All language subtitles for Bajrangi Bhaijaan (2015)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,897 --> 00:01:38,438 BROTH E R BAJ RAN G l 2 00:03:14,522 --> 00:03:17,855 The fielder's running after the bal l . . . but the ball's already across the boundary li ne . 3 00:03:19,105 --> 00:03:20,688 This has happened often . 4 00:03:20,813 --> 00:03:25,605 If Pakistan wants to win the match then they don't have a better batsman than Afrid i . 5 00:03:27,647 --> 00:03:30,522 Shahid Afrid i will have to take charge here . 6 00:03:30,647 --> 00:03:32,813 No one can doubt his abil ity. 7 00:03:32,938 --> 00:03:35,480 But today is his opportunity to show the world 8 00:03:36,063 --> 00:03:38,563 Yes . . .the game can change any moment. 9 00:03:40,772 --> 00:03:43,355 Slow bal l and Afrid i has hit it... 10 00:03:43,438 --> 00:03:45,522 Excel lent shot. . . and the bal l's across the boundary. 11 00:03:45,605 --> 00:03:46,605 And that's a four. 12 00:03:46,730 --> 00:03:48,105 Bravo 13 00:03:53,772 --> 00:03:56,105 Looks like your son is really eager. 14 00:03:57,230 --> 00:03:59,355 Pakistan needs four more bal ls to win . 15 00:03:59,438 --> 00:04:01,147 Have you thoug ht of a name? 16 00:04:02,938 --> 00:04:04,188 Shahid ! 17 00:04:05,063 --> 00:04:06,563 Why are you laug hing? 18 00:04:07,730 --> 00:04:09,438 What if it's a g irl? 19 00:04:09,647 --> 00:04:10,730 -G irl? -H m m m m 20 00:04:10,855 --> 00:04:14,855 Last bal l . . .and Shahid Afrid i has swung his bat. 21 00:04:15,105 --> 00:04:16,980 Cong ratulations . 22 00:04:32,772 --> 00:04:36,605 23 00:04:50,772 --> 00:04:52,605 What is your nam e? 24 00:04:55,188 --> 00:04:56,772 It's Shahida. 25 00:04:56,938 --> 00:04:59,688 Shahida ! What a cute name? 26 00:05:00,272 --> 00:05:01,855 Where are you from ? 27 00:05:05,855 --> 00:05:10,022 You will only talk to your mother not m e? 28 00:05:10,563 --> 00:05:13,105 No. . . it's not that. 29 00:05:14,272 --> 00:05:16,647 She doesn't tal k to her mother either. 30 00:05:18,230 --> 00:05:19,022 Why? 31 00:05:30,522 --> 00:05:34,313 Shahida , it'll be dark soon . 32 00:05:34,563 --> 00:05:37,230 Go hom e . l 'll bring your kids home 33 00:06:17,313 --> 00:06:18,647 Rauf. 34 00:06:19,855 --> 00:06:23,813 Rauf, where's Shahida? 35 00:06:24,022 --> 00:06:26,647 -She hasn't returned home yet? -No, she hasn't. 36 00:06:31,397 --> 00:06:32,772 Shahida ! 37 00:06:32,855 --> 00:06:35,147 -Shahida ! -Shahida ! 38 00:06:35,772 --> 00:06:37,313 Shahida ! 39 00:06:37,688 --> 00:06:39,355 Shahida ! 40 00:06:40,063 --> 00:06:41,813 Shahida ! 41 00:06:49,522 --> 00:06:50,522 Rauf! 42 00:06:51,522 --> 00:06:53,522 Rauf! Shahida! 43 00:06:55,897 --> 00:06:57,980 -Rauf! -Shahida? 44 00:07:02,522 --> 00:07:03,563 -Shahida , Rauf -Wait. 45 00:07:03,647 --> 00:07:05,355 -Rauf! Shahida ! -J ust wait. 46 00:07:13,813 --> 00:07:15,605 Since when have l been telling you to take her 47 00:07:15,605 --> 00:07:18,688 ...to Delhi's Hazrat N izam udd in Aul iya's shri ne. 48 00:07:19,438 --> 00:07:21,397 Even the m ute start talking there . 49 00:07:21,938 --> 00:07:25,063 I was five and had n't spoken a word . 50 00:07:25,397 --> 00:07:26,897 And l was taken there. 51 00:07:27,147 --> 00:07:28,938 And you began to speak? 52 00:07:30,480 --> 00:07:32,105 Would you l ike to hear me say something? 53 00:07:32,522 --> 00:07:34,272 But Delhi's in l nd ia now. 54 00:07:34,355 --> 00:07:35,563 So what? 55 00:07:36,063 --> 00:07:37,438 It's not in America, is it? 56 00:07:37,522 --> 00:07:39,522 It's easier to go to America , father. 57 00:07:39,730 --> 00:07:41,438 It was d ifferent earl ier, it was the same country. 58 00:07:41,563 --> 00:07:44,605 And you're forgetting that l served in the army for 5 years . 59 00:07:45,855 --> 00:07:47,938 The l ndians won't g ive me a visa. 60 00:07:50,438 --> 00:07:51,480 I wil l take her. 61 00:07:54,313 --> 00:07:55,688 At any cost... 62 00:07:58,022 --> 00:08:03,897 l 'll do anythi ng so that my g irl can speak, go to school . 63 00:08:07,147 --> 00:08:08,438 I have decided . 64 00:08:12,022 --> 00:08:13,980 I wil l take Shahida to Delhi . 65 00:08:14,188 --> 00:08:26,563 "There are many aspects of the benevolent Lord . " 66 00:08:27,730 --> 00:08:32,688 "He who is blessed by H is g race. . . " 67 00:08:33,022 --> 00:08:38,480 " . . .Fortune too sm iles on him . " 68 00:08:44,313 --> 00:08:46,438 -Good bye. -Good bye. 69 00:09:14,105 --> 00:09:19,772 "Have mercy on m e . " 70 00:09:20,063 --> 00:09:24,605 "The Benevolent one is my only refuge . " 71 00:09:24,980 --> 00:09:26,355 Shahida Rauf 72 00:09:26,438 --> 00:09:27,313 Yes . 73 00:09:33,688 --> 00:09:36,522 "N izam udd in Aul iya ! " 74 00:09:36,605 --> 00:09:39,522 "N izam udd in Aul iya ! " 75 00:09:40,188 --> 00:09:42,147 "Bless me with your g race. " 76 00:09:42,230 --> 00:09:45,063 "Bless me with your g race. " 77 00:10:47,522 --> 00:10:50,022 No prayers have ever gone unanswered ... 78 00:10:50,105 --> 00:10:52,230 ...from Mem boob-e- l lahi's threshold . 79 00:10:53,772 --> 00:10:54,730 J ust see. 80 00:10:54,813 --> 00:10:56,688 Your daug hter will chirp like a bi rd ... 81 00:10:56,938 --> 00:10:59,355 ... as soon as she gets to Pakistan . 82 00:11:01,147 --> 00:11:02,438 God will ing . 83 00:11:02,647 --> 00:11:03,938 God will ing 84 00:11:06,730 --> 00:11:08,647 Why has the train stopped? 85 00:11:08,688 --> 00:11:10,355 It's nothing , Ma'am 86 00:11:10,438 --> 00:11:12,105 The tracks ahead are undergoing repairs . 87 00:11:12,188 --> 00:11:14,063 It'll be fixed soon , don't worry. 88 00:11:14,105 --> 00:11:15,438 Go to sleep! 89 00:11:17,730 --> 00:11:19,730 Fine , let's all sleep. 90 00:14:13,855 --> 00:14:15,188 Shahida . 91 00:14:21,313 --> 00:14:22,397 Shahida . 92 00:14:22,813 --> 00:14:23,855 Shahida ! 93 00:14:31,355 --> 00:14:32,563 Shahida ! 94 00:14:32,938 --> 00:14:33,980 Shahida ! 95 00:14:38,313 --> 00:14:39,147 Shahida ! 96 00:14:39,188 --> 00:14:40,105 What happened? 97 00:14:40,188 --> 00:14:42,022 I can't find my daug hter. Shahida! 98 00:14:42,438 --> 00:14:43,480 Shahida ! 99 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Shahida ! 100 00:14:58,938 --> 00:15:00,022 Shahida ! 101 00:15:00,188 --> 00:15:01,105 Shahida ! 102 00:15:12,188 --> 00:15:13,230 Pull the chain ! 103 00:15:13,313 --> 00:15:14,813 Pull the chain ! 104 00:15:35,438 --> 00:15:38,022 The l ndians are saying they d id n't fi nd your daug hter. 105 00:15:38,272 --> 00:15:40,438 But they wi ll look again in the morning . 106 00:15:40,813 --> 00:15:44,605 Sir, please listen to me . 107 00:15:45,105 --> 00:15:47,397 It's j ust five m inutes away. 108 00:15:47,688 --> 00:15:49,522 Please let me go, l will look for her myself... 109 00:15:49,605 --> 00:15:52,022 lt maybe 5 m inutes away, but it's across the border. 110 00:15:52,105 --> 00:15:53,313 I n a d ifferent country. 111 00:15:53,397 --> 00:15:55,022 So what if it's a d ifferent country? 112 00:15:55,272 --> 00:15:56,980 I want my daug hter back. 113 00:15:57,063 --> 00:16:00,397 Try to understand ma'am , you'l l need a fresh visa to go back. 114 00:16:00,605 --> 00:16:02,522 Be patient, your child will be found . 115 00:16:02,563 --> 00:16:04,063 How? 116 00:16:04,730 --> 00:16:06,772 You don't get it. 117 00:16:06,897 --> 00:16:09,188 My child can't speak. 118 00:16:09,647 --> 00:16:12,022 She's absol utely alone i n an unfam iliar country. 119 00:16:13,522 --> 00:16:15,188 You all can do nothing . 120 00:16:15,272 --> 00:16:17,230 I wil l find Shahida myself. 121 00:16:17,313 --> 00:16:18,772 -Stop her. -Shahida ! 122 00:16:18,855 --> 00:16:20,230 -Stop her. -Shahida ! 123 00:16:20,313 --> 00:16:21,480 Shahida ! 124 00:16:21,772 --> 00:16:23,147 Shahida ! 125 00:16:23,772 --> 00:16:25,147 Shahida ! 126 00:16:25,647 --> 00:16:28,230 Calm down ! Have faith in God . 127 00:16:30,563 --> 00:16:32,313 Calm down , dear. 128 00:16:34,938 --> 00:16:38,938 There m ust be some god-sent in l nd ia. 129 00:16:40,188 --> 00:16:43,272 ...who will look after our Shahida . 130 00:16:44,938 --> 00:16:45,897 Calm down . 131 00:16:45,980 --> 00:16:47,313 "Ram Lakhan J anki . . . " 132 00:16:47,397 --> 00:16:48,855 "G lory to Lord Hanuman . " 133 00:16:48,938 --> 00:16:50,313 "Ram Lakhan J anki . . . " 134 00:16:50,397 --> 00:16:51,730 "G lory to Lord Hanuman . " 135 00:16:51,855 --> 00:16:53,272 "Ram Lakhan J anki . . . " 136 00:16:53,355 --> 00:16:54,730 "G lory to Lord Hanuman . " 137 00:16:54,813 --> 00:16:56,022 "Ram Lakhan J anki . . . " 138 00:16:56,063 --> 00:16:57,647 "G lory to Lord Hanuman . " 139 00:16:57,730 --> 00:16:59,147 "Ram Lakhan J anki . . . " 140 00:16:59,230 --> 00:17:00,605 "G lory to Lord Hanuman . " 141 00:17:00,730 --> 00:17:02,147 "Ram Lakhan J anki . . . " 142 00:17:02,230 --> 00:17:03,522 "G lory to Lord Hanuman . " 143 00:17:03,605 --> 00:17:04,980 "Ram Lakhan J anki . . . " 144 00:17:05,063 --> 00:17:06,605 "G lory to Lord Hanuman . " 145 00:17:06,688 --> 00:17:08,022 "Ram Lakhan J anki . . . " 146 00:17:08,105 --> 00:17:09,480 "G lory to Lord Hanuman . " 147 00:17:09,563 --> 00:17:10,855 "Ram Lakhan J anki . . . " 148 00:17:10,938 --> 00:17:12,855 "G lory to Lord Hanuman . " 149 00:17:17,022 --> 00:17:18,855 "G lory to Baj rang Bal i . " 150 00:17:18,897 --> 00:17:20,647 "Break the bones of the enemy. " 151 00:17:20,688 --> 00:17:22,397 "G lory to Baj rang Bal i . " 152 00:17:22,522 --> 00:17:24,438 "Break the bones of the enemy. " 153 00:17:31,772 --> 00:17:33,522 "G lory to Baj rang Bal i . " 154 00:17:33,563 --> 00:17:35,272 "Break the bones of the enemy. " 155 00:17:35,313 --> 00:17:37,897 "The d rums are echoing hard . " 156 00:17:37,938 --> 00:17:39,813 "Whether it's London or Lanka. " 157 00:17:39,897 --> 00:17:42,772 " It's resonati ng all around . " 158 00:17:46,522 --> 00:17:47,938 "G lory to Thee . " 159 00:17:48,022 --> 00:17:50,855 "The d rums are echoing hard . " 160 00:17:50,938 --> 00:17:52,813 "Whether it's London or Lanka. " 161 00:17:52,855 --> 00:17:55,897 " It's resonati ng all around , . " 162 00:17:56,022 --> 00:17:58,105 "With Your blessings conferred on us . " 163 00:17:58,188 --> 00:18:00,105 "We've no fears or apprehensions . " 164 00:18:00,188 --> 00:18:02,980 "We'l l dance up a storm . " 165 00:18:03,313 --> 00:18:05,647 "When He works H is m i racle. " 166 00:18:05,688 --> 00:18:07,480 "You'll know the d ifference . " 167 00:18:07,563 --> 00:18:10,813 "Come and take learn this mantra from m e . " 168 00:18:10,897 --> 00:18:14,313 "Come and take it. " 169 00:18:14,397 --> 00:18:17,938 "Come and take it. " 170 00:18:18,147 --> 00:18:21,772 "Come and take it. " 171 00:18:21,897 --> 00:18:25,313 "Come and take it. " 172 00:18:25,522 --> 00:18:29,147 "G ive a hug to anyone you com e across . " 173 00:18:29,230 --> 00:18:32,563 "Come and take it. " 174 00:18:32,897 --> 00:18:36,522 "Let's take a d ip in the sea of fun . " 175 00:18:36,605 --> 00:18:40,272 "Come and take it. " 176 00:18:42,063 --> 00:18:44,980 "Now let's take a selfie . " 177 00:18:49,563 --> 00:18:52,105 "Now let's take a selfie . " 178 00:18:56,897 --> 00:18:59,772 "Now let's take a selfie . " 179 00:19:01,522 --> 00:19:05,063 " I 'm a sim ple g uy, with no crooked ways . " 180 00:19:05,230 --> 00:19:09,188 "You won't find anyone l ike m e , on the moon or on Chi na" . 181 00:19:09,605 --> 00:19:11,355 " I always d id what my heart said . . . " 182 00:19:11,438 --> 00:19:13,230 " . . . But never broke anyone's heart. " 183 00:19:13,313 --> 00:19:16,938 "Always im mersed in the devotion of Lord Hanuman . " 184 00:19:17,022 --> 00:19:18,772 " I never make tall claims . " 185 00:19:18,855 --> 00:19:20,688 " I never brag either. " 186 00:19:20,772 --> 00:19:24,272 " I am happy in my own world , everyone watches me. " 187 00:19:24,355 --> 00:19:27,980 " I am always i m m ersed in the thoug hts of Baj rang Bali . " 188 00:19:28,063 --> 00:19:31,480 " I 've a big heart like Lord Hanuman's mace. " 189 00:19:31,563 --> 00:19:35,397 "J ust like you'll find Lord Ram residing i n Hanuman's heart. " 190 00:19:35,480 --> 00:19:39,688 "You wil l always find Lord Hanuman i n my heart. " 191 00:19:41,188 --> 00:19:44,855 "You're my d rama, you're my cinema . " 192 00:19:44,938 --> 00:19:47,647 " If You're with me. " 193 00:19:48,605 --> 00:19:52,230 "You're my earning , and my policy. " 194 00:19:52,313 --> 00:19:54,772 "Since you're with me. " 195 00:19:55,980 --> 00:19:59,438 "No boundaries can ever stop me. " 196 00:19:59,522 --> 00:20:03,355 " If You're with me. " 197 00:20:03,438 --> 00:20:05,647 " If You're with me. " 198 00:20:05,730 --> 00:20:07,438 "My elated heart says . . . " 199 00:20:07,522 --> 00:20:11,022 " Feel the waves of fun . " 200 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 "Again. . . " 201 00:20:14,522 --> 00:20:18,147 "Come and take it. " 202 00:20:18,230 --> 00:20:22,063 "Come and take it. " 203 00:20:23,980 --> 00:20:25,563 "One , two, three. . . " 204 00:20:27,105 --> 00:20:29,230 "Louder. " 205 00:20:29,313 --> 00:20:32,855 "Come and take it. " 206 00:20:32,980 --> 00:20:36,522 "Come and take it. " 207 00:20:36,605 --> 00:20:40,272 "G ive a hug to anyone you com e across . " 208 00:20:40,355 --> 00:20:43,897 "Come and take it. " 209 00:20:43,980 --> 00:20:47,605 "Let's take a d ip in the sea of fun . " 210 00:20:47,688 --> 00:20:50,897 "Come and take it. " 211 00:20:50,980 --> 00:20:53,647 "Now let's take a selfie . " 212 00:20:58,772 --> 00:21:00,522 "Now let's take a selfie . " 213 00:21:00,605 --> 00:21:02,188 "G lory to Baj rang Bal i . " 214 00:21:02,272 --> 00:21:03,980 "Break the bones of the enemy. " 215 00:21:04,063 --> 00:21:05,855 "G lory to Baj rang Bal i . " 216 00:21:05,938 --> 00:21:07,688 "Break the bones of the enemy. " 217 00:21:07,772 --> 00:21:09,563 "G lory to Baj rang Bal i . " 218 00:21:09,647 --> 00:21:11,272 "Break the bones of the enemy. " 219 00:21:11,397 --> 00:21:13,272 "G lory to Baj rang Bal i . " 220 00:21:13,355 --> 00:21:16,480 -"Break the bones of the enemy. " -" Now let's take a selfie. " 221 00:21:24,188 --> 00:21:26,730 Brother, what's a selfie? 222 00:21:27,105 --> 00:21:30,397 When you take your own picture 223 00:21:30,605 --> 00:21:32,355 That's a selfie. 224 00:21:32,688 --> 00:21:35,438 Brother, you were dancing like a star. 225 00:21:35,480 --> 00:21:37,855 I always get i m m ersed in the devotion of Baj rang Bali . 226 00:21:37,980 --> 00:21:39,272 Yes , brother. 227 00:22:22,188 --> 00:22:24,772 Please get bread for the kid . 228 00:22:24,897 --> 00:22:26,230 Yes , brother. 229 00:22:28,022 --> 00:22:29,897 But she's aski ng for two. 230 00:22:35,688 --> 00:22:37,313 You m ust have a nam e . 231 00:22:37,730 --> 00:22:38,730 Sita-Gita. 232 00:22:38,772 --> 00:22:39,813 Payal - Puj a. 233 00:22:39,938 --> 00:22:42,230 Brother, l thi nk she's deaf. 234 00:22:42,480 --> 00:22:44,605 She heard me order the bread? 235 00:22:44,688 --> 00:22:46,022 Yes , that's true. 236 00:22:46,105 --> 00:22:47,563 Let me ask. 237 00:22:55,813 --> 00:22:57,022 Name? 238 00:22:59,897 --> 00:23:00,980 She's il literate. 239 00:23:01,105 --> 00:23:02,647 Why don't you write it i n Sanskrit instead? 240 00:23:02,730 --> 00:23:04,480 She's a 5 year old kid . 241 00:23:07,063 --> 00:23:08,855 Eat all you want. 242 00:23:25,855 --> 00:23:28,730 Why are you fol lowing me again? 243 00:23:30,813 --> 00:23:31,647 Oh ... 244 00:23:34,063 --> 00:23:34,938 ... here you are. 245 00:23:42,522 --> 00:23:44,855 Did you get separated from your parents? 246 00:23:46,313 --> 00:23:47,605 Say somethi ng . 247 00:23:51,897 --> 00:23:53,772 What is this mess? 248 00:23:59,272 --> 00:24:01,063 Now you're under Baj rang Bal i's refuge. 249 00:24:01,355 --> 00:24:03,480 This is a m iraculous tem ple . 250 00:24:03,563 --> 00:24:08,230 Your parents m ust be looking for you , j ust like you are looking for them . 251 00:24:08,938 --> 00:24:10,313 They wil l come here. 252 00:24:10,438 --> 00:24:13,647 J ust join your hands . . . and sit here. 253 00:24:15,230 --> 00:24:16,230 Like this . 254 00:24:18,355 --> 00:24:19,522 And l ... 255 00:24:23,938 --> 00:24:25,355 l 'll be seeing you . 256 00:24:28,647 --> 00:24:34,022 If it takes them longer, then eat that apple . 257 00:24:34,480 --> 00:24:35,772 Don't stay hung ry. 258 00:24:39,980 --> 00:24:43,272 Come on . 259 00:24:43,563 --> 00:24:45,313 Come on . 260 00:24:55,022 --> 00:24:55,938 Stop the bus ! 261 00:24:55,980 --> 00:24:57,022 Stop the bus ! 262 00:25:09,522 --> 00:25:11,147 No, no, no , no! 263 00:25:11,730 --> 00:25:14,605 -You can't leave this child here. -Why not? 264 00:25:14,772 --> 00:25:17,272 Her parents wil l come here to file a com plaint, rig ht? 265 00:25:17,980 --> 00:25:19,188 And what if they don't? 266 00:25:19,355 --> 00:25:21,397 If they don't? Why? 267 00:25:21,480 --> 00:25:22,647 Why not? 268 00:25:22,813 --> 00:25:24,105 Look at her face. 269 00:25:33,063 --> 00:25:35,688 That's fine, but stil l ... 270 00:25:36,105 --> 00:25:38,647 - ...you can't leave her here. -Why not? 271 00:25:38,938 --> 00:25:40,230 Look at her face. 272 00:25:42,772 --> 00:25:44,313 And now see their faces . 273 00:25:46,522 --> 00:25:50,147 Crim inals , thieves , d runkards , pickpockets . 274 00:25:50,438 --> 00:25:52,897 And this is a Police Station , not an orphanage. 275 00:25:52,980 --> 00:25:57,480 -But. . . -Well , write down your details on this . 276 00:25:57,688 --> 00:26:00,647 If l find out anything about this kid , l wil l call you up personally. 277 00:26:00,813 --> 00:26:01,980 And till then? 278 00:26:02,063 --> 00:26:03,313 Till then ... 279 00:26:04,605 --> 00:26:05,647 Hail Lord Ram ! 280 00:26:05,730 --> 00:26:07,355 Hail Lord Ram? 281 00:26:16,272 --> 00:26:17,772 This isn't your hom e? 282 00:26:20,147 --> 00:26:21,355 Where is it? 283 00:26:22,105 --> 00:26:23,813 M ust be somewhere . 284 00:26:25,605 --> 00:26:28,772 I know, l 'l l tell you names of cities . 285 00:26:29,480 --> 00:26:31,063 And if your home is any one of these places 286 00:26:31,147 --> 00:26:32,980 then j ust raise your hand . 287 00:26:33,313 --> 00:26:34,480 How? 288 00:26:36,355 --> 00:26:37,688 Okay. 289 00:26:39,022 --> 00:26:40,230 Delhi . 290 00:26:41,563 --> 00:26:42,730 Meerut. 291 00:26:44,605 --> 00:26:45,980 Faridabad . 292 00:26:47,647 --> 00:26:48,813 Gwal ior. 293 00:26:51,313 --> 00:26:55,272 J hansi . Patiala. Am ritsar. Jodhpur. J aipur. 294 00:26:55,355 --> 00:26:58,397 Srinagar, Pathankot, Shi m la , Am bala. 295 00:26:58,980 --> 00:27:00,230 Baroda? 296 00:27:00,397 --> 00:27:01,563 Ram pur? 297 00:27:01,855 --> 00:27:03,563 I s it Dehradoon? 298 00:27:03,897 --> 00:27:05,063 Kasauli? 299 00:27:05,480 --> 00:27:06,813 Pratapgarh . 300 00:27:07,355 --> 00:27:09,230 -Are you from Pratapgarh? -Yes . 301 00:27:09,355 --> 00:27:10,688 -Me too. -Real ly? 302 00:27:10,730 --> 00:27:12,188 Swear on Baj rang Bali . 303 00:27:12,272 --> 00:27:13,355 I live next to Neeli Phatak. 304 00:27:13,397 --> 00:27:14,938 That's where my in-law's home is . 305 00:27:15,022 --> 00:27:17,438 That m akes us relatives . 306 00:27:18,772 --> 00:27:20,147 These days l am stayi ng in Delhi . 307 00:27:20,230 --> 00:27:21,272 Why Delhi? 308 00:27:21,355 --> 00:27:22,647 Job . . .or g i rl? 309 00:27:24,813 --> 00:27:26,438 It's a long story. 310 00:27:26,563 --> 00:27:28,980 Tell us , lt's not like we are waiting to catch a bus . 311 00:27:30,105 --> 00:27:31,438 Yeah , tell us . 312 00:27:31,563 --> 00:27:32,772 Tell us . 313 00:27:32,855 --> 00:27:34,105 You don't say anything ? 314 00:27:34,188 --> 00:27:36,105 Would you l ike to hear our story? 315 00:27:37,605 --> 00:27:38,938 I am Pawan . 316 00:27:39,230 --> 00:27:40,813 Pawan Kumar Chaturved i . 317 00:27:41,022 --> 00:27:43,355 But everyone calls me Baj rang i . 318 00:27:44,105 --> 00:27:45,813 You can cal l me brother... 319 00:27:46,105 --> 00:27:47,605 How old are you? 320 00:27:48,438 --> 00:27:49,522 Six! 321 00:27:49,647 --> 00:27:51,980 Then you call me uncle. 322 00:27:52,063 --> 00:27:53,647 U ncle will be rig ht. 323 00:27:54,938 --> 00:27:57,105 My father, Diwakar Chaturved i ... 324 00:27:57,188 --> 00:27:59,188 ...was the postm aster in Pratapgarh . 325 00:27:59,605 --> 00:28:03,355 "Come and take it. " 326 00:28:04,647 --> 00:28:06,397 H is name j ustified his q ualities . 327 00:28:06,480 --> 00:28:08,855 My father knew all the four Vedas . 328 00:28:08,938 --> 00:28:11,938 But l could n't even remem ber the 4 tim es tables . 329 00:28:12,022 --> 00:28:13,438 Four eig hts are... 330 00:28:15,438 --> 00:28:16,230 Twenty Two . 331 00:28:16,272 --> 00:28:18,063 -No! -Twenty-five. 332 00:28:18,147 --> 00:28:19,063 No, twenty-seven. 333 00:28:19,105 --> 00:28:20,480 Twenty-eig ht. . .Thirty. 334 00:28:20,522 --> 00:28:22,105 Father! 335 00:28:25,730 --> 00:28:29,730 For father, physical health was as i m portant as mental wellness . 336 00:28:29,813 --> 00:28:32,147 Bravo. Come on . 337 00:28:36,605 --> 00:28:38,730 Scholar plus Wrestler. Wow! 338 00:28:38,980 --> 00:28:40,563 But l failed i n that too. 339 00:28:40,647 --> 00:28:42,563 Hold him . 340 00:28:43,855 --> 00:28:45,563 Stop laug hi ng . Pawan . 341 00:28:48,355 --> 00:28:52,063 Forget it. You wil l never learn . 342 00:28:52,397 --> 00:28:53,730 You can never do anything . 343 00:28:53,813 --> 00:28:57,688 How can l help it if l feel ticklish while wrestling ! 344 00:29:00,938 --> 00:29:04,063 But this g lory wasn't enoug h for Mr. Chaturvedi . 345 00:29:04,522 --> 00:29:07,897 My father was also the chief of the Pratapgarh branch . 346 00:29:12,980 --> 00:29:16,772 Neither education , nor wrestling or politics . 347 00:29:16,897 --> 00:29:20,105 I wasn't interested i n any of father's subj ects . 348 00:29:20,397 --> 00:29:22,147 That's why he gave me a special name. 349 00:29:22,230 --> 00:29:23,230 What? 350 00:29:23,355 --> 00:29:24,230 Zero! 351 00:29:29,188 --> 00:29:30,397 What happened? 352 00:29:30,980 --> 00:29:32,063 Fail ! 353 00:29:33,147 --> 00:29:35,980 It took m e 20 years to pass 1 0th H ig h school . 354 00:29:36,063 --> 00:29:39,063 Between H ig h school and g rad uation 355 00:29:39,438 --> 00:29:40,980 l failed 1 0 ti mes . 356 00:29:41,313 --> 00:29:43,938 By now father had also g iven up on m e . 357 00:29:44,063 --> 00:29:45,313 What happened? 358 00:29:45,397 --> 00:29:46,688 Fail ! 359 00:29:47,438 --> 00:29:48,313 Did you pass? 360 00:29:48,355 --> 00:29:49,355 Fail ! 361 00:29:49,730 --> 00:29:50,772 Fail ! 362 00:29:51,313 --> 00:29:52,355 Fail ! 363 00:29:54,647 --> 00:29:55,855 Fail ! 364 00:29:56,772 --> 00:29:57,647 Oh , God ! 365 00:29:57,688 --> 00:29:58,938 Fail ! 366 00:30:02,855 --> 00:30:08,563 My friends told me to cheat. . . but, l was a devotee of Baj rang Bal i after al l 367 00:30:08,980 --> 00:30:11,855 l said , l would rather fail than cheat. 368 00:30:12,147 --> 00:30:14,313 So l attem pted the exams 11 th time . 369 00:30:17,897 --> 00:30:19,313 Welcom e . 370 00:30:20,313 --> 00:30:21,563 Welcom e . 371 00:30:21,647 --> 00:30:25,647 I am sure you've broken your own record in faili ng . 372 00:30:25,897 --> 00:30:29,605 - Father. . . -When you have already failed 1 0 tim es . 373 00:30:29,688 --> 00:30:33,605 ...why d id you have to hum il iate me again , for the 11 th tim e . 374 00:30:33,688 --> 00:30:34,813 Why? 375 00:30:36,563 --> 00:30:41,813 I 've accepted that you're a fool , that you're stupid and useless . 376 00:30:41,897 --> 00:30:43,397 You're a zero . 377 00:30:43,480 --> 00:30:46,938 -Listen . -What? Hear what? 378 00:30:47,063 --> 00:30:49,105 You have failed 1 0 ti mes . 379 00:30:49,772 --> 00:30:51,772 And failed me 20 times . 380 00:30:51,980 --> 00:30:56,897 -Listen to me, father. -What's left to hear or say anymore? 381 00:30:57,105 --> 00:31:00,230 If you want to do something for me ... 382 00:31:00,563 --> 00:31:05,522 ...then do me a favor and go away, to Del hi . 383 00:31:07,105 --> 00:31:09,438 I have heard that there is a dearth of useless people in that city. 384 00:31:09,605 --> 00:31:11,105 I have a friend there. 385 00:31:11,147 --> 00:31:12,605 Dayanand . 386 00:31:13,522 --> 00:31:15,230 He will get you a job some where 387 00:31:15,522 --> 00:31:16,605 Father, l passed . 388 00:31:16,647 --> 00:31:17,938 Wonderful . 389 00:31:18,063 --> 00:31:20,480 What d id your father say? 390 00:31:20,605 --> 00:31:22,438 I am sure M r. Chaturved i m ust be shocked . 391 00:31:22,813 --> 00:31:24,980 I knew he would be shocked . 392 00:31:25,272 --> 00:31:28,272 But l never thoug ht he would be so deeply shocked . 393 00:31:28,438 --> 00:31:29,897 Why? What happened? 394 00:31:35,647 --> 00:31:36,772 Father... 395 00:31:38,022 --> 00:31:39,688 ... l am goi ng to Delhi . 396 00:31:42,313 --> 00:31:46,730 And left for Delhi to fulfil l my father's last wish . 397 00:31:47,230 --> 00:31:48,855 To see Dayanand . 398 00:31:49,022 --> 00:31:52,688 "That's our brother Baj rang i . " 399 00:31:56,188 --> 00:31:57,980 M ister, l don't have change . 400 00:31:58,063 --> 00:32:00,355 G ive five rupees to madam . 401 00:32:00,688 --> 00:32:02,855 Madam , please take 5 rupees from him . 402 00:32:05,355 --> 00:32:06,230 Hail Lord Ram ! 403 00:32:07,730 --> 00:32:10,397 Do you have 5 rupees change , so l can g ive you 1 0? 404 00:32:10,522 --> 00:32:11,688 No, l don't. 405 00:32:14,188 --> 00:32:16,647 -What now? - lt's okay, you can keep it. 406 00:32:16,730 --> 00:32:17,897 How can l do that? 407 00:32:17,980 --> 00:32:19,480 I m ust g ive you 5 rupees . 408 00:32:20,355 --> 00:32:22,772 -Then g ive it to me. - l can't do that either. 409 00:32:23,188 --> 00:32:24,647 5 rupees are m ine too 410 00:32:24,813 --> 00:32:28,188 Look, m ister. lt's okay. You can keep it. 411 00:32:28,230 --> 00:32:29,522 I can't do that. 412 00:32:29,605 --> 00:32:30,605 But of this , 5 rupees is yours . 413 00:32:30,688 --> 00:32:31,938 Then g ive it to me. 414 00:32:32,022 --> 00:32:33,438 But 5 rupees are m ine too. 415 00:32:36,188 --> 00:32:39,147 Sister! Sister! 416 00:32:39,813 --> 00:32:41,022 Sister! 417 00:32:41,688 --> 00:32:42,772 Sister! 418 00:32:43,813 --> 00:32:44,897 Sister! 419 00:32:46,147 --> 00:32:48,022 -What? - lt's your money. 420 00:32:48,105 --> 00:32:49,647 I don't want 5 rupees . 421 00:32:49,813 --> 00:32:51,438 Take it please . 422 00:32:52,605 --> 00:32:53,813 Then g ive it. 423 00:32:53,897 --> 00:32:55,147 Took all of it? 424 00:32:55,480 --> 00:32:57,480 Half of it is m ine. 425 00:32:59,230 --> 00:33:02,563 Do one thing , get change from that stall . 426 00:33:04,605 --> 00:33:06,522 Please g ive me change. 427 00:33:17,522 --> 00:33:19,605 Hold on . 428 00:33:20,355 --> 00:33:21,480 Come on . 429 00:33:21,605 --> 00:33:23,230 Stand up. 430 00:33:23,563 --> 00:33:25,772 Stand up. 431 00:33:26,272 --> 00:33:28,272 Straig ht. 432 00:33:31,605 --> 00:33:33,772 Come on . Come on. 433 00:33:42,647 --> 00:33:45,605 Sir. . . break the arm-lock, break the arm-lock. 434 00:33:46,772 --> 00:33:47,897 What? 435 00:33:53,855 --> 00:33:55,480 U p. . . up . . . up! 436 00:33:55,605 --> 00:33:57,105 U p! 437 00:34:01,313 --> 00:34:03,147 Wring his arm . 438 00:34:04,188 --> 00:34:05,105 Wring it. 439 00:34:06,063 --> 00:34:06,980 Wring it. 440 00:34:07,647 --> 00:34:10,980 Pin him down ! Pin him down! 441 00:34:11,147 --> 00:34:13,480 And one , two. . .three! 442 00:34:16,730 --> 00:34:20,438 "Come and take it. " 443 00:34:22,730 --> 00:34:23,855 Hail Lord Ram ! 444 00:34:24,063 --> 00:34:24,855 My self... 445 00:34:24,897 --> 00:34:25,688 You! 446 00:34:27,313 --> 00:34:29,230 You! Here? 447 00:34:29,313 --> 00:34:30,480 Are you fol lowing m e? 448 00:34:30,563 --> 00:34:32,522 -No, m adam , l . . . -What? 449 00:34:32,605 --> 00:34:34,022 I said l don't want the money. 450 00:34:34,063 --> 00:34:35,188 Do you know hi m ? 451 00:34:36,147 --> 00:34:37,147 He was in the same bus as l . 452 00:34:37,230 --> 00:34:39,438 Followed me all the way home. 453 00:34:39,480 --> 00:34:41,938 Neither am l following anyone. 454 00:34:41,980 --> 00:34:42,938 I swear on Baj rang Bali . 455 00:34:42,980 --> 00:34:45,313 I am from Pratapgarh , here to m eet M r. Dayanand . 456 00:34:45,355 --> 00:34:46,147 Who are you? 457 00:34:46,188 --> 00:34:49,563 Pawan Chaturved i , Mr. Chaturved i's son . 458 00:34:49,688 --> 00:34:52,105 -Chaturvedi's son? -Yes . Baj rang i ! 459 00:34:52,188 --> 00:34:53,688 Put him down . 460 00:34:53,813 --> 00:34:55,355 -Here you go. -That's all . 461 00:34:55,438 --> 00:34:59,063 Eat some more, it's our specialty. 462 00:34:59,147 --> 00:35:03,647 We sprinkle salt while boiling the potatoes . 463 00:35:03,730 --> 00:35:05,397 That's why they are so good . 464 00:35:05,480 --> 00:35:06,813 Please eat. 465 00:35:13,105 --> 00:35:14,563 I s som eone cooking meat? 466 00:35:14,897 --> 00:35:16,272 It's the house next door. 467 00:35:16,355 --> 00:35:17,397 They're Muslims . 468 00:35:17,480 --> 00:35:18,813 Start cooki ng early i n the morning . 469 00:35:18,897 --> 00:35:22,355 I n my manor, that is the Harvansh Trivedi Manor 470 00:35:22,563 --> 00:35:27,980 l made it clear, no rooms will be g iven to people from other caste... 471 00:35:28,397 --> 00:35:32,980 Brother. . .tell us what you do. 472 00:35:33,022 --> 00:35:34,855 I 've come to Delhi in search of work. 473 00:35:35,813 --> 00:35:38,147 Can't he get som e job in your school? 474 00:35:38,522 --> 00:35:39,813 Wow, you too. 475 00:35:40,772 --> 00:35:41,480 What? 476 00:35:41,522 --> 00:35:43,605 You stil l study in school? 477 00:35:44,063 --> 00:35:45,605 No, l teach there . 478 00:35:45,647 --> 00:35:48,022 Go with Rasika tomorrow to her school . 479 00:35:48,105 --> 00:35:50,022 She will definitely get you a j ob . 480 00:35:50,688 --> 00:35:51,563 Yes . 481 00:36:02,772 --> 00:36:04,480 Hail Baj rang Bali . 482 00:36:15,063 --> 00:36:16,563 There are a lot of monkeys here. 483 00:36:16,688 --> 00:36:18,813 Will you keep bowing to them al l day? 484 00:36:21,230 --> 00:36:22,230 Here . 485 00:36:22,313 --> 00:36:24,438 Take this . . . Keep this under your cot before you sleep. 486 00:36:24,647 --> 00:36:26,897 Along with monkeys ; you will also find a lot of mosq uitoes here. 487 00:36:26,980 --> 00:36:28,188 G ive m e a m inute 488 00:36:32,647 --> 00:36:33,855 G ive m e your hands . 489 00:36:33,938 --> 00:36:34,938 Excuse me. 490 00:36:35,105 --> 00:36:36,188 Trust me. 491 00:36:37,772 --> 00:36:39,105 Come on . 492 00:36:40,397 --> 00:36:44,063 One, two, three, four, five . 493 00:36:48,105 --> 00:36:49,272 And yes . 494 00:36:49,938 --> 00:36:52,647 Please don't call m e sister, My name is Rasi ka! 495 00:37:03,563 --> 00:37:05,897 Good morning , ma'am . 496 00:37:06,022 --> 00:37:06,897 Hail Sri Ram . 497 00:37:06,980 --> 00:37:08,147 Hail Sri Ram . 498 00:37:08,272 --> 00:37:09,480 Baj rang Bal i . 499 00:37:09,563 --> 00:37:10,563 Break the bones of the enemy. 500 00:37:10,688 --> 00:37:13,022 Baj rang Bal i . Break the bones of the enemy. 501 00:37:16,605 --> 00:37:21,688 "The heart's looking for sanctity. " 502 00:37:23,730 --> 00:37:28,480 "A wish that needs to be fulfil led . " 503 00:37:30,230 --> 00:37:37,355 "Something l never. . . ever wished for. " 504 00:37:37,855 --> 00:37:42,813 "Why do l want it now?" 505 00:37:44,272 --> 00:37:51,147 "The heart wants the feel ing of your existence . " 506 00:37:51,355 --> 00:37:53,105 " I want. . .you . " 507 00:37:53,230 --> 00:37:54,897 " I want. . .you . " 508 00:37:55,063 --> 00:37:58,480 "Day and nig ht, al l l want is you . " 509 00:37:58,605 --> 00:38:00,313 " I want you . " 510 00:38:00,438 --> 00:38:02,105 " I want you . " 511 00:38:02,188 --> 00:38:05,605 "Every time, Al l l want is you . " 512 00:38:05,688 --> 00:38:20,063 " I i nsist that every time l want only you . " 513 00:38:42,522 --> 00:38:50,563 " I don't want anyone else other than you . " 514 00:38:50,688 --> 00:38:57,813 " I want you to be my g uard ian , i n every j ourney. " 515 00:38:57,938 --> 00:39:05,063 "You're the one l want for the rest of my life . " 516 00:39:07,605 --> 00:39:12,272 " If you're the sweet pai n in my heart. . . " 517 00:39:12,522 --> 00:39:15,772 " I don't want any cure. " 518 00:39:15,938 --> 00:39:22,855 " I want you coursing throug h my veins li ke blood . " 519 00:39:22,938 --> 00:39:26,272 "No matter what the conseq uences . . . " 520 00:39:26,438 --> 00:39:29,897 " . . . But this is the beg i nning l want. " 521 00:39:29,980 --> 00:39:31,772 " I want you . " 522 00:39:31,855 --> 00:39:33,438 " I want you . " 523 00:39:33,522 --> 00:39:36,897 "Day and nig ht, al l l want is you . " 524 00:39:37,022 --> 00:39:38,897 " I want you . " 525 00:39:38,980 --> 00:39:40,647 " I want you . " 526 00:39:40,730 --> 00:39:44,105 "Every time, Al l l want is you . " 527 00:39:44,188 --> 00:39:58,522 " I i nsist that every time l want only you . " 528 00:40:12,772 --> 00:40:19,647 "My wounds need to be touched by you . " 529 00:40:19,813 --> 00:40:27,605 "My flames need your heat. " 530 00:40:27,772 --> 00:40:33,605 " I want you in the world of my d reams . " 531 00:40:34,897 --> 00:40:41,897 " I want to see only you when l open my eyes . " 532 00:40:45,438 --> 00:40:46,480 Then what? 533 00:40:46,563 --> 00:40:47,772 What? 534 00:40:48,855 --> 00:40:52,730 Then one day. . . Mr. Diwed i and his son Purshottam arrived . 535 00:40:52,855 --> 00:40:54,022 Come , Mr. Diwed i . 536 00:40:54,105 --> 00:40:55,522 Welcom e . 537 00:40:55,605 --> 00:40:56,772 Welcom e . 538 00:40:56,897 --> 00:40:57,980 Take a seat. 539 00:40:58,147 --> 00:40:59,522 How are you , Purshottam? 540 00:40:59,605 --> 00:41:00,313 Sit. 541 00:41:00,355 --> 00:41:01,397 Please, sit. 542 00:41:02,647 --> 00:41:05,813 -Pawan, please go get Rasika . -Yes . 543 00:41:09,063 --> 00:41:10,230 Rasi ka. 544 00:41:15,438 --> 00:41:16,647 Rasi ka. 545 00:41:17,897 --> 00:41:19,605 The boy and his fam ily are here. 546 00:41:21,355 --> 00:41:24,147 If Baj rang Bal i som eday g races you with H is presence ... 547 00:41:25,313 --> 00:41:27,313 ...what wil l You ask him for, Pawan? 548 00:41:29,188 --> 00:41:30,147 Me... 549 00:41:31,897 --> 00:41:33,813 Do you know what l 'll ask for? 550 00:41:35,897 --> 00:41:37,272 G ive m e your hand . 551 00:41:38,605 --> 00:41:40,230 Don't you trust me? 552 00:41:45,897 --> 00:41:48,438 -Where's Rasika? -She's com i ng . 553 00:41:48,522 --> 00:41:50,855 I think my daug hter's feeling shy. 554 00:42:03,938 --> 00:42:05,772 Father, you've always said ... 555 00:42:06,105 --> 00:42:09,313 every g irl tries to see the image of her father in her future husband . 556 00:42:10,522 --> 00:42:13,647 I see your image only in Pawan . 557 00:42:15,647 --> 00:42:16,813 Rasi ka! 558 00:42:24,188 --> 00:42:26,313 Forg ive m e , Mr. Diwed i . 559 00:42:26,438 --> 00:42:28,230 We cannot go ahead with this al liance . 560 00:42:28,355 --> 00:42:30,230 My daug hter doesn't want to. 561 00:42:30,938 --> 00:42:33,563 You could've told us earl ier. 562 00:42:33,647 --> 00:42:35,647 Why invite us home and hum il iate us? 563 00:42:35,730 --> 00:42:37,313 - Forg ive me. -Let's go. 564 00:42:37,480 --> 00:42:38,188 Let's go. 565 00:42:38,230 --> 00:42:40,188 Who wants to stay here? 566 00:42:43,022 --> 00:42:44,105 Sir... 567 00:42:47,272 --> 00:42:49,522 You cannot get engaged to Rasika. 568 00:42:50,647 --> 00:42:53,772 U ntil you're worthy of her. 569 00:42:55,938 --> 00:42:59,313 And my first condition is . . . a house... 570 00:43:00,522 --> 00:43:02,980 ...which you'll buy with your hard-earned money. 571 00:43:03,730 --> 00:43:05,688 You only have six months . 572 00:43:06,188 --> 00:43:10,147 Otherwise. . . l 'l l find someone suitable for her. 573 00:43:19,355 --> 00:43:23,272 By the way, l never asked you before. 574 00:43:23,397 --> 00:43:24,980 What's your age? 575 00:43:25,063 --> 00:43:28,397 Bravo, Baj rang i . Cong ratulations . 576 00:43:28,438 --> 00:43:30,147 You d id it. 577 00:43:30,230 --> 00:43:31,480 Wow! 578 00:43:33,438 --> 00:43:34,480 I n a couple of months ... 579 00:43:34,563 --> 00:43:37,022 ... l 'll arrange for the rent and deposit money. 580 00:43:37,063 --> 00:43:38,522 You will . You will . 581 00:43:38,605 --> 00:43:39,605 Of course. 582 00:43:39,688 --> 00:43:41,647 Don't worry. 583 00:43:43,647 --> 00:43:49,855 Dhanbad . . . Etah . . . Kalmganj . . .Ag ra? 584 00:43:52,313 --> 00:43:53,688 Hail Baj rang Bali . 585 00:44:28,938 --> 00:44:30,688 If she can't speak... 586 00:44:31,272 --> 00:44:33,522 then how do you know she's a Brahm in. 587 00:44:34,730 --> 00:44:37,605 She's so fair, m ust be a Brahm i n . 588 00:44:39,480 --> 00:44:40,855 How long is she going to stay here? 589 00:44:42,355 --> 00:44:44,188 U ntil we don't find her parents? 590 00:44:44,480 --> 00:44:45,855 And when wi ll they be found? 591 00:44:48,522 --> 00:44:50,147 When Baj rang Bali wil ls 592 00:44:52,022 --> 00:44:53,813 Have you ever travelled by an airplane? 593 00:44:55,480 --> 00:44:57,230 I d id , once. 594 00:44:59,730 --> 00:45:01,772 Do you know what they say? 595 00:45:03,272 --> 00:45:05,313 When the pressure d rops ... 596 00:45:06,355 --> 00:45:11,480 ...first put on your own oxygen mask, then hel p others . 597 00:45:15,980 --> 00:45:18,272 How long wi ll you keep doing social service? 598 00:45:18,980 --> 00:45:21,105 Think about your own life. 599 00:45:21,772 --> 00:45:23,397 Get a decent j ob. 600 00:45:23,688 --> 00:45:24,980 Find a nice home. 601 00:45:25,272 --> 00:45:27,897 And if you can't, then tell m e now. 602 00:45:28,855 --> 00:45:32,438 So you don't waste your time nor Rasika's . 603 00:46:06,480 --> 00:46:08,897 Will this fit a six year old? 604 00:46:08,980 --> 00:46:10,522 -Yes . -Pack it. 605 00:46:12,063 --> 00:46:13,230 By the way, Pawan ... 606 00:46:13,313 --> 00:46:15,563 ... if we don't find M unni's parents , will she stay with us ... 607 00:46:15,563 --> 00:46:17,147 ... even after we're married? 608 00:46:17,313 --> 00:46:18,813 Why won't we find her parents? 609 00:46:19,313 --> 00:46:20,522 What if she doesn't have any? 610 00:46:20,605 --> 00:46:21,813 Who doesn't have parents? 611 00:46:22,980 --> 00:46:23,980 Orphans ! 612 00:46:25,855 --> 00:46:27,772 Who is your favorite player? 613 00:46:27,938 --> 00:46:28,980 Dhoni ! 614 00:46:29,897 --> 00:46:31,022 Virat Kohli . 615 00:46:31,855 --> 00:46:32,980 Yuvi ! 616 00:46:34,022 --> 00:46:35,313 Shikhar Dhawan? 617 00:46:36,105 --> 00:46:37,188 Sehwag? 618 00:46:38,230 --> 00:46:39,938 These are the only players . 619 00:46:40,022 --> 00:46:42,647 I bet you know nothing about cricket. 620 00:46:52,397 --> 00:46:53,980 M unni is not an orphan . 621 00:46:54,188 --> 00:46:57,230 Otherwise Lord Baj rang Bali would've g iven me some indication 622 00:46:58,480 --> 00:46:59,605 Pawan . 623 00:47:00,480 --> 00:47:04,147 When d id He tel l you that she has parents? 624 00:47:33,730 --> 00:47:34,605 M unni ! 625 00:47:34,688 --> 00:47:35,647 M unni ! 626 00:47:36,272 --> 00:47:38,022 -Munni ! -What happened to Munni? 627 00:47:38,105 --> 00:47:39,105 M unni ! 628 00:47:39,230 --> 00:47:40,605 What happened to M unni? 629 00:47:40,688 --> 00:47:41,605 Where is Munni . 630 00:47:41,647 --> 00:47:45,063 Well . . . l can't find her anywhere. 631 00:47:45,147 --> 00:47:46,063 What? 632 00:47:46,105 --> 00:47:50,730 We were j ust eating together, suddenly she d isappeared . 633 00:47:50,813 --> 00:47:53,563 M unni isn't on the terrace either. 634 00:47:53,605 --> 00:47:54,605 Oh , God ! 635 00:47:55,397 --> 00:47:57,438 M unni ! M unni ! 636 00:47:59,230 --> 00:48:00,063 M unni ! 637 00:48:00,147 --> 00:48:01,147 M unni ! 638 00:48:02,272 --> 00:48:03,188 M unni ! 639 00:48:03,272 --> 00:48:04,230 M unni ! 640 00:48:04,313 --> 00:48:05,313 M unni ! 641 00:48:05,563 --> 00:48:06,397 M un ... 642 00:48:09,563 --> 00:48:10,563 Pawan ! 643 00:48:11,355 --> 00:48:12,397 Pawan ! 644 00:48:58,355 --> 00:49:00,980 Chicken barra, Chicken Mug lai , chicken hariyali 645 00:49:01,022 --> 00:49:02,897 chicken lol lypop, chicken kadai , chicken tawa 646 00:49:02,938 --> 00:49:05,688 chicken tandoori , chicken masala, chicken kohlapuri , chicken afg hani 647 00:49:05,730 --> 00:49:07,980 chicken kashm i ri , chicken . . . chicken kashm iri , chicken hyderabadi , chicken fried rice 648 00:49:08,022 --> 00:49:10,522 chicken nood les , chicken Manchurian , chicken 60 649 00:49:10,563 --> 00:49:13,772 chicken Kofta, Chicken Korma , Chicken Chaud hary 650 00:49:13,855 --> 00:49:14,938 M ister 651 00:49:15,147 --> 00:49:16,105 -Mister -Yes , sir. 652 00:49:16,147 --> 00:49:19,647 -Serve your best item to her. -Okay. 653 00:49:23,647 --> 00:49:26,397 She's so fair, l thoug ht she m ust be a Brahm in. 654 00:49:31,230 --> 00:49:32,813 M ust be a Kshatriya. 655 00:49:33,522 --> 00:49:35,397 They eat meat and also have a fair com plexion . 656 00:49:36,522 --> 00:49:38,313 Yes , she m ust be a Kshatriya . 657 00:49:38,355 --> 00:49:39,897 Why is M unni crying? 658 00:50:16,105 --> 00:50:17,897 " I am hung ry. " 659 00:50:18,022 --> 00:50:19,397 " I am hung ry. " 660 00:50:19,980 --> 00:50:20,980 " I am hung ry. " 661 00:50:21,022 --> 00:50:21,980 " I am hung ry. " 662 00:50:22,022 --> 00:50:24,313 " I very am hung ry. " 663 00:50:27,688 --> 00:50:31,772 "The rooster's croak sounded melod ious to me . " 664 00:50:51,313 --> 00:50:54,855 "Chowk Chandani , Choud hary restaurant. " 665 00:50:55,063 --> 00:50:58,772 "Day and nig ht. . .the place is always crowded . " 666 00:51:02,938 --> 00:51:06,522 "Chowk Chandani , Choud hary restaurant. " 667 00:51:06,813 --> 00:51:10,230 "Day and nig ht. . .the place is always crowded . " 668 00:51:10,438 --> 00:51:14,480 "Half the food's non-veg and other half is veg . " 669 00:51:14,647 --> 00:51:17,813 "Tell me clearly. . .what your intentions are . " 670 00:51:17,897 --> 00:51:19,813 "Do you want Nan or Roti . " 671 00:51:19,897 --> 00:51:21,730 "Do you want Rann or Boti . " 672 00:51:21,813 --> 00:51:25,480 "Order whatever you want, this is goi ng to d ifficult. " 673 00:51:25,730 --> 00:51:29,522 "A l ittle Biryani Bhukhari , and a little Nalli N i hari . " 674 00:51:29,605 --> 00:51:33,605 "Bri ng everything . . . so l can break the norms today. " 675 00:51:33,688 --> 00:51:37,438 "The chicken's clucki ng from the kitchen , cuck-a-doodle-doo . " 676 00:51:37,605 --> 00:51:41,230 "The only cure to your hunger is the chicken , cuck-a-dood le-doo. " 677 00:51:41,480 --> 00:51:45,397 "The chicken's saying today, cuck-a-dood le-doo. " 678 00:51:45,480 --> 00:51:49,188 "The only way to fill your stomach is a chicken , cuck-a-dood le-doo. " 679 00:51:49,272 --> 00:51:52,980 "The chicken's clucki ng from the kitchen , cuck-a-dood le-doo. " 680 00:51:53,105 --> 00:51:56,938 "The only cure to your hunger is a chicken , cuck-a-dood le-doo. " 681 00:51:57,063 --> 00:52:00,813 "The chicken's saying today, cuck-a-dood le-doo. " 682 00:52:00,897 --> 00:52:05,272 "The only way to fill your stomach is a chicken , cuck-a-dood le-doo. " 683 00:52:28,772 --> 00:52:32,813 "My stomach churning , l am real ly hung ry. " 684 00:52:32,938 --> 00:52:35,813 "My throat's really d ry. " 685 00:52:35,938 --> 00:52:40,563 "Every part of my body is getti ng weak. " 686 00:52:40,688 --> 00:52:44,147 "And my entire body's shivering . " 687 00:52:44,355 --> 00:52:46,522 "My hunger's g rowing . " 688 00:52:46,688 --> 00:52:48,397 "Like making a mountain out of a mole . " 689 00:52:48,605 --> 00:52:51,438 "My face has turned pale too. " 690 00:52:51,563 --> 00:52:56,105 "Every part of my body is getti ng weak. " 691 00:52:56,438 --> 00:52:59,355 "And my entire body's shivering . " 692 00:52:59,438 --> 00:53:01,230 "Get m e the Koftas and the Kormas . " 693 00:53:01,272 --> 00:53:03,313 "The Shorbas and the Shawrma . " 694 00:53:03,355 --> 00:53:07,022 "Let break all the fasts . " 695 00:53:07,188 --> 00:53:11,022 "A l ittle Biryani Bhukhari , and a little Nalli N i hari . " 696 00:53:11,147 --> 00:53:14,897 "Bri ng everything . . . so l can break my norms . " 697 00:53:15,105 --> 00:53:19,063 "The chicken's clucki ng from the kitchen , cuck-a-dood le-doo. " 698 00:53:19,188 --> 00:53:22,855 "The only cure to your hunger is a chicken , cuck-a-dood le-doo. " 699 00:53:22,980 --> 00:53:26,855 "The chicken's saying today, cuck-a-dood le-doo. " 700 00:53:26,980 --> 00:53:30,688 "The only way to fill your stomach is a chicken , cuck-a-dood le-doo. " 701 00:53:30,772 --> 00:53:34,563 "The chicken's clucki ng from the kitchen , cuck-a-dood le-doo. " 702 00:53:34,647 --> 00:53:38,438 "The only cure to your hunger is a chicken , cuck-a-dood le-doo. " 703 00:53:38,522 --> 00:53:42,397 "The chicken's saying today, cuck-a-dood le-doo. " 704 00:53:42,480 --> 00:53:46,563 "The only way to fill your stomach is a chicken , cuck-a-dood le-doo. " 705 00:54:23,272 --> 00:54:24,147 Mand i? 706 00:54:24,230 --> 00:54:25,230 Ayod hya . 707 00:54:25,313 --> 00:54:26,855 -Patparganj . -Muradabad? 708 00:54:27,397 --> 00:54:28,397 J hum ri Talaiyya? 709 00:54:28,480 --> 00:54:29,272 Asansol . 710 00:54:29,355 --> 00:54:31,397 Come , dear. Look, l 've so many colorful bang les . 711 00:54:31,397 --> 00:54:32,230 They're really nice. 712 00:54:32,230 --> 00:54:33,063 Come , dear. 713 00:54:33,063 --> 00:54:34,313 Take it. 714 00:54:35,855 --> 00:54:37,897 My bang les . 715 00:54:38,022 --> 00:54:40,772 M ister, please pay for the bang les . 716 00:54:41,522 --> 00:54:42,563 Please. 717 00:54:43,230 --> 00:54:44,147 M unni . 718 00:54:46,730 --> 00:54:48,147 We don't want them . 719 00:54:48,147 --> 00:54:49,605 Forg ive her, she's j ust a kid . 720 00:54:49,605 --> 00:54:52,438 - It's okay. -Munni , it's wrong to steal . 721 00:54:52,522 --> 00:54:54,522 Come , let's apolog ise to Baj rang Bali . 722 00:54:55,522 --> 00:54:58,563 Lord . . .you know... 723 00:55:08,480 --> 00:55:13,938 Lord , you know. . . l went to a non-veg restaurant yesterday. 724 00:55:13,938 --> 00:55:15,563 Because of Munni . 725 00:55:15,980 --> 00:55:17,730 But l swear l d idn't eat anythi ng . 726 00:55:17,980 --> 00:55:19,188 M unni did . 727 00:55:19,772 --> 00:55:21,313 M unni . . . concentrate. 728 00:55:22,688 --> 00:55:23,813 M unni did . 729 00:55:23,855 --> 00:55:24,938 Please forg ive m e . 730 00:55:25,188 --> 00:55:28,938 You know. . . l feel hel pless in front of Munni . 731 00:55:29,438 --> 00:55:30,688 What to do? 732 00:55:31,105 --> 00:55:33,897 Baj rang Bal i , you've already hi nted ... 733 00:55:34,272 --> 00:55:36,272 ...that Munni is a Kshatriya , and not a Brahm in . 734 00:55:36,313 --> 00:55:37,230 Rig ht... 735 00:55:37,438 --> 00:55:40,063 M unni? 736 00:55:40,730 --> 00:55:41,647 M unni? 737 00:55:41,938 --> 00:55:42,938 M unni? 738 00:55:43,688 --> 00:55:44,688 M unni ! 739 00:55:44,938 --> 00:55:45,730 M unni ! 740 00:55:46,063 --> 00:55:47,397 M unni ! M unni ! 741 00:55:49,688 --> 00:55:51,355 M unni ! 742 00:55:55,563 --> 00:55:57,230 Baj rang Bal i , please forg ive Munni . 743 00:55:57,230 --> 00:55:58,022 After al l she's naive. 744 00:55:58,022 --> 00:56:00,188 She doesn't know the d ifference between tem ples and mosq ues . 745 00:56:06,063 --> 00:56:07,438 Come on , go in . 746 00:56:17,313 --> 00:56:18,438 M unni ! 747 00:56:18,480 --> 00:56:19,522 M unni ! 748 00:56:22,647 --> 00:56:23,647 M unni ! 749 00:56:24,772 --> 00:56:25,730 M unni ! 750 00:56:43,772 --> 00:56:45,022 M unni ! 751 00:56:57,355 --> 00:56:58,438 Are you crazy? 752 00:57:04,272 --> 00:57:05,730 What happened? 753 00:57:06,813 --> 00:57:07,855 M unni 754 00:57:08,063 --> 00:57:09,563 Where's Munni? 755 00:57:10,063 --> 00:57:11,397 -What? -She's that. 756 00:57:11,480 --> 00:57:12,230 What? 757 00:57:12,313 --> 00:57:13,647 She's a Muslim . 758 00:57:13,980 --> 00:57:14,730 -Munnni? -Yes . 759 00:57:14,813 --> 00:57:17,022 Did n't you notice how she was eati ng chicken last nig ht? 760 00:57:17,147 --> 00:57:18,938 And now, she's in there 761 00:57:18,938 --> 00:57:21,772 she covered her head with the veil and was read ing som ething . 762 00:57:21,938 --> 00:57:22,980 But where is she? 763 00:57:23,105 --> 00:57:24,230 What wil l your father say? 764 00:57:24,313 --> 00:57:25,563 Pawan , where is Munni? 765 00:57:25,563 --> 00:57:26,772 She cheated us . 766 00:57:26,855 --> 00:57:29,605 She cheated us? She's j ust a 0 year old . 767 00:57:30,188 --> 00:57:31,772 Away from her home, separated from her parents . 768 00:57:31,855 --> 00:57:33,147 The poor g i rl can't even speak. 769 00:57:33,188 --> 00:57:34,063 What wil l your father say? 770 00:57:34,147 --> 00:57:36,022 She belongs to a d ifferent caste. 771 00:57:36,022 --> 00:57:37,772 Pawan , don't be silly. 772 00:57:38,147 --> 00:57:39,605 Do you know why l love you? 773 00:57:39,730 --> 00:57:41,438 Because you have a clean heart. 774 00:57:41,688 --> 00:57:43,938 Different caste. . . d ifferent people , it's all nonsense . 775 00:57:43,980 --> 00:57:46,313 Don't waste your time in these stupid thi ngs . 776 00:57:47,105 --> 00:57:48,772 I can't explai n to father. 777 00:57:49,230 --> 00:57:50,772 But l can at least tell you 778 00:57:51,647 --> 00:57:53,813 Come on . Munni is all alone inside . 779 00:58:07,397 --> 00:58:08,855 Where is Munni? 780 00:58:20,688 --> 00:58:22,855 M unni . 781 00:58:24,855 --> 00:58:25,897 M unni . 782 00:59:11,563 --> 00:59:14,522 Pakistan needs 1 0 runs i n 7 bal ls . 783 00:59:16,397 --> 00:59:19,980 He picked that up . . . and the bal l's in the ai r. 784 00:59:22,272 --> 00:59:25,022 Caug ht. He's caug ht it. 785 00:59:25,772 --> 00:59:28,397 Come on , l nd ia . Munni clap... 786 00:59:28,480 --> 00:59:30,480 Amazing , boys . Really amazing . 787 00:59:31,605 --> 00:59:35,772 Father will throw Munni and m e out of the house. 788 00:59:35,813 --> 00:59:37,813 Only if he finds out. 789 00:59:38,938 --> 00:59:39,938 What do you mean? 790 00:59:39,980 --> 00:59:41,272 Who will tell him ? 791 00:59:41,355 --> 00:59:42,647 I wil l . 792 00:59:43,605 --> 00:59:44,563 Are you crazy? 793 00:59:48,897 --> 00:59:51,938 Oh no. . .Afrid i's back on strike. . . my god ! 794 00:59:52,063 --> 00:59:53,438 Oh no! 795 00:59:56,022 --> 00:59:57,355 Have you read the Mahabharat? 796 01:00:00,230 --> 01:00:01,855 You m ust have seen it on television . 797 01:00:05,022 --> 01:00:07,147 What does Lord Krishna say to Arj un? 798 01:00:07,522 --> 01:00:08,480 What? 799 01:00:08,563 --> 01:00:11,022 One m ust have an honest heart, and that you do. 800 01:00:11,105 --> 01:00:13,855 Your job is to get Munni home. 801 01:00:14,063 --> 01:00:16,647 After that you can tell father anything you want. 802 01:00:17,480 --> 01:00:19,355 Afrid i is tryi ng to stay on crease . 803 01:00:19,438 --> 01:00:21,897 The ball's in the air again , will it cross the boundary? 804 01:00:21,980 --> 01:00:24,813 There's a fielder positioning himself under the ball , but it's across the boundary. 805 01:00:25,063 --> 01:00:27,772 Pakistan needs 3 runs to win . 806 01:00:28,063 --> 01:00:30,272 M unni , what are you doing ? lt's the wrong team . 807 01:00:30,355 --> 01:00:31,563 Be q uiet everyone . 808 01:00:31,647 --> 01:00:33,272 This is a tense situation . 809 01:00:36,313 --> 01:00:39,813 The ball's across the boundary again. 810 01:00:39,855 --> 01:00:41,647 This is a mag nificent wi n for Pakistan . 811 01:00:41,730 --> 01:00:44,230 Oh . . . God ! What has he done? 812 01:00:45,188 --> 01:00:46,855 M unni , what are you doing ? 813 01:00:46,855 --> 01:00:48,980 That's the enemy's team . 814 01:00:49,355 --> 01:00:50,397 What's wrong with her? 815 01:00:50,480 --> 01:00:51,563 I wonder what's wrong with her. 816 01:00:51,647 --> 01:00:52,897 She doesn't get it. 817 01:00:53,230 --> 01:00:54,522 What is Munni doing? 818 01:01:02,063 --> 01:01:03,105 M unni . 819 01:01:04,355 --> 01:01:06,105 Why is she dancing ? 820 01:01:06,230 --> 01:01:08,063 M unni , what's wrong with you? 821 01:01:16,480 --> 01:01:18,480 What is she doing ? 822 01:01:20,230 --> 01:01:24,313 M unni . . . Pakistan! 823 01:01:31,855 --> 01:01:35,230 You broug ht her hom e saying she's a Brahman . 824 01:01:35,938 --> 01:01:37,772 Are you the only kind-hearted man on this planet? 825 01:01:37,855 --> 01:01:39,605 The only benefactor of sad people around the world . 826 01:01:39,730 --> 01:01:42,147 There m ust have been other people i n Kurukshetra . 827 01:01:42,147 --> 01:01:43,355 Why d idn't they take her home? 828 01:01:43,355 --> 01:01:44,647 Sir, l d idn't do anything . 829 01:01:44,730 --> 01:01:46,188 She was fol lowing m e . 830 01:01:46,188 --> 01:01:49,147 Tomorrow morni ng you will take her to Pakistan em bassy 831 01:01:49,355 --> 01:01:51,897 - Father -Look, the people of her country 832 01:01:51,897 --> 01:01:54,813 brutally ki ll the people of my country 833 01:01:54,813 --> 01:01:57,188 -But father, what's M unni's fault? - l know. 834 01:01:57,272 --> 01:01:59,397 But she belongs to that country. 835 01:01:59,730 --> 01:02:01,313 Look, l am not cruel . 836 01:02:01,397 --> 01:02:05,313 But l can't tolerate her in my house anymore . 837 01:02:07,813 --> 01:02:10,397 Make arrangements to send her back. 838 01:02:10,647 --> 01:02:11,522 I m med iately. 839 01:02:27,438 --> 01:02:30,897 "Pakistan , come to your senses ! " 840 01:02:31,063 --> 01:02:34,563 "Release Karamjeet Si ng h . " 841 01:02:34,772 --> 01:02:38,105 "Pakistan , come to your senses ! " 842 01:02:38,272 --> 01:02:42,105 "Release Karamjeet Si ng h . " 843 01:02:42,397 --> 01:02:45,772 "Pakistan , come to your senses ! " 844 01:02:45,980 --> 01:02:49,022 "Release Karamjeet Si ng h . " 845 01:02:49,188 --> 01:02:52,563 "Pakistan , come to your senses ! " 846 01:02:52,647 --> 01:02:56,188 "Release Karamjeet Si ng h . " 847 01:02:56,313 --> 01:02:57,272 Next. 848 01:03:01,313 --> 01:03:02,522 Please appl ication passport. 849 01:03:02,605 --> 01:03:03,772 I don't want to go to your country. 850 01:03:03,855 --> 01:03:05,105 I j ust came to d rop her here. 851 01:03:05,272 --> 01:03:07,230 Send her back home, she's a Pakistani . 852 01:03:07,688 --> 01:03:09,563 Hello, dear. What's your name? 853 01:03:11,022 --> 01:03:12,522 She can't speak. 854 01:03:12,938 --> 01:03:14,147 Where's her passport? 855 01:03:14,147 --> 01:03:15,605 I don't know where her passport is . 856 01:03:17,105 --> 01:03:18,480 Then how do you know she's Pakistani . 857 01:03:18,563 --> 01:03:20,188 Yesterday when Pakistan won the match 858 01:03:20,188 --> 01:03:21,647 she started dancing i n front of everyone . 859 01:03:21,647 --> 01:03:22,855 I n front of Si r too 860 01:03:22,855 --> 01:03:24,772 And she even kissed the Pakistani flag , on television . 861 01:03:24,855 --> 01:03:26,980 So that makes her Pakistani? 862 01:03:26,980 --> 01:03:27,980 How do you know her? 863 01:03:28,063 --> 01:03:29,647 I met her i n Kurukshetra . 864 01:03:29,980 --> 01:03:32,272 -What was she doing there? -How do l know? 865 01:03:32,813 --> 01:03:34,480 Go away, we cannot do anything without a passport. 866 01:03:34,563 --> 01:03:35,688 Why not? 867 01:03:35,897 --> 01:03:37,313 I am saying she's a Pakistani . 868 01:03:37,313 --> 01:03:38,397 Send her home . 869 01:03:38,980 --> 01:03:40,313 Have you lost your m i nd? 870 01:03:40,397 --> 01:03:41,897 Don't you have any com mon sense? 871 01:03:41,980 --> 01:03:43,147 Go away, there are other people in the q ueue . 872 01:03:43,272 --> 01:03:45,022 I don't care, l will leave her here. 873 01:03:45,022 --> 01:03:46,772 Look, this is my last warning , if you don't leave 874 01:03:46,855 --> 01:03:49,022 l wil l call security and throw you out. 875 01:03:49,105 --> 01:03:50,230 And l 'll call my people and 876 01:03:50,313 --> 01:03:52,230 throw you all out of the country. 877 01:03:52,313 --> 01:03:54,105 Throw me out? 878 01:03:54,105 --> 01:03:55,397 I am l nd ian myself. A J aini ! Go away. 879 01:03:55,397 --> 01:03:56,522 I work for the Pakistani Em bassy. 880 01:03:56,522 --> 01:03:58,397 Security. Security. 881 01:03:58,397 --> 01:03:59,397 Throw him out. 882 01:03:59,522 --> 01:04:01,147 "Pakistan , come to your senses ! " 883 01:04:01,230 --> 01:04:03,855 "Release Karamjeet Si ng h . " 884 01:04:03,980 --> 01:04:07,022 "Release Karamjeet Si ng h . " 885 01:04:07,188 --> 01:04:09,980 "Pakistan , come to your senses ! " 886 01:04:10,563 --> 01:04:12,647 "Pakistan , come to your senses ! " 887 01:04:14,147 --> 01:04:16,313 "Release Karamjeet Si ng h . " 888 01:04:54,272 --> 01:04:57,938 Some people tried to scale the walls of the H ig h Com m ission . 889 01:04:57,938 --> 01:04:59,688 Around 1 4 people were inj ured i n this scuffle. 890 01:04:59,772 --> 01:05:01,522 Pakistani H ig h Com m issioner, Abd ul Bashir... 891 01:05:01,605 --> 01:05:03,813 ... has said in an official statement, that. 892 01:05:03,897 --> 01:05:07,563 ... keeping the security of the H ig h Com m ission's staff in m ind 893 01:05:07,563 --> 01:05:13,438 He's shutti ng down al l counselor and visa services for a month. 894 01:05:13,563 --> 01:05:15,563 Wonderful , Baj rang i . 895 01:05:16,480 --> 01:05:19,105 I told you to send the g irl back 896 01:05:19,522 --> 01:05:21,105 And you shut-down the em bassy i nstead . 897 01:05:21,355 --> 01:05:24,730 So Munni wi ll l ive with us for another month . 898 01:05:24,813 --> 01:05:26,938 There's no need for that. 899 01:05:28,980 --> 01:05:29,938 Govi nd was saying that... 900 01:05:29,980 --> 01:05:32,730 ...there's a travel agent close to his office, on Purani Sadak. 901 01:05:33,397 --> 01:05:34,730 He'll make all the arrangements . 902 01:05:35,397 --> 01:05:38,605 No, m ister, we don't make Pakistani passport. 903 01:05:38,730 --> 01:05:40,772 -Why not? -Why? 904 01:05:41,022 --> 01:05:42,397 Well . . . l have never made one. 905 01:05:42,480 --> 01:05:44,272 People come here for American passports ... 906 01:05:44,355 --> 01:05:45,897 ... Canada as well . 907 01:05:45,897 --> 01:05:47,813 Eng land , Germany. . . even Japan . 908 01:05:47,813 --> 01:05:51,522 But if M unni's from Pakistan , then why wi ll she go to Germany? 909 01:05:55,188 --> 01:05:56,188 True . 910 01:05:56,188 --> 01:05:59,772 But sorry, we can't make Pakistani passport. 911 01:06:01,855 --> 01:06:02,813 Strange . 912 01:06:03,772 --> 01:06:05,022 Let's go, M unni . 913 01:06:08,480 --> 01:06:09,397 M ister... 914 01:06:12,938 --> 01:06:15,022 l have a 'without-passport' route . 915 01:06:15,147 --> 01:06:15,980 Meaning ? 916 01:06:16,563 --> 01:06:18,230 I mean l know some people... 917 01:06:18,605 --> 01:06:20,105 who can hel p cross the border... 918 01:06:20,105 --> 01:06:21,605 -Real ly? -Yes . 919 01:06:21,605 --> 01:06:23,563 I can req uest them . 920 01:06:26,605 --> 01:06:28,438 Please do it. 921 01:06:28,980 --> 01:06:31,563 I am in real trouble with this g irl . 922 01:06:31,980 --> 01:06:34,063 Fine , l 'll have a word with them . 923 01:06:34,438 --> 01:06:36,397 But. . . do you have 1 50 , 000? 924 01:06:37,980 --> 01:06:39,230 1 50, 000? 925 01:06:40,397 --> 01:06:43,230 4-4-4-4 ... 926 01:06:43,230 --> 01:06:47,022 5-5-5-5 ... 927 01:06:47,730 --> 01:06:49,355 25, 000! 928 01:06:49,897 --> 01:06:53,063 26, 27... 929 01:06:59,230 --> 01:07:00,438 What's this , Rasika? 930 01:07:00,563 --> 01:07:02,105 I withdrew it from the bank. 931 01:07:02,480 --> 01:07:04,355 What have you done, Rasi ka? This money was ... 932 01:07:04,438 --> 01:07:05,313 l know. 933 01:07:05,522 --> 01:07:07,313 This money is for the deposit of our house. 934 01:07:08,897 --> 01:07:13,855 But rig ht now. . . it's more im portant to send Munni home. 935 01:07:14,605 --> 01:07:15,897 No, Rasika . 936 01:07:15,897 --> 01:07:18,897 If l don't buy a house, father will get you married to someone else. 937 01:07:21,313 --> 01:07:22,897 My i nnocent Baj rang i . 938 01:07:24,522 --> 01:07:26,063 You stil l don't understand , do you? 939 01:07:26,688 --> 01:07:34,147 Even the Lord . . . can't separate us i n this lifeti me. 940 01:07:37,522 --> 01:07:39,147 Swear on Baj rang Bali . 941 01:07:45,605 --> 01:07:48,147 How will those agents fi nd M unni's parents? 942 01:07:48,397 --> 01:07:50,397 These agents have many connections . 943 01:07:54,647 --> 01:07:57,063 Look, m ister. Don't worry. 944 01:07:57,355 --> 01:07:59,188 I 'll cal l you once we're there . 945 01:08:00,397 --> 01:08:02,897 Here's my num ber. 946 01:08:03,688 --> 01:08:05,438 As soon as Munni is united with her parents ... 947 01:08:05,522 --> 01:08:07,980 - ... please call me. -Of course . 948 01:08:08,772 --> 01:08:10,522 Well . . .we should leave now. 949 01:08:11,563 --> 01:08:12,480 Come on . 950 01:08:17,272 --> 01:08:18,438 Don't cry, Munni . 951 01:08:18,522 --> 01:08:21,063 U ncle's taking you home, to Pakistan. 952 01:08:22,022 --> 01:08:24,063 He's taking you to your mom . 953 01:08:24,897 --> 01:08:25,563 Come on , dear. 954 01:08:25,647 --> 01:08:27,605 M unni , this isn't your country, you cannot stay here . 955 01:08:27,688 --> 01:08:29,563 And l can't go there . 956 01:08:29,563 --> 01:08:30,355 Come on , dear. 957 01:08:30,355 --> 01:08:33,022 Since l m et you things have been getting worse for m e . 958 01:08:33,397 --> 01:08:35,438 Final ly you have an opportunity to go home. 959 01:08:36,022 --> 01:08:37,438 Now let go of me. 960 01:08:37,438 --> 01:08:39,897 I beg you . Let m e go . 961 01:08:40,355 --> 01:08:43,063 Go back to your hom e . l beg you ! 962 01:08:44,022 --> 01:08:47,855 "You let go of my hand . " 963 01:08:47,855 --> 01:08:51,688 " I am no longer in your com pany. " 964 01:08:51,772 --> 01:08:59,188 " I 've lost myself looking for you . " 965 01:09:00,022 --> 01:09:03,772 "Why does my heart beat so slowly?" 966 01:09:03,938 --> 01:09:07,980 "Why are my eyes filled with tear?" 967 01:09:07,980 --> 01:09:14,897 "What have l become for you?" 968 01:09:14,980 --> 01:09:22,355 "Since we met. . . l feel capable . " 969 01:09:23,022 --> 01:09:30,855 "Since we met. . . l achieved everything . " 970 01:09:30,980 --> 01:09:38,688 "With g reat d ifficulty. . . the destination became easy. " 971 01:09:39,480 --> 01:09:46,105 "Because you're the heartbeat and l am the heart. " 972 01:09:47,022 --> 01:09:47,980 How m uch? 973 01:09:48,355 --> 01:09:49,563 25 rupees . 974 01:10:04,772 --> 01:10:08,105 "The way you would get upset. " 975 01:10:08,397 --> 01:10:12,022 "And l would console you . " 976 01:10:12,522 --> 01:10:19,022 "While looking for your sm ile. . . l found happiness . " 977 01:10:20,105 --> 01:10:23,522 "Every time you drifted apart. " 978 01:10:24,022 --> 01:10:27,355 "And l broug ht us close . " 979 01:10:28,022 --> 01:10:34,605 "While looking for your footsteps , l found myself. " 980 01:10:34,688 --> 01:10:41,397 "Since we met. . . l found my destination . " 981 01:10:42,272 --> 01:10:49,647 "Since we met. . . l found my shore. " 982 01:10:49,938 --> 01:10:56,980 "Since we met. . . my desti nation becam e easy. " 983 01:10:56,980 --> 01:10:58,522 -Mister, where is that kid? -Which kid? 984 01:10:58,522 --> 01:11:01,563 -The same one who was on your rickshaw -There. 985 01:11:19,938 --> 01:11:20,980 Hey, boy. 986 01:11:21,897 --> 01:11:22,772 Hail Sri Ram . 987 01:11:22,772 --> 01:11:23,897 Did you see a sm al l g irl here? 988 01:11:23,897 --> 01:11:25,022 Her name is Munni . She j ust arrived here . 989 01:11:25,022 --> 01:11:26,438 Come here. 990 01:11:27,855 --> 01:11:29,647 - I 'll be your Munni . . . -Let go, sister. 991 01:11:29,730 --> 01:11:30,813 Sister? 992 01:11:30,897 --> 01:11:32,605 Do l look l ike your sister? 993 01:11:32,813 --> 01:11:33,897 M unni ! 994 01:11:35,522 --> 01:11:36,522 -Are you crazy? -Munni ! 995 01:11:36,522 --> 01:11:38,022 Why the hel l you going on scream ing for M unni? 996 01:11:38,105 --> 01:11:39,438 M unni ! 997 01:11:39,522 --> 01:11:41,688 Not yet, close the door. 998 01:11:42,105 --> 01:11:42,980 M unni ! 999 01:11:45,605 --> 01:11:48,188 -Where are you going? -Stop him . 1000 01:11:49,980 --> 01:11:51,355 What are you doing ? 1001 01:11:53,022 --> 01:11:53,938 M unni ! 1002 01:11:55,772 --> 01:11:56,772 Who is he? 1003 01:12:55,522 --> 01:12:57,605 Get the g irl back. 1004 01:14:09,480 --> 01:14:12,522 Let's sit down and talk, please. 1005 01:15:29,313 --> 01:15:30,188 Now? 1006 01:15:30,897 --> 01:15:33,980 Now l 'll take Munni home myself. 1007 01:15:35,897 --> 01:15:37,605 Don't be crazy, Pawan . 1008 01:15:37,938 --> 01:15:39,105 You don't have a passport or a visa. 1009 01:15:39,272 --> 01:15:41,188 Nor do you know anyone there. 1010 01:15:41,522 --> 01:15:42,647 We'll find a way. 1011 01:15:42,730 --> 01:15:45,563 'All comforts of the world l ie at your feet. ' 1012 01:15:46,397 --> 01:15:48,813 'Devotees feel fearless under your benig n Protection . ' 1013 01:15:50,188 --> 01:15:52,605 'One is freed from al l the sufferi ngs and ill fates' 1014 01:15:53,647 --> 01:15:55,730 'He who adores and remem bers Shri Hanuman . ' 1015 01:15:58,938 --> 01:16:03,605 l don't have a passport or visa . . . nor any connections . 1016 01:16:04,230 --> 01:16:08,230 But j ust li ke Baj rang Bal i , Lord Ram resides in my heart too. 1017 01:16:08,938 --> 01:16:13,772 And nothing is im possible for such a person , Rasika. 1018 01:16:16,230 --> 01:16:17,313 Hail Sri Ram ! 1019 01:17:47,522 --> 01:17:48,855 Stop rig ht there... 1020 01:17:49,855 --> 01:17:51,147 Who are you? 1021 01:17:52,022 --> 01:17:53,647 -Who are you? -Who are you? 1022 01:17:53,855 --> 01:17:55,188 This is my area. 1023 01:17:55,188 --> 01:17:56,897 So when d id l say this is my area? 1024 01:17:58,063 --> 01:18:01,105 Are you trying to cross the border? 1025 01:18:01,605 --> 01:18:03,355 Let's see how you cross the border... 1026 01:18:03,938 --> 01:18:06,355 lt'll cost you 25 , 000 . . . cash . 1027 01:18:06,355 --> 01:18:08,188 If you have the cash , then come along . 1028 01:18:08,855 --> 01:18:10,772 -Otherwise get lost. -Come on , M unni . 1029 01:18:11,605 --> 01:18:15,188 The border's got electric fences al l around . 1030 01:18:15,355 --> 01:18:17,230 440 volts . 1031 01:18:17,313 --> 01:18:20,980 It red uces anyone to ashes . 1032 01:18:21,355 --> 01:18:23,647 Listen. . . Look here. 1033 01:18:24,772 --> 01:18:26,438 Moham m ad Al i J innah! 1034 01:18:26,730 --> 01:18:28,397 Have you ever seen hi m ? 1035 01:18:28,563 --> 01:18:30,480 This is Pakistani currency. 1036 01:18:31,147 --> 01:18:33,147 Gand hi isn't going to work there. 1037 01:18:33,355 --> 01:18:35,438 -Come, M unni . -Listen . 1038 01:18:35,730 --> 01:18:37,438 Don't you get it? 1039 01:18:37,605 --> 01:18:41,897 If you go this way, the BS F wil l spot you . 1040 01:18:42,730 --> 01:18:43,980 Listen here... 1041 01:18:44,313 --> 01:18:47,855 They wil l shoot you first and then ask your g host... 1042 01:18:48,063 --> 01:18:49,522 ...whether you're from here or there? 1043 01:18:49,730 --> 01:18:53,313 Listen. . . it's not easy to cross the border. 1044 01:18:53,313 --> 01:18:55,438 I have. . . connections . 1045 01:18:55,522 --> 01:18:57,522 On both sides . 1046 01:18:58,813 --> 01:19:00,230 Come on , get i n the car. 1047 01:19:00,313 --> 01:19:01,938 It's for the best interest of the kid . 1048 01:19:02,147 --> 01:19:03,688 It'll only cost you 50 , 000. 1049 01:19:03,688 --> 01:19:05,355 But you j ust said 25 , 000 . 1050 01:19:05,355 --> 01:19:07,855 25, 000 for one person . 1051 01:19:07,980 --> 01:19:10,813 Why will Munni pay, she's going home? 1052 01:19:11,063 --> 01:19:12,188 Going hom e? 1053 01:19:13,772 --> 01:19:17,688 That is when l decided that l myself will take M unni back to Pakistan . 1054 01:19:17,772 --> 01:19:18,730 Wow! 1055 01:19:18,772 --> 01:19:22,647 I knew the moment l saw you that you re a very rig hteous man . 1056 01:19:37,897 --> 01:19:41,313 Listen. . .on the other side of the fence... 1057 01:19:41,397 --> 01:19:43,855 ...the Pakistani army takes rounds in every 1 0 m i nutes . 1058 01:19:44,272 --> 01:19:46,730 There are four tunnels under the fences . 1059 01:19:46,813 --> 01:19:49,772 We'll have to crawl throug h the tunnel within 1 0 m inutes ... 1060 01:19:49,855 --> 01:19:51,355 ... and get to the other side. 1061 01:19:51,355 --> 01:19:55,188 You see those sand dunes we need to get behind them . 1062 01:19:55,647 --> 01:19:59,438 And then . . .Welcome to Pakistan! 1063 01:20:27,772 --> 01:20:28,563 Come ! 1064 01:20:28,688 --> 01:20:30,563 I wil l go only after taking perm ission . 1065 01:20:31,105 --> 01:20:32,938 What? What will you take? 1066 01:20:33,105 --> 01:20:34,772 I 'll take perm ission from the Pakistani Army... 1067 01:20:34,813 --> 01:20:35,772 ... and then go into Pakistan . 1068 01:20:35,813 --> 01:20:38,313 This isn't the place to crack j okes . 1069 01:20:38,522 --> 01:20:39,397 Let's go. Come on . 1070 01:20:39,397 --> 01:20:40,938 I am a devotee of Baj rang Bali . 1071 01:20:40,938 --> 01:20:42,438 Never do anything on the sly. 1072 01:20:42,438 --> 01:20:43,730 Are you crazy? 1073 01:20:43,813 --> 01:20:45,230 They wil l shoot al l of us . 1074 01:20:45,480 --> 01:20:47,355 Come on , let's go. 1075 01:20:49,688 --> 01:20:51,730 M unni . M unni , we'l l first take perm ission . 1076 01:20:51,813 --> 01:20:53,230 We'll take perm ission 1077 01:20:53,647 --> 01:20:56,230 l knew the moment l saw you . . . that you're crazy. 1078 01:20:56,230 --> 01:20:57,688 M unni , you tell him . 1079 01:20:57,688 --> 01:21:00,438 You fool , the camels are com ing this way. 1080 01:21:00,438 --> 01:21:02,438 Come on , run . 1081 01:21:02,563 --> 01:21:04,272 Come on , or you will d ie . 1082 01:21:04,772 --> 01:21:05,647 You won't l ive throug h this . 1083 01:21:05,730 --> 01:21:08,022 M unni , we'l l take perm ission fi rst. 1084 01:21:19,313 --> 01:21:20,272 Who are you? 1085 01:21:21,522 --> 01:21:22,813 Hail Sri Ram . 1086 01:21:23,397 --> 01:21:24,688 Hail Sri Ram . 1087 01:21:33,647 --> 01:21:34,855 Are you l nd ian? 1088 01:21:35,772 --> 01:21:38,147 Yes . But Munni is Pakistani . 1089 01:21:38,480 --> 01:21:40,438 She got separated from her parents . 1090 01:21:40,813 --> 01:21:43,147 I am taking her to Pakistan to reunite them . 1091 01:21:43,938 --> 01:21:46,897 Sir, this is a story we've never heard before! 1092 01:21:52,438 --> 01:21:53,688 Then why did n't you j ust leave? 1093 01:21:53,688 --> 01:21:55,272 I am a devotee of Baj rang Bali . 1094 01:21:55,605 --> 01:21:57,563 Never do anything on the sly. 1095 01:21:57,938 --> 01:21:59,897 I was waiti ng here for your perm ission . 1096 01:21:59,980 --> 01:22:01,522 This is the Pakistan border 1097 01:22:01,730 --> 01:22:03,313 lf at al l you wanted perm ission 1098 01:22:03,313 --> 01:22:04,897 then why did n't you go to the Pakistan em bassy? 1099 01:22:04,897 --> 01:22:07,522 I d id go to the Pakistan em bassy, the one in Del hi . 1100 01:22:07,522 --> 01:22:08,730 I sn't it, M unni? Didn't we? 1101 01:22:12,188 --> 01:22:14,105 But they threw us out. 1102 01:22:14,188 --> 01:22:15,313 So how d id you get here? 1103 01:22:15,313 --> 01:22:17,480 -Boo Ali broug ht us here . -Boo Ali . 1104 01:22:17,563 --> 01:22:18,647 Boo Ali is an agent. 1105 01:22:18,730 --> 01:22:21,063 He was sayi ng that he has connections on both sides . 1106 01:22:21,063 --> 01:22:22,647 What nonsense . 1107 01:22:22,647 --> 01:22:24,063 How d id you get on this side of the fence? 1108 01:22:24,188 --> 01:22:26,438 Throug h the tunnel . We crawled all the way. 1109 01:22:26,522 --> 01:22:27,855 It's a straig ht tunnel . 1110 01:22:27,938 --> 01:22:29,730 Tunnel? Where? 1111 01:22:30,688 --> 01:22:32,022 He is stand ing on it. 1112 01:22:33,272 --> 01:22:35,605 -Take a look. -Sir. 1113 01:22:36,480 --> 01:22:37,563 Look 1114 01:22:40,272 --> 01:22:42,980 Sir, he's defi nitely a spy. 1115 01:22:43,522 --> 01:22:45,313 Shall we arrest him ? 1116 01:22:46,480 --> 01:22:47,397 No. 1117 01:22:49,647 --> 01:22:54,230 Throw them back into the same tunnel 1118 01:22:54,772 --> 01:22:56,313 And fill the tunnel with sand . 1119 01:23:00,480 --> 01:23:03,313 Run away or else we will shoot! 1120 01:23:03,397 --> 01:23:04,730 Go on . 1121 01:23:26,313 --> 01:23:27,397 Hail Sri Ram ! 1122 01:23:30,105 --> 01:23:31,105 What? 1123 01:23:40,772 --> 01:23:42,063 Beat him . 1124 01:23:52,063 --> 01:23:54,188 M unni . . . don't worry. 1125 01:23:54,563 --> 01:23:56,688 It's nothing . Doesn't hurt at all . 1126 01:23:56,772 --> 01:23:58,522 Doesn't hurt? 1127 01:23:59,272 --> 01:24:00,397 It does hurt. 1128 01:24:00,480 --> 01:24:04,730 All this is scaring her, that's why... 1129 01:24:06,647 --> 01:24:07,563 Leave him ! 1130 01:24:08,605 --> 01:24:09,605 Leave him ! 1131 01:24:13,938 --> 01:24:15,355 How d id you come back? 1132 01:24:16,563 --> 01:24:17,897 There's another tunnel over there . 1133 01:24:19,647 --> 01:24:22,563 -Who told you about this tunnel? -Boo Ali . 1134 01:24:22,647 --> 01:24:23,813 Boo Ali . 1135 01:24:25,063 --> 01:24:28,022 Sir, l 've prom ised Baj rang Bali 1136 01:24:28,022 --> 01:24:32,563 l won't rest until l reunite Munni with her parents . 1137 01:24:32,688 --> 01:24:37,230 - I will teach you -Rafiq ! Stay back! 1138 01:24:39,355 --> 01:24:43,438 Look, l would n't have allowed you throug h here 1139 01:24:43,438 --> 01:24:45,980 Even if you had a passport and a visa . 1140 01:24:49,313 --> 01:24:51,772 Go back rig ht now. 1141 01:24:52,813 --> 01:24:54,688 It's for your best interest. 1142 01:24:54,772 --> 01:24:57,647 Sir, l prom ise l will return to l nd ia ... 1143 01:24:58,563 --> 01:25:02,188 ... as soon as l find Munni's parents ... 1144 01:25:08,522 --> 01:25:11,938 Look, exactly 1 0 m inutes later. 1145 01:25:12,647 --> 01:25:13,980 ...we'll come back here doing our rounds . 1146 01:25:14,397 --> 01:25:17,438 Within those 1 0 m inutes , whether you go this way... 1147 01:25:17,897 --> 01:25:20,605 ... or back there, we don't know. 1148 01:25:20,730 --> 01:25:22,730 -But, sir. . . -But... 1149 01:25:22,980 --> 01:25:27,230 But if l see you agai n , l wil l defi nitely shoot you . 1150 01:25:29,647 --> 01:25:30,480 Come on . 1151 01:25:33,397 --> 01:25:36,105 -And find out who the hel l is Boo Ali . -Yes , sir. 1152 01:26:06,188 --> 01:26:07,147 Hail Sri Ram . 1153 01:26:07,230 --> 01:26:09,647 Sir, he's defi nitely crazy. 1154 01:26:13,188 --> 01:26:15,897 You don't care about your life , but think about this g irl . 1155 01:26:15,980 --> 01:26:20,772 Sir, l could've disappeared into the nig ht before you returned . 1156 01:26:21,147 --> 01:26:22,855 But l am a devotee of Baj rang Bali , and ... 1157 01:26:22,938 --> 01:26:24,397 Yeah , we know. 1158 01:26:24,522 --> 01:26:26,397 You don't do anything on the sly. 1159 01:26:26,480 --> 01:26:27,772 And you've made a prom ise. 1160 01:26:27,813 --> 01:26:29,647 Don't you have anythi ng else to say? 1161 01:26:30,397 --> 01:26:34,022 I prom ise you, l will return to l nd ia ... 1162 01:26:34,230 --> 01:26:36,022 ... as soon as l take Munni to her parents . 1163 01:26:36,313 --> 01:26:38,897 J ust g ive me perm ission . 1164 01:26:39,188 --> 01:26:41,397 I told you to go, so why d id n't you? 1165 01:26:41,813 --> 01:26:45,897 That wasn't any perm ission, sir. lt would've still been on the sly 1166 01:26:46,230 --> 01:26:48,355 Sir, he's com pletely crazy. 1167 01:26:56,313 --> 01:26:58,397 Fine , go. 1168 01:26:59,813 --> 01:27:00,688 Sir? 1169 01:27:00,772 --> 01:27:02,230 Sir? Sir? 1170 01:27:05,313 --> 01:27:07,897 -Can l go, sir? -Yes , go. 1171 01:27:10,688 --> 01:27:11,897 M unni , let's go. 1172 01:27:16,897 --> 01:27:21,147 If you truly are Baj rang Bal i's devotee, then do come back. 1173 01:27:21,647 --> 01:27:23,772 It's a prom ise , sir. 1174 01:27:28,897 --> 01:27:30,397 Hail Sri Ram ! 1175 01:27:40,772 --> 01:27:41,897 You're rig ht. 1176 01:27:42,855 --> 01:27:44,605 He's definitely crazy. 1177 01:27:44,688 --> 01:27:48,230 "You're my path . " 1178 01:27:48,730 --> 01:27:52,605 "You're my com panion . " 1179 01:27:52,605 --> 01:27:59,855 " I found myself while looking for you . " 1180 01:28:00,147 --> 01:28:07,938 " I am your voice. . .you're my words . " 1181 01:28:07,938 --> 01:28:14,688 " I heard what you never said . " 1182 01:28:14,772 --> 01:28:21,772 "Since we met. . . l feel capable . " 1183 01:28:22,355 --> 01:28:29,605 "Since we met. . . l 've achieved everything . " 1184 01:28:29,897 --> 01:28:37,313 "With g reat d ifficulty. . . the destination became easy. " 1185 01:28:38,188 --> 01:28:44,105 "Because you're the heartbeat and l am the heart. " 1186 01:28:56,022 --> 01:28:57,105 M ister. 1187 01:28:58,855 --> 01:29:00,105 Yes , brother. 1188 01:29:00,855 --> 01:29:02,772 -Can l get something vegetarian? -What? 1189 01:29:02,855 --> 01:29:05,063 Vegetables . 1190 01:29:05,730 --> 01:29:06,605 Vegg ies . 1191 01:29:06,688 --> 01:29:07,938 There are vegetables in this . 1192 01:29:08,022 --> 01:29:10,480 There's beetroot, capsicum , peas . 1193 01:29:10,563 --> 01:29:12,313 Spinach too. Ful l of vegetables . 1194 01:29:12,397 --> 01:29:14,397 No. . .only vegetables . 1195 01:29:14,772 --> 01:29:17,188 What's wrong ? l s the kid unwell? 1196 01:29:17,688 --> 01:29:19,022 What's wrong , dear? 1197 01:29:19,480 --> 01:29:21,855 -No, she's absolutely fi ne. -Then , are you unwell? 1198 01:29:21,938 --> 01:29:22,855 No. 1199 01:29:23,105 --> 01:29:24,522 Then why do you want onlyeat vegetables? 1200 01:29:28,480 --> 01:29:31,563 Well , keep that one and take this one away. 1201 01:29:34,105 --> 01:29:35,688 And get m e some tea and bread . 1202 01:29:39,397 --> 01:29:40,522 Bilal . 1203 01:29:40,688 --> 01:29:44,730 If you serve me cold bread agai n l ike yesterday, l 'll whack you . 1204 01:29:46,063 --> 01:29:47,272 U nderstand . 1205 01:29:47,272 --> 01:29:49,563 Eat q uickly, Munni and let's get out of here . 1206 01:30:00,897 --> 01:30:02,647 Did you eat your fill , Munni? 1207 01:30:02,772 --> 01:30:05,688 Now we'l l find your parents very q uickly! 1208 01:30:05,813 --> 01:30:06,897 Stop! 1209 01:30:10,355 --> 01:30:11,730 Wait. 1210 01:30:12,105 --> 01:30:12,897 M unni , 1211 01:30:12,897 --> 01:30:14,688 -Wait. -why is that cop com i ng this way? 1212 01:30:16,897 --> 01:30:20,480 -Where are the handcuffs? -What handcuffs? 1213 01:30:20,730 --> 01:30:22,438 The one you stole from my belt buckle . 1214 01:30:22,563 --> 01:30:24,230 Who steals handcuffs? 1215 01:30:24,438 --> 01:30:26,272 Search his bag . Check it. 1216 01:30:26,563 --> 01:30:29,813 Wait. Wait. Look. . . Look. . .take a look. 1217 01:30:29,938 --> 01:30:31,688 Are there any handcuffs? 1218 01:30:32,688 --> 01:30:33,688 There are no handcuffs i n it. 1219 01:30:33,730 --> 01:30:35,230 Not there? And hers? 1220 01:30:35,230 --> 01:30:37,355 What wil l a small g irl do with handcuffs? 1221 01:30:39,063 --> 01:30:40,313 Show them , Munni . 1222 01:30:40,397 --> 01:30:41,438 G ive it, dear. 1223 01:30:41,522 --> 01:30:43,063 Here . . .take a look. 1224 01:30:43,313 --> 01:30:45,022 Check it. 1225 01:30:45,855 --> 01:30:47,938 Check it. 1226 01:30:59,272 --> 01:31:00,397 What's your name? 1227 01:31:00,980 --> 01:31:03,605 -Pawan. -Pawan what? 1228 01:31:03,688 --> 01:31:05,272 Pawan Kumar Chaturved i . 1229 01:31:05,272 --> 01:31:08,605 -People cal l me Baj rang i . -We won't. 1230 01:31:08,813 --> 01:31:10,147 Are you l nd ian? 1231 01:31:10,980 --> 01:31:11,897 Yes . 1232 01:31:11,980 --> 01:31:13,438 Show m e your passport. 1233 01:31:14,897 --> 01:31:16,438 I don't have a passport. 1234 01:31:16,438 --> 01:31:19,063 You don't have a passport. Then how did you get into Pakistan? 1235 01:31:19,688 --> 01:31:21,855 - I crawled under the fence. -U nder the fence? 1236 01:31:21,938 --> 01:31:23,605 Yes , but l took perm ission. 1237 01:31:25,438 --> 01:31:27,480 I don't like l ies . 1238 01:31:27,522 --> 01:31:29,147 I don't lie, l am a devotee of Baj rang i Bali . 1239 01:31:29,230 --> 01:31:31,813 You entered our country in the dead of the nig ht l ike thieves . 1240 01:31:32,188 --> 01:31:34,105 Do you know who does that? 1241 01:31:34,313 --> 01:31:35,355 Rats or spies . 1242 01:31:35,480 --> 01:31:36,522 I am not a spy. 1243 01:31:36,605 --> 01:31:38,563 And Munni is Pakistani . 1244 01:31:39,022 --> 01:31:40,063 She's Pakistani . 1245 01:31:40,147 --> 01:31:42,897 I see. . . she's Pakistani . 1246 01:31:48,688 --> 01:31:51,730 I see. . . she's Pakistani ! 1247 01:31:52,397 --> 01:31:55,647 Yeah . . . and l am Sachi n Tendulkar. 1248 01:31:56,063 --> 01:31:56,938 Arrest him . 1249 01:31:56,938 --> 01:31:58,772 Bring him along . 1250 01:31:58,855 --> 01:32:01,105 Come on . 1251 01:32:02,438 --> 01:32:06,230 People are com ing from Karachi to celebrate Eid . 1252 01:32:06,230 --> 01:32:07,105 He's back agai n . 1253 01:32:07,188 --> 01:32:09,272 Please. . .we'll m iss the train . 1254 01:32:09,688 --> 01:32:11,147 People are com ing Karachi ... 1255 01:32:11,147 --> 01:32:12,772 What are you doing ? Stop them . 1256 01:32:12,772 --> 01:32:14,480 Please. . .we'll m iss the train . 1257 01:32:14,480 --> 01:32:16,730 People are com ing from Karachi to celebrate Eid . 1258 01:32:16,730 --> 01:32:18,272 What an ung rateful man ... 1259 01:32:18,272 --> 01:32:19,605 Go that way. 1260 01:32:20,230 --> 01:32:24,063 People are com ing from Karachi to celebrate Eid . 1261 01:32:24,063 --> 01:32:24,897 What are you doing , madam ? 1262 01:32:24,897 --> 01:32:26,688 Please go that way, we'll m iss the train . 1263 01:32:27,147 --> 01:32:29,647 People are arriving i n Karachi ... 1264 01:32:29,647 --> 01:32:32,605 People are arriving i n Karachi to celebrate Eid . 1265 01:32:32,605 --> 01:32:33,980 What are you doing ? Stop them . 1266 01:32:33,980 --> 01:32:35,730 Please go that way, we'll m iss the train . 1267 01:32:35,730 --> 01:32:38,772 People are com ing from Karachi to celebrate Eid . 1268 01:32:38,772 --> 01:32:41,272 This is Chand Nawab from Chawra along with cameraman Kam il Yusuf. 1269 01:32:41,272 --> 01:32:42,980 What a rascal ... 1270 01:32:42,980 --> 01:32:44,730 Why are you standing on the m idd le of the road? 1271 01:32:44,730 --> 01:32:45,855 What nonsense . 1272 01:32:46,855 --> 01:32:48,730 You're blabbering here l ike a fool . 1273 01:32:48,730 --> 01:32:50,938 The police j ust caug ht an l nd ian spy. 1274 01:32:50,938 --> 01:32:52,897 I nd ian spy? Where? 1275 01:32:52,897 --> 01:32:53,772 At Bilal's eatery. 1276 01:32:53,772 --> 01:32:55,355 They are taking him to the police station . 1277 01:32:55,355 --> 01:32:57,355 Come on . This is breaking news . 1278 01:32:58,063 --> 01:32:59,897 -Did Pawan call? -No . 1279 01:33:00,772 --> 01:33:01,605 But he will soon. 1280 01:33:01,605 --> 01:33:05,147 He m ust have helped M unni board the trai n by now. 1281 01:33:05,522 --> 01:33:08,313 Did n't you tell him to call as soon as he got to Wagah? 1282 01:33:08,313 --> 01:33:10,938 I d id , maybe he forgot. 1283 01:33:11,188 --> 01:33:12,938 Then you could've cal led him instead . 1284 01:33:22,438 --> 01:33:23,647 Ham id Sir... 1285 01:33:23,647 --> 01:33:25,980 We've reached the pol ice station , please come q uickly. 1286 01:33:25,980 --> 01:33:27,313 G reetings . 1287 01:33:28,188 --> 01:33:29,438 Yeah , g reetings . 1288 01:33:31,313 --> 01:33:34,647 -Tell us about your m ission . -Mission? 1289 01:33:35,355 --> 01:33:37,022 Yes , l d id take perm ission. 1290 01:33:37,022 --> 01:33:37,897 No, tell me in detail . 1291 01:33:37,897 --> 01:33:38,897 Start from the beg inning . 1292 01:33:38,897 --> 01:33:41,188 How d id you get into Pakistan? 1293 01:33:42,063 --> 01:33:43,563 I crawled under the fence 1294 01:33:43,563 --> 01:33:46,272 How m uch are they paying you for this dangerous m ission? 1295 01:33:46,938 --> 01:33:49,397 Pay? Why wi ll l get paid? 1296 01:33:50,147 --> 01:33:51,397 I am doing this willi ng ly. 1297 01:33:51,397 --> 01:33:53,730 - I see. . .so you're a patriot. -What? 1298 01:33:54,063 --> 01:33:55,355 What do they call it? 1299 01:33:55,355 --> 01:33:56,480 Patriot! 1300 01:33:56,980 --> 01:33:57,897 You're a patriot. 1301 01:33:57,897 --> 01:33:59,897 Without a doubt. What? Patriot, patriot 1302 01:33:59,897 --> 01:34:01,647 What's the role of the kid? 1303 01:34:01,647 --> 01:34:02,605 Get the kid in fram e . 1304 01:34:03,188 --> 01:34:04,272 M unni's the main reason . 1305 01:34:04,272 --> 01:34:06,938 That's enoug h, get lost. 1306 01:34:07,938 --> 01:34:09,063 Get in front. 1307 01:34:10,938 --> 01:34:12,063 H urry up. 1308 01:34:12,647 --> 01:34:15,730 As you saw in our exclusive footage 1309 01:34:16,522 --> 01:34:20,522 An l nd ian spy was arrested along with his 0 year old com panion ... 1310 01:34:20,522 --> 01:34:23,105 ...from Chawra d istrict. 1311 01:34:23,105 --> 01:34:25,980 The child's been trai ned so wel l ... 1312 01:34:25,980 --> 01:34:27,647 ...that she d id n't even speak a word . 1313 01:34:27,647 --> 01:34:31,063 This is Chand Nawab, along with cameraman Kam il Yusuf, Chawra. 1314 01:34:31,938 --> 01:34:33,688 -Shal l we do it once more? -Got it. 1315 01:34:34,272 --> 01:34:35,647 Flabby police man . 1316 01:34:36,647 --> 01:34:37,897 Stop record ing . 1317 01:34:39,105 --> 01:34:40,147 Sir. 1318 01:34:43,730 --> 01:34:45,855 It's an l nd ian num ber. 1319 01:34:49,980 --> 01:34:50,855 What happened? 1320 01:34:50,855 --> 01:34:52,397 H is phone's switched off. 1321 01:34:52,397 --> 01:34:54,980 Sir, l j ust got an explosive interview. 1322 01:34:55,397 --> 01:34:57,313 Of an l nd ian spy. 1323 01:34:57,313 --> 01:35:00,980 I swear. . .this wil l make your channel no. 1 in Pakistan . 1324 01:35:02,813 --> 01:35:03,772 It's Chand Nawab. 1325 01:35:03,772 --> 01:35:06,647 Says he has interviewed some l nd ian spy. 1326 01:35:07,272 --> 01:35:09,147 What nonsense . Tel l him l am not here . 1327 01:35:10,230 --> 01:35:15,355 -Shamsher sir isn't here . -Oh no. that's a problem . 1328 01:35:16,272 --> 01:35:19,855 Anyway, ask hi m to call me as soon as he gets back. 1329 01:35:19,855 --> 01:35:21,897 U ntil then l 'll prepare a report. 1330 01:35:22,772 --> 01:35:24,563 Hello. Hello. 1331 01:35:25,647 --> 01:35:26,480 Hello. 1332 01:35:26,480 --> 01:35:28,230 What's your motive behind com ing to Pakistan? 1333 01:35:28,230 --> 01:35:29,897 How many ti mes do l tell you? 1334 01:35:29,897 --> 01:35:32,063 I came here to unite Munni with her parents . 1335 01:35:32,605 --> 01:35:35,147 Keep lying and you'll never see daylig ht again. 1336 01:35:35,147 --> 01:35:36,438 I don't lie. 1337 01:35:37,147 --> 01:35:38,480 Where are you going? 1338 01:35:38,772 --> 01:35:39,813 What happened , Munni? 1339 01:35:40,272 --> 01:35:41,480 Do you know that place? 1340 01:35:43,188 --> 01:35:44,397 I s that where your home is? 1341 01:35:47,355 --> 01:35:48,230 M unni ... 1342 01:35:48,897 --> 01:35:50,147 This is Munni's hom e . 1343 01:35:50,147 --> 01:35:52,522 -What's goi ng on here? -We found it, sir. 1344 01:35:52,522 --> 01:35:54,980 -We found M unni's home. -What's this charade? 1345 01:35:54,980 --> 01:35:55,980 What's your name? 1346 01:35:55,980 --> 01:35:57,188 She's can't speak. 1347 01:35:57,188 --> 01:35:58,313 Can't speak? 1348 01:35:58,730 --> 01:36:00,897 Why? Has the cat got her tong ue? 1349 01:36:00,897 --> 01:36:02,105 Let me see . 1350 01:36:02,980 --> 01:36:04,105 Show m e . 1351 01:36:04,105 --> 01:36:06,355 Open your mouth . 1352 01:36:08,563 --> 01:36:09,772 Open your mouth . 1353 01:36:31,647 --> 01:36:33,313 Accord ing to our sources ... 1354 01:36:33,313 --> 01:36:36,647 ...the l ndian spy is bei ng kept under tig ht security. 1355 01:36:36,647 --> 01:36:40,397 It's being said that he'l l be shifted d irectly to l slamabad . 1356 01:36:40,397 --> 01:36:41,522 Where are you shifting to? 1357 01:36:41,522 --> 01:36:42,605 Look. 1358 01:36:42,605 --> 01:36:43,605 Come q uickly. 1359 01:36:44,563 --> 01:36:46,938 Come on . Get on . 1360 01:36:48,022 --> 01:36:49,855 I have the camera , how are you goi ng to shoot? 1361 01:36:59,980 --> 01:37:01,105 There. . . in the bus . 1362 01:37:01,105 --> 01:37:02,147 Come on . 1363 01:37:02,147 --> 01:37:03,355 Pedal harder! 1364 01:37:04,688 --> 01:37:06,022 You can't do it. 1365 01:37:06,397 --> 01:37:08,397 I am going to spy on this spy. 1366 01:37:08,730 --> 01:37:10,813 Let's take this , it is faster. 1367 01:37:10,855 --> 01:37:12,188 Where are you going? 1368 01:37:12,188 --> 01:37:13,313 Let's go on this . 1369 01:37:15,438 --> 01:37:16,105 Ticket. 1370 01:37:16,105 --> 01:37:18,272 "Thank god we got away Munni . " 1371 01:37:22,105 --> 01:37:22,813 Hello. 1372 01:37:22,813 --> 01:37:24,772 Sir, this is Chand Navab , from d istrict Chawra. 1373 01:37:25,688 --> 01:37:28,688 -That l nd ian spy is i n the bus . -Which bus? 1374 01:37:28,688 --> 01:37:29,605 The same bus l am in . 1375 01:37:29,605 --> 01:37:31,688 He's rig ht in front of me, come q uickly. 1376 01:37:31,897 --> 01:37:33,438 You fool , which bus is it? 1377 01:37:33,438 --> 01:37:36,313 It's en-route to Alipur, it's cal led Chham mo Diwani . 1378 01:37:37,480 --> 01:37:38,355 Ticket. 1379 01:37:40,188 --> 01:37:41,772 Do you recog nize this place? 1380 01:37:41,772 --> 01:37:43,438 Don't j oke , m ister. 1381 01:37:43,438 --> 01:37:45,272 J ust tel l me where you want to go . 1382 01:37:45,480 --> 01:37:47,022 This child is from Pakistan . 1383 01:37:47,355 --> 01:37:50,230 I don't know how she got to l nd ia . Alone . 1384 01:37:50,230 --> 01:37:52,105 I think she got separated from her parents . 1385 01:37:52,522 --> 01:37:55,438 She can't speak, but she recog nizes this place. 1386 01:37:55,438 --> 01:37:57,855 I am sure she belongs from somewhere here. 1387 01:37:58,105 --> 01:37:59,480 You're from l nd ia? 1388 01:38:06,230 --> 01:38:07,105 Yes ! 1389 01:38:07,105 --> 01:38:08,105 How? 1390 01:38:15,272 --> 01:38:19,438 I crawled under the fence of the border. 1391 01:38:19,438 --> 01:38:21,022 But with perm ission . 1392 01:38:21,022 --> 01:38:24,147 You came al l the way to Pakistan ... 1393 01:38:24,563 --> 01:38:27,355 - ...to find the parents of this child? -Yes . 1394 01:38:27,355 --> 01:38:28,438 Why? 1395 01:38:28,438 --> 01:38:29,855 Surprising , brother. 1396 01:38:29,855 --> 01:38:33,272 I wish there were more people l ike you i n both our countries . 1397 01:38:33,605 --> 01:38:34,938 Show m e the picture. 1398 01:38:36,397 --> 01:38:38,647 -Sir. . . -Speak properly. 1399 01:38:38,647 --> 01:38:40,188 Stop stam mering ... 1400 01:38:40,188 --> 01:38:42,063 -He escaped , sir. -What? 1401 01:38:44,105 --> 01:38:45,647 Does anyone recog nize this place? 1402 01:38:46,105 --> 01:38:47,480 Take a good look. 1403 01:38:48,105 --> 01:38:49,147 Brother? 1404 01:38:49,563 --> 01:38:50,605 No. 1405 01:39:05,230 --> 01:39:06,897 There? M ust be that one . 1406 01:39:06,897 --> 01:39:07,855 Ouickly. 1407 01:39:08,605 --> 01:39:10,147 That one. That way. Come on . 1408 01:39:27,438 --> 01:39:28,438 What's wrong , sir? 1409 01:39:28,438 --> 01:39:32,022 Did a man i n a brown sweater get on this bus , along with a kid? 1410 01:39:32,355 --> 01:39:35,022 No, sir. No such man got on this bus? 1411 01:39:35,022 --> 01:39:38,772 Has anyone seen a man along with a small kid? 1412 01:39:38,772 --> 01:39:40,147 No, sir. We haven't. 1413 01:39:40,147 --> 01:39:41,313 No. 1414 01:39:41,563 --> 01:39:43,980 Chand Nawab said it was this bus . 1415 01:39:43,980 --> 01:39:45,022 Get down . 1416 01:39:47,355 --> 01:39:51,355 Sir, that g irl was pointing towards a picture of the mountai ns . 1417 01:39:51,355 --> 01:39:52,688 Maybe that's her home. 1418 01:39:52,688 --> 01:39:53,772 Where's the photo? 1419 01:39:53,897 --> 01:39:56,063 They took the photo. 1420 01:39:57,355 --> 01:39:58,938 Check al l the buses on the hig hway. 1421 01:39:58,938 --> 01:40:00,147 -Come on . -Yes . 1422 01:40:29,022 --> 01:40:33,938 Either you're very brave . . . or a big fool . 1423 01:40:35,022 --> 01:40:37,272 You j ust entered Pakistan , without any fear... 1424 01:40:38,188 --> 01:40:40,813 This was the only way to bring Munni to Pakistan. 1425 01:40:41,397 --> 01:40:43,230 Yes , that's okay. 1426 01:40:43,355 --> 01:40:45,230 But how wil l you find her parents? 1427 01:40:46,272 --> 01:40:47,772 Baj rang Bal i will hel p me. 1428 01:40:47,772 --> 01:40:48,855 Even in Pakistan? 1429 01:40:59,897 --> 01:41:02,147 You'l l be safe here tonig ht. 1430 01:41:02,438 --> 01:41:05,355 But brother, be sure to leave by dawn . 1431 01:41:06,313 --> 01:41:07,522 -Good bye. -Good bye. 1432 01:41:25,522 --> 01:41:27,647 -What place is this? -Mosq ue . 1433 01:41:30,730 --> 01:41:32,730 Forg ive m e , Baj rang Bali . Forg ive me. 1434 01:41:49,022 --> 01:41:50,188 G reetings . 1435 01:41:51,438 --> 01:41:52,855 What's wrong , young man? 1436 01:41:53,188 --> 01:41:55,688 Are you sick? You look restless . 1437 01:41:56,230 --> 01:41:57,313 What's wrong with m e? 1438 01:41:58,813 --> 01:42:01,272 - I am absol utely fine. -Then why are you stand i ng out here. 1439 01:42:01,272 --> 01:42:02,230 Let's go in . 1440 01:42:02,230 --> 01:42:03,897 Hey. . . listen . 1441 01:42:03,897 --> 01:42:05,230 Why d idn't you come yesterday? 1442 01:42:06,063 --> 01:42:07,272 Go on . 1443 01:42:07,272 --> 01:42:08,938 Sit in the class , l am com ing . 1444 01:42:08,938 --> 01:42:11,147 - I can't go in . -Why? 1445 01:42:11,897 --> 01:42:13,147 I am not a Musl im . 1446 01:42:16,480 --> 01:42:18,355 So what, brother? 1447 01:42:18,355 --> 01:42:20,688 This place is open to everyone . 1448 01:42:20,688 --> 01:42:23,230 That's why we never lock the mosq ue. 1449 01:42:24,105 --> 01:42:25,313 Come on . 1450 01:42:29,938 --> 01:42:32,272 Come on , child ren , to your places . 1451 01:42:51,522 --> 01:42:53,230 So that's the case. 1452 01:42:54,230 --> 01:42:56,855 I 've never been to the mountainous reg ions . 1453 01:42:57,105 --> 01:43:01,147 But there are some child ren in my class , who belong from there. 1454 01:43:01,730 --> 01:43:03,063 Let me ask. 1455 01:43:03,772 --> 01:43:05,480 Child ren . 1456 01:43:08,313 --> 01:43:11,105 Yes , teacher 1457 01:43:11,105 --> 01:43:12,522 Yes . 1458 01:43:12,730 --> 01:43:15,605 Everyone take a good look at this picture... 1459 01:43:15,813 --> 01:43:17,647 ... and tell me where it is . 1460 01:43:17,647 --> 01:43:22,772 And whoever g ives the rig ht answer will get a reward . 1461 01:43:23,188 --> 01:43:25,022 Me! Me! Me! Me ! 1462 01:43:26,147 --> 01:43:27,438 Stop. 1463 01:43:28,897 --> 01:43:30,813 Reverse . . . reverse ... 1464 01:43:31,938 --> 01:43:33,772 Wasn't he with Chand Nawab? 1465 01:43:38,147 --> 01:43:39,188 Come here. 1466 01:43:41,147 --> 01:43:42,188 Listen. 1467 01:43:42,188 --> 01:43:43,313 Catch him . 1468 01:43:52,188 --> 01:43:54,855 Teacher, this is Switzerland . 1469 01:43:57,730 --> 01:44:00,022 Arshad , if you don't know pass it to someone else . 1470 01:44:00,022 --> 01:44:03,855 Honestly, teacher, this is Switzerland . 1471 01:44:03,855 --> 01:44:05,605 See . . . it's written here in Eng l ish . 1472 01:44:05,605 --> 01:44:07,147 SW lTZE RLAN D ! 1473 01:44:11,438 --> 01:44:15,147 M unni , are you from Switzerland? 1474 01:44:18,397 --> 01:44:23,105 -Catch him . -Stop. 1475 01:44:24,105 --> 01:44:25,147 Stop. 1476 01:44:25,855 --> 01:44:27,147 Stop. 1477 01:44:28,938 --> 01:44:30,480 Where are you going? Stop. 1478 01:44:41,397 --> 01:44:42,980 Stop. 1479 01:44:43,397 --> 01:44:45,063 Stop. 1480 01:44:50,188 --> 01:44:53,522 Such m esm erizi ng mountai ns are found in Kashm ir. 1481 01:44:53,522 --> 01:44:54,480 Kashm ir? 1482 01:44:56,522 --> 01:44:57,772 Will l have to go back to l nd ia? 1483 01:44:59,313 --> 01:45:00,897 No, m ister. 1484 01:45:00,897 --> 01:45:02,980 We have a part of it too. 1485 01:45:02,980 --> 01:45:04,730 -What? -Kashm ir. 1486 01:45:08,980 --> 01:45:09,980 Dear. 1487 01:45:19,397 --> 01:45:22,688 Stop, please keep these weapons in your car first. 1488 01:45:22,688 --> 01:45:25,938 Priest, d id you see a stranger lurking around? 1489 01:45:25,938 --> 01:45:28,938 There are no strangers i n the house of God . 1490 01:45:28,938 --> 01:45:30,563 This stranger can be dangerous . 1491 01:45:30,855 --> 01:45:32,438 He's an l nd ian spy. 1492 01:45:34,813 --> 01:45:37,980 You think l have the form ula for the atom bom b ... 1493 01:45:37,980 --> 01:45:40,605 ...which he'll come here to steal . 1494 01:45:40,605 --> 01:45:44,730 But if you see any strange, then do inform us . 1495 01:45:45,105 --> 01:45:46,022 Of course. 1496 01:45:53,438 --> 01:45:55,022 It's d ifficult to get out of here . 1497 01:45:56,522 --> 01:45:57,938 What now? 1498 01:46:02,730 --> 01:46:03,647 I have an idea . 1499 01:46:13,813 --> 01:46:15,897 Baj rang Bal i how m uch more are you going to test your devotee? 1500 01:46:15,897 --> 01:46:17,730 You made me sleep in the mosq ue. 1501 01:46:17,730 --> 01:46:18,772 Made m e wear this burq ha 1502 01:46:18,772 --> 01:46:21,730 Please help us find M unni's parents before l get circum cised . 1503 01:46:21,730 --> 01:46:23,188 I 'll be indebted to you . 1504 01:46:33,855 --> 01:46:36,188 -What? -Oh, God ! 1505 01:46:36,188 --> 01:46:37,522 He's gone to Pakistan . 1506 01:46:37,897 --> 01:46:41,438 You said he'll take M unni to Attari station and come back. 1507 01:46:41,730 --> 01:46:43,355 How could he go to Pakistan? 1508 01:46:43,355 --> 01:46:45,022 Who gave hi m passport and visa? 1509 01:46:45,022 --> 01:46:46,730 He's gone without them . 1510 01:46:46,730 --> 01:46:47,563 Without... 1511 01:46:47,563 --> 01:46:50,563 He's gone to Pakistan without a passport and a visa . 1512 01:46:50,563 --> 01:46:52,855 Please calm down, you'll get sick. 1513 01:46:52,855 --> 01:46:56,522 You don't know what those Pakistanis will do to him . 1514 01:47:00,772 --> 01:47:02,522 I can't hand le even one . 1515 01:47:02,855 --> 01:47:04,522 And the priest has two. 1516 01:47:20,230 --> 01:47:21,563 The police m ust be patrol ling the roads . 1517 01:47:21,563 --> 01:47:24,938 Walk throug h the fields to get to Khanewal . 1518 01:47:26,938 --> 01:47:27,980 Thank you . 1519 01:47:41,647 --> 01:47:43,563 You're doing a good deed . 1520 01:47:45,522 --> 01:47:49,605 I 'll pray to Al lah that you find her parents . 1521 01:47:54,772 --> 01:47:55,688 Good bye . 1522 01:48:03,980 --> 01:48:06,147 What do you say? 1523 01:48:06,938 --> 01:48:08,272 Hail Lord Ram? 1524 01:48:09,313 --> 01:48:10,230 Hail Lord Ram ! 1525 01:48:10,313 --> 01:48:11,355 Hail Lord Ram ! 1526 01:48:12,063 --> 01:48:13,522 Hail Lord Ram ! 1527 01:48:27,605 --> 01:48:29,438 Shall we go? 1528 01:48:30,063 --> 01:48:31,605 This is all your fault. 1529 01:48:32,105 --> 01:48:33,980 If you hadn't been obsti nate about send ing Munni home... 1530 01:48:34,272 --> 01:48:35,397 ... Pawan would n't have gone himself. 1531 01:48:35,480 --> 01:48:37,730 He's bad ly in trouble because of you . 1532 01:48:37,980 --> 01:48:39,230 Now do somethi ng . 1533 01:48:39,688 --> 01:48:41,147 What can l do? 1534 01:48:41,688 --> 01:48:45,522 If you don't do anything , then l 'l l go to Pakistan looking for him . 1535 01:48:45,563 --> 01:48:46,647 What? 1536 01:48:47,772 --> 01:48:49,022 Oh , God ! 1537 01:48:49,480 --> 01:48:50,897 Without a visa ! 1538 01:48:54,813 --> 01:48:56,313 I can't wear this anymore. 1539 01:48:56,397 --> 01:48:57,897 I can't breathe or walk. 1540 01:48:57,980 --> 01:49:00,897 Look, one of us has to pose as the wife. 1541 01:49:00,980 --> 01:49:02,855 The police are looking for two men along with a child . 1542 01:49:02,938 --> 01:49:04,272 Then you pose as the wife. 1543 01:49:04,730 --> 01:49:05,647 I see. 1544 01:49:05,730 --> 01:49:07,105 If anyone asks , you will read ily tell him ... 1545 01:49:07,188 --> 01:49:10,188 ...that my name is Pawan Kumar Chaturvedi , l am from l nd ia. 1546 01:49:10,272 --> 01:49:12,188 I am a devotee of Baj rang Bali . 1547 01:49:12,313 --> 01:49:13,105 I took perm ission to get here. 1548 01:49:13,188 --> 01:49:14,063 And l have come crawl ing under the fences . 1549 01:49:14,147 --> 01:49:15,397 Rig ht, M unni? 1550 01:49:16,480 --> 01:49:17,897 Look, people are com i ng . 1551 01:49:17,980 --> 01:49:20,063 Cover your face. Come on . 1552 01:49:21,438 --> 01:49:23,355 And walk with some g race . 1553 01:49:36,313 --> 01:49:39,438 M unni . . .wil l you do one thing for me? 1554 01:49:40,938 --> 01:49:42,605 M unni is going to get caug ht. 1555 01:49:44,355 --> 01:49:45,355 M ister. 1556 01:49:47,522 --> 01:49:49,563 -Mister. -She's safe. 1557 01:50:17,355 --> 01:50:18,355 This is wrong? 1558 01:50:18,480 --> 01:50:20,438 Things always go wrong when you lie. 1559 01:50:20,522 --> 01:50:21,397 You wait and watch . 1560 01:50:21,480 --> 01:50:22,855 You spoke agai n , dear. 1561 01:50:23,647 --> 01:50:25,147 Cover your face. 1562 01:50:31,980 --> 01:50:34,272 This car's j ust... 1563 01:50:35,980 --> 01:50:38,438 M ister, can l help you? 1564 01:50:39,480 --> 01:50:40,397 Come on . 1565 01:50:45,355 --> 01:50:46,230 Sit inside . 1566 01:50:46,313 --> 01:50:48,730 You hit the ig nition , when l tell you to . 1567 01:50:58,313 --> 01:50:59,897 Yes , d id you find anythi ng? 1568 01:51:00,272 --> 01:51:02,855 Takes tim e , m ister. Takes tim e sir, to find the rig ht nerve . 1569 01:51:03,397 --> 01:51:05,188 Are you a mechanic or a physician? 1570 01:51:16,855 --> 01:51:18,480 Turn it on? 1571 01:51:21,522 --> 01:51:22,813 What d id you do? 1572 01:51:22,897 --> 01:51:24,230 Agai n . 1573 01:51:26,022 --> 01:51:27,063 This is what l d id . 1574 01:51:27,313 --> 01:51:29,938 You fixed it. 1575 01:51:30,313 --> 01:51:32,855 It's our duty to help fel low com panions . 1576 01:51:32,938 --> 01:51:34,772 -Thank you very m uch . -Good bye. 1577 01:51:35,980 --> 01:51:39,355 Can l drop you somewhere? 1578 01:51:43,938 --> 01:51:45,563 What's your name, dear? 1579 01:51:46,397 --> 01:51:48,730 She can't talk, sir. She's m ute. 1580 01:51:49,772 --> 01:51:50,688 Yes . 1581 01:51:50,772 --> 01:51:52,897 How does a mother feel? 1582 01:51:54,355 --> 01:51:56,980 What do the doctors say, m a'am? 1583 01:51:57,063 --> 01:51:59,022 She can't talk either. 1584 01:51:59,022 --> 01:52:00,397 Same-to-same. 1585 01:52:00,480 --> 01:52:02,355 It's hereditary. 1586 01:52:02,438 --> 01:52:03,397 Oh my. 1587 01:52:03,480 --> 01:52:05,105 It's fate. 1588 01:52:05,938 --> 01:52:07,813 Yes , that's true. 1589 01:52:07,938 --> 01:52:11,980 You're head ing towards Khanewal , aren't you? 1590 01:52:12,063 --> 01:52:17,313 No. But don't worry, l 'll get you home. 1591 01:52:17,397 --> 01:52:22,147 No, no, no need to take the trouble. J ust d rop us at the hig hway. 1592 01:52:22,313 --> 01:52:24,105 It won't be a problem at all . 1593 01:52:24,355 --> 01:52:26,147 I wil l tell one of my constables 1594 01:52:26,230 --> 01:52:28,897 And he'l l d rop you home in his jeep. 1595 01:52:28,980 --> 01:52:30,897 Yes . . . Constable 1596 01:52:31,480 --> 01:52:33,855 Yes , l am the area inspector. 1597 01:52:34,730 --> 01:52:36,397 I was on leave today 1598 01:52:37,022 --> 01:52:39,480 But l am going back because there's an emergency. 1599 01:52:39,563 --> 01:52:41,313 Emergency? 1600 01:52:41,605 --> 01:52:43,855 An l nd ian spy is at large here . 1601 01:52:53,813 --> 01:52:55,855 Let's see how long he can escape for! 1602 01:52:55,980 --> 01:52:59,022 -Where's Chand Nawab? - l don't know. 1603 01:52:59,022 --> 01:53:00,938 -You don't know. - l don't know. 1604 01:53:00,938 --> 01:53:03,022 I swear l don't know. 1605 01:53:03,105 --> 01:53:08,272 The last l saw him , he was board ing the bus after the spy 1606 01:53:08,480 --> 01:53:09,522 l tried cal ling him . 1607 01:53:09,605 --> 01:53:11,605 But his phone's switched off. 1608 01:53:15,480 --> 01:53:19,480 Call him rig ht now. . . in front of me... 1609 01:53:28,105 --> 01:53:29,480 lt's switched off. 1610 01:53:38,105 --> 01:53:39,438 Come , m ister. 1611 01:53:39,522 --> 01:53:41,272 I 've reached my desti nation . 1612 01:53:41,897 --> 01:53:45,188 Now my man will take you to yours . 1613 01:53:46,230 --> 01:53:47,355 -Sir. -Sir. 1614 01:53:47,438 --> 01:53:48,022 Sir... 1615 01:53:48,105 --> 01:53:48,980 Come . 1616 01:53:49,355 --> 01:53:50,772 -Hasan. -Yes , sir. 1617 01:53:50,980 --> 01:53:52,105 -Come here . -Yes . 1618 01:53:52,397 --> 01:53:54,438 They are my special g uests . 1619 01:53:55,063 --> 01:53:56,980 And he is a g reat m echanic as well . 1620 01:53:57,147 --> 01:53:59,647 Take them to their home in Khanewal . 1621 01:53:59,730 --> 01:54:01,022 Yes , sir. Come . 1622 01:54:01,355 --> 01:54:02,188 Thank you , sir. 1623 01:54:02,272 --> 01:54:05,022 No, thank you . You really helped me a lot. 1624 01:54:05,397 --> 01:54:06,938 How about some snacks before you go? 1625 01:54:07,022 --> 01:54:09,313 -No, we'll go . -Come. 1626 01:54:09,688 --> 01:54:10,563 Come . 1627 01:54:13,272 --> 01:54:14,313 Come . Sit. 1628 01:54:19,272 --> 01:54:20,313 Carefully. 1629 01:54:28,897 --> 01:54:29,730 Good bye . 1630 01:54:31,355 --> 01:54:32,313 Good bye . 1631 01:54:32,772 --> 01:54:34,772 Keep cal ling him every hour. 1632 01:54:35,772 --> 01:54:37,647 He'll pickup som etime. 1633 01:54:52,147 --> 01:54:54,938 -Where is your house? -J ust a little ahead . 1634 01:54:57,147 --> 01:54:58,772 You don't know the way. 1635 01:55:00,522 --> 01:55:03,188 We're com ing back after a long time. 1636 01:55:04,105 --> 01:55:05,563 Actually we ran away and got married . 1637 01:55:05,647 --> 01:55:07,230 So her father's ang ry with us . 1638 01:55:09,438 --> 01:55:10,438 This is it. 1639 01:55:10,522 --> 01:55:11,938 -Stop here . - lt's this one . 1640 01:55:12,563 --> 01:55:14,647 Thank God we found your home. 1641 01:55:14,938 --> 01:55:16,688 You even forgot your home. 1642 01:55:16,772 --> 01:55:19,147 -What can l say? - lt's al rig ht. 1643 01:55:19,605 --> 01:55:21,022 Call Waqar. 1644 01:55:24,230 --> 01:55:25,063 Yes , sir. 1645 01:55:25,147 --> 01:55:27,397 What's the information on that spy from headq uarters? 1646 01:55:27,480 --> 01:55:29,813 Sir the spy's name is Pawan aka Baj rang i . 1647 01:55:29,938 --> 01:55:31,772 And there's a local j ournalist accom panying him . 1648 01:55:31,938 --> 01:55:33,022 Chand Nawab. 1649 01:55:33,105 --> 01:55:34,563 Come , l 'll see you in . 1650 01:55:34,563 --> 01:55:35,772 No, thank you . 1651 01:55:35,938 --> 01:55:38,563 Thank you for bring ing us here . 1652 01:55:38,647 --> 01:55:39,772 -Good bye. -Good bye. 1653 01:55:39,855 --> 01:55:41,147 Take care. 1654 01:55:55,105 --> 01:55:56,772 Father. How are you? 1655 01:55:56,855 --> 01:55:58,855 -Who are you? - Forsake your anger. 1656 01:55:58,938 --> 01:56:00,772 Look, l 've broug ht your daug hter and g randdaug hter. 1657 01:56:00,855 --> 01:56:01,938 Come , dear. 1658 01:56:03,647 --> 01:56:06,022 Who is this child and what is she doing? 1659 01:56:06,272 --> 01:56:07,813 But l don't have a daug hter. 1660 01:56:07,897 --> 01:56:10,522 There's no poi nt in arg uing on the streets . 1661 01:56:10,605 --> 01:56:12,855 Let's go inside and you can scold me as m uch as you want 1662 01:56:12,938 --> 01:56:16,563 - l don't know you . . . -We got married without your perm ission . 1663 01:56:16,647 --> 01:56:18,397 -You're ang ry with us . -But... 1664 01:56:18,480 --> 01:56:20,563 H it me. H it me . H it me. 1665 01:56:20,647 --> 01:56:24,355 -H it m e . H it me. -U ncle, forget it. 1666 01:56:25,147 --> 01:56:26,897 Oh com e on . H it me. 1667 01:56:27,272 --> 01:56:28,522 H it me. 1668 01:56:28,605 --> 01:56:29,772 Let's go in . 1669 01:56:30,105 --> 01:56:31,105 Let's go in . 1670 01:56:31,313 --> 01:56:33,230 -Why do l go i n? - Forget it uncle. 1671 01:56:33,313 --> 01:56:34,230 Dear. 1672 01:56:34,313 --> 01:56:35,272 Get my shoe. 1673 01:56:35,438 --> 01:56:37,022 Someone's barg ing in our house . 1674 01:56:37,105 --> 01:56:39,522 Oh God ! 1675 01:56:39,980 --> 01:56:41,063 Come on . 1676 01:56:41,313 --> 01:56:43,313 -Good bye. -Good bye. 1677 01:56:47,022 --> 01:56:48,563 And there's a l ittle g irl with them . 1678 01:56:48,647 --> 01:56:50,480 Little g irl? How old? 1679 01:56:50,605 --> 01:56:52,272 Around 5 or 6 years old . 1680 01:56:52,438 --> 01:56:54,105 5-6 . . .years . 1681 01:56:54,105 --> 01:56:56,855 -And she can't speak! -She can't speak? 1682 01:56:56,855 --> 01:56:57,730 Yes , sir. 1683 01:56:57,813 --> 01:57:00,022 Don't j ust stand there and stare at me. 1684 01:57:00,522 --> 01:57:02,647 Rad io Hasan im mediately. 1685 01:57:06,147 --> 01:57:07,855 -U ncle. -Who is it? 1686 01:57:07,938 --> 01:57:08,855 U ncle. Open the door. 1687 01:57:08,938 --> 01:57:11,022 Don't break down the door. 1688 01:57:13,105 --> 01:57:14,605 -You? -Where are they? 1689 01:57:14,605 --> 01:57:16,522 -Who? -Your daug hter and son-i n-law. 1690 01:57:16,522 --> 01:57:18,397 How many ti mes do l have to tel l you ... 1691 01:57:18,480 --> 01:57:19,897 ... l don't have a daug hter or a son-in-law. 1692 01:57:19,980 --> 01:57:21,647 Where are those people... 1693 01:57:21,730 --> 01:57:23,647 ...who were cal ling themselves your daug hter and son-in-law? 1694 01:57:23,855 --> 01:57:24,772 I don't know. 1695 01:57:24,855 --> 01:57:27,272 They left as soon as you d id . 1696 01:57:27,480 --> 01:57:30,897 "One day draped in the color of love. " 1697 01:57:31,063 --> 01:57:34,605 "On the corner of your lane . " 1698 01:57:34,605 --> 01:57:41,813 " I 'll write my name along with yours , on your palm . " 1699 01:57:41,897 --> 01:57:45,105 "Then you'l l stop bei ng formal . " 1700 01:57:45,105 --> 01:57:49,022 "Lower your eyes . . . " 1701 01:57:49,105 --> 01:57:56,772 " . . . And rest your head on my shoulder, O life. . . " 1702 01:57:57,063 --> 01:58:03,647 "Tell me something , O life. " 1703 01:58:04,438 --> 01:58:10,813 "Where do l fi nd you , O l ife. " 1704 01:58:11,813 --> 01:58:17,605 "Tell me something , O life. " 1705 01:58:19,397 --> 01:58:27,688 "Where do l fi nd you , O l ife. " 1706 01:58:35,063 --> 01:58:43,397 "On a star filled nig ht. . . we'll read your letter together. " 1707 01:58:43,480 --> 01:58:50,647 "And the page that you left blank. " 1708 01:58:50,855 --> 01:58:57,730 "You can fi ll in your com plaints , and l will do it too . " 1709 01:58:58,022 --> 01:59:04,563 "J ust don't get ang ry, O life. " 1710 01:59:04,897 --> 01:59:11,230 "Tell me something , O life. " 1711 01:59:12,147 --> 01:59:18,563 "Where do l fi nd you , O l ife. " 1712 01:59:19,730 --> 01:59:26,022 "Tell me something , O life. " 1713 01:59:26,772 --> 01:59:34,147 "Where do l fi nd you , O l ife. " 1714 01:59:34,313 --> 01:59:37,605 " I exist where you do. " 1715 01:59:37,938 --> 01:59:41,438 "Everywhere l see , l see you . " 1716 01:59:41,522 --> 01:59:45,022 "You're the dawn of love . " 1717 01:59:45,272 --> 01:59:49,147 "You're the prayers i n my heart. " 1718 01:59:49,272 --> 01:59:52,563 "You're the only one l speak of. " 1719 01:59:52,855 --> 01:59:56,480 "You're the sig hts , you're the breeze . " 1720 01:59:56,563 --> 01:59:59,897 "You're the beautiful am biance . " 1721 02:00:00,063 --> 02:00:03,688 "You're peace, you're serenity. " 1722 02:00:03,772 --> 02:00:06,980 " I exist where you do. " 1723 02:00:07,105 --> 02:00:10,730 "Everywhere l see , l see you . " 1724 02:00:10,897 --> 02:00:14,230 "You're the dawn of love . " 1725 02:00:14,563 --> 02:00:17,730 "You're the prayers i n my heart. " 1726 02:00:18,105 --> 02:00:21,438 "You're the only one l speak of. " 1727 02:00:21,522 --> 02:00:25,022 "You're the sig hts , you're the breeze . " 1728 02:00:25,230 --> 02:00:28,772 "You're the beautiful am biance . " 1729 02:00:28,938 --> 02:00:32,147 "You're peace, you're serenity. " 1730 02:00:32,313 --> 02:00:35,688 " I exist where you do. " 1731 02:00:36,022 --> 02:00:39,397 "Everywhere l see , l see you . " 1732 02:00:39,688 --> 02:00:42,855 "You're the dawn of love . " 1733 02:00:43,397 --> 02:00:46,688 "You're the prayers i n my heart. " 1734 02:00:53,813 --> 02:00:56,438 Chand Nawab, l was thinking about... 1735 02:00:56,522 --> 02:00:58,355 ...turning myself over to the police. 1736 02:00:59,272 --> 02:01:03,897 Then somehow the police will fi nd her home. 1737 02:01:04,022 --> 02:01:05,438 Don't even thi nk about it. 1738 02:01:05,938 --> 02:01:07,480 You will rot i n j ail for the rest of your life... 1739 02:01:07,563 --> 02:01:09,355 and no one will ever have a clue. 1740 02:01:09,897 --> 02:01:11,897 And what do you think the police... 1741 02:01:11,980 --> 02:01:13,730 are going to try as hard as you , to find her house? 1742 02:01:13,813 --> 02:01:14,980 They wil l look for a day or two... 1743 02:01:15,063 --> 02:01:17,772 ... and then they will send M unni to som e orphanage . 1744 02:01:18,897 --> 02:01:20,480 I won't let that happen . 1745 02:01:20,730 --> 02:01:22,647 I prom ised Baj rang Bali ... 1746 02:01:22,897 --> 02:01:24,647 ...that l will take M unni hom e . 1747 02:01:25,355 --> 02:01:26,772 And l will . 1748 02:01:29,355 --> 02:01:31,813 -Listen . . . - l can clearly say that... 1749 02:01:31,897 --> 02:01:33,813 l challenge all of you ... 1750 02:01:34,480 --> 02:01:36,355 There is one way to help you . 1751 02:01:38,938 --> 02:01:39,730 TV! 1752 02:01:40,563 --> 02:01:41,355 TV? 1753 02:01:41,397 --> 02:01:42,688 There is no weig ht in the story. 1754 02:01:42,772 --> 02:01:43,980 What are you saying , sir? 1755 02:01:44,063 --> 02:01:47,980 An l nd ian is helping a Pakistani m ute g irl . 1756 02:01:48,397 --> 02:01:50,230 Accord ing to me it's an explosive story. 1757 02:01:50,397 --> 02:01:53,688 No, but your story on the spy was m uch better. 1758 02:01:53,772 --> 02:01:54,438 What about that? 1759 02:01:54,688 --> 02:01:56,855 But, sir, he's not a spy. 1760 02:01:56,855 --> 02:01:57,938 That's that, then . 1761 02:01:58,313 --> 02:01:59,772 Good bye . 1762 02:01:59,855 --> 02:02:01,147 Hello. Hello. 1763 02:02:01,188 --> 02:02:02,313 Sir... 1764 02:02:07,230 --> 02:02:09,355 What's the poi nt of showing this story? 1765 02:02:09,397 --> 02:02:12,272 A child wil l be re-united with her parents . 1766 02:02:12,355 --> 02:02:13,522 Reunite with her parents? 1767 02:02:13,980 --> 02:02:16,313 Look, we sell news ... 1768 02:02:16,397 --> 02:02:18,313 ...this is not Hazrat Am in Shah's shrine ... 1769 02:02:18,397 --> 02:02:19,605 where we re-unite the separated . 1770 02:02:19,688 --> 02:02:21,730 -But, sir. . . -Good bye then . 1771 02:02:22,813 --> 02:02:23,855 Hello. 1772 02:02:29,230 --> 02:02:31,730 Hatred is easy to sel l . 1773 02:02:32,397 --> 02:02:33,563 But love... 1774 02:02:36,022 --> 02:02:37,813 What is Hazrat Am in Shah's shri ne? 1775 02:02:39,605 --> 02:02:41,188 It's a famous shrine . 1776 02:02:41,272 --> 02:02:43,230 It's said that everyone's wishes get fulfilled there. 1777 02:02:44,063 --> 02:02:46,688 -Why haven't we gone there yet? - l see. 1778 02:02:47,063 --> 02:02:49,563 Every tim e you see a shrine or mosq ue, you turn pale . 1779 02:02:49,647 --> 02:02:51,230 Remem ber when we were in Alipur mosq ue. 1780 02:02:51,313 --> 02:02:53,147 You ran like you had seen a g host. 1781 02:03:02,772 --> 02:03:05,480 I am wil ling to go to any shrine for M unni . 1782 02:03:06,188 --> 02:03:07,938 Then let's catch a bus tonig ht. 1783 02:03:10,147 --> 02:03:11,772 It's ring ing . 1784 02:03:17,897 --> 02:03:19,813 -Kaam il . -Hello, brother Chand . 1785 02:03:19,897 --> 02:03:21,188 Thank God . l was worried for you . 1786 02:03:21,272 --> 02:03:22,355 Where are you? 1787 02:03:22,522 --> 02:03:25,897 - Is there anyone around you? -No . There's no one. 1788 02:03:25,980 --> 02:03:27,522 Where are you? With that spy? 1789 02:03:28,272 --> 02:03:30,563 He's not a spy. He's a very nice man. 1790 02:03:30,688 --> 02:03:32,063 What do you mean by he's not a spy? 1791 02:03:32,522 --> 02:03:34,980 He only came here to bri ng a g i rl home. 1792 02:03:35,147 --> 02:03:37,480 But where are you now? 1793 02:03:37,563 --> 02:03:39,397 We're going to Hazrat Am in Shah's shrine . 1794 02:03:40,980 --> 02:03:43,397 It's said that everyone's wishes get fulfilled there. 1795 02:03:43,813 --> 02:03:45,855 Okay, brother, take care . Goodbye . 1796 02:03:45,938 --> 02:03:47,272 Come on . 1797 02:03:48,813 --> 02:03:57,397 "He comes to Your threshold with a heavy heart. " 1798 02:03:58,022 --> 02:04:06,938 "O Prophet, you beckon anyone you want. " 1799 02:04:07,730 --> 02:04:15,730 " I 've com e to thee with my head bowed . " 1800 02:04:18,022 --> 02:04:22,605 " If you're will ing , you can make all wrongs . . . rig hts" 1801 02:04:23,147 --> 02:04:25,022 Go on , l 'll j oin you . 1802 02:04:25,647 --> 02:04:27,272 Where are you going? 1803 02:04:38,522 --> 02:04:42,355 " Fulfill my wishes , O Moham mad . " 1804 02:04:42,897 --> 02:04:47,147 " I won't go back em pty-handed . " 1805 02:04:47,272 --> 02:04:51,105 " Fulfill my wishes , O Moham mad . " 1806 02:04:51,647 --> 02:04:55,272 " I won't go back em pty-handed . " 1807 02:04:56,063 --> 02:04:59,730 " Fulfill my wishes , O Moham mad . " 1808 02:04:59,980 --> 02:05:04,022 " I won't go back em pty-handed . " 1809 02:05:04,605 --> 02:05:08,563 " Fulfill my wishes , O Moham mad . " 1810 02:05:08,813 --> 02:05:13,313 " I won't go back em pty-handed . " 1811 02:05:13,522 --> 02:05:17,563 "My eyes are filled with tears . " 1812 02:05:17,772 --> 02:05:22,063 "And my heart's full of sorrows . " 1813 02:05:22,147 --> 02:05:25,855 "My eyes are filled with tears . " 1814 02:05:26,105 --> 02:05:28,397 "And my heart's full of sorrows . " 1815 02:05:28,980 --> 02:05:30,605 Move aside . . . move aside 1816 02:05:33,105 --> 02:05:34,063 G reetings . 1817 02:05:34,147 --> 02:05:35,397 This is Chand Nawab. 1818 02:05:35,438 --> 02:05:37,730 And today l am going to tell you about a man ... 1819 02:05:37,813 --> 02:05:40,313 ...who entered our country without a visa ... 1820 02:05:40,313 --> 02:05:44,397 ... by crawl ing under the border fences , and his name is Baj rang i . " 1821 02:05:44,480 --> 02:05:47,438 " I won't go back em pty-handed . " 1822 02:05:47,897 --> 02:05:49,813 -" Fulfil l my wishes . . . " -"O Lord . " 1823 02:05:49,813 --> 02:05:51,897 -" Fulfil l my wishes . . . " -" Everyone's . " 1824 02:05:51,897 --> 02:05:53,980 -" Fulfil l my wishes . . . " -"O Prophet. " 1825 02:05:54,230 --> 02:05:57,730 " Fulfill my wishes , O benevolent master. " 1826 02:05:57,730 --> 02:06:03,647 " I won't go back em pty-handed . " 1827 02:06:04,522 --> 02:06:05,813 J ust like the police , even l believed ... 1828 02:06:05,897 --> 02:06:08,022 ...that this man is an l nd ian spy. 1829 02:06:08,105 --> 02:06:12,230 But now. . . l know he is not a spy. 1830 02:06:12,813 --> 02:06:14,355 Then who is he? 1831 02:06:14,355 --> 02:06:16,272 Why d id he come to our country? What does he want? 1832 02:06:16,688 --> 02:06:18,563 Baj rang i is a com mon man like you and m e ... 1833 02:06:18,647 --> 02:06:21,105 ... and he has j ust one motive for com ing here. 1834 02:06:21,188 --> 02:06:22,397 Love . 1835 02:06:23,397 --> 02:06:26,480 H is love for a 6 year old Pakistani m ute g irl ... 1836 02:06:26,813 --> 02:06:29,355 ...who got separated from her parents in l nd ia. 1837 02:06:29,563 --> 02:06:31,105 When all other options failed ... 1838 02:06:31,188 --> 02:06:35,522 ... Baj rang i had only this one option left to reunite her with her parents . 1839 02:06:38,647 --> 02:06:42,522 "Look at what's happened to m e . . . " 1840 02:06:42,980 --> 02:06:47,022 " . . .While searching for you , O Prophet. " 1841 02:06:47,397 --> 02:06:51,230 "Look at what's happened to m e . . . " 1842 02:06:51,688 --> 02:06:55,147 " . . .While searching for you , O Prophet. " 1843 02:06:55,230 --> 02:06:57,605 Every channel has refused to show this story. 1844 02:06:57,688 --> 02:07:00,313 They say it's nonsense. 1845 02:07:00,397 --> 02:07:02,522 No one's interested i n it. 1846 02:07:04,313 --> 02:07:06,147 So please help Baj rang i Bhaijaan ... 1847 02:07:06,230 --> 02:07:09,855 ... so that he can take this kid home, and return to his country... 1848 02:07:09,938 --> 02:07:11,980 ... safe and sound . 1849 02:07:12,397 --> 02:07:17,605 "Console my heart, O Prophet. " 1850 02:07:17,688 --> 02:07:21,855 " I 've com e from far. . .with g reat expectations . " 1851 02:07:21,980 --> 02:07:25,813 "Console my heart, O Prophet. " 1852 02:07:26,438 --> 02:07:30,063 " I 've com e from far. . .with g reat expectations . " 1853 02:07:30,230 --> 02:07:33,397 "Bless me with your g race as well . " 1854 02:07:33,522 --> 02:07:36,272 "U ntil you . . . " 1855 02:07:36,355 --> 02:07:40,480 "U ntil you . . . don't answer my prayers . " 1856 02:07:40,605 --> 02:07:44,438 " I won't leave your threshold . " 1857 02:07:45,188 --> 02:07:49,397 " Fulfill my wishes , O benevolent master. " 1858 02:07:49,688 --> 02:07:53,522 " I won't go back em pty-handed . " 1859 02:07:53,813 --> 02:07:57,688 " Fulfill my wishes , O Moham mad . " 1860 02:07:57,772 --> 02:08:02,980 " I won't go back em pty-handed . " 1861 02:08:28,647 --> 02:08:32,647 "You know what's in my heart. " 1862 02:08:32,730 --> 02:08:37,480 "You've been counting heartbeats . " 1863 02:08:37,563 --> 02:08:41,563 "You know what's in my heart. " 1864 02:08:41,688 --> 02:08:46,063 "You've been counting heartbeats . " 1865 02:08:46,272 --> 02:08:50,313 "My sig hs will reach the moon . " 1866 02:08:50,397 --> 02:08:54,897 "Your stars wil l answer my prayers . " 1867 02:08:54,980 --> 02:08:59,188 "My sig hs will reach the moon . " 1868 02:08:59,355 --> 02:09:03,397 "Your stars wil l answer my prayers . " 1869 02:09:03,730 --> 02:09:07,855 "Someday the dawn wil l com e , O Prophet. " 1870 02:09:07,938 --> 02:09:12,022 "U ntil you . . . don't answer my prayers . " 1871 02:09:12,105 --> 02:09:15,772 " I won't leave your threshold . " 1872 02:09:16,188 --> 02:09:20,480 " Fulfill my wishes , O benevolent master. " 1873 02:09:20,730 --> 02:09:25,897 " I won't go back em pty-handed . " 1874 02:09:30,022 --> 02:09:32,355 "D um d um al i al i d um ali ali" 1875 02:09:32,438 --> 02:09:34,480 "d um ali al i dum ali ali" 1876 02:09:34,647 --> 02:09:36,563 "d um ali al i dum ali ali" 1877 02:09:36,647 --> 02:09:38,522 "d um ali al i dum ali" 1878 02:09:39,063 --> 02:09:40,938 "ali ali dum al i ali d um " 1879 02:09:41,022 --> 02:09:42,980 "ali ali dum al i ali" 1880 02:09:43,230 --> 02:09:45,188 "ali ali dum al i ali d um " 1881 02:09:45,230 --> 02:09:47,147 "ali ali dum al i ali" 1882 02:09:47,230 --> 02:09:49,313 "ali ali dum al i ali d um " 1883 02:09:49,438 --> 02:09:51,230 "ali ali dum al i ali" 1884 02:09:51,272 --> 02:09:53,522 "ali ali dum al i ali d um " 1885 02:09:53,605 --> 02:09:55,147 "ali ali dum al i ali" 1886 02:09:55,230 --> 02:09:57,480 "d um d um al i al i d um ali ali" 1887 02:09:57,563 --> 02:09:59,313 "d um ali al i dum ali" 1888 02:09:59,397 --> 02:10:01,522 "d um d um al i al i d um ali ali" 1889 02:10:01,605 --> 02:10:03,230 "d um ali al i dum ali" 1890 02:10:03,438 --> 02:10:05,105 "d um d um al i al i d um ali ali" 1891 02:10:05,230 --> 02:10:10,272 "Ya Ali . . . " 1892 02:10:10,938 --> 02:10:12,313 Call him . 1893 02:10:12,730 --> 02:10:14,397 He's broug ht the police along . Come here . 1894 02:10:14,480 --> 02:10:17,272 Ya al i . . .dum dum ali ali 1895 02:10:17,355 --> 02:10:19,855 Dum d um ali al i dum alia li . . . d um ali ali d um al i 1896 02:10:20,355 --> 02:10:21,813 They are closi ng in ... 1897 02:10:22,397 --> 02:10:23,605 He isn't answering . 1898 02:10:23,938 --> 02:10:25,355 Answer the phone. 1899 02:10:26,647 --> 02:10:27,938 -Answer the phone . -Why? 1900 02:10:28,022 --> 02:10:29,230 I 'll tel l you . 1901 02:10:30,105 --> 02:10:32,897 He picked it up. Hello, brother Chand . Are you okay? 1902 02:10:33,397 --> 02:10:34,313 Yes . 1903 02:10:34,397 --> 02:10:37,688 -Did you go to the shrine? -Yes , l d id last nig ht. 1904 02:10:37,772 --> 02:10:39,188 To pray for Munni . 1905 02:10:39,272 --> 02:10:41,438 I see, so where are you now? 1906 02:10:41,522 --> 02:10:45,522 Now. . .we j ust left for Goj ra 1907 02:10:47,188 --> 02:10:48,772 You left for Goj ra? 1908 02:10:48,855 --> 02:10:51,938 - I see. -Okay, l 'll cal l you later. 1909 02:10:52,022 --> 02:10:54,188 -Good bye. -Take care . 1910 02:10:54,855 --> 02:10:58,563 -Brother, final ly you lied . -No, l d idn't. 1911 02:10:58,647 --> 02:11:01,188 -But you made me l ie . -So what? 1912 02:11:01,272 --> 02:11:03,438 Haven't you see Mahabharat on television? 1913 02:11:04,605 --> 02:11:05,730 I s it a movie? 1914 02:11:10,188 --> 02:11:11,147 I s it a new movie? 1915 02:11:12,230 --> 02:11:14,563 If you recog nize this g i rl , or know anythi ng about her... 1916 02:11:14,647 --> 02:11:18,188 ...then please leave your phone num ber on this website. 1917 02:11:18,230 --> 02:11:19,438 We will definitely call you . 1918 02:11:19,522 --> 02:11:20,355 With cameraman Chand ... 1919 02:11:20,813 --> 02:11:22,980 l have put shots of both of you two in the video . 1920 02:11:23,563 --> 02:11:25,813 The internet is a powerful tool , brother. 1921 02:11:25,897 --> 02:11:27,563 Did anyone leave thei r num ber? 1922 02:11:28,522 --> 02:11:31,230 Only a Few people have seen it so far. lt will g row soon . 1923 02:11:33,897 --> 02:11:35,855 M unni , do you want to watch? 1924 02:11:35,938 --> 02:11:37,272 Let me rewi nd it. 1925 02:11:50,563 --> 02:11:52,313 Move aside . 1926 02:11:53,063 --> 02:11:54,105 What happened , Munni? 1927 02:11:54,105 --> 02:11:55,563 What d id you see, Munni? 1928 02:11:55,563 --> 02:11:56,605 Rewi nd . Rewind . 1929 02:11:56,605 --> 02:11:57,563 What happened , Munni? 1930 02:12:05,230 --> 02:12:06,522 Pause. Pause. Pause. 1931 02:12:07,772 --> 02:12:09,480 You know her? 1932 02:12:10,897 --> 02:12:12,688 I s she your mother? 1933 02:12:14,313 --> 02:12:15,730 Rewi nd . Rewind . 1934 02:12:18,647 --> 02:12:20,397 Look Chand Bhai , she got off the bus ! 1935 02:12:20,772 --> 02:12:22,105 What time d id that bus arrive? 1936 02:12:22,313 --> 02:12:24,022 Around 8 : 30 . 1937 02:12:24,563 --> 02:12:27,563 Find out where the 8 : 30 bus comes from ? 1938 02:12:34,772 --> 02:12:36,688 It's here. lt's here . 1939 02:12:43,605 --> 02:12:45,438 Brother, where is this bus com i ng from ? 1940 02:12:45,522 --> 02:12:46,730 Where do you want to go? 1941 02:12:46,813 --> 02:12:48,230 We want to know where it's com i ng from ? 1942 02:12:48,480 --> 02:12:49,813 You're a strange man . 1943 02:12:49,980 --> 02:12:52,438 Strange or not, first tel l us where the bus is com i ng from ? 1944 02:12:53,605 --> 02:12:55,188 Jehanabad . 1945 02:12:55,272 --> 02:12:57,647 M unni , is your vil lage's name Jehanabad? 1946 02:13:02,063 --> 02:13:04,355 And before that com es U rsail . 1947 02:13:04,480 --> 02:13:05,688 U rsail . 1948 02:13:07,105 --> 02:13:10,438 And before that com es Karimabad . 1949 02:13:10,855 --> 02:13:11,897 Kari mabad . 1950 02:13:13,272 --> 02:13:14,813 And before that... 1951 02:13:14,813 --> 02:13:16,397 District Sultanpur. 1952 02:13:18,230 --> 02:13:19,397 District Sultanpur? 1953 02:13:22,438 --> 02:13:24,480 M unni , you're from Sultanpur! ? 1954 02:13:24,563 --> 02:13:26,688 She is from Sultanpur. 1955 02:13:30,772 --> 02:13:33,938 M unni's from Sultanpur. 1956 02:13:34,647 --> 02:13:35,980 Sultanpur. 1957 02:13:51,938 --> 02:13:52,688 Sir. 1958 02:13:56,105 --> 02:13:57,272 Sir, take a look at this video . 1959 02:13:58,063 --> 02:14:00,688 Chand Nawab posted this video yesterday. 1960 02:14:01,022 --> 02:14:02,938 And today l am going to tell you about... 1961 02:14:03,272 --> 02:14:04,480 This is j ust outside the mosq ue. 1962 02:14:04,480 --> 02:14:06,022 Sir, they never cam e to Goj ra. 1963 02:14:06,022 --> 02:14:08,355 We checked all the houses , offices and shops . 1964 02:14:08,438 --> 02:14:09,855 They aren't here. 1965 02:14:10,397 --> 02:14:13,897 Send pictures from this video to all the inspectors in the area . 1966 02:14:13,980 --> 02:14:16,438 And stop al l vehicles and check them . 1967 02:14:16,438 --> 02:14:18,313 - I m med iately. -Yes , sir. 1968 02:14:25,813 --> 02:14:27,480 Did you spot your vil lage? 1969 02:14:33,855 --> 02:14:34,772 Brother. 1970 02:14:41,772 --> 02:14:43,272 Listen to me carefully. 1971 02:14:43,647 --> 02:14:45,563 Come on , get down . 1972 02:14:45,688 --> 02:14:47,230 Bring the vehicle forward . 1973 02:14:47,938 --> 02:14:50,022 -Come on , get down . -Everyone get in a li ne . 1974 02:14:50,355 --> 02:14:51,230 Come up . 1975 02:14:51,563 --> 02:14:52,480 Come up . 1976 02:14:52,647 --> 02:14:53,438 H urry up. 1977 02:14:53,522 --> 02:14:54,438 Come on . 1978 02:14:55,855 --> 02:14:57,397 Go ahead . 1979 02:14:59,313 --> 02:15:00,355 Take off your shawl ! 1980 02:15:00,938 --> 02:15:01,897 Take it off! 1981 02:15:02,355 --> 02:15:03,355 Take it off! 1982 02:15:09,897 --> 02:15:11,605 Catch him . That's him . 1983 02:15:15,730 --> 02:15:17,272 Hey wait. 1984 02:15:27,063 --> 02:15:28,522 -Catch him . -Come on . 1985 02:15:30,063 --> 02:15:32,147 Where are you running off too? 1986 02:15:45,397 --> 02:15:46,272 Surround hi m . 1987 02:15:46,272 --> 02:15:47,438 Stop. 1988 02:15:53,272 --> 02:15:54,772 Catch him . 1989 02:16:56,730 --> 02:17:00,397 "G ive me your slum ber. " 1990 02:17:00,522 --> 02:17:04,063 "And take my sig hts . " 1991 02:17:04,147 --> 02:17:11,397 "May no one cast an evil eye on you . " 1992 02:17:12,105 --> 02:17:18,730 "G ive me your slum ber, take my sig hts . " 1993 02:17:18,813 --> 02:17:25,313 "Your nig ht has final ly seen the dawn . " 1994 02:17:25,397 --> 02:17:32,647 "Since we met. . . l feel capable . " 1995 02:17:34,272 --> 02:17:41,313 "Since we met. . . l achieved everything . " 1996 02:17:41,772 --> 02:17:49,147 "With g reat d ifficulty. . . the destination became easy. " 1997 02:17:50,063 --> 02:17:57,272 "Because you're the heartbeat and l am the heart. " 1998 02:19:08,355 --> 02:19:09,438 G reetings . 1999 02:19:09,522 --> 02:19:10,938 This is Chand Nawab. 2000 02:19:11,063 --> 02:19:13,188 And today l am going to tell you about a man ... 2001 02:19:13,272 --> 02:19:15,313 ...who entered our country without a visa ... 2002 02:19:15,438 --> 02:19:19,397 ... by crawl ing under the border fences , and his name is Baj rang i . " 2003 02:19:19,605 --> 02:19:21,188 J ust like the police , even l believed ... 2004 02:19:21,272 --> 02:19:22,522 ...that this man is an l nd ian spy. 2005 02:19:22,688 --> 02:19:25,980 But now. . . l know he is not a spy. 2006 02:19:26,855 --> 02:19:27,897 Then who is he? 2007 02:19:28,438 --> 02:19:29,522 Why d id he come to our country? 2008 02:19:29,605 --> 02:19:30,647 What does he want? 2009 02:19:30,855 --> 02:19:32,938 Baj rang i is a com mon man like you and m e ... 2010 02:19:33,022 --> 02:19:35,897 ... and he has j ust one motive for com ing here. 2011 02:19:36,563 --> 02:19:37,480 Love . 2012 02:19:37,647 --> 02:19:40,272 H is love for a 6 year old Pakistani m ute g irl ... 2013 02:19:41,105 --> 02:19:43,397 ...who got separated from her mother in l nd ia. 2014 02:19:44,063 --> 02:19:45,522 When all other options failed ... 2015 02:19:45,522 --> 02:19:49,105 Baj rang i had only this one option left to reunite her with her parents . 2016 02:19:49,522 --> 02:19:51,897 Every channel has refused to show this story. 2017 02:19:51,980 --> 02:19:53,438 They say it's nonsense. 2018 02:19:53,522 --> 02:19:56,188 No one's interested i n it. 2019 02:19:56,855 --> 02:19:58,730 So please help Baj rang i Bhaijaan ... 2020 02:19:58,813 --> 02:20:02,105 ... so that he can take this kid home, and return to his country... 2021 02:20:02,147 --> 02:20:04,522 ... safe and sound . 2022 02:20:04,813 --> 02:20:07,188 If you recog nize this g i rl , or know anythi ng about her... 2023 02:20:07,188 --> 02:20:09,730 ...then please paste your phone num ber on this website. 2024 02:20:09,813 --> 02:20:11,105 We will definitely call you . 2025 02:20:11,147 --> 02:20:15,272 This is Chand Nawab, with cam eraman Chand Nawab, Kashm ir. 2026 02:20:37,730 --> 02:20:42,688 I don't care what the press , the med ia and the com mon m an are thinking . 2027 02:20:43,272 --> 02:20:45,563 For us he's an l nd ian spy. 2028 02:20:45,647 --> 02:20:48,188 But Sir, the child's parents have confirmed 2029 02:20:48,647 --> 02:20:49,855 that she did get separated in l nd ia. 2030 02:20:49,938 --> 02:20:52,022 But, sir, the people of Pakistan ... 2031 02:20:52,022 --> 02:20:54,022 ... are g rowing sym pathetic towards him . 2032 02:20:55,188 --> 02:20:59,355 So then . . .tell the press and the med ia ... 2033 02:20:59,938 --> 02:21:03,563 ...that he has adm itted that he's an l nd ian spy. 2034 02:21:04,355 --> 02:21:07,355 Then we'll see about the people's sym pathy. 2035 02:21:14,605 --> 02:21:17,147 Tell your men to get information from l nd ia q uickly. 2036 02:21:17,230 --> 02:21:18,355 Yes , sir. 2037 02:21:21,063 --> 02:21:25,105 This child could n't speak, l remem ber that clearly. 2038 02:21:26,022 --> 02:21:28,022 Yes , and this man broug ht her here . 2039 02:21:28,272 --> 02:21:29,772 He was sayi ng she's lost. 2040 02:21:36,438 --> 02:21:37,480 Stop it. 2041 02:21:39,105 --> 02:21:39,855 Hello. 2042 02:21:39,855 --> 02:21:40,980 Sir, Kurukshetra Police Station ... 2043 02:21:40,980 --> 02:21:44,480 ... and our men at the Del hi Com m ission have verified his story. 2044 02:21:44,688 --> 02:21:46,605 He d id go there with this g irl . 2045 02:21:46,938 --> 02:21:48,605 This m an can't be a spy. 2046 02:21:48,605 --> 02:21:51,647 You don't get to decide who's what 2047 02:21:51,647 --> 02:21:53,772 That's my j ob! 2048 02:21:53,772 --> 02:21:55,855 Your job is to m ake him confess ... 2049 02:21:55,855 --> 02:21:57,522 - ...that he's a spy. -But, sir... 2050 02:21:57,522 --> 02:22:01,563 And yes , if you can't do this j ob then tel l me now. 2051 02:22:01,813 --> 02:22:03,897 We have other capable officers . 2052 02:22:03,980 --> 02:22:06,730 And l think you m ig ht need a vacation . 2053 02:22:18,147 --> 02:22:20,772 They want Pawan's confession at any cost. 2054 02:22:24,855 --> 02:22:26,897 All my l ife l 've worked towards ... 2055 02:22:26,897 --> 02:22:29,938 ...the g lory and protection of this country. 2056 02:22:31,688 --> 02:22:36,397 But if this man ... 2057 02:22:39,772 --> 02:22:45,147 lf this man is thrown in Pakistani j ail for the rest of his l ife ... 2058 02:22:46,438 --> 02:22:49,147 ...then that will be against the g lory of our country. 2059 02:22:54,897 --> 02:22:56,522 And l won't let that happen . 2060 02:23:03,522 --> 02:23:04,438 Hello. 2061 02:23:04,730 --> 02:23:05,813 Who? 2062 02:23:07,313 --> 02:23:08,272 Ham id sir. 2063 02:23:08,355 --> 02:23:09,105 Ham id sir. 2064 02:23:09,897 --> 02:23:10,772 Yes , sir. 2065 02:23:11,688 --> 02:23:12,605 Yes . 2066 02:23:15,522 --> 02:23:16,480 Yes , sir. 2067 02:23:18,772 --> 02:23:19,813 Thank you . 2068 02:23:20,355 --> 02:23:21,563 Very good , sir. 2069 02:23:21,897 --> 02:23:23,022 Very good , sir. 2070 02:23:23,688 --> 02:23:24,938 Thank you , sir. 2071 02:23:24,938 --> 02:23:25,980 Get the camera out. Come on . 2072 02:23:25,980 --> 02:23:27,355 Get the camera out. 2073 02:23:27,355 --> 02:23:28,230 Come on . 2074 02:23:30,813 --> 02:23:31,980 Sir. 2075 02:23:33,772 --> 02:23:36,272 Sir, there's a new video on the Baj rang i story. 2076 02:23:39,063 --> 02:23:41,605 -Okay, roll the bulletin . -Okay, sir. 2077 02:23:41,730 --> 02:23:42,980 Sister Rasi ka . 2078 02:23:43,063 --> 02:23:44,605 Sister Rasi ka . 2079 02:23:44,605 --> 02:23:47,063 Brother Baj rang i's on television . 2080 02:23:47,063 --> 02:23:50,397 Pakistani reporter Chand Nawab has posted a new video... 2081 02:23:50,480 --> 02:23:53,522 ... of Pawan Chaturved i , aka Baj rang i Bhaij aan ... 2082 02:23:53,522 --> 02:23:55,563 ...who is locked up i n Pakistan j ail . 2083 02:24:01,188 --> 02:24:04,897 Pawan Chanturved i , or better known as Baj rang i Bhaij aan ... 2084 02:24:04,980 --> 02:24:07,980 ... is an l nd ian who risked his l ife to reunite... 2085 02:24:08,022 --> 02:24:12,272 ... a small child with her parents in Pakistan . 2086 02:24:12,938 --> 02:24:14,563 Run this story im mediately. 2087 02:24:14,647 --> 02:24:16,230 Why d id Baj rang i do such a thing ? 2088 02:24:16,313 --> 02:24:18,897 For money, fame... 2089 02:24:19,522 --> 02:24:20,063 No! 2090 02:24:20,147 --> 02:24:23,397 Baj rang i did this because he has a clean and honest heart. 2091 02:24:23,480 --> 02:24:27,397 He d id it because , he d id n't see Shahida as a Pakistani ... 2092 02:24:27,397 --> 02:24:30,355 ... but as another human being . 2093 02:24:31,772 --> 02:24:33,813 But unfortunately, this godsent... 2094 02:24:34,063 --> 02:24:36,438 ... is stuck am idst the hatred between the two countries . 2095 02:24:36,938 --> 02:24:39,355 And today, this hatred has forced Baj rang i ... 2096 02:24:39,355 --> 02:24:41,813 ...to hide like a cri m inal in Pakistan . 2097 02:24:42,647 --> 02:24:44,605 Let's end this hatred now. 2098 02:24:45,147 --> 02:24:46,647 And we need to do this . 2099 02:24:46,647 --> 02:24:48,647 We the people of both the countries ... 2100 02:24:49,147 --> 02:24:52,313 ...who want to raise our children with love, not hatred . 2101 02:24:52,522 --> 02:24:55,938 So com e , let's finish this hatred . 2102 02:24:56,730 --> 02:24:59,813 Tomorrow morni ng . . . let's together head towards Narowal Checkpost. 2103 02:24:59,897 --> 02:25:01,272 What nonsense is this? 2104 02:25:01,272 --> 02:25:02,772 Seal the Narowal border. 2105 02:25:02,772 --> 02:25:05,855 Let the people from both the countries come there and see to it... 2106 02:25:05,938 --> 02:25:08,813 ...that no one stops Pawan Charutved i , my Baj rang i ... 2107 02:25:08,897 --> 02:25:10,772 ...from crossi ng the border! 2108 02:25:10,772 --> 02:25:12,397 Or stop him from going hom e . 2109 02:25:12,647 --> 02:25:14,855 With cameraman Kam il Yusuf, this is Chand Nawab. 2110 02:25:26,813 --> 02:25:30,563 2111 02:26:53,772 --> 02:26:55,855 Chand . . . Munni? 2112 02:26:56,522 --> 02:27:00,397 Brother, we have fulfilled our prom ise made to Baj rang Bal i . 2113 02:27:00,980 --> 02:27:02,022 M unni 2114 02:27:02,022 --> 02:27:03,188 Shahida . 2115 02:27:03,188 --> 02:27:05,063 Shahida is with her parents now. 2116 02:27:06,188 --> 02:27:07,147 Shahida? 2117 02:27:07,897 --> 02:27:09,938 Yes , Shahida. 2118 02:27:12,272 --> 02:27:13,105 Shahida . 2119 02:27:13,105 --> 02:27:14,022 Pawan . 2120 02:27:14,397 --> 02:27:16,355 Let's go, Pawan . Come on . 2121 02:27:24,938 --> 02:27:25,730 Come . 2122 02:27:26,688 --> 02:27:27,897 Do com e back. 2123 02:27:30,147 --> 02:27:31,730 And this ti me don't crawl under the fence. 2124 02:27:32,105 --> 02:27:33,938 But with a proper visa. 2125 02:27:34,813 --> 02:27:36,105 I prom ise. 2126 02:27:37,605 --> 02:27:38,438 Come on . 2127 02:27:39,480 --> 02:27:57,313 Baj rang i Bhaij aan ! 2128 02:27:57,397 --> 02:28:05,855 Baj rang i Bhaij aan ! 2129 02:28:07,147 --> 02:28:07,897 Stop. 2130 02:28:07,897 --> 02:28:09,063 Baj rang i Bhaij aan ! 2131 02:28:09,063 --> 02:28:10,022 Open the gate . 2132 02:28:10,022 --> 02:28:12,813 Sir, we have orders to arrest you . 2133 02:28:12,813 --> 02:28:14,313 If this man had risked his l ife... 2134 02:28:14,480 --> 02:28:19,647 ...to bring back your lost child , would n't you have opened the gate? 2135 02:28:19,980 --> 02:28:22,522 You know. . . l can't open the gate. 2136 02:28:22,605 --> 02:28:24,230 Baj rang i Bhaij aan ! 2137 02:28:24,272 --> 02:28:27,813 Baj rang i Bhaij aan ! 2138 02:28:28,188 --> 02:28:29,397 Do you hear these voices? 2139 02:28:29,480 --> 02:28:30,688 Baj rang i Bhaij aan ! 2140 02:28:30,772 --> 02:28:32,438 It's the voice of the people of Pakistan . 2141 02:28:32,855 --> 02:28:35,647 If they can see the d ifference between rig ht and wrong ... 2142 02:28:35,813 --> 02:28:36,688 ...then why can't you? 2143 02:28:36,772 --> 02:28:37,897 You're a sold ier. 2144 02:28:38,438 --> 02:28:40,438 You know better. 2145 02:28:40,563 --> 02:28:42,147 We have orders , sir. 2146 02:28:42,980 --> 02:28:45,480 To stop this man from crossing the border. 2147 02:28:46,938 --> 02:28:48,105 But... 2148 02:28:51,438 --> 02:28:52,938 There's j ust a handful of us ... 2149 02:28:55,647 --> 02:28:57,688 ... com pared to the thousands of you . 2150 02:28:57,772 --> 02:28:59,772 Baj rang i Bhaij aan ! 2151 02:28:59,855 --> 02:29:01,313 Baj rang i Bhaij aan ! 2152 02:29:01,605 --> 02:29:02,688 Do you understand? 2153 02:29:02,855 --> 02:29:17,563 Baj rang i Bhaij aan ! 2154 02:29:54,938 --> 02:30:24,522 Baj rang i Bhaij aan ! 2155 02:30:24,605 --> 02:30:27,480 Baj rang i Bhaij aan ! 2156 02:30:28,438 --> 02:30:32,688 -Baj rang i Bhaijaan ! -Shahida . 2157 02:30:32,688 --> 02:30:39,230 Baj rang i Bhaij aan ! 2158 02:30:39,313 --> 02:30:51,480 Baj rang i Bhaij aan ! 2159 02:31:02,855 --> 02:31:05,188 Baj rang i Bhaij aan ! 2160 02:31:05,230 --> 02:31:09,522 Baj rang i Bhaij aan ! 2161 02:31:09,605 --> 02:31:11,938 -Baj rang i Bhaijaan ! -Shahida . 2162 02:31:12,022 --> 02:31:19,522 Baj rang i Bhaij aan ! 2163 02:31:19,605 --> 02:31:24,730 Baj rang i Bhaij aan ! 2164 02:31:24,772 --> 02:31:25,563 Pawan . 2165 02:31:25,647 --> 02:31:32,772 Baj rang i Bhaij aan ! 2166 02:31:54,813 --> 02:31:56,563 See Pawan . 2167 02:32:03,897 --> 02:32:05,355 Pawan ! 2168 02:32:30,938 --> 02:32:33,813 U n . . .cle! 2169 02:32:45,355 --> 02:32:53,105 U n . . .cle! 2170 02:32:57,647 --> 02:33:04,980 U ncle! 2171 02:33:23,147 --> 02:33:28,480 Jai Shree Ram ! 2172 02:33:28,605 --> 02:33:35,147 U ncle! 2173 02:34:54,188 --> 02:35:00,647 Jai Shree Ram ! 2174 02:35:12,480 --> 02:35:17,938 U ncle! 2175 02:35:25,980 --> 02:35:32,313 "Because you're the heartbeat and l am the heart. " 2176 02:35:45,688 --> 02:35:49,438 "Your abode. " 2177 02:35:49,438 --> 02:35:52,897 "And your com pany. " 2178 02:35:53,397 --> 02:36:00,188 "As l found your lane, l found your hom e too. " 2179 02:36:01,105 --> 02:36:08,647 "Your hand's still in my hand . " 2180 02:36:08,730 --> 02:36:15,355 "You let go of my hand . " 2181 02:36:15,522 --> 02:36:22,563 "Since we met. . . l feel capable . " 2182 02:36:23,147 --> 02:36:30,105 "Since we met. . . l achieved everything . " 2183 02:36:30,730 --> 02:36:38,730 "Since we met. . . my desti nation becam e easy. " 2184 02:36:39,022 --> 02:36:45,730 "Because you're the heartbeat and l am the heart. " 2185 02:39:13,438 --> 02:39:14,438 154026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.