All language subtitles for Behind.Enemy.Lines.1997.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,360 --> 00:00:42,784 Although the end of the Cold War 2 00:00:42,784 --> 00:00:45,630 has eliminated the threat of mutual destruction, 3 00:00:45,630 --> 00:00:48,883 it has brought on a new and equally terrifying one, 4 00:00:48,883 --> 00:00:50,713 nuclear terrorism. 5 00:00:50,713 --> 00:00:52,136 This week in Beijing, China, 6 00:00:52,340 --> 00:00:53,560 Russian President Boris Yeltsin 7 00:00:53,560 --> 00:00:55,593 and Chinese President Jiang Zemin 8 00:00:55,593 --> 00:00:57,626 signed a historic agreement 9 00:00:57,626 --> 00:00:59,863 to help curb the smuggling of plutonium 10 00:00:59,863 --> 00:01:02,913 and nuclear components between their countries. 11 00:01:02,913 --> 00:01:04,742 And at the NATO summit in Brussels, 12 00:01:04,742 --> 00:01:07,589 President Clinton praised the ongoing reduction 13 00:01:07,589 --> 00:01:10,232 of weapons in the former Soviet Union. 14 00:01:10,232 --> 00:01:11,655 The agreement that the United States 15 00:01:11,859 --> 00:01:13,079 will sign with Ukraine and Russia 16 00:01:13,282 --> 00:01:15,722 will also make a major contribution 17 00:01:15,722 --> 00:01:17,145 to reducing the proliferation 18 00:01:17,145 --> 00:01:18,772 of weapons of mass destruction. 19 00:01:18,772 --> 00:01:21,008 I believe President Kravchuk will honor the deal. 20 00:01:21,008 --> 00:01:23,448 They've already started to dismantle the missiles. 21 00:01:23,448 --> 00:01:25,075 The question that remains 22 00:01:25,075 --> 00:01:26,905 is what happens to the various components of these missiles 23 00:01:27,108 --> 00:01:28,735 once they've been disassembled. 24 00:01:28,735 --> 00:01:30,971 Unfortunately, international crime syndicates 25 00:01:30,971 --> 00:01:33,411 are making millions selling plutonium 26 00:01:33,411 --> 00:01:35,444 and other nuclear components 27 00:01:35,444 --> 00:01:38,697 to Third World countries eager to get the bomb. 28 00:01:38,697 --> 00:01:41,137 These materials are stored in warehouses 29 00:01:41,341 --> 00:01:43,374 throughout Russia and the Ukraine. 30 00:01:43,577 --> 00:01:45,204 Government officials are not even sure 31 00:01:45,204 --> 00:01:47,034 how much of it they have. 32 00:01:47,034 --> 00:01:49,270 Barry Wilkes, NATO Headquarters, Brussels. 33 00:02:38,067 --> 00:02:39,897 They're just fetching water. 34 00:02:42,134 --> 00:02:43,557 What about the dock assignment? 35 00:02:43,557 --> 00:02:46,200 Oh, we're in. Commercial operating license? 36 00:02:46,200 --> 00:02:48,844 Check. Oh, our boy comes through again. Now, we're talking. 37 00:02:49,047 --> 00:02:50,877 All we need is a year's supply of suntan lotion, 38 00:02:50,877 --> 00:02:52,300 and we are in the breeze, brother. 39 00:02:52,300 --> 00:02:55,147 Tahiti. Hawaii. Anywhere but here. 40 00:02:55,350 --> 00:02:56,367 Where else you wanna go? 41 00:02:56,570 --> 00:02:57,790 I don't care. Just bring a towel. 42 00:03:00,433 --> 00:03:02,060 As long we're partying with some ladies. 43 00:03:02,060 --> 00:03:03,279 That's it. 44 00:03:03,279 --> 00:03:04,499 Looking out at the cool blue. 45 00:03:04,499 --> 00:03:06,533 Ooh-hoo, you know it. Getting sunburned, fat. 46 00:03:06,736 --> 00:03:07,753 You're gonna look good fat, man. 47 00:03:09,176 --> 00:03:11,616 Hey, where the hell are these party favors? 48 00:03:11,819 --> 00:03:13,039 I think they forgot about us. 49 00:03:13,039 --> 00:03:15,479 Negative. I'll check on our guests. 50 00:03:17,512 --> 00:03:18,935 Let's see what you're doing up there. 51 00:03:42,317 --> 00:03:44,961 All right, you're cool. How about your buddy? 52 00:03:46,181 --> 00:03:47,807 Where are you? 53 00:03:47,807 --> 00:03:49,637 Oh, that's good. 54 00:03:50,450 --> 00:03:52,687 Yeah, keep coming. Keep coming. 55 00:03:54,720 --> 00:03:56,143 Nice. Keep coming. 56 00:03:57,567 --> 00:03:58,787 What are you doing? 57 00:04:00,820 --> 00:04:02,853 Don't talk. 58 00:04:14,239 --> 00:04:15,459 Sweet. 59 00:05:48,377 --> 00:05:50,004 Here comes the pimp. 60 00:05:51,427 --> 00:05:52,240 Here comes the General. 61 00:06:13,996 --> 00:06:16,029 Where are my guards? 62 00:06:54,050 --> 00:06:55,474 Hang in there, Mikey. 63 00:07:06,453 --> 00:07:07,673 Come on, boys. 64 00:07:18,246 --> 00:07:20,076 Now, my triggers. 65 00:07:23,126 --> 00:07:24,346 Nuclear triggers. 66 00:07:52,201 --> 00:07:53,421 Come on, General. 67 00:08:06,433 --> 00:08:08,060 Go! Go! 68 00:08:58,890 --> 00:08:59,907 Run, Mikey, run! 69 00:09:03,364 --> 00:09:04,990 Come on, Mikey! I got you! 70 00:09:24,102 --> 00:09:25,322 Nice job. Welcome back. 71 00:09:25,322 --> 00:09:26,949 That boat is sounding better, you know? 72 00:09:26,949 --> 00:09:27,966 You ain't lying. 73 00:09:27,966 --> 00:09:29,389 Here. Take a look. 74 00:09:32,032 --> 00:09:33,455 Let me take a look. 75 00:09:34,472 --> 00:09:35,489 They are killing each other. 76 00:09:36,302 --> 00:09:37,318 Take a look. 77 00:09:39,555 --> 00:09:43,011 Mikey. Mikey, they're coming down the hill, man. 78 00:09:43,011 --> 00:09:43,825 Just give me a second. 79 00:09:50,331 --> 00:09:51,551 You about done? 80 00:09:55,617 --> 00:09:56,837 They ain't bringing cold beer! 81 00:09:58,464 --> 00:10:01,920 Coding. 82 00:10:01,920 --> 00:10:04,360 Good. Jones, it's coded. Let's go! Let's go! 83 00:10:07,207 --> 00:10:08,020 Go! 84 00:10:10,867 --> 00:10:12,493 Mikey, come on! 85 00:10:23,879 --> 00:10:24,896 Come on, Mike! 86 00:11:04,544 --> 00:11:07,797 Mama! 87 00:11:15,930 --> 00:11:17,963 Get down! 88 00:11:40,735 --> 00:11:43,582 They shot me, Mike. They got me. 89 00:11:43,582 --> 00:11:45,615 Get me up! Come on. 90 00:11:45,615 --> 00:11:48,055 Come on. Come on. 91 00:11:54,154 --> 00:11:56,391 We're home, Jonesy baby. 92 00:11:56,391 --> 00:11:58,628 Soon as I rig up, you just grab on, you understand? 93 00:11:58,628 --> 00:11:59,644 Let me keep these guys down. 94 00:12:02,287 --> 00:12:04,524 Give me your hand, man. Give me your hand! 95 00:12:04,727 --> 00:12:06,354 No... What are you talking about? Give me your hand. 96 00:12:06,354 --> 00:12:07,980 No. Come down. We don't have time. 97 00:12:08,184 --> 00:12:10,624 You got the best chance of getting the football off the field! Now go! 98 00:12:10,827 --> 00:12:12,047 Forget that! Give me your hand! 99 00:12:12,047 --> 00:12:13,673 You're already out there! Now, go! 100 00:12:22,620 --> 00:12:26,279 Jonesy, get down here! Jonesy! 101 00:12:30,956 --> 00:12:31,972 Bye, Mike. 102 00:12:37,869 --> 00:12:40,105 Hey, easy. 103 00:12:40,105 --> 00:12:41,529 Jonesy! 104 00:14:22,377 --> 00:14:24,206 Where the hell are the triggers? 105 00:14:24,206 --> 00:14:25,630 I dropped them, but they're off the field. 106 00:14:25,630 --> 00:14:27,053 We got to go back, there's a man inside. 107 00:14:27,256 --> 00:14:28,680 Negative! Let's get the hell out of here! 108 00:14:28,680 --> 00:14:30,103 What are you talking about? Jones is still in there! 109 00:14:30,103 --> 00:14:31,933 The op was nuclear triggers, not Jones. 110 00:14:31,933 --> 00:14:34,169 I don't give a... Turn this thing around! 111 00:14:34,169 --> 00:14:35,796 We gotta go back, and we're gonna get him out. 112 00:14:35,796 --> 00:14:36,812 Let's get out of here! What are you doing? 113 00:14:37,016 --> 00:14:38,642 I'm writing him off. No. 114 00:14:38,642 --> 00:14:39,659 You know the rules of the game! 115 00:14:39,862 --> 00:14:41,489 He's a dead man! 116 00:14:41,489 --> 00:14:42,912 Turn it around! Let's go! 117 00:15:22,560 --> 00:15:25,000 All right, guys, undo the lines. Let's shove off. 118 00:15:39,029 --> 00:15:40,859 Come on, Lady Zen. 119 00:15:40,859 --> 00:15:42,689 Hey, skipper, 120 00:15:42,689 --> 00:15:45,942 I ain't paying while we sit here while you're trying to start this canoe. 121 00:15:45,942 --> 00:15:47,569 No problem. Just give me a minute. 122 00:15:47,569 --> 00:15:49,602 All right. Just get the hamster back on the wheel, all right? 123 00:15:49,602 --> 00:15:51,838 Good one. 124 00:15:51,838 --> 00:15:53,058 Hey, Manson family member, 125 00:15:53,262 --> 00:15:54,482 bring me up a beer. 126 00:16:02,615 --> 00:16:03,834 About time. 127 00:16:13,187 --> 00:16:14,407 Let me give you a hand there, Chiquita banana. 128 00:16:15,424 --> 00:16:17,050 I promise I won't bruise you. 129 00:16:17,050 --> 00:16:18,270 Later, cutie. 130 00:16:18,270 --> 00:16:19,694 No, come on, let's start with the front. 131 00:16:19,897 --> 00:16:20,507 No. 132 00:16:21,930 --> 00:16:23,557 Hey, cowboy, keep your hands to yourself. 133 00:16:23,557 --> 00:16:25,183 Up yours, skipper! 134 00:16:27,623 --> 00:16:29,250 Not again. What happened? 135 00:16:29,860 --> 00:16:30,673 Son of a... 136 00:16:32,096 --> 00:16:33,113 I think you killed him! 137 00:16:33,316 --> 00:16:35,756 Yeah, he's dead all right, dead drunk. 138 00:16:39,416 --> 00:16:41,449 Could have used that money. Another late payment. 139 00:16:41,652 --> 00:16:43,279 Can they repo boats? 140 00:16:45,719 --> 00:16:47,752 Donny, up top! 141 00:16:49,785 --> 00:16:51,819 Get this off my boat. Yes, sir! 142 00:16:51,819 --> 00:16:54,258 Luther, give him a hand! Yes, sir. 143 00:16:54,258 --> 00:16:56,292 Hey, Church, go downstairs and check the fuel pump! 144 00:16:56,495 --> 00:16:57,918 All right. 145 00:17:13,777 --> 00:17:15,607 Yes! 146 00:17:15,811 --> 00:17:18,251 Hey, Chique, Donny, 147 00:17:18,251 --> 00:17:21,504 listen to that baby purr! We're back in business! 148 00:17:24,553 --> 00:17:25,977 It's nice to see you, too, Weston. 149 00:17:32,890 --> 00:17:35,533 I'm gonna go down and get another beer. 150 00:17:35,533 --> 00:17:37,363 I suggest you be gone by the time I get back. 151 00:17:38,583 --> 00:17:41,023 Hey, you might want to take a look at this. 152 00:17:56,272 --> 00:17:59,118 So, two of them come on at once, and I ain't touch nobody's girl. 153 00:17:59,118 --> 00:18:00,542 And all of a sudden, fwop! One goes into splits. 154 00:18:00,542 --> 00:18:02,371 One bottled water, please. 155 00:18:02,371 --> 00:18:03,998 Did he say "bottled water"? 156 00:18:03,998 --> 00:18:07,048 Oh, soldier boy. 157 00:18:07,048 --> 00:18:08,268 Nothing like a handsome wool-polyester blend 158 00:18:08,268 --> 00:18:09,691 to help beat the heat, huh? 159 00:18:09,691 --> 00:18:11,114 Say "grunt." 160 00:18:11,114 --> 00:18:13,961 Do I know you? 161 00:18:13,961 --> 00:18:15,791 No, you're just an ugly reminder 162 00:18:15,791 --> 00:18:17,214 of a nightmare we once lived, Sergeant... 163 00:18:17,214 --> 00:18:18,637 Blakely. 164 00:18:19,451 --> 00:18:20,874 You were Marines? 165 00:18:20,874 --> 00:18:22,704 Hella strange, but true. 166 00:18:22,704 --> 00:18:26,770 Oh! You're what they call washouts. 167 00:18:26,974 --> 00:18:30,227 Careful, Sarge. You'll find out why we washed out first hand. 168 00:18:30,430 --> 00:18:32,260 And you wouldn't want that. 169 00:18:32,260 --> 00:18:34,496 Hey, check it out. Brass, 5 o'clock. 170 00:18:36,123 --> 00:18:37,953 Hey, that's Colonel Wolfe to you, beach bum. 171 00:18:39,783 --> 00:18:41,003 This prison is in Kwong Li? 172 00:18:41,003 --> 00:18:42,426 Yeah, it's a couple of miles 173 00:18:42,426 --> 00:18:44,459 from that bridge where your op when sour. 174 00:18:44,459 --> 00:18:46,086 Intelligence thinks our friend, the General, 175 00:18:46,289 --> 00:18:48,729 is trying to process weapons-grade plutonium in that hole. 176 00:18:48,729 --> 00:18:51,169 Surprised you haven't leveled the place. 177 00:18:51,169 --> 00:18:52,795 I planned on it. 178 00:18:52,999 --> 00:18:54,625 And then last week, one of our satellites shot those. 179 00:18:56,252 --> 00:18:57,675 And I realized, "If that's Jones, then..." 180 00:18:57,675 --> 00:18:58,488 It's him. 181 00:19:00,725 --> 00:19:02,962 Why are you here, Wolfe? 182 00:19:02,962 --> 00:19:05,401 Do you need a positive I.D. on Jones, 183 00:19:06,418 --> 00:19:08,451 or do you need me to go back in and get him? 184 00:19:08,451 --> 00:19:11,298 Look, if it were up to me, I wouldn't even be here. 185 00:19:11,501 --> 00:19:13,534 But it seems you two got some fans at Langley and at the Pentagon. 186 00:19:13,738 --> 00:19:15,364 Ooh! Whoopee-doo. 187 00:19:15,364 --> 00:19:17,194 That and the fact that you're expendable make you the ripest candidate 188 00:19:17,194 --> 00:19:18,617 for this mission. 189 00:19:18,821 --> 00:19:20,854 Besides, you might get a second shot 190 00:19:20,854 --> 00:19:21,667 at those triggers. 191 00:19:24,107 --> 00:19:27,564 We don't have much intelligence on the prison. 192 00:19:27,564 --> 00:19:30,410 It seems that nobody that goes in there comes out alive. 193 00:19:34,680 --> 00:19:36,713 I want into Lang Son. 194 00:19:36,713 --> 00:19:38,746 I want a chopper at a designated point 195 00:19:38,746 --> 00:19:40,170 10 minutes from my radio signal. 196 00:19:40,170 --> 00:19:41,796 And I want to be left alone. 197 00:19:42,406 --> 00:19:43,626 Done deal. 198 00:19:45,253 --> 00:19:46,473 I'm gonna be at the consulate. 199 00:19:46,473 --> 00:19:48,302 But remember, you're not supposed to be in there, 200 00:19:48,302 --> 00:19:51,556 and neither is Jones, so you're on your own. 201 00:19:51,556 --> 00:19:54,199 Hey, I may live. I doubt it. 202 00:19:56,435 --> 00:19:58,469 Hey, Wolfe! 203 00:19:58,469 --> 00:20:01,518 This warm and fuzzy attitude, it's not like you. 204 00:20:01,518 --> 00:20:03,552 How come you didn't just take out Jones and the whole place 205 00:20:03,552 --> 00:20:04,365 with one big bang? 206 00:20:05,788 --> 00:20:07,618 I couldn't get it approved. 207 00:20:19,004 --> 00:20:20,224 I thought you said you weren't taking any more missions. 208 00:20:20,224 --> 00:20:22,054 It's not a mission. 209 00:20:22,054 --> 00:20:25,104 Man, we saw the brass. How long you gonna be gone? 210 00:20:25,307 --> 00:20:27,137 You can't just go. I mean, what are we gonna do? 211 00:20:27,137 --> 00:20:28,764 What am I, a damn baby-sitter? 212 00:20:28,764 --> 00:20:31,610 I don't know what you're gonna do. Plenty of nothing is my guess. 213 00:20:35,067 --> 00:20:36,490 I should be back in a couple of weeks. 214 00:20:36,490 --> 00:20:39,336 Other than that, it's a need-to-know basis, okay? 215 00:20:39,336 --> 00:20:42,590 Here. Keep her clean and running, all right? 216 00:21:02,515 --> 00:21:04,142 No, no, no. I'm busy. 217 00:21:09,022 --> 00:21:10,445 Cab, mister? 218 00:21:10,445 --> 00:21:12,478 You got air conditioning? 219 00:21:23,661 --> 00:21:24,881 It's good to see you, my friend. 220 00:21:25,694 --> 00:21:27,321 Long time, no see. 221 00:21:27,321 --> 00:21:28,947 Yeah, long time. 222 00:21:30,370 --> 00:21:31,794 Long time. 223 00:21:36,673 --> 00:21:38,300 I saw her first. 224 00:21:38,300 --> 00:21:39,317 Wait. What... 225 00:21:45,010 --> 00:21:47,856 Uh, excuse me. I'm looking for the owner of that boat. 226 00:21:47,856 --> 00:21:50,703 You've found him. 227 00:21:50,703 --> 00:21:53,752 That's strange. I thought Mike Weston owned that boat. 228 00:21:53,752 --> 00:21:55,582 Well, uh, he does. 229 00:21:55,582 --> 00:21:57,819 We do. We own a boating operation of sorts. 230 00:21:57,819 --> 00:21:59,242 I gave him the week off. 231 00:21:59,445 --> 00:22:00,462 You know Mike? 232 00:22:00,462 --> 00:22:03,512 Yeah, but I didn't catch your name. 233 00:22:03,512 --> 00:22:06,562 It's Kat. Well, my friends call me Kat. 234 00:22:06,765 --> 00:22:08,595 But you can call me Katherine. 235 00:22:09,408 --> 00:22:11,035 Ah, humor. 236 00:22:11,035 --> 00:22:12,051 Ding, ding. 237 00:22:12,255 --> 00:22:13,475 Round two. 238 00:22:13,475 --> 00:22:16,321 I bet she's gonna mess him up. 239 00:22:16,321 --> 00:22:17,541 You're on, Chique. 240 00:22:18,964 --> 00:22:20,388 Perhaps you and I could go out 241 00:22:20,388 --> 00:22:21,608 for a little sunset cruise. 242 00:22:21,608 --> 00:22:23,234 Look, I really need to see Mike Weston. 243 00:22:23,234 --> 00:22:26,081 How about a drink? Chique, put two daiquiris on my tab. 244 00:22:26,081 --> 00:22:28,317 What tab? 245 00:22:28,317 --> 00:22:29,944 She's kidding. Mmm-hmm. 246 00:22:30,147 --> 00:22:32,384 Um, what did you say your name was again? Donny. 247 00:22:32,384 --> 00:22:36,450 Donny. Donny. Donny, I need to ask you some questions, 248 00:22:36,654 --> 00:22:38,687 and you need to answer them. 249 00:22:38,687 --> 00:22:41,127 And if you persist with this lame line of yours, 250 00:22:42,143 --> 00:22:43,363 I'm gonna have to hurt you. 251 00:22:43,566 --> 00:22:44,786 Bad. 252 00:22:44,786 --> 00:22:46,210 Hey, I'm here for you. 253 00:22:47,430 --> 00:22:48,853 How about that drink? 254 00:22:51,496 --> 00:22:52,919 My name is Katherine Weston, 255 00:22:53,123 --> 00:22:54,953 and I'm looking for my brother, Mike Weston. 256 00:22:54,953 --> 00:22:56,579 Mike has a sister? 257 00:22:56,782 --> 00:22:59,222 If he did, that'd be her. 258 00:22:59,222 --> 00:23:00,239 That is his boat out there. 259 00:23:00,239 --> 00:23:02,272 I'd like to go onboard. 260 00:23:02,475 --> 00:23:05,525 I think I'll take you out to the boat now. 261 00:23:05,729 --> 00:23:06,949 Good boy. 262 00:23:21,384 --> 00:23:22,604 Is this all you have? 263 00:23:24,841 --> 00:23:26,264 All right. 264 00:23:26,264 --> 00:23:28,501 All right, set a meeting between me and the Triads. 265 00:23:28,501 --> 00:23:31,347 Tell them I need a detailed map of the prison at Kwong Li. 266 00:23:31,347 --> 00:23:33,380 Get me something I can use, Phred. 267 00:23:33,380 --> 00:23:35,007 Sure, but they are dangerous. 268 00:23:35,007 --> 00:23:36,227 I'll get some men to go with you. 269 00:23:36,227 --> 00:23:38,057 No, no. Okay, just you and me. 270 00:23:38,057 --> 00:23:39,277 Listen, you just set the meeting, 271 00:23:39,480 --> 00:23:41,107 then you and I don't talk anymore in Vietnam. 272 00:23:42,327 --> 00:23:44,157 I want to help break Jonesy out. 273 00:23:46,190 --> 00:23:48,020 Who said anything about Jonesy? 274 00:23:48,020 --> 00:23:49,443 The two of you went into Kwong Li, 275 00:23:49,646 --> 00:23:51,070 and only one of you came out. 276 00:23:51,070 --> 00:23:53,509 Now you want to break somebody out of Kwong Li Prison. 277 00:23:58,796 --> 00:24:00,016 Here. 278 00:24:00,016 --> 00:24:02,252 What's this? A ticket and some money. 279 00:24:02,252 --> 00:24:03,676 You're taking a vacation, Phred. 280 00:24:03,676 --> 00:24:05,912 A nice, long vacation in Tahiti. 281 00:24:05,912 --> 00:24:07,132 You leave tomorrow morning. 282 00:24:07,132 --> 00:24:08,759 I've arranged it so you get through. 283 00:24:08,759 --> 00:24:10,588 You need me in Vietnam, Mike. 284 00:24:10,588 --> 00:24:12,418 Damn it, Phred, listen to me. 285 00:24:12,418 --> 00:24:15,265 You're getting on that plane first thing tomorrow morning, you understand? 286 00:24:15,265 --> 00:24:16,688 Promise me you're gonna be on that plane. 287 00:24:18,315 --> 00:24:19,941 Okay, okay. 288 00:24:26,244 --> 00:24:27,464 What? 289 00:24:27,464 --> 00:24:29,497 You sound like you don't want to come back. 290 00:24:33,157 --> 00:24:34,987 Mike hasn't called home or written in over a year. 291 00:24:34,987 --> 00:24:36,004 My mom's been having a fit. 292 00:24:37,224 --> 00:24:38,240 Do you guys have the key to this room? 293 00:24:38,240 --> 00:24:39,664 No. That's Mike's room. 294 00:24:39,664 --> 00:24:40,477 Out of my way. 295 00:24:43,730 --> 00:24:45,560 Look, you really shouldn't be doing this. 296 00:24:45,560 --> 00:24:47,390 I'm his kid sister. What's he gonna do? 297 00:24:47,390 --> 00:24:48,610 Actually, we're not concerned for you. 298 00:24:57,759 --> 00:24:58,776 Who's that? 299 00:25:00,809 --> 00:25:02,436 That's Jonesy. 300 00:25:02,436 --> 00:25:05,282 He and your brother were our special tactics training officers. 301 00:25:05,282 --> 00:25:06,706 You were in the military? 302 00:25:06,706 --> 00:25:08,942 Why does everybody keep saying that? 303 00:25:09,145 --> 00:25:10,569 Well, maybe he can help us find Mike. 304 00:25:11,382 --> 00:25:12,399 He's dead. 305 00:25:12,602 --> 00:25:14,228 I'm sorry. 306 00:25:32,731 --> 00:25:34,561 Check. 307 00:25:34,561 --> 00:25:37,001 So, uh, how come you guys aren't in uniform now? 308 00:25:37,001 --> 00:25:38,424 It was time to leave. 309 00:25:38,424 --> 00:25:40,660 Yeah, and get kicked out. 310 00:25:40,660 --> 00:25:42,694 We had this sergeant who didn't like us very much. 311 00:25:42,897 --> 00:25:44,320 No. 312 00:25:44,320 --> 00:25:46,963 One night, he and his buddies decided to beat us. 313 00:25:46,963 --> 00:25:48,387 Which they didn't. 314 00:25:48,387 --> 00:25:50,623 But he did have us arrested for beating his... 315 00:25:50,623 --> 00:25:52,860 That's true. Why aren't you guys in jail now? 316 00:25:52,860 --> 00:25:54,690 We would be if it wasn't for your brother. 317 00:25:54,690 --> 00:25:56,926 Only one that believed us over the Sarge. 318 00:25:56,926 --> 00:25:58,146 To freedom. 319 00:25:58,146 --> 00:25:59,976 May our days be long and lazy! 320 00:26:05,466 --> 00:26:06,482 Checkmate. 321 00:26:07,499 --> 00:26:10,142 So, what do you guys do now? 322 00:26:10,345 --> 00:26:11,972 We work for your brother. We're crewing on his boat. 323 00:26:11,972 --> 00:26:13,599 We're just hanging out in Tahiti for a while. 324 00:26:13,599 --> 00:26:14,819 And soon we shall sail around the world. 325 00:26:15,835 --> 00:26:16,852 When? 326 00:26:16,852 --> 00:26:18,885 Uh, I don't know. 327 00:26:18,885 --> 00:26:20,918 Whenever the time is right, I guess. 328 00:26:20,918 --> 00:26:22,138 Well, looks like you guys 329 00:26:22,341 --> 00:26:23,968 have got yourselves some company. 330 00:26:27,018 --> 00:26:28,034 Nightie-night. 331 00:26:42,470 --> 00:26:43,487 I'm coming! 332 00:26:54,873 --> 00:26:57,313 No! Jonesy! 333 00:26:58,126 --> 00:26:59,956 Jonesy! 334 00:27:11,342 --> 00:27:14,392 Police! Sit down! Sit down! 335 00:27:14,595 --> 00:27:17,239 Okay, okay. Okay, easy. Take it easy. 336 00:27:17,239 --> 00:27:18,865 Be cool. 337 00:27:35,131 --> 00:27:36,757 Sir, we found nothing. 338 00:27:44,077 --> 00:27:45,500 Check the bathroom. 339 00:27:53,430 --> 00:27:55,057 Sir, we found this. 340 00:27:55,057 --> 00:27:56,073 You got to be kidding. 341 00:28:23,928 --> 00:28:25,148 Wake up, slugs! 342 00:28:26,165 --> 00:28:28,198 Wake up, slugs! 343 00:28:29,621 --> 00:28:32,061 Urgent phone call for you at the bar. 344 00:28:32,061 --> 00:28:33,281 Wait, wait, wait. Slow down, slow down. 345 00:28:33,281 --> 00:28:35,924 Who is this? Phred? Phred with a "P"? 346 00:28:35,924 --> 00:28:37,754 Okay. Oh. 347 00:28:39,381 --> 00:28:42,024 What? What is it? Is it Mike? 348 00:28:42,024 --> 00:28:43,651 Mike's been arrested. 349 00:29:08,659 --> 00:29:10,692 Good morning, Agent Weston. 350 00:29:11,709 --> 00:29:13,336 Or Mike, if I may. 351 00:29:14,759 --> 00:29:16,589 Would you happen to know 352 00:29:16,589 --> 00:29:18,622 what is the mandatory sentence 353 00:29:18,622 --> 00:29:20,249 for smuggling drugs into my country? 354 00:29:22,079 --> 00:29:23,705 More than a slap on the wrist, I'm sure. 355 00:29:24,925 --> 00:29:26,348 Life. 356 00:29:26,552 --> 00:29:29,195 But just like the Chief of Police, 357 00:29:29,195 --> 00:29:31,228 the honorable judge here, 358 00:29:31,228 --> 00:29:33,871 he's a good friend of mine. 359 00:29:33,871 --> 00:29:37,938 He's going to hand down a death sentence. 360 00:29:37,938 --> 00:29:40,784 Well, you might wanna run that by the U.S. consulate first. 361 00:29:42,004 --> 00:29:45,257 A CIA agent is sneaking back into my country 362 00:29:45,257 --> 00:29:46,884 with false identification? 363 00:29:48,714 --> 00:29:51,154 But I'm in no hurry to have you killed. 364 00:29:51,154 --> 00:29:52,577 As a matter of fact, 365 00:29:52,780 --> 00:29:56,237 I am prepared to have you flown back to Tahiti. 366 00:29:56,237 --> 00:29:59,287 Well, guess I'll be on my way then, huh? 367 00:30:01,523 --> 00:30:03,963 Give me back the nuclear triggers 368 00:30:03,963 --> 00:30:04,980 that you stole from me. 369 00:30:05,996 --> 00:30:07,216 Intelligence has it 370 00:30:07,216 --> 00:30:09,859 that you secured these triggers 371 00:30:09,859 --> 00:30:12,096 in a case with a self-destruct mechanism. 372 00:30:12,299 --> 00:30:15,349 And that case never left Vietnam. 373 00:30:15,349 --> 00:30:16,569 Nuclear triggers? 374 00:30:18,196 --> 00:30:20,025 I have no idea what you're talking about. 375 00:30:21,245 --> 00:30:24,295 Weston, why do you think you are here, 376 00:30:24,295 --> 00:30:25,312 to save Jones? 377 00:30:26,532 --> 00:30:27,955 Where is he? 378 00:30:27,955 --> 00:30:29,988 Give me back the triggers, 379 00:30:30,192 --> 00:30:32,631 and the two of you can fly out together. 380 00:30:32,631 --> 00:30:35,275 Together? Is Jones sitting next to me, 381 00:30:36,901 --> 00:30:38,528 or is he in a body bag in cargo? 382 00:30:40,358 --> 00:30:42,391 My guess is that we're both in body bags, right? 383 00:30:43,408 --> 00:30:45,034 Mike... 384 00:30:45,034 --> 00:30:46,254 Listen to me. 385 00:30:48,287 --> 00:30:50,117 The war between our countries, 386 00:30:50,117 --> 00:30:53,370 America and Vietnam, it's over now. 387 00:30:53,574 --> 00:30:58,047 Believe me when I tell you we are not arming 388 00:30:58,047 --> 00:30:59,877 against the United States. 389 00:30:59,877 --> 00:31:01,910 General... 390 00:31:01,910 --> 00:31:04,960 You have been given some false intelligence. 391 00:31:04,960 --> 00:31:08,213 The triggers did make it back to my superiors. 392 00:31:08,213 --> 00:31:10,449 I've got nothing to give you. 393 00:31:10,449 --> 00:31:11,873 Neither does Jones, 394 00:31:12,076 --> 00:31:14,109 but you probably already know that, right? 395 00:31:15,126 --> 00:31:16,549 Well, I see. 396 00:31:19,396 --> 00:31:21,632 How regrettable. 397 00:31:21,632 --> 00:31:23,259 You failed to take advantage 398 00:31:23,259 --> 00:31:26,105 of this small conversation between you and me. 399 00:31:26,105 --> 00:31:27,732 Because, I fear, 400 00:31:27,732 --> 00:31:29,968 it will be a lot messier if you have to talk later. 401 00:31:31,798 --> 00:31:33,018 This man here, 402 00:31:33,832 --> 00:31:35,865 he is Dr. Liu. 403 00:31:36,068 --> 00:31:39,321 Mike, he is not really a doctor. 404 00:31:55,790 --> 00:31:57,214 Don't shoot! I need him alive! 405 00:32:19,172 --> 00:32:21,409 Sound the general alarm! The prisoner is on the loose! 406 00:33:05,327 --> 00:33:06,953 Mama! 407 00:33:39,078 --> 00:33:40,908 Phred with a "P." You Donny? 408 00:33:40,908 --> 00:33:43,551 Yeah, yeah, let's go. U.S. consulate, now. 409 00:33:44,568 --> 00:33:48,024 Phred, I advise you not to question her. 410 00:33:48,024 --> 00:33:50,668 You're going to do what she wants you to do anyway. 411 00:33:50,668 --> 00:33:52,294 That way, no one gets hurt. 412 00:33:52,294 --> 00:33:54,734 Son of a... 413 00:33:54,734 --> 00:33:56,564 Put him in the truck! 414 00:33:56,767 --> 00:33:59,614 You're going home, your new home. 415 00:34:04,087 --> 00:34:06,730 Okay, guys, I'll wait right here for you. 416 00:34:06,933 --> 00:34:08,153 All right, kid. 417 00:34:10,390 --> 00:34:12,220 Okay, so, who do we talk to here? 418 00:34:14,863 --> 00:34:16,693 Well, look who's here. 419 00:34:18,116 --> 00:34:20,353 What the hell are you misfits doing here? 420 00:34:20,353 --> 00:34:22,183 Look, uh, we need to talk to your colonel now, 421 00:34:22,183 --> 00:34:24,826 so why don't you pick up your little phone there and... 422 00:34:25,029 --> 00:34:28,079 Get him and his pleasant demeanor out here, soldier boy? 423 00:34:28,079 --> 00:34:29,299 I'm not with them, 424 00:34:29,502 --> 00:34:32,145 but I do wish to see the Colonel, Sergeant... 425 00:34:33,162 --> 00:34:34,585 Blakely, ma'am. 426 00:34:34,585 --> 00:34:35,602 You see, Sergeant, 427 00:34:35,602 --> 00:34:38,448 my brother, a highly-decorated Marine, 428 00:34:38,652 --> 00:34:40,482 is in some sort of trouble here in Vietnam, 429 00:34:40,482 --> 00:34:43,125 and I really need to talk with your colonel. 430 00:34:44,345 --> 00:34:46,378 You keep that bunch corralled, 431 00:34:46,378 --> 00:34:47,801 I'll see what I can do. 432 00:34:53,291 --> 00:34:55,934 The U.S. government is doing everything they can to get him out of this mess. 433 00:34:55,934 --> 00:34:57,764 Our attache is running back and forth. 434 00:34:57,967 --> 00:35:00,204 Look, my brother is no dope dealer. 435 00:35:00,204 --> 00:35:02,644 Your being here is not a help, Miss Weston. 436 00:35:02,644 --> 00:35:04,067 If anything, you're going to attract the foreign press. 437 00:35:04,067 --> 00:35:06,100 - Good. - No, not good. 438 00:35:06,100 --> 00:35:09,150 "Ex-Marine drug addict caught with heroin in Vietnam." 439 00:35:09,150 --> 00:35:10,777 Drug addict? A headline like that 440 00:35:10,777 --> 00:35:13,013 is not going to get him any sympathy. 441 00:35:13,013 --> 00:35:14,436 Now, the best thing that you can all do for him 442 00:35:14,436 --> 00:35:15,860 right now is to leave. 443 00:35:16,063 --> 00:35:17,080 I've already arranged for your travel. 444 00:35:17,080 --> 00:35:18,503 You what? 445 00:35:18,503 --> 00:35:19,316 Sergeant Blakely here will escort you. 446 00:35:20,333 --> 00:35:21,756 You are so full of... 447 00:35:23,383 --> 00:35:24,603 We know that you brought Mike here. 448 00:35:24,806 --> 00:35:25,416 Sergeant Blakely, 449 00:35:26,839 --> 00:35:28,466 escort our friends here to the conference room 450 00:35:28,466 --> 00:35:29,482 so they can wait for their ride. 451 00:35:30,906 --> 00:35:32,329 Yes, sir. 452 00:36:26,616 --> 00:36:29,259 They're not going to help him, you know that. 453 00:36:29,462 --> 00:36:32,106 Is this your attempt to cheer me up, soothe me? 454 00:36:33,326 --> 00:36:34,545 Sorry. 455 00:36:46,135 --> 00:36:47,355 Good afternoon, Sergeant. 456 00:36:56,301 --> 00:36:57,928 Luther, give me a cigarette. 457 00:36:57,928 --> 00:36:59,961 What? Give me a cigarette. 458 00:37:18,666 --> 00:37:21,310 What, I can't go out for a smoke? 459 00:37:21,920 --> 00:37:23,343 Go ahead. 460 00:39:10,087 --> 00:39:11,104 Jonesy. 461 00:39:13,747 --> 00:39:14,967 Jonesy! 462 00:39:16,187 --> 00:39:18,017 Mike? 463 00:40:12,101 --> 00:40:13,320 Get against the bars 464 00:40:13,320 --> 00:40:15,150 if you want to keep your boots. 465 00:40:25,316 --> 00:40:28,163 You know we're their entertainment! 466 00:40:28,163 --> 00:40:29,993 They enjoy the show! 467 00:40:31,010 --> 00:40:32,433 You know! 468 00:40:37,922 --> 00:40:39,956 What the hell are you doing here? 469 00:40:39,956 --> 00:40:41,582 I'm here to rescue you. 470 00:40:41,582 --> 00:40:43,412 Well, you're doing a great job so far. 471 00:40:43,412 --> 00:40:45,242 Yeah, you should have told me you were having a party. 472 00:40:45,242 --> 00:40:46,869 Right. 473 00:40:46,869 --> 00:40:48,495 I wish to God you weren't here. 474 00:40:51,748 --> 00:40:53,172 I don't know why I'm not dead. 475 00:40:55,815 --> 00:40:57,238 Why is he keeping me alive, Mikey? 476 00:40:58,051 --> 00:40:59,271 Why does Nguy keep asking me 477 00:40:59,271 --> 00:41:01,305 about his nuke triggers? 478 00:41:02,524 --> 00:41:04,151 I blew it, Jonesy. 479 00:41:04,964 --> 00:41:06,998 I dropped the ball. 480 00:41:06,998 --> 00:41:09,437 The triggers never made it back. 481 00:42:15,721 --> 00:42:16,941 Move it! 482 00:42:22,227 --> 00:42:23,650 Here! Here! Over here! 483 00:42:24,057 --> 00:42:25,683 Faster! 484 00:42:30,766 --> 00:42:32,596 - Move it! They're getting away! - Come on! 485 00:42:32,596 --> 00:42:33,816 Come on, back up! Back up! 486 00:42:35,646 --> 00:42:36,663 Get out of the way! 487 00:42:46,016 --> 00:42:47,236 Phred, they're on your tail! 488 00:42:48,456 --> 00:42:49,879 Phred, look out! 489 00:42:57,198 --> 00:42:58,825 Damn! 490 00:43:01,468 --> 00:43:02,891 One down! One down! 491 00:43:04,315 --> 00:43:06,348 Go! Faster! Get 'em! 492 00:43:06,348 --> 00:43:07,771 The beer! The beer! 493 00:43:07,771 --> 00:43:09,601 Phred wants the beer. He wants a drink? 494 00:43:09,601 --> 00:43:11,634 No, I mean the bottles! The bottles! 495 00:43:11,634 --> 00:43:13,261 No, he means the bottles! The bottles.! 496 00:43:13,464 --> 00:43:14,481 The bottles! The bottles! 497 00:43:21,597 --> 00:43:23,630 Look out! Look out for the bottles. 498 00:43:27,087 --> 00:43:28,307 Slow down. Slow down, Phred. 499 00:43:28,307 --> 00:43:29,730 One, two, three! 500 00:43:46,402 --> 00:43:47,216 Son of a... 501 00:43:56,569 --> 00:43:58,602 Look at you! 502 00:43:58,602 --> 00:44:00,432 Now, listen, you got to tell me what the hell's going on, Phred. 503 00:44:00,432 --> 00:44:02,262 Why did Mike come back to Lang Son? 504 00:44:02,262 --> 00:44:04,295 Come on, Phreddy, you're not helping him now, you're hurting him. 505 00:44:04,295 --> 00:44:05,311 They're going to kill him, man. 506 00:44:07,548 --> 00:44:10,598 Mike came here to break someone out of Kwong Li Prison. 507 00:44:10,598 --> 00:44:11,818 The place he's being held in now? 508 00:44:11,818 --> 00:44:13,851 Who? Who was he going to break out? 509 00:44:13,851 --> 00:44:14,664 His name is Jones. 510 00:44:16,087 --> 00:44:17,511 Jonesy's alive? 511 00:44:25,440 --> 00:44:28,490 How close is Nguy to weapons-grade plutonium? 512 00:44:31,540 --> 00:44:33,980 I don't know, Mike. 513 00:44:33,980 --> 00:44:35,810 He's got a bunch of guys moving around a lot of toxic... 514 00:44:35,810 --> 00:44:37,640 Is he going to be able to reverse-engineer 515 00:44:37,640 --> 00:44:38,656 the triggers if he gets ahold of them? 516 00:44:38,860 --> 00:44:41,096 Mike, don't. 517 00:44:41,096 --> 00:44:42,723 I don't want to think about this stuff. 518 00:44:42,926 --> 00:44:44,146 I mean, I don't want to hear this stuff. 519 00:44:44,146 --> 00:44:46,179 I can't hold this kind of information. 520 00:44:46,179 --> 00:44:47,806 Jonesy, I'm not giving you any information. 521 00:44:47,806 --> 00:44:49,432 No, I... 522 00:44:49,432 --> 00:44:51,669 Mike, you're a lot tougher than I am. 523 00:44:51,669 --> 00:44:53,905 I mean, there's stuff going on around... 524 00:44:53,905 --> 00:44:55,735 There's stuff going on around here! 525 00:44:55,735 --> 00:44:57,769 Okay, okay, okay, relax. Take a breath. 526 00:44:57,769 --> 00:44:59,395 Take a breath. 527 00:45:01,022 --> 00:45:03,665 I just need to hear what you know to get us out. 528 00:45:08,341 --> 00:45:09,968 I know... 529 00:45:14,034 --> 00:45:16,271 It's okay. Forget it. We'll talk about it later. 530 00:45:18,304 --> 00:45:21,761 One step at a time. Okay. 531 00:45:24,201 --> 00:45:26,030 Listen, you holding out okay? 532 00:45:26,030 --> 00:45:28,267 Yeah. Yeah, fine. 533 00:45:29,487 --> 00:45:30,910 It's good to see you. 534 00:45:30,910 --> 00:45:32,333 Back together again, right, Jonesy? 535 00:45:32,333 --> 00:45:35,180 Just like old times, huh? Yeah. 536 00:45:35,180 --> 00:45:36,400 Yeah, there's the Jonesy I know. 537 00:45:41,483 --> 00:45:44,329 The light that comes through those windows 538 00:45:44,329 --> 00:45:46,769 this time of day is so beautiful, 539 00:45:48,396 --> 00:45:49,819 you can almost float away on it. 540 00:45:51,039 --> 00:45:53,276 Sometimes... 541 00:45:53,276 --> 00:45:55,309 Sometimes, I just float away on it. 542 00:45:57,342 --> 00:45:58,359 Yeah. 543 00:46:03,035 --> 00:46:04,052 No. 544 00:46:07,102 --> 00:46:08,322 What's on the program here? 545 00:46:09,135 --> 00:46:11,371 What is it? 546 00:46:11,371 --> 00:46:13,201 You just hang in there, Mike. 547 00:46:13,201 --> 00:46:15,031 Don't think about me. Just hang in there. 548 00:46:15,031 --> 00:46:16,658 Wait. Wait. Hey. 549 00:46:16,658 --> 00:46:18,081 Let me go. Stay out of this. 550 00:46:18,081 --> 00:46:19,301 Jonesy... Hey. 551 00:46:24,587 --> 00:46:26,621 What's going on here? 552 00:46:47,766 --> 00:46:49,596 Wow, this place is creepy. 553 00:46:49,596 --> 00:46:51,019 Nobody wants to come here. 554 00:46:51,019 --> 00:46:53,052 That's why it's safe. 555 00:46:53,052 --> 00:46:54,272 Come on, guys. 556 00:47:03,219 --> 00:47:04,642 We're all set. 557 00:47:04,642 --> 00:47:06,268 Tomorrow morning, we buy the plan of the prison. 558 00:47:09,725 --> 00:47:10,945 Mike left me some cash. 559 00:47:12,165 --> 00:47:13,385 Thank you, Phred. 560 00:47:14,198 --> 00:47:15,825 One thing. 561 00:47:15,825 --> 00:47:18,468 These men selling the plan are dangerous, 562 00:47:18,671 --> 00:47:21,314 Triad. Gangsters. 563 00:47:22,331 --> 00:47:23,754 Great. Great. 564 00:48:18,651 --> 00:48:20,481 Would you happen to know 565 00:48:20,684 --> 00:48:22,311 how much plutonium will it take to blow up, 566 00:48:22,514 --> 00:48:24,344 say, New York City? 567 00:48:27,191 --> 00:48:29,224 You set that off in Central Park, 568 00:48:29,224 --> 00:48:31,461 they probably won't be trading on Wall Street the next morning. 569 00:48:33,900 --> 00:48:36,747 Really, Mike, I like you, 570 00:48:36,747 --> 00:48:38,170 but I still have to have my triggers. 571 00:48:39,593 --> 00:48:41,423 You are wasting your time. 572 00:48:42,440 --> 00:48:44,270 Let's get it on. 573 00:48:44,270 --> 00:48:46,710 You going to work me over personally, 574 00:48:46,913 --> 00:48:48,336 or do you just like to watch? 575 00:48:51,996 --> 00:48:54,843 Nobody is going to work you over. 576 00:49:32,457 --> 00:49:33,677 Oh, my God. 577 00:49:37,337 --> 00:49:38,150 The smell... 578 00:49:39,980 --> 00:49:43,437 It takes time before you get used to it. 579 00:49:43,437 --> 00:49:46,283 But we're lucky, there is a little breeze tonight. 580 00:49:48,113 --> 00:49:49,740 Hey, Mike. 581 00:49:49,740 --> 00:49:51,976 Hey, Jonesy. I'm right here. 582 00:49:54,213 --> 00:49:57,873 Apparently, you did not tell your friend what I need to know. 583 00:49:57,873 --> 00:50:00,719 Now I'm appealing to you directly. 584 00:50:00,719 --> 00:50:02,549 Where are the triggers and what is the code? 585 00:50:04,379 --> 00:50:05,599 Don't tell them a thing. 586 00:50:05,599 --> 00:50:07,835 Mike? Go to hell, you sicko. 587 00:50:09,665 --> 00:50:11,902 They can't hurt me, right, Mike? 588 00:50:11,902 --> 00:50:13,732 'Cause I've been here too many times, right, Mike? 589 00:50:13,732 --> 00:50:15,358 Come on, tell me. 590 00:50:15,358 --> 00:50:17,188 Mike, come on, say it! 591 00:50:17,188 --> 00:50:19,018 Th... That's right, they can't hurt you, Jonesy. 592 00:50:19,018 --> 00:50:20,238 That's right. 593 00:50:20,238 --> 00:50:21,661 I'm not feeling a thing, right? 594 00:50:21,661 --> 00:50:24,508 Right, right. They can't hurt you. No way. You're the man. 595 00:50:24,508 --> 00:50:26,541 That's right, I'm the man. 596 00:50:26,541 --> 00:50:28,778 I just roll it up in a big blue ball, right, Mike, 597 00:50:28,778 --> 00:50:30,811 and roll it on out of here, right, Mike? 598 00:50:30,811 --> 00:50:32,437 That's right, Jonesy. 599 00:50:33,454 --> 00:50:35,081 Jonesy! 600 00:50:37,724 --> 00:50:41,384 Jonesy. Jonesy, can you hear me? Huh? 601 00:50:43,010 --> 00:50:44,230 Damn it. 602 00:50:50,533 --> 00:50:53,380 I'm beginning to lose my patience with you. 603 00:50:55,413 --> 00:50:57,446 You don't even amuse me anymore. 604 00:50:58,869 --> 00:50:59,886 I'm going to rip your heart out. 605 00:51:02,326 --> 00:51:03,546 I have no heart. 606 00:51:09,239 --> 00:51:10,865 Dr. Liu, proceed. 607 00:51:34,247 --> 00:51:36,281 Don't! No! All right! All right. 608 00:51:36,281 --> 00:51:37,704 I'll give you the triggers. 609 00:51:37,704 --> 00:51:39,331 You will tell me where they are 610 00:51:39,534 --> 00:51:40,754 and you will give me the code. 611 00:51:40,754 --> 00:51:44,210 No. No! I'll take you to them, both of us! 612 00:51:44,210 --> 00:51:46,040 I give you the triggers, you let us go. 613 00:51:48,683 --> 00:51:50,717 I'm not going to leave him here with that animal. 614 00:51:50,717 --> 00:51:51,733 No way. 615 00:51:57,833 --> 00:51:58,849 Deal. 616 00:52:26,501 --> 00:52:28,535 Set it up. There's four of them. 617 00:53:02,489 --> 00:53:03,506 He wants to see the money. 618 00:53:03,506 --> 00:53:05,743 Yeah, well, what do we get for the money? 619 00:53:05,743 --> 00:53:08,182 Map of the prison, the guard schedule. 620 00:53:08,182 --> 00:53:10,622 It's the same plan they used to break out his cousin. 621 00:53:10,826 --> 00:53:12,452 Totally guaranteed. How much? 622 00:53:17,942 --> 00:53:18,959 How much you got? 623 00:53:35,224 --> 00:53:37,258 Excellent. 624 00:53:37,258 --> 00:53:38,681 You stick with them. 625 00:53:38,681 --> 00:53:40,104 I'm going to call Captain Fau 626 00:53:40,104 --> 00:53:42,951 and have every single one of them deported. Right. 627 00:53:44,984 --> 00:53:47,627 Yes, it's Mike Weston's sister. 628 00:53:47,830 --> 00:53:50,270 Look, I think we can avoid an ugly situation 629 00:53:50,270 --> 00:53:53,320 if, uh, your local police would escort them to a plane. 630 00:53:54,133 --> 00:53:55,557 Yes, Colonel Wolfe. 631 00:53:55,557 --> 00:53:57,996 We'll take them immediately to the airport. 632 00:53:57,996 --> 00:54:00,640 Thank you, Colonel Wolfe. Thank you. 633 00:54:09,179 --> 00:54:11,212 - Cool! - Now that we got the plans, 634 00:54:11,212 --> 00:54:12,636 can you get us some weapons? 635 00:54:13,652 --> 00:54:14,872 You have no weapons? 636 00:54:18,329 --> 00:54:19,752 Oh. 637 00:54:19,752 --> 00:54:22,598 Please empty your pockets of all valuables, 638 00:54:22,598 --> 00:54:25,852 jewelry, oh, and watches, too. 639 00:54:43,134 --> 00:54:45,574 So long, clown people. 640 00:55:43,114 --> 00:55:44,537 Church! 641 00:57:09,933 --> 00:57:12,169 Phreddy, what was this all about? 642 00:57:13,593 --> 00:57:15,626 These are General Nguy's men. 643 00:57:15,626 --> 00:57:17,049 I suggest we go now. 644 00:57:17,049 --> 00:57:18,066 How the hell did they find us? 645 00:57:18,269 --> 00:57:19,286 Good guy coming out! 646 00:57:20,506 --> 00:57:22,132 Good guy coming out. 647 00:57:24,369 --> 00:57:25,792 Holy... 648 00:57:28,639 --> 00:57:32,502 Sarge, we've got guns now and we're not going with you. 649 00:57:32,502 --> 00:57:34,738 Let's go on river. I've got a boat there. 650 00:57:36,568 --> 00:57:40,025 Hang up. I'm not trying to hold you. I swear. 651 00:57:40,025 --> 00:57:41,041 Did you hear me? 652 00:57:42,464 --> 00:57:44,904 Colonel Wolfe, the situation here is 653 00:57:44,904 --> 00:57:46,124 a lot worse than I thought. 654 00:57:46,124 --> 00:57:47,344 You're an idiot. 655 00:57:47,548 --> 00:57:48,971 Get them on the plane! 656 00:57:49,174 --> 00:57:51,411 The police didn't show, soldiers did. 657 00:57:51,411 --> 00:57:53,444 Look, Sergeant, I'm going to let you in on a little something, 658 00:57:53,444 --> 00:57:55,477 Mike Weston is expendable, 659 00:57:55,477 --> 00:57:57,510 and we don't give a damn about his sister or those kids, either. 660 00:57:59,340 --> 00:58:01,983 Sir, they're escaping. 661 00:58:02,187 --> 00:58:03,813 You bringing reinforcements, huh? 662 00:58:04,423 --> 00:58:06,050 You got one. 663 00:58:06,253 --> 00:58:08,286 I'm coming with you. No way, sweetheart. 664 00:58:11,133 --> 00:58:12,150 Fine. 665 00:58:13,573 --> 00:58:15,199 Oh, one thing? 666 00:58:16,623 --> 00:58:18,249 I owed you that. 667 00:58:18,249 --> 00:58:20,892 I'm going to rip your face... Hey, knock it off! 668 00:58:20,892 --> 00:58:23,942 God, like there wasn't enough testosterone in this place already? 669 00:59:10,910 --> 00:59:13,553 Hey! Hey, are you a dog? 670 00:59:14,570 --> 00:59:15,383 How about you? 671 00:59:18,636 --> 00:59:20,669 You don't understand a word I'm saying to you, do you? 672 00:59:20,669 --> 00:59:23,719 No. Hey, Jonesy, you hear me? 673 00:59:24,329 --> 00:59:25,346 What, Mike? 674 00:59:25,549 --> 00:59:26,972 This is it. We're on. 675 00:59:26,972 --> 00:59:27,989 What are you talking about? 676 00:59:27,989 --> 00:59:29,209 We're getting the hell out of here. 677 00:59:29,209 --> 00:59:31,039 I can't. I'm too tired. 678 00:59:31,039 --> 00:59:32,462 You don't have to do anything. Just follow my lead. 679 00:59:32,462 --> 00:59:34,698 No, you make your move. 680 00:59:34,698 --> 00:59:36,528 I don't want to slow you down. 681 00:59:36,528 --> 00:59:38,358 Six miles to the pickup. Six miles. 682 00:59:38,358 --> 00:59:40,188 I'll carry you if I have to. 683 00:59:45,068 --> 00:59:46,288 We on? 684 00:59:46,288 --> 00:59:48,931 Hey, hey! We on? 685 00:59:48,931 --> 00:59:51,371 Yeah, we're on. That a boy. 686 01:00:03,570 --> 01:00:06,213 Hey, Phred, how far away is the prison? 687 01:00:06,213 --> 01:00:08,653 Six miles, maybe seven. 688 01:00:08,857 --> 01:00:10,077 Pull these things over. 689 01:00:10,280 --> 01:00:11,906 We go the rest of the way on foot. 690 01:00:11,906 --> 01:00:14,143 Why? We're cruising in style. 691 01:00:14,346 --> 01:00:16,583 We're too close to the prison to be on this river. 692 01:00:16,786 --> 01:00:20,446 Uh, jughead, who... Who put you in charge? 693 01:00:20,446 --> 01:00:22,276 If you want to get out of this thing alive, 694 01:00:22,276 --> 01:00:25,326 we've got to start functioning as a military unit. 695 01:00:25,326 --> 01:00:26,749 I knew this was going to happen. 696 01:00:26,749 --> 01:00:28,376 Big man had to take control. 697 01:00:28,376 --> 01:00:30,815 We should have shot him back at the warehouse. 698 01:00:30,815 --> 01:00:32,035 All right, we'll vote. 699 01:00:32,239 --> 01:00:34,272 Vote? We don't need to vote. 700 01:00:48,301 --> 01:00:49,114 Look out! Oh, no. 701 01:00:53,384 --> 01:00:56,637 Get down! Get down! 702 01:00:56,841 --> 01:00:57,857 Turn around! Turn around now! 703 01:00:58,874 --> 01:00:59,891 Get to the shore! 704 01:01:17,783 --> 01:01:19,410 Jump! Jump! 705 01:01:37,709 --> 01:01:39,742 Mr. Nguy, you want me going down the hole, 706 01:01:39,945 --> 01:01:41,165 you're going to have to take these off. 707 01:01:44,622 --> 01:01:45,841 What's it going to be? 708 01:01:49,095 --> 01:01:50,925 Can't rappel down a hole with cuffs on, can you, now, Jonesy? 709 01:01:52,551 --> 01:01:53,771 Now! 710 01:01:56,211 --> 01:01:57,024 In the hole! 711 01:02:04,344 --> 01:02:06,580 My hands! 712 01:02:06,580 --> 01:02:07,800 Come on! Come on! Which way? 713 01:02:09,020 --> 01:02:11,257 Go, go. 714 01:02:11,460 --> 01:02:13,290 Hurry up with those ropes! They might escape again! 715 01:02:13,290 --> 01:02:15,323 Drop them! Drop the ropes! Now go! 716 01:02:16,137 --> 01:02:17,356 Mike, the cuffs. 717 01:03:18,150 --> 01:03:19,573 Hold your fire, killer! 718 01:03:21,810 --> 01:03:23,843 Hold your fire. 719 01:03:23,843 --> 01:03:24,656 They're all dead. 720 01:03:29,536 --> 01:03:30,553 Direct hit. 721 01:03:31,976 --> 01:03:34,009 - We had to bail. - They knew we were coming. 722 01:03:35,636 --> 01:03:38,279 You know what they say about your life flashing before your eyes? 723 01:03:38,279 --> 01:03:40,312 I saw it all, man. 724 01:03:40,312 --> 01:03:41,532 I'm such a loser. 725 01:03:42,142 --> 01:03:42,955 Where's Kat? 726 01:04:14,674 --> 01:04:16,503 Come on. 727 01:04:16,503 --> 01:04:17,520 Way too high. 728 01:04:17,723 --> 01:04:18,740 I know. 729 01:04:20,367 --> 01:04:21,790 Doing it. 730 01:04:35,412 --> 01:04:38,056 Take a deep breath and follow me. 731 01:04:38,056 --> 01:04:38,869 Okay. 732 01:05:08,757 --> 01:05:10,181 Give me the code. 733 01:05:10,181 --> 01:05:12,010 We'll get rid of this box, and we're out of here. 734 01:05:12,010 --> 01:05:14,044 Triggers don't come out until we're off the field. You know that? 735 01:05:14,044 --> 01:05:16,077 No. It'll only slow us down. 736 01:05:16,077 --> 01:05:18,110 Give it to me. I'll carry it. No! 737 01:05:18,313 --> 01:05:19,737 Give me the code. 738 01:05:19,737 --> 01:05:22,177 We'll leave the triggers here. He'll let us go. 739 01:05:22,380 --> 01:05:23,803 What are you talking about? 740 01:05:23,803 --> 01:05:26,040 Mike, I'm trying to save us. 741 01:05:30,106 --> 01:05:31,123 Give me the box. 742 01:05:31,326 --> 01:05:32,749 No! No! Give me the code! 743 01:05:32,749 --> 01:05:34,173 Give me the box. No! 744 01:05:37,019 --> 01:05:39,256 Here! Here's the triggers! 745 01:05:39,256 --> 01:05:40,882 Here! Here's the triggers! 746 01:05:40,882 --> 01:05:42,102 Here! Here! 747 01:05:42,102 --> 01:05:43,932 Here they are! Come and get them! 748 01:05:43,932 --> 01:05:44,949 Here's the triggers! 749 01:05:52,065 --> 01:05:53,082 The code! 750 01:05:59,995 --> 01:06:01,011 The code. 751 01:06:02,638 --> 01:06:03,451 Shoot him. 752 01:06:05,078 --> 01:06:06,501 Shoot him! 753 01:06:31,306 --> 01:06:33,136 That's them. 754 01:06:33,136 --> 01:06:34,763 But no Kat. I say we wait. 755 01:06:35,779 --> 01:06:37,406 We wait, maybe she dies. 756 01:06:37,609 --> 01:06:39,846 Maybe we wait, and we find out where she is down there. 757 01:06:40,049 --> 01:06:41,676 Maybe they find us. 758 01:06:41,676 --> 01:06:43,302 We dig in for the night. 759 01:06:43,302 --> 01:06:44,929 Disappear. I'm digging in now. 760 01:06:45,945 --> 01:06:47,572 I vote we wait. 761 01:06:47,775 --> 01:06:49,809 Yeah, me, too. 762 01:06:50,012 --> 01:06:51,435 I don't believe what I'm hearing. 763 01:06:51,435 --> 01:06:53,062 What if we go in, and we can't find her? 764 01:06:53,062 --> 01:06:55,502 It's not like we're going to get a second chance. 765 01:06:55,502 --> 01:06:59,161 Hey, man, he was fully right about the boats. 766 01:06:59,161 --> 01:07:02,821 Come on, man. Just 'cause he's a sarge doesn't make him wrong. 767 01:07:02,821 --> 01:07:05,261 I don't know about Church being the voice of reason, man. 768 01:07:05,464 --> 01:07:07,091 Yeah, it's not attractive on him at all. 769 01:07:08,921 --> 01:07:10,751 He's right. Let's dig in. 770 01:07:18,477 --> 01:07:20,104 Home, sweet home. 771 01:07:21,527 --> 01:07:22,950 He would've let us go, you know. 772 01:07:24,780 --> 01:07:26,610 Let us go? 773 01:07:26,813 --> 01:07:28,643 Do you think he was going to let us just walk out? 774 01:07:29,863 --> 01:07:31,896 As soon as he gets the code, we're dead! 775 01:07:32,100 --> 01:07:33,523 Maybe. 776 01:07:33,726 --> 01:07:34,946 Nice cheap shot, Mike. 777 01:07:38,606 --> 01:07:40,639 Why? Why did you give him the triggers? 778 01:07:40,843 --> 01:07:42,876 Who gives... who has the triggers? 779 01:07:42,876 --> 01:07:44,502 You think the CIA or Colonel Wolfe 780 01:07:44,502 --> 01:07:45,926 cares about you or me? 781 01:07:45,926 --> 01:07:48,162 No, this has nothing to do with Wolfe! 782 01:07:48,162 --> 01:07:50,602 This has to do with doing the right thing! 783 01:07:50,602 --> 01:07:52,839 Think of all the people he's going to kill with those triggers. 784 01:07:52,839 --> 01:07:55,482 Personally, I don't care if he blows up this whole country... 785 01:07:55,482 --> 01:07:56,905 Oh, man... ...because I'm not going to be here. 786 01:07:56,905 --> 01:07:59,345 He's not even close to having weapons-grade plutonium, 787 01:07:59,345 --> 01:08:01,175 and without that, the triggers are useless. 788 01:08:01,378 --> 01:08:03,005 Listen to yourself. 789 01:08:03,208 --> 01:08:05,241 Oh, man, listen to yourself. 790 01:08:05,241 --> 01:08:07,884 You say it over and over, and maybe you'll start believing it. 791 01:08:08,088 --> 01:08:10,731 Oh, maybe I'm not thinking too clearly right now, 792 01:08:10,731 --> 01:08:12,764 but I'll tell you one thing, partner! 793 01:08:12,764 --> 01:08:14,594 A year of torture will do that to you! 794 01:08:17,644 --> 01:08:20,084 You gave me up, didn't you? 795 01:08:20,084 --> 01:08:21,507 You gave them my name. 796 01:08:21,507 --> 01:08:22,727 You saw what they did to me. 797 01:08:23,337 --> 01:08:24,557 You saw. 798 01:08:24,557 --> 01:08:26,183 I never would've given you up. 799 01:08:26,183 --> 01:08:27,200 Never! 800 01:08:31,470 --> 01:08:33,096 Yeah, I gave you up, Mikey. 801 01:08:35,943 --> 01:08:37,773 I told them I once had a good friend 802 01:08:38,586 --> 01:08:40,213 named Mike Weston. 803 01:08:41,636 --> 01:08:43,059 And you dropped the football! 804 01:08:43,059 --> 01:08:44,889 Because of you, they kept me alive! 805 01:08:45,092 --> 01:08:46,516 Because of you, I went through a year of hell! 806 01:08:48,549 --> 01:08:50,379 It should've been you in here for the last year. 807 01:08:50,582 --> 01:08:52,209 Not me. 808 01:08:52,209 --> 01:08:53,632 Don't you think I know that? 809 01:08:55,259 --> 01:08:56,478 Don't you think I've thought about that 810 01:08:56,478 --> 01:08:58,308 every night for the last year? 811 01:09:00,545 --> 01:09:02,172 You're right. 812 01:09:02,172 --> 01:09:04,001 It should've been me. 813 01:09:05,018 --> 01:09:06,238 Yeah. 814 01:09:07,458 --> 01:09:09,288 It should've been me. 815 01:09:30,027 --> 01:09:33,483 Gentlemen, such a lovely day outside. 816 01:09:33,483 --> 01:09:35,313 I'm inviting you for a stroll. 817 01:09:41,006 --> 01:09:42,226 Jones? 818 01:09:44,869 --> 01:09:46,292 He gave you the code? 819 01:09:46,292 --> 01:09:47,309 Oh, yeah. 820 01:09:48,326 --> 01:09:49,139 Well? 821 01:10:14,554 --> 01:10:15,774 Hey, guys. 822 01:10:20,654 --> 01:10:22,484 If you got a plan, we're with you, Sarge. 823 01:10:22,484 --> 01:10:23,704 We better make it fast. 824 01:10:25,330 --> 01:10:26,347 An American girl? 825 01:10:27,567 --> 01:10:28,787 It's my kid sister. 826 01:11:03,962 --> 01:11:07,012 Mike, my patrol, 827 01:11:07,012 --> 01:11:08,638 they found your friends from Tahiti. 828 01:11:15,958 --> 01:11:17,584 Hold fire! 829 01:11:22,667 --> 01:11:24,091 Now the choice is yours. 830 01:11:25,514 --> 01:11:26,734 This, 831 01:11:27,547 --> 01:11:28,970 or this. 832 01:11:33,647 --> 01:11:35,273 No. no, no. 11-15-60. 833 01:11:40,356 --> 01:11:41,983 11-15-60. 834 01:11:42,796 --> 01:11:43,813 That's your code. 835 01:11:46,456 --> 01:11:47,473 Your birthday? 836 01:12:02,925 --> 01:12:04,145 You will open it for me. 837 01:12:05,772 --> 01:12:06,788 Come out. Come out. 838 01:12:14,718 --> 01:12:15,735 Open it. 839 01:12:19,394 --> 01:12:20,411 Open it! 840 01:12:20,411 --> 01:12:21,428 Wait, wait. 841 01:12:24,071 --> 01:12:24,884 01... 842 01:12:28,341 --> 01:12:29,357 08... 843 01:12:30,374 --> 01:12:31,594 35. 844 01:12:32,610 --> 01:12:34,034 Elvis's birthday. 845 01:12:59,246 --> 01:13:01,279 What you have helped happen 846 01:13:01,279 --> 01:13:02,499 is nothing to be ashamed of. 847 01:13:03,515 --> 01:13:05,345 You, your friends, 848 01:13:05,752 --> 01:13:07,582 your sister, 849 01:13:07,582 --> 01:13:10,022 all of you will not have died in vain. 850 01:13:25,067 --> 01:13:26,694 Defend the bunker! 851 01:13:29,744 --> 01:13:31,370 Kat, get down! Get down! 852 01:13:44,180 --> 01:13:46,823 All right, everybody stay alert! 853 01:13:56,379 --> 01:13:59,022 Base, this is General Nguy. 854 01:13:59,226 --> 01:14:00,852 Laboratory under attack. 855 01:14:00,852 --> 01:14:02,479 Send in reinforcements now! 856 01:14:41,110 --> 01:14:44,567 Donny? Here, Donny. 857 01:14:44,770 --> 01:14:45,990 Get him in the truck. Come on. Come on. 858 01:14:45,990 --> 01:14:47,210 Here we go. 859 01:14:49,853 --> 01:14:50,870 All right, listen up. 860 01:14:51,073 --> 01:14:52,903 Two miles down the road, there's a clearing. 861 01:14:52,903 --> 01:14:54,326 You wait for us there, you understand? 862 01:14:54,326 --> 01:14:55,343 Yeah. 863 01:14:55,546 --> 01:14:57,173 Give me the gun. See you, Luther. 864 01:14:57,173 --> 01:14:59,409 You okay? Yeah. 865 01:14:59,409 --> 01:15:00,629 Go, go! 866 01:15:02,459 --> 01:15:04,492 That's all? I don't hear no fat lady. 867 01:15:04,695 --> 01:15:06,119 She ain't singing to me. 868 01:15:07,339 --> 01:15:09,372 Firecracker? Yeah. 869 01:15:09,372 --> 01:15:11,405 You ever get that boat? Oh, yeah. 870 01:15:11,405 --> 01:15:12,828 Nice? Sweet. 871 01:15:53,290 --> 01:15:54,510 Time for reinforcements. 872 01:15:54,510 --> 01:15:56,543 You read my mind. 873 01:16:33,954 --> 01:16:35,581 Hang on, guys! 874 01:16:35,581 --> 01:16:36,801 Lock and load! 875 01:16:48,797 --> 01:16:50,627 Out! Everybody out! 876 01:17:16,245 --> 01:17:18,075 Mike, no. I've got the good... 877 01:17:19,092 --> 01:17:20,515 Clear! Clear! 878 01:17:29,461 --> 01:17:31,088 This is General Nguy! Where the hell are you? 879 01:17:43,287 --> 01:17:45,930 They're leaving! They're leaving. 880 01:17:54,470 --> 01:17:55,486 Tank! 881 01:18:00,773 --> 01:18:02,399 Let's go! Run! 882 01:18:02,399 --> 01:18:03,619 Come on, Donny, come on! 883 01:18:03,619 --> 01:18:04,636 Run! Go! 884 01:18:05,246 --> 01:18:07,279 Run! Run! 885 01:18:25,171 --> 01:18:27,205 Ready. 886 01:19:25,965 --> 01:19:27,185 Come on! 887 01:20:09,069 --> 01:20:10,696 Operation Nomad. 888 01:20:10,696 --> 01:20:12,932 Operation Nomad, I am trigger-happy. 889 01:20:12,932 --> 01:20:14,966 Repeat, I am trigger-happy. 890 01:20:15,779 --> 01:20:16,999 We've got a flight to catch. 891 01:20:16,999 --> 01:20:18,015 Bring it on. 892 01:20:30,011 --> 01:20:31,841 Let's split up. Meet you at the chopper. 893 01:21:11,083 --> 01:21:12,303 You guys all right? 894 01:21:12,303 --> 01:21:13,929 Come on, get in. Get in. Hurry up. 895 01:21:25,925 --> 01:21:27,145 Come on, let's go. Let's go. 896 01:21:29,178 --> 01:21:31,212 Hurry! Come on. 897 01:21:31,212 --> 01:21:33,245 Hurry! Hurry! Get in! Get in! 898 01:21:33,448 --> 01:21:34,871 I'm going back for Jones! Hell, no! 899 01:21:34,871 --> 01:21:36,701 I'm not taking nuclear triggers back with no... 900 01:21:38,531 --> 01:21:39,954 Jones was the op, not the triggers. 901 01:21:39,954 --> 01:21:41,174 Go, go! 902 01:22:03,336 --> 01:22:04,150 Never again. 903 01:22:05,776 --> 01:22:06,793 Mike! 904 01:22:17,162 --> 01:22:19,399 Lower it, lower it! Come on! 905 01:22:19,602 --> 01:22:21,636 Come on, bring it in! That's it! 906 01:22:23,465 --> 01:22:26,312 Bring it down! Lower! Come on, come on! 907 01:22:26,312 --> 01:22:28,345 A few more feet! A few more feet! Come on! 908 01:22:28,955 --> 01:22:30,582 Bring it down! 909 01:22:30,582 --> 01:22:31,802 Lower it! Lower it! Come on! 910 01:22:36,275 --> 01:22:37,698 Come on! Grab on! 911 01:23:03,317 --> 01:23:04,333 Go, go! 912 01:23:34,425 --> 01:23:36,458 - Hey, guys. - Hey, get on board. 913 01:23:38,288 --> 01:23:39,915 Look, we've done some thinking. 914 01:23:39,915 --> 01:23:42,151 Yeah, it's too unproductive to hang with you guys. 915 01:23:42,355 --> 01:23:44,184 About time we did something with our lives, man. 916 01:23:44,184 --> 01:23:45,811 So we decided not to go to Hawaii with you. 917 01:23:48,251 --> 01:23:49,471 You sure I can't change your mind? 918 01:23:49,471 --> 01:23:50,894 No, sir. 919 01:23:50,894 --> 01:23:52,521 Nah, they're right, Mike. 920 01:23:52,724 --> 01:23:54,554 They should seek their own destiny. Good luck, guys. 921 01:23:54,554 --> 01:23:57,197 Mike! Mike! Jonesy! 922 01:23:57,197 --> 01:23:58,620 We're ready! 923 01:24:00,857 --> 01:24:02,077 To freedom! 924 01:24:02,077 --> 01:24:04,110 May our days be long and lazy! 925 01:24:07,567 --> 01:24:08,990 How you doing, Jonesy? 926 01:24:08,990 --> 01:24:10,413 Very good. 927 01:24:10,413 --> 01:24:12,853 Hawaii ho! 928 01:24:13,666 --> 01:24:15,089 Get up there, boy! 60707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.