Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,235
SEVEN YEARS AGO I WAS RECRUITED
TO WORK FOR SD-6,
2
00:00:03,237 --> 00:00:05,270
WHICH I WAS TOLD WAS
A COVERT BRANCH OF THE CIA.
3
00:00:05,272 --> 00:00:07,039
I WAS TRAINED AS A SPY,
4
00:00:07,041 --> 00:00:09,008
WARNED NOT TO TELL ANYONE
WHAT I DID.
5
00:00:09,010 --> 00:00:12,111
I THOUGHT I WAS WORKING
FOR THE GOOD GUYS
6
00:00:12,113 --> 00:00:14,580
UNTIL I TOLD MY FIANCé
ABOUT SD-6,
7
00:00:14,582 --> 00:00:15,748
AND THEY HAD HIM KILLED.
8
00:00:15,750 --> 00:00:17,349
THAT'S WHEN I LEARNED
THE TRUTH --
9
00:00:17,351 --> 00:00:20,052
THAT SD-6 IS PART
OF THE VERY ENEMY
10
00:00:20,054 --> 00:00:22,121
I THOUGHT I WAS FIGHTING.
NOW I'M A DOUBLE AGENT
11
00:00:22,123 --> 00:00:25,057
WORKING WITH THE REAL CIA
TO BRING DOWN SD-6,
12
00:00:25,059 --> 00:00:27,059
WHERE MY ONLY ALLY
IS ANOTHER DOUBLE AGENT,
13
00:00:27,061 --> 00:00:30,195
A MAN I HARDLY KNOW --
MY FATHER.
14
00:00:30,197 --> 00:00:32,131
RAMBALDI HAS BECOME
A PRIORITY FOR US.
15
00:00:32,133 --> 00:00:34,233
WE LEARNED YESTERDAY
16
00:00:34,235 --> 00:00:38,370
THAT K-DIRECTORATE
STOLE THE KEY TO THE LOCK BOX.
17
00:00:38,372 --> 00:00:40,539
IT WAS ANNA, WASN'T IT?
18
00:00:42,409 --> 00:00:44,610
[ BOTH GRUNTING ]
19
00:00:48,348 --> 00:00:50,716
OBVIOUSLY, WE NEED THE KEY.
OBVIOUSLY, THEY NEED THE BOX.
20
00:00:50,718 --> 00:00:54,153
SIX HOURS AGO I CONTACTED
K-DIRECTORATE,
21
00:00:54,155 --> 00:00:56,221
AND WE SETTLED
ON AN ARRANGEMENT.
22
00:00:56,223 --> 00:00:59,558
YOU AND ANNA WILL MEET
AT A NEUTRAL LOCATION
23
00:00:59,560 --> 00:01:02,261
UNDER COVER OF BOTH AGENCIES'
SECURITY FORCES.
24
00:01:02,263 --> 00:01:04,830
TOGETHER, YOU'LL OPEN
THE LOCK BOX.
25
00:01:18,778 --> 00:01:21,313
OH, MY GOD.
26
00:01:21,315 --> 00:01:23,382
[ BEEPING ]
27
00:01:35,128 --> 00:01:36,662
0-0-1-0-0,
28
00:01:36,664 --> 00:01:38,430
1-0-0-1-0-0,
29
00:01:38,432 --> 00:01:39,631
0-1-1,
30
00:01:39,633 --> 00:01:41,300
1-0-0-1-0-0,
31
00:01:41,302 --> 00:01:42,434
1-0-1-0,
32
00:01:42,436 --> 00:01:43,435
1-0-1-1,
33
00:01:43,437 --> 00:01:45,504
1-0-1-1-0,
34
00:01:45,506 --> 00:01:47,272
1-0-1-1-0,
35
00:01:47,274 --> 00:01:52,511
0-1-0-1-1-0-
1-1-1-0-1.
36
00:02:00,587 --> 00:02:02,121
DID YOU GET IT?
37
00:02:02,123 --> 00:02:03,822
DID YOU?
38
00:02:06,759 --> 00:02:08,393
DIXON,
I'M ENDING TRANSMISSION.
39
00:02:08,395 --> 00:02:10,662
SHE TURNED OFF HER MIKE.
I'VE LOST HER SIGNAL.
40
00:02:10,664 --> 00:02:12,431
0-0-1-0.
DID YOU GET THAT?
41
00:02:12,433 --> 00:02:13,665
GOT IT.
42
00:02:13,667 --> 00:02:15,467
I'M GIVING SD-6
THE WRONG NUMBER.
43
00:02:15,469 --> 00:02:17,269
WHAT? NO. NO, NO, NO.
YOU GIVE THEM EXACTLY WHAT --
44
00:02:17,271 --> 00:02:18,871
I'M NOT GIVING THEM
THE RIGHT SEQUENCE.
45
00:02:18,873 --> 00:02:20,439
THERE IS NO WAY.
FORGET IT.
46
00:02:20,441 --> 00:02:22,274
SYDNEY, LISTEN TO ME.
THIS IS CRITICAL.
47
00:02:22,276 --> 00:02:23,675
SYDNEY, YOU GIVE THEM
THE NUMBER.
48
00:02:23,677 --> 00:02:24,476
THAT'S AN ORDER.
49
00:02:24,478 --> 00:02:26,478
AN ORDER?
YES.
50
00:02:26,480 --> 00:02:28,280
WE HAVE TO HAVE A LONG TALK
WHEN I GET BACK TO LOS ANGELES.
51
00:02:32,819 --> 00:02:35,420
DIXON, I'VE GOT THE CODE.
52
00:02:35,422 --> 00:02:39,725
0-1-0-0-0-1-1-0-0...
53
00:02:39,727 --> 00:02:42,694
NULL, ADIN, NULL, ADIN...
54
00:02:42,696 --> 00:02:45,397
1-0-0-0-1-1-
0-0-1-1-1.
55
00:02:47,667 --> 00:02:51,637
JUST TWO ONES.
THEN...
56
00:02:51,639 --> 00:02:57,676
NULL, ADIN, ADIN,
NULL, NULL, ADIN, NULL.
57
00:02:57,678 --> 00:02:59,244
1-1-0-1.
58
00:02:59,246 --> 00:03:00,679
THAT'S IT.
59
00:03:00,681 --> 00:03:02,548
1-1-0-1.
60
00:03:06,686 --> 00:03:08,220
YOU DID GOOD.
61
00:03:22,535 --> 00:03:24,503
YOU DO NOT GIVE ME ORDERS!
62
00:03:24,505 --> 00:03:26,538
I COULD EASILY
HAVE MISLED SD-6.
63
00:03:26,540 --> 00:03:28,240
YOU'RE NOT THINKING
THIS THROUGH.
THAT'S WHAT I'M HERE FOR.
64
00:03:28,242 --> 00:03:29,608
JUST STOP TALKING
FOR A SECOND.
65
00:03:29,610 --> 00:03:32,211
IF YOU'D GIVEN SD-6
A BOGUS CODE,
66
00:03:32,213 --> 00:03:34,980
WHEN ANNA GAVE K-DIRECTORATE
THE CORRECT SEQUENCE?
67
00:03:34,982 --> 00:03:36,982
WHO CARES? THEY WOULD HAVE
THOUGHT I MADE A MISTAKE.
68
00:03:36,984 --> 00:03:38,650
OH, AND WHAT,
THAT ANNA DIDN'T?
69
00:03:38,652 --> 00:03:40,819
SHE WOULD HAVE GIVEN THEM
THE CORRECT CODE.
70
00:03:40,821 --> 00:03:42,888
THEY WOULD HAVE SEEN THE CODE
INDICATE AT ATHENS.
71
00:03:42,890 --> 00:03:44,656
K-DIRECTORATE
WOULD HEAD THERE,
72
00:03:44,658 --> 00:03:46,992
SD-6 WOULD HAVE NOTHING.
THEY WOULD SUSPECT YOU.
73
00:03:46,994 --> 00:03:49,895
SYDNEY, WE HAVE TO BE
VERY CAREFUL HERE.
74
00:03:49,897 --> 00:03:52,664
WE HAVE TO BE WILDLY,
CRAZY CAREFUL.
75
00:03:52,666 --> 00:03:54,633
IF SD-6 SUSPECTS YOU
IN THE LEAST,
76
00:03:54,635 --> 00:03:56,268
IT'S OVER.
77
00:04:02,508 --> 00:04:06,278
ANNA'S BEEN THE ENEMY
FOR THREE YEARS.
78
00:04:06,280 --> 00:04:08,747
IN BERLIN I REALIZED
SHE WANTS SD-6 TO BURN
79
00:04:08,749 --> 00:04:10,482
ALMOST AS MUCH AS I DO.
80
00:04:10,484 --> 00:04:12,484
AS FAR AS THE CIA's
CONCERNED,
81
00:04:12,486 --> 00:04:13,952
THE ONLY THING WORSE
82
00:04:13,954 --> 00:04:16,888
THAN SD-6 GETTING ITS HANDS
ON CRITICAL INFORMATION
83
00:04:16,890 --> 00:04:18,824
IS IF K-DIRECTORATE
GETS IT FIRST.
84
00:04:20,860 --> 00:04:23,362
ANNA IS STILL YOUR ENEMY.
85
00:04:26,532 --> 00:04:28,900
YOU'RE NOT INTO MYSTICISM,
ARE YOU?
MYSTICISM.
86
00:04:28,902 --> 00:04:31,270
NEITHER AM I,
BUT KEEP AN OPEN MIND.
87
00:04:31,272 --> 00:04:34,506
IT'LL HELP. THE CODE
WAS WRITTEN IN 1489.
88
00:04:34,508 --> 00:04:36,808
THE GUY WHO WROTE IT
WAS SOME SORT OF NOSTRADAMUS.
89
00:04:36,810 --> 00:04:39,878
HIS NAME WAS MILO RAMBALDI.
90
00:04:39,880 --> 00:04:42,881
THIS BINARY WAS WRITTEN
BY A 15th-CENTURY FORTUNETELLER?
91
00:04:42,883 --> 00:04:44,883
HOW COME I'VE NEVER
HEARD OF HIM?
92
00:04:44,885 --> 00:04:46,551
HIS DESIGNS
WERE SO ADVANCED,
93
00:04:46,553 --> 00:04:48,387
THEY JUST ASSUMED
HE WAS INSANE.
94
00:04:48,389 --> 00:04:49,888
ON SOME OF HIS DRAWINGS,
95
00:04:49,890 --> 00:04:51,723
HE MADE LISTS
OF PART NUMBERS --
96
00:04:51,725 --> 00:04:53,725
I.D. NUMBERS
OF ACTUAL TECHNOLOGY
97
00:04:53,727 --> 00:04:55,727
NOT MANUFACTURED UNTIL NOW,
THIS YEAR.
98
00:04:55,729 --> 00:04:57,729
IT'S REAL, AND IT'S A HUNT.
99
00:04:57,731 --> 00:04:59,865
THIS MAN SPENT
THE LAST 10 YEARS OF HIS LIFE
100
00:04:59,867 --> 00:05:01,366
WORKING ON ONE PROJECT.
101
00:05:01,368 --> 00:05:03,302
WE DON'T KNOW WHETHER
IT'S A WEAPON,
102
00:05:03,304 --> 00:05:05,437
A FUEL SOURCE,
A TRANSPORTATION SYSTEM.
103
00:05:05,439 --> 00:05:07,773
BASED ON THE LITTLE
WE DO KNOW, ITS TECHNOLOGY IS
104
00:05:07,775 --> 00:05:09,841
BEYOND ANYTHING
WE HAVE EVER SEEN.
105
00:05:09,843 --> 00:05:11,743
HOW'S YOUR WIFE?
106
00:05:11,745 --> 00:05:14,479
I FORGOT TO ASK.
107
00:05:14,481 --> 00:05:17,015
UH, GOOD. YOURS?
108
00:05:17,017 --> 00:05:19,818
ACTUALLY, EMILY'S A BIT
UNDER THE WEATHER.
109
00:05:19,820 --> 00:05:21,820
THANKS FOR ASKING.
COME ON.
110
00:05:21,822 --> 00:05:24,556
DID YOU READ THE REPORT?
111
00:05:24,558 --> 00:05:26,758
THEY FOUND NOTHING.
112
00:05:26,760 --> 00:05:28,827
THIS IS ANTHONY RUSSETT.
113
00:05:28,829 --> 00:05:30,829
HE'S TRANSFERRING HERE
FROM JENNINGS.
114
00:05:30,831 --> 00:05:32,698
HE'S WORKING
ON THE U.C.O. FILE.
115
00:05:32,700 --> 00:05:34,733
YOU'VE ALREADY MET MARSHALL.
THIS IS SYDNEY BRISTOW.
116
00:05:34,735 --> 00:05:36,435
I KNOW YOUR FATHER.
117
00:05:36,437 --> 00:05:37,803
WE READ THE CODE
YOU RECOVERED.
118
00:05:37,805 --> 00:05:40,972
ACCORDINGLY, WE SENT A TEAM
TO ATHENS.
119
00:05:40,974 --> 00:05:42,808
SO I JUST GOT A PHONE CALL
FROM SD-3.
120
00:05:42,810 --> 00:05:44,376
HE SAID THERE WAS NO EVIDENCE
121
00:05:44,378 --> 00:05:45,944
TO ANYTHING
PERTAINING TO RAMBALDI,
122
00:05:45,946 --> 00:05:47,779
AND WE WERE THERE FIRST.
123
00:05:47,781 --> 00:05:50,482
TURNS OUT WE MADE
A GIANT MISTAKE,
124
00:05:50,484 --> 00:05:53,852
BUT SO DID K-DIRECTORATE.
125
00:05:53,854 --> 00:05:56,722
IN OUR RUSH TO DECIPHER
THE RAMBALDI ENIGMA,
126
00:05:56,724 --> 00:05:58,457
WE MISINTERPRETED THE CODE.
127
00:05:58,459 --> 00:06:00,025
IT LEFT US
WITH TWO SERIES OF DIGITS.
128
00:06:00,027 --> 00:06:02,728
WE ASSUMED LONGITUDE
AND LATITUDE,
129
00:06:02,730 --> 00:06:05,097
BUT HE WAS USING
A COMPRESSION SCHEME,
130
00:06:05,099 --> 00:06:06,865
AND I SHOULD HAVE SEEN THAT.
131
00:06:06,867 --> 00:06:09,468
INSTEAD OF SENDING A TEAM
TO ATHENS,
132
00:06:09,470 --> 00:06:11,036
WE SHOULD HAVE BEEN HEADED
TO MáLAGA, SPAIN.
133
00:06:11,038 --> 00:06:13,739
WHICH IS WHERE YOU'RE GOING.
134
00:06:13,741 --> 00:06:16,541
THERE'S A 500-YEAR-OLD CHURCH
SITTING ON THE EXACT SITE
135
00:06:16,543 --> 00:06:18,910
OF RAMBALDI'S COORDINATES.
136
00:06:18,912 --> 00:06:20,512
WHAT AM I LOOKING FOR?
137
00:06:20,514 --> 00:06:22,547
WE DON'T KNOW.
THE ONLY CLUE WE HAVE,
138
00:06:22,549 --> 00:06:26,518
ARE TWO WORDS
THAT WERE PART OF A CODE --
139
00:06:26,520 --> 00:06:27,719
SOL D'ORO.
140
00:06:27,721 --> 00:06:29,054
GOLDEN SUN.
141
00:08:04,083 --> 00:08:07,118
I WAS HOPING YOU'D COME.
142
00:08:07,120 --> 00:08:10,055
[ BOTH GRUNTING ]
143
00:08:24,103 --> 00:08:25,871
[ GUN CLICKS ]
144
00:09:28,834 --> 00:09:30,035
AHH!
145
00:10:06,772 --> 00:10:09,741
YOU HAVEN'T SAID ANYTHING
TO CHARLIE?
146
00:10:09,743 --> 00:10:11,343
I NEEDED
TO TALK TO YOU FIRST.
147
00:10:11,345 --> 00:10:13,244
IT'S JUST A MATCHBOOK
WITH SOMEONE'S NUMBER.
148
00:10:13,246 --> 00:10:15,146
YEAH, SOMEONE NAMED RACHEL
WHO TRULY LOVED TONIGHT.
149
00:10:15,148 --> 00:10:16,715
YOU HAVE TO ASK CHARLIE
ABOUT IT.
150
00:10:16,717 --> 00:10:18,650
I MEAN, WHAT ELSE
ARE YOU GOING TO DO?
151
00:10:18,652 --> 00:10:20,785
HAVE YOU EVER SPIED
ON ANYONE?
152
00:10:23,255 --> 00:10:25,724
OKAY, I KNOW
IT'S TOTALLY BENEATH ME,
153
00:10:25,726 --> 00:10:27,826
BUT CHARLIE HAS BEEN
SO DISTANT LATELY,
154
00:10:27,828 --> 00:10:29,894
AND EVERY TIME I ASK HIM
WHAT'S WRONG, HE'S LIKE,
155
00:10:29,896 --> 00:10:32,063
"NOTHING, BABY.
EVERYTHING'S COOL.
156
00:10:32,065 --> 00:10:33,732
IT'S ALL FINE."
YOU DON'T BELIEVE HIM.
157
00:10:33,734 --> 00:10:36,167
HE HAS LAW REVIEW
IN AN HOUR.
158
00:10:36,169 --> 00:10:38,236
AND YOU WANT TO FOLLOW HIM.
159
00:10:38,238 --> 00:10:41,339
SO MUCH
I CANNOT EVEN TELL YOU.
160
00:10:41,341 --> 00:10:43,842
I THINK
SPYING ON YOUR BOYFRIEND
161
00:10:43,844 --> 00:10:47,712
IS GENERALLY REGARDED
AS A BAD RELATIONSHIP PRECEDENT.
162
00:10:47,714 --> 00:10:50,215
WHAT IF HE'S CHEATING
ON ME?
163
00:11:00,126 --> 00:11:02,227
YOU'RE A REALLY GOOD FRIEND.
YOU KNOW THAT.
164
00:11:02,229 --> 00:11:03,928
YES, I DO.
165
00:11:06,232 --> 00:11:09,300
SO THIS THING HAPPENED
WITH WILL THE OTHER NIGHT.
166
00:11:09,302 --> 00:11:11,069
WHAT, DID HE COME ON
TO YOU?
167
00:11:11,071 --> 00:11:13,872
NO. NO.
168
00:11:13,874 --> 00:11:15,373
I KISSED HIM.
169
00:11:15,375 --> 00:11:17,175
WHAT?
170
00:11:17,177 --> 00:11:19,878
YOU KISSED WILL TIPPEN?
ARE YOU KIDDING ME?
I KNOW. STOP IT.
171
00:11:19,880 --> 00:11:21,880
WE WERE IN THE APARTMENT
BY OURSELVES
172
00:11:21,882 --> 00:11:23,948
AFTER YOU AND CHARLIE LEFT.
WE'D HAD ALL THOSE DRINKS.
173
00:11:23,950 --> 00:11:24,916
I DON'T BELIEVE IT.
174
00:11:26,886 --> 00:11:30,455
HEY, THERE HE IS.
START THE CAR. START THE CAR.
175
00:11:30,457 --> 00:11:32,357
NO, YOU WAIT
TILL HE'S A BLOCK AWAY.
176
00:11:32,359 --> 00:11:35,460
LOOK AT YOU
GETTING ALL INTO IT.
177
00:11:35,462 --> 00:11:39,030
EVERYONE KNOWS YOU WAIT.
178
00:11:39,032 --> 00:11:41,032
I DIDN'T KNOW YOU WAIT.
179
00:11:41,034 --> 00:11:43,868
YOU WAIT.
180
00:11:46,372 --> 00:11:47,739
WHAT'S HE DOING?
181
00:11:47,741 --> 00:11:49,274
[ HORN HONKS ]
182
00:12:06,092 --> 00:12:09,728
OKAY, I GUESS HE'S NOT GOING
TO LAW REVIEW.
183
00:12:14,133 --> 00:12:16,367
H-E-C-H-T?
YOU'RE CERTAIN?
184
00:12:16,369 --> 00:12:18,002
OKAY, THANK YOU.
185
00:12:18,004 --> 00:12:20,505
I PROMISE.
I WON'T CALL AGAIN.
186
00:12:20,507 --> 00:12:22,841
DANNY WAS SUPPOSED
TO BE REGISTERED
187
00:12:22,843 --> 00:12:24,442
AT A MEDICAL CONFERENCE
IN SINGAPORE.
188
00:12:24,444 --> 00:12:25,844
YOU ALREADY TOLD ME.
189
00:12:25,846 --> 00:12:27,846
LITVACK WANTS
THE BAPTIST CHURCH COPY.
190
00:12:27,848 --> 00:12:29,848
BUT I CHECKED
ALL THE CONFERENCES TWICE.
191
00:12:29,850 --> 00:12:31,783
HE'S NOT REGISTERED
AT ANY OF THEM.
192
00:12:31,785 --> 00:12:32,851
I KNOW.
193
00:12:32,853 --> 00:12:33,985
[ TELEPHONE RINGS ]
194
00:12:33,987 --> 00:12:35,386
WILL TIPPEN.
195
00:12:35,388 --> 00:12:36,788
Sydney: HEY, IT'S ME.
196
00:12:36,790 --> 00:12:38,456
HEY. HI, UH,
HOW'D YOUR TRIP GO?
197
00:12:38,458 --> 00:12:39,924
OKAY.
198
00:12:39,926 --> 00:12:42,193
FINE, THANKS.
HOW ARE YOU?
199
00:12:42,195 --> 00:12:45,130
GOOD. UH, HA HA.
UH, BUSY. LISTEN...
200
00:12:45,132 --> 00:12:48,399
YOU DON'T FEEL WEIRD
ABOUT WHAT HAPPENED, RIGHT?
201
00:12:48,401 --> 00:12:50,268
A LITTLE.
202
00:12:50,270 --> 00:12:51,536
ME TOO. WHAT IS THAT?
203
00:12:51,538 --> 00:12:53,505
WE'LL TALK ABOUT THAT
LATER.
204
00:12:53,507 --> 00:12:55,840
LISTEN, FRANCIE AND I
SAW CHARLIE LAST NIGHT
205
00:12:55,842 --> 00:12:56,875
WITH ANOTHER WOMAN.
206
00:12:56,877 --> 00:12:58,109
WHAT? YOU'RE KIDDING.
207
00:12:58,111 --> 00:13:00,345
YEAH, SHE SPENT THE NIGHT
AT MY PLACE.
208
00:13:00,347 --> 00:13:03,047
SHE'S HERE NOW.
SHE'S SORT OF A MESS.
209
00:13:03,049 --> 00:13:04,048
OH, GOD.
210
00:13:04,050 --> 00:13:05,116
AND THE BANK CALLED.
211
00:13:05,118 --> 00:13:07,852
UH...
I MIGHT HAVE ANOTHER TRIP.
212
00:13:07,854 --> 00:13:09,854
YOU TAKE AN INSANE AMOUNT
OF TRIPS.
213
00:13:09,856 --> 00:13:11,389
WOULD YOU MIND
DROPPING BY LATER,
214
00:13:11,391 --> 00:13:13,391
JUST CHECK UP ON HER
AND MAKE SURE SHE'S OKAY?
215
00:13:13,393 --> 00:13:15,393
NO. YEAH, YEAH, YEAH.
OF COURSE, OF COURSE.
216
00:13:15,395 --> 00:13:17,162
OKAY. THANK YOU.
I SHOULD GO.
217
00:13:17,164 --> 00:13:18,530
OKAY, GO.
218
00:13:18,532 --> 00:13:20,832
I'LL TALK TO YOU LATER.
BYE.
219
00:13:22,468 --> 00:13:25,036
THAT WAS SYDNEY.
220
00:13:25,038 --> 00:13:27,305
YOU'RE DIFFERENT
WHEN YOU TALK TO SYDNEY.
221
00:13:27,307 --> 00:13:29,941
DON'T ANALYZE ME.
GO --
222
00:13:29,943 --> 00:13:31,309
CAN YOU GET THE, UH,
THE NUMBER OF, UM,
223
00:13:31,311 --> 00:13:33,211
THE GUY WHO WORKS
FOR THE AIRPORT?
224
00:13:33,213 --> 00:13:36,214
WHAT'S HIS NAME?
LUIS ESCORZA. WHAT?
225
00:13:36,216 --> 00:13:39,284
IF YOU WANT ME TO DO SOMETHING
FOR YOU, YOU SAY "PLEASE."
226
00:13:39,286 --> 00:13:40,919
PLEASE. ESCORZA. OKAY?
227
00:13:42,555 --> 00:13:45,957
YOU KNOW, "PLEASE" IS IMPLICIT,
JENNY.
228
00:14:04,210 --> 00:14:06,044
DAD.
229
00:14:08,547 --> 00:14:10,215
YOU HAVE A MEETING
WITH SLOANE?
230
00:14:10,217 --> 00:14:12,350
McCULLOUGH.
231
00:14:12,352 --> 00:14:14,152
PSYCH EVALUATION?
232
00:14:14,154 --> 00:14:15,253
ROUTINE.
233
00:14:15,255 --> 00:14:17,388
IT'S NOTHING
I'M NOT USED TO,
234
00:14:17,390 --> 00:14:19,490
NOTHING I LOOK FORWARD TO,
235
00:14:19,492 --> 00:14:21,926
BUT, UH, SUCH IS THE NATURE
OF THE JOB.
236
00:14:27,466 --> 00:14:31,069
SO, BERLIN -- IT WORKED OUT.
237
00:14:31,071 --> 00:14:33,071
MY MEETING
WITH K-DIRECTORATE --
238
00:14:33,073 --> 00:14:35,106
WE GOT THE CODE.
239
00:14:35,108 --> 00:14:36,941
THAT WAS SMART.
240
00:14:36,943 --> 00:14:39,410
WELL, I SHOULD GO.
241
00:14:39,412 --> 00:14:41,479
I'LL SEE YOU LATER.
242
00:14:43,382 --> 00:14:45,083
DAD...
243
00:14:47,186 --> 00:14:50,388
COULD WE HAVE DINNER?
244
00:14:50,390 --> 00:14:54,058
HOW ABOUT THURSDAY?
245
00:14:54,060 --> 00:14:56,094
DO YOU HAVE PLANS?
246
00:14:56,096 --> 00:14:59,530
NO.
247
00:14:59,532 --> 00:15:01,332
THURSDAY. DINNER.
248
00:15:01,334 --> 00:15:03,201
THAT'LL BE FINE.
249
00:15:06,505 --> 00:15:09,007
ANALYSIS IS WORKING FULL TIME
250
00:15:09,009 --> 00:15:10,675
ON THE PIECE YOU BROUGHT BACK
FROM SPAIN.
251
00:15:10,677 --> 00:15:12,610
THIS IS NOT GLASS.
THEY KNOW THAT.
252
00:15:12,612 --> 00:15:14,946
IT'S A SYNTHETIC POLYMER.
253
00:15:14,948 --> 00:15:19,017
THEY BELIEVE IT WAS MADE
AT LEAST 500 YEARS AGO.
254
00:15:19,019 --> 00:15:21,119
BEFORE THERE WERE
SYNTHETIC POLYMERS.
255
00:15:21,121 --> 00:15:23,688
AND SO THE MYSTERY
CONTINUES.
256
00:15:23,690 --> 00:15:26,090
MEANWHILE WE HAVE
ANOTHER SITUATION.
257
00:15:26,092 --> 00:15:27,992
THIS IS LAST YEAR'S
UNITED COMMERCE ORGANIZATION
258
00:15:27,994 --> 00:15:29,994
ADMINISTERIAL CONFERENCE.
A NUMBER OF GROUPS
259
00:15:29,996 --> 00:15:32,163
LED PLANNED ATTACKS
AGAINST THE PROCEEDINGS,
260
00:15:32,165 --> 00:15:33,398
ZERO DEFENSE AMONG THEM.
261
00:15:33,400 --> 00:15:35,566
WORD IS THEY'RE PLANNING
TO ATTEND THE CONFERENCE
262
00:15:35,568 --> 00:15:37,001
THIS YEAR IN SAO PAULO.
263
00:15:37,003 --> 00:15:38,636
LUCSHAK KNOWS
YOU'LL BE LANDING IN MOROCCO
264
00:15:38,638 --> 00:15:40,471
WITHIN THE NEXT 48 HOURS.
265
00:15:40,473 --> 00:15:43,408
I THOUGHT HE WAS IN LE SANTE
FOR STABBING A POLICE OFFICER.
266
00:15:43,410 --> 00:15:45,009
RELEASED 26 MONTHS EARLY.
267
00:15:45,011 --> 00:15:47,578
HE'S OBVIOUSLY GOT TIES
TO FRENCH JUSTICE.
268
00:15:47,580 --> 00:15:49,147
INTEL REPORTS HE'LL BE IN
MOROCCO TO MEET A CLIENT.
269
00:15:49,149 --> 00:15:51,382
I.D. ON THE CLIENT?
270
00:15:51,384 --> 00:15:53,484
NONE. THAT'S YOUR JOB.
271
00:15:53,486 --> 00:15:55,153
YOU'RE KATE JONES,
JUSTIN BERNELL.
272
00:15:55,155 --> 00:15:56,587
YOU'RE TRAVELING
WITH MINDSPRING LEARNING TOURS.
273
00:15:56,589 --> 00:15:58,022
YOU ARRIVE ON WEDNESDAY.
274
00:15:58,024 --> 00:16:00,058
YOUR OBJECTIVE IS
TO MONITOR THE MEETING,
275
00:16:00,060 --> 00:16:02,126
I.D. THE CLIENT,
AND MAKE SURE WHATEVER IT IS
276
00:16:02,128 --> 00:16:03,728
THAT JACQUES NEAU IS UP TO
DOESN'T HAPPEN.
277
00:16:03,730 --> 00:16:06,097
IS MOKTAR THE CONTACT?
278
00:16:06,099 --> 00:16:07,432
HE'S MEETING YOU
AT THE AIRPORT.
279
00:16:07,434 --> 00:16:09,634
THIS IS AN EGYPTIAN
COMMANDO.
280
00:16:09,636 --> 00:16:12,570
WE RECRUITED HIM
TWO YEARS AGO.
281
00:16:12,572 --> 00:16:14,105
MARSHALL.
282
00:16:14,107 --> 00:16:17,675
OKAY. AHEM.
HOW IS, UH, EVERYONE?
283
00:16:17,677 --> 00:16:19,744
HI. OR -- RIGHT.
284
00:16:19,746 --> 00:16:21,746
OKAY, YOU'RE GOING IN
WITH THE USUAL TECH --
285
00:16:21,748 --> 00:16:23,748
CAMERA, COMM GEAR,
AND SAT RELAY,
286
00:16:23,750 --> 00:16:26,217
BUT THIS -- HA HA --
THIS IS NEW.
287
00:16:26,219 --> 00:16:29,053
NOW, THIS LOOKS JUST LIKE
A NORMAL PURSE, RIGHT?
288
00:16:29,055 --> 00:16:31,622
THAT YOU WOULD WEAR GOING OUT
WITH YOUR LADY FRIENDS,
289
00:16:31,624 --> 00:16:33,691
PUT YOUR FEMININE THINGS
IN THERE.
290
00:16:33,693 --> 00:16:36,194
BUT -- PARABOLIC MICROPHONE.
291
00:16:36,196 --> 00:16:39,297
HAS A LASER TRANSMITTER
THAT WORKS IN A 300-YARD RADIUS.
292
00:16:39,299 --> 00:16:40,765
OH, AND I ALSO ADDED
293
00:16:40,767 --> 00:16:42,767
A LOW-FREQUENCY TANTALUM
WIND FILTER THAT WILL ELIMINATE
294
00:16:42,769 --> 00:16:45,003
ANY UNWANTED SOUNDS
BELOW 150 HERTZ,
295
00:16:45,005 --> 00:16:47,005
NOT THAT YOU'RE GOING TO BE
IN ANY WIND.
296
00:16:47,007 --> 00:16:48,673
I MEAN, YOU'RE PROBABLY NOT
GOING TO BE IN ANY WIND,
297
00:16:48,675 --> 00:16:50,575
BUT LET'S JUST SAY
THAT YOU WERE IN SOME WIND,
298
00:16:50,577 --> 00:16:51,609
YOU KNOW, LIKE A LIGHT BREEZE.
299
00:16:51,611 --> 00:16:54,078
LIKE A [ Whistles ],
300
00:16:54,080 --> 00:16:56,581
OR EVEN SOMETHING STRONGER, LIKE
A GUST, LIKE A [ Blowing air ].
301
00:16:59,018 --> 00:17:03,621
THIS? NOTHING. SILENT.
WIND FILTER.
302
00:17:03,623 --> 00:17:07,558
YOU FEEL LIGHTER THAN AIR,
303
00:17:07,560 --> 00:17:12,263
AND AS YOU CONTINUE
MOVING DOWNWARD,
304
00:17:12,265 --> 00:17:16,401
YOU FEEL MORE AND MORE RELAXED.
305
00:17:16,403 --> 00:17:19,270
THE ESCALATOR CONTINUES DOWN,
306
00:17:19,272 --> 00:17:23,074
AND THE CLOSER YOU GET
TO THE LIGHT,
307
00:17:23,076 --> 00:17:27,178
THE MORE RELAXED YOU FEEL.
308
00:17:27,180 --> 00:17:33,117
THE ESCALATOR SEEMS
TO CONTINUE FOREVER,
309
00:17:33,119 --> 00:17:37,522
AND YOU FEEL SAFE AND RELAXED.
310
00:17:37,524 --> 00:17:40,358
STILL LISTENING TO MY VOICE,
311
00:17:40,360 --> 00:17:42,427
YOU KEEP GOING,
312
00:17:42,429 --> 00:17:44,796
AND THE FARTHER YOU GO,
313
00:17:44,798 --> 00:17:49,067
THE MORE COMFORTABLE YOU FEEL,
314
00:17:49,069 --> 00:17:53,237
COMPLETELY SAFE
315
00:17:53,239 --> 00:17:56,441
AND COMFORTABLE.
316
00:18:01,680 --> 00:18:05,083
IT'S ONLY A MATTER OF TIME
BEFORE I FIND OUT THE TRUTH.
317
00:18:05,085 --> 00:18:08,419
JACK?
318
00:18:08,421 --> 00:18:11,722
JUST GIVE ME A MINUTE,
WILL YOU?
319
00:18:39,685 --> 00:18:41,352
SORRY I'M LATE.
320
00:18:41,354 --> 00:18:43,621
THAT'S ALL RIGHT.
YOU OKAY?
321
00:18:43,623 --> 00:18:45,189
YEAH.
322
00:18:45,191 --> 00:18:47,425
TURNS OUT WE KNEW
JACQUES NEAU WAS TRAVELING,
323
00:18:47,427 --> 00:18:49,427
BUT WE THOUGHT HE WAS GOING
TO BAHRAIN.
324
00:18:49,429 --> 00:18:50,828
WHAT WE DON'T KNOW
IS WHY SD-6
325
00:18:50,830 --> 00:18:52,563
IS SO INTERESTED IN U.C.O.
326
00:18:52,565 --> 00:18:53,898
YOU SURE YOU'RE OKAY?
327
00:18:53,900 --> 00:18:56,367
YEAH, I JUST, UH --
328
00:18:56,369 --> 00:18:58,436
DID YOU HAVE A FIGHT
WITH YOUR WIFE?
329
00:18:58,438 --> 00:18:59,437
MY WHAT?
330
00:18:59,439 --> 00:19:00,471
YOUR WIFE?
331
00:19:00,473 --> 00:19:02,206
WHAT WIFE?
I HAVE NO WIFE.
332
00:19:02,208 --> 00:19:04,342
NO? THERE WAS A PICTURE
IN YOUR OFFICE.
333
00:19:04,344 --> 00:19:06,644
YOU AND THAT WOMAN.
I THOUGHT YOU WERE MARRIED.
334
00:19:06,646 --> 00:19:08,546
NO, SHE AND I ARE NOT
REMOTELY M--
335
00:19:08,548 --> 00:19:10,548
YOU THOUGHT I WAS MARRIED
THIS WHOLE TIME?
336
00:19:10,550 --> 00:19:12,817
I GUESS SO.
WHAT'S THE BIG DEAL?
337
00:19:12,819 --> 00:19:16,487
NOTHING.
338
00:19:18,924 --> 00:19:22,260
SO, WHEN YOU GET AN IDEA
ON WHO HE'S MEETING,
339
00:19:22,262 --> 00:19:24,595
AND/OR DETAILS
OF THAT MEETING,
340
00:19:24,597 --> 00:19:27,565
JUST CALL THE USUAL NUMBER.
HIT THE 8 KEY.
341
00:19:27,567 --> 00:19:29,800
WE'LL DEAD-DROP
IN THE TRASH CAN.
342
00:19:29,802 --> 00:19:31,469
WHY DID YOU ASK ME
343
00:19:31,471 --> 00:19:34,172
IF I HAD A FIGHT
WITH MY GIRLFRIEND?
344
00:19:34,174 --> 00:19:35,473
I DON'T KNOW. DID YOU?
345
00:19:35,475 --> 00:19:37,642
HUGE.
346
00:19:40,445 --> 00:19:43,314
GOOD LUCK IN MOROCCO.
347
00:19:45,817 --> 00:19:46,717
THANKS.
348
00:20:16,515 --> 00:20:19,283
LOOK AT YOU.
349
00:20:21,553 --> 00:20:24,922
IT'S BEEN A WHILE.
350
00:20:24,924 --> 00:20:26,691
AH. HELLO.
351
00:20:26,693 --> 00:20:28,593
HOW HAVE YOU BEEN?
LATELY, TOO BUSY.
352
00:20:28,595 --> 00:20:30,828
TOO MANY PEOPLE
WITH DANGEROUS TOYS.
353
00:20:30,830 --> 00:20:32,330
ANY NEWS ON JACQUES NEAU?
354
00:20:32,332 --> 00:20:33,798
YES, A FRIEND TELLS ME
355
00:20:33,800 --> 00:20:35,967
HE'S MEETING A CLIENT TODAY
AT A LOCAL MARKETPLACE.
356
00:20:35,969 --> 00:20:37,435
I'VE GOT A GOOD SPOT
FOR US.
357
00:20:37,437 --> 00:20:39,370
ANY WORD ON THE CLIENT?
BIG MYSTERY.
358
00:20:39,372 --> 00:20:40,605
WE STILL DON'T KNOW.
359
00:20:40,607 --> 00:20:43,274
COME. I'M PARKED
RIGHT OVER THERE.
360
00:20:43,276 --> 00:20:46,377
CHARLIE HAS CALLED
MY CELL PHONE SIX TIMES.
361
00:20:46,379 --> 00:20:47,979
YOU STILL
HAVEN'T SEEN HIM?
362
00:20:47,981 --> 00:20:50,281
NO. I WANT HIM
TO SUFFER.
363
00:20:50,283 --> 00:20:53,417
I'M NOT EVEN GOING TO
TELL HIM WHERE I AM.
364
00:20:53,419 --> 00:20:56,387
HOW IS CHICAGO?
DID YOU GET THERE OKAY?
365
00:20:56,389 --> 00:20:57,588
YEAH. CHICAGO'S FINE.
366
00:20:57,590 --> 00:20:59,724
LOOK, LET ME JUST SAY
ONE THING,
367
00:20:59,726 --> 00:21:01,626
JUST SO SOMEONE'S
SAYING IT.
368
00:21:01,628 --> 00:21:03,828
THERE MIGHT BE
AN EXPLANATION.
369
00:21:03,830 --> 00:21:05,696
HE GOT INTO A CAR
WITH A WOMAN I HAVE NEVER MET.
370
00:21:05,698 --> 00:21:08,833
JUST TALK TO HIM.
TELL CHARLIE WHAT YOU SAW.
371
00:21:08,835 --> 00:21:10,668
YOU OWE HIM THAT.
372
00:21:10,670 --> 00:21:13,738
MAYBE -- AFTER HE CALLS ME
A FEW MORE TIMES.
373
00:21:13,740 --> 00:21:15,940
CALL ME IF YOU NEED ME,
OKAY? LOVE YOU.
374
00:21:15,942 --> 00:21:17,541
LOVE YOU.
375
00:21:17,543 --> 00:21:19,610
HOW'S THE VIEW?
376
00:21:21,013 --> 00:21:25,383
[ MEN SHOUTING ]
377
00:21:25,385 --> 00:21:28,419
YOU WANT TO GIVE THIS
A TEST RUN?
378
00:21:32,557 --> 00:21:34,058
CAN YOU HEAR ME?
379
00:21:34,060 --> 00:21:35,059
LOUD AND CLEAR.
380
00:21:35,061 --> 00:21:36,861
JACQUES NEAU
JUST WALKED IN.
381
00:21:36,863 --> 00:21:38,562
WHO'S HE WITH?
382
00:21:38,564 --> 00:21:40,564
UH...
383
00:21:40,566 --> 00:21:42,533
LOOKS LIKE HE'S SOLO.
384
00:21:42,535 --> 00:21:44,068
YOU READY?
385
00:21:44,070 --> 00:21:46,070
I'M GOING SHOPPING.
386
00:21:46,072 --> 00:21:48,673
BRING US BACK SOMETHING,
WOULD YOU?
387
00:21:48,675 --> 00:21:50,308
THAT'S THE PLAN.
388
00:22:25,644 --> 00:22:27,912
ARE YOU PICKING THIS UP?
389
00:22:27,914 --> 00:22:30,648
YEAH.
390
00:22:30,650 --> 00:22:33,751
THE MIKE'S HOT.
391
00:22:33,753 --> 00:22:36,854
[ SPEAKING ARABIC ]
392
00:22:39,524 --> 00:22:41,592
DO YOU HAVE ANYTHING
BIGGER THAN THIS
393
00:22:41,594 --> 00:22:43,094
BACK THERE MAYBE?
394
00:22:43,096 --> 00:22:45,763
[ SPEAKING ARABIC ]
395
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
I DON'T UNDERSTAND.
396
00:22:49,602 --> 00:22:53,537
DON'T UNDERSTAND. SORRY.
397
00:22:55,841 --> 00:22:59,543
THE MEET JUST GOT HERE.
398
00:23:05,917 --> 00:23:07,651
[ CAMERA SHUTTER CLICKING ]
399
00:23:07,653 --> 00:23:10,855
GOT HIM. MOKTAR,
YOU KNOW THIS GUY?
400
00:23:10,857 --> 00:23:14,692
NO, BUT I'M GOING TO TRY
AND GET AN I.D. RIGHT NOW.
401
00:23:30,409 --> 00:23:31,876
BONJOUR.
402
00:23:31,878 --> 00:23:33,677
[ MEN KISS ]
403
00:23:33,679 --> 00:23:35,679
NICE TO FINALLY
MEET YOU IN PERSON.
404
00:23:35,681 --> 00:23:39,049
EVERYTHING WORK SMOOTHLY
GETTING HERE?
405
00:23:39,051 --> 00:23:41,085
YES, THANK YOU. YES.
406
00:23:41,087 --> 00:23:42,686
MERCI BEAUCOUP.
407
00:23:46,892 --> 00:23:49,527
SO HOW ARE WE DOING?
408
00:23:49,529 --> 00:23:51,495
YOU MEAN, PHASE THREE?
WHAT WERE THE RESULTS?
409
00:23:51,497 --> 00:23:52,963
YOU WILL BE VERY HAPPY.
410
00:23:52,965 --> 00:23:55,599
IF PATEL'S GOING TO BE
OUR DELIVERY MAN,
411
00:23:55,601 --> 00:23:57,701
I'LL NEED THE PIECE
BY TOMORROW.
412
00:23:57,703 --> 00:24:00,171
AS LONG AS THE FINANCIAL
ARRANGEMENTS CAN BE MADE,
413
00:24:00,173 --> 00:24:03,574
THAT SHOULDN'T BE A PROBLEM.
414
00:24:03,576 --> 00:24:05,609
BON. SALUD.
415
00:24:09,748 --> 00:24:11,782
DAMN IT.
416
00:24:11,784 --> 00:24:13,551
THE LITTLE GUY'S BODYGUARD --
I KNOW HIM.
417
00:24:13,553 --> 00:24:14,718
WHAT?
418
00:24:14,720 --> 00:24:16,587
FROM CORSICA TWO YEARS AGO.
419
00:24:16,589 --> 00:24:18,756
THE SON OF A BITCH
BROKE MY ARM.
420
00:24:28,033 --> 00:24:31,001
MOKTAR, PACK UP.
WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE.
421
00:24:35,207 --> 00:24:37,908
[ SPEAKS ARABIC ]
422
00:24:40,712 --> 00:24:43,848
[ SPEAKS ARABIC ]
423
00:24:46,485 --> 00:24:48,018
[ SPEAKS ARABIC ]
424
00:24:48,020 --> 00:24:49,220
WHAT'S HAPPENING?
425
00:24:49,222 --> 00:24:50,688
SYD, GET OUT OF THERE.
426
00:24:55,527 --> 00:24:58,095
YOU.
427
00:24:58,097 --> 00:24:59,930
I KNOW YOU.
428
00:24:59,932 --> 00:25:01,799
I'M SORRY.
YOU'RE TALKING TO ME?
429
00:25:01,801 --> 00:25:04,635
I THINK
YOU REMEMBER ME, TOO.
430
00:25:14,079 --> 00:25:17,281
I'M SORRY.
I-I DON'T KNOW WHO YOU ARE.
431
00:25:17,283 --> 00:25:18,883
TELL ME WHY YOU'RE HERE,
432
00:25:18,885 --> 00:25:22,987
OR THIS TIME
433
00:25:22,989 --> 00:25:25,155
I DO MORE
THAN JUST BREAK YOUR ARM.
434
00:25:45,644 --> 00:25:47,912
[ CURTAINS OPEN ]
435
00:25:49,981 --> 00:25:52,683
HE WANTED TO CHARGE ME $50.
436
00:25:52,685 --> 00:25:54,084
IT'S TOO MUCH.
437
00:26:02,961 --> 00:26:05,195
[ GUNSHOTS ]
438
00:26:11,603 --> 00:26:14,672
DIXON! DIXON!
439
00:26:14,674 --> 00:26:17,074
DIXON, DO YOU COPY?
440
00:26:23,248 --> 00:26:24,048
[ PUNCH THROWN ]
441
00:26:27,319 --> 00:26:29,320
DIXON!
442
00:26:50,375 --> 00:26:52,610
ARE YOU OKAY?
443
00:26:52,612 --> 00:26:54,211
I'M FINE.
444
00:26:54,213 --> 00:26:57,247
[ HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD ]
445
00:27:18,403 --> 00:27:20,304
WE HAVE TO GO.
446
00:27:46,698 --> 00:27:48,766
HEY.
447
00:27:48,768 --> 00:27:49,933
HI.
448
00:27:49,935 --> 00:27:51,235
HOW WAS YOUR TRIP?
449
00:27:53,405 --> 00:27:54,271
IT WAS AWFUL.
450
00:27:54,273 --> 00:27:55,305
SYD, I'M SORRY.
451
00:27:55,307 --> 00:27:57,341
WHAT'S GOING ON
WITH CHARLIE?
452
00:27:57,343 --> 00:28:00,310
I'M MEETING HIM FOR COFFEE.
HE KNOWS SOMETHING'S UP.
453
00:28:00,312 --> 00:28:02,312
IF HE DOESN'T HAVE
AN EXCUSE,
454
00:28:02,314 --> 00:28:05,449
IF HE CAN'T EXPLAIN EXACTLY WHY
HE WAS KISSING SOME WHORE
455
00:28:05,451 --> 00:28:08,218
INSTEAD OF GOING TO LAW REVIEW,
I'M GOING TO KILL HIM.
456
00:28:08,220 --> 00:28:10,154
DON'T SAY THAT.
457
00:28:10,156 --> 00:28:12,389
SHE'S ON A RAMPAGE.
458
00:28:12,391 --> 00:28:14,091
SHE WASN'T EVEN GOING
TO GO OUT WITH HIM.
459
00:28:14,093 --> 00:28:15,392
I HAD TO FORCE HER
TO CALL HIM.
460
00:28:15,394 --> 00:28:16,427
HI.
461
00:28:16,429 --> 00:28:19,763
LET ME ASK YOU SOMETHING.
462
00:28:19,765 --> 00:28:23,033
YOU THINK
IT'S GOING TO GO ALL RIGHT?
463
00:28:26,004 --> 00:28:27,237
I DO.
464
00:28:35,947 --> 00:28:37,748
LOVE YOU.
465
00:28:37,750 --> 00:28:38,849
Love you.
466
00:28:38,851 --> 00:28:40,784
SEE YOU, WILL.
467
00:28:40,786 --> 00:28:43,087
GOOD LUCK.
LET ME GET THAT FOR YOU.
468
00:28:43,089 --> 00:28:44,221
THANKS.
469
00:28:46,891 --> 00:28:48,892
YOU LOOK EXHAUSTED.
470
00:28:48,894 --> 00:28:50,961
PRETTY GOOD ASSESSMENT.
471
00:28:50,963 --> 00:28:55,833
SO, HEY, I WAS THINKING
ABOUT WHAT HAPPENED.
472
00:28:55,835 --> 00:28:57,167
YOU KNOW,
473
00:28:57,169 --> 00:29:00,838
THAT, UH,
YOU KNOW, THAT KISS. YEAH.
474
00:29:00,840 --> 00:29:02,873
AND, UH, I THINK
475
00:29:02,875 --> 00:29:04,174
I'VE FIGURED OUT WHY
IT WAS SO WEIRD.
476
00:29:04,176 --> 00:29:05,909
WHY?
477
00:29:05,911 --> 00:29:08,178
WELL, BECAUSE...
478
00:29:08,180 --> 00:29:09,847
HOW OFTEN DO YOU,
YOU KNOW,
479
00:29:09,849 --> 00:29:11,882
DO YOU KISS SOMEONE
THAT YOU'RE THAT CLOSE TO?
480
00:29:11,884 --> 00:29:13,417
I MEAN, NEVER.
481
00:29:15,887 --> 00:29:17,788
ANYWAY, I, UH,
482
00:29:17,790 --> 00:29:21,959
I KNOW THAT IT'S AWKWARD
BETWEEN US NOW, BUT...
483
00:29:24,395 --> 00:29:28,031
I THINK THAT I'VE
FIGURED OUT A WAY FOR IT
484
00:29:28,033 --> 00:29:29,800
NOT TO BE SO AWKWARD ANYMORE.
485
00:29:29,802 --> 00:29:30,801
WHAT?
486
00:29:43,114 --> 00:29:45,315
OKAY, THAT DIDN'T WORK,
DID IT?
487
00:29:45,317 --> 00:29:48,185
I HAVE TO GO HAVE DINNER
WITH MY FATHER.
488
00:29:48,187 --> 00:29:51,188
OOH, NOW I FEEL
LIKE AN IDIOT.
489
00:29:51,190 --> 00:29:53,090
NO, DON'T. DON'T.
490
00:29:53,092 --> 00:29:55,492
OH, MY GOD,
I HAVE THAT FEEL--
491
00:29:55,494 --> 00:29:57,995
OH, MY GOD.
492
00:30:07,238 --> 00:30:09,506
WOULD YOU LIKE
TO ORDER, MA'AM?
493
00:30:09,508 --> 00:30:12,442
I'LL WAIT, THANKS.
I'M MEETING SOMEONE.
494
00:30:14,813 --> 00:30:17,414
[ COUPLE LAUGHING ]
495
00:30:23,354 --> 00:30:25,289
THANK YOU.
496
00:30:26,958 --> 00:30:28,826
THANK YOU.
497
00:30:30,962 --> 00:30:34,064
[ SIGHS ]
498
00:30:34,066 --> 00:30:35,999
SO YOU GONNA TELL ME
WHAT'S UP?
499
00:30:38,136 --> 00:30:40,838
DO I HAVE TO
START GUESSING?
500
00:30:40,840 --> 00:30:41,939
I SAW YOU.
501
00:30:41,941 --> 00:30:43,173
SAW ME WHAT?
502
00:30:43,175 --> 00:30:45,275
I SAW YOU OUTSIDE OUR HOUSE
WITH A WOMAN.
503
00:30:45,277 --> 00:30:47,444
WHAT ARE YOU DOING,
WATCHING ME?
504
00:30:47,446 --> 00:30:49,279
I DON'T HAVE TO ANSWER
THAT QUESTION. YOU DO.
505
00:30:49,281 --> 00:30:50,948
WHAT WERE YOU DOING?
506
00:30:50,950 --> 00:30:52,583
SHE'S A FRIEND.
507
00:30:52,585 --> 00:30:56,486
A FRIEND YOU WENT OUT WITH
INSTEAD OF GOING TO LAW REVIEW?
508
00:30:56,488 --> 00:30:59,022
HER NAME'S RACHEL, RIGHT?
509
00:30:59,024 --> 00:31:01,225
NO, NO, THIS --
510
00:31:03,962 --> 00:31:05,562
YOU KNOW I TRUST YOU.
511
00:31:05,564 --> 00:31:07,331
I GIVE YOU REASON TO.
512
00:31:07,333 --> 00:31:11,902
I AM NOT GONNA LET YOU
LIE TO ME, CHARLIE.
513
00:31:11,904 --> 00:31:13,971
NOW EXPLAIN YOURSELF.
514
00:31:16,074 --> 00:31:18,308
FRANCIE, I LOVE YOU,
515
00:31:18,310 --> 00:31:21,245
AND I'M NOT
PLAYING AROUND.
516
00:31:21,247 --> 00:31:24,648
WE'RE JUST HANGING OUT,
THAT'S ALL.
517
00:31:24,650 --> 00:31:27,517
ALL RIGHT, HANG OUT.
HANG OUT WITH RACHEL.
518
00:31:39,297 --> 00:31:44,067
♪ SPEND ALL
YOUR TIME WAITING ♪
519
00:31:44,069 --> 00:31:47,237
♪ FOR THAT SECOND CHANCE
520
00:31:47,239 --> 00:31:52,276
♪ FOR A BREAK THAT WOULD
MAKE IT OKAY ♪
521
00:31:52,278 --> 00:31:56,179
♪ THERE'S ALWAYS SOME REASON
522
00:31:56,181 --> 00:31:59,516
♪ TO FEEL NOT GOOD ENOUGH
523
00:31:59,518 --> 00:32:01,084
♪ AND IT'S HARD
AT THE END OF THE DAY ♪
524
00:32:01,086 --> 00:32:04,288
[ CELLULAR PHONE RINGS ]
525
00:32:04,290 --> 00:32:05,923
♪ I NEED SOME DISTRACTION
526
00:32:05,925 --> 00:32:07,491
HELLO.
527
00:32:07,493 --> 00:32:10,027
Jack: SYDNEY,
SORRY TO CALL SO LATE.
528
00:32:10,029 --> 00:32:11,361
NO, IT'S ALL RIGHT.
529
00:32:11,363 --> 00:32:14,398
UH, LOOK, UH, I WON'T
BE ABLE TO MAKE DINNER.
530
00:32:14,400 --> 00:32:16,633
WORK IS JUST, UM,
I CAN'T GET AWAY.
531
00:32:16,635 --> 00:32:17,968
YOU UNDERSTAND.
532
00:32:17,970 --> 00:32:19,136
OF COURSE.
533
00:32:19,138 --> 00:32:22,105
DON'T WORRY ABOUT IT.
534
00:32:22,107 --> 00:32:25,676
I'LL JUST SEE YOU AT...
535
00:32:25,678 --> 00:32:27,678
I'LL JUST SEE YOU.
536
00:32:27,680 --> 00:32:29,680
OKAY.
537
00:32:29,682 --> 00:32:31,381
BYE.
538
00:32:31,383 --> 00:32:36,253
♪ IN THE ARMS OF THE ANGELS
539
00:32:36,255 --> 00:32:42,159
♪ FLY AWAY FROM HERE
540
00:32:42,161 --> 00:32:48,332
♪ FROM THIS DARK,
COLD HOTEL ROOM ♪
541
00:32:48,334 --> 00:32:54,404
♪ AND THE ENDLESSNESS
THAT YOU FEAR ♪
542
00:32:54,406 --> 00:33:00,344
♪ YOU ARE PULLED
FROM THE WRECKAGE ♪
543
00:33:00,346 --> 00:33:03,547
♪ OF YOUR SILENT REVERIE
544
00:33:03,549 --> 00:33:05,482
I'M SORRY TO CALL YOU.
545
00:33:05,484 --> 00:33:08,618
I JUST DIDN'T KNOW
WHO ELSE TO CALL.
546
00:33:08,620 --> 00:33:11,421
MY FATHER AND I WERE
SUPPOSED TO HAVE DINNER TONIGHT
547
00:33:11,423 --> 00:33:13,657
FOR THE FIRST TIME
SINCE I WAS A KID.
548
00:33:13,659 --> 00:33:15,492
I CAN'T EVEN REMEMBER
THE LAST TIME.
549
00:33:20,198 --> 00:33:24,167
HE JUST DIDN'T SHOW.
550
00:33:24,169 --> 00:33:29,206
HE SAID HE HAD WORK.
HE DIDN'T HAVE WORK.
551
00:33:29,208 --> 00:33:31,341
THIS ISN'T JUST
ABOUT MY DAD.
552
00:33:31,343 --> 00:33:34,244
WHEN I WAS IN MOROCCO,
THE MAN WHO DIED --
553
00:33:34,246 --> 00:33:37,114
HE WAS A FRIEND OF MINE.
HE WAS A GOOD MAN
554
00:33:37,116 --> 00:33:40,317
WHO THOUGHT HE WAS FIGHTING
FOR THE RIGHT SIDE,
555
00:33:40,319 --> 00:33:42,452
THAT HE WAS WORKING
FOR THE CIA.
556
00:33:42,454 --> 00:33:47,758
HE WAS LIED TO,
AND NOW HE'S DEAD.
557
00:33:47,760 --> 00:33:50,727
I HAD HIS BLOOD
ON MY HANDS.
558
00:33:50,729 --> 00:33:51,795
SYDNEY.
559
00:33:51,797 --> 00:33:55,165
I FEEL LIKE
I'M LOSING MY MIND,
560
00:33:55,167 --> 00:33:58,602
LIKE I DON'T EVEN KNOW
WHO I AM ANYMORE
561
00:33:58,604 --> 00:34:01,738
OR WHAT I'M DOING
OR WHY I'M DOING IT.
562
00:34:01,740 --> 00:34:03,407
[ PAGER BEEPING ]
563
00:34:03,409 --> 00:34:08,678
♪ IT'S EASIER TO BELIEVE
564
00:34:08,680 --> 00:34:11,548
♪ AND THIS SWEET MADNESS
565
00:34:11,550 --> 00:34:15,519
YOU JUST THREW YOUR BEEPER
IN THE PACIFIC.
566
00:34:15,521 --> 00:34:17,187
[ LAUGHS ]
567
00:34:19,057 --> 00:34:20,724
I KNOW.
568
00:34:20,726 --> 00:34:22,125
OKAY, LISTEN TO ME.
569
00:34:22,127 --> 00:34:23,827
THERE'S SOMETHING
YOU NEED TO KNOW.
570
00:34:26,397 --> 00:34:29,099
WHEN YOU FIRST WALKED
INTO MY OFFICE
571
00:34:29,101 --> 00:34:34,071
WITH THAT STUPID
BOZO HAIR,
572
00:34:34,073 --> 00:34:36,606
I THOUGHT YOU WERE CRAZY.
I MEAN, I ACTUALLY THOUGHT
573
00:34:36,608 --> 00:34:38,408
YOU MIGHT HAVE BEEN
A CRAZY PERSON.
574
00:34:38,410 --> 00:34:44,414
BUT I WATCHED YOU
AND I READ YOUR STATEMENT,
575
00:34:44,416 --> 00:34:46,516
AND I'VE SEEN --
576
00:34:46,518 --> 00:34:51,421
I'VE SEEN HOW YOU THINK,
I'VE SEEN HOW YOU WORK,
577
00:34:51,423 --> 00:34:53,557
I'VE SEEN WHO YOU ARE.
578
00:34:53,559 --> 00:34:55,425
IN THIS JOB
YOU SEE DARKNESS,
579
00:34:55,427 --> 00:34:57,260
YOU SEE THE WORST
IN PEOPLE.
580
00:34:59,263 --> 00:35:02,099
AND THOUGH THE JOBS
ARE DIFFERENT
581
00:35:02,101 --> 00:35:03,800
AND THE MISSIONS CHANGE
582
00:35:03,802 --> 00:35:07,204
AND THE ENEMIES
HAVE A THOUSAND NAMES,
583
00:35:07,206 --> 00:35:08,605
THE ONE CRUCIAL THING,
584
00:35:08,607 --> 00:35:11,441
THE ONE REAL
RESPONSIBILITY YOU HAVE
585
00:35:11,443 --> 00:35:14,544
IS TO NOT LET YOUR RAGE
AND YOUR RESENTMENT
586
00:35:14,546 --> 00:35:16,513
AND YOUR DISGUST
DARKEN YOU.
587
00:35:16,515 --> 00:35:19,783
♪ IN THE ARMS OF THE ANGELS
588
00:35:19,785 --> 00:35:23,386
WHEN YOU'RE AT YOUR
ABSOLUTE LOWEST,
589
00:35:23,388 --> 00:35:25,622
AT YOUR MOST DEPRESSED,
590
00:35:25,624 --> 00:35:29,226
JUST REMEMBER THAT YOU
CAN ALWAYS...
591
00:35:29,228 --> 00:35:31,795
YOU KNOW,
YOU GOT MY NUMBER.
592
00:35:53,885 --> 00:35:57,921
I PUT THE RECORDING YOU MADE
THROUGH VOICE PRINT.
593
00:35:57,923 --> 00:36:00,690
THE MAN THAT JACQUES NEAU
IS MEETING WITH
594
00:36:00,692 --> 00:36:04,528
HE SPECIALIZES IN
INDUSTRIAL DEMOLITION.
595
00:36:04,530 --> 00:36:06,463
THIS IS HIS LATEST INNOVATION.
596
00:36:06,465 --> 00:36:08,298
IT'S CALLED THE BLU-250,
597
00:36:08,300 --> 00:36:10,534
COMMISSIONED BY
A SWISS CORPORATION
598
00:36:10,536 --> 00:36:11,935
TO BLOW OUT MOUNTAIN RANGES
599
00:36:11,937 --> 00:36:14,271
FOR THE PRODUCTION
OF HIGH-SPEED TRAINS.
600
00:36:14,273 --> 00:36:15,672
THERE'S A THIRD PIECE.
601
00:36:15,674 --> 00:36:17,541
YOU WILL BE VERY HAPPY.
602
00:36:17,543 --> 00:36:20,277
GOOD. IF PATEL'S GOING
TO BE OUR DELIVERY MAN,
603
00:36:20,279 --> 00:36:22,746
I'LL NEED
THE PIECE BY TOMORROW.
604
00:36:22,748 --> 00:36:23,780
OF COURSE, THE MAN
THEY'RE REFERRING TO
605
00:36:23,782 --> 00:36:26,850
YOU THINK THE WINNER
OF THE EDGAR PEACE PRIZE
606
00:36:26,852 --> 00:36:28,785
IS WORKING
WITH LUC-JACQUES NEAU?
607
00:36:28,787 --> 00:36:31,321
DIERAN PATEL IS INDIA'S
DELEGATE TO THE U.N.
608
00:36:31,323 --> 00:36:33,523
HE'S A FORMER PRESIDENT
OF THE SOUTHERN HEMISPHERE
609
00:36:33,525 --> 00:36:35,325
HUMAN RIGHTS COMMISSION.
THERE IS NO WAY IN THE WORLD
610
00:36:35,327 --> 00:36:36,493
HE'S WORKING
WITH JACQUES NEAU.
611
00:36:36,495 --> 00:36:37,827
SO THEN WHAT'S THE CONNECTION?
612
00:36:37,829 --> 00:36:40,197
IRONY. JACQUES NEAU
IS USING MR. PATEL
613
00:36:40,199 --> 00:36:41,531
WITHOUT HIS KNOWLEDGE
614
00:36:41,533 --> 00:36:43,400
TO SEND A MESSAGE
TO THE U.C.O.
615
00:36:43,402 --> 00:36:45,936
WHICH IS WHAT?
TO ABOLISH THE ORGANIZATION.
616
00:36:45,938 --> 00:36:48,305
WE'VE TRACED AT LEAST
HALF A DOZEN THREATS
617
00:36:48,307 --> 00:36:49,706
TO JACQUES NEAU.
618
00:36:49,708 --> 00:36:51,575
THIS HAS IT
THAT THIS LAST ACT
619
00:36:51,577 --> 00:36:53,410
WILL BE HIS MOST VIOLENT YET.
620
00:36:53,412 --> 00:36:55,612
YOU THINK JACQUES NEAU
IS GOING TO PLANT
621
00:36:55,614 --> 00:36:56,913
AN EXPLOSIVE ON PATEL.
622
00:36:56,915 --> 00:36:59,482
YES, I DO, AND I WANT
YOU TWO TO STOP IT.
623
00:36:59,484 --> 00:37:02,686
THAT'S WHY YOU'RE LEAVING
FOR SAO PAULO TONIGHT.
624
00:37:02,688 --> 00:37:04,554
THE JOB IS TO FIND PATEL,
625
00:37:04,556 --> 00:37:06,756
RECOVER THE WEAPON,
AND SAFEGUARD THE U.C.O.
626
00:37:06,758 --> 00:37:09,693
ANY QUESTIONS?
627
00:37:16,801 --> 00:37:19,803
[ CHATTERING ]
628
00:37:30,881 --> 00:37:32,782
ANY LUCK?
629
00:37:32,784 --> 00:37:34,484
I DON'T SEE PATEL
ANYWHERE.
630
00:37:36,487 --> 00:37:38,388
OH, AND THAT'S UNUSUAL,
631
00:37:38,390 --> 00:37:41,391
BUYING AN INTERNATIONAL
FLIGHT WITH CASH?
632
00:37:41,393 --> 00:37:44,294
UH-HUH. BUT HE WAS
TRAVELING ALONE, RIGHT?
633
00:37:44,296 --> 00:37:45,562
EXCUSE ME?
634
00:37:46,797 --> 00:37:48,765
DANIEL HECHT WAS NOT
TRAVELING ALONE?
635
00:37:54,972 --> 00:37:57,540
I HAVE A 20 ON PATEL.
636
00:37:57,542 --> 00:37:58,341
LET'S GET HIM
OUT OF HERE.
637
00:38:04,415 --> 00:38:06,983
WAIT. SOMETHING'S WRONG.
HE LOOKS SICK.
SICK?
638
00:38:09,387 --> 00:38:10,687
HE JUST WENT DOWN.
639
00:38:10,689 --> 00:38:12,389
DOES HE HAVE A DRINK?
YES.
640
00:38:12,391 --> 00:38:13,990
GET THE GLASS.
641
00:38:16,861 --> 00:38:21,564
IS HE OKAY?
DID SOMEBODY CALL A DOCTOR?
642
00:38:21,566 --> 00:38:22,932
EXCUSE ME. I'M A DOCTOR.
643
00:38:22,934 --> 00:38:25,535
CAN I HELP?
644
00:38:37,882 --> 00:38:40,050
GUESS WHO'S HERE.
645
00:38:40,052 --> 00:38:41,851
SWARI.
646
00:38:41,853 --> 00:38:44,888
I'M TELLING YOU,
647
00:38:44,890 --> 00:38:46,556
IF THEY'RE BOMBING
THIS PLACE,
648
00:38:46,558 --> 00:38:48,892
IT'S GOING TO BE TOMORROW,
OPENING CEREMONIES.
649
00:38:48,894 --> 00:38:51,394
THEY FED PATEL SOME KIND
OF POWDERED SEDATIVE COMPOUND.
650
00:38:53,831 --> 00:38:55,965
LOOKS LIKE A DESIGNER DRUG.
651
00:38:58,869 --> 00:39:01,838
KEEP AN EYE ON SWARI.
652
00:39:01,840 --> 00:39:04,774
[ AMBULANCE SIREN WAILS ]
653
00:39:04,776 --> 00:39:08,745
I'M FOLLOWING PATEL.
654
00:39:08,747 --> 00:39:10,613
JUST CONFIRM SOMETHING FOR ME.
655
00:39:10,615 --> 00:39:12,882
THE PERSON TRAVELING
WITH DANIEL HECHT,
656
00:39:12,884 --> 00:39:14,784
THE NAME WAS SYDNEY BRISTOW,
RIGHT?
657
00:39:14,786 --> 00:39:16,119
NO? ARE YOU SURE?
658
00:39:16,121 --> 00:39:18,588
OKAY, MAN, YOU GOTTA TELL ME
WHO IT WAS.
659
00:39:18,590 --> 00:39:19,956
JUST GIVE ME THE NAME.
660
00:39:19,958 --> 00:39:22,959
OH, COME ON,
WHAT ABOUT "YOU OWE ME ONE"?
661
00:39:22,961 --> 00:39:25,762
ALL RIGHT, HEY,
YOU REMEMBER MY ASSISTANT JENNY?
662
00:39:25,764 --> 00:39:27,864
NO, NO, NO, NO, NO,
THE OTHER ONE.
663
00:39:27,866 --> 00:39:29,065
WHAT ARE YOU DOING?
664
00:39:29,067 --> 00:39:31,368
YES. YES, YES.
WHAT ARE YOU DOING?
665
00:39:31,370 --> 00:39:33,536
YOU GIVE ME THE NAME,
AND SHE'LL GO OUT WITH YOU.
666
00:39:33,538 --> 00:39:36,473
NO, SHE WON'T.
YEAH, SHE'S PSYCHED
TO GO OUT WITH YOU, MAN.
667
00:39:36,475 --> 00:39:39,075
I'M NOT GOING TO TALK TO HIM.
YOU DON'T HAVE TO GO OUT
WITH HIM. JUST SAY YOU ARE.
668
00:39:39,077 --> 00:39:39,876
PLEASE.
669
00:39:39,878 --> 00:39:41,978
FINE.
670
00:39:41,980 --> 00:39:46,149
HI. YEAH. OKAY.
671
00:39:46,151 --> 00:39:48,752
I'D LOVE TO GO OUT WITH YOU.
UH-HUH.
672
00:39:50,755 --> 00:39:52,989
OKAY?
SO GIVE ME THE NAME.
673
00:39:52,991 --> 00:39:56,593
THE PERSON WHO WAS TRAVELING
WITH DANIEL HECHT.
674
00:39:56,595 --> 00:39:58,027
YEAH, I KNOW.
675
00:40:00,564 --> 00:40:01,965
KATE JONES.
676
00:40:03,434 --> 00:40:04,868
KATE JONES.
677
00:40:51,182 --> 00:40:52,849
THERE WAS ANY PROBLEM?
678
00:40:52,851 --> 00:40:54,050
NO PROBLEM.
HE'S READY TO GO.
679
00:41:12,102 --> 00:41:14,237
SPONGE.
680
00:41:20,544 --> 00:41:22,779
SCALPEL.
681
00:41:38,262 --> 00:41:40,029
[ GASPS ]
682
00:43:02,780 --> 00:43:04,747
UH, CARE-- CAREFUL WITH THAT.
683
00:43:04,749 --> 00:43:07,350
THAT'S THE EQUIVALENT
OF 300 POUNDS OF TNT.
684
00:43:07,352 --> 00:43:08,952
YES, DON'T KILL US.
47275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.