Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,897 --> 00:01:38,438
BROTH E R BAJ RAN G l
2
00:03:14,522 --> 00:03:17,855
The fielder's running after the bal l . . . but
the ball's already across the boundary li ne .
3
00:03:19,105 --> 00:03:20,688
This has happened often .
4
00:03:20,813 --> 00:03:25,605
If Pakistan wants to win the match then
they don't have a better batsman than Afrid i .
5
00:03:27,647 --> 00:03:30,522
Shahid Afrid i will have to take charge here .
6
00:03:30,647 --> 00:03:32,813
No one can doubt his abil ity.
7
00:03:32,938 --> 00:03:35,480
But today is his opportunity to show the world
8
00:03:36,063 --> 00:03:38,563
Yes . . .the game can change any moment.
9
00:03:40,772 --> 00:03:43,355
Slow bal l and Afrid i has hit it...
10
00:03:43,438 --> 00:03:45,522
Excel lent shot. . . and the bal l's
across the boundary.
11
00:03:45,605 --> 00:03:46,605
And that's a four.
12
00:03:46,730 --> 00:03:48,105
Bravo
13
00:03:53,772 --> 00:03:56,105
Looks like your son is really eager.
14
00:03:57,230 --> 00:03:59,355
Pakistan needs four more bal ls to win .
15
00:03:59,438 --> 00:04:01,147
Have you thoug ht of a name?
16
00:04:02,938 --> 00:04:04,188
Shahid !
17
00:04:05,063 --> 00:04:06,563
Why are you laug hing?
18
00:04:07,730 --> 00:04:09,438
What if it's a g irl?
19
00:04:09,647 --> 00:04:10,730
-G irl?
-H m m m m
20
00:04:10,855 --> 00:04:14,855
Last bal l . . .and Shahid Afrid i
has swung his bat.
21
00:04:15,105 --> 00:04:16,980
Cong ratulations .
22
00:04:32,772 --> 00:04:36,605
23
00:04:50,772 --> 00:04:52,605
What is your nam e?
24
00:04:55,188 --> 00:04:56,772
It's Shahida.
25
00:04:56,938 --> 00:04:59,688
Shahida ! What a cute name?
26
00:05:00,272 --> 00:05:01,855
Where are you from ?
27
00:05:05,855 --> 00:05:10,022
You will only talk to your mother not m e?
28
00:05:10,563 --> 00:05:13,105
No. . . it's not that.
29
00:05:14,272 --> 00:05:16,647
She doesn't tal k to her mother either.
30
00:05:18,230 --> 00:05:19,022
Why?
31
00:05:30,522 --> 00:05:34,313
Shahida , it'll be dark soon .
32
00:05:34,563 --> 00:05:37,230
Go hom e . l 'll bring your kids home
33
00:06:17,313 --> 00:06:18,647
Rauf.
34
00:06:19,855 --> 00:06:23,813
Rauf, where's Shahida?
35
00:06:24,022 --> 00:06:26,647
-She hasn't returned home yet?
-No, she hasn't.
36
00:06:31,397 --> 00:06:32,772
Shahida !
37
00:06:32,855 --> 00:06:35,147
-Shahida !
-Shahida !
38
00:06:35,772 --> 00:06:37,313
Shahida !
39
00:06:37,688 --> 00:06:39,355
Shahida !
40
00:06:40,063 --> 00:06:41,813
Shahida !
41
00:06:49,522 --> 00:06:50,522
Rauf!
42
00:06:51,522 --> 00:06:53,522
Rauf! Shahida!
43
00:06:55,897 --> 00:06:57,980
-Rauf!
-Shahida?
44
00:07:02,522 --> 00:07:03,563
-Shahida , Rauf
-Wait.
45
00:07:03,647 --> 00:07:05,355
-Rauf! Shahida !
-J ust wait.
46
00:07:13,813 --> 00:07:15,605
Since when have l been telling you to take her
47
00:07:15,605 --> 00:07:18,688
...to Delhi's Hazrat
N izam udd in Aul iya's shri ne.
48
00:07:19,438 --> 00:07:21,397
Even the m ute start talking there .
49
00:07:21,938 --> 00:07:25,063
I was five and had n't spoken a word .
50
00:07:25,397 --> 00:07:26,897
And l was taken there.
51
00:07:27,147 --> 00:07:28,938
And you began to speak?
52
00:07:30,480 --> 00:07:32,105
Would you l ike to hear me say something?
53
00:07:32,522 --> 00:07:34,272
But Delhi's in l nd ia now.
54
00:07:34,355 --> 00:07:35,563
So what?
55
00:07:36,063 --> 00:07:37,438
It's not in America, is it?
56
00:07:37,522 --> 00:07:39,522
It's easier to go to America , father.
57
00:07:39,730 --> 00:07:41,438
It was d ifferent earl ier,
it was the same country.
58
00:07:41,563 --> 00:07:44,605
And you're forgetting that
l served in the army for 5 years .
59
00:07:45,855 --> 00:07:47,938
The l ndians won't g ive me a visa.
60
00:07:50,438 --> 00:07:51,480
I wil l take her.
61
00:07:54,313 --> 00:07:55,688
At any cost...
62
00:07:58,022 --> 00:08:03,897
l 'll do anythi ng so that my g irl can
speak, go to school .
63
00:08:07,147 --> 00:08:08,438
I have decided .
64
00:08:12,022 --> 00:08:13,980
I wil l take Shahida to Delhi .
65
00:08:14,188 --> 00:08:26,563
"There are many aspects
of the benevolent Lord . "
66
00:08:27,730 --> 00:08:32,688
"He who is blessed by H is g race. . . "
67
00:08:33,022 --> 00:08:38,480
" . . .Fortune too sm iles on him . "
68
00:08:44,313 --> 00:08:46,438
-Good bye.
-Good bye.
69
00:09:14,105 --> 00:09:19,772
"Have mercy on m e . "
70
00:09:20,063 --> 00:09:24,605
"The Benevolent one is my only refuge . "
71
00:09:24,980 --> 00:09:26,355
Shahida Rauf
72
00:09:26,438 --> 00:09:27,313
Yes .
73
00:09:33,688 --> 00:09:36,522
"N izam udd in Aul iya ! "
74
00:09:36,605 --> 00:09:39,522
"N izam udd in Aul iya ! "
75
00:09:40,188 --> 00:09:42,147
"Bless me with your g race. "
76
00:09:42,230 --> 00:09:45,063
"Bless me with your g race. "
77
00:10:47,522 --> 00:10:50,022
No prayers have ever gone unanswered ...
78
00:10:50,105 --> 00:10:52,230
...from Mem boob-e- l lahi's threshold .
79
00:10:53,772 --> 00:10:54,730
J ust see.
80
00:10:54,813 --> 00:10:56,688
Your daug hter will chirp like a bi rd ...
81
00:10:56,938 --> 00:10:59,355
... as soon as she gets to Pakistan .
82
00:11:01,147 --> 00:11:02,438
God will ing .
83
00:11:02,647 --> 00:11:03,938
God will ing
84
00:11:06,730 --> 00:11:08,647
Why has the train stopped?
85
00:11:08,688 --> 00:11:10,355
It's nothing , Ma'am
86
00:11:10,438 --> 00:11:12,105
The tracks ahead are undergoing repairs .
87
00:11:12,188 --> 00:11:14,063
It'll be fixed soon , don't worry.
88
00:11:14,105 --> 00:11:15,438
Go to sleep!
89
00:11:17,730 --> 00:11:19,730
Fine , let's all sleep.
90
00:14:13,855 --> 00:14:15,188
Shahida .
91
00:14:21,313 --> 00:14:22,397
Shahida .
92
00:14:22,813 --> 00:14:23,855
Shahida !
93
00:14:31,355 --> 00:14:32,563
Shahida !
94
00:14:32,938 --> 00:14:33,980
Shahida !
95
00:14:38,313 --> 00:14:39,147
Shahida !
96
00:14:39,188 --> 00:14:40,105
What happened?
97
00:14:40,188 --> 00:14:42,022
I can't find my daug hter. Shahida!
98
00:14:42,438 --> 00:14:43,480
Shahida !
99
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Shahida !
100
00:14:58,938 --> 00:15:00,022
Shahida !
101
00:15:00,188 --> 00:15:01,105
Shahida !
102
00:15:12,188 --> 00:15:13,230
Pull the chain !
103
00:15:13,313 --> 00:15:14,813
Pull the chain !
104
00:15:35,438 --> 00:15:38,022
The l ndians are saying
they d id n't fi nd your daug hter.
105
00:15:38,272 --> 00:15:40,438
But they wi ll look again in the morning .
106
00:15:40,813 --> 00:15:44,605
Sir, please listen to me .
107
00:15:45,105 --> 00:15:47,397
It's j ust five m inutes away.
108
00:15:47,688 --> 00:15:49,522
Please let me go, l will look for her myself...
109
00:15:49,605 --> 00:15:52,022
lt maybe 5 m inutes away,
but it's across the border.
110
00:15:52,105 --> 00:15:53,313
I n a d ifferent country.
111
00:15:53,397 --> 00:15:55,022
So what if it's a d ifferent country?
112
00:15:55,272 --> 00:15:56,980
I want my daug hter back.
113
00:15:57,063 --> 00:16:00,397
Try to understand ma'am ,
you'l l need a fresh visa to go back.
114
00:16:00,605 --> 00:16:02,522
Be patient, your child will be found .
115
00:16:02,563 --> 00:16:04,063
How?
116
00:16:04,730 --> 00:16:06,772
You don't get it.
117
00:16:06,897 --> 00:16:09,188
My child can't speak.
118
00:16:09,647 --> 00:16:12,022
She's absol utely alone i n
an unfam iliar country.
119
00:16:13,522 --> 00:16:15,188
You all can do nothing .
120
00:16:15,272 --> 00:16:17,230
I wil l find Shahida myself.
121
00:16:17,313 --> 00:16:18,772
-Stop her.
-Shahida !
122
00:16:18,855 --> 00:16:20,230
-Stop her.
-Shahida !
123
00:16:20,313 --> 00:16:21,480
Shahida !
124
00:16:21,772 --> 00:16:23,147
Shahida !
125
00:16:23,772 --> 00:16:25,147
Shahida !
126
00:16:25,647 --> 00:16:28,230
Calm down ! Have faith in God .
127
00:16:30,563 --> 00:16:32,313
Calm down , dear.
128
00:16:34,938 --> 00:16:38,938
There m ust be some god-sent in l nd ia.
129
00:16:40,188 --> 00:16:43,272
...who will look after our Shahida .
130
00:16:44,938 --> 00:16:45,897
Calm down .
131
00:16:45,980 --> 00:16:47,313
"Ram Lakhan J anki . . . "
132
00:16:47,397 --> 00:16:48,855
"G lory to Lord Hanuman . "
133
00:16:48,938 --> 00:16:50,313
"Ram Lakhan J anki . . . "
134
00:16:50,397 --> 00:16:51,730
"G lory to Lord Hanuman . "
135
00:16:51,855 --> 00:16:53,272
"Ram Lakhan J anki . . . "
136
00:16:53,355 --> 00:16:54,730
"G lory to Lord Hanuman . "
137
00:16:54,813 --> 00:16:56,022
"Ram Lakhan J anki . . . "
138
00:16:56,063 --> 00:16:57,647
"G lory to Lord Hanuman . "
139
00:16:57,730 --> 00:16:59,147
"Ram Lakhan J anki . . . "
140
00:16:59,230 --> 00:17:00,605
"G lory to Lord Hanuman . "
141
00:17:00,730 --> 00:17:02,147
"Ram Lakhan J anki . . . "
142
00:17:02,230 --> 00:17:03,522
"G lory to Lord Hanuman . "
143
00:17:03,605 --> 00:17:04,980
"Ram Lakhan J anki . . . "
144
00:17:05,063 --> 00:17:06,605
"G lory to Lord Hanuman . "
145
00:17:06,688 --> 00:17:08,022
"Ram Lakhan J anki . . . "
146
00:17:08,105 --> 00:17:09,480
"G lory to Lord Hanuman . "
147
00:17:09,563 --> 00:17:10,855
"Ram Lakhan J anki . . . "
148
00:17:10,938 --> 00:17:12,855
"G lory to Lord Hanuman . "
149
00:17:17,022 --> 00:17:18,855
"G lory to Baj rang Bal i . "
150
00:17:18,897 --> 00:17:20,647
"Break the bones of the enemy. "
151
00:17:20,688 --> 00:17:22,397
"G lory to Baj rang Bal i . "
152
00:17:22,522 --> 00:17:24,438
"Break the bones of the enemy. "
153
00:17:31,772 --> 00:17:33,522
"G lory to Baj rang Bal i . "
154
00:17:33,563 --> 00:17:35,272
"Break the bones of the enemy. "
155
00:17:35,313 --> 00:17:37,897
"The d rums are echoing hard . "
156
00:17:37,938 --> 00:17:39,813
"Whether it's London or Lanka. "
157
00:17:39,897 --> 00:17:42,772
" It's resonati ng all around . "
158
00:17:46,522 --> 00:17:47,938
"G lory to Thee . "
159
00:17:48,022 --> 00:17:50,855
"The d rums are echoing hard . "
160
00:17:50,938 --> 00:17:52,813
"Whether it's London or Lanka. "
161
00:17:52,855 --> 00:17:55,897
" It's resonati ng all around , . "
162
00:17:56,022 --> 00:17:58,105
"With Your blessings conferred on us . "
163
00:17:58,188 --> 00:18:00,105
"We've no fears or apprehensions . "
164
00:18:00,188 --> 00:18:02,980
"We'l l dance up a storm . "
165
00:18:03,313 --> 00:18:05,647
"When He works H is m i racle. "
166
00:18:05,688 --> 00:18:07,480
"You'll know the d ifference . "
167
00:18:07,563 --> 00:18:10,813
"Come and take learn this mantra from m e . "
168
00:18:10,897 --> 00:18:14,313
"Come and take it. "
169
00:18:14,397 --> 00:18:17,938
"Come and take it. "
170
00:18:18,147 --> 00:18:21,772
"Come and take it. "
171
00:18:21,897 --> 00:18:25,313
"Come and take it. "
172
00:18:25,522 --> 00:18:29,147
"G ive a hug to anyone you com e across . "
173
00:18:29,230 --> 00:18:32,563
"Come and take it. "
174
00:18:32,897 --> 00:18:36,522
"Let's take a d ip in the sea of fun . "
175
00:18:36,605 --> 00:18:40,272
"Come and take it. "
176
00:18:42,063 --> 00:18:44,980
"Now let's take a selfie . "
177
00:18:49,563 --> 00:18:52,105
"Now let's take a selfie . "
178
00:18:56,897 --> 00:18:59,772
"Now let's take a selfie . "
179
00:19:01,522 --> 00:19:05,063
" I 'm a sim ple g uy, with no crooked ways . "
180
00:19:05,230 --> 00:19:09,188
"You won't find anyone l ike m e ,
on the moon or on Chi na" .
181
00:19:09,605 --> 00:19:11,355
" I always d id what my heart said . . . "
182
00:19:11,438 --> 00:19:13,230
" . . . But never broke anyone's heart. "
183
00:19:13,313 --> 00:19:16,938
"Always im mersed in the devotion
of Lord Hanuman . "
184
00:19:17,022 --> 00:19:18,772
" I never make tall claims . "
185
00:19:18,855 --> 00:19:20,688
" I never brag either. "
186
00:19:20,772 --> 00:19:24,272
" I am happy in my own world ,
everyone watches me. "
187
00:19:24,355 --> 00:19:27,980
" I am always i m m ersed in
the thoug hts of Baj rang Bali . "
188
00:19:28,063 --> 00:19:31,480
" I 've a big heart like Lord Hanuman's mace. "
189
00:19:31,563 --> 00:19:35,397
"J ust like you'll find Lord Ram residing
i n Hanuman's heart. "
190
00:19:35,480 --> 00:19:39,688
"You wil l always find
Lord Hanuman i n my heart. "
191
00:19:41,188 --> 00:19:44,855
"You're my d rama, you're my cinema . "
192
00:19:44,938 --> 00:19:47,647
" If You're with me. "
193
00:19:48,605 --> 00:19:52,230
"You're my earning , and my policy. "
194
00:19:52,313 --> 00:19:54,772
"Since you're with me. "
195
00:19:55,980 --> 00:19:59,438
"No boundaries can ever stop me. "
196
00:19:59,522 --> 00:20:03,355
" If You're with me. "
197
00:20:03,438 --> 00:20:05,647
" If You're with me. "
198
00:20:05,730 --> 00:20:07,438
"My elated heart says . . . "
199
00:20:07,522 --> 00:20:11,022
" Feel the waves of fun . "
200
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
"Again. . . "
201
00:20:14,522 --> 00:20:18,147
"Come and take it. "
202
00:20:18,230 --> 00:20:22,063
"Come and take it. "
203
00:20:23,980 --> 00:20:25,563
"One , two, three. . . "
204
00:20:27,105 --> 00:20:29,230
"Louder. "
205
00:20:29,313 --> 00:20:32,855
"Come and take it. "
206
00:20:32,980 --> 00:20:36,522
"Come and take it. "
207
00:20:36,605 --> 00:20:40,272
"G ive a hug to anyone you com e across . "
208
00:20:40,355 --> 00:20:43,897
"Come and take it. "
209
00:20:43,980 --> 00:20:47,605
"Let's take a d ip in the sea of fun . "
210
00:20:47,688 --> 00:20:50,897
"Come and take it. "
211
00:20:50,980 --> 00:20:53,647
"Now let's take a selfie . "
212
00:20:58,772 --> 00:21:00,522
"Now let's take a selfie . "
213
00:21:00,605 --> 00:21:02,188
"G lory to Baj rang Bal i . "
214
00:21:02,272 --> 00:21:03,980
"Break the bones of the enemy. "
215
00:21:04,063 --> 00:21:05,855
"G lory to Baj rang Bal i . "
216
00:21:05,938 --> 00:21:07,688
"Break the bones of the enemy. "
217
00:21:07,772 --> 00:21:09,563
"G lory to Baj rang Bal i . "
218
00:21:09,647 --> 00:21:11,272
"Break the bones of the enemy. "
219
00:21:11,397 --> 00:21:13,272
"G lory to Baj rang Bal i . "
220
00:21:13,355 --> 00:21:16,480
-"Break the bones of the enemy. "
-" Now let's take a selfie. "
221
00:21:24,188 --> 00:21:26,730
Brother, what's a selfie?
222
00:21:27,105 --> 00:21:30,397
When you take your own picture
223
00:21:30,605 --> 00:21:32,355
That's a selfie.
224
00:21:32,688 --> 00:21:35,438
Brother, you were dancing like a star.
225
00:21:35,480 --> 00:21:37,855
I always get i m m ersed in
the devotion of Baj rang Bali .
226
00:21:37,980 --> 00:21:39,272
Yes , brother.
227
00:22:22,188 --> 00:22:24,772
Please get bread for the kid .
228
00:22:24,897 --> 00:22:26,230
Yes , brother.
229
00:22:28,022 --> 00:22:29,897
But she's aski ng for two.
230
00:22:35,688 --> 00:22:37,313
You m ust have a nam e .
231
00:22:37,730 --> 00:22:38,730
Sita-Gita.
232
00:22:38,772 --> 00:22:39,813
Payal - Puj a.
233
00:22:39,938 --> 00:22:42,230
Brother, l thi nk she's deaf.
234
00:22:42,480 --> 00:22:44,605
She heard me order the bread?
235
00:22:44,688 --> 00:22:46,022
Yes , that's true.
236
00:22:46,105 --> 00:22:47,563
Let me ask.
237
00:22:55,813 --> 00:22:57,022
Name?
238
00:22:59,897 --> 00:23:00,980
She's il literate.
239
00:23:01,105 --> 00:23:02,647
Why don't you write it i n Sanskrit instead?
240
00:23:02,730 --> 00:23:04,480
She's a 5 year old kid .
241
00:23:07,063 --> 00:23:08,855
Eat all you want.
242
00:23:25,855 --> 00:23:28,730
Why are you fol lowing me again?
243
00:23:30,813 --> 00:23:31,647
Oh ...
244
00:23:34,063 --> 00:23:34,938
... here you are.
245
00:23:42,522 --> 00:23:44,855
Did you get separated from your parents?
246
00:23:46,313 --> 00:23:47,605
Say somethi ng .
247
00:23:51,897 --> 00:23:53,772
What is this mess?
248
00:23:59,272 --> 00:24:01,063
Now you're under Baj rang Bal i's refuge.
249
00:24:01,355 --> 00:24:03,480
This is a m iraculous tem ple .
250
00:24:03,563 --> 00:24:08,230
Your parents m ust be looking for you ,
j ust like you are looking for them .
251
00:24:08,938 --> 00:24:10,313
They wil l come here.
252
00:24:10,438 --> 00:24:13,647
J ust join your hands . . . and sit here.
253
00:24:15,230 --> 00:24:16,230
Like this .
254
00:24:18,355 --> 00:24:19,522
And l ...
255
00:24:23,938 --> 00:24:25,355
l 'll be seeing you .
256
00:24:28,647 --> 00:24:34,022
If it takes them longer, then eat that apple .
257
00:24:34,480 --> 00:24:35,772
Don't stay hung ry.
258
00:24:39,980 --> 00:24:43,272
Come on .
259
00:24:43,563 --> 00:24:45,313
Come on .
260
00:24:55,022 --> 00:24:55,938
Stop the bus !
261
00:24:55,980 --> 00:24:57,022
Stop the bus !
262
00:25:09,522 --> 00:25:11,147
No, no, no , no!
263
00:25:11,730 --> 00:25:14,605
-You can't leave this child here.
-Why not?
264
00:25:14,772 --> 00:25:17,272
Her parents wil l come here
to file a com plaint, rig ht?
265
00:25:17,980 --> 00:25:19,188
And what if they don't?
266
00:25:19,355 --> 00:25:21,397
If they don't? Why?
267
00:25:21,480 --> 00:25:22,647
Why not?
268
00:25:22,813 --> 00:25:24,105
Look at her face.
269
00:25:33,063 --> 00:25:35,688
That's fine, but stil l ...
270
00:25:36,105 --> 00:25:38,647
- ...you can't leave her here.
-Why not?
271
00:25:38,938 --> 00:25:40,230
Look at her face.
272
00:25:42,772 --> 00:25:44,313
And now see their faces .
273
00:25:46,522 --> 00:25:50,147
Crim inals , thieves , d runkards , pickpockets .
274
00:25:50,438 --> 00:25:52,897
And this is a Police Station , not an orphanage.
275
00:25:52,980 --> 00:25:57,480
-But. . .
-Well , write down your details on this .
276
00:25:57,688 --> 00:26:00,647
If l find out anything about this kid ,
l wil l call you up personally.
277
00:26:00,813 --> 00:26:01,980
And till then?
278
00:26:02,063 --> 00:26:03,313
Till then ...
279
00:26:04,605 --> 00:26:05,647
Hail Lord Ram !
280
00:26:05,730 --> 00:26:07,355
Hail Lord Ram?
281
00:26:16,272 --> 00:26:17,772
This isn't your hom e?
282
00:26:20,147 --> 00:26:21,355
Where is it?
283
00:26:22,105 --> 00:26:23,813
M ust be somewhere .
284
00:26:25,605 --> 00:26:28,772
I know, l 'l l tell you names of cities .
285
00:26:29,480 --> 00:26:31,063
And if your home is any one of these places
286
00:26:31,147 --> 00:26:32,980
then j ust raise your hand .
287
00:26:33,313 --> 00:26:34,480
How?
288
00:26:36,355 --> 00:26:37,688
Okay.
289
00:26:39,022 --> 00:26:40,230
Delhi .
290
00:26:41,563 --> 00:26:42,730
Meerut.
291
00:26:44,605 --> 00:26:45,980
Faridabad .
292
00:26:47,647 --> 00:26:48,813
Gwal ior.
293
00:26:51,313 --> 00:26:55,272
J hansi . Patiala. Am ritsar. Jodhpur. J aipur.
294
00:26:55,355 --> 00:26:58,397
Srinagar, Pathankot, Shi m la , Am bala.
295
00:26:58,980 --> 00:27:00,230
Baroda?
296
00:27:00,397 --> 00:27:01,563
Ram pur?
297
00:27:01,855 --> 00:27:03,563
I s it Dehradoon?
298
00:27:03,897 --> 00:27:05,063
Kasauli?
299
00:27:05,480 --> 00:27:06,813
Pratapgarh .
300
00:27:07,355 --> 00:27:09,230
-Are you from Pratapgarh?
-Yes .
301
00:27:09,355 --> 00:27:10,688
-Me too.
-Real ly?
302
00:27:10,730 --> 00:27:12,188
Swear on Baj rang Bali .
303
00:27:12,272 --> 00:27:13,355
I live next to Neeli Phatak.
304
00:27:13,397 --> 00:27:14,938
That's where my in-law's home is .
305
00:27:15,022 --> 00:27:17,438
That m akes us relatives .
306
00:27:18,772 --> 00:27:20,147
These days l am stayi ng in Delhi .
307
00:27:20,230 --> 00:27:21,272
Why Delhi?
308
00:27:21,355 --> 00:27:22,647
Job . . .or g i rl?
309
00:27:24,813 --> 00:27:26,438
It's a long story.
310
00:27:26,563 --> 00:27:28,980
Tell us , lt's not like we are
waiting to catch a bus .
311
00:27:30,105 --> 00:27:31,438
Yeah , tell us .
312
00:27:31,563 --> 00:27:32,772
Tell us .
313
00:27:32,855 --> 00:27:34,105
You don't say anything ?
314
00:27:34,188 --> 00:27:36,105
Would you l ike to hear our story?
315
00:27:37,605 --> 00:27:38,938
I am Pawan .
316
00:27:39,230 --> 00:27:40,813
Pawan Kumar Chaturved i .
317
00:27:41,022 --> 00:27:43,355
But everyone calls me Baj rang i .
318
00:27:44,105 --> 00:27:45,813
You can cal l me brother...
319
00:27:46,105 --> 00:27:47,605
How old are you?
320
00:27:48,438 --> 00:27:49,522
Six!
321
00:27:49,647 --> 00:27:51,980
Then you call me uncle.
322
00:27:52,063 --> 00:27:53,647
U ncle will be rig ht.
323
00:27:54,938 --> 00:27:57,105
My father, Diwakar Chaturved i ...
324
00:27:57,188 --> 00:27:59,188
...was the postm aster in Pratapgarh .
325
00:27:59,605 --> 00:28:03,355
"Come and take it. "
326
00:28:04,647 --> 00:28:06,397
H is name j ustified his q ualities .
327
00:28:06,480 --> 00:28:08,855
My father knew all the four Vedas .
328
00:28:08,938 --> 00:28:11,938
But l could n't even remem ber
the 4 tim es tables .
329
00:28:12,022 --> 00:28:13,438
Four eig hts are...
330
00:28:15,438 --> 00:28:16,230
Twenty Two .
331
00:28:16,272 --> 00:28:18,063
-No!
-Twenty-five.
332
00:28:18,147 --> 00:28:19,063
No, twenty-seven.
333
00:28:19,105 --> 00:28:20,480
Twenty-eig ht. . .Thirty.
334
00:28:20,522 --> 00:28:22,105
Father!
335
00:28:25,730 --> 00:28:29,730
For father, physical health was
as i m portant as mental wellness .
336
00:28:29,813 --> 00:28:32,147
Bravo. Come on .
337
00:28:36,605 --> 00:28:38,730
Scholar plus Wrestler. Wow!
338
00:28:38,980 --> 00:28:40,563
But l failed i n that too.
339
00:28:40,647 --> 00:28:42,563
Hold him .
340
00:28:43,855 --> 00:28:45,563
Stop laug hi ng . Pawan .
341
00:28:48,355 --> 00:28:52,063
Forget it. You wil l never learn .
342
00:28:52,397 --> 00:28:53,730
You can never do anything .
343
00:28:53,813 --> 00:28:57,688
How can l help it if l feel ticklish
while wrestling !
344
00:29:00,938 --> 00:29:04,063
But this g lory wasn't enoug h
for Mr. Chaturvedi .
345
00:29:04,522 --> 00:29:07,897
My father was also the chief
of the Pratapgarh branch .
346
00:29:12,980 --> 00:29:16,772
Neither education , nor wrestling or politics .
347
00:29:16,897 --> 00:29:20,105
I wasn't interested i n any
of father's subj ects .
348
00:29:20,397 --> 00:29:22,147
That's why he gave me a special name.
349
00:29:22,230 --> 00:29:23,230
What?
350
00:29:23,355 --> 00:29:24,230
Zero!
351
00:29:29,188 --> 00:29:30,397
What happened?
352
00:29:30,980 --> 00:29:32,063
Fail !
353
00:29:33,147 --> 00:29:35,980
It took m e 20 years to pass 1 0th H ig h school .
354
00:29:36,063 --> 00:29:39,063
Between H ig h school and g rad uation
355
00:29:39,438 --> 00:29:40,980
l failed 1 0 ti mes .
356
00:29:41,313 --> 00:29:43,938
By now father had also g iven up on m e .
357
00:29:44,063 --> 00:29:45,313
What happened?
358
00:29:45,397 --> 00:29:46,688
Fail !
359
00:29:47,438 --> 00:29:48,313
Did you pass?
360
00:29:48,355 --> 00:29:49,355
Fail !
361
00:29:49,730 --> 00:29:50,772
Fail !
362
00:29:51,313 --> 00:29:52,355
Fail !
363
00:29:54,647 --> 00:29:55,855
Fail !
364
00:29:56,772 --> 00:29:57,647
Oh , God !
365
00:29:57,688 --> 00:29:58,938
Fail !
366
00:30:02,855 --> 00:30:08,563
My friends told me to cheat. . .
but, l was a devotee of Baj rang Bal i after al l
367
00:30:08,980 --> 00:30:11,855
l said , l would rather fail than cheat.
368
00:30:12,147 --> 00:30:14,313
So l attem pted the exams 11 th time .
369
00:30:17,897 --> 00:30:19,313
Welcom e .
370
00:30:20,313 --> 00:30:21,563
Welcom e .
371
00:30:21,647 --> 00:30:25,647
I am sure you've broken
your own record in faili ng .
372
00:30:25,897 --> 00:30:29,605
- Father. . .
-When you have already failed 1 0 tim es .
373
00:30:29,688 --> 00:30:33,605
...why d id you have to hum il iate
me again , for the 11 th tim e .
374
00:30:33,688 --> 00:30:34,813
Why?
375
00:30:36,563 --> 00:30:41,813
I 've accepted that you're a fool ,
that you're stupid and useless .
376
00:30:41,897 --> 00:30:43,397
You're a zero .
377
00:30:43,480 --> 00:30:46,938
-Listen .
-What? Hear what?
378
00:30:47,063 --> 00:30:49,105
You have failed 1 0 ti mes .
379
00:30:49,772 --> 00:30:51,772
And failed me 20 times .
380
00:30:51,980 --> 00:30:56,897
-Listen to me, father.
-What's left to hear or say anymore?
381
00:30:57,105 --> 00:31:00,230
If you want to do something for me ...
382
00:31:00,563 --> 00:31:05,522
...then do me a favor and go away, to Del hi .
383
00:31:07,105 --> 00:31:09,438
I have heard that there is a dearth
of useless people in that city.
384
00:31:09,605 --> 00:31:11,105
I have a friend there.
385
00:31:11,147 --> 00:31:12,605
Dayanand .
386
00:31:13,522 --> 00:31:15,230
He will get you a job some where
387
00:31:15,522 --> 00:31:16,605
Father, l passed .
388
00:31:16,647 --> 00:31:17,938
Wonderful .
389
00:31:18,063 --> 00:31:20,480
What d id your father say?
390
00:31:20,605 --> 00:31:22,438
I am sure M r. Chaturved i m ust be shocked .
391
00:31:22,813 --> 00:31:24,980
I knew he would be shocked .
392
00:31:25,272 --> 00:31:28,272
But l never thoug ht he would be
so deeply shocked .
393
00:31:28,438 --> 00:31:29,897
Why? What happened?
394
00:31:35,647 --> 00:31:36,772
Father...
395
00:31:38,022 --> 00:31:39,688
... l am goi ng to Delhi .
396
00:31:42,313 --> 00:31:46,730
And left for Delhi to fulfil l
my father's last wish .
397
00:31:47,230 --> 00:31:48,855
To see Dayanand .
398
00:31:49,022 --> 00:31:52,688
"That's our brother Baj rang i . "
399
00:31:56,188 --> 00:31:57,980
M ister, l don't have change .
400
00:31:58,063 --> 00:32:00,355
G ive five rupees to madam .
401
00:32:00,688 --> 00:32:02,855
Madam , please take 5 rupees from him .
402
00:32:05,355 --> 00:32:06,230
Hail Lord Ram !
403
00:32:07,730 --> 00:32:10,397
Do you have 5 rupees change ,
so l can g ive you 1 0?
404
00:32:10,522 --> 00:32:11,688
No, l don't.
405
00:32:14,188 --> 00:32:16,647
-What now?
- lt's okay, you can keep it.
406
00:32:16,730 --> 00:32:17,897
How can l do that?
407
00:32:17,980 --> 00:32:19,480
I m ust g ive you 5 rupees .
408
00:32:20,355 --> 00:32:22,772
-Then g ive it to me.
- l can't do that either.
409
00:32:23,188 --> 00:32:24,647
5 rupees are m ine too
410
00:32:24,813 --> 00:32:28,188
Look, m ister. lt's okay. You can keep it.
411
00:32:28,230 --> 00:32:29,522
I can't do that.
412
00:32:29,605 --> 00:32:30,605
But of this , 5 rupees is yours .
413
00:32:30,688 --> 00:32:31,938
Then g ive it to me.
414
00:32:32,022 --> 00:32:33,438
But 5 rupees are m ine too.
415
00:32:36,188 --> 00:32:39,147
Sister! Sister!
416
00:32:39,813 --> 00:32:41,022
Sister!
417
00:32:41,688 --> 00:32:42,772
Sister!
418
00:32:43,813 --> 00:32:44,897
Sister!
419
00:32:46,147 --> 00:32:48,022
-What?
- lt's your money.
420
00:32:48,105 --> 00:32:49,647
I don't want 5 rupees .
421
00:32:49,813 --> 00:32:51,438
Take it please .
422
00:32:52,605 --> 00:32:53,813
Then g ive it.
423
00:32:53,897 --> 00:32:55,147
Took all of it?
424
00:32:55,480 --> 00:32:57,480
Half of it is m ine.
425
00:32:59,230 --> 00:33:02,563
Do one thing , get change from that stall .
426
00:33:04,605 --> 00:33:06,522
Please g ive me change.
427
00:33:17,522 --> 00:33:19,605
Hold on .
428
00:33:20,355 --> 00:33:21,480
Come on .
429
00:33:21,605 --> 00:33:23,230
Stand up.
430
00:33:23,563 --> 00:33:25,772
Stand up.
431
00:33:26,272 --> 00:33:28,272
Straig ht.
432
00:33:31,605 --> 00:33:33,772
Come on . Come on.
433
00:33:42,647 --> 00:33:45,605
Sir. . . break the arm-lock, break the arm-lock.
434
00:33:46,772 --> 00:33:47,897
What?
435
00:33:53,855 --> 00:33:55,480
U p. . . up . . . up!
436
00:33:55,605 --> 00:33:57,105
U p!
437
00:34:01,313 --> 00:34:03,147
Wring his arm .
438
00:34:04,188 --> 00:34:05,105
Wring it.
439
00:34:06,063 --> 00:34:06,980
Wring it.
440
00:34:07,647 --> 00:34:10,980
Pin him down ! Pin him down!
441
00:34:11,147 --> 00:34:13,480
And one , two. . .three!
442
00:34:16,730 --> 00:34:20,438
"Come and take it. "
443
00:34:22,730 --> 00:34:23,855
Hail Lord Ram !
444
00:34:24,063 --> 00:34:24,855
My self...
445
00:34:24,897 --> 00:34:25,688
You!
446
00:34:27,313 --> 00:34:29,230
You! Here?
447
00:34:29,313 --> 00:34:30,480
Are you fol lowing m e?
448
00:34:30,563 --> 00:34:32,522
-No, m adam , l . . .
-What?
449
00:34:32,605 --> 00:34:34,022
I said l don't want the money.
450
00:34:34,063 --> 00:34:35,188
Do you know hi m ?
451
00:34:36,147 --> 00:34:37,147
He was in the same bus as l .
452
00:34:37,230 --> 00:34:39,438
Followed me all the way home.
453
00:34:39,480 --> 00:34:41,938
Neither am l following anyone.
454
00:34:41,980 --> 00:34:42,938
I swear on Baj rang Bali .
455
00:34:42,980 --> 00:34:45,313
I am from Pratapgarh ,
here to m eet M r. Dayanand .
456
00:34:45,355 --> 00:34:46,147
Who are you?
457
00:34:46,188 --> 00:34:49,563
Pawan Chaturved i , Mr. Chaturved i's son .
458
00:34:49,688 --> 00:34:52,105
-Chaturvedi's son?
-Yes . Baj rang i !
459
00:34:52,188 --> 00:34:53,688
Put him down .
460
00:34:53,813 --> 00:34:55,355
-Here you go.
-That's all .
461
00:34:55,438 --> 00:34:59,063
Eat some more, it's our specialty.
462
00:34:59,147 --> 00:35:03,647
We sprinkle salt while boiling the potatoes .
463
00:35:03,730 --> 00:35:05,397
That's why they are so good .
464
00:35:05,480 --> 00:35:06,813
Please eat.
465
00:35:13,105 --> 00:35:14,563
I s som eone cooking meat?
466
00:35:14,897 --> 00:35:16,272
It's the house next door.
467
00:35:16,355 --> 00:35:17,397
They're Muslims .
468
00:35:17,480 --> 00:35:18,813
Start cooki ng early i n the morning .
469
00:35:18,897 --> 00:35:22,355
I n my manor, that is the Harvansh Trivedi Manor
470
00:35:22,563 --> 00:35:27,980
l made it clear, no rooms will be g iven
to people from other caste...
471
00:35:28,397 --> 00:35:32,980
Brother. . .tell us what you do.
472
00:35:33,022 --> 00:35:34,855
I 've come to Delhi in search of work.
473
00:35:35,813 --> 00:35:38,147
Can't he get som e job in your school?
474
00:35:38,522 --> 00:35:39,813
Wow, you too.
475
00:35:40,772 --> 00:35:41,480
What?
476
00:35:41,522 --> 00:35:43,605
You stil l study in school?
477
00:35:44,063 --> 00:35:45,605
No, l teach there .
478
00:35:45,647 --> 00:35:48,022
Go with Rasika tomorrow to her school .
479
00:35:48,105 --> 00:35:50,022
She will definitely get you a j ob .
480
00:35:50,688 --> 00:35:51,563
Yes .
481
00:36:02,772 --> 00:36:04,480
Hail Baj rang Bali .
482
00:36:15,063 --> 00:36:16,563
There are a lot of monkeys here.
483
00:36:16,688 --> 00:36:18,813
Will you keep bowing to them al l day?
484
00:36:21,230 --> 00:36:22,230
Here .
485
00:36:22,313 --> 00:36:24,438
Take this . . . Keep this under
your cot before you sleep.
486
00:36:24,647 --> 00:36:26,897
Along with monkeys ; you will also
find a lot of mosq uitoes here.
487
00:36:26,980 --> 00:36:28,188
G ive m e a m inute
488
00:36:32,647 --> 00:36:33,855
G ive m e your hands .
489
00:36:33,938 --> 00:36:34,938
Excuse me.
490
00:36:35,105 --> 00:36:36,188
Trust me.
491
00:36:37,772 --> 00:36:39,105
Come on .
492
00:36:40,397 --> 00:36:44,063
One, two, three, four, five .
493
00:36:48,105 --> 00:36:49,272
And yes .
494
00:36:49,938 --> 00:36:52,647
Please don't call m e sister, My name is Rasi ka!
495
00:37:03,563 --> 00:37:05,897
Good morning , ma'am .
496
00:37:06,022 --> 00:37:06,897
Hail Sri Ram .
497
00:37:06,980 --> 00:37:08,147
Hail Sri Ram .
498
00:37:08,272 --> 00:37:09,480
Baj rang Bal i .
499
00:37:09,563 --> 00:37:10,563
Break the bones of the enemy.
500
00:37:10,688 --> 00:37:13,022
Baj rang Bal i . Break the bones of the enemy.
501
00:37:16,605 --> 00:37:21,688
"The heart's looking for sanctity. "
502
00:37:23,730 --> 00:37:28,480
"A wish that needs to be fulfil led . "
503
00:37:30,230 --> 00:37:37,355
"Something l never. . . ever wished for. "
504
00:37:37,855 --> 00:37:42,813
"Why do l want it now?"
505
00:37:44,272 --> 00:37:51,147
"The heart wants the feel ing
of your existence . "
506
00:37:51,355 --> 00:37:53,105
" I want. . .you . "
507
00:37:53,230 --> 00:37:54,897
" I want. . .you . "
508
00:37:55,063 --> 00:37:58,480
"Day and nig ht, al l l want is you . "
509
00:37:58,605 --> 00:38:00,313
" I want you . "
510
00:38:00,438 --> 00:38:02,105
" I want you . "
511
00:38:02,188 --> 00:38:05,605
"Every time, Al l l want is you . "
512
00:38:05,688 --> 00:38:20,063
" I i nsist that every time l want only you . "
513
00:38:42,522 --> 00:38:50,563
" I don't want anyone else other than you . "
514
00:38:50,688 --> 00:38:57,813
" I want you to be my g uard ian ,
i n every j ourney. "
515
00:38:57,938 --> 00:39:05,063
"You're the one l want
for the rest of my life . "
516
00:39:07,605 --> 00:39:12,272
" If you're the sweet pai n in my heart. . . "
517
00:39:12,522 --> 00:39:15,772
" I don't want any cure. "
518
00:39:15,938 --> 00:39:22,855
" I want you coursing throug h
my veins li ke blood . "
519
00:39:22,938 --> 00:39:26,272
"No matter what the conseq uences . . . "
520
00:39:26,438 --> 00:39:29,897
" . . . But this is the beg i nning l want. "
521
00:39:29,980 --> 00:39:31,772
" I want you . "
522
00:39:31,855 --> 00:39:33,438
" I want you . "
523
00:39:33,522 --> 00:39:36,897
"Day and nig ht, al l l want is you . "
524
00:39:37,022 --> 00:39:38,897
" I want you . "
525
00:39:38,980 --> 00:39:40,647
" I want you . "
526
00:39:40,730 --> 00:39:44,105
"Every time, Al l l want is you . "
527
00:39:44,188 --> 00:39:58,522
" I i nsist that every time l want only you . "
528
00:40:12,772 --> 00:40:19,647
"My wounds need to be touched by you . "
529
00:40:19,813 --> 00:40:27,605
"My flames need your heat. "
530
00:40:27,772 --> 00:40:33,605
" I want you in the world of my d reams . "
531
00:40:34,897 --> 00:40:41,897
" I want to see only you when l open my eyes . "
532
00:40:45,438 --> 00:40:46,480
Then what?
533
00:40:46,563 --> 00:40:47,772
What?
534
00:40:48,855 --> 00:40:52,730
Then one day. . . Mr. Diwed i
and his son Purshottam arrived .
535
00:40:52,855 --> 00:40:54,022
Come , Mr. Diwed i .
536
00:40:54,105 --> 00:40:55,522
Welcom e .
537
00:40:55,605 --> 00:40:56,772
Welcom e .
538
00:40:56,897 --> 00:40:57,980
Take a seat.
539
00:40:58,147 --> 00:40:59,522
How are you , Purshottam?
540
00:40:59,605 --> 00:41:00,313
Sit.
541
00:41:00,355 --> 00:41:01,397
Please, sit.
542
00:41:02,647 --> 00:41:05,813
-Pawan, please go get Rasika .
-Yes .
543
00:41:09,063 --> 00:41:10,230
Rasi ka.
544
00:41:15,438 --> 00:41:16,647
Rasi ka.
545
00:41:17,897 --> 00:41:19,605
The boy and his fam ily are here.
546
00:41:21,355 --> 00:41:24,147
If Baj rang Bal i som eday g races you
with H is presence ...
547
00:41:25,313 --> 00:41:27,313
...what wil l You ask him for, Pawan?
548
00:41:29,188 --> 00:41:30,147
Me...
549
00:41:31,897 --> 00:41:33,813
Do you know what l 'll ask for?
550
00:41:35,897 --> 00:41:37,272
G ive m e your hand .
551
00:41:38,605 --> 00:41:40,230
Don't you trust me?
552
00:41:45,897 --> 00:41:48,438
-Where's Rasika?
-She's com i ng .
553
00:41:48,522 --> 00:41:50,855
I think my daug hter's feeling shy.
554
00:42:03,938 --> 00:42:05,772
Father, you've always said ...
555
00:42:06,105 --> 00:42:09,313
every g irl tries to see the image of
her father in her future husband .
556
00:42:10,522 --> 00:42:13,647
I see your image only in Pawan .
557
00:42:15,647 --> 00:42:16,813
Rasi ka!
558
00:42:24,188 --> 00:42:26,313
Forg ive m e , Mr. Diwed i .
559
00:42:26,438 --> 00:42:28,230
We cannot go ahead with this al liance .
560
00:42:28,355 --> 00:42:30,230
My daug hter doesn't want to.
561
00:42:30,938 --> 00:42:33,563
You could've told us earl ier.
562
00:42:33,647 --> 00:42:35,647
Why invite us home and hum il iate us?
563
00:42:35,730 --> 00:42:37,313
- Forg ive me.
-Let's go.
564
00:42:37,480 --> 00:42:38,188
Let's go.
565
00:42:38,230 --> 00:42:40,188
Who wants to stay here?
566
00:42:43,022 --> 00:42:44,105
Sir...
567
00:42:47,272 --> 00:42:49,522
You cannot get engaged to Rasika.
568
00:42:50,647 --> 00:42:53,772
U ntil you're worthy of her.
569
00:42:55,938 --> 00:42:59,313
And my first condition is . . . a house...
570
00:43:00,522 --> 00:43:02,980
...which you'll buy with
your hard-earned money.
571
00:43:03,730 --> 00:43:05,688
You only have six months .
572
00:43:06,188 --> 00:43:10,147
Otherwise. . . l 'l l find someone suitable for her.
573
00:43:19,355 --> 00:43:23,272
By the way, l never asked you before.
574
00:43:23,397 --> 00:43:24,980
What's your age?
575
00:43:25,063 --> 00:43:28,397
Bravo, Baj rang i . Cong ratulations .
576
00:43:28,438 --> 00:43:30,147
You d id it.
577
00:43:30,230 --> 00:43:31,480
Wow!
578
00:43:33,438 --> 00:43:34,480
I n a couple of months ...
579
00:43:34,563 --> 00:43:37,022
... l 'll arrange for the rent and deposit money.
580
00:43:37,063 --> 00:43:38,522
You will . You will .
581
00:43:38,605 --> 00:43:39,605
Of course.
582
00:43:39,688 --> 00:43:41,647
Don't worry.
583
00:43:43,647 --> 00:43:49,855
Dhanbad . . . Etah . . . Kalmganj . . .Ag ra?
584
00:43:52,313 --> 00:43:53,688
Hail Baj rang Bali .
585
00:44:28,938 --> 00:44:30,688
If she can't speak...
586
00:44:31,272 --> 00:44:33,522
then how do you know she's a Brahm in.
587
00:44:34,730 --> 00:44:37,605
She's so fair, m ust be a Brahm i n .
588
00:44:39,480 --> 00:44:40,855
How long is she going to stay here?
589
00:44:42,355 --> 00:44:44,188
U ntil we don't find her parents?
590
00:44:44,480 --> 00:44:45,855
And when wi ll they be found?
591
00:44:48,522 --> 00:44:50,147
When Baj rang Bali wil ls
592
00:44:52,022 --> 00:44:53,813
Have you ever travelled by an airplane?
593
00:44:55,480 --> 00:44:57,230
I d id , once.
594
00:44:59,730 --> 00:45:01,772
Do you know what they say?
595
00:45:03,272 --> 00:45:05,313
When the pressure d rops ...
596
00:45:06,355 --> 00:45:11,480
...first put on your own oxygen mask,
then hel p others .
597
00:45:15,980 --> 00:45:18,272
How long wi ll you keep doing social service?
598
00:45:18,980 --> 00:45:21,105
Think about your own life.
599
00:45:21,772 --> 00:45:23,397
Get a decent j ob.
600
00:45:23,688 --> 00:45:24,980
Find a nice home.
601
00:45:25,272 --> 00:45:27,897
And if you can't, then tell m e now.
602
00:45:28,855 --> 00:45:32,438
So you don't waste your time nor Rasika's .
603
00:46:06,480 --> 00:46:08,897
Will this fit a six year old?
604
00:46:08,980 --> 00:46:10,522
-Yes .
-Pack it.
605
00:46:12,063 --> 00:46:13,230
By the way, Pawan ...
606
00:46:13,313 --> 00:46:15,563
... if we don't find M unni's parents ,
will she stay with us ...
607
00:46:15,563 --> 00:46:17,147
... even after we're married?
608
00:46:17,313 --> 00:46:18,813
Why won't we find her parents?
609
00:46:19,313 --> 00:46:20,522
What if she doesn't have any?
610
00:46:20,605 --> 00:46:21,813
Who doesn't have parents?
611
00:46:22,980 --> 00:46:23,980
Orphans !
612
00:46:25,855 --> 00:46:27,772
Who is your favorite player?
613
00:46:27,938 --> 00:46:28,980
Dhoni !
614
00:46:29,897 --> 00:46:31,022
Virat Kohli .
615
00:46:31,855 --> 00:46:32,980
Yuvi !
616
00:46:34,022 --> 00:46:35,313
Shikhar Dhawan?
617
00:46:36,105 --> 00:46:37,188
Sehwag?
618
00:46:38,230 --> 00:46:39,938
These are the only players .
619
00:46:40,022 --> 00:46:42,647
I bet you know nothing about cricket.
620
00:46:52,397 --> 00:46:53,980
M unni is not an orphan .
621
00:46:54,188 --> 00:46:57,230
Otherwise Lord Baj rang Bali would've
g iven me some indication
622
00:46:58,480 --> 00:46:59,605
Pawan .
623
00:47:00,480 --> 00:47:04,147
When d id He tel l you that she has parents?
624
00:47:33,730 --> 00:47:34,605
M unni !
625
00:47:34,688 --> 00:47:35,647
M unni !
626
00:47:36,272 --> 00:47:38,022
-Munni !
-What happened to Munni?
627
00:47:38,105 --> 00:47:39,105
M unni !
628
00:47:39,230 --> 00:47:40,605
What happened to M unni?
629
00:47:40,688 --> 00:47:41,605
Where is Munni .
630
00:47:41,647 --> 00:47:45,063
Well . . . l can't find her anywhere.
631
00:47:45,147 --> 00:47:46,063
What?
632
00:47:46,105 --> 00:47:50,730
We were j ust eating together,
suddenly she d isappeared .
633
00:47:50,813 --> 00:47:53,563
M unni isn't on the terrace either.
634
00:47:53,605 --> 00:47:54,605
Oh , God !
635
00:47:55,397 --> 00:47:57,438
M unni ! M unni !
636
00:47:59,230 --> 00:48:00,063
M unni !
637
00:48:00,147 --> 00:48:01,147
M unni !
638
00:48:02,272 --> 00:48:03,188
M unni !
639
00:48:03,272 --> 00:48:04,230
M unni !
640
00:48:04,313 --> 00:48:05,313
M unni !
641
00:48:05,563 --> 00:48:06,397
M un ...
642
00:48:09,563 --> 00:48:10,563
Pawan !
643
00:48:11,355 --> 00:48:12,397
Pawan !
644
00:48:58,355 --> 00:49:00,980
Chicken barra, Chicken Mug lai , chicken hariyali
645
00:49:01,022 --> 00:49:02,897
chicken lol lypop, chicken kadai , chicken tawa
646
00:49:02,938 --> 00:49:05,688
chicken tandoori , chicken masala,
chicken kohlapuri , chicken afg hani
647
00:49:05,730 --> 00:49:07,980
chicken kashm i ri , chicken . . . chicken kashm iri ,
chicken hyderabadi , chicken fried rice
648
00:49:08,022 --> 00:49:10,522
chicken nood les , chicken Manchurian , chicken 60
649
00:49:10,563 --> 00:49:13,772
chicken Kofta, Chicken Korma , Chicken Chaud hary
650
00:49:13,855 --> 00:49:14,938
M ister
651
00:49:15,147 --> 00:49:16,105
-Mister
-Yes , sir.
652
00:49:16,147 --> 00:49:19,647
-Serve your best item to her.
-Okay.
653
00:49:23,647 --> 00:49:26,397
She's so fair, l thoug ht she m ust be a Brahm in.
654
00:49:31,230 --> 00:49:32,813
M ust be a Kshatriya.
655
00:49:33,522 --> 00:49:35,397
They eat meat and also have a fair com plexion .
656
00:49:36,522 --> 00:49:38,313
Yes , she m ust be a Kshatriya .
657
00:49:38,355 --> 00:49:39,897
Why is M unni crying?
658
00:50:16,105 --> 00:50:17,897
" I am hung ry. "
659
00:50:18,022 --> 00:50:19,397
" I am hung ry. "
660
00:50:19,980 --> 00:50:20,980
" I am hung ry. "
661
00:50:21,022 --> 00:50:21,980
" I am hung ry. "
662
00:50:22,022 --> 00:50:24,313
" I very am hung ry. "
663
00:50:27,688 --> 00:50:31,772
"The rooster's croak sounded melod ious to me . "
664
00:50:51,313 --> 00:50:54,855
"Chowk Chandani , Choud hary restaurant. "
665
00:50:55,063 --> 00:50:58,772
"Day and nig ht. . .the place is always crowded . "
666
00:51:02,938 --> 00:51:06,522
"Chowk Chandani , Choud hary restaurant. "
667
00:51:06,813 --> 00:51:10,230
"Day and nig ht. . .the place is always crowded . "
668
00:51:10,438 --> 00:51:14,480
"Half the food's non-veg
and other half is veg . "
669
00:51:14,647 --> 00:51:17,813
"Tell me clearly. . .what your intentions are . "
670
00:51:17,897 --> 00:51:19,813
"Do you want Nan or Roti . "
671
00:51:19,897 --> 00:51:21,730
"Do you want Rann or Boti . "
672
00:51:21,813 --> 00:51:25,480
"Order whatever you want,
this is goi ng to d ifficult. "
673
00:51:25,730 --> 00:51:29,522
"A l ittle Biryani Bhukhari ,
and a little Nalli N i hari . "
674
00:51:29,605 --> 00:51:33,605
"Bri ng everything . . . so l can break
the norms today. "
675
00:51:33,688 --> 00:51:37,438
"The chicken's clucki ng from
the kitchen , cuck-a-doodle-doo . "
676
00:51:37,605 --> 00:51:41,230
"The only cure to your hunger is the chicken ,
cuck-a-dood le-doo. "
677
00:51:41,480 --> 00:51:45,397
"The chicken's saying today,
cuck-a-dood le-doo. "
678
00:51:45,480 --> 00:51:49,188
"The only way to fill your stomach is
a chicken , cuck-a-dood le-doo. "
679
00:51:49,272 --> 00:51:52,980
"The chicken's clucki ng from the kitchen ,
cuck-a-dood le-doo. "
680
00:51:53,105 --> 00:51:56,938
"The only cure to your hunger is a chicken ,
cuck-a-dood le-doo. "
681
00:51:57,063 --> 00:52:00,813
"The chicken's saying today,
cuck-a-dood le-doo. "
682
00:52:00,897 --> 00:52:05,272
"The only way to fill your stomach is
a chicken , cuck-a-dood le-doo. "
683
00:52:28,772 --> 00:52:32,813
"My stomach churning , l am real ly hung ry. "
684
00:52:32,938 --> 00:52:35,813
"My throat's really d ry. "
685
00:52:35,938 --> 00:52:40,563
"Every part of my body is getti ng weak. "
686
00:52:40,688 --> 00:52:44,147
"And my entire body's shivering . "
687
00:52:44,355 --> 00:52:46,522
"My hunger's g rowing . "
688
00:52:46,688 --> 00:52:48,397
"Like making a mountain out of a mole . "
689
00:52:48,605 --> 00:52:51,438
"My face has turned pale too. "
690
00:52:51,563 --> 00:52:56,105
"Every part of my body is getti ng weak. "
691
00:52:56,438 --> 00:52:59,355
"And my entire body's shivering . "
692
00:52:59,438 --> 00:53:01,230
"Get m e the Koftas and the Kormas . "
693
00:53:01,272 --> 00:53:03,313
"The Shorbas and the Shawrma . "
694
00:53:03,355 --> 00:53:07,022
"Let break all the fasts . "
695
00:53:07,188 --> 00:53:11,022
"A l ittle Biryani Bhukhari ,
and a little Nalli N i hari . "
696
00:53:11,147 --> 00:53:14,897
"Bri ng everything . . . so l can break my norms . "
697
00:53:15,105 --> 00:53:19,063
"The chicken's clucki ng from the kitchen ,
cuck-a-dood le-doo. "
698
00:53:19,188 --> 00:53:22,855
"The only cure to your hunger is a chicken ,
cuck-a-dood le-doo. "
699
00:53:22,980 --> 00:53:26,855
"The chicken's saying today,
cuck-a-dood le-doo. "
700
00:53:26,980 --> 00:53:30,688
"The only way to fill your stomach is
a chicken , cuck-a-dood le-doo. "
701
00:53:30,772 --> 00:53:34,563
"The chicken's clucki ng from the kitchen ,
cuck-a-dood le-doo. "
702
00:53:34,647 --> 00:53:38,438
"The only cure to your hunger is a chicken ,
cuck-a-dood le-doo. "
703
00:53:38,522 --> 00:53:42,397
"The chicken's saying today,
cuck-a-dood le-doo. "
704
00:53:42,480 --> 00:53:46,563
"The only way to fill your stomach is
a chicken , cuck-a-dood le-doo. "
705
00:54:23,272 --> 00:54:24,147
Mand i?
706
00:54:24,230 --> 00:54:25,230
Ayod hya .
707
00:54:25,313 --> 00:54:26,855
-Patparganj .
-Muradabad?
708
00:54:27,397 --> 00:54:28,397
J hum ri Talaiyya?
709
00:54:28,480 --> 00:54:29,272
Asansol .
710
00:54:29,355 --> 00:54:31,397
Come , dear. Look, l 've so many
colorful bang les .
711
00:54:31,397 --> 00:54:32,230
They're really nice.
712
00:54:32,230 --> 00:54:33,063
Come , dear.
713
00:54:33,063 --> 00:54:34,313
Take it.
714
00:54:35,855 --> 00:54:37,897
My bang les .
715
00:54:38,022 --> 00:54:40,772
M ister, please pay for the bang les .
716
00:54:41,522 --> 00:54:42,563
Please.
717
00:54:43,230 --> 00:54:44,147
M unni .
718
00:54:46,730 --> 00:54:48,147
We don't want them .
719
00:54:48,147 --> 00:54:49,605
Forg ive her, she's j ust a kid .
720
00:54:49,605 --> 00:54:52,438
- It's okay.
-Munni , it's wrong to steal .
721
00:54:52,522 --> 00:54:54,522
Come , let's apolog ise to Baj rang Bali .
722
00:54:55,522 --> 00:54:58,563
Lord . . .you know...
723
00:55:08,480 --> 00:55:13,938
Lord , you know. . . l went to
a non-veg restaurant yesterday.
724
00:55:13,938 --> 00:55:15,563
Because of Munni .
725
00:55:15,980 --> 00:55:17,730
But l swear l d idn't eat anythi ng .
726
00:55:17,980 --> 00:55:19,188
M unni did .
727
00:55:19,772 --> 00:55:21,313
M unni . . . concentrate.
728
00:55:22,688 --> 00:55:23,813
M unni did .
729
00:55:23,855 --> 00:55:24,938
Please forg ive m e .
730
00:55:25,188 --> 00:55:28,938
You know. . . l feel hel pless in front of Munni .
731
00:55:29,438 --> 00:55:30,688
What to do?
732
00:55:31,105 --> 00:55:33,897
Baj rang Bal i , you've already hi nted ...
733
00:55:34,272 --> 00:55:36,272
...that Munni is a Kshatriya ,
and not a Brahm in .
734
00:55:36,313 --> 00:55:37,230
Rig ht...
735
00:55:37,438 --> 00:55:40,063
M unni?
736
00:55:40,730 --> 00:55:41,647
M unni?
737
00:55:41,938 --> 00:55:42,938
M unni?
738
00:55:43,688 --> 00:55:44,688
M unni !
739
00:55:44,938 --> 00:55:45,730
M unni !
740
00:55:46,063 --> 00:55:47,397
M unni ! M unni !
741
00:55:49,688 --> 00:55:51,355
M unni !
742
00:55:55,563 --> 00:55:57,230
Baj rang Bal i , please forg ive Munni .
743
00:55:57,230 --> 00:55:58,022
After al l she's naive.
744
00:55:58,022 --> 00:56:00,188
She doesn't know the d ifference between
tem ples and mosq ues .
745
00:56:06,063 --> 00:56:07,438
Come on , go in .
746
00:56:17,313 --> 00:56:18,438
M unni !
747
00:56:18,480 --> 00:56:19,522
M unni !
748
00:56:22,647 --> 00:56:23,647
M unni !
749
00:56:24,772 --> 00:56:25,730
M unni !
750
00:56:43,772 --> 00:56:45,022
M unni !
751
00:56:57,355 --> 00:56:58,438
Are you crazy?
752
00:57:04,272 --> 00:57:05,730
What happened?
753
00:57:06,813 --> 00:57:07,855
M unni
754
00:57:08,063 --> 00:57:09,563
Where's Munni?
755
00:57:10,063 --> 00:57:11,397
-What?
-She's that.
756
00:57:11,480 --> 00:57:12,230
What?
757
00:57:12,313 --> 00:57:13,647
She's a Muslim .
758
00:57:13,980 --> 00:57:14,730
-Munnni?
-Yes .
759
00:57:14,813 --> 00:57:17,022
Did n't you notice how she was
eati ng chicken last nig ht?
760
00:57:17,147 --> 00:57:18,938
And now, she's in there
761
00:57:18,938 --> 00:57:21,772
she covered her head with the veil
and was read ing som ething .
762
00:57:21,938 --> 00:57:22,980
But where is she?
763
00:57:23,105 --> 00:57:24,230
What wil l your father say?
764
00:57:24,313 --> 00:57:25,563
Pawan , where is Munni?
765
00:57:25,563 --> 00:57:26,772
She cheated us .
766
00:57:26,855 --> 00:57:29,605
She cheated us? She's j ust a 0 year old .
767
00:57:30,188 --> 00:57:31,772
Away from her home, separated from her parents .
768
00:57:31,855 --> 00:57:33,147
The poor g i rl can't even speak.
769
00:57:33,188 --> 00:57:34,063
What wil l your father say?
770
00:57:34,147 --> 00:57:36,022
She belongs to a d ifferent caste.
771
00:57:36,022 --> 00:57:37,772
Pawan , don't be silly.
772
00:57:38,147 --> 00:57:39,605
Do you know why l love you?
773
00:57:39,730 --> 00:57:41,438
Because you have a clean heart.
774
00:57:41,688 --> 00:57:43,938
Different caste. . . d ifferent people ,
it's all nonsense .
775
00:57:43,980 --> 00:57:46,313
Don't waste your time in these stupid thi ngs .
776
00:57:47,105 --> 00:57:48,772
I can't explai n to father.
777
00:57:49,230 --> 00:57:50,772
But l can at least tell you
778
00:57:51,647 --> 00:57:53,813
Come on . Munni is all alone inside .
779
00:58:07,397 --> 00:58:08,855
Where is Munni?
780
00:58:20,688 --> 00:58:22,855
M unni .
781
00:58:24,855 --> 00:58:25,897
M unni .
782
00:59:11,563 --> 00:59:14,522
Pakistan needs 1 0 runs i n 7 bal ls .
783
00:59:16,397 --> 00:59:19,980
He picked that up . . . and the bal l's in the ai r.
784
00:59:22,272 --> 00:59:25,022
Caug ht. He's caug ht it.
785
00:59:25,772 --> 00:59:28,397
Come on , l nd ia . Munni clap...
786
00:59:28,480 --> 00:59:30,480
Amazing , boys . Really amazing .
787
00:59:31,605 --> 00:59:35,772
Father will throw Munni and m e
out of the house.
788
00:59:35,813 --> 00:59:37,813
Only if he finds out.
789
00:59:38,938 --> 00:59:39,938
What do you mean?
790
00:59:39,980 --> 00:59:41,272
Who will tell him ?
791
00:59:41,355 --> 00:59:42,647
I wil l .
792
00:59:43,605 --> 00:59:44,563
Are you crazy?
793
00:59:48,897 --> 00:59:51,938
Oh no. . .Afrid i's back on strike. . . my god !
794
00:59:52,063 --> 00:59:53,438
Oh no!
795
00:59:56,022 --> 00:59:57,355
Have you read the Mahabharat?
796
01:00:00,230 --> 01:00:01,855
You m ust have seen it on television .
797
01:00:05,022 --> 01:00:07,147
What does Lord Krishna say to Arj un?
798
01:00:07,522 --> 01:00:08,480
What?
799
01:00:08,563 --> 01:00:11,022
One m ust have an honest heart, and that you do.
800
01:00:11,105 --> 01:00:13,855
Your job is to get Munni home.
801
01:00:14,063 --> 01:00:16,647
After that you can tell father
anything you want.
802
01:00:17,480 --> 01:00:19,355
Afrid i is tryi ng to stay on crease .
803
01:00:19,438 --> 01:00:21,897
The ball's in the air again ,
will it cross the boundary?
804
01:00:21,980 --> 01:00:24,813
There's a fielder positioning himself
under the ball , but it's across the boundary.
805
01:00:25,063 --> 01:00:27,772
Pakistan needs 3 runs to win .
806
01:00:28,063 --> 01:00:30,272
M unni , what are you doing ? lt's the wrong team .
807
01:00:30,355 --> 01:00:31,563
Be q uiet everyone .
808
01:00:31,647 --> 01:00:33,272
This is a tense situation .
809
01:00:36,313 --> 01:00:39,813
The ball's across the boundary again.
810
01:00:39,855 --> 01:00:41,647
This is a mag nificent wi n for Pakistan .
811
01:00:41,730 --> 01:00:44,230
Oh . . . God ! What has he done?
812
01:00:45,188 --> 01:00:46,855
M unni , what are you doing ?
813
01:00:46,855 --> 01:00:48,980
That's the enemy's team .
814
01:00:49,355 --> 01:00:50,397
What's wrong with her?
815
01:00:50,480 --> 01:00:51,563
I wonder what's wrong with her.
816
01:00:51,647 --> 01:00:52,897
She doesn't get it.
817
01:00:53,230 --> 01:00:54,522
What is Munni doing?
818
01:01:02,063 --> 01:01:03,105
M unni .
819
01:01:04,355 --> 01:01:06,105
Why is she dancing ?
820
01:01:06,230 --> 01:01:08,063
M unni , what's wrong with you?
821
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
What is she doing ?
822
01:01:20,230 --> 01:01:24,313
M unni . . . Pakistan!
823
01:01:31,855 --> 01:01:35,230
You broug ht her hom e saying she's a Brahman .
824
01:01:35,938 --> 01:01:37,772
Are you the only kind-hearted man
on this planet?
825
01:01:37,855 --> 01:01:39,605
The only benefactor of sad people
around the world .
826
01:01:39,730 --> 01:01:42,147
There m ust have been
other people i n Kurukshetra .
827
01:01:42,147 --> 01:01:43,355
Why d idn't they take her home?
828
01:01:43,355 --> 01:01:44,647
Sir, l d idn't do anything .
829
01:01:44,730 --> 01:01:46,188
She was fol lowing m e .
830
01:01:46,188 --> 01:01:49,147
Tomorrow morni ng you will
take her to Pakistan em bassy
831
01:01:49,355 --> 01:01:51,897
- Father
-Look, the people of her country
832
01:01:51,897 --> 01:01:54,813
brutally ki ll the people of my country
833
01:01:54,813 --> 01:01:57,188
-But father, what's M unni's fault?
- l know.
834
01:01:57,272 --> 01:01:59,397
But she belongs to that country.
835
01:01:59,730 --> 01:02:01,313
Look, l am not cruel .
836
01:02:01,397 --> 01:02:05,313
But l can't tolerate her in my house anymore .
837
01:02:07,813 --> 01:02:10,397
Make arrangements to send her back.
838
01:02:10,647 --> 01:02:11,522
I m med iately.
839
01:02:27,438 --> 01:02:30,897
"Pakistan , come to your senses ! "
840
01:02:31,063 --> 01:02:34,563
"Release Karamjeet Si ng h . "
841
01:02:34,772 --> 01:02:38,105
"Pakistan , come to your senses ! "
842
01:02:38,272 --> 01:02:42,105
"Release Karamjeet Si ng h . "
843
01:02:42,397 --> 01:02:45,772
"Pakistan , come to your senses ! "
844
01:02:45,980 --> 01:02:49,022
"Release Karamjeet Si ng h . "
845
01:02:49,188 --> 01:02:52,563
"Pakistan , come to your senses ! "
846
01:02:52,647 --> 01:02:56,188
"Release Karamjeet Si ng h . "
847
01:02:56,313 --> 01:02:57,272
Next.
848
01:03:01,313 --> 01:03:02,522
Please appl ication passport.
849
01:03:02,605 --> 01:03:03,772
I don't want to go to your country.
850
01:03:03,855 --> 01:03:05,105
I j ust came to d rop her here.
851
01:03:05,272 --> 01:03:07,230
Send her back home, she's a Pakistani .
852
01:03:07,688 --> 01:03:09,563
Hello, dear. What's your name?
853
01:03:11,022 --> 01:03:12,522
She can't speak.
854
01:03:12,938 --> 01:03:14,147
Where's her passport?
855
01:03:14,147 --> 01:03:15,605
I don't know where her passport is .
856
01:03:17,105 --> 01:03:18,480
Then how do you know she's Pakistani .
857
01:03:18,563 --> 01:03:20,188
Yesterday when Pakistan won the match
858
01:03:20,188 --> 01:03:21,647
she started dancing i n front of everyone .
859
01:03:21,647 --> 01:03:22,855
I n front of Si r too
860
01:03:22,855 --> 01:03:24,772
And she even kissed
the Pakistani flag , on television .
861
01:03:24,855 --> 01:03:26,980
So that makes her Pakistani?
862
01:03:26,980 --> 01:03:27,980
How do you know her?
863
01:03:28,063 --> 01:03:29,647
I met her i n Kurukshetra .
864
01:03:29,980 --> 01:03:32,272
-What was she doing there?
-How do l know?
865
01:03:32,813 --> 01:03:34,480
Go away, we cannot do
anything without a passport.
866
01:03:34,563 --> 01:03:35,688
Why not?
867
01:03:35,897 --> 01:03:37,313
I am saying she's a Pakistani .
868
01:03:37,313 --> 01:03:38,397
Send her home .
869
01:03:38,980 --> 01:03:40,313
Have you lost your m i nd?
870
01:03:40,397 --> 01:03:41,897
Don't you have any com mon sense?
871
01:03:41,980 --> 01:03:43,147
Go away, there are other people in the q ueue .
872
01:03:43,272 --> 01:03:45,022
I don't care, l will leave her here.
873
01:03:45,022 --> 01:03:46,772
Look, this is my last warning ,
if you don't leave
874
01:03:46,855 --> 01:03:49,022
l wil l call security and throw you out.
875
01:03:49,105 --> 01:03:50,230
And l 'll call my people and
876
01:03:50,313 --> 01:03:52,230
throw you all out of the country.
877
01:03:52,313 --> 01:03:54,105
Throw me out?
878
01:03:54,105 --> 01:03:55,397
I am l nd ian myself. A J aini ! Go away.
879
01:03:55,397 --> 01:03:56,522
I work for the Pakistani Em bassy.
880
01:03:56,522 --> 01:03:58,397
Security. Security.
881
01:03:58,397 --> 01:03:59,397
Throw him out.
882
01:03:59,522 --> 01:04:01,147
"Pakistan , come to your senses ! "
883
01:04:01,230 --> 01:04:03,855
"Release Karamjeet Si ng h . "
884
01:04:03,980 --> 01:04:07,022
"Release Karamjeet Si ng h . "
885
01:04:07,188 --> 01:04:09,980
"Pakistan , come to your senses ! "
886
01:04:10,563 --> 01:04:12,647
"Pakistan , come to your senses ! "
887
01:04:14,147 --> 01:04:16,313
"Release Karamjeet Si ng h . "
888
01:04:54,272 --> 01:04:57,938
Some people tried to scale the walls
of the H ig h Com m ission .
889
01:04:57,938 --> 01:04:59,688
Around 1 4 people were inj ured i n this scuffle.
890
01:04:59,772 --> 01:05:01,522
Pakistani H ig h Com m issioner, Abd ul Bashir...
891
01:05:01,605 --> 01:05:03,813
... has said in an official statement, that.
892
01:05:03,897 --> 01:05:07,563
... keeping the security of
the H ig h Com m ission's staff in m ind
893
01:05:07,563 --> 01:05:13,438
He's shutti ng down al l counselor
and visa services for a month.
894
01:05:13,563 --> 01:05:15,563
Wonderful , Baj rang i .
895
01:05:16,480 --> 01:05:19,105
I told you to send the g irl back
896
01:05:19,522 --> 01:05:21,105
And you shut-down the em bassy i nstead .
897
01:05:21,355 --> 01:05:24,730
So Munni wi ll l ive with us for another month .
898
01:05:24,813 --> 01:05:26,938
There's no need for that.
899
01:05:28,980 --> 01:05:29,938
Govi nd was saying that...
900
01:05:29,980 --> 01:05:32,730
...there's a travel agent close to his office,
on Purani Sadak.
901
01:05:33,397 --> 01:05:34,730
He'll make all the arrangements .
902
01:05:35,397 --> 01:05:38,605
No, m ister, we don't make Pakistani passport.
903
01:05:38,730 --> 01:05:40,772
-Why not?
-Why?
904
01:05:41,022 --> 01:05:42,397
Well . . . l have never made one.
905
01:05:42,480 --> 01:05:44,272
People come here for American passports ...
906
01:05:44,355 --> 01:05:45,897
... Canada as well .
907
01:05:45,897 --> 01:05:47,813
Eng land , Germany. . . even Japan .
908
01:05:47,813 --> 01:05:51,522
But if M unni's from Pakistan ,
then why wi ll she go to Germany?
909
01:05:55,188 --> 01:05:56,188
True .
910
01:05:56,188 --> 01:05:59,772
But sorry, we can't make Pakistani passport.
911
01:06:01,855 --> 01:06:02,813
Strange .
912
01:06:03,772 --> 01:06:05,022
Let's go, M unni .
913
01:06:08,480 --> 01:06:09,397
M ister...
914
01:06:12,938 --> 01:06:15,022
l have a 'without-passport' route .
915
01:06:15,147 --> 01:06:15,980
Meaning ?
916
01:06:16,563 --> 01:06:18,230
I mean l know some people...
917
01:06:18,605 --> 01:06:20,105
who can hel p cross the border...
918
01:06:20,105 --> 01:06:21,605
-Real ly?
-Yes .
919
01:06:21,605 --> 01:06:23,563
I can req uest them .
920
01:06:26,605 --> 01:06:28,438
Please do it.
921
01:06:28,980 --> 01:06:31,563
I am in real trouble with this g irl .
922
01:06:31,980 --> 01:06:34,063
Fine , l 'll have a word with them .
923
01:06:34,438 --> 01:06:36,397
But. . . do you have 1 50 , 000?
924
01:06:37,980 --> 01:06:39,230
1 50, 000?
925
01:06:40,397 --> 01:06:43,230
4-4-4-4 ...
926
01:06:43,230 --> 01:06:47,022
5-5-5-5 ...
927
01:06:47,730 --> 01:06:49,355
25, 000!
928
01:06:49,897 --> 01:06:53,063
26, 27...
929
01:06:59,230 --> 01:07:00,438
What's this , Rasika?
930
01:07:00,563 --> 01:07:02,105
I withdrew it from the bank.
931
01:07:02,480 --> 01:07:04,355
What have you done, Rasi ka? This money was ...
932
01:07:04,438 --> 01:07:05,313
l know.
933
01:07:05,522 --> 01:07:07,313
This money is for the deposit of our house.
934
01:07:08,897 --> 01:07:13,855
But rig ht now. . . it's more im portant
to send Munni home.
935
01:07:14,605 --> 01:07:15,897
No, Rasika .
936
01:07:15,897 --> 01:07:18,897
If l don't buy a house, father will
get you married to someone else.
937
01:07:21,313 --> 01:07:22,897
My i nnocent Baj rang i .
938
01:07:24,522 --> 01:07:26,063
You stil l don't understand , do you?
939
01:07:26,688 --> 01:07:34,147
Even the Lord . . . can't separate us
i n this lifeti me.
940
01:07:37,522 --> 01:07:39,147
Swear on Baj rang Bali .
941
01:07:45,605 --> 01:07:48,147
How will those agents fi nd M unni's parents?
942
01:07:48,397 --> 01:07:50,397
These agents have many connections .
943
01:07:54,647 --> 01:07:57,063
Look, m ister. Don't worry.
944
01:07:57,355 --> 01:07:59,188
I 'll cal l you once we're there .
945
01:08:00,397 --> 01:08:02,897
Here's my num ber.
946
01:08:03,688 --> 01:08:05,438
As soon as Munni is united with her parents ...
947
01:08:05,522 --> 01:08:07,980
- ... please call me.
-Of course .
948
01:08:08,772 --> 01:08:10,522
Well . . .we should leave now.
949
01:08:11,563 --> 01:08:12,480
Come on .
950
01:08:17,272 --> 01:08:18,438
Don't cry, Munni .
951
01:08:18,522 --> 01:08:21,063
U ncle's taking you home, to Pakistan.
952
01:08:22,022 --> 01:08:24,063
He's taking you to your mom .
953
01:08:24,897 --> 01:08:25,563
Come on , dear.
954
01:08:25,647 --> 01:08:27,605
M unni , this isn't your country,
you cannot stay here .
955
01:08:27,688 --> 01:08:29,563
And l can't go there .
956
01:08:29,563 --> 01:08:30,355
Come on , dear.
957
01:08:30,355 --> 01:08:33,022
Since l m et you things have been
getting worse for m e .
958
01:08:33,397 --> 01:08:35,438
Final ly you have an opportunity to go home.
959
01:08:36,022 --> 01:08:37,438
Now let go of me.
960
01:08:37,438 --> 01:08:39,897
I beg you . Let m e go .
961
01:08:40,355 --> 01:08:43,063
Go back to your hom e . l beg you !
962
01:08:44,022 --> 01:08:47,855
"You let go of my hand . "
963
01:08:47,855 --> 01:08:51,688
" I am no longer in your com pany. "
964
01:08:51,772 --> 01:08:59,188
" I 've lost myself looking for you . "
965
01:09:00,022 --> 01:09:03,772
"Why does my heart beat so slowly?"
966
01:09:03,938 --> 01:09:07,980
"Why are my eyes filled with tear?"
967
01:09:07,980 --> 01:09:14,897
"What have l become for you?"
968
01:09:14,980 --> 01:09:22,355
"Since we met. . . l feel capable . "
969
01:09:23,022 --> 01:09:30,855
"Since we met. . . l achieved everything . "
970
01:09:30,980 --> 01:09:38,688
"With g reat d ifficulty. . .
the destination became easy. "
971
01:09:39,480 --> 01:09:46,105
"Because you're the heartbeat
and l am the heart. "
972
01:09:47,022 --> 01:09:47,980
How m uch?
973
01:09:48,355 --> 01:09:49,563
25 rupees .
974
01:10:04,772 --> 01:10:08,105
"The way you would get upset. "
975
01:10:08,397 --> 01:10:12,022
"And l would console you . "
976
01:10:12,522 --> 01:10:19,022
"While looking for your sm ile. . .
l found happiness . "
977
01:10:20,105 --> 01:10:23,522
"Every time you drifted apart. "
978
01:10:24,022 --> 01:10:27,355
"And l broug ht us close . "
979
01:10:28,022 --> 01:10:34,605
"While looking for your footsteps ,
l found myself. "
980
01:10:34,688 --> 01:10:41,397
"Since we met. . . l found my destination . "
981
01:10:42,272 --> 01:10:49,647
"Since we met. . . l found my shore. "
982
01:10:49,938 --> 01:10:56,980
"Since we met. . . my desti nation becam e easy. "
983
01:10:56,980 --> 01:10:58,522
-Mister, where is that kid?
-Which kid?
984
01:10:58,522 --> 01:11:01,563
-The same one who was on your rickshaw
-There.
985
01:11:19,938 --> 01:11:20,980
Hey, boy.
986
01:11:21,897 --> 01:11:22,772
Hail Sri Ram .
987
01:11:22,772 --> 01:11:23,897
Did you see a sm al l g irl here?
988
01:11:23,897 --> 01:11:25,022
Her name is Munni . She j ust arrived here .
989
01:11:25,022 --> 01:11:26,438
Come here.
990
01:11:27,855 --> 01:11:29,647
- I 'll be your Munni . . .
-Let go, sister.
991
01:11:29,730 --> 01:11:30,813
Sister?
992
01:11:30,897 --> 01:11:32,605
Do l look l ike your sister?
993
01:11:32,813 --> 01:11:33,897
M unni !
994
01:11:35,522 --> 01:11:36,522
-Are you crazy?
-Munni !
995
01:11:36,522 --> 01:11:38,022
Why the hel l you going on scream ing for M unni?
996
01:11:38,105 --> 01:11:39,438
M unni !
997
01:11:39,522 --> 01:11:41,688
Not yet, close the door.
998
01:11:42,105 --> 01:11:42,980
M unni !
999
01:11:45,605 --> 01:11:48,188
-Where are you going?
-Stop him .
1000
01:11:49,980 --> 01:11:51,355
What are you doing ?
1001
01:11:53,022 --> 01:11:53,938
M unni !
1002
01:11:55,772 --> 01:11:56,772
Who is he?
1003
01:12:55,522 --> 01:12:57,605
Get the g irl back.
1004
01:14:09,480 --> 01:14:12,522
Let's sit down and talk, please.
1005
01:15:29,313 --> 01:15:30,188
Now?
1006
01:15:30,897 --> 01:15:33,980
Now l 'll take Munni home myself.
1007
01:15:35,897 --> 01:15:37,605
Don't be crazy, Pawan .
1008
01:15:37,938 --> 01:15:39,105
You don't have a passport or a visa.
1009
01:15:39,272 --> 01:15:41,188
Nor do you know anyone there.
1010
01:15:41,522 --> 01:15:42,647
We'll find a way.
1011
01:15:42,730 --> 01:15:45,563
'All comforts of the world l ie at your feet. '
1012
01:15:46,397 --> 01:15:48,813
'Devotees feel fearless under
your benig n Protection . '
1013
01:15:50,188 --> 01:15:52,605
'One is freed from al l the sufferi ngs
and ill fates'
1014
01:15:53,647 --> 01:15:55,730
'He who adores and remem bers Shri Hanuman . '
1015
01:15:58,938 --> 01:16:03,605
l don't have a passport or visa . . .
nor any connections .
1016
01:16:04,230 --> 01:16:08,230
But j ust li ke Baj rang Bal i ,
Lord Ram resides in my heart too.
1017
01:16:08,938 --> 01:16:13,772
And nothing is im possible
for such a person , Rasika.
1018
01:16:16,230 --> 01:16:17,313
Hail Sri Ram !
1019
01:17:47,522 --> 01:17:48,855
Stop rig ht there...
1020
01:17:49,855 --> 01:17:51,147
Who are you?
1021
01:17:52,022 --> 01:17:53,647
-Who are you?
-Who are you?
1022
01:17:53,855 --> 01:17:55,188
This is my area.
1023
01:17:55,188 --> 01:17:56,897
So when d id l say this is my area?
1024
01:17:58,063 --> 01:18:01,105
Are you trying to cross the border?
1025
01:18:01,605 --> 01:18:03,355
Let's see how you cross the border...
1026
01:18:03,938 --> 01:18:06,355
lt'll cost you 25 , 000 . . . cash .
1027
01:18:06,355 --> 01:18:08,188
If you have the cash , then come along .
1028
01:18:08,855 --> 01:18:10,772
-Otherwise get lost.
-Come on , M unni .
1029
01:18:11,605 --> 01:18:15,188
The border's got electric fences al l around .
1030
01:18:15,355 --> 01:18:17,230
440 volts .
1031
01:18:17,313 --> 01:18:20,980
It red uces anyone to ashes .
1032
01:18:21,355 --> 01:18:23,647
Listen. . . Look here.
1033
01:18:24,772 --> 01:18:26,438
Moham m ad Al i J innah!
1034
01:18:26,730 --> 01:18:28,397
Have you ever seen hi m ?
1035
01:18:28,563 --> 01:18:30,480
This is Pakistani currency.
1036
01:18:31,147 --> 01:18:33,147
Gand hi isn't going to work there.
1037
01:18:33,355 --> 01:18:35,438
-Come, M unni .
-Listen .
1038
01:18:35,730 --> 01:18:37,438
Don't you get it?
1039
01:18:37,605 --> 01:18:41,897
If you go this way, the BS F wil l spot you .
1040
01:18:42,730 --> 01:18:43,980
Listen here...
1041
01:18:44,313 --> 01:18:47,855
They wil l shoot you first
and then ask your g host...
1042
01:18:48,063 --> 01:18:49,522
...whether you're from here or there?
1043
01:18:49,730 --> 01:18:53,313
Listen. . . it's not easy to cross the border.
1044
01:18:53,313 --> 01:18:55,438
I have. . . connections .
1045
01:18:55,522 --> 01:18:57,522
On both sides .
1046
01:18:58,813 --> 01:19:00,230
Come on , get i n the car.
1047
01:19:00,313 --> 01:19:01,938
It's for the best interest of the kid .
1048
01:19:02,147 --> 01:19:03,688
It'll only cost you 50 , 000.
1049
01:19:03,688 --> 01:19:05,355
But you j ust said 25 , 000 .
1050
01:19:05,355 --> 01:19:07,855
25, 000 for one person .
1051
01:19:07,980 --> 01:19:10,813
Why will Munni pay, she's going home?
1052
01:19:11,063 --> 01:19:12,188
Going hom e?
1053
01:19:13,772 --> 01:19:17,688
That is when l decided that l myself
will take M unni back to Pakistan .
1054
01:19:17,772 --> 01:19:18,730
Wow!
1055
01:19:18,772 --> 01:19:22,647
I knew the moment l saw you that
you re a very rig hteous man .
1056
01:19:37,897 --> 01:19:41,313
Listen. . .on the other side of the fence...
1057
01:19:41,397 --> 01:19:43,855
...the Pakistani army takes rounds in
every 1 0 m i nutes .
1058
01:19:44,272 --> 01:19:46,730
There are four tunnels under the fences .
1059
01:19:46,813 --> 01:19:49,772
We'll have to crawl throug h
the tunnel within 1 0 m inutes ...
1060
01:19:49,855 --> 01:19:51,355
... and get to the other side.
1061
01:19:51,355 --> 01:19:55,188
You see those sand dunes
we need to get behind them .
1062
01:19:55,647 --> 01:19:59,438
And then . . .Welcome to Pakistan!
1063
01:20:27,772 --> 01:20:28,563
Come !
1064
01:20:28,688 --> 01:20:30,563
I wil l go only after taking perm ission .
1065
01:20:31,105 --> 01:20:32,938
What? What will you take?
1066
01:20:33,105 --> 01:20:34,772
I 'll take perm ission from the Pakistani Army...
1067
01:20:34,813 --> 01:20:35,772
... and then go into Pakistan .
1068
01:20:35,813 --> 01:20:38,313
This isn't the place to crack j okes .
1069
01:20:38,522 --> 01:20:39,397
Let's go. Come on .
1070
01:20:39,397 --> 01:20:40,938
I am a devotee of Baj rang Bali .
1071
01:20:40,938 --> 01:20:42,438
Never do anything on the sly.
1072
01:20:42,438 --> 01:20:43,730
Are you crazy?
1073
01:20:43,813 --> 01:20:45,230
They wil l shoot al l of us .
1074
01:20:45,480 --> 01:20:47,355
Come on , let's go.
1075
01:20:49,688 --> 01:20:51,730
M unni . M unni , we'l l first take perm ission .
1076
01:20:51,813 --> 01:20:53,230
We'll take perm ission
1077
01:20:53,647 --> 01:20:56,230
l knew the moment l saw you . . .
that you're crazy.
1078
01:20:56,230 --> 01:20:57,688
M unni , you tell him .
1079
01:20:57,688 --> 01:21:00,438
You fool , the camels are com ing this way.
1080
01:21:00,438 --> 01:21:02,438
Come on , run .
1081
01:21:02,563 --> 01:21:04,272
Come on , or you will d ie .
1082
01:21:04,772 --> 01:21:05,647
You won't l ive throug h this .
1083
01:21:05,730 --> 01:21:08,022
M unni , we'l l take perm ission fi rst.
1084
01:21:19,313 --> 01:21:20,272
Who are you?
1085
01:21:21,522 --> 01:21:22,813
Hail Sri Ram .
1086
01:21:23,397 --> 01:21:24,688
Hail Sri Ram .
1087
01:21:33,647 --> 01:21:34,855
Are you l nd ian?
1088
01:21:35,772 --> 01:21:38,147
Yes . But Munni is Pakistani .
1089
01:21:38,480 --> 01:21:40,438
She got separated from her parents .
1090
01:21:40,813 --> 01:21:43,147
I am taking her to Pakistan to reunite them .
1091
01:21:43,938 --> 01:21:46,897
Sir, this is a story we've never heard before!
1092
01:21:52,438 --> 01:21:53,688
Then why did n't you j ust leave?
1093
01:21:53,688 --> 01:21:55,272
I am a devotee of Baj rang Bali .
1094
01:21:55,605 --> 01:21:57,563
Never do anything on the sly.
1095
01:21:57,938 --> 01:21:59,897
I was waiti ng here for your perm ission .
1096
01:21:59,980 --> 01:22:01,522
This is the Pakistan border
1097
01:22:01,730 --> 01:22:03,313
lf at al l you wanted perm ission
1098
01:22:03,313 --> 01:22:04,897
then why did n't you go to the Pakistan em bassy?
1099
01:22:04,897 --> 01:22:07,522
I d id go to the Pakistan em bassy,
the one in Del hi .
1100
01:22:07,522 --> 01:22:08,730
I sn't it, M unni? Didn't we?
1101
01:22:12,188 --> 01:22:14,105
But they threw us out.
1102
01:22:14,188 --> 01:22:15,313
So how d id you get here?
1103
01:22:15,313 --> 01:22:17,480
-Boo Ali broug ht us here .
-Boo Ali .
1104
01:22:17,563 --> 01:22:18,647
Boo Ali is an agent.
1105
01:22:18,730 --> 01:22:21,063
He was sayi ng that he has
connections on both sides .
1106
01:22:21,063 --> 01:22:22,647
What nonsense .
1107
01:22:22,647 --> 01:22:24,063
How d id you get on this side of the fence?
1108
01:22:24,188 --> 01:22:26,438
Throug h the tunnel . We crawled all the way.
1109
01:22:26,522 --> 01:22:27,855
It's a straig ht tunnel .
1110
01:22:27,938 --> 01:22:29,730
Tunnel? Where?
1111
01:22:30,688 --> 01:22:32,022
He is stand ing on it.
1112
01:22:33,272 --> 01:22:35,605
-Take a look.
-Sir.
1113
01:22:36,480 --> 01:22:37,563
Look
1114
01:22:40,272 --> 01:22:42,980
Sir, he's defi nitely a spy.
1115
01:22:43,522 --> 01:22:45,313
Shall we arrest him ?
1116
01:22:46,480 --> 01:22:47,397
No.
1117
01:22:49,647 --> 01:22:54,230
Throw them back into the same tunnel
1118
01:22:54,772 --> 01:22:56,313
And fill the tunnel with sand .
1119
01:23:00,480 --> 01:23:03,313
Run away or else we will shoot!
1120
01:23:03,397 --> 01:23:04,730
Go on .
1121
01:23:26,313 --> 01:23:27,397
Hail Sri Ram !
1122
01:23:30,105 --> 01:23:31,105
What?
1123
01:23:40,772 --> 01:23:42,063
Beat him .
1124
01:23:52,063 --> 01:23:54,188
M unni . . . don't worry.
1125
01:23:54,563 --> 01:23:56,688
It's nothing . Doesn't hurt at all .
1126
01:23:56,772 --> 01:23:58,522
Doesn't hurt?
1127
01:23:59,272 --> 01:24:00,397
It does hurt.
1128
01:24:00,480 --> 01:24:04,730
All this is scaring her, that's why...
1129
01:24:06,647 --> 01:24:07,563
Leave him !
1130
01:24:08,605 --> 01:24:09,605
Leave him !
1131
01:24:13,938 --> 01:24:15,355
How d id you come back?
1132
01:24:16,563 --> 01:24:17,897
There's another tunnel over there .
1133
01:24:19,647 --> 01:24:22,563
-Who told you about this tunnel?
-Boo Ali .
1134
01:24:22,647 --> 01:24:23,813
Boo Ali .
1135
01:24:25,063 --> 01:24:28,022
Sir, l 've prom ised Baj rang Bali
1136
01:24:28,022 --> 01:24:32,563
l won't rest until l reunite Munni
with her parents .
1137
01:24:32,688 --> 01:24:37,230
- I will teach you
-Rafiq ! Stay back!
1138
01:24:39,355 --> 01:24:43,438
Look, l would n't have allowed you throug h here
1139
01:24:43,438 --> 01:24:45,980
Even if you had a passport and a visa .
1140
01:24:49,313 --> 01:24:51,772
Go back rig ht now.
1141
01:24:52,813 --> 01:24:54,688
It's for your best interest.
1142
01:24:54,772 --> 01:24:57,647
Sir, l prom ise l will return to l nd ia ...
1143
01:24:58,563 --> 01:25:02,188
... as soon as l find Munni's parents ...
1144
01:25:08,522 --> 01:25:11,938
Look, exactly 1 0 m inutes later.
1145
01:25:12,647 --> 01:25:13,980
...we'll come back here doing our rounds .
1146
01:25:14,397 --> 01:25:17,438
Within those 1 0 m inutes ,
whether you go this way...
1147
01:25:17,897 --> 01:25:20,605
... or back there, we don't know.
1148
01:25:20,730 --> 01:25:22,730
-But, sir. . .
-But...
1149
01:25:22,980 --> 01:25:27,230
But if l see you agai n ,
l wil l defi nitely shoot you .
1150
01:25:29,647 --> 01:25:30,480
Come on .
1151
01:25:33,397 --> 01:25:36,105
-And find out who the hel l is Boo Ali .
-Yes , sir.
1152
01:26:06,188 --> 01:26:07,147
Hail Sri Ram .
1153
01:26:07,230 --> 01:26:09,647
Sir, he's defi nitely crazy.
1154
01:26:13,188 --> 01:26:15,897
You don't care about your life ,
but think about this g irl .
1155
01:26:15,980 --> 01:26:20,772
Sir, l could've disappeared into the nig ht
before you returned .
1156
01:26:21,147 --> 01:26:22,855
But l am a devotee of Baj rang Bali , and ...
1157
01:26:22,938 --> 01:26:24,397
Yeah , we know.
1158
01:26:24,522 --> 01:26:26,397
You don't do anything on the sly.
1159
01:26:26,480 --> 01:26:27,772
And you've made a prom ise.
1160
01:26:27,813 --> 01:26:29,647
Don't you have anythi ng else to say?
1161
01:26:30,397 --> 01:26:34,022
I prom ise you, l will return to l nd ia ...
1162
01:26:34,230 --> 01:26:36,022
... as soon as l take Munni to her parents .
1163
01:26:36,313 --> 01:26:38,897
J ust g ive me perm ission .
1164
01:26:39,188 --> 01:26:41,397
I told you to go, so why d id n't you?
1165
01:26:41,813 --> 01:26:45,897
That wasn't any perm ission, sir.
lt would've still been on the sly
1166
01:26:46,230 --> 01:26:48,355
Sir, he's com pletely crazy.
1167
01:26:56,313 --> 01:26:58,397
Fine , go.
1168
01:26:59,813 --> 01:27:00,688
Sir?
1169
01:27:00,772 --> 01:27:02,230
Sir? Sir?
1170
01:27:05,313 --> 01:27:07,897
-Can l go, sir?
-Yes , go.
1171
01:27:10,688 --> 01:27:11,897
M unni , let's go.
1172
01:27:16,897 --> 01:27:21,147
If you truly are Baj rang Bal i's devotee,
then do come back.
1173
01:27:21,647 --> 01:27:23,772
It's a prom ise , sir.
1174
01:27:28,897 --> 01:27:30,397
Hail Sri Ram !
1175
01:27:40,772 --> 01:27:41,897
You're rig ht.
1176
01:27:42,855 --> 01:27:44,605
He's definitely crazy.
1177
01:27:44,688 --> 01:27:48,230
"You're my path . "
1178
01:27:48,730 --> 01:27:52,605
"You're my com panion . "
1179
01:27:52,605 --> 01:27:59,855
" I found myself while looking for you . "
1180
01:28:00,147 --> 01:28:07,938
" I am your voice. . .you're my words . "
1181
01:28:07,938 --> 01:28:14,688
" I heard what you never said . "
1182
01:28:14,772 --> 01:28:21,772
"Since we met. . . l feel capable . "
1183
01:28:22,355 --> 01:28:29,605
"Since we met. . . l 've achieved everything . "
1184
01:28:29,897 --> 01:28:37,313
"With g reat d ifficulty. . .
the destination became easy. "
1185
01:28:38,188 --> 01:28:44,105
"Because you're the heartbeat
and l am the heart. "
1186
01:28:56,022 --> 01:28:57,105
M ister.
1187
01:28:58,855 --> 01:29:00,105
Yes , brother.
1188
01:29:00,855 --> 01:29:02,772
-Can l get something vegetarian?
-What?
1189
01:29:02,855 --> 01:29:05,063
Vegetables .
1190
01:29:05,730 --> 01:29:06,605
Vegg ies .
1191
01:29:06,688 --> 01:29:07,938
There are vegetables in this .
1192
01:29:08,022 --> 01:29:10,480
There's beetroot, capsicum , peas .
1193
01:29:10,563 --> 01:29:12,313
Spinach too. Ful l of vegetables .
1194
01:29:12,397 --> 01:29:14,397
No. . .only vegetables .
1195
01:29:14,772 --> 01:29:17,188
What's wrong ? l s the kid unwell?
1196
01:29:17,688 --> 01:29:19,022
What's wrong , dear?
1197
01:29:19,480 --> 01:29:21,855
-No, she's absolutely fi ne.
-Then , are you unwell?
1198
01:29:21,938 --> 01:29:22,855
No.
1199
01:29:23,105 --> 01:29:24,522
Then why do you want onlyeat vegetables?
1200
01:29:28,480 --> 01:29:31,563
Well , keep that one and take this one away.
1201
01:29:34,105 --> 01:29:35,688
And get m e some tea and bread .
1202
01:29:39,397 --> 01:29:40,522
Bilal .
1203
01:29:40,688 --> 01:29:44,730
If you serve me cold bread agai n
l ike yesterday, l 'll whack you .
1204
01:29:46,063 --> 01:29:47,272
U nderstand .
1205
01:29:47,272 --> 01:29:49,563
Eat q uickly, Munni and let's get out of here .
1206
01:30:00,897 --> 01:30:02,647
Did you eat your fill , Munni?
1207
01:30:02,772 --> 01:30:05,688
Now we'l l find your parents very q uickly!
1208
01:30:05,813 --> 01:30:06,897
Stop!
1209
01:30:10,355 --> 01:30:11,730
Wait.
1210
01:30:12,105 --> 01:30:12,897
M unni ,
1211
01:30:12,897 --> 01:30:14,688
-Wait.
-why is that cop com i ng this way?
1212
01:30:16,897 --> 01:30:20,480
-Where are the handcuffs?
-What handcuffs?
1213
01:30:20,730 --> 01:30:22,438
The one you stole from my belt buckle .
1214
01:30:22,563 --> 01:30:24,230
Who steals handcuffs?
1215
01:30:24,438 --> 01:30:26,272
Search his bag . Check it.
1216
01:30:26,563 --> 01:30:29,813
Wait. Wait. Look. . . Look. . .take a look.
1217
01:30:29,938 --> 01:30:31,688
Are there any handcuffs?
1218
01:30:32,688 --> 01:30:33,688
There are no handcuffs i n it.
1219
01:30:33,730 --> 01:30:35,230
Not there? And hers?
1220
01:30:35,230 --> 01:30:37,355
What wil l a small g irl do with handcuffs?
1221
01:30:39,063 --> 01:30:40,313
Show them , Munni .
1222
01:30:40,397 --> 01:30:41,438
G ive it, dear.
1223
01:30:41,522 --> 01:30:43,063
Here . . .take a look.
1224
01:30:43,313 --> 01:30:45,022
Check it.
1225
01:30:45,855 --> 01:30:47,938
Check it.
1226
01:30:59,272 --> 01:31:00,397
What's your name?
1227
01:31:00,980 --> 01:31:03,605
-Pawan.
-Pawan what?
1228
01:31:03,688 --> 01:31:05,272
Pawan Kumar Chaturved i .
1229
01:31:05,272 --> 01:31:08,605
-People cal l me Baj rang i .
-We won't.
1230
01:31:08,813 --> 01:31:10,147
Are you l nd ian?
1231
01:31:10,980 --> 01:31:11,897
Yes .
1232
01:31:11,980 --> 01:31:13,438
Show m e your passport.
1233
01:31:14,897 --> 01:31:16,438
I don't have a passport.
1234
01:31:16,438 --> 01:31:19,063
You don't have a passport.
Then how did you get into Pakistan?
1235
01:31:19,688 --> 01:31:21,855
- I crawled under the fence.
-U nder the fence?
1236
01:31:21,938 --> 01:31:23,605
Yes , but l took perm ission.
1237
01:31:25,438 --> 01:31:27,480
I don't like l ies .
1238
01:31:27,522 --> 01:31:29,147
I don't lie, l am a devotee of Baj rang i Bali .
1239
01:31:29,230 --> 01:31:31,813
You entered our country in the dead
of the nig ht l ike thieves .
1240
01:31:32,188 --> 01:31:34,105
Do you know who does that?
1241
01:31:34,313 --> 01:31:35,355
Rats or spies .
1242
01:31:35,480 --> 01:31:36,522
I am not a spy.
1243
01:31:36,605 --> 01:31:38,563
And Munni is Pakistani .
1244
01:31:39,022 --> 01:31:40,063
She's Pakistani .
1245
01:31:40,147 --> 01:31:42,897
I see. . . she's Pakistani .
1246
01:31:48,688 --> 01:31:51,730
I see. . . she's Pakistani !
1247
01:31:52,397 --> 01:31:55,647
Yeah . . . and l am Sachi n Tendulkar.
1248
01:31:56,063 --> 01:31:56,938
Arrest him .
1249
01:31:56,938 --> 01:31:58,772
Bring him along .
1250
01:31:58,855 --> 01:32:01,105
Come on .
1251
01:32:02,438 --> 01:32:06,230
People are com ing from
Karachi to celebrate Eid .
1252
01:32:06,230 --> 01:32:07,105
He's back agai n .
1253
01:32:07,188 --> 01:32:09,272
Please. . .we'll m iss the train .
1254
01:32:09,688 --> 01:32:11,147
People are com ing Karachi ...
1255
01:32:11,147 --> 01:32:12,772
What are you doing ? Stop them .
1256
01:32:12,772 --> 01:32:14,480
Please. . .we'll m iss the train .
1257
01:32:14,480 --> 01:32:16,730
People are com ing from
Karachi to celebrate Eid .
1258
01:32:16,730 --> 01:32:18,272
What an ung rateful man ...
1259
01:32:18,272 --> 01:32:19,605
Go that way.
1260
01:32:20,230 --> 01:32:24,063
People are com ing from
Karachi to celebrate Eid .
1261
01:32:24,063 --> 01:32:24,897
What are you doing , madam ?
1262
01:32:24,897 --> 01:32:26,688
Please go that way, we'll m iss the train .
1263
01:32:27,147 --> 01:32:29,647
People are arriving i n Karachi ...
1264
01:32:29,647 --> 01:32:32,605
People are arriving i n
Karachi to celebrate Eid .
1265
01:32:32,605 --> 01:32:33,980
What are you doing ? Stop them .
1266
01:32:33,980 --> 01:32:35,730
Please go that way, we'll m iss the train .
1267
01:32:35,730 --> 01:32:38,772
People are com ing from
Karachi to celebrate Eid .
1268
01:32:38,772 --> 01:32:41,272
This is Chand Nawab from Chawra along
with cameraman Kam il Yusuf.
1269
01:32:41,272 --> 01:32:42,980
What a rascal ...
1270
01:32:42,980 --> 01:32:44,730
Why are you standing on the m idd le of the road?
1271
01:32:44,730 --> 01:32:45,855
What nonsense .
1272
01:32:46,855 --> 01:32:48,730
You're blabbering here l ike a fool .
1273
01:32:48,730 --> 01:32:50,938
The police j ust caug ht an l nd ian spy.
1274
01:32:50,938 --> 01:32:52,897
I nd ian spy? Where?
1275
01:32:52,897 --> 01:32:53,772
At Bilal's eatery.
1276
01:32:53,772 --> 01:32:55,355
They are taking him to the police station .
1277
01:32:55,355 --> 01:32:57,355
Come on . This is breaking news .
1278
01:32:58,063 --> 01:32:59,897
-Did Pawan call?
-No .
1279
01:33:00,772 --> 01:33:01,605
But he will soon.
1280
01:33:01,605 --> 01:33:05,147
He m ust have helped M unni
board the trai n by now.
1281
01:33:05,522 --> 01:33:08,313
Did n't you tell him to call
as soon as he got to Wagah?
1282
01:33:08,313 --> 01:33:10,938
I d id , maybe he forgot.
1283
01:33:11,188 --> 01:33:12,938
Then you could've cal led him instead .
1284
01:33:22,438 --> 01:33:23,647
Ham id Sir...
1285
01:33:23,647 --> 01:33:25,980
We've reached the pol ice station ,
please come q uickly.
1286
01:33:25,980 --> 01:33:27,313
G reetings .
1287
01:33:28,188 --> 01:33:29,438
Yeah , g reetings .
1288
01:33:31,313 --> 01:33:34,647
-Tell us about your m ission .
-Mission?
1289
01:33:35,355 --> 01:33:37,022
Yes , l d id take perm ission.
1290
01:33:37,022 --> 01:33:37,897
No, tell me in detail .
1291
01:33:37,897 --> 01:33:38,897
Start from the beg inning .
1292
01:33:38,897 --> 01:33:41,188
How d id you get into Pakistan?
1293
01:33:42,063 --> 01:33:43,563
I crawled under the fence
1294
01:33:43,563 --> 01:33:46,272
How m uch are they paying you
for this dangerous m ission?
1295
01:33:46,938 --> 01:33:49,397
Pay? Why wi ll l get paid?
1296
01:33:50,147 --> 01:33:51,397
I am doing this willi ng ly.
1297
01:33:51,397 --> 01:33:53,730
- I see. . .so you're a patriot.
-What?
1298
01:33:54,063 --> 01:33:55,355
What do they call it?
1299
01:33:55,355 --> 01:33:56,480
Patriot!
1300
01:33:56,980 --> 01:33:57,897
You're a patriot.
1301
01:33:57,897 --> 01:33:59,897
Without a doubt. What? Patriot, patriot
1302
01:33:59,897 --> 01:34:01,647
What's the role of the kid?
1303
01:34:01,647 --> 01:34:02,605
Get the kid in fram e .
1304
01:34:03,188 --> 01:34:04,272
M unni's the main reason .
1305
01:34:04,272 --> 01:34:06,938
That's enoug h, get lost.
1306
01:34:07,938 --> 01:34:09,063
Get in front.
1307
01:34:10,938 --> 01:34:12,063
H urry up.
1308
01:34:12,647 --> 01:34:15,730
As you saw in our exclusive footage
1309
01:34:16,522 --> 01:34:20,522
An l nd ian spy was arrested along
with his 0 year old com panion ...
1310
01:34:20,522 --> 01:34:23,105
...from Chawra d istrict.
1311
01:34:23,105 --> 01:34:25,980
The child's been trai ned so wel l ...
1312
01:34:25,980 --> 01:34:27,647
...that she d id n't even speak a word .
1313
01:34:27,647 --> 01:34:31,063
This is Chand Nawab, along with
cameraman Kam il Yusuf, Chawra.
1314
01:34:31,938 --> 01:34:33,688
-Shal l we do it once more?
-Got it.
1315
01:34:34,272 --> 01:34:35,647
Flabby police man .
1316
01:34:36,647 --> 01:34:37,897
Stop record ing .
1317
01:34:39,105 --> 01:34:40,147
Sir.
1318
01:34:43,730 --> 01:34:45,855
It's an l nd ian num ber.
1319
01:34:49,980 --> 01:34:50,855
What happened?
1320
01:34:50,855 --> 01:34:52,397
H is phone's switched off.
1321
01:34:52,397 --> 01:34:54,980
Sir, l j ust got an explosive interview.
1322
01:34:55,397 --> 01:34:57,313
Of an l nd ian spy.
1323
01:34:57,313 --> 01:35:00,980
I swear. . .this wil l make
your channel no. 1 in Pakistan .
1324
01:35:02,813 --> 01:35:03,772
It's Chand Nawab.
1325
01:35:03,772 --> 01:35:06,647
Says he has interviewed some l nd ian spy.
1326
01:35:07,272 --> 01:35:09,147
What nonsense . Tel l him l am not here .
1327
01:35:10,230 --> 01:35:15,355
-Shamsher sir isn't here .
-Oh no. that's a problem .
1328
01:35:16,272 --> 01:35:19,855
Anyway, ask hi m to call me
as soon as he gets back.
1329
01:35:19,855 --> 01:35:21,897
U ntil then l 'll prepare a report.
1330
01:35:22,772 --> 01:35:24,563
Hello. Hello.
1331
01:35:25,647 --> 01:35:26,480
Hello.
1332
01:35:26,480 --> 01:35:28,230
What's your motive behind com ing to Pakistan?
1333
01:35:28,230 --> 01:35:29,897
How many ti mes do l tell you?
1334
01:35:29,897 --> 01:35:32,063
I came here to unite Munni with her parents .
1335
01:35:32,605 --> 01:35:35,147
Keep lying and you'll never see daylig ht again.
1336
01:35:35,147 --> 01:35:36,438
I don't lie.
1337
01:35:37,147 --> 01:35:38,480
Where are you going?
1338
01:35:38,772 --> 01:35:39,813
What happened , Munni?
1339
01:35:40,272 --> 01:35:41,480
Do you know that place?
1340
01:35:43,188 --> 01:35:44,397
I s that where your home is?
1341
01:35:47,355 --> 01:35:48,230
M unni ...
1342
01:35:48,897 --> 01:35:50,147
This is Munni's hom e .
1343
01:35:50,147 --> 01:35:52,522
-What's goi ng on here?
-We found it, sir.
1344
01:35:52,522 --> 01:35:54,980
-We found M unni's home.
-What's this charade?
1345
01:35:54,980 --> 01:35:55,980
What's your name?
1346
01:35:55,980 --> 01:35:57,188
She's can't speak.
1347
01:35:57,188 --> 01:35:58,313
Can't speak?
1348
01:35:58,730 --> 01:36:00,897
Why? Has the cat got her tong ue?
1349
01:36:00,897 --> 01:36:02,105
Let me see .
1350
01:36:02,980 --> 01:36:04,105
Show m e .
1351
01:36:04,105 --> 01:36:06,355
Open your mouth .
1352
01:36:08,563 --> 01:36:09,772
Open your mouth .
1353
01:36:31,647 --> 01:36:33,313
Accord ing to our sources ...
1354
01:36:33,313 --> 01:36:36,647
...the l ndian spy is bei ng
kept under tig ht security.
1355
01:36:36,647 --> 01:36:40,397
It's being said that he'l l be shifted
d irectly to l slamabad .
1356
01:36:40,397 --> 01:36:41,522
Where are you shifting to?
1357
01:36:41,522 --> 01:36:42,605
Look.
1358
01:36:42,605 --> 01:36:43,605
Come q uickly.
1359
01:36:44,563 --> 01:36:46,938
Come on . Get on .
1360
01:36:48,022 --> 01:36:49,855
I have the camera , how are you goi ng to shoot?
1361
01:36:59,980 --> 01:37:01,105
There. . . in the bus .
1362
01:37:01,105 --> 01:37:02,147
Come on .
1363
01:37:02,147 --> 01:37:03,355
Pedal harder!
1364
01:37:04,688 --> 01:37:06,022
You can't do it.
1365
01:37:06,397 --> 01:37:08,397
I am going to spy on this spy.
1366
01:37:08,730 --> 01:37:10,813
Let's take this , it is faster.
1367
01:37:10,855 --> 01:37:12,188
Where are you going?
1368
01:37:12,188 --> 01:37:13,313
Let's go on this .
1369
01:37:15,438 --> 01:37:16,105
Ticket.
1370
01:37:16,105 --> 01:37:18,272
"Thank god we got away Munni . "
1371
01:37:22,105 --> 01:37:22,813
Hello.
1372
01:37:22,813 --> 01:37:24,772
Sir, this is Chand Navab , from d istrict Chawra.
1373
01:37:25,688 --> 01:37:28,688
-That l nd ian spy is i n the bus .
-Which bus?
1374
01:37:28,688 --> 01:37:29,605
The same bus l am in .
1375
01:37:29,605 --> 01:37:31,688
He's rig ht in front of me, come q uickly.
1376
01:37:31,897 --> 01:37:33,438
You fool , which bus is it?
1377
01:37:33,438 --> 01:37:36,313
It's en-route to Alipur,
it's cal led Chham mo Diwani .
1378
01:37:37,480 --> 01:37:38,355
Ticket.
1379
01:37:40,188 --> 01:37:41,772
Do you recog nize this place?
1380
01:37:41,772 --> 01:37:43,438
Don't j oke , m ister.
1381
01:37:43,438 --> 01:37:45,272
J ust tel l me where you want to go .
1382
01:37:45,480 --> 01:37:47,022
This child is from Pakistan .
1383
01:37:47,355 --> 01:37:50,230
I don't know how she got to l nd ia . Alone .
1384
01:37:50,230 --> 01:37:52,105
I think she got separated from her parents .
1385
01:37:52,522 --> 01:37:55,438
She can't speak, but she recog nizes this place.
1386
01:37:55,438 --> 01:37:57,855
I am sure she belongs from somewhere here.
1387
01:37:58,105 --> 01:37:59,480
You're from l nd ia?
1388
01:38:06,230 --> 01:38:07,105
Yes !
1389
01:38:07,105 --> 01:38:08,105
How?
1390
01:38:15,272 --> 01:38:19,438
I crawled under the fence of the border.
1391
01:38:19,438 --> 01:38:21,022
But with perm ission .
1392
01:38:21,022 --> 01:38:24,147
You came al l the way to Pakistan ...
1393
01:38:24,563 --> 01:38:27,355
- ...to find the parents of this child?
-Yes .
1394
01:38:27,355 --> 01:38:28,438
Why?
1395
01:38:28,438 --> 01:38:29,855
Surprising , brother.
1396
01:38:29,855 --> 01:38:33,272
I wish there were more people l ike you
i n both our countries .
1397
01:38:33,605 --> 01:38:34,938
Show m e the picture.
1398
01:38:36,397 --> 01:38:38,647
-Sir. . .
-Speak properly.
1399
01:38:38,647 --> 01:38:40,188
Stop stam mering ...
1400
01:38:40,188 --> 01:38:42,063
-He escaped , sir.
-What?
1401
01:38:44,105 --> 01:38:45,647
Does anyone recog nize this place?
1402
01:38:46,105 --> 01:38:47,480
Take a good look.
1403
01:38:48,105 --> 01:38:49,147
Brother?
1404
01:38:49,563 --> 01:38:50,605
No.
1405
01:39:05,230 --> 01:39:06,897
There? M ust be that one .
1406
01:39:06,897 --> 01:39:07,855
Ouickly.
1407
01:39:08,605 --> 01:39:10,147
That one. That way. Come on .
1408
01:39:27,438 --> 01:39:28,438
What's wrong , sir?
1409
01:39:28,438 --> 01:39:32,022
Did a man i n a brown sweater get on this bus ,
along with a kid?
1410
01:39:32,355 --> 01:39:35,022
No, sir. No such man got on this bus?
1411
01:39:35,022 --> 01:39:38,772
Has anyone seen a man along with a small kid?
1412
01:39:38,772 --> 01:39:40,147
No, sir. We haven't.
1413
01:39:40,147 --> 01:39:41,313
No.
1414
01:39:41,563 --> 01:39:43,980
Chand Nawab said it was this bus .
1415
01:39:43,980 --> 01:39:45,022
Get down .
1416
01:39:47,355 --> 01:39:51,355
Sir, that g irl was pointing towards
a picture of the mountai ns .
1417
01:39:51,355 --> 01:39:52,688
Maybe that's her home.
1418
01:39:52,688 --> 01:39:53,772
Where's the photo?
1419
01:39:53,897 --> 01:39:56,063
They took the photo.
1420
01:39:57,355 --> 01:39:58,938
Check al l the buses on the hig hway.
1421
01:39:58,938 --> 01:40:00,147
-Come on .
-Yes .
1422
01:40:29,022 --> 01:40:33,938
Either you're very brave . . . or a big fool .
1423
01:40:35,022 --> 01:40:37,272
You j ust entered Pakistan , without any fear...
1424
01:40:38,188 --> 01:40:40,813
This was the only way
to bring Munni to Pakistan.
1425
01:40:41,397 --> 01:40:43,230
Yes , that's okay.
1426
01:40:43,355 --> 01:40:45,230
But how wil l you find her parents?
1427
01:40:46,272 --> 01:40:47,772
Baj rang Bal i will hel p me.
1428
01:40:47,772 --> 01:40:48,855
Even in Pakistan?
1429
01:40:59,897 --> 01:41:02,147
You'l l be safe here tonig ht.
1430
01:41:02,438 --> 01:41:05,355
But brother, be sure to leave by dawn .
1431
01:41:06,313 --> 01:41:07,522
-Good bye.
-Good bye.
1432
01:41:25,522 --> 01:41:27,647
-What place is this?
-Mosq ue .
1433
01:41:30,730 --> 01:41:32,730
Forg ive m e , Baj rang Bali . Forg ive me.
1434
01:41:49,022 --> 01:41:50,188
G reetings .
1435
01:41:51,438 --> 01:41:52,855
What's wrong , young man?
1436
01:41:53,188 --> 01:41:55,688
Are you sick? You look restless .
1437
01:41:56,230 --> 01:41:57,313
What's wrong with m e?
1438
01:41:58,813 --> 01:42:01,272
- I am absol utely fine.
-Then why are you stand i ng out here.
1439
01:42:01,272 --> 01:42:02,230
Let's go in .
1440
01:42:02,230 --> 01:42:03,897
Hey. . . listen .
1441
01:42:03,897 --> 01:42:05,230
Why d idn't you come yesterday?
1442
01:42:06,063 --> 01:42:07,272
Go on .
1443
01:42:07,272 --> 01:42:08,938
Sit in the class , l am com ing .
1444
01:42:08,938 --> 01:42:11,147
- I can't go in .
-Why?
1445
01:42:11,897 --> 01:42:13,147
I am not a Musl im .
1446
01:42:16,480 --> 01:42:18,355
So what, brother?
1447
01:42:18,355 --> 01:42:20,688
This place is open to everyone .
1448
01:42:20,688 --> 01:42:23,230
That's why we never lock the mosq ue.
1449
01:42:24,105 --> 01:42:25,313
Come on .
1450
01:42:29,938 --> 01:42:32,272
Come on , child ren , to your places .
1451
01:42:51,522 --> 01:42:53,230
So that's the case.
1452
01:42:54,230 --> 01:42:56,855
I 've never been to the mountainous reg ions .
1453
01:42:57,105 --> 01:43:01,147
But there are some child ren in my class ,
who belong from there.
1454
01:43:01,730 --> 01:43:03,063
Let me ask.
1455
01:43:03,772 --> 01:43:05,480
Child ren .
1456
01:43:08,313 --> 01:43:11,105
Yes , teacher
1457
01:43:11,105 --> 01:43:12,522
Yes .
1458
01:43:12,730 --> 01:43:15,605
Everyone take a good look at this picture...
1459
01:43:15,813 --> 01:43:17,647
... and tell me where it is .
1460
01:43:17,647 --> 01:43:22,772
And whoever g ives the rig ht answer
will get a reward .
1461
01:43:23,188 --> 01:43:25,022
Me! Me! Me! Me !
1462
01:43:26,147 --> 01:43:27,438
Stop.
1463
01:43:28,897 --> 01:43:30,813
Reverse . . . reverse ...
1464
01:43:31,938 --> 01:43:33,772
Wasn't he with Chand Nawab?
1465
01:43:38,147 --> 01:43:39,188
Come here.
1466
01:43:41,147 --> 01:43:42,188
Listen.
1467
01:43:42,188 --> 01:43:43,313
Catch him .
1468
01:43:52,188 --> 01:43:54,855
Teacher, this is Switzerland .
1469
01:43:57,730 --> 01:44:00,022
Arshad , if you don't know
pass it to someone else .
1470
01:44:00,022 --> 01:44:03,855
Honestly, teacher, this is Switzerland .
1471
01:44:03,855 --> 01:44:05,605
See . . . it's written here in Eng l ish .
1472
01:44:05,605 --> 01:44:07,147
SW lTZE RLAN D !
1473
01:44:11,438 --> 01:44:15,147
M unni , are you from Switzerland?
1474
01:44:18,397 --> 01:44:23,105
-Catch him .
-Stop.
1475
01:44:24,105 --> 01:44:25,147
Stop.
1476
01:44:25,855 --> 01:44:27,147
Stop.
1477
01:44:28,938 --> 01:44:30,480
Where are you going? Stop.
1478
01:44:41,397 --> 01:44:42,980
Stop.
1479
01:44:43,397 --> 01:44:45,063
Stop.
1480
01:44:50,188 --> 01:44:53,522
Such m esm erizi ng mountai ns are
found in Kashm ir.
1481
01:44:53,522 --> 01:44:54,480
Kashm ir?
1482
01:44:56,522 --> 01:44:57,772
Will l have to go back to l nd ia?
1483
01:44:59,313 --> 01:45:00,897
No, m ister.
1484
01:45:00,897 --> 01:45:02,980
We have a part of it too.
1485
01:45:02,980 --> 01:45:04,730
-What?
-Kashm ir.
1486
01:45:08,980 --> 01:45:09,980
Dear.
1487
01:45:19,397 --> 01:45:22,688
Stop, please keep these
weapons in your car first.
1488
01:45:22,688 --> 01:45:25,938
Priest, d id you see a stranger lurking around?
1489
01:45:25,938 --> 01:45:28,938
There are no strangers i n the house of God .
1490
01:45:28,938 --> 01:45:30,563
This stranger can be dangerous .
1491
01:45:30,855 --> 01:45:32,438
He's an l nd ian spy.
1492
01:45:34,813 --> 01:45:37,980
You think l have the form ula
for the atom bom b ...
1493
01:45:37,980 --> 01:45:40,605
...which he'll come here to steal .
1494
01:45:40,605 --> 01:45:44,730
But if you see any strange, then do inform us .
1495
01:45:45,105 --> 01:45:46,022
Of course.
1496
01:45:53,438 --> 01:45:55,022
It's d ifficult to get out of here .
1497
01:45:56,522 --> 01:45:57,938
What now?
1498
01:46:02,730 --> 01:46:03,647
I have an idea .
1499
01:46:13,813 --> 01:46:15,897
Baj rang Bal i how m uch more are you
going to test your devotee?
1500
01:46:15,897 --> 01:46:17,730
You made me sleep in the mosq ue.
1501
01:46:17,730 --> 01:46:18,772
Made m e wear this burq ha
1502
01:46:18,772 --> 01:46:21,730
Please help us find M unni's parents
before l get circum cised .
1503
01:46:21,730 --> 01:46:23,188
I 'll be indebted to you .
1504
01:46:33,855 --> 01:46:36,188
-What?
-Oh, God !
1505
01:46:36,188 --> 01:46:37,522
He's gone to Pakistan .
1506
01:46:37,897 --> 01:46:41,438
You said he'll take M unni
to Attari station and come back.
1507
01:46:41,730 --> 01:46:43,355
How could he go to Pakistan?
1508
01:46:43,355 --> 01:46:45,022
Who gave hi m passport and visa?
1509
01:46:45,022 --> 01:46:46,730
He's gone without them .
1510
01:46:46,730 --> 01:46:47,563
Without...
1511
01:46:47,563 --> 01:46:50,563
He's gone to Pakistan without
a passport and a visa .
1512
01:46:50,563 --> 01:46:52,855
Please calm down, you'll get sick.
1513
01:46:52,855 --> 01:46:56,522
You don't know what
those Pakistanis will do to him .
1514
01:47:00,772 --> 01:47:02,522
I can't hand le even one .
1515
01:47:02,855 --> 01:47:04,522
And the priest has two.
1516
01:47:20,230 --> 01:47:21,563
The police m ust be patrol ling the roads .
1517
01:47:21,563 --> 01:47:24,938
Walk throug h the fields to get to Khanewal .
1518
01:47:26,938 --> 01:47:27,980
Thank you .
1519
01:47:41,647 --> 01:47:43,563
You're doing a good deed .
1520
01:47:45,522 --> 01:47:49,605
I 'll pray to Al lah that you find her parents .
1521
01:47:54,772 --> 01:47:55,688
Good bye .
1522
01:48:03,980 --> 01:48:06,147
What do you say?
1523
01:48:06,938 --> 01:48:08,272
Hail Lord Ram?
1524
01:48:09,313 --> 01:48:10,230
Hail Lord Ram !
1525
01:48:10,313 --> 01:48:11,355
Hail Lord Ram !
1526
01:48:12,063 --> 01:48:13,522
Hail Lord Ram !
1527
01:48:27,605 --> 01:48:29,438
Shall we go?
1528
01:48:30,063 --> 01:48:31,605
This is all your fault.
1529
01:48:32,105 --> 01:48:33,980
If you hadn't been obsti nate about
send ing Munni home...
1530
01:48:34,272 --> 01:48:35,397
... Pawan would n't have gone himself.
1531
01:48:35,480 --> 01:48:37,730
He's bad ly in trouble because of you .
1532
01:48:37,980 --> 01:48:39,230
Now do somethi ng .
1533
01:48:39,688 --> 01:48:41,147
What can l do?
1534
01:48:41,688 --> 01:48:45,522
If you don't do anything ,
then l 'l l go to Pakistan looking for him .
1535
01:48:45,563 --> 01:48:46,647
What?
1536
01:48:47,772 --> 01:48:49,022
Oh , God !
1537
01:48:49,480 --> 01:48:50,897
Without a visa !
1538
01:48:54,813 --> 01:48:56,313
I can't wear this anymore.
1539
01:48:56,397 --> 01:48:57,897
I can't breathe or walk.
1540
01:48:57,980 --> 01:49:00,897
Look, one of us has to pose as the wife.
1541
01:49:00,980 --> 01:49:02,855
The police are looking for
two men along with a child .
1542
01:49:02,938 --> 01:49:04,272
Then you pose as the wife.
1543
01:49:04,730 --> 01:49:05,647
I see.
1544
01:49:05,730 --> 01:49:07,105
If anyone asks , you will read ily tell him ...
1545
01:49:07,188 --> 01:49:10,188
...that my name is Pawan Kumar Chaturvedi ,
l am from l nd ia.
1546
01:49:10,272 --> 01:49:12,188
I am a devotee of Baj rang Bali .
1547
01:49:12,313 --> 01:49:13,105
I took perm ission to get here.
1548
01:49:13,188 --> 01:49:14,063
And l have come crawl ing under the fences .
1549
01:49:14,147 --> 01:49:15,397
Rig ht, M unni?
1550
01:49:16,480 --> 01:49:17,897
Look, people are com i ng .
1551
01:49:17,980 --> 01:49:20,063
Cover your face. Come on .
1552
01:49:21,438 --> 01:49:23,355
And walk with some g race .
1553
01:49:36,313 --> 01:49:39,438
M unni . . .wil l you do one thing for me?
1554
01:49:40,938 --> 01:49:42,605
M unni is going to get caug ht.
1555
01:49:44,355 --> 01:49:45,355
M ister.
1556
01:49:47,522 --> 01:49:49,563
-Mister.
-She's safe.
1557
01:50:17,355 --> 01:50:18,355
This is wrong?
1558
01:50:18,480 --> 01:50:20,438
Things always go wrong when you lie.
1559
01:50:20,522 --> 01:50:21,397
You wait and watch .
1560
01:50:21,480 --> 01:50:22,855
You spoke agai n , dear.
1561
01:50:23,647 --> 01:50:25,147
Cover your face.
1562
01:50:31,980 --> 01:50:34,272
This car's j ust...
1563
01:50:35,980 --> 01:50:38,438
M ister, can l help you?
1564
01:50:39,480 --> 01:50:40,397
Come on .
1565
01:50:45,355 --> 01:50:46,230
Sit inside .
1566
01:50:46,313 --> 01:50:48,730
You hit the ig nition , when l tell you to .
1567
01:50:58,313 --> 01:50:59,897
Yes , d id you find anythi ng?
1568
01:51:00,272 --> 01:51:02,855
Takes tim e , m ister. Takes tim e sir,
to find the rig ht nerve .
1569
01:51:03,397 --> 01:51:05,188
Are you a mechanic or a physician?
1570
01:51:16,855 --> 01:51:18,480
Turn it on?
1571
01:51:21,522 --> 01:51:22,813
What d id you do?
1572
01:51:22,897 --> 01:51:24,230
Agai n .
1573
01:51:26,022 --> 01:51:27,063
This is what l d id .
1574
01:51:27,313 --> 01:51:29,938
You fixed it.
1575
01:51:30,313 --> 01:51:32,855
It's our duty to help fel low com panions .
1576
01:51:32,938 --> 01:51:34,772
-Thank you very m uch .
-Good bye.
1577
01:51:35,980 --> 01:51:39,355
Can l drop you somewhere?
1578
01:51:43,938 --> 01:51:45,563
What's your name, dear?
1579
01:51:46,397 --> 01:51:48,730
She can't talk, sir. She's m ute.
1580
01:51:49,772 --> 01:51:50,688
Yes .
1581
01:51:50,772 --> 01:51:52,897
How does a mother feel?
1582
01:51:54,355 --> 01:51:56,980
What do the doctors say, m a'am?
1583
01:51:57,063 --> 01:51:59,022
She can't talk either.
1584
01:51:59,022 --> 01:52:00,397
Same-to-same.
1585
01:52:00,480 --> 01:52:02,355
It's hereditary.
1586
01:52:02,438 --> 01:52:03,397
Oh my.
1587
01:52:03,480 --> 01:52:05,105
It's fate.
1588
01:52:05,938 --> 01:52:07,813
Yes , that's true.
1589
01:52:07,938 --> 01:52:11,980
You're head ing towards Khanewal , aren't you?
1590
01:52:12,063 --> 01:52:17,313
No. But don't worry, l 'll get you home.
1591
01:52:17,397 --> 01:52:22,147
No, no, no need to take the trouble.
J ust d rop us at the hig hway.
1592
01:52:22,313 --> 01:52:24,105
It won't be a problem at all .
1593
01:52:24,355 --> 01:52:26,147
I wil l tell one of my constables
1594
01:52:26,230 --> 01:52:28,897
And he'l l d rop you home in his jeep.
1595
01:52:28,980 --> 01:52:30,897
Yes . . . Constable
1596
01:52:31,480 --> 01:52:33,855
Yes , l am the area inspector.
1597
01:52:34,730 --> 01:52:36,397
I was on leave today
1598
01:52:37,022 --> 01:52:39,480
But l am going back because
there's an emergency.
1599
01:52:39,563 --> 01:52:41,313
Emergency?
1600
01:52:41,605 --> 01:52:43,855
An l nd ian spy is at large here .
1601
01:52:53,813 --> 01:52:55,855
Let's see how long he can escape for!
1602
01:52:55,980 --> 01:52:59,022
-Where's Chand Nawab?
- l don't know.
1603
01:52:59,022 --> 01:53:00,938
-You don't know.
- l don't know.
1604
01:53:00,938 --> 01:53:03,022
I swear l don't know.
1605
01:53:03,105 --> 01:53:08,272
The last l saw him , he was board ing
the bus after the spy
1606
01:53:08,480 --> 01:53:09,522
l tried cal ling him .
1607
01:53:09,605 --> 01:53:11,605
But his phone's switched off.
1608
01:53:15,480 --> 01:53:19,480
Call him rig ht now. . . in front of me...
1609
01:53:28,105 --> 01:53:29,480
lt's switched off.
1610
01:53:38,105 --> 01:53:39,438
Come , m ister.
1611
01:53:39,522 --> 01:53:41,272
I 've reached my desti nation .
1612
01:53:41,897 --> 01:53:45,188
Now my man will take you to yours .
1613
01:53:46,230 --> 01:53:47,355
-Sir.
-Sir.
1614
01:53:47,438 --> 01:53:48,022
Sir...
1615
01:53:48,105 --> 01:53:48,980
Come .
1616
01:53:49,355 --> 01:53:50,772
-Hasan.
-Yes , sir.
1617
01:53:50,980 --> 01:53:52,105
-Come here .
-Yes .
1618
01:53:52,397 --> 01:53:54,438
They are my special g uests .
1619
01:53:55,063 --> 01:53:56,980
And he is a g reat m echanic as well .
1620
01:53:57,147 --> 01:53:59,647
Take them to their home in Khanewal .
1621
01:53:59,730 --> 01:54:01,022
Yes , sir. Come .
1622
01:54:01,355 --> 01:54:02,188
Thank you , sir.
1623
01:54:02,272 --> 01:54:05,022
No, thank you . You really helped me a lot.
1624
01:54:05,397 --> 01:54:06,938
How about some snacks before you go?
1625
01:54:07,022 --> 01:54:09,313
-No, we'll go .
-Come.
1626
01:54:09,688 --> 01:54:10,563
Come .
1627
01:54:13,272 --> 01:54:14,313
Come . Sit.
1628
01:54:19,272 --> 01:54:20,313
Carefully.
1629
01:54:28,897 --> 01:54:29,730
Good bye .
1630
01:54:31,355 --> 01:54:32,313
Good bye .
1631
01:54:32,772 --> 01:54:34,772
Keep cal ling him every hour.
1632
01:54:35,772 --> 01:54:37,647
He'll pickup som etime.
1633
01:54:52,147 --> 01:54:54,938
-Where is your house?
-J ust a little ahead .
1634
01:54:57,147 --> 01:54:58,772
You don't know the way.
1635
01:55:00,522 --> 01:55:03,188
We're com ing back after a long time.
1636
01:55:04,105 --> 01:55:05,563
Actually we ran away and got married .
1637
01:55:05,647 --> 01:55:07,230
So her father's ang ry with us .
1638
01:55:09,438 --> 01:55:10,438
This is it.
1639
01:55:10,522 --> 01:55:11,938
-Stop here .
- lt's this one .
1640
01:55:12,563 --> 01:55:14,647
Thank God we found your home.
1641
01:55:14,938 --> 01:55:16,688
You even forgot your home.
1642
01:55:16,772 --> 01:55:19,147
-What can l say?
- lt's al rig ht.
1643
01:55:19,605 --> 01:55:21,022
Call Waqar.
1644
01:55:24,230 --> 01:55:25,063
Yes , sir.
1645
01:55:25,147 --> 01:55:27,397
What's the information on that
spy from headq uarters?
1646
01:55:27,480 --> 01:55:29,813
Sir the spy's name is Pawan aka Baj rang i .
1647
01:55:29,938 --> 01:55:31,772
And there's a local j ournalist
accom panying him .
1648
01:55:31,938 --> 01:55:33,022
Chand Nawab.
1649
01:55:33,105 --> 01:55:34,563
Come , l 'll see you in .
1650
01:55:34,563 --> 01:55:35,772
No, thank you .
1651
01:55:35,938 --> 01:55:38,563
Thank you for bring ing us here .
1652
01:55:38,647 --> 01:55:39,772
-Good bye.
-Good bye.
1653
01:55:39,855 --> 01:55:41,147
Take care.
1654
01:55:55,105 --> 01:55:56,772
Father. How are you?
1655
01:55:56,855 --> 01:55:58,855
-Who are you?
- Forsake your anger.
1656
01:55:58,938 --> 01:56:00,772
Look, l 've broug ht your daug hter
and g randdaug hter.
1657
01:56:00,855 --> 01:56:01,938
Come , dear.
1658
01:56:03,647 --> 01:56:06,022
Who is this child and what is she doing?
1659
01:56:06,272 --> 01:56:07,813
But l don't have a daug hter.
1660
01:56:07,897 --> 01:56:10,522
There's no poi nt in arg uing on the streets .
1661
01:56:10,605 --> 01:56:12,855
Let's go inside and you can scold me
as m uch as you want
1662
01:56:12,938 --> 01:56:16,563
- l don't know you . . .
-We got married without your perm ission .
1663
01:56:16,647 --> 01:56:18,397
-You're ang ry with us .
-But...
1664
01:56:18,480 --> 01:56:20,563
H it me. H it me . H it me.
1665
01:56:20,647 --> 01:56:24,355
-H it m e . H it me.
-U ncle, forget it.
1666
01:56:25,147 --> 01:56:26,897
Oh com e on . H it me.
1667
01:56:27,272 --> 01:56:28,522
H it me.
1668
01:56:28,605 --> 01:56:29,772
Let's go in .
1669
01:56:30,105 --> 01:56:31,105
Let's go in .
1670
01:56:31,313 --> 01:56:33,230
-Why do l go i n?
- Forget it uncle.
1671
01:56:33,313 --> 01:56:34,230
Dear.
1672
01:56:34,313 --> 01:56:35,272
Get my shoe.
1673
01:56:35,438 --> 01:56:37,022
Someone's barg ing in our house .
1674
01:56:37,105 --> 01:56:39,522
Oh God !
1675
01:56:39,980 --> 01:56:41,063
Come on .
1676
01:56:41,313 --> 01:56:43,313
-Good bye.
-Good bye.
1677
01:56:47,022 --> 01:56:48,563
And there's a l ittle g irl with them .
1678
01:56:48,647 --> 01:56:50,480
Little g irl? How old?
1679
01:56:50,605 --> 01:56:52,272
Around 5 or 6 years old .
1680
01:56:52,438 --> 01:56:54,105
5-6 . . .years .
1681
01:56:54,105 --> 01:56:56,855
-And she can't speak!
-She can't speak?
1682
01:56:56,855 --> 01:56:57,730
Yes , sir.
1683
01:56:57,813 --> 01:57:00,022
Don't j ust stand there and stare at me.
1684
01:57:00,522 --> 01:57:02,647
Rad io Hasan im mediately.
1685
01:57:06,147 --> 01:57:07,855
-U ncle.
-Who is it?
1686
01:57:07,938 --> 01:57:08,855
U ncle. Open the door.
1687
01:57:08,938 --> 01:57:11,022
Don't break down the door.
1688
01:57:13,105 --> 01:57:14,605
-You?
-Where are they?
1689
01:57:14,605 --> 01:57:16,522
-Who?
-Your daug hter and son-i n-law.
1690
01:57:16,522 --> 01:57:18,397
How many ti mes do l have to tel l you ...
1691
01:57:18,480 --> 01:57:19,897
... l don't have a daug hter or a son-in-law.
1692
01:57:19,980 --> 01:57:21,647
Where are those people...
1693
01:57:21,730 --> 01:57:23,647
...who were cal ling themselves
your daug hter and son-in-law?
1694
01:57:23,855 --> 01:57:24,772
I don't know.
1695
01:57:24,855 --> 01:57:27,272
They left as soon as you d id .
1696
01:57:27,480 --> 01:57:30,897
"One day draped in the color of love. "
1697
01:57:31,063 --> 01:57:34,605
"On the corner of your lane . "
1698
01:57:34,605 --> 01:57:41,813
" I 'll write my name along
with yours , on your palm . "
1699
01:57:41,897 --> 01:57:45,105
"Then you'l l stop bei ng formal . "
1700
01:57:45,105 --> 01:57:49,022
"Lower your eyes . . . "
1701
01:57:49,105 --> 01:57:56,772
" . . . And rest your head on
my shoulder, O life. . . "
1702
01:57:57,063 --> 01:58:03,647
"Tell me something , O life. "
1703
01:58:04,438 --> 01:58:10,813
"Where do l fi nd you , O l ife. "
1704
01:58:11,813 --> 01:58:17,605
"Tell me something , O life. "
1705
01:58:19,397 --> 01:58:27,688
"Where do l fi nd you , O l ife. "
1706
01:58:35,063 --> 01:58:43,397
"On a star filled nig ht. . .
we'll read your letter together. "
1707
01:58:43,480 --> 01:58:50,647
"And the page that you left blank. "
1708
01:58:50,855 --> 01:58:57,730
"You can fi ll in your com plaints ,
and l will do it too . "
1709
01:58:58,022 --> 01:59:04,563
"J ust don't get ang ry, O life. "
1710
01:59:04,897 --> 01:59:11,230
"Tell me something , O life. "
1711
01:59:12,147 --> 01:59:18,563
"Where do l fi nd you , O l ife. "
1712
01:59:19,730 --> 01:59:26,022
"Tell me something , O life. "
1713
01:59:26,772 --> 01:59:34,147
"Where do l fi nd you , O l ife. "
1714
01:59:34,313 --> 01:59:37,605
" I exist where you do. "
1715
01:59:37,938 --> 01:59:41,438
"Everywhere l see , l see you . "
1716
01:59:41,522 --> 01:59:45,022
"You're the dawn of love . "
1717
01:59:45,272 --> 01:59:49,147
"You're the prayers i n my heart. "
1718
01:59:49,272 --> 01:59:52,563
"You're the only one l speak of. "
1719
01:59:52,855 --> 01:59:56,480
"You're the sig hts , you're the breeze . "
1720
01:59:56,563 --> 01:59:59,897
"You're the beautiful am biance . "
1721
02:00:00,063 --> 02:00:03,688
"You're peace, you're serenity. "
1722
02:00:03,772 --> 02:00:06,980
" I exist where you do. "
1723
02:00:07,105 --> 02:00:10,730
"Everywhere l see , l see you . "
1724
02:00:10,897 --> 02:00:14,230
"You're the dawn of love . "
1725
02:00:14,563 --> 02:00:17,730
"You're the prayers i n my heart. "
1726
02:00:18,105 --> 02:00:21,438
"You're the only one l speak of. "
1727
02:00:21,522 --> 02:00:25,022
"You're the sig hts , you're the breeze . "
1728
02:00:25,230 --> 02:00:28,772
"You're the beautiful am biance . "
1729
02:00:28,938 --> 02:00:32,147
"You're peace, you're serenity. "
1730
02:00:32,313 --> 02:00:35,688
" I exist where you do. "
1731
02:00:36,022 --> 02:00:39,397
"Everywhere l see , l see you . "
1732
02:00:39,688 --> 02:00:42,855
"You're the dawn of love . "
1733
02:00:43,397 --> 02:00:46,688
"You're the prayers i n my heart. "
1734
02:00:53,813 --> 02:00:56,438
Chand Nawab, l was thinking about...
1735
02:00:56,522 --> 02:00:58,355
...turning myself over to the police.
1736
02:00:59,272 --> 02:01:03,897
Then somehow the police will fi nd her home.
1737
02:01:04,022 --> 02:01:05,438
Don't even thi nk about it.
1738
02:01:05,938 --> 02:01:07,480
You will rot i n j ail
for the rest of your life...
1739
02:01:07,563 --> 02:01:09,355
and no one will ever have a clue.
1740
02:01:09,897 --> 02:01:11,897
And what do you think the police...
1741
02:01:11,980 --> 02:01:13,730
are going to try as hard as you ,
to find her house?
1742
02:01:13,813 --> 02:01:14,980
They wil l look for a day or two...
1743
02:01:15,063 --> 02:01:17,772
... and then they will send M unni
to som e orphanage .
1744
02:01:18,897 --> 02:01:20,480
I won't let that happen .
1745
02:01:20,730 --> 02:01:22,647
I prom ised Baj rang Bali ...
1746
02:01:22,897 --> 02:01:24,647
...that l will take M unni hom e .
1747
02:01:25,355 --> 02:01:26,772
And l will .
1748
02:01:29,355 --> 02:01:31,813
-Listen . . .
- l can clearly say that...
1749
02:01:31,897 --> 02:01:33,813
l challenge all of you ...
1750
02:01:34,480 --> 02:01:36,355
There is one way to help you .
1751
02:01:38,938 --> 02:01:39,730
TV!
1752
02:01:40,563 --> 02:01:41,355
TV?
1753
02:01:41,397 --> 02:01:42,688
There is no weig ht in the story.
1754
02:01:42,772 --> 02:01:43,980
What are you saying , sir?
1755
02:01:44,063 --> 02:01:47,980
An l nd ian is helping a Pakistani m ute g irl .
1756
02:01:48,397 --> 02:01:50,230
Accord ing to me it's an explosive story.
1757
02:01:50,397 --> 02:01:53,688
No, but your story on the spy was m uch better.
1758
02:01:53,772 --> 02:01:54,438
What about that?
1759
02:01:54,688 --> 02:01:56,855
But, sir, he's not a spy.
1760
02:01:56,855 --> 02:01:57,938
That's that, then .
1761
02:01:58,313 --> 02:01:59,772
Good bye .
1762
02:01:59,855 --> 02:02:01,147
Hello. Hello.
1763
02:02:01,188 --> 02:02:02,313
Sir...
1764
02:02:07,230 --> 02:02:09,355
What's the poi nt of showing this story?
1765
02:02:09,397 --> 02:02:12,272
A child wil l be re-united with her parents .
1766
02:02:12,355 --> 02:02:13,522
Reunite with her parents?
1767
02:02:13,980 --> 02:02:16,313
Look, we sell news ...
1768
02:02:16,397 --> 02:02:18,313
...this is not Hazrat Am in Shah's shrine ...
1769
02:02:18,397 --> 02:02:19,605
where we re-unite the separated .
1770
02:02:19,688 --> 02:02:21,730
-But, sir. . .
-Good bye then .
1771
02:02:22,813 --> 02:02:23,855
Hello.
1772
02:02:29,230 --> 02:02:31,730
Hatred is easy to sel l .
1773
02:02:32,397 --> 02:02:33,563
But love...
1774
02:02:36,022 --> 02:02:37,813
What is Hazrat Am in Shah's shri ne?
1775
02:02:39,605 --> 02:02:41,188
It's a famous shrine .
1776
02:02:41,272 --> 02:02:43,230
It's said that everyone's wishes
get fulfilled there.
1777
02:02:44,063 --> 02:02:46,688
-Why haven't we gone there yet?
- l see.
1778
02:02:47,063 --> 02:02:49,563
Every tim e you see a shrine
or mosq ue, you turn pale .
1779
02:02:49,647 --> 02:02:51,230
Remem ber when we were in Alipur mosq ue.
1780
02:02:51,313 --> 02:02:53,147
You ran like you had seen a g host.
1781
02:03:02,772 --> 02:03:05,480
I am wil ling to go to any shrine for M unni .
1782
02:03:06,188 --> 02:03:07,938
Then let's catch a bus tonig ht.
1783
02:03:10,147 --> 02:03:11,772
It's ring ing .
1784
02:03:17,897 --> 02:03:19,813
-Kaam il .
-Hello, brother Chand .
1785
02:03:19,897 --> 02:03:21,188
Thank God . l was worried for you .
1786
02:03:21,272 --> 02:03:22,355
Where are you?
1787
02:03:22,522 --> 02:03:25,897
- Is there anyone around you?
-No . There's no one.
1788
02:03:25,980 --> 02:03:27,522
Where are you? With that spy?
1789
02:03:28,272 --> 02:03:30,563
He's not a spy. He's a very nice man.
1790
02:03:30,688 --> 02:03:32,063
What do you mean by he's not a spy?
1791
02:03:32,522 --> 02:03:34,980
He only came here to bri ng a g i rl home.
1792
02:03:35,147 --> 02:03:37,480
But where are you now?
1793
02:03:37,563 --> 02:03:39,397
We're going to Hazrat Am in Shah's shrine .
1794
02:03:40,980 --> 02:03:43,397
It's said that everyone's wishes
get fulfilled there.
1795
02:03:43,813 --> 02:03:45,855
Okay, brother, take care . Goodbye .
1796
02:03:45,938 --> 02:03:47,272
Come on .
1797
02:03:48,813 --> 02:03:57,397
"He comes to Your threshold
with a heavy heart. "
1798
02:03:58,022 --> 02:04:06,938
"O Prophet, you beckon anyone you want. "
1799
02:04:07,730 --> 02:04:15,730
" I 've com e to thee with my head bowed . "
1800
02:04:18,022 --> 02:04:22,605
" If you're will ing , you can make
all wrongs . . . rig hts"
1801
02:04:23,147 --> 02:04:25,022
Go on , l 'll j oin you .
1802
02:04:25,647 --> 02:04:27,272
Where are you going?
1803
02:04:38,522 --> 02:04:42,355
" Fulfill my wishes , O Moham mad . "
1804
02:04:42,897 --> 02:04:47,147
" I won't go back em pty-handed . "
1805
02:04:47,272 --> 02:04:51,105
" Fulfill my wishes , O Moham mad . "
1806
02:04:51,647 --> 02:04:55,272
" I won't go back em pty-handed . "
1807
02:04:56,063 --> 02:04:59,730
" Fulfill my wishes , O Moham mad . "
1808
02:04:59,980 --> 02:05:04,022
" I won't go back em pty-handed . "
1809
02:05:04,605 --> 02:05:08,563
" Fulfill my wishes , O Moham mad . "
1810
02:05:08,813 --> 02:05:13,313
" I won't go back em pty-handed . "
1811
02:05:13,522 --> 02:05:17,563
"My eyes are filled with tears . "
1812
02:05:17,772 --> 02:05:22,063
"And my heart's full of sorrows . "
1813
02:05:22,147 --> 02:05:25,855
"My eyes are filled with tears . "
1814
02:05:26,105 --> 02:05:28,397
"And my heart's full of sorrows . "
1815
02:05:28,980 --> 02:05:30,605
Move aside . . . move aside
1816
02:05:33,105 --> 02:05:34,063
G reetings .
1817
02:05:34,147 --> 02:05:35,397
This is Chand Nawab.
1818
02:05:35,438 --> 02:05:37,730
And today l am going to tell you about a man ...
1819
02:05:37,813 --> 02:05:40,313
...who entered our country without a visa ...
1820
02:05:40,313 --> 02:05:44,397
... by crawl ing under the border fences ,
and his name is Baj rang i . "
1821
02:05:44,480 --> 02:05:47,438
" I won't go back em pty-handed . "
1822
02:05:47,897 --> 02:05:49,813
-" Fulfil l my wishes . . . "
-"O Lord . "
1823
02:05:49,813 --> 02:05:51,897
-" Fulfil l my wishes . . . "
-" Everyone's . "
1824
02:05:51,897 --> 02:05:53,980
-" Fulfil l my wishes . . . "
-"O Prophet. "
1825
02:05:54,230 --> 02:05:57,730
" Fulfill my wishes , O benevolent master. "
1826
02:05:57,730 --> 02:06:03,647
" I won't go back em pty-handed . "
1827
02:06:04,522 --> 02:06:05,813
J ust like the police , even l believed ...
1828
02:06:05,897 --> 02:06:08,022
...that this man is an l nd ian spy.
1829
02:06:08,105 --> 02:06:12,230
But now. . . l know he is not a spy.
1830
02:06:12,813 --> 02:06:14,355
Then who is he?
1831
02:06:14,355 --> 02:06:16,272
Why d id he come to our country?
What does he want?
1832
02:06:16,688 --> 02:06:18,563
Baj rang i is a com mon man like you and m e ...
1833
02:06:18,647 --> 02:06:21,105
... and he has j ust one motive for com ing here.
1834
02:06:21,188 --> 02:06:22,397
Love .
1835
02:06:23,397 --> 02:06:26,480
H is love for a 6 year old
Pakistani m ute g irl ...
1836
02:06:26,813 --> 02:06:29,355
...who got separated from her parents in l nd ia.
1837
02:06:29,563 --> 02:06:31,105
When all other options failed ...
1838
02:06:31,188 --> 02:06:35,522
... Baj rang i had only this one option left to
reunite her with her parents .
1839
02:06:38,647 --> 02:06:42,522
"Look at what's happened to m e . . . "
1840
02:06:42,980 --> 02:06:47,022
" . . .While searching for you , O Prophet. "
1841
02:06:47,397 --> 02:06:51,230
"Look at what's happened to m e . . . "
1842
02:06:51,688 --> 02:06:55,147
" . . .While searching for you , O Prophet. "
1843
02:06:55,230 --> 02:06:57,605
Every channel has refused to show this story.
1844
02:06:57,688 --> 02:07:00,313
They say it's nonsense.
1845
02:07:00,397 --> 02:07:02,522
No one's interested i n it.
1846
02:07:04,313 --> 02:07:06,147
So please help Baj rang i Bhaijaan ...
1847
02:07:06,230 --> 02:07:09,855
... so that he can take this kid home,
and return to his country...
1848
02:07:09,938 --> 02:07:11,980
... safe and sound .
1849
02:07:12,397 --> 02:07:17,605
"Console my heart, O Prophet. "
1850
02:07:17,688 --> 02:07:21,855
" I 've com e from far. . .with g reat expectations . "
1851
02:07:21,980 --> 02:07:25,813
"Console my heart, O Prophet. "
1852
02:07:26,438 --> 02:07:30,063
" I 've com e from far. . .with g reat expectations . "
1853
02:07:30,230 --> 02:07:33,397
"Bless me with your g race as well . "
1854
02:07:33,522 --> 02:07:36,272
"U ntil you . . . "
1855
02:07:36,355 --> 02:07:40,480
"U ntil you . . . don't answer my prayers . "
1856
02:07:40,605 --> 02:07:44,438
" I won't leave your threshold . "
1857
02:07:45,188 --> 02:07:49,397
" Fulfill my wishes , O benevolent master. "
1858
02:07:49,688 --> 02:07:53,522
" I won't go back em pty-handed . "
1859
02:07:53,813 --> 02:07:57,688
" Fulfill my wishes , O Moham mad . "
1860
02:07:57,772 --> 02:08:02,980
" I won't go back em pty-handed . "
1861
02:08:28,647 --> 02:08:32,647
"You know what's in my heart. "
1862
02:08:32,730 --> 02:08:37,480
"You've been counting heartbeats . "
1863
02:08:37,563 --> 02:08:41,563
"You know what's in my heart. "
1864
02:08:41,688 --> 02:08:46,063
"You've been counting heartbeats . "
1865
02:08:46,272 --> 02:08:50,313
"My sig hs will reach the moon . "
1866
02:08:50,397 --> 02:08:54,897
"Your stars wil l answer my prayers . "
1867
02:08:54,980 --> 02:08:59,188
"My sig hs will reach the moon . "
1868
02:08:59,355 --> 02:09:03,397
"Your stars wil l answer my prayers . "
1869
02:09:03,730 --> 02:09:07,855
"Someday the dawn wil l com e , O Prophet. "
1870
02:09:07,938 --> 02:09:12,022
"U ntil you . . . don't answer my prayers . "
1871
02:09:12,105 --> 02:09:15,772
" I won't leave your threshold . "
1872
02:09:16,188 --> 02:09:20,480
" Fulfill my wishes , O benevolent master. "
1873
02:09:20,730 --> 02:09:25,897
" I won't go back em pty-handed . "
1874
02:09:30,022 --> 02:09:32,355
"D um d um al i al i d um ali ali"
1875
02:09:32,438 --> 02:09:34,480
"d um ali al i dum ali ali"
1876
02:09:34,647 --> 02:09:36,563
"d um ali al i dum ali ali"
1877
02:09:36,647 --> 02:09:38,522
"d um ali al i dum ali"
1878
02:09:39,063 --> 02:09:40,938
"ali ali dum al i ali d um "
1879
02:09:41,022 --> 02:09:42,980
"ali ali dum al i ali"
1880
02:09:43,230 --> 02:09:45,188
"ali ali dum al i ali d um "
1881
02:09:45,230 --> 02:09:47,147
"ali ali dum al i ali"
1882
02:09:47,230 --> 02:09:49,313
"ali ali dum al i ali d um "
1883
02:09:49,438 --> 02:09:51,230
"ali ali dum al i ali"
1884
02:09:51,272 --> 02:09:53,522
"ali ali dum al i ali d um "
1885
02:09:53,605 --> 02:09:55,147
"ali ali dum al i ali"
1886
02:09:55,230 --> 02:09:57,480
"d um d um al i al i d um ali ali"
1887
02:09:57,563 --> 02:09:59,313
"d um ali al i dum ali"
1888
02:09:59,397 --> 02:10:01,522
"d um d um al i al i d um ali ali"
1889
02:10:01,605 --> 02:10:03,230
"d um ali al i dum ali"
1890
02:10:03,438 --> 02:10:05,105
"d um d um al i al i d um ali ali"
1891
02:10:05,230 --> 02:10:10,272
"Ya Ali . . . "
1892
02:10:10,938 --> 02:10:12,313
Call him .
1893
02:10:12,730 --> 02:10:14,397
He's broug ht the police along . Come here .
1894
02:10:14,480 --> 02:10:17,272
Ya al i . . .dum dum ali ali
1895
02:10:17,355 --> 02:10:19,855
Dum d um ali al i dum alia li . . .
d um ali ali d um al i
1896
02:10:20,355 --> 02:10:21,813
They are closi ng in ...
1897
02:10:22,397 --> 02:10:23,605
He isn't answering .
1898
02:10:23,938 --> 02:10:25,355
Answer the phone.
1899
02:10:26,647 --> 02:10:27,938
-Answer the phone .
-Why?
1900
02:10:28,022 --> 02:10:29,230
I 'll tel l you .
1901
02:10:30,105 --> 02:10:32,897
He picked it up. Hello, brother Chand .
Are you okay?
1902
02:10:33,397 --> 02:10:34,313
Yes .
1903
02:10:34,397 --> 02:10:37,688
-Did you go to the shrine?
-Yes , l d id last nig ht.
1904
02:10:37,772 --> 02:10:39,188
To pray for Munni .
1905
02:10:39,272 --> 02:10:41,438
I see, so where are you now?
1906
02:10:41,522 --> 02:10:45,522
Now. . .we j ust left for Goj ra
1907
02:10:47,188 --> 02:10:48,772
You left for Goj ra?
1908
02:10:48,855 --> 02:10:51,938
- I see.
-Okay, l 'll cal l you later.
1909
02:10:52,022 --> 02:10:54,188
-Good bye.
-Take care .
1910
02:10:54,855 --> 02:10:58,563
-Brother, final ly you lied .
-No, l d idn't.
1911
02:10:58,647 --> 02:11:01,188
-But you made me l ie .
-So what?
1912
02:11:01,272 --> 02:11:03,438
Haven't you see Mahabharat on television?
1913
02:11:04,605 --> 02:11:05,730
I s it a movie?
1914
02:11:10,188 --> 02:11:11,147
I s it a new movie?
1915
02:11:12,230 --> 02:11:14,563
If you recog nize this g i rl ,
or know anythi ng about her...
1916
02:11:14,647 --> 02:11:18,188
...then please leave your phone num ber
on this website.
1917
02:11:18,230 --> 02:11:19,438
We will definitely call you .
1918
02:11:19,522 --> 02:11:20,355
With cameraman Chand ...
1919
02:11:20,813 --> 02:11:22,980
l have put shots of both
of you two in the video .
1920
02:11:23,563 --> 02:11:25,813
The internet is a powerful tool , brother.
1921
02:11:25,897 --> 02:11:27,563
Did anyone leave thei r num ber?
1922
02:11:28,522 --> 02:11:31,230
Only a Few people have seen it so far.
lt will g row soon .
1923
02:11:33,897 --> 02:11:35,855
M unni , do you want to watch?
1924
02:11:35,938 --> 02:11:37,272
Let me rewi nd it.
1925
02:11:50,563 --> 02:11:52,313
Move aside .
1926
02:11:53,063 --> 02:11:54,105
What happened , Munni?
1927
02:11:54,105 --> 02:11:55,563
What d id you see, Munni?
1928
02:11:55,563 --> 02:11:56,605
Rewi nd . Rewind .
1929
02:11:56,605 --> 02:11:57,563
What happened , Munni?
1930
02:12:05,230 --> 02:12:06,522
Pause. Pause. Pause.
1931
02:12:07,772 --> 02:12:09,480
You know her?
1932
02:12:10,897 --> 02:12:12,688
I s she your mother?
1933
02:12:14,313 --> 02:12:15,730
Rewi nd . Rewind .
1934
02:12:18,647 --> 02:12:20,397
Look Chand Bhai , she got off the bus !
1935
02:12:20,772 --> 02:12:22,105
What time d id that bus arrive?
1936
02:12:22,313 --> 02:12:24,022
Around 8 : 30 .
1937
02:12:24,563 --> 02:12:27,563
Find out where the 8 : 30 bus comes from ?
1938
02:12:34,772 --> 02:12:36,688
It's here. lt's here .
1939
02:12:43,605 --> 02:12:45,438
Brother, where is this bus com i ng from ?
1940
02:12:45,522 --> 02:12:46,730
Where do you want to go?
1941
02:12:46,813 --> 02:12:48,230
We want to know where it's com i ng from ?
1942
02:12:48,480 --> 02:12:49,813
You're a strange man .
1943
02:12:49,980 --> 02:12:52,438
Strange or not, first tel l us
where the bus is com i ng from ?
1944
02:12:53,605 --> 02:12:55,188
Jehanabad .
1945
02:12:55,272 --> 02:12:57,647
M unni , is your vil lage's name Jehanabad?
1946
02:13:02,063 --> 02:13:04,355
And before that com es U rsail .
1947
02:13:04,480 --> 02:13:05,688
U rsail .
1948
02:13:07,105 --> 02:13:10,438
And before that com es Karimabad .
1949
02:13:10,855 --> 02:13:11,897
Kari mabad .
1950
02:13:13,272 --> 02:13:14,813
And before that...
1951
02:13:14,813 --> 02:13:16,397
District Sultanpur.
1952
02:13:18,230 --> 02:13:19,397
District Sultanpur?
1953
02:13:22,438 --> 02:13:24,480
M unni , you're from Sultanpur! ?
1954
02:13:24,563 --> 02:13:26,688
She is from Sultanpur.
1955
02:13:30,772 --> 02:13:33,938
M unni's from Sultanpur.
1956
02:13:34,647 --> 02:13:35,980
Sultanpur.
1957
02:13:51,938 --> 02:13:52,688
Sir.
1958
02:13:56,105 --> 02:13:57,272
Sir, take a look at this video .
1959
02:13:58,063 --> 02:14:00,688
Chand Nawab posted this video yesterday.
1960
02:14:01,022 --> 02:14:02,938
And today l am going to tell you about...
1961
02:14:03,272 --> 02:14:04,480
This is j ust outside the mosq ue.
1962
02:14:04,480 --> 02:14:06,022
Sir, they never cam e to Goj ra.
1963
02:14:06,022 --> 02:14:08,355
We checked all the houses , offices and shops .
1964
02:14:08,438 --> 02:14:09,855
They aren't here.
1965
02:14:10,397 --> 02:14:13,897
Send pictures from this video to
all the inspectors in the area .
1966
02:14:13,980 --> 02:14:16,438
And stop al l vehicles and check them .
1967
02:14:16,438 --> 02:14:18,313
- I m med iately.
-Yes , sir.
1968
02:14:25,813 --> 02:14:27,480
Did you spot your vil lage?
1969
02:14:33,855 --> 02:14:34,772
Brother.
1970
02:14:41,772 --> 02:14:43,272
Listen to me carefully.
1971
02:14:43,647 --> 02:14:45,563
Come on , get down .
1972
02:14:45,688 --> 02:14:47,230
Bring the vehicle forward .
1973
02:14:47,938 --> 02:14:50,022
-Come on , get down .
-Everyone get in a li ne .
1974
02:14:50,355 --> 02:14:51,230
Come up .
1975
02:14:51,563 --> 02:14:52,480
Come up .
1976
02:14:52,647 --> 02:14:53,438
H urry up.
1977
02:14:53,522 --> 02:14:54,438
Come on .
1978
02:14:55,855 --> 02:14:57,397
Go ahead .
1979
02:14:59,313 --> 02:15:00,355
Take off your shawl !
1980
02:15:00,938 --> 02:15:01,897
Take it off!
1981
02:15:02,355 --> 02:15:03,355
Take it off!
1982
02:15:09,897 --> 02:15:11,605
Catch him . That's him .
1983
02:15:15,730 --> 02:15:17,272
Hey wait.
1984
02:15:27,063 --> 02:15:28,522
-Catch him .
-Come on .
1985
02:15:30,063 --> 02:15:32,147
Where are you running off too?
1986
02:15:45,397 --> 02:15:46,272
Surround hi m .
1987
02:15:46,272 --> 02:15:47,438
Stop.
1988
02:15:53,272 --> 02:15:54,772
Catch him .
1989
02:16:56,730 --> 02:17:00,397
"G ive me your slum ber. "
1990
02:17:00,522 --> 02:17:04,063
"And take my sig hts . "
1991
02:17:04,147 --> 02:17:11,397
"May no one cast an evil eye on you . "
1992
02:17:12,105 --> 02:17:18,730
"G ive me your slum ber, take my sig hts . "
1993
02:17:18,813 --> 02:17:25,313
"Your nig ht has final ly seen the dawn . "
1994
02:17:25,397 --> 02:17:32,647
"Since we met. . . l feel capable . "
1995
02:17:34,272 --> 02:17:41,313
"Since we met. . . l achieved everything . "
1996
02:17:41,772 --> 02:17:49,147
"With g reat d ifficulty. . .
the destination became easy. "
1997
02:17:50,063 --> 02:17:57,272
"Because you're the heartbeat
and l am the heart. "
1998
02:19:08,355 --> 02:19:09,438
G reetings .
1999
02:19:09,522 --> 02:19:10,938
This is Chand Nawab.
2000
02:19:11,063 --> 02:19:13,188
And today l am going to tell you about a man ...
2001
02:19:13,272 --> 02:19:15,313
...who entered our country without a visa ...
2002
02:19:15,438 --> 02:19:19,397
... by crawl ing under the border fences ,
and his name is Baj rang i . "
2003
02:19:19,605 --> 02:19:21,188
J ust like the police , even l believed ...
2004
02:19:21,272 --> 02:19:22,522
...that this man is an l nd ian spy.
2005
02:19:22,688 --> 02:19:25,980
But now. . . l know he is not a spy.
2006
02:19:26,855 --> 02:19:27,897
Then who is he?
2007
02:19:28,438 --> 02:19:29,522
Why d id he come to our country?
2008
02:19:29,605 --> 02:19:30,647
What does he want?
2009
02:19:30,855 --> 02:19:32,938
Baj rang i is a com mon man like you and m e ...
2010
02:19:33,022 --> 02:19:35,897
... and he has j ust one motive for com ing here.
2011
02:19:36,563 --> 02:19:37,480
Love .
2012
02:19:37,647 --> 02:19:40,272
H is love for a 6 year old
Pakistani m ute g irl ...
2013
02:19:41,105 --> 02:19:43,397
...who got separated from her mother in l nd ia.
2014
02:19:44,063 --> 02:19:45,522
When all other options failed ...
2015
02:19:45,522 --> 02:19:49,105
Baj rang i had only this one option left
to reunite her with her parents .
2016
02:19:49,522 --> 02:19:51,897
Every channel has refused to show this story.
2017
02:19:51,980 --> 02:19:53,438
They say it's nonsense.
2018
02:19:53,522 --> 02:19:56,188
No one's interested i n it.
2019
02:19:56,855 --> 02:19:58,730
So please help Baj rang i Bhaijaan ...
2020
02:19:58,813 --> 02:20:02,105
... so that he can take this kid home,
and return to his country...
2021
02:20:02,147 --> 02:20:04,522
... safe and sound .
2022
02:20:04,813 --> 02:20:07,188
If you recog nize this g i rl ,
or know anythi ng about her...
2023
02:20:07,188 --> 02:20:09,730
...then please paste your phone num ber
on this website.
2024
02:20:09,813 --> 02:20:11,105
We will definitely call you .
2025
02:20:11,147 --> 02:20:15,272
This is Chand Nawab, with cam eraman
Chand Nawab, Kashm ir.
2026
02:20:37,730 --> 02:20:42,688
I don't care what the press , the med ia
and the com mon m an are thinking .
2027
02:20:43,272 --> 02:20:45,563
For us he's an l nd ian spy.
2028
02:20:45,647 --> 02:20:48,188
But Sir, the child's parents have confirmed
2029
02:20:48,647 --> 02:20:49,855
that she did get separated in l nd ia.
2030
02:20:49,938 --> 02:20:52,022
But, sir, the people of Pakistan ...
2031
02:20:52,022 --> 02:20:54,022
... are g rowing sym pathetic towards him .
2032
02:20:55,188 --> 02:20:59,355
So then . . .tell the press and the med ia ...
2033
02:20:59,938 --> 02:21:03,563
...that he has adm itted
that he's an l nd ian spy.
2034
02:21:04,355 --> 02:21:07,355
Then we'll see about the people's sym pathy.
2035
02:21:14,605 --> 02:21:17,147
Tell your men to get information
from l nd ia q uickly.
2036
02:21:17,230 --> 02:21:18,355
Yes , sir.
2037
02:21:21,063 --> 02:21:25,105
This child could n't speak,
l remem ber that clearly.
2038
02:21:26,022 --> 02:21:28,022
Yes , and this man broug ht her here .
2039
02:21:28,272 --> 02:21:29,772
He was sayi ng she's lost.
2040
02:21:36,438 --> 02:21:37,480
Stop it.
2041
02:21:39,105 --> 02:21:39,855
Hello.
2042
02:21:39,855 --> 02:21:40,980
Sir, Kurukshetra Police Station ...
2043
02:21:40,980 --> 02:21:44,480
... and our men at the Del hi Com m ission
have verified his story.
2044
02:21:44,688 --> 02:21:46,605
He d id go there with this g irl .
2045
02:21:46,938 --> 02:21:48,605
This m an can't be a spy.
2046
02:21:48,605 --> 02:21:51,647
You don't get to decide who's what
2047
02:21:51,647 --> 02:21:53,772
That's my j ob!
2048
02:21:53,772 --> 02:21:55,855
Your job is to m ake him confess ...
2049
02:21:55,855 --> 02:21:57,522
- ...that he's a spy.
-But, sir...
2050
02:21:57,522 --> 02:22:01,563
And yes , if you can't do this j ob
then tel l me now.
2051
02:22:01,813 --> 02:22:03,897
We have other capable officers .
2052
02:22:03,980 --> 02:22:06,730
And l think you m ig ht need a vacation .
2053
02:22:18,147 --> 02:22:20,772
They want Pawan's confession at any cost.
2054
02:22:24,855 --> 02:22:26,897
All my l ife l 've worked towards ...
2055
02:22:26,897 --> 02:22:29,938
...the g lory and protection of this country.
2056
02:22:31,688 --> 02:22:36,397
But if this man ...
2057
02:22:39,772 --> 02:22:45,147
lf this man is thrown in Pakistani j ail
for the rest of his l ife ...
2058
02:22:46,438 --> 02:22:49,147
...then that will be against
the g lory of our country.
2059
02:22:54,897 --> 02:22:56,522
And l won't let that happen .
2060
02:23:03,522 --> 02:23:04,438
Hello.
2061
02:23:04,730 --> 02:23:05,813
Who?
2062
02:23:07,313 --> 02:23:08,272
Ham id sir.
2063
02:23:08,355 --> 02:23:09,105
Ham id sir.
2064
02:23:09,897 --> 02:23:10,772
Yes , sir.
2065
02:23:11,688 --> 02:23:12,605
Yes .
2066
02:23:15,522 --> 02:23:16,480
Yes , sir.
2067
02:23:18,772 --> 02:23:19,813
Thank you .
2068
02:23:20,355 --> 02:23:21,563
Very good , sir.
2069
02:23:21,897 --> 02:23:23,022
Very good , sir.
2070
02:23:23,688 --> 02:23:24,938
Thank you , sir.
2071
02:23:24,938 --> 02:23:25,980
Get the camera out. Come on .
2072
02:23:25,980 --> 02:23:27,355
Get the camera out.
2073
02:23:27,355 --> 02:23:28,230
Come on .
2074
02:23:30,813 --> 02:23:31,980
Sir.
2075
02:23:33,772 --> 02:23:36,272
Sir, there's a new video on the Baj rang i story.
2076
02:23:39,063 --> 02:23:41,605
-Okay, roll the bulletin .
-Okay, sir.
2077
02:23:41,730 --> 02:23:42,980
Sister Rasi ka .
2078
02:23:43,063 --> 02:23:44,605
Sister Rasi ka .
2079
02:23:44,605 --> 02:23:47,063
Brother Baj rang i's on television .
2080
02:23:47,063 --> 02:23:50,397
Pakistani reporter Chand Nawab
has posted a new video...
2081
02:23:50,480 --> 02:23:53,522
... of Pawan Chaturved i ,
aka Baj rang i Bhaij aan ...
2082
02:23:53,522 --> 02:23:55,563
...who is locked up i n Pakistan j ail .
2083
02:24:01,188 --> 02:24:04,897
Pawan Chanturved i , or better known
as Baj rang i Bhaij aan ...
2084
02:24:04,980 --> 02:24:07,980
... is an l nd ian who risked
his l ife to reunite...
2085
02:24:08,022 --> 02:24:12,272
... a small child with her parents in Pakistan .
2086
02:24:12,938 --> 02:24:14,563
Run this story im mediately.
2087
02:24:14,647 --> 02:24:16,230
Why d id Baj rang i do such a thing ?
2088
02:24:16,313 --> 02:24:18,897
For money, fame...
2089
02:24:19,522 --> 02:24:20,063
No!
2090
02:24:20,147 --> 02:24:23,397
Baj rang i did this because he has
a clean and honest heart.
2091
02:24:23,480 --> 02:24:27,397
He d id it because , he d id n't see
Shahida as a Pakistani ...
2092
02:24:27,397 --> 02:24:30,355
... but as another human being .
2093
02:24:31,772 --> 02:24:33,813
But unfortunately, this godsent...
2094
02:24:34,063 --> 02:24:36,438
... is stuck am idst the hatred
between the two countries .
2095
02:24:36,938 --> 02:24:39,355
And today, this hatred has forced Baj rang i ...
2096
02:24:39,355 --> 02:24:41,813
...to hide like a cri m inal in Pakistan .
2097
02:24:42,647 --> 02:24:44,605
Let's end this hatred now.
2098
02:24:45,147 --> 02:24:46,647
And we need to do this .
2099
02:24:46,647 --> 02:24:48,647
We the people of both the countries ...
2100
02:24:49,147 --> 02:24:52,313
...who want to raise our children
with love, not hatred .
2101
02:24:52,522 --> 02:24:55,938
So com e , let's finish this hatred .
2102
02:24:56,730 --> 02:24:59,813
Tomorrow morni ng . . . let's together head
towards Narowal Checkpost.
2103
02:24:59,897 --> 02:25:01,272
What nonsense is this?
2104
02:25:01,272 --> 02:25:02,772
Seal the Narowal border.
2105
02:25:02,772 --> 02:25:05,855
Let the people from both the countries
come there and see to it...
2106
02:25:05,938 --> 02:25:08,813
...that no one stops Pawan Charutved i ,
my Baj rang i ...
2107
02:25:08,897 --> 02:25:10,772
...from crossi ng the border!
2108
02:25:10,772 --> 02:25:12,397
Or stop him from going hom e .
2109
02:25:12,647 --> 02:25:14,855
With cameraman Kam il Yusuf,
this is Chand Nawab.
2110
02:25:26,813 --> 02:25:30,563
2111
02:26:53,772 --> 02:26:55,855
Chand . . . Munni?
2112
02:26:56,522 --> 02:27:00,397
Brother, we have fulfilled
our prom ise made to Baj rang Bal i .
2113
02:27:00,980 --> 02:27:02,022
M unni
2114
02:27:02,022 --> 02:27:03,188
Shahida .
2115
02:27:03,188 --> 02:27:05,063
Shahida is with her parents now.
2116
02:27:06,188 --> 02:27:07,147
Shahida?
2117
02:27:07,897 --> 02:27:09,938
Yes , Shahida.
2118
02:27:12,272 --> 02:27:13,105
Shahida .
2119
02:27:13,105 --> 02:27:14,022
Pawan .
2120
02:27:14,397 --> 02:27:16,355
Let's go, Pawan . Come on .
2121
02:27:24,938 --> 02:27:25,730
Come .
2122
02:27:26,688 --> 02:27:27,897
Do com e back.
2123
02:27:30,147 --> 02:27:31,730
And this ti me don't crawl under the fence.
2124
02:27:32,105 --> 02:27:33,938
But with a proper visa.
2125
02:27:34,813 --> 02:27:36,105
I prom ise.
2126
02:27:37,605 --> 02:27:38,438
Come on .
2127
02:27:39,480 --> 02:27:57,313
Baj rang i Bhaij aan !
2128
02:27:57,397 --> 02:28:05,855
Baj rang i Bhaij aan !
2129
02:28:07,147 --> 02:28:07,897
Stop.
2130
02:28:07,897 --> 02:28:09,063
Baj rang i Bhaij aan !
2131
02:28:09,063 --> 02:28:10,022
Open the gate .
2132
02:28:10,022 --> 02:28:12,813
Sir, we have orders to arrest you .
2133
02:28:12,813 --> 02:28:14,313
If this man had risked his l ife...
2134
02:28:14,480 --> 02:28:19,647
...to bring back your lost child ,
would n't you have opened the gate?
2135
02:28:19,980 --> 02:28:22,522
You know. . . l can't open the gate.
2136
02:28:22,605 --> 02:28:24,230
Baj rang i Bhaij aan !
2137
02:28:24,272 --> 02:28:27,813
Baj rang i Bhaij aan !
2138
02:28:28,188 --> 02:28:29,397
Do you hear these voices?
2139
02:28:29,480 --> 02:28:30,688
Baj rang i Bhaij aan !
2140
02:28:30,772 --> 02:28:32,438
It's the voice of the people of Pakistan .
2141
02:28:32,855 --> 02:28:35,647
If they can see the d ifference between
rig ht and wrong ...
2142
02:28:35,813 --> 02:28:36,688
...then why can't you?
2143
02:28:36,772 --> 02:28:37,897
You're a sold ier.
2144
02:28:38,438 --> 02:28:40,438
You know better.
2145
02:28:40,563 --> 02:28:42,147
We have orders , sir.
2146
02:28:42,980 --> 02:28:45,480
To stop this man from crossing the border.
2147
02:28:46,938 --> 02:28:48,105
But...
2148
02:28:51,438 --> 02:28:52,938
There's j ust a handful of us ...
2149
02:28:55,647 --> 02:28:57,688
... com pared to the thousands of you .
2150
02:28:57,772 --> 02:28:59,772
Baj rang i Bhaij aan !
2151
02:28:59,855 --> 02:29:01,313
Baj rang i Bhaij aan !
2152
02:29:01,605 --> 02:29:02,688
Do you understand?
2153
02:29:02,855 --> 02:29:17,563
Baj rang i Bhaij aan !
2154
02:29:54,938 --> 02:30:24,522
Baj rang i Bhaij aan !
2155
02:30:24,605 --> 02:30:27,480
Baj rang i Bhaij aan !
2156
02:30:28,438 --> 02:30:32,688
-Baj rang i Bhaijaan !
-Shahida .
2157
02:30:32,688 --> 02:30:39,230
Baj rang i Bhaij aan !
2158
02:30:39,313 --> 02:30:51,480
Baj rang i Bhaij aan !
2159
02:31:02,855 --> 02:31:05,188
Baj rang i Bhaij aan !
2160
02:31:05,230 --> 02:31:09,522
Baj rang i Bhaij aan !
2161
02:31:09,605 --> 02:31:11,938
-Baj rang i Bhaijaan !
-Shahida .
2162
02:31:12,022 --> 02:31:19,522
Baj rang i Bhaij aan !
2163
02:31:19,605 --> 02:31:24,730
Baj rang i Bhaij aan !
2164
02:31:24,772 --> 02:31:25,563
Pawan .
2165
02:31:25,647 --> 02:31:32,772
Baj rang i Bhaij aan !
2166
02:31:54,813 --> 02:31:56,563
See Pawan .
2167
02:32:03,897 --> 02:32:05,355
Pawan !
2168
02:32:30,938 --> 02:32:33,813
U n . . .cle!
2169
02:32:45,355 --> 02:32:53,105
U n . . .cle!
2170
02:32:57,647 --> 02:33:04,980
U ncle!
2171
02:33:23,147 --> 02:33:28,480
Jai Shree Ram !
2172
02:33:28,605 --> 02:33:35,147
U ncle!
2173
02:34:54,188 --> 02:35:00,647
Jai Shree Ram !
2174
02:35:12,480 --> 02:35:17,938
U ncle!
2175
02:35:25,980 --> 02:35:32,313
"Because you're the heartbeat
and l am the heart. "
2176
02:35:45,688 --> 02:35:49,438
"Your abode. "
2177
02:35:49,438 --> 02:35:52,897
"And your com pany. "
2178
02:35:53,397 --> 02:36:00,188
"As l found your lane, l found your hom e too. "
2179
02:36:01,105 --> 02:36:08,647
"Your hand's still in my hand . "
2180
02:36:08,730 --> 02:36:15,355
"You let go of my hand . "
2181
02:36:15,522 --> 02:36:22,563
"Since we met. . . l feel capable . "
2182
02:36:23,147 --> 02:36:30,105
"Since we met. . . l achieved everything . "
2183
02:36:30,730 --> 02:36:38,730
"Since we met. . . my desti nation becam e easy. "
2184
02:36:39,022 --> 02:36:45,730
"Because you're the heartbeat
and l am the heart. "
2185
02:39:13,438 --> 02:39:14,438
154026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.