Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,503 --> 00:01:16,920
It was the year 1895.
2
00:01:17,003 --> 00:01:19,586
The days when British
were ruling India.
3
00:01:19,586 --> 00:01:21,753
Sitting regally in
Englandâs Buckingham Palace,
4
00:01:21,795 --> 00:01:25,045
listening to the radio
about the situation in IndiaâŚ
5
00:01:25,170 --> 00:01:27,795
and leisurely sipping at her coffee
was Queen Victoria.
6
00:01:27,795 --> 00:01:32,336
That coffee was fixed by
an Indian Chef named Kabir Khan.
7
00:01:32,545 --> 00:01:35,086
That favourite coffee of Queen Victoriaâs,
8
00:01:35,128 --> 00:01:38,961
became famous in the European countries
as Queenâs coffee.
9
00:01:39,045 --> 00:01:41,003
But those coffee seeds were actually grownâŚ
10
00:01:41,003 --> 00:01:45,128
at KJ coffee estate at Tamilnadu
and Andhra Pradesh border.
11
00:01:45,387 --> 00:01:49,637
Of the two owners of the plantation,
Rajendar was one...
12
00:01:49,795 --> 00:01:52,711
while the other was Appaji
who raised quality coffee.
13
00:01:52,795 --> 00:01:56,586
Around the coffee estate which made
India famous in the European countriesâŚ
14
00:01:56,836 --> 00:01:58,836
a beautiful village had developed.
15
00:01:59,086 --> 00:02:04,378
It was named after Queen Victoria,
as Victoria Puram.
16
00:02:04,420 --> 00:02:10,378
Along with fortune and fame, Rajendar and
Appaji had developed internal clashes.
17
00:02:10,378 --> 00:02:14,670
With a disagreement over the share
distribution, a friction formed between both.
18
00:02:14,711 --> 00:02:16,420
Appaji approached the court.
19
00:02:16,670 --> 00:02:19,503
In 1917 a case was filed.
20
00:02:19,545 --> 00:02:20,795
The two friends became enemies.
21
00:02:20,836 --> 00:02:21,836
Regional NewsâŚ
22
00:02:22,045 --> 00:02:28,878
As the diesel price was suddenly raised by
30 paise from one rupee 98 paise
23
00:02:29,503 --> 00:02:35,961
to two rupees 28 paise, severe protests are
taking place across the country.
24
00:02:36,753 --> 00:02:41,045
Victoria puram Coffee estate case
which was filed in 1919âŚ
25
00:02:41,336 --> 00:02:44,211
Itâs been 59 years
and is still continuing.
26
00:02:44,711 --> 00:02:46,711
[song playing in Radio]
27
00:02:47,461 --> 00:02:50,336
Itâs been 80 years since
Victoria Coffee case had started.
28
00:02:50,420 --> 00:02:52,253
How long is the case going to continue?
29
00:02:52,545 --> 00:02:55,795
The case is as famous as our coffee
from Victoria Puram.
30
00:02:56,295 --> 00:02:58,920
Both the families have been fighting
for over three generations.
31
00:02:59,086 --> 00:03:01,795
If either of them comes forward,
there may be a solution.
32
00:03:02,128 --> 00:03:04,961
Prasadâs lawyer! Diwakarâs Lawyer!
-Sir, the judge has sent for you.
33
00:03:05,003 --> 00:03:06,795
-Please be present.
-Itâs only cross examination, right?
34
00:03:06,878 --> 00:03:07,711
Yes, sir!
35
00:03:07,711 --> 00:03:08,795
My lord!
36
00:03:08,795 --> 00:03:11,211
In the year1920,
this case has been started.
37
00:03:11,336 --> 00:03:12,836
And for the pastâŚ
-Stop it now.
38
00:03:14,003 --> 00:03:16,753
This case is from the time
when my father was the judge.
39
00:03:16,920 --> 00:03:18,211
Even I am going to retire now.
40
00:03:18,753 --> 00:03:21,670
How long would you go on
with your 1920 and 30?
41
00:03:22,003 --> 00:03:23,003
Diwakar,
42
00:03:23,670 --> 00:03:26,878
You didnât even get married because you
were busy fighting this case.
43
00:03:27,378 --> 00:03:29,086
Come to a compromise at least now.
44
00:03:29,211 --> 00:03:31,461
In civil cases,
compromise is the royal way.
45
00:03:31,545 --> 00:03:34,961
After fighting for so long when all my
planets moved into a favorable position,
46
00:03:35,003 --> 00:03:36,503
why do you ask me to compromise?
47
00:03:36,503 --> 00:03:37,836
This is not going to happen.
48
00:03:37,961 --> 00:03:40,586
A lizard waited for a good omen
and then landed in cattle feed. An adage.
49
00:03:40,795 --> 00:03:42,545
Only an incapable man turns to adages.
50
00:03:42,586 --> 00:03:46,003
Ah, but a capable man will not look
for planets like you.
51
00:03:46,128 --> 00:03:49,878
Of course. Being jealous of othersâ property
is his legacy.
52
00:03:50,003 --> 00:03:51,586
Order! Order!
-Thatâs why we are stuck.
53
00:03:51,753 --> 00:03:52,545
My bad!
54
00:03:52,628 --> 00:03:53,753
Do whatever the hell you want.
55
00:03:53,836 --> 00:03:54,920
I am deferring the case.
56
00:03:55,086 --> 00:03:56,003
Go now. Please, go.
57
00:03:57,878 --> 00:04:01,420
If it is a boy this time, my Guru
said we will definitely win the case.
58
00:04:01,628 --> 00:04:03,003
You and your blind beliefs!
59
00:04:04,378 --> 00:04:06,503
Namaste, Swami.
-Be blessed with a long life.
60
00:04:06,503 --> 00:04:07,961
I already have two daughters.
61
00:04:08,336 --> 00:04:10,586
To make sure the third one is a son,
62
00:04:10,836 --> 00:04:13,086
please conduct a homam for the goddess.
63
00:04:13,211 --> 00:04:15,128
Day after tomorrow is an auspicious day.
-Hmm.
64
00:04:15,295 --> 00:04:17,045
We are planning to perform the homam.
65
00:04:17,128 --> 00:04:18,795
If you can give five hundred rupeesâŚ
66
00:04:19,086 --> 00:04:20,295
Five hundred?
67
00:04:20,503 --> 00:04:22,128
Why? Adjust with fifty.
68
00:04:22,211 --> 00:04:23,378
Mother Goddess wonât mind.
69
00:04:23,461 --> 00:04:24,628
Keep quiet.
70
00:04:24,878 --> 00:04:26,170
Please, conduct the ritual well.
71
00:04:26,295 --> 00:04:28,420
How strange!
You want Mother Goddess to adjust!
72
00:04:30,795 --> 00:04:32,128
Mother! Ruler of the world!
73
00:04:32,461 --> 00:04:34,170
I submit everything to your hands.
74
00:04:34,420 --> 00:04:35,711
Do whatever you can do.
75
00:04:42,920 --> 00:04:44,878
Fresh stock of medicines is here.
I need madamâs signature.
76
00:04:45,045 --> 00:04:46,420
Get it. I will get the signature.
77
00:04:46,461 --> 00:04:48,003
-Veeraiah!
-Sir, Namaste, sir.
78
00:04:48,295 --> 00:04:49,211
The doctorâŚ
79
00:04:49,295 --> 00:04:50,753
Wait for five minutes.
I will call you.
80
00:04:50,795 --> 00:04:52,461
Veeraiah! Veeraiah!
81
00:04:53,086 --> 00:04:53,920
Madam?
82
00:04:54,128 --> 00:04:55,920
Does no one check the stock?
83
00:04:56,045 --> 00:04:57,336
Am I expected to do even that?
84
00:04:57,461 --> 00:05:00,045
All the medicines are delivered, madam.
The stock is full now. Hereâs the list.
85
00:05:00,170 --> 00:05:01,295
HeyâŚwhat?
86
00:05:01,420 --> 00:05:03,295
Hey! Go away. Go away.
87
00:05:04,670 --> 00:05:06,670
Madam, you already have
a half bottle there.
88
00:05:06,753 --> 00:05:08,170
That was over last night.
89
00:05:08,253 --> 00:05:09,961
Ha..! My head is splitting.
90
00:05:11,003 --> 00:05:12,753
Here. Drink this.
Your headache will subside.
91
00:05:13,211 --> 00:05:14,586
-Turn around.
-Hmm.
92
00:05:19,545 --> 00:05:21,420
With so many tensions,
93
00:05:21,753 --> 00:05:23,670
no number of BP tablets will be of any use.
94
00:05:23,836 --> 00:05:24,961
What to do, doctor?
95
00:05:25,045 --> 00:05:26,503
Tea workers are on strike.
96
00:05:26,586 --> 00:05:27,961
Even our salaries are not paid.
97
00:05:28,378 --> 00:05:29,878
Everyone has problems.
98
00:05:30,211 --> 00:05:31,836
You must somehow manage.
99
00:05:33,045 --> 00:05:34,253
I think I forgot the key inside.
100
00:05:34,253 --> 00:05:35,711
Stay here, sir.
I will get it.
101
00:05:35,836 --> 00:05:37,878
I kept it on the table.
102
00:05:38,128 --> 00:05:40,170
-Otherwise, it would be on theâŚ
-Good morning, doctor.
103
00:05:40,378 --> 00:05:42,420
Uh, Naidu.
-Didnât you say you would pay me yesterday?
104
00:05:42,836 --> 00:05:44,628
I was planning to come this evening.
105
00:05:45,045 --> 00:05:46,878
I had to pay the lawyerâs fee yesterday.
106
00:05:47,170 --> 00:05:48,420
The amount is a bit short.
107
00:05:48,420 --> 00:05:49,628
How much is it?
-Here.
108
00:05:49,795 --> 00:05:51,128
Thatâs ten thousand.
Please take it.
109
00:05:51,170 --> 00:05:52,461
I will give you the rest in a week.
110
00:05:52,586 --> 00:05:54,420
Sir! You owe me 25,000, sir.
111
00:05:54,628 --> 00:05:56,086
Itâs already delayed by a month.
112
00:05:56,211 --> 00:05:57,753
What should I do with this ten?
113
00:05:58,461 --> 00:05:59,420
Hey, Krishna!
114
00:05:59,545 --> 00:06:01,045
How many times should I call you?
115
00:06:01,211 --> 00:06:02,795
Why canât you answer the phone?
-Hey, wait.
116
00:06:02,836 --> 00:06:03,836
Talk softly.
117
00:06:04,045 --> 00:06:05,336
Whatâs the matter?
-Sir!
118
00:06:05,586 --> 00:06:07,628
He borrowed fifty thousand
six months ago, sir.
119
00:06:07,795 --> 00:06:09,295
He doesnât even pay interest.
120
00:06:09,503 --> 00:06:11,795
The workers are on strike,
and he didnât get his salary also.
121
00:06:11,961 --> 00:06:14,086
Okay. How much is the interest?
-Ten thousand, sir.
122
00:06:14,253 --> 00:06:15,378
Here, take this.
-Sir, sir, sir.
123
00:06:15,378 --> 00:06:17,045
Please donât pay, sir. I will pay it, sir.
-Wait.
124
00:06:17,045 --> 00:06:18,628
Sir, why should you pay my interest, sir?
-What?
125
00:06:18,670 --> 00:06:20,920
Of what value is money
unless itâs useful to someone?
126
00:06:21,045 --> 00:06:24,711
Whatâs the point if it lies in the safe
with no use to you or me?
127
00:06:24,878 --> 00:06:26,003
It becomes wastepaper.
128
00:06:28,003 --> 00:06:29,586
See how happy he is!
129
00:06:30,920 --> 00:06:33,336
He will down a peg
and sleep tight tonight.
130
00:06:35,378 --> 00:06:36,586
-Mr Diwakar!
-Doctor!
131
00:06:36,711 --> 00:06:38,836
Your niece is cozy and happy inside.
132
00:06:40,045 --> 00:06:41,753
With you around,
we have no worries, doctor.
133
00:06:42,086 --> 00:06:43,711
Donât skip meals because
you are not hungry.
134
00:06:44,086 --> 00:06:45,920
Eat regularly. Okay?
-Okay, doctor!
135
00:06:46,211 --> 00:06:47,795
But where is your brother?
136
00:06:47,836 --> 00:06:49,420
He said he will come.
He must be on his way.
137
00:06:49,420 --> 00:06:50,461
He will be here any moment.
138
00:06:50,670 --> 00:06:54,795
His homeopathy medicine
reduced my acidity a lot.
139
00:06:56,503 --> 00:06:57,336
Okay.
140
00:06:58,961 --> 00:07:00,670
You can bring her for delivery next week.
141
00:07:00,670 --> 00:07:01,836
Whatever you say, doctor.
142
00:07:03,045 --> 00:07:04,753
The first baby arriving into our family.
143
00:07:06,711 --> 00:07:08,711
This is my elder daughter, Divya.
144
00:07:09,211 --> 00:07:11,045
My younger brother had no children
for a long time.
145
00:07:11,086 --> 00:07:12,211
So, they adopted her.
146
00:07:12,336 --> 00:07:13,836
Oh! Thatâs nice!
147
00:07:18,170 --> 00:07:20,086
Ah. Come on, come on.
-Coming.
148
00:07:20,336 --> 00:07:21,045
Look!
149
00:07:21,336 --> 00:07:23,795
We should reach hospital before
the bad time sets in.
150
00:07:23,961 --> 00:07:25,211
Letâs go.
-Coming, coming.
151
00:07:29,961 --> 00:07:31,128
-Padma!
-Madam?
152
00:07:31,211 --> 00:07:32,836
-Take care of the kids.
-Sure, madam.
153
00:07:40,295 --> 00:07:47,503
Please, come, O moon
Listen to our strange story.
154
00:07:47,586 --> 00:07:48,545
Hey, Veeraiah!
-Hmm.
155
00:07:48,545 --> 00:07:50,003
You are a bad influence on madam.
156
00:07:50,045 --> 00:07:50,961
Get going!
157
00:07:51,128 --> 00:07:52,503
Why do you scold him?
158
00:07:53,336 --> 00:07:56,545
If you want, blame god.
159
00:07:57,836 --> 00:07:59,670
He is determined.
160
00:08:02,045 --> 00:08:03,378
Hey, Jagadamba!
161
00:08:04,628 --> 00:08:09,420
Your life is only to deliver babies.
162
00:08:10,170 --> 00:08:11,586
Not to make one.
163
00:08:16,461 --> 00:08:17,753
Letâs go have ice cream.
164
00:08:18,545 --> 00:08:20,336
It is raining.
Should we go now?
165
00:08:21,336 --> 00:08:23,128
The baby wants it badly.
-Hm?
166
00:08:23,795 --> 00:08:27,295
Actually, this is not the place to drink.
167
00:08:27,795 --> 00:08:29,045
True! See that?
168
00:08:30,170 --> 00:08:31,420
Ice cream in pouring rain!
169
00:08:31,961 --> 00:08:33,920
Our boy is pretty demanding
even before birth!
170
00:08:33,961 --> 00:08:35,170
What do you mean boy?
171
00:08:35,545 --> 00:08:36,586
You think itâs a boy?
172
00:08:36,836 --> 00:08:37,836
Just like that.
173
00:08:38,128 --> 00:08:39,711
If it is a boy,
I will play cricket with him.
174
00:08:39,753 --> 00:08:41,253
If it is a girl,
I will still play cricket with her.
175
00:08:43,711 --> 00:08:44,920
Please, go slow.
176
00:08:52,920 --> 00:08:54,420
Ah! Huh! Oh, no!
-Huh!
177
00:09:00,420 --> 00:09:02,128
Vasudha! Vasudha!
178
00:09:05,795 --> 00:09:07,336
Madam!
-Hmm.
179
00:09:07,461 --> 00:09:09,878
Prasad sirâs wifeâs water broke.
Please, come fast.
180
00:09:10,128 --> 00:09:11,795
Whose?
-I mean Mrs Meenakshi.
181
00:09:11,836 --> 00:09:12,836
Please, come quickly.
182
00:09:12,878 --> 00:09:13,795
Meenakshi?
183
00:09:15,045 --> 00:09:15,878
Ah!
184
00:09:24,253 --> 00:09:26,211
Get the Oxytocin drip ready.
185
00:09:27,378 --> 00:09:28,836
Heart beat is okay.
186
00:09:33,336 --> 00:09:36,878
Meenakshi, push, push!
187
00:09:38,336 --> 00:09:39,961
Sister! Sister!
188
00:09:40,170 --> 00:09:42,295
Hey, boy! Emergency!
189
00:09:42,878 --> 00:09:44,128
Get the stretcher.
-Okay, sir.
190
00:09:44,170 --> 00:09:45,128
Come. Letâs go.
191
00:09:46,128 --> 00:09:47,170
That way, that way.
192
00:09:47,211 --> 00:09:49,378
Madam, madam! Emergency, madam.
193
00:09:49,420 --> 00:09:50,545
Let her lie down.
Bring her.
194
00:09:50,628 --> 00:09:51,753
Bring her here quick!
-Press hard.
195
00:09:52,170 --> 00:09:53,420
Check the fetal heart.
196
00:09:53,670 --> 00:09:54,503
Quick.
197
00:09:55,045 --> 00:09:56,461
-Hey, Sudha!
-Brother!
198
00:10:06,586 --> 00:10:07,753
You are almost there.
199
00:10:07,920 --> 00:10:09,003
Just a bit more.
-Madam,
200
00:10:09,086 --> 00:10:11,753
the other patient is having close contractions.
-Coming. Take a look. Take care.
201
00:10:12,670 --> 00:10:14,295
Is the fetal heart fine?
-Fine, madam.
202
00:10:14,628 --> 00:10:15,961
Monitor her properly.
-Okay, madam!
203
00:10:16,086 --> 00:10:17,378
Just a minute. I will be there.
204
00:10:17,586 --> 00:10:19,253
Meenakshi! A little more. A bit more.
205
00:10:19,336 --> 00:10:22,628
Please, push.
Push, push!
206
00:10:23,461 --> 00:10:25,378
Harder. Once again.
207
00:10:26,628 --> 00:10:28,003
Go there. Go there.
-Okay, madam!
208
00:10:28,503 --> 00:10:30,086
Harder. Still harder.
209
00:10:31,003 --> 00:10:32,545
Good, good. Meenakshi!
210
00:10:33,086 --> 00:10:34,503
You have a daughter!
211
00:10:39,170 --> 00:10:41,378
Vasudha! Push, push.
Push hard.
212
00:10:42,045 --> 00:10:43,128
Over. Itâs over.
213
00:10:43,253 --> 00:10:44,378
Push, push!
214
00:10:48,586 --> 00:10:49,545
Sister!
215
00:10:49,961 --> 00:10:51,586
Mr Sudhakar has a son.
216
00:10:52,253 --> 00:10:53,211
Thank god!
217
00:11:02,128 --> 00:11:03,336
-Mrs Lakshmi!
-Hmm?
218
00:11:03,420 --> 00:11:05,170
Did you note the time of birth
for the babies?
219
00:11:05,253 --> 00:11:07,211
I did.
If you have a doubt, ask madam.
220
00:11:10,628 --> 00:11:12,170
Babies have no tags.
221
00:11:12,295 --> 00:11:13,461
How do we identify?
222
00:11:14,795 --> 00:11:16,128
I will go ask madam.
223
00:11:19,711 --> 00:11:20,586
Bah!
224
00:11:20,836 --> 00:11:22,045
Who shall I ask now?
225
00:11:22,295 --> 00:11:24,545
What was the great hurry?
Couldnât they note it down?
226
00:11:27,878 --> 00:11:29,420
Oh my! It's not noted even here.
227
00:11:31,836 --> 00:11:34,461
Madam, did you deliver a boy or a girl?
228
00:11:35,170 --> 00:11:36,128
MmâŚ
229
00:11:37,295 --> 00:11:40,461
-It was a boy, right?
-UmâŚ
230
00:11:40,753 --> 00:11:42,211
Okay, okay, madam.
Please, rest.
231
00:11:49,795 --> 00:11:50,878
Madam!
Hmm?
232
00:11:51,670 --> 00:11:52,920
Madam!
-Hmm?
233
00:11:53,753 --> 00:11:54,545
What is it?
234
00:11:54,545 --> 00:11:56,836
It's a girl for Mr Sudhakar
and a boy for Mr Prasad, madam.
235
00:12:07,836 --> 00:12:08,878
-Sister!
-Hmm?
236
00:12:10,586 --> 00:12:11,670
Is the delivery over?
237
00:12:12,211 --> 00:12:14,086
Is this Mr Prasad or Mr Sudhakar?
238
00:12:14,586 --> 00:12:15,878
I think he is Mr Prasad.
239
00:12:17,003 --> 00:12:18,670
Here, sir. You have a son.
240
00:12:27,836 --> 00:12:28,795
Mrs PrasadâŚ
241
00:12:30,128 --> 00:12:31,336
Uh, uhâŚ
242
00:12:32,670 --> 00:12:33,878
Sister!
-Huh?
243
00:12:34,628 --> 00:12:37,836
You handed me
Mr Prasadâs baby by mistake.
244
00:12:39,795 --> 00:12:40,795
Sorry, sir.
245
00:12:40,878 --> 00:12:42,295
I thought you were Prasad.
246
00:12:42,670 --> 00:12:43,586
Itâs okay!
247
00:13:00,461 --> 00:13:02,378
-Is it a boy?
-Yes, sir.
248
00:13:02,545 --> 00:13:06,920
âWhat is the truth?â
249
00:13:07,045 --> 00:13:09,253
Baby girl!
âWhat is the proof?â
250
00:13:11,711 --> 00:13:19,003
âIn this game of life
Destiny is the winnerâ
251
00:13:20,586 --> 00:13:28,961
âWhat is meant for us?
What is ours? Who decided this?â
252
00:13:38,420 --> 00:13:39,461
Madam!
-Tell me.
253
00:13:39,503 --> 00:13:41,253
Mr Prasad is distributing sweets
all over the hospital.
254
00:13:41,253 --> 00:13:42,961
Why? Did you give him some discount?
255
00:13:42,961 --> 00:13:45,295
No. He has a son. Thatâs why.
-Oh! ah!
256
00:13:45,336 --> 00:13:46,211
Ah?
257
00:13:46,336 --> 00:13:47,961
What do you mean son?
It was a girl!
258
00:13:51,211 --> 00:14:00,086
âAll omens are great
If we consider them soâ
259
00:14:00,253 --> 00:14:08,086
âAll omens are great,if we believe them soâ
Please take the sweet. Itâs a son, madam!
260
00:14:09,920 --> 00:14:12,086
If this comes out,
we will lose our jobs, madam.
261
00:14:12,253 --> 00:14:14,336
They are anyway happy.
Why donât you let it be?
262
00:14:14,378 --> 00:14:17,878
ââŚwill come as a light of hopeâ
Some have hearing loss during delivery.
263
00:14:18,753 --> 00:14:29,003
âAll omens are great
If we consider them soâ
264
00:14:48,003 --> 00:14:52,420
âA faltering walk forming little stepsâ
265
00:14:52,461 --> 00:14:56,670
âThis is a perpetual journeyâ
266
00:14:57,045 --> 00:15:05,961
âStrangers owning each other
and forming bonds of attachmentâ
267
00:15:06,795 --> 00:15:09,128
âItâs natural to meetâ
268
00:15:09,253 --> 00:15:10,711
Uncle, uncle!
âand natural to partâ
269
00:15:11,336 --> 00:15:13,378
-Which class is he in? -PP 1
âBut a play in between is imminentâ
270
00:15:13,420 --> 00:15:14,586
I am in PP 1 too.
271
00:15:14,836 --> 00:15:16,045
Shall I take him?
272
00:15:16,086 --> 00:15:18,420
Take him if he comes.
"Winning is naturalâ
273
00:15:18,545 --> 00:15:20,378
Why are you crying?
âand so is losing"
274
00:15:20,420 --> 00:15:22,545
Why are you crying, dear?
âBut to keep moving onâŚâ
275
00:15:22,670 --> 00:15:24,545
Will you come with me?
âis our only missionâ
276
00:15:28,045 --> 00:15:36,211
âAll omens are great
If we consider them soâ
277
00:15:37,128 --> 00:15:44,420
âAll omens are great
If we believe them soâ
278
00:15:46,378 --> 00:15:54,628
âWonât the grief in heart
come out in form of light?â
279
00:15:57,253 --> 00:16:06,086
âFlowers leaving the branch behind,
get closer to it, how strange!â
280
00:16:06,461 --> 00:16:15,503
âAn endless love caresses the hair
and celebrates motherhood, how lucky!â
281
00:16:16,086 --> 00:16:20,170
âGaining is natural
And so is losingâ
282
00:16:20,545 --> 00:16:24,920
âIf it is meant to be ours
Truth will never desertâ
283
00:16:25,378 --> 00:16:29,711
âItâs natural to begin
and natural to endâ
284
00:16:29,961 --> 00:16:34,670
âThis is the principle taught
by time that doesnât stand stillâ
285
00:16:37,253 --> 00:16:45,920
âAll omens are great
If we consider them soâ
286
00:16:46,336 --> 00:16:54,711
âAll omens are great
If we believe them soâ
287
00:16:55,753 --> 00:17:03,336
âWonât the grief in heart
come out in form of light?â
288
00:17:16,920 --> 00:17:20,045
I heard Ramu is the school topper
this year also?
289
00:17:20,336 --> 00:17:23,461
Being the school topper is no ordinary feat.
That too in America.
290
00:17:23,711 --> 00:17:25,586
My son is also number one.
291
00:17:25,711 --> 00:17:29,086
In getting us schooled by the staff
every day on phone.
292
00:17:29,253 --> 00:17:32,586
Learn how to behave
from your cousin, Ram.
293
00:17:32,711 --> 00:17:35,670
You did a good thing
going away to America.
294
00:17:35,795 --> 00:17:37,211
At least the kids would do well.
295
00:17:37,336 --> 00:17:39,045
We are having a tough time
with this guy.
296
00:17:41,961 --> 00:17:44,378
Uncle likes brother Ram more,
doesnât he?
297
00:17:44,753 --> 00:17:46,420
Letâs take Rishi with us to the US then.
298
00:17:46,545 --> 00:17:48,378
Let's give away Ram to uncle. Best!
299
00:17:48,461 --> 00:17:49,878
Donât take uncleâs words to heart.
300
00:17:50,211 --> 00:17:53,503
Anyway, Rishi has to come to US
for higher studies when he grows up, right?
301
00:17:53,836 --> 00:17:55,503
What do you say?
Hm?
302
00:17:59,336 --> 00:18:00,503
What are you doing?
303
00:18:01,253 --> 00:18:02,961
Wow! What flower is this?
304
00:18:03,086 --> 00:18:05,420
This is my favorite flower.
Neela Kurinji.
305
00:18:05,711 --> 00:18:07,836
I heard it blooms
only once in 12 years.
306
00:18:08,211 --> 00:18:09,920
I want to see it at least once.
307
00:18:13,420 --> 00:18:14,586
-Vasu!
-Huh?
308
00:18:14,711 --> 00:18:16,753
Where can we find Neela Kurinji flower?
309
00:18:16,836 --> 00:18:18,628
They have bloomed
near bison pass this year.
310
00:18:18,753 --> 00:18:20,670
But donât go that side.
Itâs very dangerous.
311
00:18:43,170 --> 00:18:44,336
Wow!
312
00:19:22,336 --> 00:19:24,003
Help, help!
313
00:19:24,461 --> 00:19:26,253
Help! Help!
314
00:19:26,628 --> 00:19:27,545
UncleâŚ
315
00:19:27,961 --> 00:19:28,961
Help!
316
00:19:29,545 --> 00:19:30,586
UncleâŚ
317
00:19:30,878 --> 00:19:32,795
This court case will not take much time now.
318
00:19:33,045 --> 00:19:35,086
My son has changed my luck.
319
00:19:35,503 --> 00:19:36,586
Watch me now.
320
00:19:36,670 --> 00:19:38,128
I will drag them to the streets.
321
00:19:38,420 --> 00:19:39,253
Help!
322
00:19:40,628 --> 00:19:41,545
Help!
323
00:19:41,628 --> 00:19:42,670
Help!
324
00:19:43,003 --> 00:19:44,961
Uncle! Uncle!
325
00:19:52,045 --> 00:19:53,253
Mrs Vasudha!
326
00:19:54,295 --> 00:19:55,253
Mrs Vasudha!
327
00:19:56,336 --> 00:19:57,378
Mrs Vasudha!
328
00:20:03,961 --> 00:20:05,461
I donât know howâŚ
329
00:20:06,003 --> 00:20:07,753
but her bicycle is badly damaged.
330
00:20:10,003 --> 00:20:13,586
He took my bicycle
without asking me, mummy.
331
00:20:15,545 --> 00:20:17,836
If his father comes to know,
he will be very angry.
332
00:20:18,128 --> 00:20:19,878
I will get her a new bicycle.
333
00:20:22,003 --> 00:20:23,586
I donât want a new bicycle.
334
00:20:24,003 --> 00:20:25,961
I want my old one back.
335
00:20:26,711 --> 00:20:28,086
-Arya!
-My ATR is great.
336
00:20:28,170 --> 00:20:29,711
Itâs okay. I will convince her.
337
00:20:36,045 --> 00:20:37,003
Help!
338
00:20:37,961 --> 00:20:39,045
Help!
339
00:20:40,545 --> 00:20:42,461
Help! Help!
340
00:20:48,336 --> 00:20:49,211
Arya!
341
00:20:51,753 --> 00:20:52,711
Arya!
342
00:21:13,961 --> 00:21:15,503
What? Isn't Arya talking to you?
-Hmm.
343
00:21:15,503 --> 00:21:17,586
She will come and talk to you
herself very soon.
344
00:21:17,795 --> 00:21:19,878
Best friends donât sulk too long.
345
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
Cheer up.
346
00:21:26,795 --> 00:21:29,253
Class XI transfers will begin today.
347
00:21:29,753 --> 00:21:31,628
Students transferring to XI C.
348
00:21:31,961 --> 00:21:34,628
Ritesh, Mahima...
...and Swathi.
349
00:21:35,420 --> 00:21:37,378
Students shifting to this classâŚ
350
00:21:37,503 --> 00:21:40,503
Sruthi, Anu, Nitya,
Dilip and Arya.
351
00:22:01,795 --> 00:22:04,420
Please update the new students
with the notes.
352
00:22:05,211 --> 00:22:07,670
And if any student needs help,
meet me after class.
353
00:22:09,128 --> 00:22:10,545
Hey! Take this and sit over there.
-Huh?
354
00:22:10,545 --> 00:22:11,878
Why?
-Go on. Listen to me.
355
00:22:11,878 --> 00:22:13,420
-Hey, but this is my place.
-Go there and sit.
356
00:22:28,628 --> 00:22:30,378
Arya, you can sit here, please.
357
00:22:35,378 --> 00:22:37,378
Rishi! Please sit down!
358
00:22:39,586 --> 00:22:42,878
Letâs go through Chapter 1...
Units and Measurements.
359
00:22:42,920 --> 00:22:44,253
You can take notes.
360
00:22:44,295 --> 00:22:46,211
But pay attention to
what is being said.
361
00:22:48,836 --> 00:22:51,045
Hey! Auntyâs cheese toast.
362
00:22:51,295 --> 00:22:52,211
My favorite.
363
00:22:53,503 --> 00:22:54,503
Banana bread.
364
00:22:55,920 --> 00:22:57,378
I want the same tomorrow!
365
00:23:36,378 --> 00:23:37,628
Okay. Letâs take five.
366
00:23:37,670 --> 00:23:39,003
Go through Scene-3 lines.
367
00:23:42,336 --> 00:23:44,378
AryaâŚ
-Rishi, can you get me the water bottle?
368
00:23:44,420 --> 00:23:45,295
My bag's over there.
369
00:23:48,378 --> 00:23:49,586
Whatâs in your hand?
370
00:23:49,878 --> 00:23:52,336
Uh, the science exhibition
is coming up, right?
371
00:23:52,545 --> 00:23:53,878
I am making a collection.
-Hmm.
372
00:23:58,336 --> 00:23:59,170
Rishi!
-Hmm!
373
00:23:59,211 --> 00:24:01,003
Quarterly Math exam paper has leaked.
-Huh?
374
00:24:01,086 --> 00:24:02,170
I got a copy.
375
00:24:02,628 --> 00:24:04,003
Hey, I donât need it. Go away.
376
00:24:04,045 --> 00:24:06,253
Rishi, if you fail again,
your dad is going to kill you.
377
00:24:06,253 --> 00:24:07,545
Rishi! -Arya!
-Have you found it?
378
00:24:07,545 --> 00:24:08,795
Rishi! Listen!
379
00:24:11,586 --> 00:24:12,920
Rishi! Check your bag!
380
00:24:16,253 --> 00:24:17,170
Yeah, yeah. Correct.
381
00:24:17,211 --> 00:24:18,003
-Just say it as it is.
-Okay.
382
00:24:18,003 --> 00:24:19,003
-Okay?
-Hmm. Yeah.
383
00:24:19,628 --> 00:24:20,711
Thank you so much.
384
00:24:26,128 --> 00:24:28,211
Arya! -Ma'am?
-Are you done with the practice?
385
00:24:28,295 --> 00:24:29,795
Can I see a full rehearsal?
-Yes, maâam.
386
00:24:29,795 --> 00:24:31,670
Guys, let's do a run through.
Rishi, please move a bit. Okay, okay.
387
00:24:31,670 --> 00:24:33,211
-Hmm,okay.
-Swara, start.
388
00:24:33,878 --> 00:24:35,086
'I am so sorry for you.'
389
00:24:35,170 --> 00:24:37,253
âYou have come to answer
a stony adversaryâŚ
390
00:24:37,378 --> 00:24:42,420
and an inhuman wretch incapable of pity
and devoid of even a drop of mercy.
391
00:24:47,711 --> 00:24:48,878
What is this?
392
00:24:49,003 --> 00:24:50,586
You come once in five years.
393
00:24:50,795 --> 00:24:54,128
Why canât you send at least my sister
with kids every two years?
394
00:24:54,336 --> 00:24:55,670
Why should it always be us?
395
00:24:55,795 --> 00:24:57,295
What stops you from coming to the US?
396
00:24:57,336 --> 00:24:58,336
Good question, uncle.
397
00:24:59,086 --> 00:25:01,253
Itâs been two years since I got married
and left for America.
398
00:25:01,336 --> 00:25:03,503
He keeps planning
and postponing but never comes.
399
00:25:03,920 --> 00:25:05,128
We will come, dear.
400
00:25:05,545 --> 00:25:06,420
Ah!
401
00:25:06,461 --> 00:25:08,586
Are you really expecting him
to buy tickets and take us?
402
00:25:12,003 --> 00:25:12,961
By the wayâŚ
403
00:25:13,378 --> 00:25:17,045
I heard you got a scholarship
from Yale University?
404
00:25:17,336 --> 00:25:18,211
Yes, uncle.
405
00:25:18,378 --> 00:25:19,586
Very good. Very good.
406
00:25:19,795 --> 00:25:21,128
After all he is my nephew!
407
00:25:22,503 --> 00:25:23,295
Next!
408
00:25:24,503 --> 00:25:25,836
Why are they checking?
409
00:25:26,003 --> 00:25:27,420
I believe Math paper is leaked.
410
00:25:27,628 --> 00:25:29,378
Some of them seem to have copies too.
411
00:25:29,545 --> 00:25:30,503
Oh, my god!
412
00:25:30,711 --> 00:25:32,836
Okay, keep moving.
413
00:25:38,628 --> 00:25:40,128
This is the Math paper.
414
00:25:40,670 --> 00:25:41,961
What do you say?
415
00:25:42,211 --> 00:25:43,711
Next?
-Maâam,
416
00:25:44,336 --> 00:25:45,503
itâs not mine, maâam.
417
00:25:45,545 --> 00:25:46,795
Huh?
-Itâs not my paper.
418
00:25:48,378 --> 00:25:50,295
Arya! Come to the Principalâs room.
419
00:25:50,461 --> 00:25:52,336
How do you explain it being in your bag?
420
00:25:54,461 --> 00:25:56,420
I Put the maths paper in your bag
-What? -Rishi!
421
00:25:56,586 --> 00:25:58,961
They found the question paper in Aryaâs bag.
-What?
422
00:25:59,003 --> 00:26:01,128
They found the leaked paper in Aryaâs bag!
423
00:26:07,503 --> 00:26:08,961
I promise it's not my paper, sir.
424
00:26:09,045 --> 00:26:10,336
Thatâs not Aryaâs paper, sir.
425
00:26:11,253 --> 00:26:12,253
It's mine, sir.
426
00:26:14,961 --> 00:26:16,461
I mistook her bag for mine and-
427
00:26:19,336 --> 00:26:20,420
Thatâs my paper, sir.
428
00:26:22,503 --> 00:26:23,503
AryaâŚ
429
00:26:24,920 --> 00:26:26,253
I need to call your dad, Rishi.
430
00:26:28,836 --> 00:26:31,920
Aunt, you must bring Rishi
along to the US.
431
00:26:32,045 --> 00:26:33,503
They have great summer courses.
432
00:26:33,586 --> 00:26:34,753
Sure, dear.
433
00:26:35,336 --> 00:26:36,545
Here. Rishi is home.
434
00:26:36,586 --> 00:26:37,461
Cousin!
435
00:26:38,211 --> 00:26:39,753
Hi! How are you doing?
436
00:26:40,003 --> 00:26:41,711
Hey, Rishi! How are you?
437
00:26:41,878 --> 00:26:43,628
You didn't guess we were coming, did you?
438
00:26:43,670 --> 00:26:45,961
Hi! Waiting for long to see you.
-Surprise!
439
00:26:46,253 --> 00:26:47,336
-How are you?
-Okay, sir.
440
00:26:47,420 --> 00:26:48,961
-He is now as tall as me, mom!
-Fine.
441
00:26:48,961 --> 00:26:50,920
True. He looks so grown up.
442
00:26:51,086 --> 00:26:53,295
-I will meet you personally.
-Let's take him with us to US, Srvya.
443
00:26:53,420 --> 00:26:54,253
What do you say?
444
00:26:55,378 --> 00:26:57,628
Ram, let him also apply
in your university.
445
00:27:04,128 --> 00:27:05,503
What did you do in school?
446
00:27:06,086 --> 00:27:07,586
What happened?
-Ask him!
447
00:27:08,003 --> 00:27:10,711
Not enough that he took a copy
of the leaked Math paper,
448
00:27:10,878 --> 00:27:13,628
he put it in the bag
of Sudhakarâs daughter!
449
00:27:14,795 --> 00:27:15,711
Drat!
450
00:27:15,878 --> 00:27:16,961
He has disgraced me.
451
00:27:17,336 --> 00:27:18,920
Uncle, I donât think Rishi would that.
452
00:27:19,211 --> 00:27:20,586
I am sure there's been a mistake.
453
00:27:20,711 --> 00:27:21,920
Ram, stay out of this.
454
00:27:22,086 --> 00:27:23,461
I can talk it out with my dad.
455
00:27:23,503 --> 00:27:24,545
See that?
456
00:27:24,878 --> 00:27:26,003
He is so arrogant!
457
00:27:26,128 --> 00:27:27,461
He will never reform himself.
458
00:27:27,586 --> 00:27:29,003
Learn from him!
459
00:27:29,420 --> 00:27:32,045
He got a scholarship from Yale.
School topper.
460
00:27:32,170 --> 00:27:35,128
Would you at least pass?
Not even that!
461
00:27:35,795 --> 00:27:37,586
Waste fellow⌠waste fellow!
-Stop it, brother.
462
00:27:37,628 --> 00:27:38,586
Yes, I am a wastrel.
463
00:27:39,503 --> 00:27:41,920
I canât study. I cannot pass.
I know nothing. I am incapable.
464
00:27:43,295 --> 00:27:45,295
If you like him so much, adopt him!
465
00:27:47,420 --> 00:27:48,336
-Brother!
-Husband!
466
00:27:52,045 --> 00:27:53,586
Why do you say such things? Huh?
467
00:27:59,545 --> 00:28:00,836
Happy birthday, Arya!
468
00:28:00,920 --> 00:28:02,920
-Happy Birthday, my dear.
-Happy Birthday to you!
469
00:28:03,211 --> 00:28:04,836
Happy Birthday, Arya!
470
00:28:05,461 --> 00:28:06,628
Get up, dear.
471
00:28:06,711 --> 00:28:07,836
Get up, dear.
472
00:28:08,045 --> 00:28:10,253
Mom has baked your
favourite Snow White cake for you.
473
00:28:10,253 --> 00:28:11,211
See. Get up!
474
00:28:11,211 --> 00:28:13,586
My precious! Wake up, baby. Wake up!
-Get up! -Dad!
475
00:28:15,836 --> 00:28:16,711
Enough?
476
00:28:17,170 --> 00:28:19,753
Happy Birthday to you!
477
00:28:19,920 --> 00:28:21,628
Happy Birthday, dearâŚ
478
00:28:24,336 --> 00:28:25,628
-Nice. Great.
-Thank you!
479
00:28:28,211 --> 00:28:29,295
Arya,
480
00:28:29,378 --> 00:28:31,586
I made grand plans
for your 21st birthday.
481
00:28:31,878 --> 00:28:33,336
Letâs invite at least a hundred.
482
00:28:33,336 --> 00:28:34,378
Dad! If there is a party,
483
00:28:34,378 --> 00:28:36,045
I definitely want a new dress.
-Yes, will buy!
484
00:28:36,045 --> 00:28:37,920
Arya, get ready quickly.
Letâs go shopping.
485
00:28:38,295 --> 00:28:40,336
You said itâs a party
for a hundred in a hotel, right?
486
00:28:40,670 --> 00:28:41,753
How much will that cost?
487
00:28:41,753 --> 00:28:43,045
UhâŚhmmâŚ
488
00:28:43,461 --> 00:28:45,045
Thatâs why letâs have it at home.
489
00:28:45,295 --> 00:28:46,503
It will be less expensive.
490
00:28:46,753 --> 00:28:48,795
Madam, you donât get to say a word.
491
00:28:49,503 --> 00:28:51,878
What is the monthly profit from the bakery?
-Yes. How much?
492
00:28:52,836 --> 00:28:53,795
Hmm...?
493
00:28:53,878 --> 00:28:55,545
Ah! Donât make vague calculations.
494
00:28:55,961 --> 00:28:57,878
Profit is zero.
You are running a loss.
495
00:28:58,211 --> 00:28:59,253
You are right.
496
00:28:59,586 --> 00:29:00,961
VasuâŚmadamâŚ
497
00:29:01,170 --> 00:29:02,420
Hello! Jo!
498
00:29:02,461 --> 00:29:03,545
You are no less.
499
00:29:03,586 --> 00:29:05,086
Made for each other.
-Me?
500
00:29:05,336 --> 00:29:07,795
What are you running? A cafĂŠ?
-Yes.
501
00:29:08,170 --> 00:29:09,503
Mom, what they call it?
502
00:29:09,670 --> 00:29:11,045
They do it for free.
503
00:29:11,211 --> 00:29:12,378
Charity home.
504
00:29:12,878 --> 00:29:13,836
Thatâs what you run.
505
00:29:14,253 --> 00:29:15,878
You donât bring a rupee home.
506
00:29:16,003 --> 00:29:17,836
But you settle the debts of patients.
507
00:29:18,420 --> 00:29:20,128
When will you repay the house loan
at this rate?
508
00:29:20,170 --> 00:29:21,670
So, is there no party?
509
00:29:21,920 --> 00:29:23,461
No.
What do you want?
510
00:29:23,586 --> 00:29:24,836
A new dress?
-Yes.
511
00:29:24,878 --> 00:29:25,670
Okay.
512
00:29:26,045 --> 00:29:28,211
Whatever you buy from today
will be deducted from your wedding budget.
513
00:29:28,295 --> 00:29:29,461
Dad!
-Hmm.
514
00:29:30,461 --> 00:29:34,503
From today we are buying only things for home
until we repay the home loan.
515
00:29:34,628 --> 00:29:35,545
Hmm.
516
00:29:36,420 --> 00:29:37,670
Okay? Thatâs the rule.
517
00:29:40,420 --> 00:29:42,503
The washing machine has been broken
for two months, right?
518
00:29:42,586 --> 00:29:43,378
Ah.
519
00:29:43,545 --> 00:29:44,503
Thatâs my gift.
520
00:29:44,670 --> 00:29:45,503
Okay.
521
00:29:47,086 --> 00:29:47,878
-Dad!
-Hmm?
522
00:29:47,878 --> 00:29:50,920
When I saw her read economics
instead of comics in school, I knew.
523
00:29:51,086 --> 00:29:52,128
That she is weird.
524
00:29:52,211 --> 00:29:53,336
ShhâŚ
525
00:29:56,461 --> 00:29:57,545
Proud of you.
526
00:30:01,086 --> 00:30:02,670
HelloâŚ
-Where is he?
527
00:30:03,295 --> 00:30:05,503
I told him
to be in the estate office by eleven.
528
00:30:05,961 --> 00:30:07,211
Hmm. Okay.
529
00:30:07,670 --> 00:30:08,836
What do you mean okay?
530
00:30:08,878 --> 00:30:09,920
Where is your son?
531
00:30:09,920 --> 00:30:11,295
Yes. You are right.
532
00:30:11,795 --> 00:30:13,545
Wear your hearing aid first!
533
00:30:15,170 --> 00:30:16,586
You said something?
534
00:30:16,670 --> 00:30:17,920
There is no reception here.
535
00:30:17,920 --> 00:30:18,961
Can you repeat?
536
00:30:18,961 --> 00:30:20,045
You bloodyâŚ
537
00:30:20,086 --> 00:30:23,503
You need an exclusive tower
in your ear to get a signal.
538
00:30:23,836 --> 00:30:25,336
Where is Rishi?
539
00:30:27,336 --> 00:30:28,878
What a mix of spices, bro!
540
00:30:29,003 --> 00:30:30,045
It is aromatic.
541
00:30:31,128 --> 00:30:32,003
Hey!
542
00:30:32,711 --> 00:30:36,003
Our friends have been waiting there
for an hour to give you a party,
543
00:30:36,170 --> 00:30:39,753
and what is this stupid mutton
sukha in the middle of the road?
544
00:30:41,211 --> 00:30:43,128
Hey, how does salt taste?
-Salty.
545
00:30:43,420 --> 00:30:44,420
Sour?
-Sour.
546
00:30:44,545 --> 00:30:46,045
Sweet tastes sweet.
547
00:30:46,128 --> 00:30:47,211
What about happiness?
548
00:30:47,670 --> 00:30:48,545
Huh?
549
00:30:52,878 --> 00:30:53,753
It tastes like this.
550
00:30:55,003 --> 00:30:56,378
Everything in life is short lived.
551
00:30:56,545 --> 00:30:58,420
Taste, pain, grief, happinessâŚ
552
00:30:58,753 --> 00:30:59,795
everything is short lived.
553
00:31:00,211 --> 00:31:01,836
Our life on earth is also short.
554
00:31:02,461 --> 00:31:04,461
Letâs be happy while it lasts.
Letâs do what we want.
555
00:31:04,836 --> 00:31:05,753
What do you say?
556
00:31:05,753 --> 00:31:07,295
I have absolutely no doubt.
557
00:31:07,545 --> 00:31:09,670
You are definitely not Mr Prasadâs son.
558
00:31:09,920 --> 00:31:10,961
As for my Prasad!
559
00:31:12,253 --> 00:31:13,086
PrasadâŚ
560
00:31:14,295 --> 00:31:15,253
lawyerâs officeâŚ
561
00:31:15,336 --> 00:31:16,878
What is the time?
-11 am!
562
00:31:16,961 --> 00:31:17,920
Oh, crap!
563
00:31:18,211 --> 00:31:20,378
The lawyer waited
for one and half hours and left.
564
00:31:20,670 --> 00:31:23,003
I was transferring twenty crore
worth property to his name.
565
00:31:23,003 --> 00:31:25,211
What could be more important to him?
566
00:31:25,753 --> 00:31:27,003
Itâs okay.
567
00:31:27,211 --> 00:31:28,211
He is a kid.
568
00:31:31,378 --> 00:31:33,503
Where did you go instead of coming
to the estate office?
569
00:31:33,628 --> 00:31:35,295
Open your mouth and tell me
why you didnât.
570
00:31:35,545 --> 00:31:37,045
YouâŚ!
-Hey, daddy!
571
00:31:37,170 --> 00:31:39,253
Sorry, daddy.
Today is my birthday!
572
00:31:39,378 --> 00:31:41,003
Please, dad! I forgot about it.
573
00:31:41,128 --> 00:31:42,420
Whatâs done is done.
574
00:31:42,461 --> 00:31:43,961
Leave it now.
Itâs my fate.
575
00:31:44,795 --> 00:31:48,003
Letâs set another auspicious hour
and get the registration done.
576
00:31:48,670 --> 00:31:50,961
I told you!
Prasad is a dinosaur only on the outside.
577
00:31:51,003 --> 00:31:53,503
Inside, he is just a teddy bear.
578
00:31:57,586 --> 00:31:58,503
Arya!
579
00:31:58,628 --> 00:31:59,670
-Itâs not uncle.
-Divya!
580
00:31:59,795 --> 00:32:01,086
Itâs just dad. Okay, good!
581
00:32:01,670 --> 00:32:02,795
Hey, hey!
582
00:32:03,003 --> 00:32:04,253
What are you doing here?
583
00:32:04,378 --> 00:32:06,170
We are adding water to uncleâs whisky.
584
00:32:06,378 --> 00:32:07,795
But you did that only the other day.
585
00:32:07,836 --> 00:32:09,628
Ah! Each bottle is 2000 rupees.
586
00:32:09,920 --> 00:32:11,420
He is drinking up two per week.
587
00:32:12,420 --> 00:32:13,545
Brother's coming.
588
00:32:21,045 --> 00:32:24,336
Arya dear! Happy Birthday!
589
00:32:26,378 --> 00:32:27,253
Sorry, dear.
590
00:32:27,295 --> 00:32:30,545
I was so lost in the court work,
I forgot your cake cutting.
591
00:32:30,878 --> 00:32:34,045
But you wonât miss
your uncleâs morsel.
592
00:32:34,128 --> 00:32:37,003
Lentils, ghee and mango pickle.
593
00:32:37,461 --> 00:32:38,836
Happy Birthday!
594
00:32:38,836 --> 00:32:40,461
-Happy Birthday! Dear!
-For me?
595
00:32:40,461 --> 00:32:41,920
How can I not give you?
596
00:32:43,920 --> 00:32:45,211
BrotherâŚWhat about me?
597
00:32:45,836 --> 00:32:47,420
Ah. How can I forget my little fellow?
598
00:32:48,336 --> 00:32:49,295
How is it?
599
00:32:52,753 --> 00:32:54,795
This is terrific. Pretty strong.
600
00:32:54,836 --> 00:32:56,086
Where did you get this from?
601
00:32:56,128 --> 00:32:58,295
I feel what we have
at home is adulterated.
602
00:32:58,545 --> 00:32:59,753
It doesnât give me kick at all.
603
00:33:00,003 --> 00:33:02,336
Thatâs why I got a bottle
from our lawyer.
604
00:33:02,961 --> 00:33:04,003
Itâs three thousand.
605
00:33:05,586 --> 00:33:08,003
You applied to the bank
for some business loan.
606
00:33:08,086 --> 00:33:08,961
What happened?
607
00:33:09,253 --> 00:33:10,336
Rejected, uncle.
608
00:33:10,711 --> 00:33:12,628
I am 21 years old
and yet they call me a kid.
609
00:33:13,128 --> 00:33:14,170
Wait for six months.
610
00:33:14,211 --> 00:33:15,503
We are going to win the case.
611
00:33:15,545 --> 00:33:17,753
We will buy the bank itself
and fire him.
612
00:33:18,045 --> 00:33:19,836
-Hey! That reminds me.
-Brother?
613
00:33:19,961 --> 00:33:20,878
What is it, brother?
614
00:33:21,003 --> 00:33:22,836
We must send the lawyer fifty thousand.
615
00:33:24,253 --> 00:33:25,545
Also 3000 for the whisky.
616
00:33:26,128 --> 00:33:27,003
Send it all together.
617
00:33:27,003 --> 00:33:28,336
Otherwise he will complain.
-Okay.
618
00:33:28,961 --> 00:33:29,878
Itâs him.
619
00:33:30,670 --> 00:33:31,753
Lawyer sir!
620
00:33:32,170 --> 00:33:33,461
Whisky was superb.
621
00:33:33,545 --> 00:33:34,711
Keep it there.
622
00:33:34,836 --> 00:33:36,211
The court case seems eternal.
623
00:33:36,836 --> 00:33:37,961
How long like this?
624
00:33:39,086 --> 00:33:40,295
Isnât it getting difficult for you
to arrange money?
625
00:33:40,295 --> 00:33:42,378
I told my brother.
He will give you the payment.
626
00:33:44,378 --> 00:33:45,920
It must be done though it is difficult.
627
00:33:46,420 --> 00:33:49,170
When my father passed,
I was 17.
628
00:33:49,920 --> 00:33:51,045
Your uncle was 18.
629
00:33:52,670 --> 00:33:54,128
We were only a year apart.
630
00:33:55,378 --> 00:33:57,045
He didnât want to disturb my studies.
631
00:33:57,378 --> 00:34:00,961
So, he carried the case burden alone.
632
00:34:03,503 --> 00:34:06,336
He never told me
what he had to go through.
633
00:34:08,045 --> 00:34:09,961
Now,
I shouldnât let him know my problem.
634
00:34:10,253 --> 00:34:11,711
My brother will come and give you.
635
00:34:11,836 --> 00:34:12,586
See you, sir.
636
00:34:12,628 --> 00:34:13,461
Right?
637
00:34:14,461 --> 00:34:15,253
Hmm?
638
00:34:15,628 --> 00:34:17,128
-Sudha!
-Brother! Coming.
639
00:34:30,128 --> 00:34:31,336
Has aunt come?
640
00:34:31,503 --> 00:34:32,378
Yes.
641
00:34:32,961 --> 00:34:34,628
She has a headache and is lying down.
642
00:34:38,211 --> 00:34:40,003
Ha! You are playing cards?
643
00:34:40,086 --> 00:34:41,045
Stop it.
644
00:34:41,711 --> 00:34:43,461
You go on.
-Madam, itâs a show.
645
00:34:44,795 --> 00:34:46,586
Show! I have won!
646
00:34:47,461 --> 00:34:49,128
I lost my entire salary here.
647
00:34:49,378 --> 00:34:51,128
I donât even have money
for the bus fare.
648
00:34:51,211 --> 00:34:51,961
Hey,
649
00:34:52,253 --> 00:34:54,378
do you think I am heartless?
650
00:34:54,711 --> 00:34:57,545
Here, take the ten rupees and go.
651
00:34:58,670 --> 00:34:59,586
Get lost.
652
00:35:01,878 --> 00:35:02,878
Aunt,
653
00:35:03,003 --> 00:35:04,628
I paid him his salary just today.
654
00:35:04,795 --> 00:35:06,753
I know. Thatâs why I played.
655
00:35:08,003 --> 00:35:09,586
Ah! By the way,
656
00:35:09,711 --> 00:35:12,461
what happened
to the property registration?
657
00:35:12,545 --> 00:35:14,920
There is no auspicious time
for a few days.
658
00:35:15,211 --> 00:35:16,253
So?
659
00:35:16,461 --> 00:35:18,170
Do I have to come back here again?
660
00:35:18,295 --> 00:35:19,628
First of all tell me this.
661
00:35:19,878 --> 00:35:23,878
Instead of staying alon
e in such a big house so far away,
662
00:35:24,628 --> 00:35:25,670
if you stay with us,
663
00:35:25,711 --> 00:35:28,670
you will be able to guide us
and we will take good care of you.
664
00:35:29,170 --> 00:35:30,086
HeyâŚ
665
00:35:30,420 --> 00:35:34,628
Having people of my age
at home feels like a burden.
666
00:35:35,920 --> 00:35:37,545
But if I live elsewhere?
667
00:35:38,045 --> 00:35:39,545
It feels like responsibility.
668
00:35:40,128 --> 00:35:42,211
Who can beat you at words, Lady?
669
00:35:45,920 --> 00:35:48,628
Just as you told me,
at the time you fixed,
670
00:35:48,961 --> 00:35:51,461
I registered the entire property
in my sonâs name.
671
00:35:51,836 --> 00:35:53,045
Very good.
-Sir.
672
00:35:53,128 --> 00:35:54,461
As per your sonâs horoscope,
673
00:35:54,628 --> 00:35:56,170
-Everything will be in your favour.
-Sir.
674
00:35:56,295 --> 00:35:59,086
Except that Saturn is entering
in a few days.
675
00:35:59,711 --> 00:36:01,420
You better be a bit careful.
676
00:36:01,628 --> 00:36:02,878
Why wait for a few days?
677
00:36:04,086 --> 00:36:05,836
Saturn has already arrived in formals.
678
00:36:06,378 --> 00:36:07,670
I take your leave, Guruji.
679
00:36:08,295 --> 00:36:09,253
Mom?
680
00:36:09,920 --> 00:36:11,045
How are you, dear?
681
00:36:11,295 --> 00:36:12,378
I am fine, mom.
682
00:36:13,045 --> 00:36:14,170
Hey, little one!
683
00:36:14,670 --> 00:36:15,878
Come here, come here!
684
00:36:16,128 --> 00:36:17,295
-Grandma!
-Come on!
685
00:36:18,920 --> 00:36:21,003
Mother-in-law is equal to God.
Please bless me, my in-laws.
686
00:36:21,336 --> 00:36:22,878
Hey, whatâs up, bro?
687
00:36:23,086 --> 00:36:25,586
Is it already a month?
Brother-in-law has come for his EMI.
688
00:36:26,253 --> 00:36:27,586
As soon as your brother-in-law
opens his mouth,
689
00:36:27,711 --> 00:36:30,086
be ready with a BP tablet
for your dad.
690
00:36:30,670 --> 00:36:32,045
What with Prasad?
691
00:36:32,086 --> 00:36:34,003
Not so much.
-Hm?
692
00:36:34,045 --> 00:36:35,378
My guy is ready.
693
00:36:35,420 --> 00:36:36,795
Let the games begin!
694
00:36:37,045 --> 00:36:39,253
Why are they so hard, uncle?
Did you get them replaced?
695
00:36:39,628 --> 00:36:41,420
-No, actually!
-No, you have replaced it.
696
00:36:41,795 --> 00:36:42,920
Please, take.
697
00:36:43,045 --> 00:36:44,170
Thank you, mother-in-law.
698
00:36:47,045 --> 00:36:48,211
Wow!
699
00:36:48,836 --> 00:36:51,628
Even water here tastes sweet
like coconut water, mother-in-law!
700
00:36:51,628 --> 00:36:53,086
Thatâs coconut water, son.
701
00:36:54,545 --> 00:36:55,670
Didnât I tell you so?
702
00:36:55,795 --> 00:36:57,378
Pallavi! Didnât I tell you a while ago?
703
00:36:57,711 --> 00:36:59,878
Mother-in-law loves to pamper me.
704
00:37:01,045 --> 00:37:03,128
She said you started long back.
705
00:37:03,336 --> 00:37:04,420
What took you so long?
706
00:37:06,795 --> 00:37:07,836
Hey!
707
00:37:08,461 --> 00:37:09,753
You found out, didnât you?
708
00:37:09,878 --> 00:37:10,836
What?
709
00:37:10,878 --> 00:37:14,420
Otherwise, why would you specifically
ask me about my car?
710
00:37:15,586 --> 00:37:16,545
It means,
711
00:37:16,878 --> 00:37:21,211
you are anguished that the car
you had bought me is outdated.
712
00:37:22,170 --> 00:37:25,711
You are determined
to buy me a new car.
713
00:37:26,253 --> 00:37:27,086
Hey!
714
00:37:27,670 --> 00:37:28,961
You have already bought it!
715
00:37:29,753 --> 00:37:31,211
Tell me!
Shoot it out!
716
00:37:31,836 --> 00:37:33,003
I didnât buy any.
717
00:37:33,753 --> 00:37:34,670
But stillâŚ
718
00:37:35,003 --> 00:37:36,628
You did think of buying it, right?
719
00:37:38,628 --> 00:37:39,628
No, father-in-law.
720
00:37:41,961 --> 00:37:43,586
BMW and BenzâŚ
721
00:37:44,253 --> 00:37:46,128
They are only outward show by Germany.
722
00:37:46,920 --> 00:37:47,961
For ostentation.
723
00:37:48,878 --> 00:37:52,878
The affection from Audi is not found
in any other car, father-in-law.
724
00:37:53,253 --> 00:37:54,086
In no other car.
725
00:37:54,170 --> 00:37:56,003
Please. Audi Q5 is good enough for me.
726
00:37:56,461 --> 00:37:57,461
Sit down first.
727
00:37:57,795 --> 00:38:00,128
This is the problem with you.
You canât bear me standing.
728
00:38:00,753 --> 00:38:02,003
This guy, father-in-law,
729
00:38:02,253 --> 00:38:05,295
The things he tells the children
in our colony about you-
730
00:38:05,545 --> 00:38:07,211
What did he tell them?
-Tell grandpa.
731
00:38:07,878 --> 00:38:08,795
Tell him. Say it.
732
00:38:08,920 --> 00:38:10,170
Grandpa saidâŚ
733
00:38:11,086 --> 00:38:14,003
-Heâll buy a new fridge first.
-New fridge firstâŚ
734
00:38:14,711 --> 00:38:17,336
-He will buy a new bicycle for me.
-A new bicycle for meâŚ
735
00:38:17,670 --> 00:38:20,503
-And a new laptop for daddy!
-Laptop for daddy!
736
00:38:20,753 --> 00:38:21,586
Genius!
737
00:38:21,961 --> 00:38:23,503
When did I say all this?
738
00:38:23,586 --> 00:38:24,503
You donât say it.
739
00:38:24,711 --> 00:38:26,170
You directly buy them and gift us.
740
00:38:26,753 --> 00:38:28,878
-A nice project in â
-All you need is a small break.
741
00:38:28,961 --> 00:38:31,503
And you will start blabbering.
Will you stop it now? Move.
742
00:38:32,836 --> 00:38:34,586
Dad! You said you have a toothache.
743
00:38:34,753 --> 00:38:36,045
Letâs see a doctor. Come.
744
00:38:36,128 --> 00:38:37,211
I saw the doctor, dear.
745
00:38:37,586 --> 00:38:39,670
He said some root canal has to be done.
746
00:38:39,920 --> 00:38:42,003
He said it will cost one lakh.
-One lakh?
747
00:38:42,336 --> 00:38:44,128
Is this income tax?
Itâs only a tooth.
748
00:38:44,420 --> 00:38:45,920
Doctors are like that.
749
00:38:46,128 --> 00:38:48,753
Wait for a few days.
When he has no business,
750
00:38:48,920 --> 00:38:51,211
he will come down to 30 or 35 thousand.
751
00:38:51,461 --> 00:38:52,628
I will get it done then.
752
00:38:52,878 --> 00:38:54,336
Your teeth should be intact till then.
753
00:38:54,461 --> 00:38:55,503
Teeth will fall!
754
00:38:55,503 --> 00:38:57,170
-Thatâs what I said.
-Huh?
755
00:38:57,586 --> 00:38:59,670
All of you come
and have your breakfast.
756
00:38:59,753 --> 00:39:00,920
-Best part of the day.
-Come, come.
757
00:39:01,628 --> 00:39:02,545
Here,
758
00:39:02,670 --> 00:39:04,670
take him along
and give him breakfast.
759
00:39:04,920 --> 00:39:07,545
Whenever I visit, they make at least
two to three varieties of breakfast.
760
00:39:08,836 --> 00:39:09,753
Mother-in-lawâŚ
761
00:39:09,920 --> 00:39:11,586
You seem to have gone down a lot.
762
00:39:11,878 --> 00:39:13,878
I canât buy and give you cars and all.
763
00:39:14,170 --> 00:39:16,045
Sort it out with your father-in-law.
764
00:39:16,461 --> 00:39:18,503
Thatâs what you say
but you will make sure it gets done.
765
00:39:18,628 --> 00:39:21,170
Chinni, take these fruits to grandma.
-Okay, mom.
766
00:39:21,461 --> 00:39:23,045
Is grandma still there?
-Why?
767
00:39:23,253 --> 00:39:24,378
Did you think she is gone?
768
00:39:24,420 --> 00:39:25,420
I meanâŚ
769
00:39:25,711 --> 00:39:27,170
Is she still at home?
770
00:39:28,711 --> 00:39:34,628
I never thought I would see you today.
771
00:39:35,586 --> 00:39:36,628
Bless me, grandma.
772
00:39:36,795 --> 00:39:38,128
Hey, boy!
-Hmm?
773
00:39:38,586 --> 00:39:40,128
I have sold my farm.
774
00:39:40,753 --> 00:39:43,711
I have given away my house
to an orphanage.
775
00:39:44,170 --> 00:39:45,128
What is left?
776
00:39:45,170 --> 00:39:47,045
Hmm. Zero.
777
00:39:47,295 --> 00:39:49,003
You have clarified without any lag.
778
00:39:49,211 --> 00:39:51,545
If this generation were like you,
how much time would be saved!
779
00:39:51,920 --> 00:39:52,711
Bye.
780
00:39:52,795 --> 00:39:53,628
Hey!
781
00:39:53,795 --> 00:39:55,628
Leave it there. Leave it.
-Clarity.
782
00:39:56,461 --> 00:39:57,753
I like your clarity, Janaki.
783
00:40:00,878 --> 00:40:02,378
Grandma, your healthâŚ
784
00:40:02,420 --> 00:40:03,920
I am not going to die any soon.
785
00:40:04,670 --> 00:40:06,545
You never know.
Letâs hope for the rest.
786
00:40:09,503 --> 00:40:10,836
Madam, this is Sudhakar.
787
00:40:11,211 --> 00:40:12,961
Ah, Sudhakar?
788
00:40:13,211 --> 00:40:14,961
You didnât collect your tablets yesterday?
789
00:40:15,128 --> 00:40:16,086
Oho!
790
00:40:16,378 --> 00:40:18,128
I forgot and returned to my place.
791
00:40:18,586 --> 00:40:20,711
I forget things these days.
792
00:40:20,920 --> 00:40:23,545
Rishi has come to drop me.
I will tell him to send them across.
793
00:40:23,628 --> 00:40:25,545
Sure, aunty.
I will send them through Rishi.
794
00:40:25,670 --> 00:40:28,003
I wanted to meet you
and Diwakar before leaving.
795
00:40:29,253 --> 00:40:33,586
It would be nice if this case closes
at least while I am alive.
796
00:40:34,128 --> 00:40:35,836
How is that in our hands?
797
00:40:36,420 --> 00:40:37,586
I know.
798
00:40:37,628 --> 00:40:39,545
Only God should do something.
799
00:40:39,670 --> 00:40:40,795
Okay, see you!
800
00:40:41,336 --> 00:40:42,295
Yes, darling?
801
00:40:42,461 --> 00:40:43,920
What can I do for you?
802
00:40:45,795 --> 00:40:46,711
Hey!
803
00:40:46,753 --> 00:40:49,753
Why donât you stay
a few more days with me?
804
00:40:49,961 --> 00:40:51,545
Oh, no.
We have a cricket match on Friday.
805
00:40:51,753 --> 00:40:53,003
Uncle Sudhakar will kill me.
806
00:40:53,045 --> 00:40:54,461
Only both of us are strong batsmen.
807
00:40:54,503 --> 00:40:55,586
So, next time.
808
00:40:56,253 --> 00:40:57,336
Thatâs good.
809
00:40:57,711 --> 00:41:00,920
The family clashes spared your generation.
810
00:41:01,170 --> 00:41:02,253
I am glad.
811
00:41:04,795 --> 00:41:06,503
I just donât get it, darling.
-Hmm?
812
00:41:06,961 --> 00:41:08,961
Why such a big issue about
the coffee estate?
813
00:41:09,295 --> 00:41:10,628
Why canât they sit and settle it?
814
00:41:10,670 --> 00:41:12,586
Itâs not a property issue, boy.
815
00:41:12,753 --> 00:41:15,086
Itâs a promise your dad made
to your grandpa.
816
00:41:15,628 --> 00:41:20,003
Three generations of rivalry was handed down
to your dad as legacy.
817
00:41:20,628 --> 00:41:25,045
However rich, until the estate
comes to his hand,
818
00:41:25,420 --> 00:41:27,086
your dad wonât sleep.
819
00:41:27,795 --> 00:41:30,461
Thatâs the wretched reality,
my dear boy.
820
00:41:32,128 --> 00:41:33,086
Hmm!
821
00:41:33,503 --> 00:41:34,711
Sad, though!
822
00:41:37,128 --> 00:41:38,045
Madam!
823
00:41:38,628 --> 00:41:40,045
I will take leave if you pay.
824
00:41:40,628 --> 00:41:41,545
Hmm.
825
00:41:42,378 --> 00:41:44,003
Half the chairs you brought are old.
826
00:41:44,086 --> 00:41:45,628
See? They are torn.
827
00:41:46,711 --> 00:41:48,420
At least a hundred are in the same state.
828
00:41:48,545 --> 00:41:50,170
Would you use them at your wedding?
829
00:41:50,253 --> 00:41:51,753
Sorry, madam.
I will get new ones.
830
00:41:52,003 --> 00:41:53,253
New ones will come anyway.
831
00:41:53,545 --> 00:41:55,170
Keep the old ones too.
-Okay, madam.
832
00:41:55,253 --> 00:41:56,545
Get proper ones.
-Oh!
833
00:41:56,628 --> 00:41:57,545
Okay, madam.
834
00:41:59,378 --> 00:42:02,545
I was wondering why you had ordered
only 150 chairs for 200 guests.
835
00:42:03,295 --> 00:42:04,295
I get it now.
836
00:42:04,795 --> 00:42:05,920
Lollipop, please.
837
00:42:06,503 --> 00:42:07,670
Thanks. Cheers.
838
00:42:10,461 --> 00:42:11,628
Itâs the wedding season.
839
00:42:11,670 --> 00:42:14,003
So, they are charging hundred
for a five rupee thing.
840
00:42:14,670 --> 00:42:15,670
We end up with loss.
841
00:42:16,086 --> 00:42:17,378
Loss reminds me.
842
00:42:17,586 --> 00:42:19,461
Is your elder daughterâs photo session over?
843
00:42:19,753 --> 00:42:22,045
The photographer is charging
five thousand per hour.
844
00:42:25,795 --> 00:42:26,753
Look at me!
845
00:42:26,836 --> 00:42:28,378
Who have you got there?
-PhotoâŚ
846
00:42:30,961 --> 00:42:32,045
Romantic expression.
847
00:42:32,378 --> 00:42:34,170
Not one still you properly pose for.
848
00:42:35,586 --> 00:42:37,295
I want you to pose like SharukhâŚ
849
00:42:37,628 --> 00:42:39,086
But you stand like a scarecrow.
850
00:42:39,211 --> 00:42:41,628
Mineral water cases are not yet delivered.
Have you sent them?
851
00:42:42,753 --> 00:42:43,836
Please send them fast.
852
00:42:44,045 --> 00:42:46,670
AndâŚ
-Flowers, tents, decorationâŚ
853
00:42:46,836 --> 00:42:48,670
Seems like a grand wedding
for your daughter!
854
00:42:48,711 --> 00:42:50,545
Come, Mr Veeraswamy.
Please, sit. Sit.
855
00:42:50,961 --> 00:42:52,545
With whatever we can affordâŚ
856
00:42:52,753 --> 00:42:55,170
Afford a little more and repay me.
I will leave.
857
00:42:55,336 --> 00:42:56,378
Of course.
858
00:42:56,545 --> 00:42:58,378
This is the first auspicious occasion
in our generation.
859
00:42:58,545 --> 00:43:00,545
-I will pay you as soon as the wedding is over.
-After the weddingâŚ
860
00:43:00,795 --> 00:43:04,253
younger daughterâs wedding,
weaning ceremony, pregnancy and delivery.
861
00:43:04,420 --> 00:43:05,586
It will take a long time.
862
00:43:05,711 --> 00:43:07,170
See⌠if you ask me right nowâŚ
863
00:43:07,211 --> 00:43:08,503
But you have money only now!
864
00:43:08,545 --> 00:43:10,253
Even if we do,
we wonât pay you a rupee.
865
00:43:10,420 --> 00:43:11,586
Arya! Wait, dear!
866
00:43:11,628 --> 00:43:13,420
You have our house documents
with you, right?
867
00:43:13,461 --> 00:43:14,878
So? You wonât give me my money back?
868
00:43:14,878 --> 00:43:16,211
I am saying we wonât give it right now.
869
00:43:17,420 --> 00:43:19,628
Did you think
if you made a scene in front of everyone,
870
00:43:19,670 --> 00:43:21,045
we would give you the house?
871
00:43:21,045 --> 00:43:23,170
Girl! Thatâs very improper.
-What is improper?
872
00:43:23,295 --> 00:43:25,711
We will return your money in a year.
Thatâs it!
873
00:43:26,211 --> 00:43:28,711
If you still make an issue,
I will have to call the cops.
874
00:43:29,128 --> 00:43:31,378
Mr Sudhakar!
I am keeping quiet out of respect for you.
875
00:43:31,670 --> 00:43:32,920
You take me for granted.
-Mr Veeraswamy!
876
00:43:33,003 --> 00:43:34,545
I will see how I wonât get my money.
877
00:43:34,628 --> 00:43:35,545
I am going.
878
00:43:39,628 --> 00:43:40,753
Donât have rice tonight.
879
00:43:40,836 --> 00:43:41,920
Your tummy will protrude.
880
00:43:42,045 --> 00:43:43,836
Iâve stopped eating rice
since you told me, baby.
881
00:43:44,003 --> 00:43:44,753
Go.
882
00:43:44,878 --> 00:43:45,711
Ah!
883
00:43:45,878 --> 00:43:48,378
Please be on time tomorrow.
You are always late for everything.
884
00:43:48,670 --> 00:43:50,128
When is the wedding time? 8:30
885
00:43:50,253 --> 00:43:51,670
7 am dot I will be here.
886
00:43:52,003 --> 00:43:53,295
-Dot! Hmm?
-Okay, okay.
887
00:43:53,795 --> 00:43:55,711
There is still time for the wedding.
Think about it.
888
00:43:55,961 --> 00:43:57,170
-Ready, maâam?
-Yes!
889
00:44:01,920 --> 00:44:05,086
-Who gets married without a bachelor's party?
-Who are you all? Where are you taking me?
890
00:44:12,003 --> 00:44:13,586
Where is groom?
891
00:44:19,753 --> 00:44:20,753
HelloâŚ
-Hello!
892
00:44:20,878 --> 00:44:22,045
Duggu! Where are you?
893
00:44:22,045 --> 00:44:24,336
Cut it, cut it. Wake up! Idiot!
-Hello!
894
00:44:24,878 --> 00:44:26,170
Where could he have gone?
-Uncle!
895
00:44:26,211 --> 00:44:27,211
Dear! What is it?
896
00:44:27,336 --> 00:44:29,836
I called him. He answered.
But he doesnât speak.
897
00:44:30,920 --> 00:44:32,128
-Letâs do one thing.
-Sir?
898
00:44:32,378 --> 00:44:33,586
-Letâs go to his friendâs house and check.
-Okay, sir.
899
00:44:33,628 --> 00:44:34,670
-I will go and see.
-Okay, brother.
900
00:44:34,670 --> 00:44:35,711
Duggu! Get up!
901
00:44:36,545 --> 00:44:38,586
Hey, Duggu, Duggu! Get up!
Itâs time for the wedding.
902
00:44:38,670 --> 00:44:40,461
Hey! Itâs time for the wedding.
Get up!
903
00:44:40,795 --> 00:44:41,795
Whose wedding?
904
00:44:41,795 --> 00:44:44,086
-Hey! Bloody fool! I will give you one.
-Itâs my wedding!
905
00:44:44,211 --> 00:44:45,336
Hey, letâs go!
-Letâs go, letâs go!
906
00:44:45,461 --> 00:44:47,795
Sir! Only twenty minutes left
for the auspicious hour.
907
00:44:48,003 --> 00:44:49,253
The groom is not here yet?
908
00:44:49,670 --> 00:44:50,711
Hmm.
909
00:44:50,836 --> 00:44:52,586
He is on the way.
They are coming.
910
00:44:53,128 --> 00:44:55,795
I told them not to have
this stupid kidnap plan.
911
00:44:55,795 --> 00:44:58,003
Hey, Rishi! Only half an hour left
for the wedding, man.
912
00:44:58,128 --> 00:44:59,336
Enjoy the half an hour.
913
00:44:59,628 --> 00:45:00,920
Thatâs why I told you.
914
00:45:00,920 --> 00:45:03,545
This is what happens when you drink
like a fish before the wedding.
915
00:45:03,753 --> 00:45:04,795
-Sir!
-Huh?
916
00:45:05,211 --> 00:45:06,795
Only ten minutes left for the muhurtam.
917
00:45:07,128 --> 00:45:08,378
I donât think he will come now!
918
00:45:08,503 --> 00:45:09,503
Priest!
919
00:45:09,920 --> 00:45:11,420
Everyone has a watch here.
920
00:45:11,753 --> 00:45:15,003
Do you have to be so loud
about muhurtam every five minutes?
921
00:45:15,378 --> 00:45:16,336
Hmm?
922
00:45:17,295 --> 00:45:19,628
-Divya, don't panic. There's still time.
-Where is he? Where is he?
923
00:45:19,795 --> 00:45:21,961
Sir, the auspicious hour has passed.
-Nothing will happen.
924
00:45:23,003 --> 00:45:25,128
Priest says itâs getting late for breakfast.
925
00:45:25,253 --> 00:45:27,253
Breakfast is getting cold.
Letâs go, letâs go.
926
00:45:27,836 --> 00:45:29,836
Look! He is asking everyone to leave!
927
00:45:29,878 --> 00:45:31,920
A wedding is all about the feast.
928
00:45:32,003 --> 00:45:34,420
Priest, have your fill. Come, come.
-Thanks.
929
00:45:34,586 --> 00:45:35,628
Everybody is going.
930
00:45:36,128 --> 00:45:38,045
Hey, stop, stop, stop!
-I am doing it!
931
00:45:38,878 --> 00:45:40,628
-Move, move, move!
-Run, run, run!
932
00:45:41,753 --> 00:45:42,878
Hey, get out of my way!
933
00:45:45,670 --> 00:45:47,045
I am going to strangle Duggu.
934
00:45:52,628 --> 00:45:54,211
He is here.
-I won't marry him.
935
00:45:55,003 --> 00:45:56,295
-Sorry, Divya.
-Remove your hand.
936
00:46:00,170 --> 00:46:03,128
Rishi is the culprit.
He kidnapped me for a bachelor party, baby.
937
00:46:03,795 --> 00:46:06,003
I tried to stop him
saying itâs my wedding.
938
00:46:06,336 --> 00:46:08,545
But he forced me to drink, baby.
Mother promise.
939
00:46:10,128 --> 00:46:12,253
When you want a wicket,
you must clean bowl him.
940
00:46:12,628 --> 00:46:13,878
But you brought him along.
941
00:46:14,628 --> 00:46:16,961
Now the decision
is with the third umpire.
942
00:46:18,795 --> 00:46:21,295
He delayed the wedding
and put himself at your mercy.
943
00:46:21,711 --> 00:46:24,503
Now he will take it lying down
even if you curse him life-long.
944
00:46:24,670 --> 00:46:26,628
No way!
I am not going to marry him.
945
00:46:27,170 --> 00:46:28,836
Fine. Both of you together
give me twenty lakhs.
946
00:46:28,836 --> 00:46:29,586
Baby!
947
00:46:30,920 --> 00:46:32,753
Even now you feel money is more important
than my feelings, Arya?
948
00:46:33,045 --> 00:46:34,378
To hell with your feelings.
949
00:46:34,378 --> 00:46:35,753
They are at your beck and call.
950
00:46:36,420 --> 00:46:38,378
Take my advice.
Marry him.
951
00:46:38,711 --> 00:46:40,545
-Tell her that, Arya.
-Shut up.
952
00:46:41,295 --> 00:46:42,128
If you donât want,
953
00:46:42,170 --> 00:46:44,670
I will find some fool
and give you a registered marriage.
954
00:46:45,711 --> 00:46:49,295
In which case, Mallesh Malhotraâs gowns,
jewellery, decorations,
955
00:46:49,336 --> 00:46:50,878
photo shoots-
You will have none of these.
956
00:46:51,128 --> 00:46:52,086
Okay?
957
00:46:58,420 --> 00:46:59,211
Okay.
958
00:47:03,878 --> 00:47:04,961
-Dad!
-Huh?
959
00:47:05,086 --> 00:47:06,336
Itâs time for the muhurtam. Come.
960
00:47:06,420 --> 00:47:07,628
But that has already passed.
961
00:47:07,711 --> 00:47:09,545
Ah. I paid him five thousand.
He has set another.
962
00:47:09,586 --> 00:47:10,920
-Oh, is that how you set it?
-Come.
963
00:47:11,670 --> 00:47:12,545
Letâs go.
964
00:47:12,878 --> 00:47:13,753
Huh?
965
00:47:14,003 --> 00:47:15,003
Where to?
966
00:47:15,295 --> 00:47:16,628
-WeddingâŚ
-Huh?
967
00:47:17,295 --> 00:47:18,753
Carry on.
-Huh!
968
00:47:20,378 --> 00:47:21,295
YouâŚ
969
00:47:25,503 --> 00:47:28,503
Look at Duggu's friends shamelessly eating
after missing the wedding time.
970
00:47:29,420 --> 00:47:31,420
What?
He even had breakfast that day?
971
00:47:31,795 --> 00:47:32,670
Who?
972
00:47:32,711 --> 00:47:33,961
Our rock star, Rishi.
973
00:47:34,170 --> 00:47:35,920
What job does he have other than eating?
974
00:47:36,295 --> 00:47:37,920
Why would he?
He has a happy life.
975
00:47:37,920 --> 00:47:39,461
He has some 50 to 60 crore worth assets.
976
00:47:39,586 --> 00:47:40,878
Of course. Why not?
977
00:47:41,503 --> 00:47:44,170
His grandfather had cheated
all that money out of my grandfather.
978
00:47:45,086 --> 00:47:46,378
Let me get my bank loan.
979
00:47:46,920 --> 00:47:48,253
I will show everyone what I am.
980
00:47:54,295 --> 00:47:55,586
-Joseph?
-Yes, maâam?
981
00:47:55,961 --> 00:47:57,420
This is not my regular coffee.
982
00:47:57,503 --> 00:47:59,253
Oh, sorry, maâam.
This is Rishi sirâs coffee.
983
00:47:59,336 --> 00:48:00,545
What do you mean Rishi's coffee?
984
00:48:00,628 --> 00:48:02,503
He keeps the coffee powder here.
985
00:48:02,670 --> 00:48:04,336
-We mix it and give him.
-Wow!
986
00:48:04,878 --> 00:48:05,878
What is mixed in this?
987
00:48:05,920 --> 00:48:07,670
No idea, maâam.
He does the mixing and brings it.
988
00:48:08,753 --> 00:48:10,003
There must be some formula.
989
00:48:10,128 --> 00:48:11,211
I will share it for a crore.
990
00:48:11,795 --> 00:48:12,753
Joke.
991
00:48:13,128 --> 00:48:14,045
Okay, listen.
992
00:48:14,628 --> 00:48:16,253
Rayudu Estate coffee powder forty percent.
993
00:48:16,295 --> 00:48:18,545
Baba Rajanâs thirty percent.
Palani Swamyâs thirty percent.
994
00:48:18,836 --> 00:48:20,086
Mix them and thatâs my formula.
995
00:48:20,170 --> 00:48:21,336
If you want, take the tin.
996
00:48:23,920 --> 00:48:25,211
Enjoy your coffee!
997
00:48:27,878 --> 00:48:28,753
Come on!
998
00:48:28,753 --> 00:48:30,128
They are worth fifty crores!
999
00:48:31,128 --> 00:48:32,086
How, dad?
1000
00:48:32,586 --> 00:48:34,420
Half of it belongs to us.
1001
00:48:34,920 --> 00:48:36,253
They cheated us of it.
1002
00:48:37,086 --> 00:48:38,045
We will see.
1003
00:48:38,545 --> 00:48:40,045
We will win the case. Come on!
1004
00:48:40,378 --> 00:48:41,461
I donât have the patience.
1005
00:48:42,253 --> 00:48:43,920
We must do something right now, dad.
1006
00:48:50,378 --> 00:48:52,086
I asked for someone
who looks like a bank manager.
1007
00:48:52,086 --> 00:48:52,878
Terrific.
1008
00:48:52,920 --> 00:48:54,503
He looks like a bank looter.
1009
00:48:54,628 --> 00:48:56,295
He is all I could get in your budget.
1010
00:48:56,670 --> 00:48:57,670
God!
1011
00:48:59,295 --> 00:49:00,795
But will Prasad come here for sure?
1012
00:49:00,961 --> 00:49:02,795
If he doesnât,
itâs a waste of money on this guy.
1013
00:49:02,836 --> 00:49:03,878
He will definitely come.
1014
00:49:03,920 --> 00:49:05,420
He is the president of the club.
Food is free.
1015
00:49:05,461 --> 00:49:07,045
He picks up a food parcel for free.
1016
00:49:07,753 --> 00:49:09,003
Okay, itâs almost time. I will make a move.
1017
00:49:09,045 --> 00:49:10,003
-Okay.
-Okay? Bye.
1018
00:49:12,753 --> 00:49:14,295
Done, madam.
Hi.
1019
00:49:17,295 --> 00:49:18,295
How is the dress?
1020
00:49:18,670 --> 00:49:19,628
Remove your leg.
1021
00:49:21,878 --> 00:49:22,836
Glasses.
1022
00:49:23,670 --> 00:49:24,961
Hmm. Remove your tie.
1023
00:49:26,336 --> 00:49:28,253
You said itâs a bank managerâs role.
-Remove it!
1024
00:49:31,336 --> 00:49:32,836
Have you practiced the script?
1025
00:49:33,461 --> 00:49:34,461
Not just practice.
1026
00:49:34,545 --> 00:49:35,545
I am going to rock.
1027
00:49:35,586 --> 00:49:36,836
Generally, when I get into a characterâŚ
1028
00:49:36,836 --> 00:49:38,211
-Deliver your lines.
-Words donât..
1029
00:49:38,336 --> 00:49:39,753
Huh? Madam?
1030
00:49:40,961 --> 00:49:42,795
How can you ask for a rehearsal
and insult me?
1031
00:49:43,545 --> 00:49:45,295
Do you know my surname?
Voscar.
1032
00:49:45,670 --> 00:49:49,461
But everyone calls me Oscar Gangaraju
because of my acting talent.
1033
00:49:50,670 --> 00:49:51,503
Itâs okay.
1034
00:49:51,961 --> 00:49:54,045
They come handy
at award functions some day.
1035
00:49:54,920 --> 00:49:56,170
What was the first line?
1036
00:49:56,836 --> 00:49:58,753
Mind blowing! Fantastic!
1037
00:50:01,920 --> 00:50:06,253
Such a tremendous presentation
for a bank loanâŚ
1038
00:50:06,628 --> 00:50:08,211
I never saw in my life.
1039
00:50:09,753 --> 00:50:10,586
MadamâŚ
1040
00:50:10,836 --> 00:50:11,795
Shall we follow this?
1041
00:50:12,711 --> 00:50:16,336
One word more than the script I gave you,
your payment will be cut. Thatâs it.
1042
00:50:17,086 --> 00:50:18,295
Donât overplay it.
-Damn!
1043
00:50:19,545 --> 00:50:21,045
You want natural acting, right?
1044
00:50:21,586 --> 00:50:23,086
I am sure you are Sekhar Kammulaâs fan.
1045
00:50:23,128 --> 00:50:24,003
So am I.
1046
00:50:24,461 --> 00:50:27,670
I donât know when the girl gets up
or goes to sleep.
1047
00:50:28,003 --> 00:50:29,211
Sekhar Kammula.
1048
00:50:34,961 --> 00:50:36,628
Namaste, sir.
-Namaste, Namaste.
1049
00:50:36,711 --> 00:50:38,336
-Hey, Subbu!
-Sir?
1050
00:50:38,711 --> 00:50:41,545
I believe there were no pieces in biryani
last time? My son-in-law ate my brains.
1051
00:50:41,628 --> 00:50:43,295
He is here. He is here.
-Uh⌠already?
1052
00:50:47,045 --> 00:50:48,878
Project presentation is very nice, dear.
1053
00:50:51,003 --> 00:50:52,795
You seemed to have done a lot of research?
1054
00:50:53,670 --> 00:50:56,378
My higher officials are very impressed too.
1055
00:50:57,086 --> 00:50:58,461
Who is your target audience?
1056
00:50:58,670 --> 00:51:00,503
You mean target customers, sir?
1057
00:51:00,753 --> 00:51:01,878
Sorry, customers.
1058
00:51:01,920 --> 00:51:03,420
Who are your target customers?
1059
00:51:03,586 --> 00:51:04,711
HuhâŚ
-I dropped my pen.
1060
00:51:05,128 --> 00:51:06,628
Uh⌠that is actually Europe, sir.
-Wow!
1061
00:51:06,753 --> 00:51:08,253
We have a huge market there.
1062
00:51:08,628 --> 00:51:09,586
Nice!
1063
00:51:09,920 --> 00:51:13,878
Also, the annual profit
you have projected is fifty crores.
1064
00:51:15,045 --> 00:51:16,461
That is very modest.
1065
00:51:16,628 --> 00:51:17,753
Er⌠Hm!
1066
00:51:17,961 --> 00:51:20,545
My Divisional Head
also said it is modest.
1067
00:51:22,253 --> 00:51:25,961
I have personally come to meet my customer.
Understand the value I give you.
1068
00:51:26,211 --> 00:51:28,045
Of what good is value confined to words?
1069
00:51:28,045 --> 00:51:29,878
I am asking you to lower the interest,
but you are not ready to.
1070
00:51:29,920 --> 00:51:30,920
Give me a break, yeah.
1071
00:51:31,003 --> 00:51:34,170
0.15 percent interest is a big deal.
1072
00:51:34,628 --> 00:51:36,461
Is 0.15 percent nominal, sir?
1073
00:51:37,045 --> 00:51:38,295
Itâs a difference of 50,000.
1074
00:51:39,253 --> 00:51:40,128
Not okay.
1075
00:51:40,545 --> 00:51:43,086
If you donât reduce the interest rate,
I will approach someone else.
1076
00:51:43,795 --> 00:51:45,420
You can't stay fixed at 0.15 percent!
1077
00:51:45,461 --> 00:51:46,461
Sir! Ready.
1078
00:51:46,461 --> 00:51:49,670
Please, consider our bank. We support you
for a life time... after death also.
1079
00:51:50,003 --> 00:51:51,420
Oh, crap. He is leaving.
1080
00:51:51,586 --> 00:51:52,711
Time for my performance.
1081
00:51:53,336 --> 00:51:56,170
Hello! If we donât lower the interest rate,
she doesnât want the loan, sir.
1082
00:51:56,295 --> 00:51:57,711
Sir, do something and-
1083
00:51:57,920 --> 00:51:59,128
Oh, no!
-What is this, sir?
1084
00:51:59,336 --> 00:52:01,836
Those are fifty crore profit worth papers.
How can you drop them like that?
1085
00:52:02,003 --> 00:52:04,503
Oy! You banged into me
and why do you blame me?
1086
00:52:04,503 --> 00:52:06,378
Sorry, sir.
The papers were mine.
1087
00:52:06,461 --> 00:52:07,711
I thought you collided with me.
1088
00:52:07,753 --> 00:52:08,711
Please, donât mind, sir.
1089
00:52:08,753 --> 00:52:11,211
I was worried I will be losing
a great deal and I was rushing in, sir.
1090
00:52:11,336 --> 00:52:13,336
What is it? Issue with interest?
-Yes, sir.
1091
00:52:13,836 --> 00:52:16,336
What is the need for a bank
to grovel like that?
1092
00:52:16,378 --> 00:52:17,420
Come on, sir.
1093
00:52:17,420 --> 00:52:19,836
These are the days when people
borrow from us and settle abroad.
1094
00:52:20,336 --> 00:52:22,753
How many businesses exist
that bring huge profits?
1095
00:52:23,170 --> 00:52:25,378
But which bank manager are you?
-LIC, sir.
1096
00:52:27,753 --> 00:52:29,961
But that is an insurance company.
Why do you call it a bank?
1097
00:52:29,961 --> 00:52:32,170
When you take a loan in my bank,
insurance is free, sir.
1098
00:52:32,378 --> 00:52:33,336
Itâs a new offer.
1099
00:52:33,420 --> 00:52:34,795
We serve after death also.
1100
00:52:34,878 --> 00:52:36,128
Get going.
-Thank you, sir.
1101
00:52:36,211 --> 00:52:37,420
Always at your service.
1102
00:52:37,586 --> 00:52:38,461
Fool.
1103
00:52:39,920 --> 00:52:40,836
Sorry, madam.
1104
00:52:41,211 --> 00:52:43,211
Since he was leaving,
I improvised a bit.
1105
00:52:43,795 --> 00:52:45,295
Still, he left.
-He left.
1106
00:52:45,545 --> 00:52:47,128
But he will definitely come back.
1107
00:52:50,753 --> 00:52:52,045
Damn. We missed the deal.
1108
00:52:52,211 --> 00:52:53,711
Whoever gets it is lucky.
1109
00:52:56,545 --> 00:52:59,961
In spite of so much profit,
he is stingy about the interest.
1110
00:53:00,253 --> 00:53:01,961
He has neither brains nor sense.
1111
00:53:02,086 --> 00:53:03,836
Who would have both, uncle?
1112
00:53:05,170 --> 00:53:06,128
I do.
1113
00:53:06,753 --> 00:53:08,628
See me tomorrow.
-Okay!
1114
00:53:08,920 --> 00:53:11,086
-Arenât you Sudhakarâs daughter?
-Yes.
1115
00:53:11,503 --> 00:53:12,711
Do you know who I am?
1116
00:53:12,795 --> 00:53:15,086
When you know who I am,
why wouldnât I know who you are?
1117
00:53:15,503 --> 00:53:16,878
Huh? Huh!
1118
00:53:18,003 --> 00:53:19,711
See you, mom.
-What is this dear?
1119
00:53:19,836 --> 00:53:22,711
If you stayed one more week,
I would pack you some fresh mango pickle.
1120
00:53:23,545 --> 00:53:24,920
We will leave after a week then.
1121
00:53:24,961 --> 00:53:26,253
Not necessary at all.
1122
00:53:26,336 --> 00:53:28,586
-Mom, see you.
-Aunty, our next visit is after 30 days.
1123
00:53:28,628 --> 00:53:30,628
The pickle may get spoilt.
Mangoes have to be fresh, right?
1124
00:53:30,795 --> 00:53:32,086
Mom, bye.
1125
00:53:32,086 --> 00:53:33,795
See you, dad.
-Take care of your health, mother-in-law.
1126
00:53:40,920 --> 00:53:42,420
Ouch!
-Oh, no.
1127
00:53:42,836 --> 00:53:43,961
Are you hurt, dear?
1128
00:53:44,045 --> 00:53:44,961
Itâs okay, aunty.
1129
00:53:45,045 --> 00:53:46,461
Uh, is Mr Prasad available?
1130
00:53:47,336 --> 00:53:49,670
You are Arya, right?
1131
00:53:49,836 --> 00:53:50,878
Yes, aunty.
1132
00:54:00,045 --> 00:54:01,628
Husband, she is here.
1133
00:54:02,503 --> 00:54:03,503
Didnât I warn you?
1134
00:54:03,586 --> 00:54:05,086
I said donât let son-in-law see you.
1135
00:54:05,170 --> 00:54:07,961
He will come back
running on some pretext.
1136
00:54:08,378 --> 00:54:09,545
Not Chinni.
1137
00:54:09,795 --> 00:54:11,711
Itâs Arya.
Rishiâs friend.
1138
00:54:12,045 --> 00:54:12,795
Oh!
1139
00:54:16,753 --> 00:54:19,170
His wife will now offer coffee.
1140
00:54:19,545 --> 00:54:21,795
With the expense of that coffee,
our guyâs business will start.
1141
00:54:21,836 --> 00:54:23,045
-Your name?
-Arya!
1142
00:54:23,211 --> 00:54:24,128
Ah.
1143
00:54:24,420 --> 00:54:25,753
Will you have some coffee, dear?
1144
00:54:25,836 --> 00:54:27,503
No, aunty.
In fact, I got some for you.
1145
00:54:32,753 --> 00:54:33,753
Husband!
1146
00:54:33,836 --> 00:54:35,711
This tastes exactly like Rishiâs coffee.
1147
00:54:35,795 --> 00:54:37,586
Not like⌠it is Rishiâs.
1148
00:54:38,753 --> 00:54:42,628
Take these two cups and go in.
1149
00:54:48,336 --> 00:54:50,461
Why did you bring me this coffee?
1150
00:54:51,045 --> 00:54:52,711
This is the blend Rishi gave me.
1151
00:54:52,836 --> 00:54:54,336
We have to export this to Europe.
1152
00:54:54,378 --> 00:54:56,295
He will say,
âCanât we do it ourselves?â
1153
00:54:56,711 --> 00:54:58,461
Canât we do it ourselves?
1154
00:54:58,711 --> 00:55:00,420
You can fix coffee using this powder.
1155
00:55:00,628 --> 00:55:02,628
But you canât export even a gram.
-Ah!
1156
00:55:02,753 --> 00:55:06,170
I entered into a five year exclusive
export agreement with those plantations.
1157
00:55:06,211 --> 00:55:07,878
Then what is my role in this?
1158
00:55:08,211 --> 00:55:10,003
Itâs my idea, your investmentâŚ
1159
00:55:10,336 --> 00:55:11,420
and our profits.
1160
00:55:11,961 --> 00:55:14,336
I need fifty lakhs to export coffee.
1161
00:55:16,711 --> 00:55:19,045
If he is thinking so hard,
he is already calculating.
1162
00:55:19,253 --> 00:55:20,295
Donât give him the time.
1163
00:55:21,003 --> 00:55:23,711
Plan details, terms and conditions
are in the documents.
1164
00:55:24,420 --> 00:55:26,336
A plan that doubles investment
in three years.
1165
00:55:26,420 --> 00:55:27,253
Hmm?
1166
00:55:28,003 --> 00:55:28,878
Hmm.
1167
00:55:31,086 --> 00:55:32,253
HmmâŚ
1168
00:55:32,670 --> 00:55:33,503
Hm?
1169
00:55:34,211 --> 00:55:36,461
If you invest this into real estate,
you will get double the profit.
1170
00:55:36,670 --> 00:55:37,545
Okay.
1171
00:55:39,086 --> 00:55:40,336
Please buy land in that case.
1172
00:55:40,753 --> 00:55:42,128
I gave you unnecessary trouble.
1173
00:55:42,211 --> 00:55:43,503
Bank loan is better for me.
1174
00:55:43,711 --> 00:55:44,586
What?
1175
00:55:44,711 --> 00:55:47,211
Is the investor not at liberty
to think twice before investing?
1176
00:55:47,378 --> 00:55:49,086
Why are you in a hurry?
Sit down.
1177
00:55:49,920 --> 00:55:51,545
The bow is half-curved.
1178
00:55:51,795 --> 00:55:53,920
Time to pull the string
and release the arrow. Come on!
1179
00:55:54,836 --> 00:55:55,878
Itâs not that.
1180
00:55:55,961 --> 00:55:58,545
Today is Dashami and itâs a Friday.
Moreover the date is fifth.
1181
00:55:58,628 --> 00:56:00,211
Itâs the money number in numerology.
1182
00:56:00,670 --> 00:56:02,920
Do you believe in these things?
1183
00:56:03,045 --> 00:56:04,795
They are the things that lead us.
1184
00:56:05,045 --> 00:56:06,920
This meeting is blessed
by all those factors.
1185
00:56:07,086 --> 00:56:09,003
In that case,
I accept your proposal.
1186
00:56:09,211 --> 00:56:10,670
You have a lot of clarity.
1187
00:56:11,253 --> 00:56:13,545
But the profit percentage is 70 and 30.
1188
00:56:13,628 --> 00:56:15,795
No, I am not that greedy.
65 will do.
1189
00:56:15,961 --> 00:56:18,628
Hello, 70 for me
and 30 for you.
1190
00:56:18,753 --> 00:56:20,461
Get up, get up.
We are in control now.
1191
00:56:21,045 --> 00:56:22,545
This is not going to work out for us.
1192
00:56:22,586 --> 00:56:23,503
Hey, girl!
1193
00:56:23,711 --> 00:56:27,003
Why do you get up as if someone is
holding you by the string?
1194
00:56:27,045 --> 00:56:27,920
Sit down.
1195
00:56:29,003 --> 00:56:30,753
Sixty for me
and forty for you.
1196
00:56:30,795 --> 00:56:32,503
Okay?
-No!
1197
00:56:33,086 --> 00:56:34,253
Fifty five and forty five!
1198
00:56:34,336 --> 00:56:36,336
Tighten it, tighten it.
-Fifty nine and forty one.
1199
00:56:37,253 --> 00:56:39,211
Fifty four and forty six.
1200
00:56:39,253 --> 00:56:41,503
55.45 and 44 .55
1201
00:56:41,878 --> 00:56:42,878
This is the final offer.
1202
00:56:43,170 --> 00:56:44,086
Done!
1203
00:56:45,003 --> 00:56:47,545
We finally trapped Prasad
after so long.
1204
00:56:50,086 --> 00:56:51,920
Now, just watch, uncle.
1205
00:56:52,586 --> 00:56:54,420
Before the court case is settledâŚ
1206
00:56:55,628 --> 00:56:58,545
If I donât build a fortune
using Prasadâs money,
1207
00:56:58,670 --> 00:57:00,003
disown me as your daughter.
1208
00:57:00,045 --> 00:57:01,961
What do I care who the girl is?
1209
00:57:02,420 --> 00:57:04,753
I know how to use people.
1210
00:57:05,045 --> 00:57:05,836
Play.
1211
00:57:05,878 --> 00:57:07,795
Your problem is with Mr Diwakar.
1212
00:57:08,878 --> 00:57:10,295
She is just a kid.
1213
00:57:10,753 --> 00:57:13,628
They feel deception is their birth right,
donât they?
1214
00:57:14,170 --> 00:57:14,961
I will show them.
1215
00:57:15,170 --> 00:57:16,503
I will surely show them.
1216
00:57:16,711 --> 00:57:18,211
By looking at her you can make out.
1217
00:57:18,378 --> 00:57:19,920
The girl is not naĂŻve.
1218
00:57:21,045 --> 00:57:22,711
Sudhakar is not so smart.
1219
00:57:22,961 --> 00:57:25,170
She must have taken
after her granddad.
1220
00:57:25,503 --> 00:57:26,878
I am no less.
1221
00:57:27,253 --> 00:57:30,045
I will make her set up
the entire businessâŚ
1222
00:57:30,253 --> 00:57:34,253
and then I will devise a master plan
better than hers to throw her out.
1223
00:57:45,711 --> 00:57:47,711
Okay, uncle. I will make a move.
-Okay! Carry on.
1224
00:57:51,045 --> 00:57:51,920
Look, girl!
1225
00:57:52,586 --> 00:57:54,836
Donât come to my house
dressed in half knickers.
1226
00:57:57,295 --> 00:57:58,836
Why are you rolling your eyes?
1227
00:58:00,003 --> 00:58:01,711
I can see from behind as well.
1228
00:58:11,170 --> 00:58:12,128
Hmm!
1229
00:58:12,836 --> 00:58:15,836
So, I hear peace talks are going on
pretty hot in your house?
1230
00:58:16,045 --> 00:58:17,961
So hot as they can burn your fingers.
1231
00:58:18,545 --> 00:58:20,211
The talk is it might go as far as Europe.
1232
00:58:21,253 --> 00:58:22,461
You know the twist?
1233
00:58:22,461 --> 00:58:22,628
Really?
1234
00:58:22,628 --> 00:58:24,128
My dad is the sponsor for this trip.
1235
00:58:24,295 --> 00:58:27,503
So your dad will take my daughter
as far as Europe with his money!
1236
00:58:29,045 --> 00:58:32,295
If my elder brother hears this,
he will down a full bottle tonight.
1237
00:58:33,711 --> 00:58:34,586
Cheers!
1238
00:58:37,878 --> 00:58:38,920
Hi, Aunty.
1239
00:58:39,878 --> 00:58:40,920
Come, Arya.
1240
00:58:41,086 --> 00:58:42,628
Uncle told me you were coming.
1241
00:58:42,711 --> 00:58:43,711
How are you?
1242
00:58:43,836 --> 00:58:45,336
I am good.
What about you?
1243
00:58:45,378 --> 00:58:46,795
I am good.
Where is uncle?
1244
00:58:47,545 --> 00:58:49,211
He is on call.
He will be here.
1245
00:58:53,586 --> 00:58:55,836
Hey, he looks exactly like my uncle.
1246
00:58:56,045 --> 00:58:57,628
He is your great grandfather.
1247
00:58:58,128 --> 00:59:00,753
Your great grandfather
and Rishiâs great grandfatherâŚ
1248
00:59:00,753 --> 00:59:03,378
set up the first coffee business
together in Victoria puram.
1249
00:59:03,878 --> 00:59:05,128
He looks so handsome.
1250
00:59:05,336 --> 00:59:07,170
We donât have a single photo
of his at home.
1251
00:59:07,336 --> 00:59:09,295
There is no need to dig into history now.
1252
00:59:09,753 --> 00:59:12,170
Wipe the photos clean
and hang them back on the wall.
1253
00:59:24,045 --> 00:59:24,961
Fine then.
1254
00:59:25,003 --> 00:59:26,586
We are starting on the 15th.
1255
00:59:27,211 --> 00:59:30,420
Exactly what time that day,
I will set an auspicious time and tell you.
1256
00:59:30,503 --> 00:59:32,128
They said it is a good time
after 6.30 in the morning.
1257
00:59:32,170 --> 00:59:34,045
Is it?
Then letâs follow the same schedule.
1258
00:59:34,170 --> 00:59:35,878
Fine, then. You can go. Okay.
-Okay.
1259
00:59:35,961 --> 00:59:37,503
Bye, aunty.
-Okay! Bye, dear.
1260
00:59:40,420 --> 00:59:42,378
If she was not born into that family,
1261
00:59:42,961 --> 00:59:46,295
I would have adopted her
even if it meant threatening her parents.
1262
00:59:46,711 --> 00:59:48,503
Who are you planning to adopt? Me?
1263
00:59:48,711 --> 00:59:50,961
I am waiting to get rid of you.
1264
00:59:51,086 --> 00:59:53,253
You have lost the chance for this life,
my dear daddy.
1265
01:00:06,086 --> 01:00:07,295
Ah!
1266
01:00:08,336 --> 01:00:09,628
They went quite bad.
1267
01:00:09,795 --> 01:00:11,461
You should have got it checked earlier.
1268
01:00:12,295 --> 01:00:13,295
Iâll just be back.
1269
01:00:14,878 --> 01:00:16,753
Hey, she looks like a student.
1270
01:00:17,128 --> 01:00:18,295
Does she know anything?
1271
01:00:18,378 --> 01:00:21,128
For the budget you allocated,
she is doing it because she is my friend.
1272
01:00:21,878 --> 01:00:23,253
But she is a college topper.
1273
01:00:23,336 --> 01:00:24,545
You can trust her.
-Huh?
1274
01:00:24,836 --> 01:00:26,253
One sitting is not sufficient.
1275
01:00:26,336 --> 01:00:28,128
You need at least 10 to 15 visits.
1276
01:00:28,378 --> 01:00:29,295
Oh!
1277
01:00:30,170 --> 01:00:32,295
Fine. We will come back
after my dad returns from Europe.
1278
01:00:32,420 --> 01:00:33,961
Do some temporary repair for now.
-Huh!
1279
01:00:33,961 --> 01:00:36,045
What repair? Is this some vehicle?
-Huh?
1280
01:00:36,086 --> 01:00:37,920
You canât go anywhere
until the treatment is done, sir.
1281
01:00:38,211 --> 01:00:39,711
Hey, what is she saying?
1282
01:00:39,836 --> 01:00:42,003
How can you say that?
Tickets are already booked for Europe.
1283
01:00:42,128 --> 01:00:43,878
That is what he is saying.
Mr Prasad.
1284
01:00:44,003 --> 01:00:46,003
Are tickets more important than life?
-Ah?
1285
01:00:46,336 --> 01:00:48,253
Do you know
heart and teeth are connected?
1286
01:00:48,503 --> 01:00:50,170
If you travel in this condition,
it is dangerous for the heart.
1287
01:00:50,253 --> 01:00:51,086
Cancel your trip.
1288
01:00:51,253 --> 01:00:52,336
-Ah!
-See?
1289
01:00:52,545 --> 01:00:54,295
Look at his expression
as soon as he heard âcancelâ?
1290
01:00:55,003 --> 01:00:57,211
Five lakhsâŚfive lakhsâŚ
1291
01:00:57,253 --> 01:01:00,086
All together fifteen lakhs!
1292
01:01:00,170 --> 01:01:00,961
Oh, no!
1293
01:01:00,961 --> 01:01:02,878
He might die of heart attack right here
with all the calculations.
1294
01:01:03,420 --> 01:01:05,461
If it is that important, why donât you go?
-Ah!
1295
01:01:05,878 --> 01:01:07,711
Europe?! Me?
1296
01:01:07,795 --> 01:01:09,128
No chance!
1297
01:01:09,378 --> 01:01:10,336
I donât like Europe.
1298
01:01:10,336 --> 01:01:11,628
He is overdoing it.
1299
01:01:12,211 --> 01:01:13,086
Doctor!
1300
01:01:13,295 --> 01:01:15,378
If you want, remove my teeth
and implant them for dad.
1301
01:01:15,420 --> 01:01:17,461
Please, doctor!
Save my dad somehow. Please!
1302
01:01:17,503 --> 01:01:18,336
Please!
1303
01:01:18,378 --> 01:01:20,253
It is not his kidney to be replaced.
1304
01:01:20,670 --> 01:01:22,253
It is impossible for you to travel, sir.
1305
01:01:22,836 --> 01:01:25,003
If necessary, send your son.
-Ah?
1306
01:01:25,086 --> 01:01:26,920
Hey! Stop your charades.
1307
01:01:30,128 --> 01:01:31,128
Hello, uncle.
1308
01:01:32,378 --> 01:01:33,378
Why are you here?
1309
01:01:33,503 --> 01:01:34,378
Where is uncle?
1310
01:01:34,420 --> 01:01:35,670
I am your uncle on this trip.
1311
01:01:36,045 --> 01:01:37,836
The good hour is passing, girl.
Come!
1312
01:01:38,336 --> 01:01:39,170
Come in.
1313
01:01:42,336 --> 01:01:44,503
Hello, sir. Good morning -Hi.
-Welcome, sir.
1314
01:01:44,545 --> 01:01:45,545
Good morning!
1315
01:01:46,045 --> 01:01:47,628
Hello, sir⌠not that way.
1316
01:01:47,961 --> 01:01:49,211
Thatâs business class.
-Ah?
1317
01:01:49,670 --> 01:01:50,920
I know.
-Huh!
1318
01:01:52,420 --> 01:01:53,795
This way ma'am.
-This way, please.
1319
01:01:54,961 --> 01:01:55,920
Good morning, sir!
1320
01:02:03,586 --> 01:02:04,545
What, girl?
1321
01:02:04,920 --> 01:02:06,461
How is life in economy?
1322
01:02:40,878 --> 01:02:42,878
Uh...itâs beautiful.
1323
01:02:43,253 --> 01:02:44,128
Arya!
1324
01:02:45,128 --> 01:02:46,211
We are in Italy.
1325
01:02:46,461 --> 01:02:48,128
Italy!
Look outside.
1326
01:02:48,545 --> 01:02:50,461
Leave your phone.
Enjoy!
1327
01:02:54,253 --> 01:02:56,170
So, these are all the coffee samples
we have for you.
1328
01:02:56,545 --> 01:02:58,628
And they all have been attested
by a coffee taster in India.
1329
01:02:58,961 --> 01:02:59,878
That is fineâŚ
1330
01:02:59,961 --> 01:03:02,128
but we have a different
set of rules here.
1331
01:03:09,003 --> 01:03:09,836
Whatâs up?
1332
01:03:10,003 --> 01:03:12,045
They want a local coffee taster certificate.
1333
01:03:12,420 --> 01:03:13,336
Oh!
1334
01:03:14,336 --> 01:03:16,753
Ours is attested by Indian Coffee Tester,
right? -Hmm.
1335
01:03:17,128 --> 01:03:18,836
I know someone in Florence.
1336
01:03:19,753 --> 01:03:21,420
But how do we find his address?
1337
01:03:21,836 --> 01:03:23,045
-Florence?
-Hmm.
1338
01:03:27,336 --> 01:03:28,920
Done. Itâs done.
1339
01:03:29,128 --> 01:03:31,336
We got the coffee tasterâs number
from Florence.
1340
01:03:31,586 --> 01:03:32,461
Yeah?
1341
01:03:32,503 --> 01:03:33,336
Flight?
1342
01:03:33,586 --> 01:03:34,545
Airhostess?
1343
01:03:35,461 --> 01:03:36,420
In Florence.
1344
01:03:36,670 --> 01:03:37,503
Hmm.
1345
01:03:37,711 --> 01:03:38,586
Nice.
1346
01:03:38,670 --> 01:03:39,878
Thatâs why I say.
1347
01:03:40,378 --> 01:03:42,920
You must trust somethings
by the cut-out, dude!
1348
01:03:43,253 --> 01:03:44,961
You are only a cut-out.
Not Prabhas.
1349
01:03:45,378 --> 01:03:46,378
Donât throw airs.
1350
01:03:46,878 --> 01:03:47,836
Thatâs true!
1351
01:03:49,211 --> 01:03:55,961
(Italian)
1352
01:03:56,086 --> 01:03:58,045
Hmm! After drinking so much coffee,
why would he taste ours?
1353
01:03:58,253 --> 01:03:59,295
Excuse me, sir.
1354
01:03:59,586 --> 01:04:01,503
Hi, sir. I am Arya.
We've come from India.
1355
01:04:01,503 --> 01:04:03,420
We have some coffee
we would like you to taste.
1356
01:04:03,670 --> 01:04:05,545
No! No tasting.
You donât have an appointment!
1357
01:04:05,670 --> 01:04:08,253
Sir, we have all the way from India.
I know we donât have an appointment.
1358
01:04:08,461 --> 01:04:09,711
-But please, sir.
Can we just...
1359
01:04:09,711 --> 01:04:11,295
Sir, please. Sir!
1360
01:04:15,336 --> 01:04:17,295
Why is he in such a bad mood
early morning?
1361
01:04:18,586 --> 01:04:20,878
What do we do?
How do we find another taster?
1362
01:04:22,003 --> 01:04:22,920
Shit!
1363
01:04:23,211 --> 01:04:24,170
What did you just say?
1364
01:04:24,295 --> 01:04:26,003
Where do we find
another coffee taster?
1365
01:04:26,003 --> 01:04:27,170
No, no. After that?
1366
01:04:27,295 --> 01:04:28,170
Shit�
1367
01:04:28,336 --> 01:04:29,211
Okay!
1368
01:04:31,628 --> 01:04:32,586
You genius!
1369
01:04:32,711 --> 01:04:34,253
God bless your tongue!
1370
01:04:43,711 --> 01:04:44,836
Thank you, Rishi!
1371
01:04:44,878 --> 01:04:45,920
You are welcome, sir.
1372
01:04:47,628 --> 01:04:51,170
(Italian)
1373
01:04:51,461 --> 01:04:54,586
You are going to US for six months?
Great! We got you just in time.
1374
01:04:54,836 --> 01:04:55,961
Thank you so much, sir.
1375
01:04:57,128 --> 01:04:58,045
Caio.
1376
01:04:58,128 --> 01:05:00,336
(Italian) Caio!
1377
01:05:00,670 --> 01:05:02,836
How come his mood got better
in ten minutes?
1378
01:05:03,836 --> 01:05:05,586
What do you think I did in there?
1379
01:05:05,836 --> 01:05:06,753
What did you do?
1380
01:05:08,336 --> 01:05:09,920
He suffers from constipation.
1381
01:05:10,378 --> 01:05:12,128
I gave him acupressure in the right spot.
1382
01:05:12,503 --> 01:05:13,586
Everything cleared.
1383
01:05:13,836 --> 01:05:14,961
What?
-Hmm.
1384
01:05:15,253 --> 01:05:16,461
You are crazy, dude.
1385
01:05:16,503 --> 01:05:18,920
Only a flush pressed in the morning,
brings a smile on the face.
1386
01:05:19,503 --> 01:05:21,753
So, our job is done.
Where is the party?
1387
01:05:22,003 --> 01:05:23,920
No party.
We have to go back to Milan.
1388
01:05:24,628 --> 01:05:26,086
We must submit this letter
in the office.
1389
01:05:26,170 --> 01:05:27,711
Hello! This is weekend.
1390
01:05:27,836 --> 01:05:29,753
No one opens the office for you
even if you go.
1391
01:05:30,003 --> 01:05:31,461
Hello, what is your problem now?
1392
01:05:31,503 --> 01:05:33,378
You want to be the biggest
coffee exporter from India?
1393
01:05:33,420 --> 01:05:35,586
You want to be the biggest
coffee exporter in the world? Is that it?
1394
01:05:36,170 --> 01:05:38,461
But what should you do before that happens?
-Rishi!
1395
01:05:38,503 --> 01:05:40,336
You must get this letter from me.
-Rishi!
1396
01:05:40,461 --> 01:05:41,586
You want this? This?
-Rishi!
1397
01:05:41,628 --> 01:05:42,836
Donât irritate me, Rishi!
-Take it!
1398
01:05:42,878 --> 01:05:43,961
Rishi, give it to me.
1399
01:05:44,586 --> 01:05:45,836
Give it here, Rishi!
1400
01:05:47,128 --> 01:05:48,045
Rishi!
1401
01:05:52,545 --> 01:05:53,503
See?
1402
01:05:53,795 --> 01:05:56,503
You can achieve your target
and yet enjoy life.
1403
01:05:56,586 --> 01:05:58,128
Really? Then enjoy!
1404
01:06:10,128 --> 01:06:14,503
âLike a gushing stream
Life must flow like thisâ
1405
01:06:15,295 --> 01:06:19,586
âLike a wave rising
making it waltzâ
1406
01:06:20,503 --> 01:06:25,170
âWhat is this roaming?
Creating confusion?â
1407
01:06:25,836 --> 01:06:30,170
âWhere you should go
how can you not know?â
1408
01:06:31,045 --> 01:06:36,836
âLook, if we cross over
there is no turning back O Oâ
1409
01:06:38,503 --> 01:06:40,211
âO O Oâ
1410
01:06:41,711 --> 01:06:51,086
âIn the sparkling clouds
Paint a pictureâ
1411
01:06:51,795 --> 01:07:02,295
âHo, in the blossoming smiles
turn the spring into flowersâ
1412
01:07:14,586 --> 01:07:19,961
âThis path, my friend
is eternal for the momentâ
1413
01:07:20,670 --> 01:07:23,628
âO O O Oâ
1414
01:07:24,878 --> 01:07:29,711
âCome letâs greet new pathways
with a smileâ
1415
01:07:32,795 --> 01:07:39,628
âWe donât know what wonders
this moving world holdsâ
1416
01:07:40,086 --> 01:07:42,378
âWhat they might show usâ
1417
01:07:43,253 --> 01:07:50,420
âDream or reality with heart when seen
create on the smile on your lipsâ
1418
01:07:51,086 --> 01:07:53,336
âThat becomes the guiding lightâ
1419
01:07:54,128 --> 01:07:55,795
âTO wordsâŚno, noâ
1420
01:07:56,586 --> 01:07:58,795
âTo poetry⌠no, noâ
1421
01:07:59,211 --> 01:08:01,503
âTo all charm⌠no, noâ
1422
01:08:04,836 --> 01:08:06,545
âTo the rat race⌠no, noâ
1423
01:08:07,253 --> 01:08:09,253
âTo twisted tales⌠no, noâ
1424
01:08:09,753 --> 01:08:11,961
âTo these fights⌠no, no O Oâ
1425
01:08:15,836 --> 01:08:17,545
âWhy this issue at all?â
1426
01:08:17,795 --> 01:08:21,545
âIn the gleaming, shining cloudsâ
1427
01:08:23,045 --> 01:08:26,753
âPaint a pictureâ
1428
01:08:27,920 --> 01:08:37,961
âHo, in the blooming smiles
let the spring blossomâ
Arya!
You want some more wine?
1429
01:09:26,711 --> 01:09:27,878
Rishi!
-Hmm?
1430
01:09:27,961 --> 01:09:29,795
Is there a rest room around?
1431
01:09:29,920 --> 01:09:30,836
Itâs urgent.
1432
01:09:30,836 --> 01:09:32,003
At this hour?
1433
01:09:33,003 --> 01:09:34,545
Over there.
Thatâs open.
1434
01:09:35,586 --> 01:09:36,795
Strip club?
1435
01:09:44,045 --> 01:09:45,628
Whereâs the rest room?
-That side!
1436
01:09:45,961 --> 01:09:47,503
Stay right here.
Donât move.
1437
01:09:52,628 --> 01:09:54,753
(Foreign language)
1438
01:09:57,253 --> 01:09:58,378
Thatâs an interesting ring.
1439
01:09:59,420 --> 01:10:00,420
Thatâs it!
1440
01:10:00,836 --> 01:10:05,128
(Italian)
1441
01:10:11,086 --> 01:10:12,378
Rishi! Rishi!
1442
01:10:12,670 --> 01:10:13,628
Itâs beautiful!
1443
01:10:13,836 --> 01:10:17,670
(Italian)
1444
01:10:17,670 --> 01:10:18,670
Are you from India?
1445
01:10:18,711 --> 01:10:20,586
Yes. I am Rishi.
1446
01:10:20,795 --> 01:10:22,211
(Italian)
1447
01:10:22,253 --> 01:10:23,836
Nice to meet you.
-Nice to meet you too.
1448
01:10:25,211 --> 01:10:26,628
What are you up to?
Why are you here?
1449
01:10:26,628 --> 01:10:28,461
Oh⌠I came for some water.
1450
01:10:28,753 --> 01:10:29,961
Come. Letâs go.
1451
01:10:30,128 --> 01:10:31,420
Hereâs your bag. Take it.
1452
01:10:31,503 --> 01:10:33,336
-We can go out and
-(Italian)
1453
01:10:34,420 --> 01:10:35,586
But I didnât even get anything.
1454
01:10:35,586 --> 01:10:38,545
Pay⌠pay⌠3000 Euros.
-3000 what?
1455
01:10:38,586 --> 01:10:40,253
-For using the rest room?
-No! No!
1456
01:10:40,253 --> 01:10:42,003
Because he touched the girl.
-What?
1457
01:10:42,003 --> 01:10:43,461
-Yeah. Before the bar. Right there.
-You touched a girl?
1458
01:10:43,461 --> 01:10:45,670
Hey, that does not sound right.
1459
01:10:45,670 --> 01:10:47,461
Wait one second.
That sounds not right.
1460
01:10:47,461 --> 01:10:49,420
You shook her hand, and you touched her.
Bro, I was just appreciating her ring.
1461
01:10:49,503 --> 01:10:52,545
Bro, I just said I shook her hand.
-No, no, no!
1462
01:10:52,711 --> 01:10:53,711
Oh my!
1463
01:10:53,711 --> 01:10:56,003
Whoa, whoa!
-Donât take my bag.
1464
01:10:56,128 --> 01:10:58,170
Rishi! Rishi!
-Dude!
1465
01:10:58,503 --> 01:11:00,420
Rishi!
-Unless you pay the money, you won't leave.
1466
01:11:04,003 --> 01:11:05,920
(Italian)
1467
01:11:05,920 --> 01:11:08,461
Your boyfriend touched
the finger of my lady.
1468
01:11:08,503 --> 01:11:10,086
[Italian]
1469
01:11:10,211 --> 01:11:11,836
Sir, we donât have that kind of money.
1470
01:11:12,086 --> 01:11:13,711
It was a genuine misunderstanding.
1471
01:11:13,836 --> 01:11:14,836
Please, sir.
1472
01:11:15,378 --> 01:11:17,045
If you donât have money,
you donât get your passport.
1473
01:11:18,461 --> 01:11:19,586
What the hell, Rishi?
1474
01:11:19,670 --> 01:11:21,795
They wonât let you go
unless we pay 3000 euros.
1475
01:11:21,961 --> 01:11:23,045
What are we going to do?
1476
01:11:26,753 --> 01:11:27,711
Donât worry.
1477
01:11:30,170 --> 01:11:31,378
UhâŚcan I use the phone?
1478
01:11:36,336 --> 01:11:37,170
Rishi!
1479
01:11:39,295 --> 01:11:40,961
Hey, you could have called me!
1480
01:11:41,670 --> 01:11:42,961
What are you doing here?
1481
01:11:43,128 --> 01:11:44,961
Uncle called me out of the blue.
He said you got into some trouble-
1482
01:11:44,961 --> 01:11:47,336
...with the cops and so I rushed.
1483
01:11:47,336 --> 01:11:48,503
It was a slight misunderstanding.
1484
01:11:48,503 --> 01:11:50,045
You should have just called me, man.
1485
01:11:52,920 --> 01:11:54,336
Hi. I am Ram.
1486
01:11:54,461 --> 01:11:55,878
Hi. Arya.
1487
01:11:56,170 --> 01:11:57,670
Uh, nothing to worry.
1488
01:11:58,045 --> 01:11:59,753
This should get sorted in a few minutes.
1489
01:11:59,836 --> 01:12:01,420
And we should be out of here.
I will just be back.
1490
01:12:05,670 --> 01:12:07,170
I'll just be back.
Thank you so much. Thank you.
1491
01:12:07,628 --> 01:12:08,711
Thank you so much, Ram.
1492
01:12:08,711 --> 01:12:10,795
If not for you, todayâŚ
-Hey! No a big deal.
1493
01:12:12,878 --> 01:12:14,336
Is everything in the bag intact?
1494
01:12:14,586 --> 01:12:16,503
Hmm. Yeah.
These are most important.
1495
01:12:16,545 --> 01:12:18,628
The letter and the passport.
-Thatâs true!
1496
01:12:18,836 --> 01:12:20,045
Do you live in Italy?
1497
01:12:20,211 --> 01:12:22,711
No. I actually live in London.
1498
01:12:22,878 --> 01:12:24,836
But my work takes me
across Europe frequently.
1499
01:12:25,670 --> 01:12:27,961
How about breakfast?
You guys must be starving.
1500
01:12:28,253 --> 01:12:29,086
Sure!
1501
01:12:29,170 --> 01:12:31,545
-Super. I will go get some bagels.
-Thank you.
1502
01:12:34,128 --> 01:12:35,086
Hello, sir.
1503
01:12:36,628 --> 01:12:37,503
Yes.
1504
01:12:38,086 --> 01:12:39,253
So, uhâŚ
1505
01:12:40,211 --> 01:12:41,545
We kind of had an incident.
1506
01:12:41,711 --> 01:12:43,545
Thatâs why we werenât able to
make it yesterday.
1507
01:12:44,253 --> 01:12:45,586
We actually got the letter, sir.
1508
01:12:45,711 --> 01:12:47,545
So, if this evening is possible for you,
We canâŚ
1509
01:12:47,711 --> 01:12:48,545
Yes!
1510
01:12:49,170 --> 01:12:50,795
No⌠of course⌠of courseâŚ
1511
01:12:51,878 --> 01:12:53,045
I understand!
1512
01:12:54,128 --> 01:12:54,878
Okay!
1513
01:12:58,336 --> 01:13:00,753
Veeraswamy filed a
cheque bounce case on dad.
1514
01:13:01,045 --> 01:13:03,336
Dad and uncle went to the police station.
1515
01:13:03,795 --> 01:13:06,253
Come as soon as possible, Arya.
I am scared.
1516
01:13:06,920 --> 01:13:07,878
What did he say?
1517
01:13:10,711 --> 01:13:11,628
What did you expect?
1518
01:13:11,961 --> 01:13:13,711
He asked me to come after two months.
1519
01:13:15,836 --> 01:13:17,711
Whatâs the big deal?
Letâs come after two months.
1520
01:13:18,045 --> 01:13:20,336
There are many more places in Florence.
We didnât see them yet.
1521
01:13:20,461 --> 01:13:21,961
We can cover them all next time.
1522
01:13:23,086 --> 01:13:24,711
This is a big joke for you, is it?
1523
01:13:25,545 --> 01:13:27,045
Huh? Of course.
1524
01:13:27,711 --> 01:13:30,253
You have no responsibilities.
So, thatâs how you would feel.
1525
01:13:32,795 --> 01:13:35,253
You have your dad
to solve your problems.
1526
01:13:35,461 --> 01:13:37,295
Your cousin appeared
with one phone call.
1527
01:13:37,378 --> 01:13:39,128
It is so damn easy for you.
1528
01:13:41,503 --> 01:13:42,920
Thatâs not the case with everyone.
1529
01:13:43,003 --> 01:13:45,128
We have deadlines.
We have commitments.
1530
01:13:45,836 --> 01:13:47,003
You donât understand.
1531
01:13:47,628 --> 01:13:48,503
AryaâŚ
1532
01:13:50,461 --> 01:13:51,836
Ram is your first cousin, right?
1533
01:13:52,295 --> 01:13:53,920
Same family, same background?
1534
01:13:54,253 --> 01:13:56,003
Maybe he is three years older.
1535
01:13:56,211 --> 01:13:59,378
At least now,
look at your cousin Ram and learn how to be.
1536
01:13:59,503 --> 01:14:00,961
Look at Ram and learn.
1537
01:14:01,086 --> 01:14:02,670
He got a scholarship from Yale.
1538
01:14:02,795 --> 01:14:05,545
Will you at least pass?
Not even that.
1539
01:14:05,711 --> 01:14:07,461
You are a waste fellow.
-Yes, I am a wastrel.
1540
01:14:07,503 --> 01:14:09,920
I cannot study.
I cannot pass. I can do nothing.
1541
01:14:10,336 --> 01:14:12,795
If you like him so much, adopt him.
1542
01:14:13,753 --> 01:14:15,170
Yes, I am a waste.
1543
01:14:15,586 --> 01:14:17,253
Hmm? Okay?
I am a waste.
1544
01:14:17,753 --> 01:14:19,503
I cannot do anything.
I am incapable.
1545
01:14:19,795 --> 01:14:20,961
Okay? Do you get it?
1546
01:14:22,878 --> 01:14:24,836
Strip club issue was because of me.
1547
01:14:25,211 --> 01:14:28,003
For every problem in the world
that my dad and you face,
1548
01:14:28,128 --> 01:14:29,545
I am the reason. Okay?
1549
01:14:29,795 --> 01:14:30,753
Cool. Done.
1550
01:14:33,586 --> 01:14:36,336
But the Coffee Tasterâs letter is also
because of me, isnât it?
1551
01:14:36,586 --> 01:14:38,003
Rishi!
-Why do you want it?
1552
01:14:42,170 --> 01:14:45,128
If you want another letter
from the coffee testerâŚ
1553
01:14:47,545 --> 01:14:48,795
Ask Ram. He will get it.
1554
01:15:04,628 --> 01:15:06,628
During the recent renovations
in the palace,
1555
01:15:06,795 --> 01:15:10,378
something related to your great grandfather,
also Queen Victoria's chef,
1556
01:15:10,503 --> 01:15:13,711
an interesting letter in particular
had surfaced.
1557
01:15:27,878 --> 01:15:33,295
This is a letter of appreciation written by the
Queen Herself, about a particular brand of coffee.
1558
01:15:34,045 --> 01:15:36,961
As the 125th death anniversary of
Queen Victoria approaches,
1559
01:15:37,086 --> 01:15:41,586
the palace would very much like to help
revive some of Queenâs personal favourites.
1560
01:15:42,711 --> 01:15:44,753
One amongst which is this coffee.
1561
01:15:45,295 --> 01:15:49,711
We believe it belonged to a certain
KJ Coffee Estate from the south of India.
1562
01:15:50,336 --> 01:15:54,836
We would very much like you to explore
the possibility of reviving this coffee brand.
1563
01:15:56,045 --> 01:15:57,586
Where is this Victoria Puram?
1564
01:15:58,336 --> 01:16:01,086
And⌠who is this person who is going
to do this for us?
1565
01:16:04,670 --> 01:16:06,961
Such a late call must be for Rishi.
1566
01:16:07,253 --> 01:16:09,253
Let me talk to him after you finish.
1567
01:16:12,211 --> 01:16:15,295
He was happy staying home with us.
1568
01:16:15,920 --> 01:16:19,045
You kept nagging him for being idle.
You couldnât take it and left for US.
1569
01:16:20,461 --> 01:16:22,795
He cannot earn a single rupee outside.
1570
01:16:23,003 --> 01:16:25,378
But you are happy to have him
around doing nothing.
1571
01:16:25,545 --> 01:16:26,461
Am I right?
1572
01:16:26,878 --> 01:16:28,961
Hi, this is Rishi. If you are hearing this...
-Husband!
1573
01:16:29,003 --> 01:16:31,253
I am out there
somewhere in this beautiful world
1574
01:16:31,295 --> 01:16:33,003
Has he answered?
âŚenjoying the ride and tasting
1575
01:16:33,086 --> 01:16:35,170
the best life has to offer.
-Speak.
1576
01:16:35,295 --> 01:16:37,836
Now get off your phone and take a look around.
-Hello, son!
1577
01:16:37,920 --> 01:16:39,670
And get the smile back on your face.
1578
01:16:40,128 --> 01:16:43,628
Meanwhile, leave your number and name.
I will get back as soon as I can.
1579
01:16:43,753 --> 01:16:45,545
Take care and cheers!
1580
01:16:45,878 --> 01:16:46,878
Okay, dear.
1581
01:16:46,920 --> 01:16:48,170
Take care of your health.
1582
01:16:48,753 --> 01:16:50,545
Poor boy.
I wonder if he ate.
1583
01:16:51,670 --> 01:16:53,295
Who are you giving caution to?
1584
01:16:53,378 --> 01:16:54,378
To Rishi.
1585
01:16:54,795 --> 01:16:56,086
He said he is busy.
1586
01:16:56,253 --> 01:16:57,503
And he will call back.
1587
01:16:58,461 --> 01:17:01,586
After he went to America,
Rishiâs lifestyle has changed.
1588
01:17:02,253 --> 01:17:03,753
He is telling me cheers.
1589
01:17:04,003 --> 01:17:04,878
Crazy.
1590
01:17:05,086 --> 01:17:07,711
He is not crazy.
You are!
1591
01:17:08,086 --> 01:17:09,670
That is a recorded message.
1592
01:17:09,920 --> 01:17:11,170
Is it?
-Yes.
1593
01:17:11,461 --> 01:17:13,961
So, he is that busy!
-Yes.
1594
01:17:14,253 --> 01:17:16,711
Your son is running for the US President.
1595
01:17:29,628 --> 01:17:37,128
âHillory, hillory
In some new world, I am lostâ
1596
01:17:37,211 --> 01:17:44,670
âHillory, hillory
New untrodden paths, I chooseâ
1597
01:17:45,378 --> 01:17:51,086
âOpened its doors for me
The sky of hopes"
1598
01:17:51,086 --> 01:17:55,753
"Spread soft light on it
the earth for meâ
1599
01:17:56,003 --> 01:18:01,420
âSearching and finding
I probe the paths with no wayâ
1600
01:18:01,670 --> 01:18:05,336
âI move and jump like a waterfallâ
1601
01:18:05,753 --> 01:18:09,795
"Right from wrong, or bad from good
being blamed for not knowing rules"
"the restless mind...
has migrated"
1602
01:18:09,795 --> 01:18:13,920
âWhat is a dream and what is realâ
1603
01:18:14,003 --> 01:18:18,878
"Things unknown so far
I find them now every moment"
1604
01:18:26,128 --> 01:18:30,586
"Like a dream ship on the waves
Day and night like the bright sun"
1605
01:18:30,836 --> 01:18:33,878
"On an endless path I shall venture
and keep shining"
1606
01:18:34,170 --> 01:18:38,545
"Like a shooting star on the sky way
Like a flying wing despite a changed way"
1607
01:18:38,795 --> 01:18:41,878
âProceed towards the turn
your heart has shownâ
1608
01:18:42,128 --> 01:18:46,086
"Life is but one time chance
Fill it with a thousand colours"
1609
01:18:46,128 --> 01:18:56,670
"Gathering eternal memories
Reliving every moment"
1610
01:18:56,920 --> 01:18:58,586
âOnce again like a new lifeâŚâ
1611
01:18:58,836 --> 01:19:02,211
âHillory, hilloryâ
1612
01:19:26,753 --> 01:19:28,586
Queen Victoria!
1613
01:19:28,711 --> 01:19:31,211
Couldn't you find anything
more interesting than coffee, madam?
1614
01:19:31,420 --> 01:19:34,545
If you took a peg instead of coffee,
you would be happily sleeping now.
1615
01:19:34,878 --> 01:19:37,961
We would be free of this court case
and the hassle after hundred years.
1616
01:19:39,170 --> 01:19:42,086
Even I wanted to be an Olympic Boxer
when I was a boy.
1617
01:19:42,336 --> 01:19:43,211
What is the point?
1618
01:19:43,253 --> 01:19:45,170
I am happy with this now.
1619
01:19:46,586 --> 01:19:49,836
Thatâs why, understanding your pain
I got you a solution to your problem.
1620
01:19:51,211 --> 01:19:52,586
Look at that man over there.
1621
01:19:53,170 --> 01:19:55,211
Of course, i have heard of it many year time!
1622
01:19:56,086 --> 01:19:57,628
He is Samir Khan.
1623
01:19:57,795 --> 01:19:59,836
You remember our Kabir Khan?
His great grandson.
1624
01:20:00,628 --> 01:20:01,753
Aha!
1625
01:20:02,253 --> 01:20:03,586
Itâs his great grandfatherâŚ
-Hmm.
1626
01:20:03,711 --> 01:20:05,878
Who gave our coffee to her and ruined us.
-Yes.
1627
01:20:06,211 --> 01:20:07,336
Why is he here?
1628
01:20:07,545 --> 01:20:08,961
To sue us again?
1629
01:20:10,545 --> 01:20:14,211
The Queen had given a letter of appreciation
to the KJ Coffee Estate.
1630
01:20:14,920 --> 01:20:17,670
This was recently found
in my grandfatherâs belongings.
1631
01:20:18,586 --> 01:20:20,045
This can be a valuable asset.
1632
01:20:20,628 --> 01:20:22,170
And a great business prospect.
1633
01:20:22,545 --> 01:20:25,961
What will I do with
Queen Victoriaâs Letter of Appreciation?
1634
01:20:27,170 --> 01:20:28,295
Clean my tongue?
1635
01:20:28,336 --> 01:20:30,628
He wants you to grant him the rights
to use the name of our Company.
1636
01:20:30,795 --> 01:20:32,378
How is that useful?
1637
01:20:32,753 --> 01:20:34,878
This is hardly TATA or Reliance.
1638
01:20:35,711 --> 01:20:36,836
To use the name?
1639
01:20:37,128 --> 01:20:40,461
Queen Victoriaâs letter has added
immense value to your Companyâs name.
1640
01:20:41,003 --> 01:20:44,545
Using the brand name of K J Estate,
we will sell our own coffee in Europe.
1641
01:20:44,711 --> 01:20:47,628
Heritage brands in Europe
carry their business in hundreds of crores.
1642
01:20:47,670 --> 01:20:49,170
Hundreds of crores?
1643
01:20:50,003 --> 01:20:51,211
What is he saying?
1644
01:20:52,711 --> 01:20:54,378
He must be insane.
1645
01:20:54,711 --> 01:20:57,295
Sir, Europeans are crazy about
such heritage brands.
1646
01:20:57,420 --> 01:20:59,211
He is already into coffee business.
1647
01:20:59,336 --> 01:21:02,295
He will name one of the products
after your company and sell it.
1648
01:21:03,836 --> 01:21:05,253
Okay, but what should I do now?
1649
01:21:05,920 --> 01:21:07,961
In exchange of rights to use the
Companyâs name,
1650
01:21:08,170 --> 01:21:09,545
he is offering ten crores.
1651
01:21:10,086 --> 01:21:12,628
Even if the court case is settled
and we sell our share, we wonât get so much.
1652
01:21:13,920 --> 01:21:14,878
Give it a thought.
1653
01:21:16,128 --> 01:21:18,670
But my permission alone will not work.
1654
01:21:18,878 --> 01:21:20,336
The estate is in the name of two.
1655
01:21:20,586 --> 01:21:23,378
If Prasad comes to know
so much money is involved,
1656
01:21:23,753 --> 01:21:26,253
he may find some loophole
and sue even this gentleman.
1657
01:21:26,253 --> 01:21:27,086
Think about it.
1658
01:21:27,211 --> 01:21:30,586
If you withdraw the coffee estate
case against Prasad and give him the land,
1659
01:21:31,045 --> 01:21:33,170
it is our responsibility
to get his signature.
1660
01:21:33,545 --> 01:21:36,003
We offer you a share in our business
in lieu of it.
1661
01:21:40,586 --> 01:21:42,670
-Cheers bro!
-Cheers to many more trips like this, my man.
1662
01:21:44,961 --> 01:21:47,920
Who imagined your journey that
started with mutton sukka on the street,
1663
01:21:48,128 --> 01:21:52,128
would turn into such a successful career.
1664
01:21:52,253 --> 01:21:54,295
I am glad, man.
At least you think I am capable.
1665
01:21:54,336 --> 01:21:55,753
Super, bro.
1666
01:22:01,128 --> 01:22:03,253
Hi, cousin! Are you free?
I need to talk.
1667
01:22:03,753 --> 01:22:05,628
Why?
Did you have a breakup?
1668
01:22:06,003 --> 01:22:07,420
Idiot! I am hanging up.
1669
01:22:07,711 --> 01:22:09,295
I know I am your helpline.
1670
01:22:09,586 --> 01:22:11,420
You will call me only
when you have a problem.
1671
01:22:11,461 --> 01:22:12,378
Tell me your problem.
-BroâŚ
1672
01:22:12,378 --> 01:22:15,086
this Telangana vs Andhra issue
is just killing us.
1673
01:22:15,336 --> 01:22:17,753
It took me two years to convince them
for our wedding.
1674
01:22:18,045 --> 01:22:18,878
Now again thisâŚ
1675
01:22:19,128 --> 01:22:21,711
I wonât simply submit my application
and wait like you.
1676
01:22:22,003 --> 01:22:23,378
I would have eloped long ago.
1677
01:22:23,545 --> 01:22:25,545
I told you to do that one year ago.
1678
01:22:25,628 --> 01:22:27,378
Elope? Are you insane?
1679
01:22:27,586 --> 01:22:28,545
Then die.
1680
01:22:28,753 --> 01:22:29,836
Donât waste my time.
1681
01:22:29,836 --> 01:22:30,920
-Hang up!
-Cousin!
1682
01:22:36,336 --> 01:22:38,045
Hello!
-Who is he to tell them to elope?
1683
01:22:38,170 --> 01:22:40,295
-What did you do?
-Do you know where they went?
1684
01:22:40,503 --> 01:22:41,545
What happened?
1685
01:22:43,503 --> 01:22:44,295
What?
1686
01:22:44,295 --> 01:22:46,170
The wedding will take place
only in America. Thatâs all.
1687
01:22:46,170 --> 01:22:47,836
That was a casual remark.
Has she really�
1688
01:22:49,545 --> 01:22:51,003
I will do something.
1689
01:22:56,795 --> 01:22:59,545
Who in the world will advise
someone to elope?
1690
01:22:59,836 --> 01:23:01,295
Has he any sense?
-Shh!
1691
01:23:01,795 --> 01:23:03,086
Sravya will hear.
1692
01:23:04,211 --> 01:23:07,670
Look at her playing carroms
after all that she did! Carroms!
1693
01:23:07,920 --> 01:23:08,920
What else will she do?
1694
01:23:09,420 --> 01:23:10,253
You too!
1695
01:23:10,461 --> 01:23:13,170
For two years you have been fighting
over the wedding venue.
1696
01:23:13,545 --> 01:23:14,753
What can kids do?
1697
01:23:14,920 --> 01:23:16,003
Rishi is right.
1698
01:23:16,211 --> 01:23:17,003
So?
1699
01:23:17,045 --> 01:23:18,711
Are you supporting him?
1700
01:23:19,045 --> 01:23:20,295
You have no sense either!
1701
01:23:26,711 --> 01:23:28,836
Thatâs true.
You are right.
1702
01:23:51,628 --> 01:23:53,170
Home.
Sweet home.
1703
01:23:56,628 --> 01:23:57,961
Meenakshi, dear.
1704
01:23:59,170 --> 01:24:00,086
Meenamma!
1705
01:24:02,253 --> 01:24:04,003
Naughty girl!
1706
01:24:06,461 --> 01:24:07,461
Huh!
1707
01:24:09,586 --> 01:24:11,503
Rishi!
-Did your husband irritate you?
1708
01:24:12,045 --> 01:24:13,628
You have switched off your machine?
1709
01:24:14,295 --> 01:24:16,253
You got all your wisdom from me, precious.
1710
01:24:16,795 --> 01:24:17,753
Hey!
1711
01:24:18,878 --> 01:24:20,336
You came unannounced!
1712
01:24:20,503 --> 01:24:22,211
She ran away and made a mess.
1713
01:24:22,336 --> 01:24:23,170
I had to come.
1714
01:24:23,295 --> 01:24:24,128
Okay.
1715
01:24:24,545 --> 01:24:25,711
Would you like to eat something?
1716
01:24:25,753 --> 01:24:27,545
What will you make? Idli?
-Hmm.
1717
01:24:27,795 --> 01:24:29,336
Peanut chutney is most important.
1718
01:24:29,420 --> 01:24:30,795
Ready in two minutes.
1719
01:24:31,128 --> 01:24:32,420
Hey, cousin! Whatâs up?
1720
01:24:36,211 --> 01:24:38,420
When I told you to elope
I meant go away to Europe or Mauritius.
1721
01:24:38,420 --> 01:24:39,503
Not to my house.
1722
01:24:39,545 --> 01:24:40,628
Itâs not that.
1723
01:24:40,836 --> 01:24:43,795
Aunty, uncle, your sisterâŚeveryone is here.
1724
01:24:44,461 --> 01:24:47,920
Moreover, uncle will do somehting
and somehow he will convince everyone.
1725
01:24:48,795 --> 01:24:51,211
Also, since the idea is yours
you will take all the blame.
1726
01:24:51,211 --> 01:24:52,586
So, I am safe.
-Thatâs the matter.
1727
01:24:52,878 --> 01:24:53,753
YouâŚ
1728
01:24:55,253 --> 01:24:57,128
So, you say Samir Khan is genuine.
1729
01:24:57,378 --> 01:24:58,836
You donât think Prasad is involved.
1730
01:24:58,920 --> 01:25:00,086
Are you sure?
-Sure, sir.
1731
01:25:00,503 --> 01:25:01,836
So, what am I to do now?
1732
01:25:02,170 --> 01:25:03,961
Withdraw the case against Prasad,
1733
01:25:04,420 --> 01:25:06,211
and hand over the coffee estate to him, sir.
1734
01:25:08,295 --> 01:25:10,461
Mr Diwakarâs lawyer
has given us a go ahead.
1735
01:25:11,086 --> 01:25:12,878
Everything is going according to the plan.
1736
01:25:13,586 --> 01:25:15,003
But just be very careful.
1737
01:25:15,253 --> 01:25:17,378
If Mr Diwakar comes to know
this is my planâŚ
1738
01:25:17,378 --> 01:25:18,295
I meanâŚ
1739
01:25:18,628 --> 01:25:20,420
He must not know
I am involved in this.
1740
01:25:22,378 --> 01:25:24,003
Hey, Rishi!
-What is it?
1741
01:25:24,920 --> 01:25:26,545
When are you going back to the US?
1742
01:25:27,045 --> 01:25:28,711
He came here after two years.
1743
01:25:28,711 --> 01:25:30,170
What sort of question is that, Duggu?
1744
01:25:30,211 --> 01:25:31,420
He was not here. Thatâs why
1745
01:25:31,461 --> 01:25:33,003
I was happy for two years.
1746
01:25:33,336 --> 01:25:34,711
He is back again.
1747
01:25:34,878 --> 01:25:37,128
If my wife comes to know
I am with this guyâŚ
1748
01:25:37,836 --> 01:25:39,795
I had to lie to her to come here.
-Rishi!
1749
01:25:39,795 --> 01:25:41,295
-We are all coming home for lunch.
-She will kill me for this.
1750
01:25:41,295 --> 01:25:42,961
Hey, what are you doing here?
1751
01:25:43,461 --> 01:25:45,878
You are chilling with your friends.
And I am chilling with family.
1752
01:25:45,961 --> 01:25:47,545
With family?
Has uncle come already?
1753
01:25:47,545 --> 01:25:49,336
Not dad and all.
See who's come.
1754
01:26:08,336 --> 01:26:09,670
Come. Letâs say hi to my Ram.
1755
01:26:09,961 --> 01:26:11,128
I will come later. Carry on.
1756
01:26:11,128 --> 01:26:13,503
Hey! Why are you overacting?
Go and say hi. Go!
1757
01:26:13,586 --> 01:26:15,836
-Hey, why do you act pricy? Come, come.
-He is also your favourite cousin.
1758
01:26:16,461 --> 01:26:17,711
Arya, look who is here!
1759
01:26:20,170 --> 01:26:20,961
Hey,
1760
01:26:21,378 --> 01:26:23,170
Rishi! My man!
1761
01:26:23,211 --> 01:26:24,336
When did you come?
1762
01:26:25,170 --> 01:26:27,253
I landed this morning.
You were not home.
1763
01:26:27,503 --> 01:26:28,628
But here you are!
1764
01:26:28,836 --> 01:26:29,961
Yes! Yeah!
1765
01:26:30,170 --> 01:26:31,628
Hi.
-Hi!
1766
01:26:34,503 --> 01:26:35,378
How are you?
1767
01:26:35,420 --> 01:26:36,336
Why even ask?
1768
01:26:36,461 --> 01:26:37,920
She is a big shot entreprneur now.
1769
01:26:38,211 --> 01:26:39,753
She is exporting coffee all over Europe.
1770
01:26:40,003 --> 01:26:40,961
Thatâs great.
1771
01:26:41,086 --> 01:26:42,211
What have you been doing?
1772
01:26:42,211 --> 01:26:44,503
Sravya told me
you are doing some YouTube videos?
1773
01:26:44,628 --> 01:26:45,753
Not some videos, brother.
1774
01:26:46,045 --> 01:26:47,253
He is into food blogging.
1775
01:26:47,378 --> 01:26:48,670
Food blogging? Nice!
1776
01:26:48,711 --> 01:26:50,670
And not ordinary popularity.
1777
01:26:50,670 --> 01:26:52,420
He has about 10 million subscribers.
1778
01:26:52,545 --> 01:26:53,420
Wow!
1779
01:26:54,170 --> 01:26:55,211
I present you...
1780
01:26:55,378 --> 01:26:58,378
the greatest love story
between tomatoes and spaghetti.
1781
01:26:59,086 --> 01:27:01,045
Rishi! You should become a food blogger.
1782
01:27:01,336 --> 01:27:02,670
You will be amazing at it.
1783
01:27:04,503 --> 01:27:05,628
So, what next?
1784
01:27:05,670 --> 01:27:07,378
Are you planning some TV show?
1785
01:27:07,753 --> 01:27:09,128
I am just going with the flow.
1786
01:27:09,253 --> 01:27:10,961
I will do it as long as I enjoy it
and then-
1787
01:27:11,545 --> 01:27:13,961
Oh! If I donât know what I am doing next,
I get tensed.
1788
01:27:14,461 --> 01:27:16,086
Well, thatâs Rishi for you.
1789
01:27:16,336 --> 01:27:18,920
He creates tension for others.
But he stays far from it.
1790
01:27:19,545 --> 01:27:20,753
Okay. Now you are sounding
like uncle.
1791
01:27:20,878 --> 01:27:21,670
Right?
1792
01:27:21,961 --> 01:27:22,878
Hmm.
1793
01:27:23,253 --> 01:27:26,086
-Happy Birthday to you!
-Happy Birthday to you!
1794
01:27:27,003 --> 01:27:29,711
[both]: Happy Birthday, dear dad!
1795
01:27:34,586 --> 01:27:37,545
So, I am licensed
to eat this cake in full?
1796
01:27:37,795 --> 01:27:39,378
Eat as much cake as you want, bro.
1797
01:27:39,420 --> 01:27:40,836
Will you open the gift first?
1798
01:27:40,961 --> 01:27:42,295
Gift?
-Yes.
1799
01:27:42,461 --> 01:27:43,461
Yes!
1800
01:27:43,920 --> 01:27:45,336
In Birthday Bumper Draw,
1801
01:27:45,378 --> 01:27:47,253
Mr Sudhakar has won
-Yes! Yes!
1802
01:27:47,336 --> 01:27:48,461
A mixer!
1803
01:27:48,670 --> 01:27:49,836
Yay!
1804
01:27:50,336 --> 01:27:51,545
Ta-da!
1805
01:27:52,545 --> 01:27:53,670
Mixer?
-Yes.
1806
01:27:54,461 --> 01:27:55,336
MixerâŚ
1807
01:27:56,795 --> 01:27:58,545
Surely, this is your idea?
1808
01:28:00,961 --> 01:28:02,753
I am jealous of my own parenting.
1809
01:28:03,753 --> 01:28:05,170
First open your gift, father-in-law.
1810
01:28:06,586 --> 01:28:08,211
What is there to open?
1811
01:28:08,378 --> 01:28:09,628
One mixer and two jars.
1812
01:28:09,795 --> 01:28:10,878
Open it first.
1813
01:28:11,003 --> 01:28:12,461
It seems to be some new model.
1814
01:28:12,545 --> 01:28:14,670
Does it have Alexa or blue tooth?
1815
01:28:18,503 --> 01:28:19,336
Lid.
1816
01:28:21,878 --> 01:28:23,378
There are some papers.
1817
01:28:25,295 --> 01:28:26,628
Must be warranty papers.
1818
01:28:29,378 --> 01:28:30,378
What happened?
1819
01:28:32,545 --> 01:28:33,836
House documents, brother.
1820
01:28:34,503 --> 01:28:35,378
House documents?
1821
01:28:38,586 --> 01:28:39,586
Really?
1822
01:28:41,628 --> 01:28:42,711
You paid in full?
1823
01:28:53,336 --> 01:28:54,461
You gave birth to a son.
1824
01:28:56,128 --> 01:28:57,503
No. She gave birth to a daughter.
1825
01:28:57,878 --> 01:28:58,961
What is it now?
1826
01:28:59,336 --> 01:29:01,045
Huh?
What would a son have done?
1827
01:29:01,253 --> 01:29:03,711
He would have ignored the house loan,
and wasted what we are left with.
1828
01:29:06,545 --> 01:29:07,461
HmmâŚ
1829
01:29:07,545 --> 01:29:09,128
Mom! You rocked the chutney.
1830
01:29:10,045 --> 01:29:11,545
Bro, give me some chutney too.
1831
01:29:13,878 --> 01:29:14,753
Oh!
1832
01:29:14,878 --> 01:29:17,086
That is a bowlful of chutney.
You licked it up?
1833
01:29:17,086 --> 01:29:19,170
Then?
This is Meenakshi chutney.
1834
01:29:19,545 --> 01:29:20,961
What do you think?
-Is that even a stomach?
1835
01:29:20,961 --> 01:29:21,878
Stop it.
1836
01:29:22,003 --> 01:29:23,378
Donât cast an evil eye on my son.
1837
01:29:23,586 --> 01:29:24,420
Poor boy.
1838
01:29:24,711 --> 01:29:26,878
Itâs been two years
since he tasted my cooking.
1839
01:29:27,086 --> 01:29:28,920
Ah. Feed him, feed him more.
1840
01:29:29,878 --> 01:29:32,253
What other job does he have?
Eat and shoot videos.
1841
01:29:32,836 --> 01:29:34,711
He doesnât care about his mom or sisters.
1842
01:29:35,378 --> 01:29:37,003
SisterâŚ
-Hey, donât talk.
1843
01:29:37,586 --> 01:29:38,461
Come here.
1844
01:29:39,045 --> 01:29:40,211
No. I donât want you to.
1845
01:29:40,295 --> 01:29:41,545
Ignore your mom. Come.
1846
01:29:41,961 --> 01:29:43,961
Listen! Itâs been two years
since he went to the US.
1847
01:29:43,961 --> 01:29:45,878
Come hereâŚ
-He calls once in six months.
1848
01:29:46,170 --> 01:29:47,586
He doesnât respond to messages.
1849
01:29:47,586 --> 01:29:48,878
Fine. He came down yesterday.
1850
01:29:48,961 --> 01:29:50,295
Did he at least call us?
1851
01:29:50,545 --> 01:29:53,503
And still I came here running
like a crazy woman for him.
1852
01:29:54,086 --> 01:29:55,836
Hey! How are you able to cope with her?
1853
01:29:56,170 --> 01:29:57,170
Donât worry.
1854
01:29:57,461 --> 01:29:58,503
You have your uncle.
1855
01:29:59,295 --> 01:30:01,670
We have Phantom cigarettes.
Letâs go and smoke away.
1856
01:30:01,961 --> 01:30:02,753
Get lost.
1857
01:30:05,753 --> 01:30:07,045
Poor dad!
1858
01:30:07,211 --> 01:30:08,961
Why don't you tell him
you are a food blogger?
1859
01:30:09,045 --> 01:30:10,336
Tell dad?
-Hm!
1860
01:30:10,670 --> 01:30:14,920
'Hey! You eat. They shoot videos.
And you are paid for it.'
1861
01:30:15,086 --> 01:30:16,961
'Do you call that a job?'
That's how he will scold me.
1862
01:30:17,295 --> 01:30:18,045
Do I need it now?
1863
01:30:18,086 --> 01:30:20,045
Is this what you have learnt
going all the way to the America?
1864
01:30:20,253 --> 01:30:22,295
Sai would have taught here.
1865
01:30:22,420 --> 01:30:28,170
How many haircuts did it take you over
two years to afford a flight ticket from US?
1866
01:30:32,836 --> 01:30:33,711
Brother-in-law, itâs me.
1867
01:30:33,753 --> 01:30:35,628
Ah, Raja!
-Did you speak to them?
1868
01:30:35,628 --> 01:30:38,086
I asked the groomâs family
to come along with you.
1869
01:30:38,586 --> 01:30:40,670
Donât worry at all.
-They want the wedding in Hyderabad.
1870
01:30:40,878 --> 01:30:43,628
As the brideâs family,
we should decide where to hold the wedding.
1871
01:30:44,253 --> 01:30:45,836
Why should they interfere?
1872
01:30:45,920 --> 01:30:46,961
My foot!
1873
01:30:47,795 --> 01:30:50,128
You come. I will take care of everything.
Huh!
1874
01:30:51,461 --> 01:30:53,586
Why donât you let them decide
about their own wedding, dad?
1875
01:30:53,795 --> 01:30:55,628
This is the problem with your generation.
1876
01:30:56,295 --> 01:30:58,711
Elope⌠run awayâŚ
Weddings donât happen that way.
1877
01:30:59,378 --> 01:31:01,420
This is connected to two families.
1878
01:31:02,128 --> 01:31:05,295
If we give in now,
we will have to bow to them life-long.
1879
01:31:06,420 --> 01:31:07,336
Okay. So,
1880
01:31:07,503 --> 01:31:12,211
by tradition you mean proving your obstinacy
but not for two people living happily.
1881
01:31:13,795 --> 01:31:16,086
Poor Sravya!
She came here with high hopes that her uncle
1882
01:31:16,086 --> 01:31:18,128
will somehow convince everyone
and get her married.
1883
01:31:18,836 --> 01:31:20,420
Anyway, it's okay.
1884
01:31:22,628 --> 01:31:27,711
I feel it is not good to insist
on the venue of the wedding, Mr Ravi.
1885
01:31:28,211 --> 01:31:29,420
It's their wedding.
1886
01:31:29,461 --> 01:31:31,878
Letâs leave it to them
where they want to marry.
1887
01:31:32,378 --> 01:31:33,628
This is my advice.
1888
01:31:33,836 --> 01:31:34,920
The decision is yours.
1889
01:31:35,128 --> 01:31:36,878
Mr Prasad, you said the right thing.
1890
01:31:37,003 --> 01:31:38,086
Whatever you say.
1891
01:31:38,503 --> 01:31:40,295
Dear, where do you want to get married?
1892
01:31:40,503 --> 01:31:42,878
You have sorted it all, uncle.
1893
01:31:43,003 --> 01:31:44,711
We will be happy if the wedding is here.
1894
01:31:45,045 --> 01:31:45,878
God bless.
1895
01:31:51,545 --> 01:31:53,170
Uncle! My friend, Arya.
1896
01:31:53,503 --> 01:31:55,420
You know her, don't you?
-Of course, I know her.
1897
01:31:55,878 --> 01:31:58,795
If everything went well,
we would be doing business together.
1898
01:31:59,003 --> 01:32:00,003
We missed it.
1899
01:32:00,170 --> 01:32:01,920
Not much time is left for the wedding.
-Yeah!
1900
01:32:02,003 --> 01:32:03,753
Thatâs why I requested for Aryaâs help.
1901
01:32:04,211 --> 01:32:05,711
With someone like her,
1902
01:32:05,836 --> 01:32:08,170
you can conduct three weddings
with the expense of one.
1903
01:32:08,378 --> 01:32:09,670
She is so smart.
1904
01:32:10,045 --> 01:32:11,753
Is the groom and his family here?
1905
01:32:12,253 --> 01:32:13,586
Everyone has come, mom.
1906
01:32:13,920 --> 01:32:15,920
There are a lot of issues going on.
1907
01:32:16,003 --> 01:32:17,211
Arrangements should be perfect.
1908
01:32:17,253 --> 01:32:18,586
Donât worry. Rishi will take care.
1909
01:32:18,628 --> 01:32:19,670
Namaste.
1910
01:32:19,753 --> 01:32:21,336
Come, come!
-Namaste. How are you?
1911
01:32:22,045 --> 01:32:23,711
-Oh, they all look so good
-I know.
1912
01:32:23,795 --> 01:32:26,420
Hello, ladies! Namaste, sister. Welcome!
-Hi Padma, sis! Welcome!
1913
01:32:26,628 --> 01:32:28,295
How are you?
-Hello! Hello, namaste.
1914
01:32:28,336 --> 01:32:30,378
This is my co-mother-in-law, Bhramara.
-Nice meeting you!
1915
01:32:30,461 --> 01:32:31,795
Are you all from Texas too?
1916
01:32:31,836 --> 01:32:33,503
No, no! She is from Texas.
1917
01:32:33,503 --> 01:32:35,170
They are from Hyderabad.
1918
01:32:35,211 --> 01:32:37,586
This is my cousin. And thatâs Muraliâs cousin.
-Hello, hello! Nice meeting you.
1919
01:32:37,628 --> 01:32:38,961
Come, come. Breakfast is ready.
1920
01:32:38,961 --> 01:32:41,253
I will take care of them. You go ahead.
-Okay. See you.
1921
01:32:41,253 --> 01:32:44,086
Ah, baby! Looking good!
1922
01:32:46,003 --> 01:32:47,836
Aunty, you forgot Pesarattu.
-Oh! I will have it, kid.
1923
01:32:47,836 --> 01:32:49,003
Are you from America?
1924
01:32:49,045 --> 01:32:50,836
-Yeah. I am from US.
-What do you do?
1925
01:32:50,961 --> 01:32:53,545
I work at JP Morgan, Texas.
-Oh! Okay, okay.
1926
01:32:53,628 --> 01:32:54,711
Uh, what do you do?
1927
01:32:54,836 --> 01:32:56,753
I run a pickle business at Bhimavaram.
1928
01:32:57,045 --> 01:32:58,420
Non-veg pickles.
-You mean pickles?
1929
01:32:58,586 --> 01:33:00,170
Yes.
-I love pickles.
1930
01:33:00,795 --> 01:33:03,920
Will your annual turnover
be around two lakhs?
1931
01:33:04,170 --> 01:33:06,878
Come on, sir. Itâs monthly.
Monthly it is more than twenty lakhs.
1932
01:33:07,211 --> 01:33:08,753
In your language, it is 30,000 dollars.
1933
01:33:09,086 --> 01:33:10,420
Twenty lakhs per month?
1934
01:33:10,961 --> 01:33:13,378
How did you start this business?
1935
01:33:13,670 --> 01:33:16,128
Not even for the weddings.
For your son's wedding...
1936
01:33:16,461 --> 01:33:17,753
-Hi, Arya!
-Hi!
1937
01:33:17,836 --> 01:33:18,961
Remember me?
1938
01:33:19,170 --> 01:33:20,670
Second sisterâŚ
-Yes!
1939
01:33:21,628 --> 01:33:23,503
Sister, someone dropped this.
-Hey!
1940
01:33:23,670 --> 01:33:24,836
Where did you find this?
-Right here.
1941
01:33:24,836 --> 01:33:26,003
This is momâs.
1942
01:33:26,920 --> 01:33:29,128
Aunty uses a hearing aid?
-Yes.
1943
01:33:29,420 --> 01:33:32,003
Mom developed hearing problem
during Rishâs birth.
1944
01:33:32,128 --> 01:33:33,420
She has been using it since then.
1945
01:33:33,461 --> 01:33:35,795
And she drops it around.
1946
01:33:38,836 --> 01:33:39,711
Huh?
1947
01:33:40,420 --> 01:33:41,920
Huh? AhâŚWhere did you find this?
1948
01:33:59,086 --> 01:34:01,170
You wanted cofee gift hampers
for guests, right?
1949
01:34:01,253 --> 01:34:02,420
They are packed and ready in the office.
1950
01:34:02,503 --> 01:34:03,420
You can pick them up.
1951
01:34:03,461 --> 01:34:04,628
Super. Itâs done then.
1952
01:34:04,878 --> 01:34:07,003
Letâs close the tent house deal also.
-Okay, cool!
1953
01:34:07,211 --> 01:34:09,211
Ram!
-Huh? -I think it's some bank work.
1954
01:34:09,503 --> 01:34:10,711
I think itâs some bank work.
1955
01:34:11,211 --> 01:34:12,295
Come.
-Oh, damn!
1956
01:34:12,670 --> 01:34:13,461
What to do?
1957
01:34:13,461 --> 01:34:15,336
The cook wanted all the provisions by six.
1958
01:34:16,420 --> 01:34:18,086
Donât worry.
I will drop the provisions with him.
1959
01:34:18,295 --> 01:34:19,420
No, no, no. Wait.
1960
01:34:20,586 --> 01:34:21,753
Hey, Rishi!
-Hmm?
1961
01:34:21,795 --> 01:34:22,878
Arya needs some help.
-Whatâs up?
1962
01:34:22,878 --> 01:34:24,586
-Can you go with her?
-Sure.
1963
01:34:28,961 --> 01:34:30,253
You have changed a lot, girl.
1964
01:34:30,628 --> 01:34:31,836
Have I?
-Hmm.
1965
01:34:32,295 --> 01:34:33,253
Good or bad?
1966
01:34:33,670 --> 01:34:36,003
If you are happy, itâs good.
Otherwise, very bad.
1967
01:34:37,503 --> 01:34:38,711
You havenât changed at all.
1968
01:34:39,753 --> 01:34:41,461
Change is too much work.
1969
01:34:41,961 --> 01:34:43,961
Rishi this is the first time
you are visiting my office, right?
1970
01:34:43,961 --> 01:34:44,836
Yup!
1971
01:34:47,836 --> 01:34:49,628
Thatâs the coffee brew you had given me.
1972
01:34:50,295 --> 01:34:51,836
In the bakery⌠remember?
1973
01:34:53,253 --> 01:34:54,461
There is some formula.
1974
01:34:54,628 --> 01:34:55,878
I will give it to you for a crore.
1975
01:34:58,170 --> 01:34:59,211
Satanâs Brew.
-Arya!
1976
01:34:59,211 --> 01:35:00,920
Perfect name, right?
-Nice.
1977
01:35:01,003 --> 01:35:01,961
I'll just be back.
1978
01:35:17,461 --> 01:35:20,086
When you have a problem,
you have your dad to take care of it.
1979
01:35:20,336 --> 01:35:22,003
Life is so damn easy for you!
1980
01:35:22,545 --> 01:35:24,420
But we have deadlines, commitments.
1981
01:35:24,670 --> 01:35:25,711
You donât understand.
1982
01:35:30,586 --> 01:35:33,586
If you want another letter
from the coffee taster,
1983
01:35:33,586 --> 01:35:34,795
ask Ram.
He will get it.
1984
01:35:38,836 --> 01:35:39,670
SeeâŚ
1985
01:35:40,586 --> 01:35:41,503
Arya,
1986
01:35:42,920 --> 01:35:44,586
whatever happened in Europe,
IâmâŚ
1987
01:35:45,420 --> 01:35:46,586
I am really sorry.
1988
01:35:46,878 --> 01:35:48,420
Both of us were at fault.
1989
01:35:49,670 --> 01:35:50,586
Leave it.
1990
01:35:52,753 --> 01:35:53,628
Thank you.
1991
01:35:57,336 --> 01:35:58,628
So, you and Ram, huh?
1992
01:36:00,253 --> 01:36:01,628
Something serious there?
1993
01:36:02,545 --> 01:36:04,086
Uh⌠I donât know.
1994
01:36:04,253 --> 01:36:07,211
Weâve been sort of seeing each other
for two years.
1995
01:36:08,253 --> 01:36:09,545
It feels good for now.
1996
01:36:11,920 --> 01:36:13,878
Yeah! We will see what happens.
1997
01:36:15,045 --> 01:36:16,336
What about getting married?
1998
01:36:17,253 --> 01:36:18,378
Hello, Rishi uncle...
1999
01:36:19,045 --> 01:36:22,086
I have my dad
to ask me such questions.
2000
01:36:22,711 --> 01:36:28,878
Like the sky for the moon
I have waited for your arrival
2001
01:36:31,170 --> 01:36:32,086
Dad!
2002
01:36:32,378 --> 01:36:33,253
Precious!
2003
01:36:35,128 --> 01:36:37,920
Hey, hey, hey!
2004
01:36:39,920 --> 01:36:41,670
Uncle!
-Rishi, Rishi!
2005
01:36:43,211 --> 01:36:44,711
Itâs been two years since I saw you.
2006
01:36:44,878 --> 01:36:45,753
Very busy?
2007
01:36:45,961 --> 01:36:47,920
Not so busy, uncle.
I am still that kid.
2008
01:36:48,128 --> 01:36:49,670
Eat, sleep and play cricket.
Thatâs it.
2009
01:36:51,253 --> 01:36:54,170
How long since we have played cricket!
2010
01:36:54,211 --> 01:36:56,086
I am ready, uncle.
Just tell me when you are.
2011
01:36:56,253 --> 01:36:57,920
Uh⌠done!
2012
01:36:58,545 --> 01:37:00,461
Coming Sunday? 20-20.
2013
01:37:00,878 --> 01:37:03,336
-Super! Every one of them will be there.
-Our entire batch should be there. Okay!
2014
01:37:03,461 --> 01:37:04,420
Hmm.
2015
01:37:04,628 --> 01:37:06,878
Your coffee is more awesome than mine.
2016
01:37:07,586 --> 01:37:08,420
Thanks.
2017
01:37:10,461 --> 01:37:11,711
Husband, this isâŚ
2018
01:37:12,378 --> 01:37:13,128
Hmm?
2019
01:37:13,711 --> 01:37:14,628
Rishi!
2020
01:37:16,253 --> 01:37:17,628
Hi, aunty.
-My god!
2021
01:37:17,628 --> 01:37:19,461
This is such a surprise!
2022
01:37:20,420 --> 01:37:21,961
How are you, my boy?
-Super.
2023
01:37:46,920 --> 01:37:47,836
Arya!
2024
01:37:47,920 --> 01:37:50,711
We are all going to our school tomorrow.
You know...just for old timeâs sake.
2025
01:37:51,336 --> 01:37:52,378
You are coming, right?
2026
01:38:34,920 --> 01:38:35,961
And then,
2027
01:38:36,420 --> 01:38:39,420
Iron Man saw the tiger
and was frightened.
2028
01:38:39,920 --> 01:38:42,670
Why would Iron Man
be afraid of a tiger?
2029
01:38:43,086 --> 01:38:45,378
Hey, if you ask me such questions,
I canât tell you a story.
2030
01:38:45,503 --> 01:38:46,753
Tell me, grandma!
2031
01:38:47,211 --> 01:38:48,670
Who is your grandma?
She is my mom.
2032
01:38:48,878 --> 01:38:50,503
She is my grandmom.
-My mom!
2033
01:38:50,545 --> 01:38:51,545
My grandmom!
2034
01:38:51,586 --> 01:38:52,545
She is my mom, bro.
2035
01:38:52,586 --> 01:38:53,795
Stop it, you two.
2036
01:38:54,295 --> 01:38:59,753
Hey, do you know how badly your uncle cried
on his first day to school?
2037
01:39:00,253 --> 01:39:01,545
But from the second day,
2038
01:39:01,795 --> 01:39:03,920
he would happily run to school every day.
2039
01:39:04,211 --> 01:39:05,045
How?
2040
01:39:05,086 --> 01:39:06,545
Hmm. He wants to know.
2041
01:39:06,836 --> 01:39:09,336
Tell him.
What did you find in school so great?
2042
01:39:09,628 --> 01:39:10,628
Precious!
2043
01:39:13,378 --> 01:39:14,753
Something precious.
2044
01:39:17,795 --> 01:39:18,670
MomâŚ
2045
01:39:19,420 --> 01:39:20,920
Ram proposed to me yesterday.
2046
01:39:22,336 --> 01:39:23,253
Ah?
2047
01:39:23,795 --> 01:39:25,378
I said yes.
-What?
2048
01:39:26,211 --> 01:39:27,545
Really? What?
-Hmm.
2049
01:39:27,711 --> 01:39:30,670
Arya, I am so happy for you.
2050
01:39:30,670 --> 01:39:31,920
Congratulations!
2051
01:39:33,586 --> 01:39:34,586
I will be right back.
2052
01:39:36,503 --> 01:39:38,003
Do you like Ram?
2053
01:39:39,503 --> 01:39:41,336
Why would I say yes,
if I donât like him?
2054
01:39:42,086 --> 01:39:43,503
-DadâŚ
-Hmm?
2055
01:39:44,336 --> 01:39:45,420
You donât like it?
2056
01:39:45,670 --> 01:39:47,211
No, nothing of that sort.
2057
01:39:48,045 --> 01:39:49,586
Itâs your decision. Fine.
2058
01:39:50,128 --> 01:39:52,836
Only, I am worried
how your uncle would take it.
2059
01:39:53,336 --> 01:39:55,878
I mean⌠both our families are at loggerheads.
2060
01:39:57,836 --> 01:40:01,170
If you can withdraw the coffee estate case
and hand over the land to Prasad,
2061
01:40:01,545 --> 01:40:03,503
it is my responsibility
to get his signature.
2062
01:40:04,711 --> 01:40:05,586
Letâs do it.
2063
01:40:07,420 --> 01:40:09,003
He is a nice boy. Right?
2064
01:40:09,545 --> 01:40:11,503
But Prasad and weâŚ
2065
01:40:11,753 --> 01:40:13,086
Donât think about it.
2066
01:40:15,295 --> 01:40:16,336
Whatever happens,
2067
01:40:16,836 --> 01:40:18,003
Itâs for our own good.
2068
01:40:41,795 --> 01:40:42,920
Hi!
-Hi...
2069
01:40:47,836 --> 01:40:49,378
Hey, what is happening?
2070
01:40:49,670 --> 01:40:50,920
What are they talking about?
2071
01:40:51,295 --> 01:40:53,211
You can stop all this.
Nothing is happening there.
2072
01:40:53,378 --> 01:40:54,378
What do you mean?
2073
01:40:54,670 --> 01:40:56,628
Itâs been twenty minutes.
No one is talking.
2074
01:40:56,920 --> 01:40:57,836
Everyone is quiet.
2075
01:40:57,920 --> 01:40:58,961
Oh my!
-What the heck?
2076
01:40:59,003 --> 01:41:00,378
At least, you strike a conversation.
2077
01:41:00,461 --> 01:41:02,711
Your dad will open his mouth
at least to criticise you.
2078
01:41:03,003 --> 01:41:05,295
You want me to go there immediately
and get chastised? -Exactly.
2079
01:41:06,170 --> 01:41:07,711
Look. This is not going to work out.
2080
01:41:07,878 --> 01:41:09,128
Both of you elope.
2081
01:41:12,003 --> 01:41:13,295
Hey!
-Then what is this?
2082
01:41:13,711 --> 01:41:15,836
All of you are sitting grim
as if you came for a condolence meet.
2083
01:41:15,878 --> 01:41:16,753
Shut up!
2084
01:41:17,211 --> 01:41:18,628
Donât simply wag your tongue.
2085
01:41:20,545 --> 01:41:21,670
No talking, please.
2086
01:41:21,836 --> 01:41:23,128
Mr Prasad will speak now.
2087
01:41:24,003 --> 01:41:24,920
Tell me.
2088
01:41:26,086 --> 01:41:28,586
Brother-in-law,
Ram and their daughter are in love.
2089
01:41:28,753 --> 01:41:29,836
Let them speak.
2090
01:41:32,795 --> 01:41:33,878
You know this already.
2091
01:41:34,170 --> 01:41:36,503
Ram and Arya have been friends
for two years.
2092
01:41:37,503 --> 01:41:40,128
They want to marry now.
2093
01:41:40,795 --> 01:41:42,295
If we all say yesâŚ
2094
01:41:42,795 --> 01:41:44,253
Why should we say no?
2095
01:41:45,336 --> 01:41:46,711
Kids liked each other.
2096
01:41:47,420 --> 01:41:48,336
Am I right?
2097
01:41:49,170 --> 01:41:51,420
The issues between usâŚ
-Let us not talk about them now.
2098
01:41:52,878 --> 01:41:55,628
We have been fighting
over this case for generations.
2099
01:41:56,295 --> 01:41:58,170
No one witnessed what actually happened.
2100
01:41:58,753 --> 01:42:00,503
We donât even know who is at fault.
2101
01:42:01,170 --> 01:42:06,420
It has only created a wedge between
our families, this distanceâŚ
2102
01:42:08,586 --> 01:42:13,628
I have decided to withdraw from the case.
2103
01:42:16,336 --> 01:42:18,545
Super! Congratulations.
Congratulations, man.
2104
01:42:21,336 --> 01:42:23,003
Hello, Rishi!
-He is withdrawing the case.
2105
01:42:23,086 --> 01:42:23,961
Oh, great!
2106
01:42:24,086 --> 01:42:25,545
Everything is going as per plan.
2107
01:42:26,378 --> 01:42:27,961
I will send the signed documents
this evening.
2108
01:42:33,045 --> 01:42:35,128
We must reclaim our estate someday.
2109
01:42:38,503 --> 01:42:39,336
Dad!
2110
01:42:39,628 --> 01:42:41,295
I have kept my promise.
2111
01:42:48,295 --> 01:42:50,211
Cheers uncle! Big day for you!
2112
01:42:51,045 --> 01:42:52,586
I have no other tensions.
2113
01:42:52,878 --> 01:42:53,878
Except Rishi.
2114
01:42:54,253 --> 01:42:55,753
How is he a worry, uncle?
2115
01:42:57,128 --> 01:42:59,420
He makes some videos.
2116
01:42:59,836 --> 01:43:01,628
He doesnât take life seriously.
2117
01:43:02,170 --> 01:43:04,045
He is still playful.
2118
01:43:04,670 --> 01:43:05,920
He is not like you.
2119
01:43:08,545 --> 01:43:09,545
You are right, uncle.
2120
01:43:10,211 --> 01:43:11,711
He is not like me.
2121
01:43:12,086 --> 01:43:14,628
Not like you or like anyone else.
2122
01:43:15,295 --> 01:43:16,336
He is different.
2123
01:43:16,378 --> 01:43:17,545
Thatâs why he is special.
2124
01:43:18,545 --> 01:43:21,503
If everyone is alike and thinks alike,
2125
01:43:22,086 --> 01:43:23,753
thereâs no room for change, is there?
2126
01:43:23,920 --> 01:43:27,503
Rishi will definitely achieve something
that none of us can.
2127
01:44:04,128 --> 01:44:06,461
You are still glamorous
at this age, darling.
2128
01:44:06,628 --> 01:44:07,878
This is nothing.
2129
01:44:08,253 --> 01:44:10,836
You should have seen me
before my wedding.
2130
01:44:11,253 --> 01:44:14,461
Your wife is also like a first-class heroine.
2131
01:44:15,086 --> 01:44:16,795
My wifeâŚ
-She is...
2132
01:44:17,295 --> 01:44:20,295
Arya⌠Sudhakarâs daughter, right?
2133
01:44:20,836 --> 01:44:23,086
Hey, you think I have forgotten?
2134
01:44:23,586 --> 01:44:25,253
You even have two kids.
2135
01:44:25,295 --> 01:44:26,170
Wow!
2136
01:44:26,211 --> 01:44:28,211
What a long story you have imagined!
Okay, fine.
2137
01:44:28,378 --> 01:44:30,253
But it is very difficult to raise two kids.
2138
01:44:30,420 --> 01:44:33,086
The elder one is three years old.
My wife wants to send him to school already.
2139
01:44:33,753 --> 01:44:35,003
Is she mad?
2140
01:44:35,128 --> 01:44:36,545
Let him play for two more years.
2141
01:44:36,628 --> 01:44:38,003
Why send to school so early?
2142
01:44:38,670 --> 01:44:40,045
I will tell her.
2143
01:44:40,253 --> 01:44:42,045
Thanks darling.
You must save my family life.
2144
01:44:42,170 --> 01:44:43,086
Hey, girl!
2145
01:44:43,670 --> 01:44:44,628
Come here.
2146
01:44:46,086 --> 01:44:48,211
You look like a tiny doll yourself.
2147
01:44:48,295 --> 01:44:50,295
You are already a mother of two.
Good.
2148
01:44:50,836 --> 01:44:52,086
Uh... I don't get it, grandma.
2149
01:44:52,170 --> 01:44:54,503
But why do you insist
on school so early?
2150
01:44:54,586 --> 01:44:56,420
Why donât you listen to your husband?
2151
01:44:56,753 --> 01:44:58,753
Otherwise, you both will have problems.
2152
01:44:58,836 --> 01:45:00,545
How can you be happy?
-Correct, correct. Go!
2153
01:45:00,753 --> 01:45:01,586
Stop it.
2154
01:45:01,670 --> 01:45:02,420
Girl!
2155
01:45:02,961 --> 01:45:04,211
First apologize to him.
2156
01:45:04,628 --> 01:45:05,795
Why?
-Poor boy.
2157
01:45:05,961 --> 01:45:09,461
How bad he must have felt
that he had to share with me?
2158
01:45:09,795 --> 01:45:10,711
Say sorry.
2159
01:45:12,128 --> 01:45:12,878
Sorry.
2160
01:45:13,545 --> 01:45:14,878
I am sorry too.
2161
01:45:20,003 --> 01:45:21,795
She said sorry
for the first time in her life, darling.
2162
01:45:22,420 --> 01:45:24,086
You got to be firm.
2163
01:45:24,253 --> 01:45:26,753
Otherwise, girls these days
donât take us seriously.
2164
01:45:27,711 --> 01:45:28,836
I love you.
2165
01:45:29,211 --> 01:45:30,128
I love you.
2166
01:45:30,336 --> 01:45:31,836
Rishi and you married?
2167
01:45:32,003 --> 01:45:33,503
Crazy, right?
2168
01:45:33,961 --> 01:45:35,795
For me, itâs a great pastime with him.
2169
01:45:37,586 --> 01:45:40,461
When he is nice,
everything is wonderful, dad.
2170
01:45:42,795 --> 01:45:43,753
ButâŚ
2171
01:45:43,878 --> 01:45:46,628
when everything is going well,
he ends up making some mess.
2172
01:45:47,336 --> 01:45:49,253
Sometimes I actually donât understand him.
2173
01:45:49,503 --> 01:45:50,836
To put it more clearlyâŚ
2174
01:45:51,295 --> 01:45:53,045
He is like the stock market, dad.
2175
01:45:53,753 --> 01:45:55,878
It keeps soaring.
2176
01:45:56,003 --> 01:45:58,086
We feel wow.
Itâs great.
2177
01:45:58,170 --> 01:45:59,545
And then suddenly⌠crash!
2178
01:46:02,086 --> 01:46:03,920
To be with someone with such
highs and lows,
2179
01:46:04,003 --> 01:46:05,086
itâs hard, bro.
2180
01:46:05,295 --> 01:46:06,878
If you wonât scold me,
2181
01:46:07,170 --> 01:46:08,586
I will tell you something.
2182
01:46:09,295 --> 01:46:10,128
Uh...
2183
01:46:10,211 --> 01:46:14,128
When I see him as a doctor,
I find a different angle.
2184
01:46:15,003 --> 01:46:17,461
You know the ECG machine, right?
-Hmm.
2185
01:46:17,961 --> 01:46:21,545
When the ECG machine goes up and down,
it means the person is alive.
2186
01:46:22,295 --> 01:46:25,503
If the ECG shows a straight line,
then the person is âŚ
2187
01:46:29,878 --> 01:46:31,878
What kind of fritter is this?
Fry them crisp.
2188
01:46:31,920 --> 01:46:33,003
How can you fry them like this?
2189
01:46:33,003 --> 01:46:34,711
Hot, hot fritters.
-Oh, nice!
2190
01:46:34,711 --> 01:46:37,045
I mean spicy donuts.
2191
01:46:37,128 --> 01:46:39,378
Nice, nice.
-Hello. This is Murugan.
2192
01:46:39,378 --> 01:46:40,795
Our star chef here.
-Hi.
2193
01:46:40,795 --> 01:46:42,670
He is a marvellous cook.
-Is it?
2194
01:46:42,670 --> 01:46:44,253
Thatâs why he is always busy.
2195
01:46:44,920 --> 01:46:46,670
Check the menu and finalize it quickly.
-Okay, okay.
2196
01:46:46,670 --> 01:46:50,420
Brother, you gave me a veg list.
There is no non-veg here.
2197
01:46:50,586 --> 01:46:52,003
UhâŚthatâsâŚweâŚ
2198
01:46:52,086 --> 01:46:54,461
We donât serve non-veg at weddings.
2199
01:46:55,670 --> 01:46:59,003
But we canât imagine a wedding feastâŚ
2200
01:46:59,170 --> 01:47:01,670
Itâs not that.
Our veg meals are superb.
2201
01:47:01,711 --> 01:47:03,170
Name an item and we kill it.
2202
01:47:03,170 --> 01:47:04,711
Do your kill later.
2203
01:47:04,836 --> 01:47:06,295
Non-veg is compulsory for us.
2204
01:47:06,420 --> 01:47:08,753
Sister, when we invite all the relatives
for a wedding, and we donât serve them mutton,
2205
01:47:08,753 --> 01:47:10,170
wonât they mock at us?
2206
01:47:10,211 --> 01:47:11,920
Ramesh, why donât you wait?
2207
01:47:11,961 --> 01:47:13,753
I am doing the talking, right?
-Make them understand, then.
2208
01:47:13,836 --> 01:47:15,086
SisterâŚSeeâŚ
2209
01:47:15,253 --> 01:47:18,253
just two or three
non-veg items will do.
2210
01:47:18,295 --> 01:47:19,753
Otherwise, what will our people think?
2211
01:47:19,753 --> 01:47:20,961
-Tell me.
-Correct.
2212
01:47:20,961 --> 01:47:24,420
They would say âSister Padma invited us
to the wedding and served us lentils and soupâ
2213
01:47:24,420 --> 01:47:26,045
They will disgrace us behind our backs.
2214
01:47:26,086 --> 01:47:27,295
Canât she afford that much?
2215
01:47:27,295 --> 01:47:28,211
Forget that.
2216
01:47:28,211 --> 01:47:31,128
Mutton sherwa and chicken fryâŚ
these two will do.-That's it.
2217
01:47:31,295 --> 01:47:32,586
This is condescending.
2218
01:47:32,586 --> 01:47:35,170
You got used to this because no crops
or leafy vegetables grow in your farms.
2219
01:47:35,170 --> 01:47:36,920
We feed those leaves to goats.
2220
01:47:36,920 --> 01:47:39,170
And then you feed on the goats?
-Of course, we do.
2221
01:47:39,170 --> 01:47:40,586
You didnât see my wedding.
2222
01:47:40,586 --> 01:47:43,336
-What are you talking?
-We killed 100 goats and 2000 chickens.
2223
01:47:43,378 --> 01:47:45,836
Fish and prawns were unlimited.
-Ramesh!
2224
01:47:45,920 --> 01:47:47,628
We served 20 non-veg items.
2225
01:47:47,753 --> 01:47:49,545
We threw aside potatoes and leafies.
2226
01:47:49,753 --> 01:47:50,920
Ramesh!
-We threw a grand feast.
2227
01:47:51,045 --> 01:47:56,211
From KNR Karimnager to US,
people talked about my wedding for days, sister.
2228
01:47:56,211 --> 01:47:57,253
-Calm down.
-You were all there.
2229
01:47:57,253 --> 01:47:58,961
Sister, you were there.
-What is this, sir?
2230
01:47:58,961 --> 01:48:00,086
I donât even have time.
2231
01:48:00,086 --> 01:48:01,420
I have three weddings the same day.
2232
01:48:01,420 --> 01:48:02,586
This is beyond me.
I canât do this.
2233
01:48:02,586 --> 01:48:03,961
-Hey!
-Look for someone else.
2234
01:48:03,961 --> 01:48:05,961
Why does he say he is leaving?
-No, sir. No.
2235
01:48:05,961 --> 01:48:08,336
Leave me, sir. I beg you. Spare me, sir.
-(Indistinct clamour)
2236
01:48:08,336 --> 01:48:10,461
Letâs send for someone else, man.
What do you say?
2237
01:48:10,503 --> 01:48:13,045
What is this, madam?
Tomorrow is the wedding.
2238
01:48:13,128 --> 01:48:15,003
How can we find a cook now?
-Hey, quiet.
2239
01:48:15,086 --> 01:48:17,128
You are the culprit and why are you
getting aggressive with ladies?
2240
01:48:17,128 --> 01:48:18,170
Show it on me.
2241
01:48:18,170 --> 01:48:22,211
-I will kick you from both the sides andâŚ
-Stop it! (Indistinct clamour)
2242
01:48:22,253 --> 01:48:23,295
Donât fight. Wait!
2243
01:48:23,295 --> 01:48:24,628
Listen to me, please.
2244
01:48:26,128 --> 01:48:27,253
Mrs Padma,
2245
01:48:27,670 --> 01:48:30,003
based on your practices,
what you have asked is fair.
2246
01:48:30,003 --> 01:48:30,836
Yeah!
2247
01:48:30,920 --> 01:48:35,045
Mrs Bhramara, at the same time
we shouldnât trouble you with new practices.
2248
01:48:35,170 --> 01:48:36,836
Are you going to stop the wedding now?
2249
01:48:36,836 --> 01:48:37,836
Hold on.
2250
01:48:37,878 --> 01:48:41,711
Mrs Padma, when you taste our shredded
jack fruit biryani and Amaranthus with liver,
2251
01:48:41,795 --> 01:48:43,628
you will forget your chicken and mutton.
2252
01:48:44,836 --> 01:48:46,336
You wonât miss non-veg,
2253
01:48:46,628 --> 01:48:48,545
and you wonât have any trouble.
2254
01:48:48,711 --> 01:48:50,336
Itâ my responsibility
to work out such a menu.
2255
01:48:50,420 --> 01:48:52,045
You are taking up
such a huge responsibility.
2256
01:48:52,086 --> 01:48:53,378
But who is going to cook?
2257
01:48:53,420 --> 01:48:54,670
Letâs cook it ourselves.
2258
01:48:54,878 --> 01:48:56,503
How can we cook for so many?
2259
01:48:56,670 --> 01:48:57,670
Why canât we?
2260
01:48:58,128 --> 01:49:01,628
Donât we cook for
10 to 15 relatives at home?
2261
01:49:01,878 --> 01:49:02,711
Hmm.
2262
01:49:02,920 --> 01:49:04,170
We are so many.
2263
01:49:04,503 --> 01:49:05,920
If we make one item each,
2264
01:49:06,211 --> 01:49:09,170
we can serve food
to 200 guests tomorrow.
2265
01:49:09,461 --> 01:49:11,045
I love this idea.
2266
01:49:11,128 --> 01:49:13,378
We do the same thing in America.
Come on, letâs do it!
2267
01:49:24,086 --> 01:49:28,420
"Hand in hand letâs do what we can"
2268
01:49:29,003 --> 01:49:33,253
"You and I together,
letâs work smiling"
2269
01:49:33,795 --> 01:49:38,045
âLetâs pickle vegetable
and letâs slice someâ
2270
01:49:38,795 --> 01:49:43,086
Letâs place the plates
and letâs spread togetherness
2271
01:49:44,086 --> 01:49:48,878
Handing over our dishes to you
appreciating yours too
2272
01:49:49,211 --> 01:49:53,336
Let us all relish the dishes
made of bonding
2273
01:49:54,003 --> 01:49:58,836
Sharing with you our preferences
appreciating your taste
2274
01:49:59,211 --> 01:50:03,711
Let us together invite
a fresh taste of affection
2275
01:50:04,003 --> 01:50:07,920
Food is our custom
2276
01:50:08,961 --> 01:50:12,586
Letâs share our love
2277
01:50:14,586 --> 01:50:21,961
With pumpkin broth O O O
2278
01:50:24,586 --> 01:50:29,045
With pumpkin broth
let the hearts rejoice
2279
01:50:29,503 --> 01:50:34,086
With delish curds
let love flourish
2280
01:50:34,586 --> 01:50:38,836
Through fritters and snacks
let the paths unite
2281
01:50:39,711 --> 01:50:43,628
With delectable sweets
let us bond more
2282
01:50:44,003 --> 01:50:48,503
Rice from Warangal
vegetables from Palakollu
2283
01:50:49,128 --> 01:50:53,295
And with spicy chilly-powder from Cuddapah,
veg curries are ready
2284
01:50:54,003 --> 01:50:58,836
Jaggery from Bellampalli
milk form Tadepalli
2285
01:50:59,253 --> 01:51:04,545
And with sugar from Anakapalli
letâs distribute the porridge to all
2286
01:51:04,920 --> 01:51:07,503
Like thisâŚright nowâŚ
2287
01:51:10,045 --> 01:51:14,211
Sharing with you our preferences
appreciating your taste
2288
01:51:15,045 --> 01:51:19,128
Let us together invite
a fresh taste of affection
2289
01:51:19,378 --> 01:51:24,586
Relationship that has entwined
is a combination of sugar and spice
2290
01:51:24,961 --> 01:51:29,295
Adjustment makes
every minute a happy feast
2291
01:51:29,961 --> 01:51:33,586
Food is our custom
2292
01:51:34,920 --> 01:51:38,920
Letâs share our love
2293
01:52:01,045 --> 01:52:08,170
The grandeur of Sitaâs wedding
2294
01:52:11,461 --> 01:52:18,670
The grandeur of Ramaâs weddingâŚ
2295
01:52:47,295 --> 01:52:48,586
This photo is really good.
2296
01:52:49,003 --> 01:52:50,420
Before you go, get it framed.
2297
01:52:53,045 --> 01:52:54,045
Ah!
2298
01:52:54,086 --> 01:52:55,045
Oh my!
2299
01:52:56,170 --> 01:52:57,045
Oh! Mom!
2300
01:52:57,128 --> 01:52:58,336
Aunty!
-What happened?
2301
01:52:59,628 --> 01:53:00,753
Itâs nothing.
2302
01:53:00,961 --> 01:53:03,170
Sravya wanted a suitcase to pack.
2303
01:53:03,753 --> 01:53:05,211
Aunty, slowly.
2304
01:53:06,086 --> 01:53:07,628
Why did you have to do that?
2305
01:53:07,628 --> 01:53:09,461
So many of us are here.
Why did you have to climb up?
2306
01:53:09,461 --> 01:53:11,170
It wasnât that heavy.
-Sit here!
2307
01:53:11,295 --> 01:53:12,295
First, sit down.
2308
01:53:12,795 --> 01:53:13,711
Please, sit aunty.
2309
01:53:14,003 --> 01:53:15,253
Are you hurt?
2310
01:53:15,920 --> 01:53:17,003
Not much.
2311
01:53:17,378 --> 01:53:19,711
Let me check.
Show me your leg.
2312
01:53:20,545 --> 01:53:22,045
Oh, no!
-What happened?
2313
01:53:22,378 --> 01:53:24,378
Hey, Rishiâs things got scattered.
-I will take care, aunty.
2314
01:53:24,961 --> 01:53:26,045
Sit, mom.
2315
01:53:27,003 --> 01:53:28,295
Are you hurt here?
2316
01:53:28,878 --> 01:53:30,295
Shall I apply pain balm?
2317
01:53:30,836 --> 01:53:32,920
Aunty, this is Neelakurinji.
2318
01:53:33,461 --> 01:53:35,003
Those are all Rishiâs things.
2319
01:53:35,086 --> 01:53:37,711
He has been storing them in that box
since his childhood.
2320
01:53:38,253 --> 01:53:40,336
Oh, no. He will start shouting
if he sees them.
2321
01:53:40,503 --> 01:53:42,711
-I will take care, aunty.
-Quickly.
2322
01:53:44,336 --> 01:53:46,628
Careful!
I hope nothing is broken?
2323
01:53:46,795 --> 01:53:48,961
Donât worry, I will take care, aunty.
2324
01:53:49,045 --> 01:53:51,420
Those are his favourites!
2325
01:53:51,461 --> 01:53:52,461
Dear Arya!
2326
01:53:52,586 --> 01:53:54,211
This is your favorite ,Nilakurinji.
2327
01:53:54,836 --> 01:53:56,711
I have waited for seven years
to meet you, you know?
2328
01:53:56,878 --> 01:53:58,920
But there is someone who loves you more.
-Of course I know, mom.
2329
01:53:59,086 --> 01:54:01,628
Thats why i always want you by my side.
2330
01:54:01,795 --> 01:54:02,711
Will you?
2331
01:54:02,836 --> 01:54:04,503
What is that in your hand?
2332
01:54:06,086 --> 01:54:08,170
We have a science exhibition, right?
I am making a collection.
2333
01:54:25,253 --> 01:54:26,253
Arya!
2334
01:54:31,378 --> 01:54:33,128
Sister! She is just a friend.
2335
01:54:33,253 --> 01:54:34,461
There is nothing more to it.
2336
01:54:34,545 --> 01:54:35,545
Rishi!
2337
01:54:36,253 --> 01:54:38,045
I know you are fond of Arya.
2338
01:54:38,420 --> 01:54:40,461
I have been watching you both
since you were little.
2339
01:54:41,253 --> 01:54:42,628
But this⌠is itâŚ
2340
01:54:42,836 --> 01:54:44,503
is it love or friendship?
-What?
2341
01:54:45,628 --> 01:54:46,378
Love?
2342
01:54:46,378 --> 01:54:48,086
No possibility of love.
2343
01:54:48,086 --> 01:54:50,128
She is not the type.
He is talking nonsense.
2344
01:54:50,211 --> 01:54:51,128
She is just a friend.
2345
01:54:51,128 --> 01:54:52,795
Hey! -Shut up, man!
-Have some shame, man.
2346
01:54:54,003 --> 01:54:55,378
Sister, there is nothing there.
2347
01:54:58,878 --> 01:55:00,670
Fine, lie to us.
2348
01:55:01,711 --> 01:55:04,378
But if canât tell yourself the truth,
itâs a problem.
2349
01:55:08,753 --> 01:55:10,003
I donât match up to her, sister.
2350
01:55:10,253 --> 01:55:11,253
What?
2351
01:55:13,336 --> 01:55:14,503
I donât match her.
2352
01:55:16,836 --> 01:55:17,836
She is different.
2353
01:55:18,003 --> 01:55:18,961
This guyâŚ
2354
01:55:20,086 --> 01:55:23,253
Even as a child she had terrific clarity
about what to say or do.
2355
01:55:24,170 --> 01:55:25,628
She achieves whatever she wants.
2356
01:55:26,961 --> 01:55:27,878
I amâŚ
2357
01:55:29,920 --> 01:55:31,670
I am below average before her.
2358
01:55:32,503 --> 01:55:34,961
I am average at studies. Average at games.
Basically, average in life.
2359
01:55:35,878 --> 01:55:37,920
I have no goals, or ambitions or targets.
2360
01:55:38,711 --> 01:55:40,170
I have never had that.
2361
01:55:41,003 --> 01:55:42,211
She does.
2362
01:55:45,086 --> 01:55:46,420
She is just 23 years old.
2363
01:55:47,003 --> 01:55:49,170
She is singlehandedly running
a multi-million business.
2364
01:55:50,253 --> 01:55:52,836
She cleared the family loan all by herself.
2365
01:55:55,295 --> 01:55:56,461
She is next level.
2366
01:56:02,920 --> 01:56:04,086
I deeply loveâŚ
2367
01:56:05,086 --> 01:56:06,045
Arya.
2368
01:56:08,961 --> 01:56:10,170
I love her beyond words.
2369
01:56:14,211 --> 01:56:15,253
But I canât tell her.
2370
01:56:15,961 --> 01:56:16,920
I shouldnât.
2371
01:56:20,336 --> 01:56:22,878
She deserves the best
and that is Ram!
2372
01:56:24,795 --> 01:56:25,961
Iâm just Rishi!
2373
01:56:41,753 --> 01:56:42,670
Hello!
2374
01:56:43,211 --> 01:56:44,545
What happened to the car?
2375
01:56:46,711 --> 01:56:48,086
Itâs okay. I can take care.
2376
01:56:51,045 --> 01:56:52,170
Is the battery down?
2377
01:56:52,420 --> 01:56:54,003
Okay, give me the keys.
Let me try.
2378
01:56:54,336 --> 01:56:55,420
No.
-Hey!
2379
01:56:55,878 --> 01:56:57,586
Give me the keys.
Let me start the car and check.
2380
01:56:58,253 --> 01:56:59,836
I donât need your help, Rishi.
Leave.
2381
01:57:05,920 --> 01:57:07,378
Donât be cranky.
Give me the keys.
2382
01:57:09,086 --> 01:57:10,545
I said no and why donât you listen?
2383
01:57:10,628 --> 01:57:11,878
Donât you understand?
2384
01:57:12,086 --> 01:57:13,711
I will figure this out.
Leave.
2385
01:57:16,378 --> 01:57:18,128
You are angry with someone
and taking it out on me.
2386
01:57:18,670 --> 01:57:19,628
I understand.
2387
01:57:20,295 --> 01:57:21,253
Give me the keys.
2388
01:57:21,295 --> 01:57:22,420
What did you understand?
2389
01:57:22,586 --> 01:57:23,836
What do you know about me?
2390
01:57:24,128 --> 01:57:24,920
Huh?
2391
01:57:25,045 --> 01:57:26,878
Rishi, you donât know shit about me.
2392
01:57:27,045 --> 01:57:27,961
So, leave.
2393
01:57:32,336 --> 01:57:33,420
Arya, give me the keys.
2394
01:57:35,628 --> 01:57:36,753
Give me the keys, Arya.
2395
01:57:36,753 --> 01:57:37,628
I wonât.
2396
01:57:42,545 --> 01:57:43,670
I said give me the keys!
2397
01:58:18,086 --> 01:58:21,378
âThat wayâŚâ
2398
01:58:21,836 --> 01:58:25,170
âOr this wayâŚâ
2399
01:58:25,753 --> 01:58:28,920
âWhich way do I go?â
2400
01:58:29,211 --> 01:58:31,420
âHow do I know?â
2401
01:58:33,170 --> 01:58:35,378
âWith youâŚâ
2402
01:58:35,961 --> 01:58:38,586
âShould I walk on?â
2403
01:58:40,586 --> 01:58:42,753
âWith meâŚâ
2404
01:58:43,586 --> 01:58:45,295
âShall I stay on?â
2405
01:58:47,795 --> 01:58:51,253
âListening to some voiceâ
2406
01:58:51,545 --> 01:58:55,086
âThe heart claims it as truthâ
2407
01:58:55,295 --> 01:59:02,795
âBut it negates it the next moment, Oâ
2408
01:59:11,545 --> 01:59:14,711
âHave I shared a light?â
2409
01:59:15,336 --> 01:59:18,045
âHave I changed my direction?â
2410
01:59:19,170 --> 01:59:22,003
âRuns through my heartâ
2411
01:59:22,753 --> 01:59:24,920
âA silent anguishâ
2412
01:59:26,420 --> 01:59:29,586
âRefusing to nestle with youâ
2413
01:59:30,336 --> 01:59:32,920
âReluctant to move with youâ
2414
01:59:34,128 --> 01:59:36,753
âWhatever is happeningâ
2415
01:59:37,795 --> 01:59:39,836
âIs no less than hellâ
2416
01:59:42,628 --> 01:59:45,753
âLet it joinâ
2417
01:59:46,420 --> 01:59:49,545
âLet it come closerâ
2418
01:59:50,211 --> 01:59:53,253
âThis line of ours againâ
2419
01:59:57,336 --> 02:00:00,336
âIs it right? Of my own shadow?â
2420
02:00:00,961 --> 02:00:04,336
âI donât know but I feel a fearâ
2421
02:00:04,586 --> 02:00:12,378
âThere is a confusion within me, Oâ
2422
02:00:15,295 --> 02:00:17,170
âHave I shared a light?â
2423
02:00:18,961 --> 02:00:22,378
âHave I changed my direction?â
2424
02:00:22,795 --> 02:00:25,836
âRuns through my heartâ
2425
02:00:26,336 --> 02:00:28,795
âA silent anguishâ
2426
02:00:30,253 --> 02:00:33,128
âRefusing to nestle with youâ
2427
02:00:34,086 --> 02:00:37,586
âReluctant to move with youâ
2428
02:00:37,836 --> 02:00:40,545
âWhatever is happeningâ
2429
02:00:41,545 --> 02:00:44,045
âIs no less than hellâ
2430
02:00:49,211 --> 02:00:50,295
Settlement agreement.
2431
02:00:50,545 --> 02:00:51,836
If you all sign now,
2432
02:00:52,045 --> 02:00:54,878
no one from the future generations
can claim ownership.
2433
02:00:55,503 --> 02:00:58,170
Only Mr Prasad and his heirs
are entitled to it as permanent property.
2434
02:00:58,295 --> 02:01:00,128
We will submit these documents
in the court tomorrow.
2435
02:01:00,128 --> 02:01:01,045
Please, sign.
2436
02:01:01,086 --> 02:01:02,753
Let us wait for five seconds.
2437
02:01:03,003 --> 02:01:05,170
Suddenly, a planet has made an entry.
2438
02:01:09,086 --> 02:01:12,211
Both your families have survived
on this one case for three generations.
2439
02:01:12,253 --> 02:01:13,253
Congratulations.
2440
02:01:13,670 --> 02:01:17,045
Many cases closed like this
have been reopened by Godâs grace.
2441
02:01:17,378 --> 02:01:18,670
Speak good, man.
2442
02:01:18,961 --> 02:01:20,378
You have proved to be a lawyer.
2443
02:01:20,545 --> 02:01:23,586
Anyway, now that the case is closed,
party tonight at Wellington Club.
2444
02:01:23,753 --> 02:01:25,503
I am the host.
What do you say, Mr Prasad?
2445
02:01:25,586 --> 02:01:26,461
AhâŚ
2446
02:01:27,336 --> 02:01:29,170
It's all Jagadambaâs grace.
2447
02:01:34,336 --> 02:01:35,461
Madam Jagadamba!
2448
02:01:35,920 --> 02:01:36,878
Please, come here.
2449
02:01:38,211 --> 02:01:39,170
Hello, sir.
2450
02:01:40,086 --> 02:01:41,128
Doctor madam!
2451
02:01:41,670 --> 02:01:43,128
What are you doing here?
2452
02:01:43,295 --> 02:01:44,795
How many years since I saw you?
2453
02:01:45,086 --> 02:01:46,461
Do you remember me?
2454
02:01:46,878 --> 02:01:48,003
I am Meenakshi.
2455
02:01:48,211 --> 02:01:50,128
You delivered all my three kids.
2456
02:02:01,795 --> 02:02:03,086
This is my son, Rishi.
2457
02:02:03,211 --> 02:02:05,628
You delivered both of them
the same day. Do you remember?
2458
02:02:05,711 --> 02:02:07,045
AhâŚErâŚ
2459
02:02:09,878 --> 02:02:11,420
We have a party tonight.
-Yes, yes.
2460
02:02:11,503 --> 02:02:12,670
You must come without fail.
2461
02:02:12,670 --> 02:02:15,336
-We donât know when we meet again.
-No, no, I canât. I have a lot of work.
2462
02:02:15,503 --> 02:02:17,961
Oh, no! Unless you come,
we wonât even have a party.
2463
02:02:18,211 --> 02:02:20,378
Please, doctor! Come. Please.
-Please!
2464
02:02:29,170 --> 02:02:30,003
Arya!
2465
02:02:30,920 --> 02:02:32,211
is everything okay?
2466
02:02:36,586 --> 02:02:38,961
You have finally acquired
your coffee estate, uncle. Great.
2467
02:02:39,003 --> 02:02:43,128
If it is in our destiny,
it will be ours someday or the other.
2468
02:02:44,670 --> 02:02:47,795
They filed false cases and fought
for three generations against us.
2469
02:02:48,003 --> 02:02:49,003
What happened?
2470
02:02:49,128 --> 02:02:50,670
Finally, they had come to us
themselves and handed it.
2471
02:02:50,670 --> 02:02:51,670
Ignore him, sir.
2472
02:02:51,836 --> 02:02:53,378
You know him.
-Thatâs great.
2473
02:02:53,461 --> 02:02:55,003
He has no idea of the profit we got.
2474
02:02:55,086 --> 02:02:56,545
What kind of person he is!
-Let him be.
2475
02:02:57,795 --> 02:02:59,753
Madam, you look tipsy.
2476
02:02:59,920 --> 02:03:02,378
Before it gets worse, let us leave.
2477
02:03:02,753 --> 02:03:04,253
Hey, this is cold drink, man.
2478
02:03:04,378 --> 02:03:07,003
For the situation you are in, you will spill
the beans whatever you drink.
2479
02:03:07,045 --> 02:03:10,086
They have voluntarily given you the papers
after such a long legal battleâŚ
2480
02:03:10,378 --> 02:03:11,336
Thatâs really great.
2481
02:03:11,920 --> 02:03:13,545
Great⌠my foot!
2482
02:03:13,961 --> 02:03:15,753
If they lose the case,
they will lose their face.
2483
02:03:15,961 --> 02:03:18,253
And so they stepped down.
2484
02:03:19,378 --> 02:03:22,211
Marriage is only a pretext.
2485
02:03:22,295 --> 02:03:24,461
What do you mean pretext?
-Sir, sir! Please, calm down, sir.
2486
02:03:24,461 --> 02:03:28,795
Using pretext or talking crooked is the
method for characterless people like you.
2487
02:03:28,878 --> 02:03:30,586
-Not for us whoâŚ
-Brother, brotherâŚ
2488
02:03:30,711 --> 02:03:31,670
Calm down, sir.
-Hey, wait!
2489
02:03:31,670 --> 02:03:32,795
He says someone is scared.
2490
02:03:32,795 --> 02:03:34,545
What should we be scared of?
-Sir, please control yourself.
2491
02:03:34,586 --> 02:03:35,711
Him or his son?
-Sir!
2492
02:03:35,836 --> 02:03:38,045
Look! -Calm down, brother.
-Not just your great grandfatherâs nameâŚ
2493
02:03:38,253 --> 02:03:39,795
You even acquired his qualities.
-Sir, don't be hasty. Let's not fight.
2494
02:03:39,836 --> 02:03:40,628
BrotherâŚ
2495
02:03:40,670 --> 02:03:42,795
-Say another word andâŚ
-What are you going to do?
2496
02:03:42,878 --> 02:03:44,461
I will kill you.
-Kill me!
2497
02:03:44,503 --> 02:03:45,670
Let me see you kill me.
-Shut up!
2498
02:03:45,670 --> 02:03:47,461
What are you talking and to whom?
2499
02:03:48,045 --> 02:03:49,461
Keep quiet, sir.
-Shut up!
2500
02:03:49,461 --> 02:03:51,836
-Who do you think, I am? Shut up!
-Listen to us. Please, please.
2501
02:03:52,086 --> 02:03:54,670
What makes him so arrogant?
No one is incapable here.
2502
02:03:54,920 --> 02:03:57,711
I was paid. Thatâs why I withdrew the case.
-Please, hold on, sir.
2503
02:03:57,711 --> 02:04:01,586
Do you know how much your son
has given me with one signature?
2504
02:04:01,628 --> 02:04:02,753
Thirty crores.
2505
02:04:02,878 --> 02:04:04,503
Sir, sir! Be quiet, sir.
2506
02:04:04,503 --> 02:04:07,295
Why would my son come to you
and put his signature?
2507
02:04:07,295 --> 02:04:10,878
Because he signed, you got hold
of this estate now.
2508
02:04:11,045 --> 02:04:13,253
Your son has sold the companyâs name.
2509
02:04:13,961 --> 02:04:15,295
Are you drunk?
2510
02:04:15,295 --> 02:04:17,045
Yes, I am drunk and I am talking.
-Dad, please wait, dad.
2511
02:04:17,170 --> 02:04:18,836
I am telling you the truth.
Hard truth.
2512
02:04:18,836 --> 02:04:20,086
Ask your son.
2513
02:04:20,253 --> 02:04:21,836
Till today he had a bone to pick with me.
2514
02:04:21,836 --> 02:04:23,128
Now he is after my son.
2515
02:04:23,295 --> 02:04:25,045
No one has the time.
-Leave it, sir!
2516
02:04:25,170 --> 02:04:26,836
Whoever sold the Companyâs name
is right here.
2517
02:04:26,920 --> 02:04:27,961
Ask him to deny!
2518
02:04:28,045 --> 02:04:31,378
My son neednât explain
to every tom, dick and harry.
2519
02:04:31,420 --> 02:04:32,461
What else can you do?
2520
02:04:32,461 --> 02:04:34,003
-Husband, hold on!
-Brother, please wait, brother!
2521
02:04:34,086 --> 02:04:35,086
I sold it, dad!
2522
02:04:40,295 --> 02:04:41,795
Yes! Ah!
2523
02:04:42,086 --> 02:04:44,086
He calls mine drunken talk!
Answer me now.
2524
02:04:44,295 --> 02:04:45,545
I have sold the name, dad.
2525
02:04:46,378 --> 02:04:47,670
I wanted to tell you myself.
2526
02:04:50,628 --> 02:04:53,336
I donât even know what the estate is
or how it looks, dad.
2527
02:04:54,545 --> 02:04:57,295
But whenever you talked about it,
I saw joy in your face.
2528
02:04:57,920 --> 02:04:59,420
I saw dignity.
2529
02:05:00,503 --> 02:05:04,170
Each time you returned from court,
I saw pain in your face.
2530
02:05:05,753 --> 02:05:08,128
Dad, no matter how much money you made,
or how many estates you boughtâŚ
2531
02:05:08,128 --> 02:05:09,086
you feel a vacuum.
2532
02:05:10,920 --> 02:05:12,378
Thatâs why I gave it away, dad.
2533
02:05:13,670 --> 02:05:15,211
Letâs not have any more cases, dad.
2534
02:05:16,795 --> 02:05:18,503
Dad, all that you want is the land,
isnât it?
2535
02:05:18,545 --> 02:05:19,420
We got it.
2536
02:05:19,711 --> 02:05:21,628
All that he needs is money.
We paid him.
2537
02:05:21,961 --> 02:05:23,170
Why do we need the name?
2538
02:05:23,378 --> 02:05:25,795
Once our needs are fulfilled,
the rest of the money we make
2539
02:05:25,795 --> 02:05:27,295
is wastepaper, isnât it, dad?
2540
02:05:33,003 --> 02:05:36,170
Ragpickers also do the job for money.
2541
02:05:37,753 --> 02:05:40,253
Do you know
who comes up with your kind of quotations?
2542
02:05:40,711 --> 02:05:42,961
Someone who cannot make money
2543
02:05:43,378 --> 02:05:45,253
or someone who need not make money.
2544
02:05:45,295 --> 02:05:46,961
Try and make money.
2545
02:05:47,461 --> 02:05:49,128
You will know its value.
2546
02:05:49,711 --> 02:05:52,045
I raised you like a prince.
2547
02:05:52,961 --> 02:05:56,253
Thatâs why today you are grown up
enough to teach me ethics.
2548
02:05:59,211 --> 02:06:01,670
What do you know
about the value of my Companyâs name?
2549
02:06:03,461 --> 02:06:06,545
I saw how my dad slogged to retain it.
2550
02:06:07,086 --> 02:06:11,128
You paid him and made him
throw alms at my face.
2551
02:06:12,711 --> 02:06:18,045
When some fool told me your birth
would clear all our problemsâŚ
2552
02:06:18,086 --> 02:06:19,503
and how I believed him!
2553
02:06:21,170 --> 02:06:21,920
Damn!
2554
02:06:22,211 --> 02:06:23,211
MadamâŚ
2555
02:06:23,628 --> 02:06:24,878
Are you okay? Madam!
2556
02:06:27,795 --> 02:06:29,670
Rishi!
-Donât stop him. Let him go!
2557
02:06:39,878 --> 02:06:40,961
Madam! Are you okay?
2558
02:06:41,045 --> 02:06:42,628
Madam! No, no, no!
-Uncle!
2559
02:06:51,420 --> 02:06:53,420
Hey! Who is that going so fast?
2560
02:06:54,128 --> 02:06:56,545
Hey, that looks like Diwakaram uncleâs vehicle.
-Really?
2561
02:06:56,920 --> 02:06:58,711
Thatâs a forest route.
Why is he going there at this hour?
2562
02:06:58,711 --> 02:06:59,545
Follow him.
2563
02:07:40,961 --> 02:07:42,128
Uncle, donât move, uncle.
2564
02:07:50,045 --> 02:07:51,086
Do you have a lighter?
2565
02:08:21,753 --> 02:08:22,836
Oh my! Thank you!
2566
02:08:22,836 --> 02:08:23,753
Hey, hey, Rishi!
2567
02:08:23,795 --> 02:08:25,086
Rishi! Are you okay?
2568
02:08:31,086 --> 02:08:32,461
Uncle, I hope you are not hurt?
2569
02:08:41,420 --> 02:08:43,420
Help! Help!
2570
02:08:49,167 --> 02:08:50,375
Hey, careful.
2571
02:08:55,167 --> 02:08:56,042
Rishi!
2572
02:08:57,667 --> 02:08:59,375
Why⌠why did you save me?
2573
02:08:59,875 --> 02:09:00,875
Why not, uncle?
2574
02:09:01,375 --> 02:09:02,667
Thatâs what anyone would do.
2575
02:09:14,917 --> 02:09:16,292
Do you have pain elsewhere?
2576
02:09:16,458 --> 02:09:17,792
No, doctor.
I am good.
2577
02:09:18,042 --> 02:09:19,917
Thatâs what he would say.
Please, check him, doctor.
2578
02:09:20,333 --> 02:09:21,708
It was a Bull that attacked.
2579
02:09:21,917 --> 02:09:22,958
Not a Dinosaur.
2580
02:09:23,083 --> 02:09:25,417
He jokes more
when he is in pain.
2581
02:09:26,000 --> 02:09:28,375
He would never expose the pain
in his heart.
2582
02:09:29,167 --> 02:09:30,292
Hey, am I right?
2583
02:09:43,875 --> 02:09:45,417
It was my son who signed.
2584
02:09:45,833 --> 02:09:46,750
Not me.
2585
02:09:47,722 --> 02:09:49,347
You think I donât know law?
2586
02:09:49,847 --> 02:09:51,764
I will drag you to the court again.
2587
02:09:52,014 --> 02:09:54,514
I will make sure you have no mental peace
as long as you are alive.
2588
02:09:54,514 --> 02:09:55,681
Namaste, sir.
-Mind it.
2589
02:09:56,639 --> 02:09:57,806
My name is Diwakar.
2590
02:09:58,389 --> 02:09:59,597
I am 54 years old.
2591
02:10:00,181 --> 02:10:02,264
What is it? Being sarcastic?
-No, sir!
2592
02:10:03,014 --> 02:10:05,347
This is how we should have met
each other, isnât it?
2593
02:10:06,306 --> 02:10:07,847
30 years backâŚ
2594
02:10:08,222 --> 02:10:11,389
But why did we meet like enemies
in the court?
2595
02:10:12,847 --> 02:10:14,514
What are we so ill fated?
2596
02:10:15,097 --> 02:10:16,847
Did we have any issue with each other?
2597
02:10:17,514 --> 02:10:19,139
Abusing or assaultâŚ
2598
02:10:20,306 --> 02:10:21,556
This anger is not mine, sir.
2599
02:10:21,806 --> 02:10:23,097
This obstinacy is not mine.
2600
02:10:23,431 --> 02:10:25,722
I have nothing to do
with this issue, sir.
2601
02:10:25,889 --> 02:10:27,847
Years ago,
2602
02:10:28,389 --> 02:10:32,639
something was done to my great grandfather,
and we inherited the ill fate
2603
02:10:33,014 --> 02:10:35,889
and been living in foolishness
for three generations, sir.
2604
02:10:40,264 --> 02:10:43,097
Three fourth of my life is wasted
on visiting the court, sir.
2605
02:10:44,139 --> 02:10:47,056
How many crores can get my life back?
2606
02:10:47,472 --> 02:10:48,431
Can I ever get it back?
2607
02:10:51,639 --> 02:10:53,472
This is what your son told us, sir.
2608
02:10:54,431 --> 02:10:55,264
But...
2609
02:10:55,847 --> 02:10:57,597
I was not in a position to understand, sir.
2610
02:11:00,931 --> 02:11:01,889
I have...
2611
02:11:02,764 --> 02:11:04,639
completely stooped down, sir.
2612
02:11:06,139 --> 02:11:07,389
Out of my anger,
2613
02:11:08,222 --> 02:11:09,847
when your son was in danger,
2614
02:11:10,639 --> 02:11:12,431
I left him to die, sir.
2615
02:11:16,889 --> 02:11:18,681
He was a kid, sir.
Your son.
2616
02:11:21,889 --> 02:11:22,972
But today,
2617
02:11:23,264 --> 02:11:24,264
the same kid...
2618
02:11:25,347 --> 02:11:26,514
saved my life.
2619
02:11:30,639 --> 02:11:33,181
He said,
âThis is what anyone would do.â
2620
02:11:36,347 --> 02:11:38,681
I died as a person, sir,
for what he said.
2621
02:11:41,722 --> 02:11:42,639
Not anymore, sir.
2622
02:11:43,264 --> 02:11:44,431
I donât want this property.
2623
02:11:44,847 --> 02:11:45,972
Or this vendetta.
2624
02:11:46,222 --> 02:11:47,389
Or this doggedness.
2625
02:11:51,556 --> 02:11:53,431
If I made any mistakes,
2626
02:11:54,597 --> 02:11:56,222
please forgive me wholeheartedly, sir.
2627
02:12:05,264 --> 02:12:06,097
Uncle!
2628
02:12:07,722 --> 02:12:08,931
We need you here urgently.
2629
02:12:20,097 --> 02:12:22,806
Though unintentional,
2630
02:12:24,389 --> 02:12:27,222
I made a grave mistake.
2631
02:12:43,181 --> 02:12:44,472
Please, forgive me.
2632
02:13:59,514 --> 02:14:01,972
Who the doctor is
or where she has popped up fromâŚ
2633
02:14:02,931 --> 02:14:03,972
I am not concerned.
2634
02:14:09,222 --> 02:14:10,139
This is my house.
2635
02:14:11,472 --> 02:14:15,014
You are my mom, dad and uncle.
2636
02:14:17,347 --> 02:14:18,347
This is my sister.
2637
02:14:30,264 --> 02:14:31,222
This is my truth.
2638
02:14:33,681 --> 02:14:34,847
No one can change this.
2639
02:14:42,306 --> 02:14:43,097
Arya!
2640
02:14:44,972 --> 02:14:46,472
All that you said is true.
2641
02:14:49,472 --> 02:14:50,556
But tell me one thing.
2642
02:14:52,139 --> 02:14:54,722
I am adopted, arenât I?
2643
02:14:56,556 --> 02:14:59,972
But did they ever discriminate between us?
2644
02:15:04,347 --> 02:15:07,514
Just because they acknowledge that
you are not their biological daughter,
2645
02:15:08,931 --> 02:15:11,972
will you stop loving each other less?
2646
02:15:18,222 --> 02:15:19,889
You are always our Arya.
2647
02:15:21,222 --> 02:15:23,139
No one can change that either.
2648
02:15:36,222 --> 02:15:38,264
Why did it happen and how?
2649
02:15:39,181 --> 02:15:40,097
But it did.
2650
02:15:47,889 --> 02:15:49,347
This is no oneâs fault, dear.
2651
02:15:50,681 --> 02:15:51,764
No oneâs fault.
2652
02:15:52,764 --> 02:15:53,931
This is the truth.
2653
02:15:54,306 --> 02:15:55,139
ButâŚ
2654
02:15:55,972 --> 02:15:58,681
In spite of knowing they are your own
mom and dad,
2655
02:16:00,389 --> 02:16:01,889
if you donât go thereâŚ
2656
02:16:03,347 --> 02:16:04,514
It will be wrong, dear.
2657
02:16:05,056 --> 02:16:10,264
âAll omens are greatâ
2658
02:16:43,097 --> 02:16:44,056
Rishi!
2659
02:16:53,806 --> 02:16:54,889
Where are you going?
2660
02:16:56,097 --> 02:16:56,931
New York.
2661
02:16:59,889 --> 02:17:01,056
I think the cab is here.
2662
02:17:01,889 --> 02:17:02,889
I will make a move.
2663
02:17:24,472 --> 02:17:25,597
To the station?
2664
02:18:07,014 --> 02:18:11,806
âAll omens are greatâ
2665
02:18:26,097 --> 02:18:28,806
Were you afraid
to talk to mom, buddy?
2666
02:19:15,264 --> 02:19:18,889
You still have three hours
for your train, son.
2667
02:21:52,514 --> 02:21:53,764
Itâs because of me, isnât it?
2668
02:21:57,306 --> 02:21:58,264
No sweetheart.
2669
02:21:58,806 --> 02:21:59,931
Donât say that.
2670
02:22:01,931 --> 02:22:03,722
Itâs because of you that I got Rishi.
2671
02:22:43,806 --> 02:22:50,139
âAll omens are greatâ
2672
02:23:19,347 --> 02:23:21,222
What kind of a person are you? Huh?
2673
02:23:21,847 --> 02:23:25,722
What fool...would carry cheat slips
even after getting the question paper?
2674
02:23:25,847 --> 02:23:28,056
Are you going to announce to the world
I have failed?
2675
02:23:28,139 --> 02:23:29,264
I don't have to.
2676
02:23:29,306 --> 02:23:32,639
The whole school knows, Principal
had thrashed you in the corridor.
2677
02:23:32,847 --> 02:23:34,764
That's why I got them written
by someone else.
2678
02:23:52,639 --> 02:23:53,431
Hey!
2679
02:23:59,514 --> 02:24:01,389
Give me just one piece!
-I wonât.
2680
02:24:02,056 --> 02:24:03,264
Go to America and get it.
2681
02:24:03,472 --> 02:24:04,931
Thatâs where you had run away to.
2682
02:24:05,264 --> 02:24:07,431
Six months
and not a call or a message.
2683
02:24:07,722 --> 02:24:08,681
Idiot!
2684
02:24:08,764 --> 02:24:09,639
AryaâŚ
2685
02:24:11,139 --> 02:24:13,389
After what happened,
I really needed some time out.
2686
02:24:14,139 --> 02:24:15,389
Did it happen only to you?
2687
02:24:15,597 --> 02:24:16,597
You are different, Arya.
2688
02:24:17,264 --> 02:24:18,972
You can handle any kind of situation.
2689
02:24:20,222 --> 02:24:21,056
IâŚ
2690
02:24:22,222 --> 02:24:23,347
You are below average.
2691
02:24:24,681 --> 02:24:26,306
How can we both even be compared?
2692
02:24:27,931 --> 02:24:30,014
You said it yourself to sister, didnât you?
Hmm?
2693
02:24:30,222 --> 02:24:32,681
I donât match up to Arya,
something⌠something.
2694
02:24:33,556 --> 02:24:34,389
Correct.
2695
02:24:34,889 --> 02:24:35,847
You got that right.
2696
02:24:36,847 --> 02:24:37,889
I am too good for you.
2697
02:24:38,056 --> 02:24:38,847
Okay?
2698
02:24:39,389 --> 02:24:40,181
Hmm.
2699
02:24:41,972 --> 02:24:43,806
Like⌠I didnât mean it like that.
2700
02:24:43,889 --> 02:24:45,889
So, I made a decision finally.
2701
02:24:45,889 --> 02:24:46,681
Hmm
2702
02:24:47,722 --> 02:24:49,097
I will keep you, boy.
2703
02:24:50,972 --> 02:24:53,264
Wh⌠what?
2704
02:24:54,514 --> 02:24:57,889
The cumin seeds and jaggery to be kept
on your head at the wedding are also a waste.
2705
02:24:59,001 --> 02:25:00,542
Why do you degrade me so much?
2706
02:25:00,806 --> 02:25:04,222
At least call it a live-in relationshipâŚ
It sounds decent.
2707
02:25:06,972 --> 02:25:08,264
I have a small technical doubt.
2708
02:25:09,306 --> 02:25:10,847
In live in⌠who keeps whom?
2709
02:25:11,972 --> 02:25:14,264
That depends on the financial status, bro.
2710
02:25:14,972 --> 02:25:17,056
Anyway, I have the upper hand there.
2711
02:25:18,264 --> 02:25:21,264
So, keeper⌠and keep.
2712
02:25:25,056 --> 02:25:25,931
All these yearsâŚ
2713
02:25:25,972 --> 02:25:28,847
I thought I didnât have to do anything
because my father was rich.
2714
02:25:29,306 --> 02:25:30,847
Now my dad became your dad.
2715
02:25:31,431 --> 02:25:32,347
What can we do?
2716
02:25:32,472 --> 02:25:33,264
Time!
2717
02:25:33,514 --> 02:25:36,056
So, while you travel abroad
selling coffee powder,
2718
02:25:36,181 --> 02:25:38,264
I must wait at home
in lungi and perfume?
2719
02:25:38,472 --> 02:25:39,806
No need of perfume.
2720
02:25:40,264 --> 02:25:41,889
Talcum powder is good enough for you.
2721
02:25:41,972 --> 02:25:43,097
Oh!
-Hmm.
2722
02:25:43,181 --> 02:25:44,264
Roll Camera!
2723
02:25:45,222 --> 02:25:45,931
Action!
2724
02:25:46,014 --> 02:25:55,014
âAll omens are great
If we consider them soâ
2725
02:25:55,264 --> 02:26:03,139
âAll omens are great
If we believe them soâ
2726
02:26:04,389 --> 02:26:12,556
âWonât the grief in heart
come out in form of light?â
2727
02:26:13,681 --> 02:26:21,931
âAll omens are great
If everthing goes wellâ
198819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.