But who is he? Where did he come from? 945 01:04:45,256 --> 01:04:47,300 He is Balwant singh's son... 946 01:04:47,884 --> 01:04:49,886 ...whose father sacrificed his life for Sartaj Singh 947 01:04:50,470 --> 01:04:53,723 The same blood is running in his veins too 948 01:04:55,016 --> 01:04:56,851 There is a time for everything 949 01:04:58,436 --> 01:04:59,938 It's his time now 950 01:05:01,940 --> 01:05:03,441 Let our time come 951 01:05:05,944 --> 01:05:07,028 Brother 952 01:05:09,697 --> 01:05:11,032 I will surely meet him 953 01:05:12,951 --> 01:05:14,035 But not now 954 01:05:15,537 --> 01:05:17,872 First I am sending a gift for you 955 01:05:20,250 --> 01:05:23,044 Bodyguard Lovely Singh 956 01:05:27,340 --> 01:05:29,968 Divya, what happened? 957 01:05:32,053 --> 01:05:33,138 Are you okay? 958 01:05:35,557 --> 01:05:36,641 Nothing 959 01:05:57,579 --> 01:05:58,663 Where is Lovely? 960 01:05:59,289 --> 01:06:00,582 Tsunami was saying that... 961 01:06:00,665 --> 01:06:02,584 ...they have gone to the girl's hostel 962 01:06:05,587 --> 01:06:06,671 Girl's hostel? 963 01:06:06,838 --> 01:06:09,090 “My name is Chhaya” 964 01:06:09,174 --> 01:06:10,300 Chhaya... Chhaya? 965 01:06:10,383 --> 01:06:11,426 Ma'am, we are looking for Chhaya and not for you 966 01:06:11,509 --> 01:06:13,094 - Please leave... - Whatever 967 01:06:13,178 --> 01:06:15,096 “My name is Chhaya” 968 01:06:15,180 --> 01:06:17,098 Youthful Chhaya... 969 01:06:17,182 --> 01:06:18,308 Blind people 970 01:06:18,391 --> 01:06:21,436 “My name is Chhaya” - This isn't the airport but the girl's hostel - Yes 971 01:06:21,519 --> 01:06:23,104 Chhaya is an educated girl 972 01:06:23,313 --> 01:06:25,315 She will come as soon as she reads this board 973 01:06:25,398 --> 01:06:26,941 - This way... - “My name is Chhaya...” 974 01:06:32,030 --> 01:06:34,949 Lovely...lovely...lovely 975 01:06:35,200 --> 01:06:36,701 Why are you repeating my name? 976 01:06:36,784 --> 01:06:38,411 I can see it clearly 977 01:06:38,536 --> 01:06:40,538 The way you stroking her name... 978 01:06:40,705 --> 01:06:44,792 ...when you find her, you will do the same with her cheeks 979 01:06:45,335 --> 01:06:46,461 Watch just that much 980 01:06:46,544 --> 01:06:47,712 Don't look any further down 981 01:06:48,046 --> 01:06:50,715 Brother, forget about that and think of the future 982 01:06:51,549 --> 01:06:55,970 Tell me, are you sure she will call you? 983 01:06:56,346 --> 01:06:58,556 The girl that said “I love you” to me yesterday... 984 01:06:58,806 --> 01:06:59,974 ...will surely call me 985 01:07:02,060 --> 01:07:04,437 Chhaya - What are you doing? 986 01:07:04,812 --> 01:07:08,483 Brother, I suggest that you take that girl's room number 987 01:07:08,566 --> 01:07:09,817 It will be easier for us to find her 988 01:07:10,360 --> 01:07:11,736 Go and take her picture 989 01:07:12,820 --> 01:07:16,074 - Just a second - Not mine you... 990 01:07:16,449 --> 01:07:17,575 Take your sister-in-law's picture 991 01:07:17,659 --> 01:07:19,911 Brother, the sister, sister-in-law? 992 01:07:19,994 --> 01:07:21,496 I am confused 993 01:07:24,457 --> 01:07:25,500 Hello 994 01:07:26,000 --> 01:07:27,085 SQ? 995 01:07:27,502 --> 01:07:29,254 What are you doing in my hostel early in the morning? 996 01:07:29,462 --> 01:07:31,005 Chhaya, you live in this hostel? 997 01:07:31,172 --> 01:07:32,465 I was just passing-by 998 01:07:33,383 --> 01:07:35,927 What is your floor number, room number, phone number? 999 01:07:37,387 --> 01:07:38,471 Very funny 1000 01:07:38,513 --> 01:07:39,597 As if I am going to tell you 1001 01:07:40,598 --> 01:07:41,933 Fine, that's okay Don't tell me 1002 01:07:42,392 --> 01:07:43,518 lam not in a hurry 1003 01:07:43,768 --> 01:07:44,852 Take your time 1004 01:07:45,103 --> 01:07:46,187 Take your time 1005 01:07:55,947 --> 01:07:57,198 Oh, its itching 1006 01:07:57,949 --> 01:08:00,118 I just passed by a while ago 1007 01:08:00,285 --> 01:08:01,703 You didn't recognize me 1008 01:08:01,786 --> 01:08:03,204 Who is that huge girl? 1009 01:08:03,413 --> 01:08:05,039 Chayya, what is the hurry? 1010 01:08:05,415 --> 01:08:06,499 I will see you soon 1011 01:08:07,625 --> 01:08:10,128 Whats wrong in waiting for a while? 1012 01:08:12,422 --> 01:08:14,048 Yes I know 1013 01:08:14,299 --> 01:08:15,800 What are you asking on the phone? 1014 01:08:16,050 --> 01:08:17,969 We will speak when we meet 1015 01:08:18,052 --> 01:08:19,512 Chhaya Chhaya...everywhere 1016 01:08:19,554 --> 01:08:21,514 You always talk on the phone 1017 01:08:21,639 --> 01:08:22,890 Wont you come meet me? 1018 01:08:23,516 --> 01:08:24,559 Why are you standing outside? 1019 01:08:24,642 --> 01:08:25,810 And in abundance 1020 01:08:25,893 --> 01:08:26,978 I cannot meet you 1021 01:08:27,061 --> 01:08:28,730 I wish I was a mobile as well 1022 01:08:29,522 --> 01:08:31,733 Lovely, you are really lucky 1023 01:08:32,150 --> 01:08:33,234 Chhaya 1024 01:08:33,318 --> 01:08:35,153 Chhaya Chhaya Lovely, that's amazing 1025 01:08:35,445 --> 01:08:37,155 - Chhaya there as well - I MISS YOU? 1026 01:08:37,238 --> 01:08:38,448 But I cannot meet you 1027 01:08:38,531 --> 01:08:39,657 You will have to come see me 1028 01:08:39,741 --> 01:08:41,451 Chhaya 1029 01:08:41,534 --> 01:08:42,827 - But this wont do - CHHAYA? 1030 01:08:42,910 --> 01:08:44,162 Hey - Chhaya 1031 01:08:55,757 --> 01:08:56,841 Girls, thief! 1032 01:08:56,924 --> 01:08:58,009 Thief! Thief! Thief! Thief! Thief! 1033 01:08:58,092 --> 01:08:59,469 I am not a thief 1034 01:08:59,552 --> 01:09:01,095 Fatso Bag of potatoes 1035 01:09:01,179 --> 01:09:02,597 lam not a thief 1036 01:09:03,931 --> 01:09:05,016 Beat him 1037 01:09:08,686 --> 01:09:10,104 Save me 1038 01:09:10,188 --> 01:09:11,856 Someone save me 1039 01:09:13,483 --> 01:09:15,860 Someone please save me 1040 01:09:16,778 --> 01:09:18,279 What did I get myself stuck into 1041 01:09:19,489 --> 01:09:21,491 Why are you beating me? 1042 01:09:21,616 --> 01:09:24,494 - It's his idea - Whose? 1043 01:09:24,577 --> 01:09:27,121 - Fatso, his? - Whose? 1044 01:09:27,205 --> 01:09:28,289 Him? 1045 01:09:30,500 --> 01:09:32,043 Where is the bodyguard? 1046 01:09:32,210 --> 01:09:33,503 You dare lie? 1047 01:09:37,298 --> 01:09:41,052 Beat him Beat him Beat him 1048 01:09:41,219 --> 01:09:43,304 Take your shoes out 1049 01:09:52,230 --> 01:09:56,984 They beat me black and blue 1050 01:10:00,822 --> 01:10:02,323 Who are they? 1051 01:10:06,536 --> 01:10:10,164 - Who is she, brother? - Savita 1052 01:10:11,541 --> 01:10:12,625 Savfla 1053 01:10:14,544 --> 01:10:19,173 Savita, do you have a twin sister? - Why? 1054 01:10:19,257 --> 01:10:20,633 He's seeing double of everything 1055 01:10:20,842 --> 01:10:25,847 And I can see four of Things that are double - Stupid 1056 01:10:27,557 --> 01:10:29,267 - Come on - Pay the taxi driver 1057 01:10:30,268 --> 01:10:31,561 What is wrong with you? 1058 01:10:31,686 --> 01:10:34,564 Ma'am, the girls at the girls' hostel... 1059 01:10:34,647 --> 01:10:38,025 ...beat me up so badly and they hit me in places... 1060 01:10:38,109 --> 01:10:40,570 ...that I can neither see nor touch 1061 01:10:40,653 --> 01:10:42,029 Why did you go to the girl's hostel? 1062 01:10:45,658 --> 01:10:48,661 All this happened and what were you doing there? 1063 01:10:49,579 --> 01:10:50,663 I will tell you 1064 01:10:51,372 --> 01:10:53,291 I was getting beaten up... 1065 01:10:53,583 --> 01:10:56,210 ...and he slipped out of there 1066 01:10:56,878 --> 01:10:58,588 Come, let's go to the bedroom 1067 01:11:00,298 --> 01:11:04,218 Sunita, apply some ointment on my delicate body 1068 01:11:31,496 --> 01:11:34,165 Phone Where is my phone? 1069 01:11:43,257 --> 01:11:44,342 Ma'am 1070 01:11:52,850 --> 01:11:53,935 Sorry, ma'am 1071 01:11:55,645 --> 01:11:57,438 Ma'am, I have a request - Yes 1072 01:11:57,647 --> 01:11:58,773 I can't find my phone 1073 01:11:59,106 --> 01:12:00,525 Will you please give a miss call? 1074 01:12:06,656 --> 01:12:07,782 Fine, I will do it 1075 01:12:08,950 --> 01:12:10,451 Fine, I will do it 1076 01:12:13,371 --> 01:12:14,747 Please Thank you ma'am 1077 01:12:24,966 --> 01:12:26,300 Bro... 1078 01:12:28,386 --> 01:12:29,470 Your phone 1079 01:12:30,972 --> 01:12:32,390 Return it soon 1080 01:12:32,473 --> 01:12:33,558 lam in the mood today 1081 01:12:37,061 --> 01:12:38,145 Thank you, ma'am 1082 01:12:38,479 --> 01:12:40,147 I found my phone Thank you 1083 01:12:42,400 --> 01:12:43,484 Thank you, ma'am 1084 01:12:46,404 --> 01:12:48,239 Today my phone saved you... 1085 01:12:48,322 --> 01:12:49,782 ...but how long can you escape? 1086 01:12:53,703 --> 01:12:54,787 Divya 1087 01:12:58,791 --> 01:13:00,001 What are you doing, Divya? 1088 01:13:00,167 --> 01:13:01,419 What are you doing? 1089 01:13:04,422 --> 01:13:05,506 I love him 1090 01:13:11,429 --> 01:13:12,597 Are you mad? 1091 01:13:12,847 --> 01:13:14,348 Don't be a fool, Divya 1092 01:13:15,349 --> 01:13:16,434 You know, right? 1093 01:13:16,601 --> 01:13:19,437 The day your father finds out about this what then? 1094 01:13:20,104 --> 01:13:21,355 What's wrong with him? 1095 01:13:21,856 --> 01:13:23,024 What's wrong in it? 1096 01:13:23,524 --> 01:13:26,444 Divya, it's wrong to play this game 1097 01:13:26,611 --> 01:13:27,945 It's wrong to lie 1098 01:13:28,029 --> 01:13:29,530 It's even wrong to deceive someone 1099 01:13:29,739 --> 01:13:31,866 And it's wrong to fall in love like this 1100 01:13:33,200 --> 01:13:34,368 This is true love 1101 01:13:36,203 --> 01:13:38,956 He doesn't love you, he loves Chhaya 1102 01:13:40,750 --> 01:13:41,959 I wish I were Chhaya 1103 01:13:43,628 --> 01:13:45,963 Then go now and tell him 1104 01:13:46,756 --> 01:13:48,549 More than losing Chhaya... 1105 01:13:48,633 --> 01:13:50,843 ...the fact that you are Chhaya will hurt him more 1106 01:13:55,765 --> 01:13:58,476 Divya Lovely can never be yours 1107 01:13:58,893 --> 01:14:01,979 Because he looks up to your father like God 1108 01:14:02,229 --> 01:14:04,565 He will never break his trust 1109 01:14:07,068 --> 01:14:09,570 If he finds out that you love him... 1110 01:14:09,654 --> 01:14:12,073 ...he will hand you over to your father 1111 01:14:15,493 --> 01:14:18,329 That's why the sooner you end this game... 1112 01:14:18,663 --> 01:14:20,247 ...the lesser it will hurt 1113 01:14:42,019 --> 01:14:43,270 Lovely 1114 01:14:44,522 --> 01:14:48,609 Lovely Note down her address - Hello 1115 01:14:49,276 --> 01:14:51,112 Hi - Hi, Chhaya 1116 01:14:51,529 --> 01:14:52,697 How did you call so early today? 1117 01:14:52,822 --> 01:14:56,033 - I couldn't sleep the entire night - Me too 1118 01:14:56,951 --> 01:15:01,122 - Lovely, I want to meet you - Today? 1119 01:15:01,372 --> 01:15:03,624 No, not today 1120 01:15:04,208 --> 01:15:05,292 When? 1121 01:15:06,836 --> 01:15:08,713 - Sunday - Sunday? 1122 01:15:08,921 --> 01:15:10,047 What's on Sunday? 1123 01:15:10,214 --> 01:15:11,382 She wants to meet 1124 01:15:11,465 --> 01:15:12,967 lam not free on Sunday 1125 01:15:13,300 --> 01:15:14,468 You can go meet her 1126 01:15:14,844 --> 01:15:18,305 And do tell her that Tsunami will see her on Monday 1127 01:15:18,848 --> 01:15:20,850 Hold on, I will confirm with my ma'am 1128 01:15:23,644 --> 01:15:24,854 He is coming up 1129 01:15:30,234 --> 01:15:33,863 Divya ma'am, any special plans for Sunday? - No 1130 01:15:33,946 --> 01:15:34,989 Why? 1131 01:15:37,241 --> 01:15:38,409 I have to go see the doctor 1132 01:15:40,244 --> 01:15:41,328 Headache 1133 01:15:43,414 --> 01:15:45,249 No, if you have any special program... 1134 01:15:45,332 --> 01:15:46,584 ...then I can go later as well 1135 01:15:47,251 --> 01:15:49,503 It's fine You can go 1136 01:15:50,755 --> 01:15:51,881 Thank you, ma'am 1137 01:15:55,885 --> 01:15:57,678 So tell me where we have to meet on Sunday 1138 01:15:58,262 --> 01:16:01,682 - Summer Park, 5 o'clock - Done 1139 01:16:03,184 --> 01:16:07,104 Listen Don't bring Divya along 1140 01:16:07,354 --> 01:16:08,689 I can't even tell her 1141 01:16:09,356 --> 01:16:10,524 But how sweet! 1142 01:16:10,900 --> 01:16:13,277 - Ma'am has given me permission - Fine 1143 01:16:14,612 --> 01:16:15,905 Then Sunday at 5 o'clock 1144 01:16:23,287 --> 01:16:25,998 - When did you learn? - In my mother's womb 1145 01:16:26,624 --> 01:16:29,210 Brother, did you tell her that... 1146 01:16:29,919 --> 01:16:31,212 ...I will meet her on Monday? 1147 01:16:31,712 --> 01:16:35,382 - Yes - Well done 1148 01:16:36,926 --> 01:16:38,010 I won't spare her 1149 01:16:41,138 --> 01:16:42,223 Brother 1150 01:16:57,321 --> 01:17:00,324 Today I entered the ring of love 1151 01:17:00,407 --> 01:17:03,953 Play the native beats 1152 01:17:06,747 --> 01:17:09,500 I will take you away with me in broad daylight 1153 01:17:09,583 --> 01:17:12,962 Play the native beats 1154 01:17:16,090 --> 01:17:19,343 Your eyes are shooting arrows 1155 01:17:19,969 --> 01:17:22,847 Today I entered the ring of love 1156 01:17:22,972 --> 01:17:26,433 Play the native beats 1157 01:17:44,994 --> 01:17:46,787 Your eyes are lovely 1158 01:17:46,871 --> 01:17:48,706 Eyebrows are mesmerizing 1159 01:17:48,789 --> 01:17:50,541 Give me the order 1160 01:17:50,624 --> 01:17:52,459 And I will marry you right away 1161 01:17:52,626 --> 01:17:54,545 You are my love 1162 01:17:54,628 --> 01:17:56,213 And I am your beloved 1163 01:17:56,297 --> 01:18:00,009 Leave the world behind and come to me 1164 01:18:03,304 --> 01:18:05,139 The path of love 1165 01:18:05,222 --> 01:18:06,807 ls not an easy one 1166 01:18:06,891 --> 01:18:11,020 I have lost my peace and slumber 1167 01:18:14,732 --> 01:18:17,568 I will announce it to the whole world 1168 01:18:17,651 --> 01:18:21,322 Play the native beats 1169 01:18:24,325 --> 01:18:27,494 Your eyes are shooting arrows 1170 01:18:28,037 --> 01:18:31,040 Today I entered the ring of love 1171 01:18:31,123 --> 01:18:34,251 Play the native beats 1172 01:18:53,270 --> 01:18:56,857 My condition is similar to yours 1173 01:18:57,066 --> 01:19:00,611 My life is wherever you are 1174 01:19:00,778 --> 01:19:04,365 I accept that you are the only one for me 1175 01:19:04,448 --> 01:19:08,077 I have devoted my life to you 1176 01:19:11,372 --> 01:19:13,207 I want to dwell in your eyes 1177 01:19:13,290 --> 01:19:15,084 You've bewitched me 1178 01:19:15,167 --> 01:19:19,088 Now I just want to be yours 1179 01:19:22,716 --> 01:19:25,719 I will take you away with me in broad daylight 1180 01:19:25,803 --> 01:19:28,806 Play the native beats 1181 01:19:32,309 --> 01:19:35,562 Your eyes are shooting arrows 1182 01:19:36,105 --> 01:19:38,983 Today I entered the ring of love 1183 01:19:39,108 --> 01:19:42,569 Play the native beats 1184 01:20:04,508 --> 01:20:05,592 Rock it, buddy 1185 01:20:16,395 --> 01:20:17,479 Lovely 1186 01:20:19,815 --> 01:20:20,899 Lovely 1187 01:20:22,901 --> 01:20:24,737 - Yes, ma'am - Oh, you are ready 1188 01:20:25,321 --> 01:20:27,072 Come, we need to go buy some books 1189 01:20:27,906 --> 01:20:28,991 Ma'am 1190 01:20:30,993 --> 01:20:32,286 Today is Sunday 1191 01:20:33,495 --> 01:20:35,748 Oh, God Today is Sunday 1192 01:20:35,998 --> 01:20:38,417 You had to go see the doctor, isn't it? - Yes 1193 01:20:38,584 --> 01:20:39,752 But that's fine 1194 01:20:39,835 --> 01:20:41,503 I will come along with you to buy the books 1195 01:20:41,587 --> 01:20:42,838 I will go see the doctor later 1196 01:20:43,213 --> 01:20:45,924 No, no, it's important to go see the doctor 1197 01:20:46,216 --> 01:20:47,593 I will come along with you 1198 01:20:50,095 --> 01:20:52,765 Ma'am, l...was meeting the doctor outside 1199 01:20:53,349 --> 01:20:54,850 - Meeting him outside? - Yes, ma'am 1200 01:20:55,225 --> 01:20:56,602 What kind of a doctor is this? 1201 01:20:56,685 --> 01:20:57,770 He's a nice doctor 1202 01:20:57,853 --> 01:20:58,937 What is his name? 1203 01:21:00,939 --> 01:21:02,232 He doesn't have a designated name 1204 01:21:02,358 --> 01:21:03,692 That's why we all call him doctor 1205 01:21:05,110 --> 01:21:07,780 Lovely, did anyone ever tell you that... 1206 01:21:07,863 --> 01:21:10,949 ...you are a failure at lying? - Yes, ma'am 1207 01:21:11,325 --> 01:21:13,035 Tell me, what is the reason? 1208 01:21:14,536 --> 01:21:16,038 Actually, I am going to see a friend 1209 01:21:16,246 --> 01:21:18,374 Friend or girlfriend? 1210 01:21:19,958 --> 01:21:22,252 - Girlfriend - You never told us 1211 01:21:22,544 --> 01:21:23,629 Who is she? 1212 01:21:26,048 --> 01:21:27,132 She is from the college, ma'am 1213 01:21:27,257 --> 01:21:28,384 She is from our college 1214 01:21:28,717 --> 01:21:29,802 Yes, ma'am 1215 01:21:30,260 --> 01:21:31,345 You sly guy 1216 01:21:32,054 --> 01:21:35,057 - Do you love her a lot? - Yes, ma'am 1217 01:21:35,891 --> 01:21:36,975 Does she know? 1218 01:21:38,352 --> 01:21:40,145 Do you have a photo of hers that you can show us? 1219 01:21:41,647 --> 01:21:44,650 I haven't seen her, ma'am - What? 1220 01:21:45,567 --> 01:21:48,070 And yet you love her so much? - Yes 1221 01:21:49,279 --> 01:21:51,365 What if you don't like her after you see her? 1222 01:21:52,574 --> 01:21:54,076 We like someone from the heart, ma'am 1223 01:21:54,660 --> 01:21:56,078 We love someone from the heart, as well 1224 01:22:03,585 --> 01:22:06,004 Ma'am, I'll just go tuck in my shirt 1225 01:22:13,512 --> 01:22:14,596 Lovely 1226 01:22:15,305 --> 01:22:16,432 Yes, ma'am 1227 01:22:17,015 --> 01:22:20,185 If you don't mind, can I come with you? - Okay, ma'am 1228 01:22:21,437 --> 01:22:22,938 No, ma'am - Why? 1229 01:22:24,606 --> 01:22:26,400 Will she be furious seeing me? 1230 01:22:28,318 --> 01:22:31,530 Fine, I will watch from a distance Promise 1231 01:22:32,114 --> 01:22:34,032 Please - Okay, ma'am 1232 01:22:35,617 --> 01:22:36,702 Please 1233 01:22:46,670 --> 01:22:50,549 Ma'am, is this shirt right for this occasion 1234 01:22:51,884 --> 01:22:52,634 Yes 1235 01:22:52,885 --> 01:22:53,469 Thank you, Ma'am? 1236 01:22:54,344 --> 01:22:55,012 Nervous 1237 01:22:55,304 --> 01:22:56,138 A lot 1238 01:22:56,763 --> 01:22:58,599 I have talked to her many times 1239 01:22:59,308 --> 01:23:01,268 But right now...face to face... 1240 01:23:02,060 --> 01:23:04,021 I don't have the confidence to talk to her 1241 01:23:05,731 --> 01:23:07,566 It concerns my wife and life 1242 01:23:08,609 --> 01:23:10,194 Today you need a bodyguard 1243 01:23:11,028 --> 01:23:13,947 Okay, consider me Chhaya and talk to me 1244 01:23:15,574 --> 01:23:16,492 Consider you Chhaya? 1245 01:23:17,701 --> 01:23:18,494 No, ma'am 1246 01:23:19,661 --> 01:23:21,038 There's no comparison between you and Chhaya 1247 01:23:22,623 --> 01:23:25,042 - You are just... - What not possible? 1248 01:23:25,417 --> 01:23:26,376 Don't be so stupid 1249 01:23:27,044 --> 01:23:29,171 You love her so much though you haven't seen her 1250 01:23:29,922 --> 01:23:31,965 I feel she's your soul mate 1251 01:23:33,217 --> 01:23:35,511 And if you say something absurd to her... 1252 01:23:36,136 --> 01:23:38,180 ...and if she leaves you forever... 1253 01:23:39,097 --> 01:23:40,849 ...what will happen to you, Lovely? 1254 01:23:43,185 --> 01:23:45,020 Come on, give me your hands 1255 01:23:48,273 --> 01:23:49,066 Come on 1256 01:23:52,402 --> 01:23:55,239 Hello, ma'am... Divya Chhaya 1257 01:23:56,740 --> 01:23:57,533 How do you do? 1258 01:23:58,492 --> 01:23:59,243 How are you? 1259 01:24:00,160 --> 01:24:01,370 I am Lovely Singh reporting 1260 01:24:01,787 --> 01:24:03,997 Are you introducing yourself to the girl's father... 1261 01:24:04,039 --> 01:24:05,707 ...or expressing your feelings to the girl? 1262 01:24:06,208 --> 01:24:07,209 Stupid 1263 01:24:08,377 --> 01:24:09,836 Look into my eyes 1264 01:24:10,754 --> 01:24:13,715 And you will automatically convey your feelings 1265 01:24:14,216 --> 01:24:15,968 That's even more difficult, ma'am 1266 01:24:16,134 --> 01:24:18,262 Nothing is impossible in love, Lovely 1267 01:24:19,346 --> 01:24:22,015 Coming, ma'am Coming 1268 01:24:29,856 --> 01:24:30,732 Sorry, ma'am 1269 01:24:40,576 --> 01:24:44,121 Chhaya...you do love me, don't you? 1270 01:24:44,913 --> 01:24:46,164 I hope you are not joking 1271 01:24:49,418 --> 01:24:53,213 When you said that you love me... 1272 01:24:53,714 --> 01:24:55,007 ...I couldn't say anything 1273 01:24:56,425 --> 01:24:59,219 But it felt nice 1274 01:25:01,763 --> 01:25:02,556 I love you, too 1275 01:25:07,102 --> 01:25:08,061 I love you 1276 01:25:10,147 --> 01:25:12,566 Say the same thing to her honestly 1277 01:25:14,067 --> 01:25:16,153 She will be yours forever 1278 01:25:17,738 --> 01:25:19,364 Chhaya is a very lucky girl, Lovely 1279 01:25:19,448 --> 01:25:20,240 Thank you 1280 01:25:27,748 --> 01:25:30,667 See, I did a wrong thing so the tree punished me 1281 01:25:32,544 --> 01:25:33,295 It's okay 1282 01:25:34,212 --> 01:25:36,298 Come here, hide 1283 01:25:39,176 --> 01:25:39,801 Here 1284 01:25:41,386 --> 01:25:42,596 What do they say? 1285 01:25:43,388 --> 01:25:44,431 Won't you wish me 'all the best'? 1286 01:25:45,891 --> 01:25:47,976 - All the best - Thank you, ma'am 1287 01:26:54,000 --> 01:26:54,960 Hello, Chhaya 1288 01:26:55,460 --> 01:26:56,461 ls the network proper? 1289 01:26:57,921 --> 01:27:01,466 Chhaya, I am waiting for you in the garden under the sun... 1290 01:27:01,550 --> 01:27:03,260 ...wearing blue jeans and checkered shirt 1291 01:27:03,510 --> 01:27:04,720 Can you see me? 1292 01:27:06,012 --> 01:27:07,389 I never want to see you again 1293 01:27:08,974 --> 01:27:09,808 Chhaya 1294 01:27:11,977 --> 01:27:15,021 I told you not to bring Divya along, right? 1295 01:27:18,817 --> 01:27:19,526 Chhaya? 1296 01:27:21,153 --> 01:27:22,237 What kind of a reason is that, Chhaya? 1297 01:27:22,821 --> 01:27:24,072 You're joking with me, aren't you? 1298 01:27:24,156 --> 01:27:26,783 Why did you bring her along? 1299 01:27:26,992 --> 01:27:28,452 She didn't have any wrong intention 1300 01:27:29,077 --> 01:27:30,495 She just wanted to see you 1301 01:27:30,579 --> 01:27:31,872 I saw everything that... 1302 01:27:33,290 --> 01:27:34,916 ...was happening before I arrived 1303 01:27:35,208 --> 01:27:36,960 Chhaya, how can you doubt me? 1304 01:27:37,210 --> 01:27:38,879 I had explained you that Divya... 1305 01:27:39,087 --> 01:27:40,672 No need to say anything, Lovely 1306 01:27:42,299 --> 01:27:44,426 - You broke my trust - Chhaya 1307 01:27:44,718 --> 01:27:46,344 I will never call you again 1308 01:27:48,638 --> 01:27:49,431 Forget me 1309 01:27:51,266 --> 01:27:52,809 Forget everything that has ever happened 1310 01:27:52,893 --> 01:27:53,685 Chhaya 1311 01:28:53,829 --> 01:28:54,454 What happened? 1312 01:28:54,538 --> 01:28:55,372 Is she coming late? 1313 01:28:55,413 --> 01:28:56,581 Actually it's my fault 1314 01:28:56,665 --> 01:28:58,416 I was talking to her the entire night on the phone... 1315 01:28:58,500 --> 01:28:59,334 ...so she's tired 1316 01:28:59,751 --> 01:29:00,961 She will call me tomorrow 1317 01:29:03,088 --> 01:29:04,798 She knows that I am here, doesn't she? 1318 01:29:06,591 --> 01:29:08,385 No Not at all 1319 01:29:09,302 --> 01:29:10,011 I am sorry 1320 01:29:10,887 --> 01:29:13,431 Divya ma'am, she will call me today 1321 01:29:13,849 --> 01:29:16,476 She surely will 100 percent 1322 01:29:17,102 --> 01:29:18,770 Chhaya loves me, Divya ma'am 1323 01:29:48,341 --> 01:29:55,640 Our love story is a difficult one 1324 01:29:55,849 --> 01:30:01,813 It's impossible to convey it in a few words 1325 01:30:03,356 --> 01:30:10,405 This is a new story of a boy and a girl 1326 01:30:10,614 --> 01:30:16,620 It's impossible to convey it in a few words 1327 01:30:17,996 --> 01:30:25,211 Our love story is a difficult one 1328 01:30:25,378 --> 01:30:31,968 It's impossible to convey it in a few words 1329 01:30:32,761 --> 01:30:39,935 We separated though we were made for each other 1330 01:30:40,226 --> 01:30:47,359 Our love story is a difficult one 1331 01:30:47,567 --> 01:30:54,032 It's impossible to convey it in a few words 1332 01:31:09,255 --> 01:31:12,509 The whole day will pass 1333 01:31:12,926 --> 01:31:15,845 The entire night will pass 1334 01:31:16,638 --> 01:31:23,103 Your thoughts trouble me every moment 1335 01:31:24,104 --> 01:31:33,655 This anguish wants the distance between you and me to disappear 1336 01:31:39,327 --> 01:31:46,668 We separated though we were made for each other 1337 01:31:46,835 --> 01:31:53,883 Each and every moment we shared was filled with joy 1338 01:31:54,092 --> 01:32:00,557 It's impossible to convey it in a few words 1339 01:32:01,558 --> 01:32:08,565 This is a new story of a boy and a girl 1340 01:32:08,815 --> 01:32:14,738 It's impossible to convey it in a few words 1341 01:33:00,408 --> 01:33:02,744 Brother, can I say something? 1342 01:33:03,286 --> 01:33:04,746 I'm really scared 1343 01:33:05,497 --> 01:33:08,958 What if Savita turns out to be Chhaya? 1344 01:33:31,523 --> 01:33:33,233 - Hello, Chhaya - Hello 1345 01:33:33,691 --> 01:33:36,194 I knew that you would surely call 1346 01:33:37,070 --> 01:33:41,241 Lovely I wanted to talk to you for the last time 1347 01:33:41,616 --> 01:33:44,661 I know...there's something restraining you 1348 01:33:45,912 --> 01:33:49,833 But, Chhaya, you will have to meet me 1349 01:33:50,583 --> 01:33:51,376 I will come 1350 01:33:52,460 --> 01:33:55,630 Maybe we should get married soon, Lovely 1351 01:33:57,590 --> 01:33:58,466 Yes, Chhaya 1352 01:33:58,842 --> 01:34:00,385 We will get married soon 1353 01:34:00,635 --> 01:34:04,180 Fine, then we will meet in an hour at the railway station 1354 01:34:04,264 --> 01:34:05,140 One hour? 1355 01:34:06,724 --> 01:34:08,977 Chhaya, I have to go drop Divya ma'am home 1356 01:34:09,477 --> 01:34:10,937 It will take me around nine hours 1357 01:34:12,438 --> 01:34:14,357 It will be too late until then, Lovely 1358 01:34:14,816 --> 01:34:16,693 My family would have taken me away by then 1359 01:34:16,901 --> 01:34:19,237 I will wait for you at the railway station, Lovely 1360 01:34:22,240 --> 01:34:25,869 But, Chhaya, I won't be able to come 1361 01:34:26,828 --> 01:34:30,498 But... - Chhaya, right now nothing is more important to me... 1362 01:34:30,874 --> 01:34:33,209 ...than Divya ma'am's safety 1363 01:34:33,585 --> 01:34:34,586 Not even me? 1364 01:34:38,173 --> 01:34:40,633 I will wait for you at the railway station, Lovely 1365 01:34:41,217 --> 01:34:43,845 lam much more troubled then you are 1366 01:34:44,762 --> 01:34:45,638 Divya 1367 01:34:51,311 --> 01:34:52,312 I will call you later 1368 01:34:55,481 --> 01:34:56,649 You heard everything, ma'am 1369 01:34:56,983 --> 01:34:58,026 But don't worry 1370 01:34:58,735 --> 01:35:00,445 I will first drop you home safely... 1371 01:35:01,196 --> 01:35:02,697 ...and then go see Chhaya 1372 01:35:03,531 --> 01:35:04,782 Duty comes first, ma'am 1373 01:35:05,283 --> 01:35:06,492 After all, I am a bodyguard, ma'am 1374 01:35:14,918 --> 01:35:16,044 You called him 1375 01:35:17,503 --> 01:35:21,633 I called him...because I cannot live without him 1376 01:35:24,469 --> 01:35:27,805 He will wait for Chhaya at the railway station 1377 01:35:28,973 --> 01:35:30,850 And here he will take me home 1378 01:35:32,685 --> 01:35:34,062 How is that possible? 1379 01:35:36,189 --> 01:35:37,857 Tell him everything, Divya 1380 01:35:38,358 --> 01:35:39,734 Go with him 1381 01:35:40,068 --> 01:35:41,319 Go from here 1382 01:35:42,111 --> 01:35:43,655 There is no other way 1383 01:35:45,698 --> 01:35:47,116 I will handle everything 1384 01:35:51,788 --> 01:35:52,622 Aunt 1385 01:35:52,705 --> 01:35:53,748 Yes, Savita 1386 01:35:56,668 --> 01:35:57,961 What are you saying, Savita? 1387 01:36:00,171 --> 01:36:01,172 Yes, Mr Sartaj 1388 01:36:01,547 --> 01:36:05,385 Tsunami, give the phone to Lovely 1389 01:36:05,635 --> 01:36:08,263 Lovely and Divya ma'am are coming separately 1390 01:36:08,471 --> 01:36:10,640 And the three of us are coming separately 1391 01:36:40,086 --> 01:36:41,546 Hello, Lovely 1392 01:36:41,879 --> 01:36:43,214 What am I hearing? 1393 01:36:44,716 --> 01:36:47,468 That you are eloping with Divya? 1394 01:36:49,137 --> 01:36:52,265 I am sure you will never resort to such a cheap thing 1395 01:36:53,558 --> 01:36:55,768 But still I want you to hear it from you 1396 01:36:57,854 --> 01:36:58,855 Hello 1397 01:36:59,522 --> 01:37:00,481 He disconnected it, didn't he? 1398 01:37:00,982 --> 01:37:02,233 I told you 1399 01:37:02,275 --> 01:37:04,569 But no one believes me 1400 01:38:33,741 --> 01:38:34,492 Ma'am, please come inside 1401 01:38:34,575 --> 01:38:35,326 Lovely 1402 01:39:27,879 --> 01:39:29,005 Lovely 1403 01:39:29,881 --> 01:39:30,506 Come 1404 01:39:40,141 --> 01:39:41,184 Lovely 1405 01:39:43,936 --> 01:39:44,854 Move aside 1406 01:40:11,964 --> 01:40:12,632 Lovely 1407 01:40:13,007 --> 01:40:14,467 Lovely, listen to me... 1408 01:40:33,528 --> 01:40:34,237 Leave me 1409 01:42:01,407 --> 01:42:02,283 Look, Lovely 1410 01:42:03,284 --> 01:42:05,453 Our main target is Sartaj and his family 1411 01:42:05,786 --> 01:42:07,288 We don't have any enmity with you 1412 01:42:07,955 --> 01:42:09,415 I can do a favor to you 1413 01:42:09,707 --> 01:42:10,416 Favor? 1414 01:42:10,708 --> 01:42:12,168 I can let you leave from here alive 1415 01:42:12,460 --> 01:42:16,505 Do me a favor, never do me a favor 1416 01:42:40,071 --> 01:42:41,447 Ma'am, sorry ma'am 1417 01:42:46,577 --> 01:42:47,453 Dont worry, ma'am 1418 01:43:15,272 --> 01:43:18,234 I don't have any enmity with you but with your brother 1419 01:43:19,485 --> 01:43:20,653 If you want to save yourself... 1420 01:43:21,779 --> 01:43:23,322 ...do yourself a favor... 1421 01:43:24,365 --> 01:43:25,491 ...go away from here 1422 01:43:25,783 --> 01:43:27,660 And don't every come back again 1423 01:43:32,790 --> 01:43:34,875 I won't go back 1424 01:43:36,127 --> 01:43:39,004 Or spare my brothers murderer 1425 01:43:40,297 --> 01:43:45,386 I pray the right one wins 1426 01:43:46,929 --> 01:43:48,806 For us we are the heroes 1427 01:43:49,432 --> 01:43:51,308 And you are the heroes in your view 1428 01:44:54,371 --> 01:44:55,915 Hey, Bodyguard 1429 01:46:14,743 --> 01:46:15,703 Papa 1430 01:46:18,205 --> 01:46:18,998 Sir 1431 01:46:21,041 --> 01:46:22,877 There was your father... 1432 01:46:23,627 --> 01:46:26,422 ...who gave up his life to save mine 1433 01:46:27,131 --> 01:46:28,257 And then there's you... 1434 01:46:29,800 --> 01:46:35,931 ...who is trying to snatch my life from me... - No, father 1435 01:46:37,850 --> 01:46:39,810 It's not his fault 1436 01:46:40,853 --> 01:46:42,605 He saved my life 1437 01:46:43,856 --> 01:46:45,232 What do you think? 1438 01:46:45,983 --> 01:46:47,776 He was eloping with me 1439 01:46:49,069 --> 01:46:54,033 The girl he loves is waiting for him at the station 1440 01:46:55,492 --> 01:46:57,036 - Yes, sir - Please let him go 1441 01:46:58,245 --> 01:46:59,163 Sir 1442 01:47:01,040 --> 01:47:02,666 Divya ma'am is right 1443 01:47:05,127 --> 01:47:06,754 Someone is waiting for me 1444 01:47:07,588 --> 01:47:09,882 We love each other immensely 1445 01:47:10,424 --> 01:47:11,675 With your permission 1446 01:47:14,094 --> 01:47:17,222 Please, father 1447 01:47:19,767 --> 01:47:20,476 You go 1448 01:47:20,768 --> 01:47:22,186 But, Mr Sartaj... 1449 01:47:23,771 --> 01:47:24,813 You go, Lovely 1450 01:47:25,397 --> 01:47:26,482 Thank you, sir 1451 01:47:27,942 --> 01:47:29,151 Thank you, Divya ma'am 1452 01:47:29,777 --> 01:47:31,111 I will miss all of you 1453 01:47:48,587 --> 01:47:49,505 Chhaya 1454 01:47:50,673 --> 01:47:51,590 Chhaya 1455 01:47:56,261 --> 01:47:57,012 Chhaya 1456 01:48:11,193 --> 01:48:15,197 Right then, there was just one thought in Lovely's mind 1457 01:48:15,531 --> 01:48:17,241 To give up his life 1458 01:48:17,700 --> 01:48:20,494 And if I hadn't reached the station at the right time... 1459 01:48:20,703 --> 01:48:23,205 ...that's exactly what he might have done 1460 01:48:29,712 --> 01:48:30,754 Yes 1461 01:48:32,631 --> 01:48:33,799 Yes 1462 01:48:38,554 --> 01:48:39,722 We are about to reach 1463 01:48:39,805 --> 01:48:42,766 - Get ready quickly - Okay, father 1464 01:48:46,603 --> 01:48:48,313 Passengers please pay attention 1465 01:48:48,439 --> 01:48:50,983 Mansingh Express from Delhi to Jaipur... 1466 01:48:51,066 --> 01:48:53,360 ...has arrived on platform number two 1467 01:48:53,444 --> 01:48:54,528 Thank you 1468 01:48:55,279 --> 01:48:56,864 Welcome, welcome, welcome 1469 01:48:56,947 --> 01:48:59,033 That's enough What are you doing? 1470 01:48:59,116 --> 01:49:01,076 Come, son 1471 01:49:01,160 --> 01:49:02,494 Great 1472 01:49:02,578 --> 01:49:04,121 Come on Let's go 1473 01:49:04,204 --> 01:49:05,539 Come 1474 01:49:24,391 --> 01:49:25,225 Come 1475 01:49:36,570 --> 01:49:37,404 Come 1476 01:49:39,406 --> 01:49:42,117 Sir He's here 1477 01:49:53,170 --> 01:49:54,046 Sir 1478 01:49:55,214 --> 01:49:55,964 Come 1479 01:49:58,133 --> 01:49:59,635 Come in 1480 01:49:59,676 --> 01:50:02,721 - Lie down, sir - I thought you won't come 1481 01:50:03,347 --> 01:50:04,556 How is that possible? 1482 01:50:05,390 --> 01:50:06,725 - How could I not come? - bless you 1483 01:50:07,976 --> 01:50:08,727 Sit down 1484 01:50:13,565 --> 01:50:16,235 lam really happy to hear about your progress 1485 01:50:16,610 --> 01:50:17,653 Thank you, sir 1486 01:50:19,279 --> 01:50:24,076 I heard that you are going to Canada - Yes, sir 1487 01:50:24,326 --> 01:50:25,410 I couldn't control myself 1488 01:50:25,661 --> 01:50:26,703 That's why I called you here 1489 01:50:28,664 --> 01:50:31,708 Sorry for the trouble I caused 1490 01:50:31,959 --> 01:50:33,127 You are my master 1491 01:50:34,294 --> 01:50:36,296 Everyone's good wishes are with you 1492 01:50:37,047 --> 01:50:38,549 You will get well soon 1493 01:50:43,387 --> 01:50:47,266 You didn't ask about Divya 1494 01:50:47,933 --> 01:50:49,101 I was about to, sir 1495 01:50:49,977 --> 01:50:50,853 How is she? 1496 01:50:51,770 --> 01:50:53,355 She must be in London with her husband, isn't it? 1497 01:50:53,856 --> 01:50:54,731 Is she happy? 1498 01:50:56,316 --> 01:50:57,442 How many children does she have? 1499 01:51:00,487 --> 01:51:02,030 Divya isn't in London 1500 01:51:03,782 --> 01:51:04,908 She is right there 1501 01:51:42,321 --> 01:51:44,114 Bodyguard Lovely Singh reporting, ma'am 1502 01:51:47,743 --> 01:51:48,827 How are you, Divya ma'am? 1503 01:51:49,620 --> 01:51:50,662 When did you arrive from London? 1504 01:51:51,788 --> 01:51:53,373 Are your husband and children here with you too? 1505 01:52:01,673 --> 01:52:04,760 Divya...didn't get married 1506 01:52:08,430 --> 01:52:09,473 Didn't get married? 1507 01:52:09,973 --> 01:52:14,102 But...your marriage...in London 1508 01:52:16,813 --> 01:52:20,192 Sir, I would always tell my wife that... 1509 01:52:21,485 --> 01:52:24,780 ...only a man that has earned many merits... 1510 01:52:25,864 --> 01:52:27,449 ...can be fortunate enough to have Divya ma'am as his wife 1511 01:52:30,452 --> 01:52:32,704 I couldn't find such a boy 1512 01:52:34,456 --> 01:52:37,376 And when she found one herself... 1513 01:52:39,503 --> 01:52:41,004 ...I couldn't recognize him 1514 01:52:45,550 --> 01:52:49,054 Ma'am I could never imagine that... 1515 01:52:49,721 --> 01:52:51,056 ...I would see you like this 1516 01:52:51,473 --> 01:52:53,058 Your son is here too, isn't it? 1517 01:52:54,142 --> 01:52:55,102 Yes 1518 01:52:55,519 --> 01:52:56,603 Where is he? 1519 01:53:00,816 --> 01:53:03,485 I thought that when he grows up he will be like you 1520 01:53:04,278 --> 01:53:05,362 That's why I named him after you 1521 01:53:07,739 --> 01:53:08,740 Sartaj 1522 01:53:25,507 --> 01:53:27,509 Come 1523 01:53:38,020 --> 01:53:40,272 Sartaj, did you recognize her? 1524 01:53:41,481 --> 01:53:42,858 That's aunt Divya 1525 01:54:01,460 --> 01:54:02,669 Poor Divya 1526 01:54:03,253 --> 01:54:05,339 She could've never imagined... 1527 01:54:05,672 --> 01:54:07,507 ...what happened with her that day 1528 01:54:08,050 --> 01:54:12,763 She had to lie to her father to save Lovely's life 1529 01:54:12,929 --> 01:54:15,766 That you tried to snatch my life from... - No, father 1530 01:54:16,141 --> 01:54:17,851 What do you think? 1531 01:54:18,268 --> 01:54:20,187 He was eloping with me 1532 01:54:21,313 --> 01:54:26,360 The girl he loves is waiting for him at the station 1533 01:54:26,943 --> 01:54:28,320 You go, Lovely 1534 01:54:32,199 --> 01:54:36,036 Mr Sartaj, do you think he is speaking the truth? 1535 01:54:36,119 --> 01:54:38,413 He always speaks the truth 1536 01:54:38,705 --> 01:54:40,540 But someone's lying 1537 01:54:42,292 --> 01:54:43,877 Jaggi - Yes, sir 1538 01:54:44,294 --> 01:54:46,505 Go to the station and take a look 1539 01:54:46,588 --> 01:54:49,508 If there's really a girl then let him go 1540 01:54:50,300 --> 01:54:51,093 Otherwise... 1541 01:54:52,928 --> 01:54:53,929 Yes, sir 1542 01:55:08,110 --> 01:55:09,194 Divi, are you okay? 1543 01:55:09,277 --> 01:55:10,946 I don't know how Savita found out everything 1544 01:55:10,987 --> 01:55:13,156 Maya, you will have to go to the station right now... 1545 01:55:13,365 --> 01:55:14,950 ...where Lovely is waiting for me 1546 01:55:15,033 --> 01:55:17,619 What, me? But... - Lovely's life is in danger 1547 01:55:19,287 --> 01:55:20,872 Dad has instructed his men... 1548 01:55:21,331 --> 01:55:24,167 ...to shoot Lovely if they don't see a girl with him 1549 01:55:24,668 --> 01:55:25,961 Oh my God 1550 01:55:27,712 --> 01:55:29,297 That is why I am sending you there 1551 01:55:30,132 --> 01:55:31,633 Because if Chhaya doesn't make it there... 1552 01:55:32,676 --> 01:55:34,428 ...then Lovely might do something to himself 1553 01:55:35,303 --> 01:55:36,972 Go and tell him the truth 1554 01:55:37,889 --> 01:55:38,932 That I am Chhaya 1555 01:55:39,307 --> 01:55:41,476 But, Divya, why will he believe me? 1556 01:55:41,560 --> 01:55:42,769 Of course he will 1557 01:55:43,061 --> 01:55:44,604 I would've have called him myself... 1558 01:55:45,147 --> 01:55:46,731 ...but I lost his phone 1559 01:55:47,107 --> 01:55:50,986 I suggest that I will call you and explain him everything 1560 01:55:51,278 --> 01:55:52,154 Goon 1561 01:55:52,904 --> 01:55:53,780 Go 1562 01:55:59,077 --> 01:56:01,746 Yes, give the signal Just a minute 1563 01:56:01,997 --> 01:56:03,957 Mister This is the last train 1564 01:57:08,396 --> 01:57:09,314 Maya 1565 01:57:12,609 --> 01:57:16,321 Maya, you could have tried telling me once that you are Chhaya 1566 01:57:17,489 --> 01:57:19,616 Lovely, Chhaya is... 1567 01:57:35,507 --> 01:57:38,093 Divya's friend Maya is with him 1568 01:57:39,761 --> 01:57:40,428 Okay 1569 01:58:14,713 --> 01:58:18,008 I did something with my friend... 1570 01:58:18,675 --> 01:58:21,303 ...which no one does even to their enemy 1571 01:58:22,846 --> 01:58:25,140 But I wasn't that fortunate... 1572 01:58:25,807 --> 01:58:29,519 ...to have a husband like your father 1573 01:58:30,854 --> 01:58:35,191 I brought him far away from this world, those people... 1574 01:58:36,026 --> 01:58:37,819 ...where no one could find us 1575 01:58:39,696 --> 01:58:43,575 And then I was punished for my doing 1576 01:58:44,701 --> 01:58:49,372 My ailment will soon put an end to my life 1577 01:58:50,749 --> 01:58:54,961 I will be with you two for a few more days 1578 01:59:00,800 --> 01:59:06,723 You will find this diary only after I am gone 1579 01:59:07,098 --> 01:59:10,226 Son, throw this diary away after reading it 1580 01:59:11,478 --> 01:59:17,609 Because I never want your father to hate me 1581 01:59:26,159 --> 01:59:27,202 Yes 1582 01:59:31,373 --> 01:59:33,166 You aren't asleep yet 1583 01:59:33,416 --> 01:59:34,793 lam not sleepy 1584 01:59:37,087 --> 01:59:39,089 Are you crying? - No 1585 01:59:39,339 --> 01:59:40,340 Why are you lying? 1586 01:59:41,508 --> 01:59:43,510 Your father couldn't lie either 1587 01:59:46,471 --> 01:59:48,431 Tell me why are you crying? 1588 01:59:49,099 --> 01:59:50,892 I am missing my mother 1589 01:59:54,020 --> 01:59:55,105 I am right here 1590 02:00:06,282 --> 02:00:08,785 Are you angry with my mother? 1591 02:00:12,497 --> 02:00:15,625 Angry? No 1592 02:00:17,627 --> 02:00:22,757 lam slightly hurt that she didn't try to meet me 1593 02:00:26,636 --> 02:00:27,762 Nothing else 1594 02:00:28,930 --> 02:00:30,682 Forgive her 1595 02:00:31,141 --> 02:00:32,559 I already forgave her 1596 02:00:44,237 --> 02:00:45,697 Thank God 1597 02:00:47,282 --> 02:00:52,328 I got an opportunity to thank you 1598 02:00:54,998 --> 02:00:56,624 To see you happy 1599 02:00:58,752 --> 02:01:03,506 And...meet this junior Sartaj 1600 02:01:04,382 --> 02:01:07,510 We will come see you often, sir 1601 02:01:08,178 --> 02:01:10,930 Just look after yourself 1602 02:01:11,973 --> 02:01:15,727 Son Say goodbye to aunt Divya 1603 02:01:16,728 --> 02:01:18,480 Go Go Go 1604 02:01:33,077 --> 02:01:34,954 I will say bye on only one condition... 1605 02:01:36,122 --> 02:01:38,666 ...if you come see me again soon 1606 02:01:39,542 --> 02:01:42,420 Can I call you mother? 1607 02:01:53,932 --> 02:01:54,849 Why not? 1608 02:01:56,017 --> 02:01:59,687 Then come with us as my mother 1609 02:02:13,576 --> 02:02:15,245 Son Say sorry 1610 02:02:15,537 --> 02:02:16,788 Say sorry to Divya ma'am 1611 02:02:17,121 --> 02:02:18,498 Say sorry to Divya ma'am 1612 02:02:19,123 --> 02:02:20,166 Say sorry now 1613 02:02:21,793 --> 02:02:22,710 Say sorry 1614 02:02:23,169 --> 02:02:24,879 No 1615 02:02:30,760 --> 02:02:33,555 Sartaj Sartaj 1616 02:02:41,020 --> 02:02:42,689 Sir, he is a very decent boy 1617 02:02:44,065 --> 02:02:47,110 I don't know why he misbehaved today 1618 02:02:47,402 --> 02:02:49,320 He didn't misbehave, son 1619 02:02:51,447 --> 02:02:52,907 He has a clear conscience 1620 02:02:54,409 --> 02:02:57,871 His intentions are clear just like yours 1621 02:03:00,331 --> 02:03:01,666 The truth us, son... 1622 02:03:04,043 --> 02:03:07,755 ...today he has said... 1623 02:03:09,549 --> 02:03:11,384 ...what I wanted to 1624 02:03:12,385 --> 02:03:16,764 But...l couldn't muster the courage 1625 02:03:19,934 --> 02:03:23,688 Son, will you... 1626 02:03:25,565 --> 02:03:29,360 ...accept my daughter? 1627 02:03:39,203 --> 02:03:40,121 Sir 1628 02:04:10,902 --> 02:04:11,945 Ma'am 1629 02:04:25,792 --> 02:04:27,085 Bless you Bless you 1630 02:04:47,814 --> 02:04:48,898 Where is he? 1631 02:04:58,950 --> 02:05:00,535 Where were you? 1632 02:05:00,868 --> 02:05:02,578 I had gone to the toilet, father 1633 02:05:04,455 --> 02:05:07,208 There's a bathroom in the train as well, come on 1634 02:05:13,631 --> 02:05:15,466 Passengers, please pay attention 1635 02:05:15,717 --> 02:05:16,843 Platform number one... 1636 02:05:16,926 --> 02:05:18,261 Where were you? 1637 02:05:24,434 --> 02:05:26,269 Bless you Bless you 1638 02:06:57,902 --> 02:06:59,070 Hello 1639 02:06:59,654 --> 02:07:00,738 Chhaya 1640 02:07:02,657 --> 02:07:04,242 Bodyguard Lovely Singh reporting 1641 02:07:59,589 --> 02:08:06,470 Our love story is a difficult one 1642 02:08:06,679 --> 02:08:12,268 It's impossible to convey it in a few words 1643 02:08:13,728 --> 02:08:20,359 This is a new story of a boy and a girl 1644 02:08:20,568 --> 02:08:26,240 It's impossible to convey it in a few words 1645 02:08:27,533 --> 02:08:34,290 Our love story is a difficult one 1646 02:08:34,457 --> 02:08:40,713 It's impossible to convey it in a few words 1647 02:08:41,422 --> 02:08:48,179 We separated though we were made for each other 1648 02:08:48,471 --> 02:08:55,144 Our love story is a difficult one 1649 02:08:55,394 --> 02:09:01,484 It's impossible to convey it in a few words 1650 02:09:15,831 --> 02:09:18,834 The whole day will pass 1651 02:09:19,293 --> 02:09:22,004 The entire night will pass 1652 02:09:22,797 --> 02:09:28,844 Your thoughts trouble me every moment 1653 02:09:29,804 --> 02:09:38,854 This anguish wants the distance between you and me to disappear 1654 02:09:44,151 --> 02:09:50,783 We separated though we were made for each other 1655 02:09:51,075 --> 02:09:58,207 Our love story is a difficult one 1656 02:09:58,457 --> 02:10:04,880 It's impossible to convey it in a few words 1657 02:10:04,922 --> 02:10:11,971 Each and every moment we shared was filled with joy 1658 02:10:12,179 --> 02:10:18,644 It's impossible to convey it in a few words 1659 02:10:18,894 --> 02:10:25,901 This is a new story of a boy and a girl 1660 02:10:26,027 --> 02:10:31,949 It's impossible to convey it in a few words 110972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.