All language subtitles for Adipurush (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,146 --> 00:03:03,063 India has a history filled with notable accomplishments, 2 00:03:03,188 --> 00:03:06,063 but the most remarkable chapter in this history is the one 3 00:03:06,188 --> 00:03:10,730 that tells the story of The Righteous Shri Ram. 4 00:03:11,313 --> 00:03:15,063 The grandeur of Shri Ram cannot be fully expressed 5 00:03:15,521 --> 00:03:19,063 even if millions of aeons were to pass. 6 00:03:19,480 --> 00:03:21,230 Ram's greatness transcends 7 00:03:21,396 --> 00:03:23,938 words and speech, 8 00:03:24,063 --> 00:03:31,521 and yet he manifests in the voices of all. 9 00:03:31,813 --> 00:03:35,021 Each author portrayed Shri Ram's story 10 00:03:35,105 --> 00:03:37,313 based on their own personal perception of Shri Ram. 11 00:03:37,521 --> 00:03:40,438 He is Infinite his story Everlasting, 12 00:03:40,688 --> 00:03:43,188 A story narrated by many saints over ages. 13 00:03:43,313 --> 00:03:50,105 ♪ From eons we are told, ♪ 14 00:03:50,396 --> 00:03:55,980 ♪ We originate from Ram, we go back to Ram. ♪ 15 00:03:56,230 --> 00:04:01,855 ♪ There is no other love known to us, ♪ 16 00:04:02,105 --> 00:04:07,521 ♪ All our emotions are from Ram. ♪ 17 00:04:07,646 --> 00:04:16,105 ♪ The divine story of Ram and Sita. ♪ 18 00:04:16,605 --> 00:04:21,855 ♪ One incomplete without the other. ♪ 19 00:04:22,105 --> 00:04:27,771 ♪ Ram, Sita-Ram. Sita-Ram, Jai shri Ram ♪ 20 00:04:27,896 --> 00:04:34,105 ♪ Ram, Sita-Ram. Sita-Ram, Jai shri Ram ♪ 21 00:04:46,021 --> 00:04:48,646 My son Bharat should be crowned king of Ayodhya. 22 00:04:48,771 --> 00:04:52,313 And Raghav should be exiled for 14 years. 23 00:04:53,230 --> 00:04:55,938 It's always been Raghukul's custom 24 00:04:56,230 --> 00:04:57,521 We'd rather die... 25 00:04:57,646 --> 00:04:59,146 than break a promise. 26 00:04:59,730 --> 00:05:02,271 I gladly accept the exile. 27 00:05:03,438 --> 00:05:14,605 ♪ A story narrated by many saints over ages, ♪ 28 00:05:15,105 --> 00:05:20,855 ♪ Who imbibes the name of Ram, ♪ 29 00:05:20,980 --> 00:05:26,605 ♪ will recite Ramayan all his life. ♪ 30 00:05:26,896 --> 00:05:35,355 ♪ He brings in the auspicious, taking away the inauspicious. ♪ 31 00:05:35,563 --> 00:05:40,938 ♪ He is Ram, son of Dasaratha. ♪ 32 00:05:41,063 --> 00:05:46,813 ♪ Ram, Sita-Ram. Sita-Ram, Jai shri Ram ♪ 33 00:05:46,896 --> 00:05:52,646 ♪ Ram, Sita-Ram. Sita-Ram, Jai shri Ram ♪ 34 00:05:52,771 --> 00:05:58,438 ♪ Ram, Sita-Ram. Sita-Ram, Jai shri Ram ♪ 35 00:05:58,605 --> 00:06:04,730 ♪ Ram, Sita-Ram. Sita-Ram, Jai shri Ram ♪ 36 00:06:39,396 --> 00:06:41,271 For those who are born. 37 00:06:41,938 --> 00:06:43,771 Death is certain 38 00:06:45,146 --> 00:06:47,688 I cannot change destiny. 39 00:06:49,021 --> 00:06:51,396 However, I can grant you a boon for anything... 40 00:06:52,355 --> 00:06:53,896 but immortality. 41 00:07:01,146 --> 00:07:02,980 I know you are adamant. 42 00:07:12,855 --> 00:07:13,938 I... 43 00:07:14,396 --> 00:07:16,355 Brahma, creator of the universe 44 00:07:17,896 --> 00:07:19,521 bestows this boon upon you. 45 00:07:20,605 --> 00:07:22,521 Neither in the night nor in the day, 46 00:07:23,480 --> 00:07:25,563 neither in the water nor in the air, 47 00:07:27,896 --> 00:07:31,105 neither on the ground nor in the sky, 48 00:07:32,855 --> 00:07:36,730 neither at the hands of Gods or demons 49 00:07:38,480 --> 00:07:40,355 shall death ever befall on you. 50 00:09:38,396 --> 00:09:41,105 Something doesn't seem right, Shesh. 51 00:09:44,646 --> 00:09:46,438 Why fear these clouds. 52 00:10:00,896 --> 00:10:02,688 This is not a normal sky. 53 00:10:04,063 --> 00:10:05,605 Something is wrong. 54 00:10:06,271 --> 00:10:07,605 I can sense it. 55 00:10:37,355 --> 00:10:38,563 What is this? 56 00:10:39,855 --> 00:10:41,230 The line of Truth. 57 00:10:41,813 --> 00:10:43,813 As long as we're within its bounds, 58 00:10:44,605 --> 00:10:46,605 no evil can ever harm us. 59 00:10:57,021 --> 00:10:59,021 But your brother is still out there. 60 00:11:01,396 --> 00:11:02,438 Shesh... 61 00:11:03,230 --> 00:11:04,688 They are nothing but moths. 62 00:11:04,813 --> 00:11:06,271 And my brother is fire. 63 00:11:06,980 --> 00:11:10,521 A moth cannot destroy fire, only be consumed by it. 64 00:11:11,396 --> 00:11:13,105 But where is he? 65 00:18:13,188 --> 00:18:22,438 ♪ Matted hair, formidable, sky-clad - I am Shiva. ♪ 66 00:18:25,230 --> 00:18:34,521 ♪ Eternally pure, formless, giver of bliss - I am Shiva. ♪ 67 00:18:37,146 --> 00:18:42,855 ♪ This is You or is it me, this is me or it is You, ♪ 68 00:18:43,355 --> 00:18:49,188 ♪ There is no distinction - I am Shiva. ♪ 69 00:18:49,313 --> 00:18:52,271 ♪ Each drop is pure, each part aglow with light, ♪ 70 00:18:52,396 --> 00:18:55,313 ♪ He rules the holy Ganges and the mountain too. ♪ 71 00:18:55,438 --> 00:18:58,271 ♪ His brightness dispels the darkest night, ♪ 72 00:18:58,396 --> 00:19:01,146 ♪ Adorned with a crescent moon that shines so bright. ♪ 73 00:19:01,271 --> 00:19:04,230 ♪ In Him, the seas take root, He's where the heavens merge. ♪ 74 00:19:04,355 --> 00:19:07,271 ♪ Beyond time's boundaries, He's the ultimate verge. ♪ 75 00:19:07,396 --> 00:19:10,271 ♪ Every speck bears His imprint, every corner He pervades, ♪ 76 00:19:10,396 --> 00:19:13,313 ♪ In every realm, every direction, He prevails. ♪ 77 00:19:13,438 --> 00:19:16,230 ♪ He holds the wisdom of the world, right at his fingertips, ♪ 78 00:19:16,355 --> 00:19:19,188 ♪ Mere mention of His name, and the gloom leaves. ♪ 79 00:19:19,313 --> 00:19:22,188 ♪ To this beacon of compassion, we bow with due respect, ♪ 80 00:19:22,313 --> 00:19:25,105 ♪ Even other deities humble, in His presence, they deflect. ♪ 81 00:19:25,230 --> 00:19:28,230 ♪ Echoes through all directions clear, ♪ 82 00:19:28,313 --> 00:19:33,605 ♪ Fierce as a conch, your sound loud and sincere. ♪ 83 00:19:34,146 --> 00:19:37,105 ♪ The seed of all life is You, ♪ 84 00:19:37,230 --> 00:19:41,230 ♪ And the ultimate destroyer too. ♪ 85 00:19:43,771 --> 00:19:49,271 ♪ Oh kind and gentle Lord Shiva, there is no one like You, ♪ 86 00:19:49,730 --> 00:19:55,105 ♪ And when it comes to your devotees, there is no one like me too. ♪ 87 00:19:55,230 --> 00:20:00,855 ♪ This is You or is it me, this is me or it is You, ♪ 88 00:20:01,188 --> 00:20:07,855 ♪ There is no distinction - I am Shiva. ♪ 89 00:21:04,230 --> 00:21:06,146 Pardon me, Lord Shiva. 90 00:21:36,855 --> 00:21:39,646 Why have you covered your face, Shurpanakha? 91 00:21:42,146 --> 00:21:43,605 Remove the veil. 92 00:21:44,021 --> 00:21:45,313 Look at me. 93 00:21:46,188 --> 00:21:47,480 Even if I do... 94 00:21:48,271 --> 00:21:51,105 will I see my same old brother? 95 00:21:53,063 --> 00:21:55,480 The very same brother who once dethroned King Kuber... 96 00:21:55,605 --> 00:21:58,146 simply because he mocked me? 97 00:22:01,980 --> 00:22:04,271 I am still the same, Shurpanakha. 98 00:22:31,230 --> 00:22:32,605 What a sight! 99 00:22:33,813 --> 00:22:35,313 Such radiance 100 00:22:36,355 --> 00:22:38,271 on such a handsome young man. 101 00:22:43,313 --> 00:22:45,855 I gladly accept you as my husband. 102 00:22:48,605 --> 00:22:49,896 I'm a married man. 103 00:22:54,063 --> 00:22:55,563 Please forgive me. 104 00:23:04,605 --> 00:23:06,063 Who is she? 105 00:23:07,855 --> 00:23:09,938 Tell me who this woman is 106 00:23:10,063 --> 00:23:13,105 who has deprived my sister of her true love. 107 00:23:14,438 --> 00:23:15,688 Janaki. 108 00:23:16,813 --> 00:23:18,313 The wife of Raghav. 109 00:23:19,896 --> 00:23:22,355 The most beautiful woman in the universe. 110 00:24:25,813 --> 00:24:33,563 She is the perfect embodiment of heavenly charm 111 00:24:35,563 --> 00:24:39,146 and eternal beauty. 112 00:24:40,521 --> 00:24:43,271 She is not meant to be in the jungle. 113 00:24:45,146 --> 00:24:47,730 She is the missing piece in your life. 114 00:24:51,146 --> 00:24:54,396 If there is anything missing in Raavan's life 115 00:24:55,355 --> 00:24:57,063 that is Janaki 116 00:25:01,105 --> 00:25:03,688 Get her and complete yourself 117 00:25:05,105 --> 00:25:08,188 my revenge will be complete. 118 00:25:42,063 --> 00:25:44,021 Something's bothering you. 119 00:25:44,438 --> 00:25:45,688 Talk to me. 120 00:25:50,438 --> 00:25:52,355 You are a princess, Janaki. 121 00:25:53,396 --> 00:25:55,271 You belong to the palace. 122 00:25:58,980 --> 00:26:01,521 Why roam around in these jungles with me? 123 00:26:08,980 --> 00:26:10,688 There is still time. 124 00:26:11,313 --> 00:26:12,563 Listen to me. 125 00:26:13,021 --> 00:26:14,688 Go back to Ayodhya. 126 00:26:16,105 --> 00:26:18,438 You do not have to worry about such things with me. 127 00:26:21,563 --> 00:26:25,355 Why should I go back to Ayodhya? 128 00:26:26,021 --> 00:26:27,105 For me, 129 00:26:27,396 --> 00:26:29,396 my Ayodhya is where... 130 00:26:31,063 --> 00:26:32,688 my Raghav is. 131 00:26:35,771 --> 00:26:38,563 Your shadow may leave you alone, 132 00:26:41,271 --> 00:26:42,813 but Janaki will never. 133 00:27:17,980 --> 00:27:23,605 ♪ My physical form is but a shell, ♪ 134 00:27:24,063 --> 00:27:30,146 ♪ Within me you dwell. ♪ 135 00:27:30,730 --> 00:27:36,480 ♪ To be honest, without you ♪ 136 00:27:36,896 --> 00:27:42,813 ♪ I find myself to be incomplete too. ♪ 137 00:27:43,271 --> 00:27:49,438 ♪ Glance into my eyes and you will see, ♪ 138 00:27:49,605 --> 00:27:56,605 ♪ Your love is more valuable than life to me, ♪ 139 00:27:57,188 --> 00:28:02,438 ♪ As your love pours down on me, ♪ 140 00:28:03,313 --> 00:28:08,938 ♪ A fragrant blessing blends into my soul eternally. ♪ 141 00:28:09,771 --> 00:28:15,355 ♪ With the colors you bring to my life, ♪ 142 00:28:16,105 --> 00:28:21,563 ♪ I cannot bear to be away from you, the love of my life. ♪ 143 00:28:34,396 --> 00:28:35,771 A golden deer! 144 00:28:37,813 --> 00:28:39,730 Let's take it along 145 00:28:40,271 --> 00:28:41,771 on our return to Ayodhya. 146 00:28:44,480 --> 00:28:46,188 Such a beautiful golden deer 147 00:28:47,105 --> 00:28:48,605 No one would have seen in Ayodhya. 148 00:30:00,271 --> 00:30:02,105 Shesh! 149 00:30:09,688 --> 00:30:10,771 Did you hear that? 150 00:30:11,063 --> 00:30:12,605 Your brother calls for you. 151 00:30:13,063 --> 00:30:14,605 He must be in danger. 152 00:30:30,396 --> 00:30:32,105 Shesh! 153 00:30:34,063 --> 00:30:35,480 Hear that? 154 00:30:35,938 --> 00:30:37,438 Do you believe me now? 155 00:30:37,521 --> 00:30:40,396 I am scared... 156 00:30:40,896 --> 00:30:41,938 You must go right now and help him. 157 00:30:42,021 --> 00:30:44,438 But I cannot leave you here alone. 158 00:30:44,855 --> 00:30:45,646 It isn't safe. 159 00:30:45,730 --> 00:30:46,938 But your brother is in danger! 160 00:31:03,813 --> 00:31:04,980 Come what may, 161 00:31:05,480 --> 00:31:06,771 you must not cross this line. 162 00:32:19,438 --> 00:32:21,646 Grant me some alms. 163 00:32:40,605 --> 00:32:42,896 Spare some alms for a sage. 164 00:32:43,855 --> 00:32:44,938 And the universe 165 00:32:45,563 --> 00:32:47,063 will bless you. 166 00:32:50,438 --> 00:32:54,646 Can't you spare some food for a sage? 167 00:32:58,605 --> 00:33:00,146 Even some water will do. 168 00:33:05,146 --> 00:33:06,105 Yes... 169 00:33:07,105 --> 00:33:08,480 I'll get you something. 170 00:33:23,230 --> 00:33:26,396 Please accept these alms. 171 00:33:29,313 --> 00:33:31,896 A sage has walked miles to your doorstep, 172 00:33:32,438 --> 00:33:35,105 and you can't even take two steps to hand them over? 173 00:33:37,938 --> 00:33:39,896 My husband isn't home yet. 174 00:33:40,355 --> 00:33:42,063 And until he returns, I must not-- 175 00:33:42,188 --> 00:33:44,396 You dare question the character of a sage? 176 00:33:44,480 --> 00:33:45,813 Not at all baba 177 00:33:45,938 --> 00:33:46,980 I apologize. 178 00:33:49,396 --> 00:33:50,605 I'm leaving. 179 00:33:54,813 --> 00:33:56,230 Never forget, 180 00:33:57,063 --> 00:34:00,021 if a sage leaves empty-handed from you doorstep 181 00:34:00,105 --> 00:34:02,563 Good Fortune abandons that house. 182 00:34:13,146 --> 00:34:16,521 And I was about to give my blessings for your husband's longevity. 183 00:34:17,355 --> 00:34:19,605 It would've been wise of you to have accepted. 184 00:34:23,355 --> 00:34:25,230 But as you wish 185 00:34:27,521 --> 00:34:29,980 In the wake of impending doom even one's intellect falters. 186 00:34:31,188 --> 00:34:32,521 Please wait. 187 00:38:48,396 --> 00:38:49,855 Jatayu! 188 00:41:27,855 --> 00:41:29,480 Jatayu! 189 00:43:40,896 --> 00:43:42,230 Who are you? 190 00:43:45,813 --> 00:43:47,230 Raavan. 191 00:44:56,021 --> 00:44:57,730 This is all my fault, brother. 192 00:44:59,396 --> 00:45:01,396 Had I not left her alone, 193 00:45:03,105 --> 00:45:04,438 none of this would've happened. 194 00:45:07,438 --> 00:45:09,313 I have broken your trust. 195 00:45:12,188 --> 00:45:14,146 It's not your mistake, Shesh. 196 00:45:16,521 --> 00:45:18,730 It is clearly a play of destiny. 197 00:45:24,188 --> 00:45:26,521 I carry a debt from long... 198 00:45:29,146 --> 00:45:32,230 I wasn't able to cremate our father. 199 00:45:37,230 --> 00:45:40,688 But doing so for his friend Jatayu... 200 00:45:44,188 --> 00:45:47,188 might help reduce my debt. 201 00:48:33,521 --> 00:48:35,396 You finally got your revenge... 202 00:48:36,646 --> 00:48:38,063 Congratulations. 203 00:48:38,813 --> 00:48:41,813 And yet you do not seem so happy about it, 204 00:48:42,438 --> 00:48:43,813 Queen Mandodari. 205 00:48:46,480 --> 00:48:48,813 Because you haven't bothered to think... 206 00:48:49,771 --> 00:48:51,271 of the mayhem it will lead us to. 207 00:48:53,188 --> 00:48:57,271 The fact that my brother has brought the most beautiful woman to marry 208 00:48:59,521 --> 00:49:01,688 you are unable to bear the same! 209 00:49:02,355 --> 00:49:03,230 Am I right? 210 00:49:06,938 --> 00:49:09,730 The days of Lanka's glory are nearing its twilight. 211 00:49:11,230 --> 00:49:13,396 So, rejoice while you still can. 212 00:49:16,646 --> 00:49:18,688 The inevitable doom is here. 213 00:49:23,480 --> 00:49:24,771 Get ready... 214 00:49:36,938 --> 00:49:39,105 We need an army to attack Raavan. 215 00:49:40,355 --> 00:49:42,480 You are the prince of Ayodhya. 216 00:49:43,730 --> 00:49:45,730 And she is the future queen. 217 00:49:51,271 --> 00:49:54,730 All you need do is say but one word, and our army will be here. 218 00:49:56,355 --> 00:49:57,605 No, Shesh. 219 00:49:58,355 --> 00:49:59,688 But why not, brother? 220 00:50:01,188 --> 00:50:03,021 This is against my righteousness. 221 00:50:03,730 --> 00:50:05,646 Today I am not a prince 222 00:50:06,188 --> 00:50:08,188 I am just a nomad, 223 00:50:09,146 --> 00:50:11,355 and Janaki is my wife. 224 00:50:14,855 --> 00:50:16,480 Not just Ayodhya's army, 225 00:50:17,021 --> 00:50:21,980 I cannot claim privileges over even a single grain of sand for 14 years. 226 00:50:22,105 --> 00:50:24,063 So is your righteousness more valuable 227 00:50:25,021 --> 00:50:26,855 to you than sister-in-law's life? 228 00:50:43,146 --> 00:50:45,480 Janaki is my life. 229 00:50:49,563 --> 00:50:51,730 But my righteousness 230 00:50:53,230 --> 00:50:55,563 is more precious than my life. 231 00:52:55,105 --> 00:52:56,146 Stop! 232 00:52:56,771 --> 00:52:59,313 An old woman roaming the jungle in the dark of night. 233 00:53:00,646 --> 00:53:01,730 Definitely a ruse. 234 00:53:01,938 --> 00:53:02,938 Speak, woman! 235 00:53:03,063 --> 00:53:05,771 Reveal yourself or be prepared to die! 236 00:53:06,438 --> 00:53:08,105 I will not stop you, son. 237 00:53:08,688 --> 00:53:12,563 If I am an illusion it will do me no harm. 238 00:53:13,105 --> 00:53:15,313 But if I turn out to be a human, 239 00:53:15,771 --> 00:53:20,813 your hands will forever be stained with the blood of an innocent. 240 00:53:20,938 --> 00:53:22,188 Shesh. 241 00:53:52,230 --> 00:53:53,271 No, please. 242 00:53:53,771 --> 00:53:55,771 Why are you doing this, son? 243 00:53:56,730 --> 00:54:00,980 It doesn't suit you to sit at my feet. 244 00:54:02,605 --> 00:54:04,688 I belong to a lower caste, 245 00:54:05,521 --> 00:54:06,521 and you... 246 00:54:06,938 --> 00:54:09,313 you look like a warrior 247 00:54:09,730 --> 00:54:11,771 and possibly even a prince. 248 00:54:12,355 --> 00:54:13,480 So please don't. 249 00:54:13,605 --> 00:54:15,313 Don't do this to me. 250 00:54:17,438 --> 00:54:22,230 Our deeds define our character, not our birth. 251 00:54:25,605 --> 00:54:27,605 You are like a mother to me. 252 00:54:28,605 --> 00:54:32,688 And this is the way a son will always treat his mother. 253 00:54:35,480 --> 00:54:36,730 Please eat. 254 00:54:38,313 --> 00:54:41,230 Brother, they're half-eaten. 255 00:54:42,438 --> 00:54:43,730 I wouldn't do it. 256 00:54:48,896 --> 00:54:50,230 Have some. 257 00:54:55,021 --> 00:54:57,063 They are the sweetest ones. 258 00:54:58,021 --> 00:54:59,396 Eat. 259 00:54:59,938 --> 00:55:01,521 I took bites from all the berries 260 00:55:01,605 --> 00:55:04,438 to ensure I serve only the sweetest ones. 261 00:55:05,938 --> 00:55:08,313 You should also take some. 262 00:55:11,355 --> 00:55:13,646 I have been waiting for you. 263 00:55:16,021 --> 00:55:18,146 My guru rightly said... 264 00:55:19,105 --> 00:55:21,730 "He will not discriminate." 265 00:55:22,063 --> 00:55:24,313 "He will treat everyone equally." 266 00:55:25,355 --> 00:55:29,355 I was so assured of your arrival. 267 00:55:41,063 --> 00:55:42,688 Our paths have crossed, 268 00:55:43,146 --> 00:55:46,521 there is nothing more for me to live for. 269 00:55:49,188 --> 00:55:50,980 I'll take your leave. 270 00:56:44,563 --> 00:56:46,605 Across Pampa Lake, 271 00:56:47,146 --> 00:56:48,896 on the mountain Rishyamukha, 272 00:56:49,563 --> 00:56:51,605 there resides a monkey king, Sugriv. 273 00:56:51,813 --> 00:56:53,230 You should go meet him. 274 00:56:53,271 --> 00:56:55,396 He will help you in your quest. 275 00:57:47,188 --> 00:57:51,105 Do you know what are the most dangerous weapons are in the universe? 276 00:57:53,813 --> 00:57:55,313 Pashupatastra, 277 00:57:56,021 --> 00:57:57,730 Narayanastra, 278 00:57:59,355 --> 00:58:00,855 and Brahmastra. 279 00:58:02,771 --> 00:58:05,605 I was attacked with them, all three of them 280 00:58:06,646 --> 00:58:08,938 yet here I am, standing before you without a single scratch. 281 00:58:09,021 --> 00:58:10,396 Do you know why? 282 00:58:11,271 --> 00:58:12,855 Because I am Raavan, 283 00:58:13,480 --> 00:58:17,396 the one who is far beyond the reach of pain and agony. 284 00:58:19,605 --> 00:58:21,938 Alas! You broke this illusion of mine 285 00:58:23,271 --> 00:58:24,563 in here! 286 00:58:25,230 --> 00:58:26,855 It aches right here. 287 00:58:27,646 --> 00:58:29,688 For the first time, I feel pain and agony. 288 00:58:30,313 --> 00:58:32,188 My eyes cannot bear to see you like this - 289 00:58:32,271 --> 00:58:33,521 Starving to death. 290 00:58:34,105 --> 00:58:37,105 Looking so forlorn and sad. 291 00:58:38,271 --> 00:58:41,105 The future queen of Lanka doesn't need to live like this. 292 00:58:42,021 --> 00:58:43,771 She should be in my palace. 293 00:58:43,980 --> 00:58:47,063 The walls of my golden castle beg your presence. 294 00:58:47,480 --> 00:58:49,480 They keep asking for you, "Where is Janaki?" 295 00:58:49,563 --> 00:58:52,105 "When will she grace us with her presence?" 296 00:58:52,188 --> 00:58:54,313 "When will Janaki come?" 297 00:58:56,521 --> 00:58:58,396 What do I tell them? 298 00:58:59,646 --> 00:59:02,730 When will my Janaki come? 299 00:59:02,771 --> 00:59:04,688 Mind your words, Raavan! 300 00:59:06,730 --> 00:59:08,271 Janaki belongs to Raghav. 301 00:59:09,438 --> 00:59:11,438 And she will always be his. 302 00:59:13,646 --> 00:59:15,105 Raghav! 303 00:59:15,688 --> 00:59:17,146 That fool! 304 00:59:19,896 --> 00:59:22,105 Who was fooled by just a deer? 305 00:59:22,855 --> 00:59:24,313 Why ask me? 306 00:59:25,271 --> 00:59:27,771 Why don't you ask Raghav himself 307 00:59:28,646 --> 00:59:30,271 once he comes to take me back? 308 00:59:33,771 --> 00:59:35,480 Take you back? 309 00:59:41,396 --> 00:59:42,896 Open your eyes, Janaki. 310 00:59:43,563 --> 00:59:45,021 Look around you. 311 00:59:45,521 --> 00:59:46,688 You are not in Mithila, 312 00:59:46,771 --> 00:59:49,563 where Raghav will come with a procession to marry you. 313 00:59:49,646 --> 00:59:51,146 This is Lanka! 314 00:59:51,230 --> 00:59:52,855 This is Raavan's Lanka! 315 00:59:53,230 --> 00:59:57,521 An unsurpassable ocean and my undefeatable powers will keep you two apart. 316 00:59:58,271 --> 01:00:00,480 Nothing enters here unless I allow it to. 317 01:00:00,730 --> 01:00:02,313 He will crush your fragile ego. 318 01:00:03,355 --> 01:00:05,355 He'll turn the ocean into a desert. 319 01:00:07,605 --> 01:00:08,855 Just wait and watch. 320 01:00:11,355 --> 01:00:12,521 Not here! 321 01:00:12,771 --> 01:00:14,605 In your golden palace. 322 01:00:25,480 --> 01:00:27,938 And take your trivial baubles with you. 323 01:00:29,355 --> 01:00:31,980 There isn't enough gold in your Lanka 324 01:00:33,230 --> 01:00:34,980 to even win a fraction of Janaki's love. 325 01:00:52,938 --> 01:00:56,105 Bhole-bhole, bam-bam bhole. 326 01:00:57,396 --> 01:01:00,480 Bhole-bhole, bam-bam bhole. 327 01:01:01,938 --> 01:01:03,188 Bhole-bho-- 328 01:01:04,938 --> 01:01:08,313 I was calling out to the Almighty, 329 01:01:08,646 --> 01:01:11,688 but instead, you two lost souls emerged seemingly out of nowhere. 330 01:01:12,021 --> 01:01:15,105 This is a forest of illusions and enchantments. 331 01:01:15,855 --> 01:01:19,605 You are not safe in this place. 332 01:01:20,021 --> 01:01:21,313 Turn back! 333 01:01:21,521 --> 01:01:23,730 And return from whence you came from! 334 01:01:24,521 --> 01:01:25,480 Now go. 335 01:01:25,771 --> 01:01:27,105 And what are you? 336 01:01:27,480 --> 01:01:28,980 Illusionist or impostor? 337 01:01:29,355 --> 01:01:31,313 Reveal your identity... 338 01:01:31,730 --> 01:01:34,313 or be prepared to face my wrath. 339 01:01:36,938 --> 01:01:39,271 The trickeries of this world are quite abundant... 340 01:01:39,813 --> 01:01:42,563 but they aren't a sage's cup of tea. 341 01:01:42,980 --> 01:01:45,188 You claim to be a sage. 342 01:01:45,855 --> 01:01:47,188 Do you mind if I test your wisdom? 343 01:01:48,438 --> 01:01:49,730 I welcome it! 344 01:01:50,646 --> 01:01:51,938 Here we go. 345 01:01:52,855 --> 01:01:57,188 If ten laborers built a palace in four months, 346 01:01:57,813 --> 01:02:01,063 how much time will five laborers take? 347 01:02:01,271 --> 01:02:02,605 No time at all. 348 01:02:02,688 --> 01:02:04,230 The palace is already built. 349 01:02:07,813 --> 01:02:10,021 A man hasn't slept for 20 days 350 01:02:10,646 --> 01:02:12,313 and yet is healthy. 351 01:02:12,855 --> 01:02:14,021 How so? 352 01:02:14,313 --> 01:02:15,980 Because he only sleeps at night. 353 01:02:17,605 --> 01:02:19,355 There's a parrot and its two chicks, 354 01:02:19,396 --> 01:02:21,063 they're crossing a river. 355 01:02:21,688 --> 01:02:23,438 As they reach the shore, 356 01:02:23,980 --> 01:02:26,355 the youngest shouts, 357 01:02:26,480 --> 01:02:28,938 We four have managed to cross the river! 358 01:02:30,396 --> 01:02:31,730 Now answer me this, sage. 359 01:02:32,271 --> 01:02:34,313 There are only one parrot and two chicks. 360 01:02:34,396 --> 01:02:35,313 So the count should be three. 361 01:02:35,396 --> 01:02:36,980 Why did the chick say that there are four of them. 362 01:02:37,063 --> 01:02:38,855 It's a chick, it can say anything. 363 01:03:21,563 --> 01:03:23,188 Why this façade? 364 01:03:23,980 --> 01:03:25,480 What was the need to do all of this? 365 01:04:11,021 --> 01:04:12,563 Pardon me, Raghav. 366 01:04:13,438 --> 01:04:16,980 I needed to ensure it was you 367 01:04:17,813 --> 01:04:22,480 and not some impostor who was pretending to be you. 368 01:04:22,730 --> 01:04:24,605 And what's your judgment? 369 01:04:25,063 --> 01:04:27,521 Am I an impostor? 370 01:04:30,688 --> 01:04:31,980 Raghav. 371 01:04:34,855 --> 01:04:36,105 How can I help? 372 01:04:37,438 --> 01:04:39,771 I want to meet the monkey king Sugriv. 373 01:05:08,896 --> 01:05:10,480 Welcome, Raghav. 374 01:05:11,646 --> 01:05:12,730 Tell me... 375 01:05:13,271 --> 01:05:15,146 what can I do for you? 376 01:05:16,646 --> 01:05:18,730 My wife has been abducted, Sugriv. 377 01:05:20,938 --> 01:05:22,938 I came here to ask for your help. 378 01:06:34,355 --> 01:06:39,563 ♪ You're a fresh, cool body of water, ♪ 379 01:06:40,230 --> 01:06:46,521 ♪ With you I flow, since times of yore. ♪ 380 01:06:47,188 --> 01:06:52,480 ♪ Since twinkling stars first filled the sky, ♪ 381 01:06:53,021 --> 01:06:59,271 ♪ I've been bound to you, for evermore. ♪ 382 01:06:59,396 --> 01:07:02,563 ♪ Wherever your feet fall, ♪ 383 01:07:02,646 --> 01:07:05,730 ♪ My garden grows. ♪ 384 01:07:05,813 --> 01:07:12,563 ♪ Your love is more valuable than life to me, ♪ 385 01:07:13,230 --> 01:07:18,688 ♪ As your love pours down on me, ♪ 386 01:07:19,563 --> 01:07:25,063 ♪ A fragrant blessing blends into my soul eternally. ♪ 387 01:07:25,980 --> 01:07:31,355 ♪ With the colors you bring to my life, ♪ 388 01:07:32,396 --> 01:07:37,855 ♪ I cannot bear to be away from you, the love of my life. ♪ 389 01:07:45,396 --> 01:07:48,188 ♪ Your eyes are so deep, ♪ 390 01:07:48,438 --> 01:07:51,188 ♪ I was bound to lose myself in them. ♪ 391 01:07:51,563 --> 01:07:54,480 ♪ Together we were meant to be, ♪ 392 01:07:54,771 --> 01:07:57,730 ♪ It was destiny. ♪ 393 01:07:57,980 --> 01:08:04,105 ♪ You are the bond that keeps us together, ♪ 394 01:08:04,271 --> 01:08:09,771 ♪ You are the courtyard my moon shines for, ♪ 395 01:08:09,855 --> 01:08:13,063 ♪ You are my first hope, ♪ 396 01:08:13,146 --> 01:08:16,105 ♪ You are my last desire, ♪ 397 01:08:16,188 --> 01:08:22,938 ♪ Your love is more valuable than life to me, ♪ 398 01:08:23,313 --> 01:08:29,063 ♪ As your love pours down on me, ♪ 399 01:08:30,021 --> 01:08:35,480 ♪ A fragrant blessing blends into my soul eternally. ♪ 400 01:08:36,313 --> 01:08:42,021 ♪ With the colors you bring to my life, ♪ 401 01:08:42,771 --> 01:08:49,146 ♪ I cannot bear to be away from you, the love of my life. ♪ 402 01:08:57,605 --> 01:08:58,980 Raghav. 403 01:09:03,771 --> 01:09:05,480 I need to speak with you. 404 01:09:06,521 --> 01:09:09,438 Forgive me if I have placed you in a difficult situation. 405 01:09:09,521 --> 01:09:10,813 No, not at all. 406 01:09:12,021 --> 01:09:14,230 It would be my pleasure to be of service. 407 01:09:18,271 --> 01:09:19,438 But then, 408 01:09:19,980 --> 01:09:21,396 I've no army, 409 01:09:22,105 --> 01:09:23,313 no kingdom. 410 01:09:24,146 --> 01:09:26,271 My elder brother Vali took everything I had. 411 01:09:30,105 --> 01:09:32,771 Then why not claim your rights back? 412 01:09:33,063 --> 01:09:34,521 Fight for it. 413 01:09:35,771 --> 01:09:38,896 He is as shrewd as he is strong. 414 01:09:39,646 --> 01:09:43,855 I could match his strength on the battlefield but not his cunning. 415 01:09:44,855 --> 01:09:47,438 But with the truth on my side, 416 01:09:47,855 --> 01:09:49,771 I can definitely beat Vali. 417 01:09:51,646 --> 01:09:53,230 And you are the truth, Raghav. 418 01:10:01,438 --> 01:10:03,271 So, get ready Sugriv. 419 01:10:08,521 --> 01:10:12,730 You shall challenge him to a duel tomorrow. 420 01:10:32,896 --> 01:10:34,188 Vali! 421 01:10:34,646 --> 01:10:35,730 Vali! 422 01:10:36,188 --> 01:10:37,563 Come out! 423 01:10:40,438 --> 01:10:41,813 Come out! 424 01:10:41,980 --> 01:10:44,313 Face me, you coward! 425 01:12:22,980 --> 01:12:24,188 Sugriv is weak. 426 01:12:26,896 --> 01:12:28,313 We may have made a mistake. 427 01:12:28,480 --> 01:12:30,313 We should have gone to Vali. 428 01:12:30,938 --> 01:12:31,980 He is strong, 429 01:12:32,396 --> 01:12:33,855 and the one with an army. 430 01:12:33,938 --> 01:12:36,480 Why are we supporting Sugriv? 431 01:12:41,146 --> 01:12:44,730 Forgive the intrusion, but it's forbidden to use a weapon in a combat duel. 432 01:13:33,271 --> 01:13:35,021 It matters not how strong the evil appears. 433 01:13:36,146 --> 01:13:39,896 Truth always wins in the end. 434 01:13:46,438 --> 01:13:49,480 A king protects his people, and that's his dharma. 435 01:13:58,271 --> 01:14:00,230 That makes Surgiv the rightful king. 436 01:15:08,355 --> 01:15:12,438 It will take a while to reach Lanka with this army. 437 01:15:15,688 --> 01:15:18,646 What if we send a small group ahead? 438 01:15:20,646 --> 01:15:22,438 I will accompany Angad... 439 01:15:22,771 --> 01:15:24,063 along with Bajrang. 440 01:15:25,646 --> 01:15:32,271 We will ask Janaki to stay strong, and inform her about your plans. 441 01:15:33,438 --> 01:15:35,813 I agree with Jamavant. 442 01:15:36,771 --> 01:15:38,146 As you wish, Raghav. 443 01:15:49,188 --> 01:15:50,855 Show this to her when you find her. 444 01:15:52,063 --> 01:15:53,230 She will recognize it 445 01:15:53,313 --> 01:15:54,605 and trust you to be my messenger. 446 01:16:22,938 --> 01:16:23,646 Lankesh... 447 01:16:23,730 --> 01:16:26,188 Must you be so formal outside of court, Vibhishan. 448 01:16:30,730 --> 01:16:33,188 Brother, you should let Janaki go. 449 01:16:44,646 --> 01:16:46,521 If a suggestion is correct, 450 01:16:46,646 --> 01:16:48,896 it doesn't matter who said it. 451 01:16:49,271 --> 01:16:52,146 You already have everything this world has to offer, 452 01:16:52,230 --> 01:16:54,896 but you still remain a Demon. 453 01:16:57,480 --> 01:16:58,980 So? 454 01:16:59,230 --> 01:17:02,980 Make Lakshmi your consort and you will become Narayan. 455 01:17:03,188 --> 01:17:05,021 As long as Raghav is alive, 456 01:17:05,438 --> 01:17:08,188 you don't stand a chance of winning her heart. 457 01:17:08,563 --> 01:17:11,063 Nothing is impossible for Raavan! 458 01:17:11,313 --> 01:17:14,605 Even the god of death is afraid of him. 459 01:17:14,688 --> 01:17:17,855 It's not about doing the impossible. 460 01:17:18,605 --> 01:17:22,813 This act would be a blight on his entire legacy. 461 01:17:23,646 --> 01:17:27,271 The winner writes the legacy, 462 01:17:28,688 --> 01:17:30,688 never the loser. 463 01:17:32,480 --> 01:17:34,938 And once Raavan has decided to do something, 464 01:17:35,271 --> 01:17:38,313 the chains of morality can't restrain him. 465 01:17:38,605 --> 01:17:40,313 I believe Raghav has magical powers. 466 01:17:43,063 --> 01:17:46,021 One ten headed Raavan is more powerful than ten Raghav... 467 01:17:59,771 --> 01:18:01,188 I won't let her go. 468 01:18:06,896 --> 01:18:10,188 Then you are inviting death upon yourself, my brother. 469 01:18:10,896 --> 01:18:13,563 I can see no other outcome. 470 01:18:26,646 --> 01:18:28,188 It seems this is where our journey ends. 471 01:18:28,396 --> 01:18:30,396 We can't cross the ocean. 472 01:18:42,146 --> 01:18:43,188 Bajrang! 473 01:18:43,688 --> 01:18:44,771 No, no! 474 01:18:44,938 --> 01:18:46,688 Don't you dare look at me like that. 475 01:18:49,438 --> 01:18:51,813 How am I supposed to cross the infinite ocean? 476 01:18:52,063 --> 01:18:54,688 As infinite as your potential, Bajrang. 477 01:18:55,730 --> 01:18:58,188 Or have you forgotten who you truly are? 478 01:18:59,396 --> 01:19:01,355 A mere monkey, what else? 479 01:19:02,771 --> 01:19:04,063 A monkey, 480 01:19:04,313 --> 01:19:07,855 who in his childhood once swallowed the sun because he was hungry. 481 01:19:10,480 --> 01:19:17,980 A monkey who has been endowed with the power of three worlds. 482 01:19:20,771 --> 01:19:23,313 A monkey with the power of lightning 483 01:19:23,438 --> 01:19:26,105 and the radiance that matches Fire. 484 01:19:28,688 --> 01:19:31,646 A monkey who possesses the force of a storm. 485 01:19:31,730 --> 01:19:34,688 A monkey with the power of lightning and the glide of an eagle. 486 01:19:35,146 --> 01:19:37,605 And here you are afraid of crossing the sea? 487 01:19:39,855 --> 01:19:42,480 Bajrang, realize your own powers. 488 01:19:43,105 --> 01:19:45,146 Only you alone can do it. 489 01:19:45,396 --> 01:19:47,563 No one else but you, my friend. 490 01:20:17,730 --> 01:20:19,771 Now jump, Bajrang! 491 01:20:28,396 --> 01:20:29,855 Wherever Raghav is, 492 01:20:31,105 --> 01:20:32,563 there lies victory. 493 01:21:37,646 --> 01:21:38,980 Who are you? 494 01:21:39,105 --> 01:21:42,271 I am Raghav's messenger, Bajrang. 495 01:21:43,813 --> 01:21:46,313 I have come to bring a message, an important one. 496 01:21:47,105 --> 01:21:49,230 Raghav is on his way to rescue you. 497 01:21:52,146 --> 01:21:53,521 How is he doing? 498 01:21:55,355 --> 01:21:56,730 Not so good... 499 01:21:57,438 --> 01:21:58,896 without you by his side. 500 01:22:12,271 --> 01:22:14,105 Please wipe away those tears. 501 01:22:15,105 --> 01:22:17,063 I cannot tell Raghav 502 01:22:18,313 --> 01:22:20,438 that his Janaki was in tears. 503 01:22:21,938 --> 01:22:23,646 He won't like that. 504 01:22:27,855 --> 01:22:29,021 You, there! 505 01:22:30,105 --> 01:22:31,646 How did you manage to get in? 506 01:22:33,605 --> 01:22:36,813 This isn't a playground, that you can drop in for a stroll. 507 01:22:37,730 --> 01:22:40,438 Did you think you would be able to escape my wrath? 508 01:22:40,938 --> 01:22:42,980 Do you even know who I am? 509 01:22:44,563 --> 01:22:46,021 Dhakdasur! 510 01:22:47,188 --> 01:22:48,688 Now, prepare yourself, 511 01:22:48,855 --> 01:22:51,313 and get ready to bid adieu to this world! 512 01:22:53,730 --> 01:22:54,980 I won't. 513 01:22:55,438 --> 01:22:57,146 But someone definitely will. 514 01:24:23,021 --> 01:24:24,938 Don't you have better things to do... 515 01:24:29,271 --> 01:24:31,188 than to catch a monkey? 516 01:24:32,396 --> 01:24:33,938 This one speaks. 517 01:24:34,855 --> 01:24:37,521 He was caught chatting with Janaki in Ashok Vatika. 518 01:24:47,021 --> 01:24:48,771 Raghav must have sent him... 519 01:24:49,063 --> 01:24:50,355 to spy on us. 520 01:24:52,480 --> 01:24:54,980 And in Lanka the punishment for spying 521 01:24:55,730 --> 01:24:56,980 is death. 522 01:24:58,730 --> 01:25:00,771 What say you, father? 523 01:25:01,980 --> 01:25:04,271 At least ask him his name, Indrajit. 524 01:25:04,855 --> 01:25:06,146 I am Bajrang. 525 01:25:07,355 --> 01:25:09,355 A messenger of Ayodhya's... 526 01:25:09,688 --> 01:25:11,355 future king, Raghav. 527 01:25:12,563 --> 01:25:13,938 King? 528 01:25:16,730 --> 01:25:18,646 He doesn't live in Ayodhya anymore. 529 01:25:20,063 --> 01:25:21,688 Instead, he roams the jungle. 530 01:25:22,813 --> 01:25:24,896 So, what kind of king does that make him? 531 01:25:26,063 --> 01:25:27,146 Tell me. 532 01:25:28,105 --> 01:25:29,980 A king of vagabonds? 533 01:25:31,063 --> 01:25:32,438 Lankesh! 534 01:25:33,688 --> 01:25:35,855 He's a messenger and not a spy. 535 01:25:36,980 --> 01:25:39,980 And here in Lanka, we never kill a messenger. 536 01:25:42,605 --> 01:25:44,438 We can keep him in a cage. 537 01:25:44,980 --> 01:25:48,813 Lanka needs a monkey that speaks in its collection. 538 01:25:52,480 --> 01:25:54,980 Father, what are you thinking? 539 01:25:56,646 --> 01:25:58,146 Just say the word. 540 01:26:00,355 --> 01:26:03,396 Imagine what a monkey looks like without its tail. 541 01:26:26,146 --> 01:26:27,313 Does it hurt? 542 01:26:31,021 --> 01:26:33,813 It gets worse with each passing moment. 543 01:26:37,980 --> 01:26:39,521 To tell you honestly... 544 01:26:40,396 --> 01:26:42,271 I actually feel... 545 01:26:42,605 --> 01:26:44,396 a little bad for you. 546 01:26:52,188 --> 01:26:54,438 Cloth from Lanka 547 01:26:55,313 --> 01:26:57,188 Oil from Lanka 548 01:26:58,105 --> 01:27:00,396 Fire also from Lanka 549 01:27:01,230 --> 01:27:03,896 and what will burn down will also be Lanka. 550 01:29:03,563 --> 01:29:05,563 Please come with me. 551 01:29:17,355 --> 01:29:21,313 Raghav had broken the Shivdhanush to marry me. 552 01:29:25,480 --> 01:29:28,313 Now he must break Raavan's arrogance. 553 01:29:32,230 --> 01:29:35,146 Raavan dared to take me away from our doorstep. 554 01:29:36,438 --> 01:29:38,980 Now Janaki will only return 555 01:29:41,563 --> 01:29:43,521 when Raghav comes for her. 556 01:29:47,605 --> 01:29:49,105 I know he will. 557 01:30:07,688 --> 01:30:09,605 I am waiting for him. 558 01:30:31,896 --> 01:30:33,605 Break boulders, 559 01:30:34,021 --> 01:30:35,771 tear down mountains, 560 01:30:36,396 --> 01:30:38,063 fill up the ocean, 561 01:30:38,146 --> 01:30:40,438 and build me a bridge to Lanka. 562 01:30:41,230 --> 01:30:42,438 Go. 563 01:31:00,896 --> 01:31:03,396 I'm afraid even if we use all the rocks in the world 564 01:31:04,271 --> 01:31:06,563 we will never have enough to build the bridge we need. 565 01:31:08,813 --> 01:31:10,896 We have to build a bridge. 566 01:31:12,146 --> 01:31:13,855 If not with rocks, 567 01:31:15,480 --> 01:31:17,188 then with our prayers. 568 01:31:26,188 --> 01:31:27,730 Oh, Sea God, 569 01:31:29,188 --> 01:31:33,855 I, Raghav, son of Dashrath, implore you 570 01:31:34,688 --> 01:31:36,980 to make way for my army. 571 01:32:14,355 --> 01:32:15,563 What happened, Bajrang? 572 01:32:15,771 --> 01:32:17,021 Nothing. 573 01:32:17,313 --> 01:32:19,313 Just a lesson that laying hands on our women 574 01:32:19,480 --> 01:32:21,938 would lead to their destruction. 575 01:32:42,313 --> 01:32:43,521 Janaki? 576 01:32:44,105 --> 01:32:45,313 Alive and well. 577 01:33:06,605 --> 01:33:08,688 I am forever indebted, Bajrang. 578 01:33:08,771 --> 01:33:10,188 My lord. 579 01:33:11,771 --> 01:33:13,605 She awaits you. 580 01:33:14,813 --> 01:33:17,688 Before Raavan does anything untoward. 581 01:33:20,855 --> 01:33:22,980 You must reach Lanka. 582 01:34:00,063 --> 01:34:01,771 Sea God, 583 01:34:02,355 --> 01:34:05,646 you know that I am going to fight for justice. 584 01:34:10,646 --> 01:34:12,855 Please make way for me. 585 01:35:22,855 --> 01:35:25,980 I, Raghav, from the Ikshavaku clan... 586 01:35:36,105 --> 01:35:40,271 am forced to let this Brahmastra pierce your heart. 587 01:36:10,480 --> 01:36:13,688 Mercy, Raghav! Mercy! 588 01:36:14,730 --> 01:36:16,521 I am the Sea. 589 01:36:17,646 --> 01:36:20,271 One can't measure my depth 590 01:36:20,646 --> 01:36:23,563 nor go across me. 591 01:36:24,313 --> 01:36:26,605 Such is the nature of my being. 592 01:36:27,771 --> 01:36:30,855 Such is your nature, that you cannot be cross 593 01:36:31,271 --> 01:36:34,271 but such is my determination that I must cross the great, wide sea and reach Lanka. 594 01:36:35,521 --> 01:36:40,646 It is said that so pious is your name that people's worries dissolve 595 01:36:41,771 --> 01:36:44,271 Therefore, I request your army 596 01:36:44,646 --> 01:36:48,355 to throw stones in the sea while taking your name, 597 01:36:49,105 --> 01:36:51,730 and I promise I won't let those stones sink. 598 01:37:12,480 --> 01:37:13,938 Wherever Raghav is, 599 01:37:14,355 --> 01:37:15,730 there lies victory. 600 01:37:41,938 --> 01:37:43,271 Wherever Raghav is... 601 01:37:43,605 --> 01:37:45,355 There lies victory! 602 01:37:45,438 --> 01:37:46,730 Wherever Raghav is... 603 01:37:47,355 --> 01:37:48,980 There lies victory! 604 01:37:54,396 --> 01:37:56,771 Now even if the earth breaks open or the sky falls upon us, 605 01:37:58,313 --> 01:38:01,938 nothing could stop the hands of justice from strangling evil. 606 01:38:03,980 --> 01:38:05,646 My brave monkey brethren, 607 01:38:07,438 --> 01:38:10,021 No one has the gall to hinder your path now. 608 01:38:11,396 --> 01:38:13,230 No one would even dare! 609 01:38:17,230 --> 01:38:18,980 The very mountains of the Earth would tremble 610 01:38:19,063 --> 01:38:20,688 the second we set foot on their land. 611 01:38:23,605 --> 01:38:27,730 Arrows of arrogance cannot pierce your mighty chests. 612 01:38:30,188 --> 01:38:32,980 For you are fearless warriors with burning fire flowing through your veins 613 01:38:33,063 --> 01:38:34,896 you are my true fearless warriors. 614 01:38:44,980 --> 01:38:46,521 Raavan! 615 01:38:47,313 --> 01:38:48,563 I am coming for you. 616 01:38:48,646 --> 01:38:51,938 I am coming to crush each and every one of your ten heads! 617 01:38:54,813 --> 01:38:57,646 I am coming to get my Janaki back! 618 01:39:01,980 --> 01:39:03,438 I am coming... 619 01:39:04,730 --> 01:39:06,730 to do justice once and for all. 620 01:39:49,188 --> 01:39:55,771 ♪ Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Raja Ram! ♪ 621 01:39:55,896 --> 01:40:02,396 ♪ Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Raja Ram! ♪ 622 01:40:29,813 --> 01:40:31,855 I understand this is treason, my lord. 623 01:40:33,188 --> 01:40:35,355 I am going against my brother. 624 01:40:36,188 --> 01:40:38,855 But if it helps me protect my motherland. 625 01:40:39,480 --> 01:40:42,563 Even if I have to betray my brother. 626 01:40:42,646 --> 01:40:44,021 So be it. 627 01:40:44,813 --> 01:40:47,563 I am aware that history will perhaps remember me as a traitor. 628 01:40:48,771 --> 01:40:51,980 That I might not get the respect I deserve after I am gone. 629 01:40:52,896 --> 01:40:56,646 But I cannot just do nothing and watch Lanka getting destroyed. 630 01:41:02,105 --> 01:41:06,021 What Lankesh is doing is not right, Raghav. 631 01:41:09,313 --> 01:41:12,646 So, I have decided to against him and join your ranks. 632 01:41:17,646 --> 01:41:19,980 And what do you expect in return? 633 01:41:20,771 --> 01:41:22,938 I ask for a promise, Raghav. 634 01:41:23,730 --> 01:41:27,188 That you wouldn't punish the people of Lanka for Lankesh's misdeeds. 635 01:41:27,688 --> 01:41:29,730 They are innocent. 636 01:41:31,980 --> 01:41:34,230 I ask you to spare them from this war. 637 01:41:34,313 --> 01:41:36,438 Haven't you been in a war before? 638 01:41:37,730 --> 01:41:40,230 The citizens have to face the consequences 639 01:41:40,688 --> 01:41:42,396 of the actions of their king. 640 01:41:46,396 --> 01:41:48,146 It's Raavan who is the wrongdoer, 641 01:41:48,396 --> 01:41:49,646 not the people of Lanka. 642 01:41:51,521 --> 01:41:52,688 You have my word. 643 01:41:52,855 --> 01:41:55,563 No innocent lives will be lost in this war. 644 01:41:58,063 --> 01:42:02,313 And I expect nothing in return, Vibhishan. 645 01:42:04,230 --> 01:42:08,313 It's up to you to take your brother's side or not. 646 01:42:09,563 --> 01:42:12,563 You are not compelled to join me. 647 01:42:17,271 --> 01:42:20,938 You can choose to remain neutral. 648 01:42:21,605 --> 01:42:24,896 In the war of good and evil, choosing to remain neutral... 649 01:42:25,396 --> 01:42:27,646 is equivalent to committing a sin. 650 01:42:29,188 --> 01:42:30,980 I am with you, Raghav. 651 01:42:35,230 --> 01:42:36,938 Please accept my allegiance. 652 01:42:48,271 --> 01:42:49,646 Welcome, my friend. 653 01:42:57,605 --> 01:43:01,646 Consider this as a token of my acceptance. 654 01:43:06,105 --> 01:43:07,813 Once I defeat Raavan... 655 01:43:09,480 --> 01:43:11,438 you shall be crowned as king of Lanka. 656 01:43:14,313 --> 01:43:15,605 Why would you do that? 657 01:43:15,896 --> 01:43:17,688 You don't have a kingdom yourself. 658 01:43:18,188 --> 01:43:21,230 Who in their right mind would let such a chance go? 659 01:43:21,396 --> 01:43:22,688 I don't understand this. 660 01:43:24,396 --> 01:43:26,021 Why would you not want to be the king? 661 01:43:26,105 --> 01:43:28,521 I'm fighting to get Janaki back 662 01:43:29,146 --> 01:43:32,146 and to put an end to Raavan's injustice. 663 01:43:34,021 --> 01:43:36,771 Lanka must remain in the stewardship of its people. 664 01:43:42,271 --> 01:43:43,730 The greed for another kingdom 665 01:43:45,021 --> 01:43:47,563 and to secure a place in heaven is never sated. 666 01:43:48,563 --> 01:43:49,980 So how come Raghav, 667 01:43:51,063 --> 01:43:52,230 a mere human, 668 01:43:53,438 --> 01:43:58,521 is so ready to sacrifice Lanka's crown for a stranger like you? 669 01:44:08,688 --> 01:44:10,021 Are you even listening? 670 01:44:11,313 --> 01:44:14,730 That day the whole kingdom of Ayodhya was at the height of rejoicing 671 01:44:15,355 --> 01:44:17,396 like a sky full of stars. 672 01:44:19,063 --> 01:44:20,563 The crowned prince of Ayodhya, 673 01:44:21,355 --> 01:44:23,563 the eldest son of King Dashrath, 674 01:44:24,480 --> 01:44:26,855 Raghav would be crowned on that fateful day. 675 01:44:27,188 --> 01:44:28,230 And then... 676 01:44:29,313 --> 01:44:32,855 You had promised me two wishes, your highness. 677 01:44:33,938 --> 01:44:35,230 I have come to claim them. 678 01:44:36,896 --> 01:44:39,646 First, my son Bharat is to be made king of Ayodhya. 679 01:44:41,230 --> 01:44:44,938 And second, send Raghav into exile for 14 years. 680 01:44:45,605 --> 01:44:47,271 Kaikai! 681 01:44:56,521 --> 01:44:59,396 It's always been Raghukul's custom 682 01:45:00,480 --> 01:45:01,896 We'd rather die... 683 01:45:02,855 --> 01:45:04,480 than break a promise. 684 01:45:09,146 --> 01:45:11,688 I gladly accept the exile. 685 01:45:13,146 --> 01:45:14,355 Ayodhya... 686 01:45:14,730 --> 01:45:16,605 will be ruled by Bharat. 687 01:45:35,938 --> 01:45:38,605 If in order to keep a promise made by his father, 688 01:45:38,980 --> 01:45:42,438 he can give him the throne and agree to live a nomad's life, 689 01:45:43,938 --> 01:45:45,980 imagine the lengths he would go to 690 01:45:47,021 --> 01:45:48,271 in order to keep his own. 691 01:46:09,688 --> 01:46:11,646 I have come empty-handed today. 692 01:46:13,230 --> 01:46:14,771 Without the worldly things... 693 01:46:16,896 --> 01:46:19,230 You don't want them, 694 01:46:19,938 --> 01:46:21,480 so I didn't get anything. 695 01:46:23,313 --> 01:46:25,688 In fact, I have come without my royal guards 696 01:46:26,188 --> 01:46:27,480 and my weaponry. 697 01:46:28,271 --> 01:46:30,855 I came here with but one thing. 698 01:46:31,230 --> 01:46:32,521 My heart... 699 01:46:33,313 --> 01:46:35,355 I offer you my heart as a gift, Janaki. 700 01:46:36,146 --> 01:46:37,980 Please accept it and come with me. 701 01:46:38,563 --> 01:46:40,355 Please accept my love. 702 01:46:41,313 --> 01:46:42,771 What kind of gift is that, Raavan? 703 01:46:46,188 --> 01:46:49,730 Gifts are meant to last. 704 01:46:51,230 --> 01:46:54,188 Why would you offer something that would stop working 705 01:46:55,896 --> 01:47:00,313 as soon as Raghav impales it with an arrow? 706 01:47:01,938 --> 01:47:04,355 Now let's not argue over who Raghav is, 707 01:47:04,438 --> 01:47:06,730 or I'll be forced to remind you that 708 01:47:07,355 --> 01:47:10,563 a mere messenger of his was able to wreak such havoc. 709 01:47:11,105 --> 01:47:12,521 Just imagine 710 01:47:13,938 --> 01:47:15,521 what'll happen to your kingdom 711 01:47:16,230 --> 01:47:17,480 once Raghav gets here. 712 01:47:22,563 --> 01:47:24,396 Words can't persuade you then. 713 01:47:27,771 --> 01:47:29,855 You won't change your mind?! 714 01:47:31,063 --> 01:47:34,896 You've only seen my good side, but now, you'll witness the bad! 715 01:47:36,188 --> 01:47:42,105 No one will mourn over his dead body save for vultures! 716 01:47:42,188 --> 01:47:45,521 I will crush his heart with my feet and do the tandav dance. 717 01:47:45,605 --> 01:47:48,480 In the fierce fire burning on his formidable forehead, 718 01:47:48,563 --> 01:47:51,646 Lord Shiva had burnt Kamadeva to ashes. 719 01:47:55,063 --> 01:47:56,313 Just like this. 720 01:48:00,355 --> 01:48:02,146 Please listen to me, Janaki! 721 01:48:04,230 --> 01:48:06,938 I am ready to be your slave, 722 01:48:08,021 --> 01:48:09,605 Please say yes to my love. 723 01:48:24,855 --> 01:48:26,855 I knew she would not say yes. 724 01:48:26,938 --> 01:48:28,355 She is stubborn. 725 01:48:30,313 --> 01:48:32,188 You are the one who is so stubborn. 726 01:48:32,521 --> 01:48:34,396 Why were you shouting so loudly? 727 01:48:34,480 --> 01:48:35,938 Why wouldn't I? 728 01:48:36,021 --> 01:48:37,271 She won't give in. 729 01:48:40,063 --> 01:48:42,563 She was the princess of Mithila, Raavan. 730 01:48:43,063 --> 01:48:44,771 You can't tempt her with being a queen. 731 01:48:45,271 --> 01:48:47,438 A fish doesn't die by drowning. 732 01:48:48,355 --> 01:48:50,355 Then what's her weakness? 733 01:48:50,730 --> 01:48:52,230 There must be something. 734 01:48:52,646 --> 01:48:53,938 Forget her weakness. 735 01:48:54,271 --> 01:48:55,896 Think of her strength first. 736 01:48:56,188 --> 01:48:57,521 Raghav. 737 01:48:57,605 --> 01:48:59,521 Target her strength. 738 01:49:00,063 --> 01:49:02,230 Destroy her confidence with Raghav. 739 01:49:02,605 --> 01:49:04,771 And her fortress will shatter like glass. 740 01:49:44,521 --> 01:49:50,021 ♪ Our only hope is you, Our only support is you, ♪ 741 01:49:50,438 --> 01:49:55,855 ♪ In times of trouble, We always seek you, ♪ 742 01:49:56,896 --> 01:50:02,646 ♪ From your power, we gather our strength, ♪ 743 01:50:02,813 --> 01:50:08,521 ♪ You keep us blessed, ♪ 744 01:50:08,813 --> 01:50:14,396 ♪ Your name is over and above all mantras, ♪ 745 01:50:14,480 --> 01:50:20,355 ♪ Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Raja Ram! 746 01:50:20,438 --> 01:50:26,396 ♪ Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Raja Ram! 747 01:50:26,480 --> 01:50:32,396 ♪ Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Raja Ram! 748 01:50:32,480 --> 01:50:38,813 ♪ Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Jai Shri Ram. 749 01:50:59,521 --> 01:51:00,896 Hail, Lankesh. 750 01:51:04,688 --> 01:51:09,813 We may have under-estimated those two humans and their monkeys. 751 01:51:12,313 --> 01:51:14,480 There is a rumor that Raghav possesses a magical quiver 752 01:51:14,563 --> 01:51:16,271 that never runs out of arrows. 753 01:51:19,688 --> 01:51:21,938 They've managed to build a bridge over the sea 754 01:51:22,230 --> 01:51:24,396 and are headed towards Lanka as we speak. 755 01:51:29,355 --> 01:51:32,188 Prey has fallen right into the trap. 756 01:51:33,813 --> 01:51:34,896 Time to chew it. 757 01:51:37,480 --> 01:51:39,563 There are thousands of monkeys in their army. 758 01:51:40,105 --> 01:51:41,605 A few can fly as well. 759 01:51:41,688 --> 01:51:43,355 And one spy in their midst. 760 01:51:48,146 --> 01:51:50,396 A spy of Raavan. 761 01:52:11,105 --> 01:52:11,980 Marvelous! 762 01:52:13,021 --> 01:52:14,563 You are second to none... 763 01:52:15,105 --> 01:52:16,896 when it comes to brains and brawn. 764 01:52:19,021 --> 01:52:24,188 Simply standing next to one such as you is enough to make me feel victorious. 765 01:52:26,105 --> 01:52:27,396 I've been thinking. 766 01:52:27,896 --> 01:52:29,896 What should our next plan of action be? 767 01:52:31,480 --> 01:52:33,480 Should we assault Lanka first, 768 01:52:34,396 --> 01:52:36,521 or should we wait for them to attack? 769 01:52:39,646 --> 01:52:43,688 Are there any more monkey warriors who can fly like Bajrang? 770 01:52:58,230 --> 01:53:00,688 Yes, there are. 771 01:53:02,021 --> 01:53:03,688 Angad, Sugriv, and... 772 01:53:05,438 --> 01:53:06,771 Jamavant. 773 01:53:08,355 --> 01:53:10,980 So there are three flying monkeys in total. 774 01:53:14,021 --> 01:53:15,771 What are you doing, Raghav? 775 01:53:15,938 --> 01:53:17,230 Unhand me! 776 01:53:17,396 --> 01:53:19,480 I have sworn allegiance to you! 777 01:53:20,438 --> 01:53:22,688 The real Vibhishan knows that Jamavant is not a monkey. 778 01:53:22,980 --> 01:53:25,646 He is a bear. 779 01:53:29,188 --> 01:53:30,313 Reveal yourself. 780 01:53:56,146 --> 01:53:58,813 It's all too easy to kill an enemy but not the enmity within him. 781 01:54:00,813 --> 01:54:02,230 The only way to do so is through forgiveness. 782 01:54:05,605 --> 01:54:08,021 Let's give it a try, and turn a foe into a friend. 783 01:54:10,105 --> 01:54:11,438 Where is Vibhishan? 784 01:54:24,438 --> 01:54:25,813 What do you want? 785 01:54:27,355 --> 01:54:28,521 I am Shuka, 786 01:54:28,771 --> 01:54:29,938 a spy 787 01:54:30,771 --> 01:54:31,896 of Lankesh. 788 01:54:34,688 --> 01:54:36,480 I had come to gather intelligence. 789 01:54:36,730 --> 01:54:38,188 And what did you find? 790 01:54:44,480 --> 01:54:45,813 Angad, 791 01:54:47,396 --> 01:54:50,063 give our guest a complete tour of our camp. 792 01:54:50,646 --> 01:54:53,146 Have him meet our monkey warriors. 793 01:54:53,230 --> 01:54:55,230 Show him our arsenal, too. 794 01:54:56,480 --> 01:54:58,730 Once he's seen every corner of our camp, 795 01:54:58,855 --> 01:55:01,480 return him safely to the palace. 796 01:55:49,188 --> 01:55:51,646 You wanted the inside information, right? 797 01:55:53,563 --> 01:55:55,188 Your spy will give you that. 798 01:55:55,563 --> 01:55:57,646 But what I am going tell you is far more critical. 799 01:55:58,188 --> 01:56:00,521 Your ten heads should pay attention. 800 01:56:00,813 --> 01:56:03,688 Listen carefully, 801 01:56:05,271 --> 01:56:07,230 for I won't repeat myself. 802 01:56:09,313 --> 01:56:11,813 Before dawn breaks tomorrow, 803 01:56:12,563 --> 01:56:14,605 you must return Janaki to us. 804 01:56:15,438 --> 01:56:18,146 Say Hail Shri Ram... 805 01:56:18,521 --> 01:56:20,521 and save your life. 806 01:56:20,855 --> 01:56:23,021 Or else, your palace... 807 01:56:23,563 --> 01:56:25,813 had better prepare for your funeral. 808 02:05:33,396 --> 02:05:35,521 This is not an illusion! 809 02:05:37,396 --> 02:05:40,063 Start mourning for him. He is gone. 810 02:05:41,146 --> 02:05:44,813 Now just wrap up and leave Lanka! 811 02:05:45,146 --> 02:05:47,438 We are done with your monkey show. 812 02:05:50,938 --> 02:05:53,980 By morning, the shores better be empty... 813 02:05:54,063 --> 02:05:55,313 Unless you wish to experience 814 02:05:56,938 --> 02:06:02,480 You just saw what my one snake did to your Sheshnaag. 815 02:06:02,813 --> 02:06:05,230 I have many more from where he came from. 816 02:06:13,646 --> 02:06:14,938 Raghav, 817 02:06:16,771 --> 02:06:19,105 your monkeys are wild and dumb, 818 02:06:20,105 --> 02:06:22,063 but you are a smart one, aren't you? 819 02:06:23,605 --> 02:06:26,021 So before the dawn breaks tomorrow... 820 02:06:52,521 --> 02:06:54,105 He can still be saved. 821 02:06:58,688 --> 02:07:01,813 There is only one way to stop the effect of Indrajit's venom. 822 02:07:04,146 --> 02:07:05,813 I've never tried it but... 823 02:07:07,938 --> 02:07:09,980 I have heard about its effectiveness. 824 02:07:11,188 --> 02:07:12,521 The path to get there is fraught with-- 825 02:07:12,605 --> 02:07:13,938 Tell me the name... 826 02:07:15,105 --> 02:07:16,521 and where to acquire it. 827 02:07:16,771 --> 02:07:18,063 Sanjeevani. 828 02:07:21,646 --> 02:07:23,355 On the mountain Dronagiri. 829 02:07:25,021 --> 02:07:26,313 Dronagiri... 830 02:07:29,521 --> 02:07:31,563 To reach it and return... 831 02:07:31,896 --> 02:07:33,396 it would take days. 832 02:07:37,480 --> 02:07:38,938 It's not possible. 833 02:07:42,188 --> 02:07:43,438 Yes, it is. 834 02:07:45,105 --> 02:07:46,813 It can be done. 835 02:07:58,480 --> 02:08:00,646 But how will I recognize this Sanjeevani? 836 02:08:05,271 --> 02:08:07,105 Sanjeevani is neither a fruit 837 02:08:07,771 --> 02:08:10,688 nor a leaf nor a flower. 838 02:08:14,355 --> 02:08:16,688 It neither gets greener during springtime, 839 02:08:17,521 --> 02:08:19,313 nor dries up during the fall. 840 02:08:23,146 --> 02:08:25,105 It is neither fragrant 841 02:08:26,021 --> 02:08:27,313 nor does it have any order 842 02:08:34,105 --> 02:08:36,355 It is neither as soft as a lotus, 843 02:08:37,563 --> 02:08:39,188 nor thorny as the cactus. 844 02:08:51,438 --> 02:08:53,646 Sanjeevani is Sanjeevani. 845 02:08:55,605 --> 02:08:57,313 That's the only way to describe it. 846 02:08:59,938 --> 02:09:01,813 Today one is hurt, 847 02:09:03,480 --> 02:09:05,188 tomorrow there may be more. 848 02:09:06,438 --> 02:09:08,605 We need to keep Sanjeevani handy. 849 02:09:10,271 --> 02:09:11,730 We need to be prepared. 850 02:11:08,646 --> 02:11:11,896 (Chanting Mantra) 851 02:12:21,438 --> 02:12:22,730 Hail, Lankesh. 852 02:12:22,896 --> 02:12:25,771 Sorry to interrupt during your massage. 853 02:12:26,105 --> 02:12:27,980 Shesh, is still alive. 854 02:12:28,480 --> 02:12:30,938 Indrajit venom has only one cure. 855 02:12:31,938 --> 02:12:33,938 And no one is aware about it. 856 02:12:39,480 --> 02:12:40,938 Vibhishan, 857 02:12:42,271 --> 02:12:43,688 Vibhishan, 858 02:12:43,938 --> 02:12:45,688 Vibhishan. 859 02:12:49,313 --> 02:12:52,980 I will not spare you for this betrayal. 860 02:12:56,021 --> 02:13:05,480 I will not stop till I drain the blood from your body down to the last drop, 861 02:13:07,855 --> 02:13:10,855 else I will not claim to be Vishrawa son. 862 02:13:12,438 --> 02:13:14,521 You have betrayed Lanka. 863 02:13:22,188 --> 02:13:25,021 Lankesh never steps on the battlefield first. 864 02:13:26,980 --> 02:13:29,813 He will strategically send his two best warriors before him. 865 02:13:31,188 --> 02:13:32,188 Indrajit and... 866 02:13:32,271 --> 02:13:33,646 Kumbhkaran. 867 02:13:34,521 --> 02:13:36,146 Indrajit is a master of illusions. 868 02:13:37,438 --> 02:13:39,480 But every poison has a cure, 869 02:13:40,563 --> 02:13:42,521 just like every enemy has a weakness. 870 02:13:43,980 --> 02:13:45,730 And Indrajit's weakness lies... 871 02:13:46,271 --> 02:13:47,563 in the golden lake. 872 02:13:49,480 --> 02:13:51,896 He takes a holy bath in the lake before every fight. 873 02:13:51,980 --> 02:13:53,563 This is his war ritual. 874 02:13:55,063 --> 02:13:57,355 And once he comes out of it, 875 02:13:57,896 --> 02:13:59,688 he is impossible to beat. 876 02:14:01,480 --> 02:14:02,980 But for as long as he is in the water, 877 02:14:03,646 --> 02:14:06,230 he is without any powers. 878 02:14:07,396 --> 02:14:09,105 Then that's what we will do. 879 02:14:09,980 --> 02:14:11,980 We will kill him in the water. 880 02:14:14,230 --> 02:14:17,480 Lankesh's second warrior is Kumbhkaran. 881 02:14:18,521 --> 02:14:21,521 It has been said time and again that his strength is so mighty 882 02:14:23,063 --> 02:14:24,688 that it can stop the Earth from rotating. 883 02:14:27,188 --> 02:14:28,938 But he is in deep slumber now... 884 02:14:30,355 --> 02:14:32,230 and won't wake up for the next six months. 885 02:14:33,271 --> 02:14:34,730 Tomorrow is an auspicious day, 886 02:14:34,813 --> 02:14:38,230 and Lankesh will worship Lord Shiva in the Shiva Temple. 887 02:14:39,521 --> 02:14:43,605 He won't take a break until the whole ritual is completed. 888 02:14:44,980 --> 02:14:47,521 We will attack Lanka from three directions at the same time. 889 02:14:53,146 --> 02:14:54,855 The first is Sugriv. 890 02:14:55,146 --> 02:14:56,646 You will be responsible 891 02:14:56,730 --> 02:14:59,271 for assaulting the northern wall with a battalion. 892 02:15:02,188 --> 02:15:03,688 Shesh, 893 02:15:04,021 --> 02:15:05,730 go with Vibhishan and Angad. 894 02:15:05,813 --> 02:15:08,730 Cross the port entrance to reach the golden lake. 895 02:15:09,021 --> 02:15:11,563 You will kill Indrajit as we have planned. 896 02:15:13,188 --> 02:15:14,605 And I, along with Bajrang, 897 02:15:14,688 --> 02:15:17,396 will infiltrate the enemy camp from inside. 898 02:15:18,855 --> 02:15:21,355 If ever any one of you needs help, 899 02:15:22,271 --> 02:15:24,313 I will be there. 900 02:15:25,605 --> 02:15:28,480 But how will you manage to get from one place to the next quickly? 901 02:15:29,730 --> 02:15:32,355 That responsibility rests on my shoulders. 902 02:15:36,230 --> 02:15:37,730 Let's get ready. 903 02:16:06,105 --> 02:16:08,438 The reason for which we went through dense jungles, 904 02:16:08,521 --> 02:16:10,688 scaled mountains, and crossed the sea... 905 02:16:11,021 --> 02:16:13,271 The time has come to fulfill that vow! 906 02:16:15,396 --> 02:16:17,521 Our enemy's army may outnumber us, 907 02:16:17,896 --> 02:16:21,896 but we more than make up for in courage! 908 02:16:22,355 --> 02:16:25,230 We fight for the truth. 909 02:16:27,230 --> 02:16:29,230 This fight won't be easy. 910 02:16:30,063 --> 02:16:32,355 You might lose faith, 911 02:16:35,063 --> 02:16:38,355 you might want to drop your weapon, 912 02:16:39,188 --> 02:16:45,146 you might feel like giving up. 913 02:16:48,063 --> 02:16:51,146 But before you decide to surrender, 914 02:16:52,146 --> 02:16:56,230 think once how you will face any women 915 02:16:58,563 --> 02:17:00,230 how did you loose to evil and come back alive 916 02:17:05,980 --> 02:17:07,938 The truth might suffer 917 02:17:08,438 --> 02:17:10,063 but will never fail. 918 02:17:10,813 --> 02:17:13,188 Har Har Mahadev! 919 02:17:13,480 --> 02:17:16,021 Har Har Mahadev! 920 02:17:17,730 --> 02:17:19,313 This fight was mine. 921 02:17:19,980 --> 02:17:22,355 But one by one, you all became a part of it. 922 02:17:23,605 --> 02:17:25,396 And for that, I'm deeply grateful to all of you. 923 02:17:27,938 --> 02:17:29,271 But today... 924 02:17:30,105 --> 02:17:31,896 Do not fight for me! 925 02:17:34,105 --> 02:17:36,021 Fight for yourself. 926 02:17:36,896 --> 02:17:43,646 Fight for the future where mothers will raise their children with tales of your bravery. 927 02:17:45,855 --> 02:17:53,771 Fight for the day when the unrighteous will tremble with fear before laying hands on any woman. 928 02:17:54,063 --> 02:17:56,021 Fight for that glory, 929 02:17:58,188 --> 02:18:06,230 where people will bow down with respect when they hear your name. 930 02:18:08,271 --> 02:18:10,313 Do not just fight for me! 931 02:18:10,521 --> 02:18:12,855 Instead, fight for all of us! 932 02:18:13,480 --> 02:18:15,813 Fight for our righteousness! 933 02:18:17,146 --> 02:18:18,480 Will you fight? 934 02:18:18,563 --> 02:18:19,980 Will fight 935 02:18:20,688 --> 02:18:22,563 Then march on 936 02:18:22,688 --> 02:18:27,438 and pierce the enemy's hearts with the saffron victory flag! 937 02:18:27,521 --> 02:18:30,396 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 938 02:18:30,480 --> 02:18:32,646 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 939 02:18:32,730 --> 02:18:35,188 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 940 02:18:35,271 --> 02:18:38,855 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 941 02:18:38,896 --> 02:18:42,105 - Wherever Raghav is. - There lies victory. 942 02:23:21,730 --> 02:23:28,688 ♪ Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Raja Ram! ♪ 943 02:23:28,771 --> 02:23:35,980 ♪ Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Jai Shri Ram, Raja Ram! ♪ 944 02:32:28,938 --> 02:32:30,813 I know your blessings are with me, 945 02:32:32,188 --> 02:32:34,230 and that ensures my win. 946 02:32:37,438 --> 02:32:39,271 But if I lose today... 947 02:32:43,271 --> 02:32:44,813 I am coming to you. 948 02:44:42,730 --> 02:44:43,771 I... 949 02:44:44,313 --> 02:44:45,938 Brahma, creator of the universe 950 02:44:48,646 --> 02:44:50,563 bestows this boon upon you. 951 02:44:55,521 --> 02:44:57,563 Neither in the night nor in the day, 952 02:45:02,063 --> 02:45:03,771 neither in the water nor in the air, 953 02:45:05,313 --> 02:45:06,813 neither on the ground... 954 02:45:10,313 --> 02:45:11,730 nor in the sky, 955 02:45:15,521 --> 02:45:17,230 neither at the hands of Gods... 956 02:45:20,855 --> 02:45:22,688 or demons... 957 02:45:26,105 --> 02:45:27,896 shall death ever befall on you. 64906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.