All language subtitles for ASSOULT ON HILL 400

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,561 --> 00:00:17,647 In the H�rtgen Forest near the Belgian border, 2 00:00:17,647 --> 00:00:19,732 the German stronghold known as Hill 400 3 00:00:19,732 --> 00:00:22,485 provides an unimpeded view of Allied movements, 4 00:00:22,485 --> 00:00:24,570 ensuring the successful launch 5 00:00:24,570 --> 00:00:26,864 of German counterattacks throughout the war. 6 00:00:26,864 --> 00:00:29,659 Dense brush means moving through the terrain in tanks 7 00:00:29,659 --> 00:00:31,077 is extremely difficult. 8 00:00:31,077 --> 00:00:32,995 That along with barbed wire and mines 9 00:00:32,995 --> 00:00:34,622 scattered throughout the area 10 00:00:34,622 --> 00:00:36,707 is what makes Hill 400 the pinnacle 11 00:00:36,707 --> 00:00:38,876 of Germany's vaunted Siegfried line. 12 00:00:38,876 --> 00:00:40,878 American forces are now tasked 13 00:00:40,878 --> 00:00:42,547 with the difficult duty of attacking a large section 14 00:00:42,547 --> 00:00:45,258 of the German army's embedded fortifications 15 00:00:45,258 --> 00:00:46,717 along the rear of the Siegfried line. 16 00:00:46,717 --> 00:00:48,803 If the American forces are successful, 17 00:00:48,803 --> 00:00:51,305 Hill 400 will provide an incalculably valuable 18 00:00:51,305 --> 00:00:54,850 observation point over the R�hr River. 19 00:00:54,850 --> 00:00:56,978 The U.S. makes many brave attempts 20 00:00:56,978 --> 00:00:59,730 to gain control over Hill 400 in the forest containment, 21 00:00:59,730 --> 00:01:01,649 but they all fail. 22 00:01:01,649 --> 00:01:03,484 A new approach is needed. 23 00:01:03,484 --> 00:01:06,279 General Walter Weaver asks V-Corp Commander 24 00:01:06,279 --> 00:01:09,574 General Leonard Gerow for Rangers to help in the command 25 00:01:09,574 --> 00:01:12,535 to help in the continued assault on Hill 400. 26 00:01:12,535 --> 00:01:14,620 The men of the Second Ranger battalion 27 00:01:14,620 --> 00:01:17,832 who landed on Omaha Beach and scaled Point du Hoc 28 00:01:17,832 --> 00:01:19,917 ensured the Allied victory at D-Day. 29 00:01:19,917 --> 00:01:22,920 If anyone can take Hill 400, it's these men. 30 00:01:26,549 --> 00:01:28,968 If the 109th can to break through to Schmidt, 31 00:01:28,968 --> 00:01:30,970 we might finally get some damn relief. 32 00:01:30,970 --> 00:01:33,222 Well, until we can cut through these pine trees, Dutch, 33 00:01:33,222 --> 00:01:34,932 there's nothing stopping the enemy 34 00:01:34,932 --> 00:01:37,101 from sending reinforcements straight up the R�hr Valley. 35 00:01:41,063 --> 00:01:42,398 At east, gentlemen, I'm General Weaver 36 00:01:42,398 --> 00:01:44,191 of the Eighth Division. 37 00:01:44,191 --> 00:01:47,570 This old warhorse here is General Cota of the 28th. 38 00:01:47,570 --> 00:01:50,406 Second Lieutenant Massney. First Lieutenant Lomell. 39 00:01:50,406 --> 00:01:53,409 We believe the Rangers, Second Battalion, 40 00:01:53,409 --> 00:01:56,912 will succeed where so many others have failed in the past. 41 00:01:56,912 --> 00:01:59,123 You want us to take Hill 400? 42 00:01:59,123 --> 00:02:02,126 I saw you boys scale Pointe du hoc at Omaha. 43 00:02:02,126 --> 00:02:04,170 And I saw it firsthand. 44 00:02:04,170 --> 00:02:07,798 Some of the finest soldiering I think I've ever seen. 45 00:02:07,798 --> 00:02:10,259 Son, we've been stuck in front of this hill for three months. 46 00:02:10,259 --> 00:02:12,219 You're our last best chance to break through. 47 00:02:12,219 --> 00:02:16,057 You think you can handle it? 48 00:02:16,057 --> 00:02:17,933 Show us the way, General. 49 00:02:17,933 --> 00:02:19,602 That's what I want to hear. 50 00:02:19,602 --> 00:02:22,563 Hill 400 is so named because it's 400 meters high, 51 00:02:22,563 --> 00:02:25,650 which makes it something of a mountain for this area. 52 00:02:25,650 --> 00:02:27,693 Listen, boys. 53 00:02:27,693 --> 00:02:30,237 The Germans have been sending reinforcements here 54 00:02:30,237 --> 00:02:32,114 up the R�hr River Valley. 55 00:02:32,114 --> 00:02:36,452 Capturing Hill 400 will give us total command of the sector, 56 00:02:36,452 --> 00:02:40,665 allowing all the units to the south to break through 57 00:02:40,665 --> 00:02:42,124 into the heart of Germany. 58 00:02:42,124 --> 00:02:43,834 How does our assault seem any different 59 00:02:43,834 --> 00:02:45,711 from the ones that failed? 60 00:02:45,711 --> 00:02:47,713 Well, until now, our boys have been trying to navigate 61 00:02:47,713 --> 00:02:50,216 forests thick with trees and landmines. 62 00:02:50,216 --> 00:02:52,635 By capturing Bergstein, 63 00:02:52,635 --> 00:02:55,638 we can approach the hill from this broad field at its base. 64 00:02:55,638 --> 00:02:57,473 What kind of opposition are we looking at? 65 00:02:57,473 --> 00:03:00,643 Not the starving Polish prisoners you're used to. 66 00:03:00,643 --> 00:03:02,978 You'll be facing crack veteran German troops, 67 00:03:02,978 --> 00:03:05,648 so expect a slugging match. 68 00:03:05,648 --> 00:03:08,234 They have no shortage of artillery, as you know. 69 00:03:08,234 --> 00:03:12,154 Also, the Nazis have all the approaches covered 70 00:03:12,154 --> 00:03:15,282 with mortar and machine gun fire. 71 00:03:15,282 --> 00:03:17,493 So we've got that to look forward to. 72 00:03:17,493 --> 00:03:19,954 Well, we brought in several big guns of our own. 73 00:03:19,954 --> 00:03:21,872 We've positioned them to the south of the village 74 00:03:21,872 --> 00:03:23,332 to provide support. 75 00:03:23,332 --> 00:03:25,334 Anticipate fierce counterattacks. 76 00:03:25,334 --> 00:03:28,713 If your men can't hold Hill 400, 77 00:03:28,713 --> 00:03:31,424 the entire Allied offensive will fail. 78 00:03:34,719 --> 00:03:36,095 We won't let you down, General. 79 00:03:37,763 --> 00:03:39,014 Dismissed. 80 00:04:33,277 --> 00:04:35,112 [chuckles] 81 00:04:35,112 --> 00:04:37,114 Hell of a place to spend a birthday, hey Lieutenant? 82 00:04:37,114 --> 00:04:38,824 Shh. 83 00:04:38,824 --> 00:04:40,326 I can tell already I don't like this place. 84 00:04:40,326 --> 00:04:42,453 [camera shutter clicks] 85 00:04:42,453 --> 00:04:44,872 You can't see in front of you, you can't see behind you. 86 00:04:44,872 --> 00:04:48,042 I wouldn't be in such a hurry to find the enemy if I was you. 87 00:04:48,042 --> 00:04:49,627 Maybe he gave up and went home. 88 00:04:49,627 --> 00:04:52,129 That's what I'd do if I were German. 89 00:04:52,129 --> 00:04:54,215 Not looking for Germans. 90 00:04:54,215 --> 00:04:57,051 We're looking for the 2nd Battalion of the 112th Infantry. 91 00:05:01,597 --> 00:05:04,642 You have to do that? 92 00:05:04,642 --> 00:05:06,852 Be a lot more helpful if you pick up a rifle and join in. 93 00:05:06,852 --> 00:05:08,145 Take a picture of McHugh. 94 00:05:08,145 --> 00:05:10,689 I mean, it's his birthday after all. 95 00:05:10,689 --> 00:05:13,317 Leave Anderson alone. 96 00:05:13,317 --> 00:05:15,069 I'm just saying. 97 00:05:15,069 --> 00:05:17,279 You're not fighting, you have no use to us. 98 00:05:25,538 --> 00:05:29,834 You know, HQ wants us to take this hill. 99 00:05:31,669 --> 00:05:33,420 But we've got to meet up with the 112th first. 100 00:05:37,466 --> 00:05:38,759 The map says it's supposed to be right here. 101 00:05:38,759 --> 00:05:39,927 [camera shutter clicking] 102 00:05:39,927 --> 00:05:41,470 I don't see him. 103 00:05:41,470 --> 00:05:44,515 You? 104 00:05:44,515 --> 00:05:45,432 You think maybe they took the hill without us? 105 00:05:48,185 --> 00:05:49,895 Supposed to be right here, damn it. 106 00:05:49,895 --> 00:05:51,021 [gunfire] 107 00:05:51,021 --> 00:05:52,606 Incoming! 108 00:05:55,025 --> 00:05:56,277 Where's it coming from? 109 00:05:56,277 --> 00:05:57,862 All over! 110 00:06:00,656 --> 00:06:01,824 12 o'clock! 111 00:06:13,961 --> 00:06:15,963 Ah! 112 00:06:15,963 --> 00:06:16,922 [gunfire continues] 113 00:06:56,962 --> 00:06:57,922 That's G.I. gear. 114 00:07:04,637 --> 00:07:05,930 Is that from the 112th? 115 00:07:40,798 --> 00:07:42,049 Who goes there? 116 00:07:42,049 --> 00:07:43,801 G.I.'s. 117 00:07:43,801 --> 00:07:45,886 Yeah? 118 00:07:45,886 --> 00:07:47,304 Who won the World Series? 119 00:07:47,304 --> 00:07:49,598 Wasn't Brooklyn, so what do I care? 120 00:07:49,598 --> 00:07:50,683 What's your unit? 121 00:07:50,683 --> 00:07:52,518 112th. 112th? 122 00:07:59,400 --> 00:08:00,943 We're with the Ranger 2nd. 123 00:08:00,943 --> 00:08:02,987 Supposed to meet up with you. 124 00:08:02,987 --> 00:08:04,655 Well, consider yourself met. 125 00:08:09,576 --> 00:08:11,120 Where are you guys coming from? 126 00:08:11,120 --> 00:08:13,664 Hill 400. The Meat Grinder. 127 00:08:13,664 --> 00:08:14,456 Your objective. 128 00:08:17,292 --> 00:08:18,252 Fuck. 129 00:08:23,173 --> 00:08:24,174 That could have gone better. 130 00:08:26,218 --> 00:08:28,095 See what the Generals have to say up in Bergstein. 131 00:08:32,725 --> 00:08:33,684 Let's move out. 132 00:08:46,321 --> 00:08:47,990 How's the corned beef, big guy? 133 00:08:51,493 --> 00:08:53,704 Great. 134 00:08:53,704 --> 00:08:56,957 It's so cold. 135 00:08:56,957 --> 00:08:58,876 It tastes like salty ice cream. 136 00:09:01,670 --> 00:09:03,380 How come you didn't heat it up? 137 00:09:03,380 --> 00:09:04,465 I thought I did. 138 00:09:07,676 --> 00:09:09,053 Chow any better back in Normandy? 139 00:09:12,222 --> 00:09:14,266 The food in England was the best we ever had. 140 00:09:16,894 --> 00:09:18,520 It didn't last long, though. 141 00:09:18,520 --> 00:09:19,938 Oh, yeah? 142 00:09:22,399 --> 00:09:25,611 The seas were so rough on the boat to Omaha, 143 00:09:25,611 --> 00:09:28,072 nobody could keep their breakfast down. 144 00:09:28,072 --> 00:09:29,448 For the first time in months, 145 00:09:29,448 --> 00:09:34,286 we got fresh eggs, hash, and pancakes. 146 00:09:36,830 --> 00:09:38,665 In a half hour, 147 00:09:38,665 --> 00:09:39,792 it was spread all over the deck of the landing craft. 148 00:09:41,794 --> 00:09:43,462 Rotten luck. 149 00:09:43,462 --> 00:09:45,047 [laughing] 150 00:09:48,258 --> 00:09:51,470 Everyone was sliding around. 151 00:09:56,934 --> 00:09:57,935 Jeez. 152 00:10:04,775 --> 00:10:06,110 What a waste. 153 00:10:10,322 --> 00:10:11,240 War is hell. 154 00:10:18,705 --> 00:10:19,790 Sir? 155 00:10:23,043 --> 00:10:25,629 How long do you think the krauts are gonna hold out for? 156 00:10:25,629 --> 00:10:27,297 These ones here? 157 00:10:27,297 --> 00:10:29,758 HQ says they've been here three months, so... 158 00:10:29,758 --> 00:10:32,094 Who knows? 159 00:10:32,094 --> 00:10:33,595 I meant the Germans in general, sir. 160 00:10:33,595 --> 00:10:35,139 No idea. 161 00:10:35,139 --> 00:10:36,807 I'm done trying to predict things. 162 00:10:36,807 --> 00:10:39,393 I say two months tops. 163 00:10:39,393 --> 00:10:41,270 Yeah, right. 164 00:10:41,270 --> 00:10:42,479 Between the Russians on one side, 165 00:10:42,479 --> 00:10:44,815 us and the Brits on the other, 166 00:10:44,815 --> 00:10:46,817 Huns will be squeezed like grapes. 167 00:10:46,817 --> 00:10:48,193 Then why'd they hang out this long? 168 00:10:48,193 --> 00:10:50,112 Matter of topography. 169 00:10:50,112 --> 00:10:54,074 Once we're flat over the hill, straight on to Berlin. 170 00:10:54,074 --> 00:10:56,952 We had a teacher like you back home. 171 00:10:56,952 --> 00:11:00,873 Wise, handsome? 172 00:11:00,873 --> 00:11:02,791 He was full of crap. 173 00:11:02,791 --> 00:11:04,877 I forgot, sir. 174 00:11:04,877 --> 00:11:06,378 You were a principal, weren't you? 175 00:11:06,378 --> 00:11:07,838 That's right. 176 00:11:07,838 --> 00:11:11,091 Washington High School, Finlay, Ohio. 177 00:11:11,091 --> 00:11:12,134 Can I ask you something, sir? 178 00:11:12,134 --> 00:11:13,969 Sure. 179 00:11:13,969 --> 00:11:16,138 Were you a nice principal? Were you a mean principal? 180 00:11:16,138 --> 00:11:17,890 You ever paddle a kid? Nope. 181 00:11:17,890 --> 00:11:20,142 Was a nice principal. 182 00:11:20,142 --> 00:11:23,645 I don't believe in corporal punishment. 183 00:11:23,645 --> 00:11:24,813 I'd rather punish corporals. 184 00:11:27,649 --> 00:11:28,859 Good one, sir. 185 00:11:28,859 --> 00:11:30,319 You can use it anytime. 186 00:11:30,319 --> 00:11:31,570 Thank you, sir. 187 00:11:41,830 --> 00:11:43,207 I think we've got about a hundred yards 188 00:11:43,207 --> 00:11:44,041 till we've reached the end. 189 00:11:46,251 --> 00:11:47,544 See that gunner's nest at the base of the hill? 190 00:11:49,796 --> 00:11:52,299 Yeah. 191 00:11:52,299 --> 00:11:53,425 That's our objective. 192 00:11:55,886 --> 00:11:56,845 Across exposed ground? 193 00:11:58,847 --> 00:12:00,849 Either that... 194 00:12:00,849 --> 00:12:02,643 or the minefields on either side. 195 00:12:05,854 --> 00:12:07,940 Open field it is. 196 00:12:07,940 --> 00:12:08,857 [camera shutter clicking] 197 00:12:09,900 --> 00:12:11,401 Damn it, Anderson. 198 00:12:11,401 --> 00:12:14,154 Keep snapping pictures with your head up. 199 00:12:14,154 --> 00:12:15,364 Hey, you got a muzzle on that thing? 200 00:12:15,364 --> 00:12:17,032 I'm sorry, I'll see what I can do. 201 00:12:17,032 --> 00:12:19,910 Look, I know you're not fighting like we are, 202 00:12:19,910 --> 00:12:22,120 but you're on the front lines with the rest of us. 203 00:12:22,120 --> 00:12:23,997 We're not going to compromise our position 204 00:12:23,997 --> 00:12:27,584 for some pretty picture on the cover of Life Magazine. 205 00:12:27,584 --> 00:12:28,961 My pictures never make it past 206 00:12:28,961 --> 00:12:30,796 the State Department, Lieutenant. 207 00:12:30,796 --> 00:12:32,631 Got any to show us? 208 00:12:32,631 --> 00:12:33,924 Not the time, Sergeant. 209 00:12:33,924 --> 00:12:35,759 Oh, come on. 210 00:12:35,759 --> 00:12:37,928 Aren't you curious what your pretty mug looks like? 211 00:12:37,928 --> 00:12:38,887 You have some, don't you? 212 00:12:38,887 --> 00:12:40,430 Actually, I do. Yeah. 213 00:12:43,517 --> 00:12:44,351 Here's one. 214 00:12:50,983 --> 00:12:53,944 I don't know. What do you think? 215 00:12:53,944 --> 00:12:55,821 That's actually a really nice picture. 216 00:12:55,821 --> 00:12:57,447 Thanks, man. 217 00:12:57,447 --> 00:12:59,241 Fine. 218 00:12:59,241 --> 00:13:01,618 If I see any pictures of Germans, 219 00:13:01,618 --> 00:13:04,079 they'd better either be dead or captured. 220 00:13:06,790 --> 00:13:08,750 You're a regular Cary Grant, you know that? 221 00:13:13,046 --> 00:13:13,964 Keep it. 222 00:13:16,049 --> 00:13:17,217 [artillery explosions] 223 00:13:20,220 --> 00:13:21,847 Move! Move! 224 00:13:21,847 --> 00:13:23,223 Come on, come on, come on. 225 00:13:23,223 --> 00:13:24,808 Come on! Let's go! Move! 226 00:13:24,808 --> 00:13:26,727 [gunfire] 227 00:13:26,727 --> 00:13:27,728 Get down! 228 00:13:30,397 --> 00:13:31,732 Holy moly! 229 00:13:31,732 --> 00:13:33,400 Our guns are firing way too close! 230 00:13:33,400 --> 00:13:35,485 They're gonna kill us with friendly fire! 231 00:13:35,485 --> 00:13:37,029 Don't seem too friendly than me! 232 00:13:37,029 --> 00:13:39,072 Keep your head down! They'll kill us! 233 00:13:39,072 --> 00:13:40,115 Raise them up! 234 00:13:44,494 --> 00:13:47,289 Raise the elevation! Five degrees! 235 00:13:47,289 --> 00:13:49,833 No! Raise the elevation! Five degrees! 236 00:13:49,833 --> 00:13:51,501 Or you'll kill us all! 237 00:13:51,501 --> 00:13:53,045 What? 238 00:13:53,045 --> 00:13:56,006 Move! Move! Let's go! Let's go! 239 00:13:57,215 --> 00:13:58,717 Move! Move! 240 00:14:01,261 --> 00:14:02,387 Krauts, 2 o'clock! 241 00:14:02,387 --> 00:14:04,222 How are we gonna get out of here? 242 00:14:04,222 --> 00:14:07,267 We'll need better artillery fire for one thing! 243 00:14:07,267 --> 00:14:09,102 They've gotta target the German mortars 244 00:14:09,102 --> 00:14:10,979 if we're gonna take this hill! 245 00:14:10,979 --> 00:14:12,522 You mean instead of targeting us! 246 00:14:17,319 --> 00:14:19,112 How are we gonna take that hill 247 00:14:19,112 --> 00:14:20,030 if we can't get out of these woods? 248 00:14:21,865 --> 00:14:23,283 Incoming! 249 00:14:25,535 --> 00:14:28,121 I haven't dealt with anything this bad since Normandy! 250 00:14:30,791 --> 00:14:32,084 At least in Normandy we had destroyers! 251 00:14:33,543 --> 00:14:35,128 Go! 252 00:14:44,304 --> 00:14:46,598 Glad you could make it! 253 00:14:46,598 --> 00:14:49,101 You wanna tell those bastards to take it easy on the guns? 254 00:14:49,101 --> 00:14:50,519 I couldn't get through! 255 00:14:50,519 --> 00:14:51,978 If we can't charge that hill, 256 00:14:51,978 --> 00:14:54,106 that means running into our own artillery! 257 00:14:55,607 --> 00:14:57,067 10 o'clock! 258 00:14:58,902 --> 00:15:00,737 They need a redirect! 259 00:15:00,737 --> 00:15:03,824 Away from the hill and towards those mortar crews! 260 00:15:03,824 --> 00:15:05,909 I'm on it, I'm on it! 261 00:15:05,909 --> 00:15:06,910 Get down! 262 00:15:11,915 --> 00:15:14,626 I know how to duck, you moron. 263 00:15:14,626 --> 00:15:17,546 Is it just me or is that mortar getting closer? 264 00:15:17,546 --> 00:15:19,423 It's not just you! 265 00:15:19,423 --> 00:15:22,008 The kraut mortar crews are getting our bearings! 266 00:15:22,008 --> 00:15:23,635 I'd suggest retreating, 267 00:15:23,635 --> 00:15:26,179 but that's where the mortar is landing! 268 00:15:26,179 --> 00:15:28,682 I really don't wanna die in this forest, Lieutenant! 269 00:15:28,682 --> 00:15:31,143 You're not gonna die. 270 00:15:31,143 --> 00:15:33,228 Come on! Call off the artillery! 271 00:15:33,228 --> 00:15:36,022 I'm on it, I'm on it. 272 00:15:36,022 --> 00:15:40,235 Call off the artillery! Call it off on our position! 273 00:15:40,235 --> 00:15:43,613 Now! I need it now, Goddammit! 274 00:15:43,613 --> 00:15:45,699 Forward! Forward! Move! 275 00:15:45,699 --> 00:15:46,908 Ah! 276 00:15:46,908 --> 00:15:48,243 [gunfire] 277 00:15:48,243 --> 00:15:49,369 I've been hit! 278 00:15:49,369 --> 00:15:50,787 I got you! You all right? 279 00:15:50,787 --> 00:15:52,622 I've been hit! Let me see! Let me see! 280 00:15:52,622 --> 00:15:54,624 [gunfire] 281 00:15:54,624 --> 00:15:57,252 You'll take this hill! Yes, sir! 282 00:16:05,385 --> 00:16:06,470 Ugh! 283 00:16:14,311 --> 00:16:16,563 What? 284 00:16:16,563 --> 00:16:17,606 What are you all looking at? 285 00:16:24,821 --> 00:16:26,198 So what's next, guys? 286 00:16:31,077 --> 00:16:33,705 Check them. 287 00:16:33,705 --> 00:16:35,040 Then we'll clear out. 288 00:16:39,336 --> 00:16:40,962 We'll get you a medic, Sarge! 289 00:16:42,214 --> 00:16:44,174 Kettlehut, get on that. Yes, sir. 290 00:16:45,717 --> 00:16:46,676 Got you, sarge. 291 00:16:49,221 --> 00:16:50,180 So, uh... 292 00:16:59,147 --> 00:17:00,357 You okay? 293 00:17:01,650 --> 00:17:03,610 Yeah, I'm good. You? 294 00:17:06,738 --> 00:17:08,031 All clear, sir. 295 00:17:09,282 --> 00:17:10,825 Head out. 296 00:17:14,287 --> 00:17:16,039 Let's hole up here and catch our bearings. 297 00:17:31,137 --> 00:17:32,138 Any idea where we are? 298 00:17:35,725 --> 00:17:36,768 What do you think? 299 00:17:43,984 --> 00:17:46,570 Looks like it could be Harschelt. 300 00:17:46,570 --> 00:17:48,905 Looks peaceful. 301 00:17:48,905 --> 00:17:51,032 A little too peaceful to me. 302 00:17:56,413 --> 00:17:59,291 What do you wanna do? 303 00:17:59,291 --> 00:18:00,250 Let's check it out. 304 00:18:01,793 --> 00:18:02,752 Let's go. 305 00:18:05,130 --> 00:18:07,591 Let's go, guys. Move out. 306 00:18:18,059 --> 00:18:19,894 The house looks abandoned. 307 00:18:19,894 --> 00:18:22,022 We can search for supplies. 308 00:18:22,022 --> 00:18:23,982 But we need to clear it first. 309 00:18:33,408 --> 00:18:34,492 What is it? 310 00:18:36,161 --> 00:18:37,203 I thought I saw something in the window. 311 00:18:40,248 --> 00:18:41,875 Petty, what would it be? 312 00:18:41,875 --> 00:18:43,168 What? 313 00:18:43,168 --> 00:18:45,920 Your meal. What would your meal be? 314 00:18:45,920 --> 00:18:47,505 It's Spam, isn't it? 315 00:18:47,505 --> 00:18:49,215 Something like Spam or shrimp or something? 316 00:18:49,215 --> 00:18:51,426 Shh! Oh, ho, ho, ho, ho. 317 00:18:51,426 --> 00:18:53,428 Go! Go! Go! 318 00:18:55,180 --> 00:18:57,098 Go! Go! 319 00:19:03,313 --> 00:19:04,648 I got a theory. 320 00:19:04,648 --> 00:19:06,316 Yeah? 321 00:19:06,316 --> 00:19:08,985 Those krauts in there are just as terrified 322 00:19:08,985 --> 00:19:10,320 as the rest of the Germans. 323 00:19:10,320 --> 00:19:12,197 They're heavily outnumbered, 324 00:19:12,197 --> 00:19:14,199 and they just spent the last five minutes 325 00:19:14,199 --> 00:19:16,451 watching their comrades either get killed, 326 00:19:16,451 --> 00:19:18,328 or run for the hills. 327 00:19:18,328 --> 00:19:20,080 Seems kind of silly to keep fighting, doesn't it? 328 00:19:22,248 --> 00:19:27,420 Petty, McHugh, you check the stables. 329 00:19:27,420 --> 00:19:31,299 Kettlehut, Anderson, you check the outside. 330 00:19:31,299 --> 00:19:32,717 Come on, move! 331 00:19:32,717 --> 00:19:33,927 Go! Go! 332 00:19:51,486 --> 00:19:52,487 [clicks tongue] 333 00:20:05,291 --> 00:20:07,460 Have you ever been to the World's Fair? 334 00:20:07,460 --> 00:20:09,087 No. 335 00:20:09,087 --> 00:20:10,296 Oh, yeah. You're too young. 336 00:20:43,872 --> 00:20:46,708 I'm not too young. 337 00:20:46,708 --> 00:20:48,710 When I went, I met this girl. 338 00:20:48,710 --> 00:20:50,795 Beautiful. 339 00:20:50,795 --> 00:20:55,800 She bought me the best hot dog I've ever had in my entire life. 340 00:21:13,610 --> 00:21:17,697 Had pickles on it and these weird beans, incredible. 341 00:21:17,697 --> 00:21:19,199 [laughing] 342 00:21:19,199 --> 00:21:22,869 Now, I've always tried to recreate it-- 343 00:21:22,869 --> 00:21:25,497 Shut up. Maybe you could get another one. 344 00:21:29,709 --> 00:21:31,961 [engine sputtering] 345 00:21:31,961 --> 00:21:33,338 Oh, man. 346 00:21:33,338 --> 00:21:36,966 What do we got? 347 00:21:36,966 --> 00:21:38,927 Hans? Friedrich? Come! 348 00:21:44,015 --> 00:21:45,892 Okay, on three. 349 00:21:54,609 --> 00:21:55,944 Shhh. 350 00:21:58,488 --> 00:22:00,031 (speaking German) That's for sure. [laughs] 351 00:22:25,849 --> 00:22:27,058 Can you take him? 352 00:22:27,058 --> 00:22:28,017 Take him out. Okay. 353 00:22:29,060 --> 00:22:29,978 Yeah. [laughs] 354 00:22:34,899 --> 00:22:35,900 [clatter] 355 00:22:35,900 --> 00:22:36,901 Shit! 356 00:22:36,901 --> 00:22:38,194 Secure the area! 357 00:22:40,488 --> 00:22:41,447 [groans] 358 00:22:42,782 --> 00:22:44,576 Hans? 359 00:22:46,286 --> 00:22:47,829 [choking] 360 00:22:51,249 --> 00:22:51,958 Ah! 361 00:23:03,428 --> 00:23:05,179 [gunfire] 362 00:23:14,606 --> 00:23:16,816 (shouting) (guns firing) 363 00:23:16,816 --> 00:23:19,319 Think they heard us? 364 00:23:19,319 --> 00:23:20,945 Yeah, Red, I think they did. 365 00:23:28,494 --> 00:23:29,913 Ah! 366 00:23:36,961 --> 00:23:38,296 Got 'em. You got them? 367 00:23:38,296 --> 00:23:40,924 Yeah, all three. Go check 'em. Come on. 368 00:23:46,387 --> 00:23:47,972 [grunts] 369 00:23:49,724 --> 00:23:50,975 You got one? 370 00:23:50,975 --> 00:23:51,976 I think so. 371 00:23:51,976 --> 00:23:56,189 You got it? Yeah. 372 00:23:56,397 --> 00:23:57,315 Ah! 373 00:24:10,787 --> 00:24:11,955 [gun clicks] 374 00:24:11,955 --> 00:24:13,164 [laughs] 375 00:24:14,791 --> 00:24:16,501 [gunshot] 376 00:24:21,839 --> 00:24:23,841 Oh, good job, kid. 377 00:24:25,468 --> 00:24:26,970 Man. 378 00:24:26,970 --> 00:24:27,929 He's down. 379 00:24:30,390 --> 00:24:31,307 Good. 380 00:25:00,044 --> 00:25:01,170 How many did you get? 381 00:25:02,463 --> 00:25:03,798 I got two. 382 00:25:03,798 --> 00:25:05,633 Oh, two. Look at you, Pew Pew Petty. 383 00:25:05,633 --> 00:25:06,968 I got three. 384 00:25:06,968 --> 00:25:08,553 How the hell did you get three? 385 00:25:08,553 --> 00:25:10,888 There's only four here. 386 00:25:10,888 --> 00:25:12,223 Who knows? 387 00:25:33,661 --> 00:25:35,371 Look at them. 388 00:25:45,923 --> 00:25:47,675 How'd it go? 389 00:25:47,675 --> 00:25:49,635 About as expected. 390 00:25:51,512 --> 00:25:52,680 Let's get the hell out of here. 391 00:26:01,022 --> 00:26:02,982 Let's get some rest, gents. 392 00:26:02,982 --> 00:26:04,609 We hit Hill 400 in the morning. 393 00:26:35,264 --> 00:26:37,058 [gunfire] Fire at will! 394 00:26:39,018 --> 00:26:39,936 Get down! 395 00:26:51,489 --> 00:26:53,074 (shouting) (firing) 396 00:26:54,325 --> 00:26:56,119 Go, go, go! 397 00:26:56,119 --> 00:26:56,911 Stay alert, fellas! 398 00:27:16,681 --> 00:27:18,641 Go, go, go, come on! 399 00:27:18,641 --> 00:27:20,059 [camera shutter clicks] 400 00:27:32,446 --> 00:27:33,614 Petty, you good? 401 00:27:33,614 --> 00:27:35,032 Good! 402 00:27:36,409 --> 00:27:38,119 Ah! 403 00:27:38,119 --> 00:27:40,663 You go, go! Come on, pick up the pace! 404 00:27:53,551 --> 00:27:55,052 Move forward, move forward! 405 00:28:27,501 --> 00:28:29,629 You good? 406 00:28:29,629 --> 00:28:31,714 Good? We're good. 407 00:28:31,714 --> 00:28:33,633 That's how we do it. 408 00:28:33,633 --> 00:28:35,176 Good job. Good job. 409 00:28:35,176 --> 00:28:36,093 Good going. 410 00:28:37,803 --> 00:28:39,138 How many are we down? 411 00:28:39,138 --> 00:28:41,015 12 dead. 34 wounded. 412 00:28:41,015 --> 00:28:43,267 Let's take this damn hill. 413 00:28:53,736 --> 00:28:54,779 [gunfire] 414 00:28:54,779 --> 00:28:56,155 Get down! Get down! 415 00:28:56,155 --> 00:28:58,449 It's right there. We can take it. 416 00:28:59,283 --> 00:29:00,076 No. 417 00:29:04,163 --> 00:29:05,248 We gotta talk strategy. 418 00:29:08,042 --> 00:29:09,543 I'll cover you. Go! Go! 419 00:29:09,543 --> 00:29:10,962 Go! 420 00:29:15,258 --> 00:29:16,634 Go, go, go! Go, go! 421 00:29:16,634 --> 00:29:18,803 Go, go, go, go! 422 00:29:21,722 --> 00:29:25,851 Okay, this is it. The top of the hill. 423 00:29:25,851 --> 00:29:27,103 But they're not going to give it away. 424 00:29:27,103 --> 00:29:28,729 Einstein, Sonny. 425 00:29:28,729 --> 00:29:30,356 You take the approach to the left. 426 00:29:30,356 --> 00:29:33,109 Petty, Red. You take the right. 427 00:29:33,109 --> 00:29:34,902 I'll take the forward position. 428 00:29:34,902 --> 00:29:38,447 Now I've got to stay out of the view of the kraut gun. 429 00:29:38,447 --> 00:29:42,702 So look for me. Look for me. Okay? 430 00:29:42,702 --> 00:29:45,288 On my signal, open up with everything you've got. 431 00:29:45,288 --> 00:29:46,414 All right? 432 00:29:49,709 --> 00:29:51,836 Now the instant I hit him with my smoke grenade, 433 00:29:51,836 --> 00:29:54,588 cease fire. Okay? 434 00:29:54,588 --> 00:29:56,382 You got it? 435 00:29:56,382 --> 00:29:58,843 All right, let's go. Let's go. Come on. 436 00:30:29,457 --> 00:30:30,708 So Pointe du hoc, did you really have a mohawk 437 00:30:30,708 --> 00:30:33,044 and put on war paint and everything? 438 00:30:33,044 --> 00:30:34,003 I sure did. 439 00:30:39,884 --> 00:30:41,385 Seems pretty theatrical, 440 00:30:41,385 --> 00:30:43,012 Well, we had to keep ourselves motivated. 441 00:30:43,012 --> 00:30:45,598 Wait. What are you saying? 442 00:30:45,598 --> 00:30:48,726 Nothing. It just seems like you're more of a... 443 00:30:48,726 --> 00:30:51,270 What? I'm a what? 444 00:30:51,270 --> 00:30:52,480 You seem like more of a grunt. 445 00:30:52,480 --> 00:30:53,439 [gunfire] 446 00:31:00,321 --> 00:31:02,448 It's funny. 447 00:31:02,448 --> 00:31:04,325 For all their technical advancements, 448 00:31:04,325 --> 00:31:06,660 Germany's still very much an agrarian society. 449 00:31:06,660 --> 00:31:07,870 You don't say? 450 00:31:12,291 --> 00:31:14,335 Yeah. Look at that. 451 00:31:14,335 --> 00:31:17,088 Tiger tanks. Rockets and everything. 452 00:31:17,088 --> 00:31:20,132 But look around, you'll notice. Still mostly farmland. 453 00:31:20,132 --> 00:31:22,176 I wouldn't know. 454 00:31:22,176 --> 00:31:24,595 All I've seen in Germany so far is a few burnt-out villages 455 00:31:24,595 --> 00:31:26,430 and a couple of pillboxes. 456 00:31:34,105 --> 00:31:36,690 I'll show you who's a grunt if you don't shut your yap. 457 00:31:52,456 --> 00:31:54,667 [gunfire] 458 00:32:08,722 --> 00:32:10,474 Grenade! 459 00:32:13,436 --> 00:32:16,439 Clear! 460 00:32:16,439 --> 00:32:17,982 Go! Go! 461 00:32:21,193 --> 00:32:23,446 [phone rings] 462 00:32:23,446 --> 00:32:24,697 We took the hill, General. 463 00:32:24,697 --> 00:32:26,198 Good to hear. 464 00:32:26,198 --> 00:32:27,450 I knew you guys would pull it off. 465 00:32:27,450 --> 00:32:29,952 We must have caught them by surprise. 466 00:32:29,952 --> 00:32:32,371 I thought they would have run all the way back to Berlin. 467 00:32:32,371 --> 00:32:35,458 How are your men holding up? 468 00:32:35,458 --> 00:32:36,917 They're suffering. 469 00:32:36,917 --> 00:32:38,794 But they're tough. 470 00:32:38,794 --> 00:32:40,754 Still, that's a lot of space to cover on this hill 471 00:32:40,754 --> 00:32:42,506 with such a small team. 472 00:32:42,506 --> 00:32:44,091 Well, you're going to have to figure something out 473 00:32:44,091 --> 00:32:45,009 because we won't be able to get you reinforcements 474 00:32:45,009 --> 00:32:46,177 until morning. 475 00:32:51,390 --> 00:32:54,393 I'll start working on a plan right away, sir. 476 00:32:54,393 --> 00:32:57,146 We'll get you all the help we can. 477 00:32:57,146 --> 00:32:58,606 Sir? 478 00:33:02,401 --> 00:33:04,069 [camera shutter clicking] 479 00:33:04,069 --> 00:33:06,280 You know, that 109th, 480 00:33:06,280 --> 00:33:08,949 they're not encountering the resistance that they expected. 481 00:33:08,949 --> 00:33:10,743 But they need support 482 00:33:10,743 --> 00:33:12,703 if they're going to have a chance in hell 483 00:33:12,703 --> 00:33:14,121 to hold that hill. 484 00:33:14,121 --> 00:33:16,290 It's not in the cards, Dutch. 485 00:33:16,290 --> 00:33:17,291 What the hell are you talking about? 486 00:33:17,291 --> 00:33:18,334 What does that mean? 487 00:33:18,334 --> 00:33:20,252 The call came in from division. 488 00:33:20,252 --> 00:33:22,963 There's a German armored battalion north of Harschelt, 489 00:33:22,963 --> 00:33:26,467 and if the 109th doesn't face it, we could be surrounded. 490 00:33:26,467 --> 00:33:29,512 German armor can't penetrate those woods. 491 00:33:29,512 --> 00:33:31,514 Any more than American armor. 492 00:33:31,514 --> 00:33:33,724 This battle is about more than just Hill 400, Dutch. 493 00:33:33,724 --> 00:33:35,726 Not to these men. 494 00:33:35,726 --> 00:33:37,394 Well, these men are professionals. 495 00:33:37,394 --> 00:33:38,979 They were told to hold this hill till morning, 496 00:33:38,979 --> 00:33:41,732 and by God, they're going to do it. 497 00:33:41,732 --> 00:33:43,067 Yeah, well... 498 00:33:57,331 --> 00:33:58,415 So what did they say? 499 00:34:01,502 --> 00:34:03,087 Well, we're not getting reinforcements. 500 00:34:05,714 --> 00:34:07,049 Till tomorrow. 501 00:34:11,595 --> 00:34:12,846 Well, we captured Hill 400. 502 00:34:15,808 --> 00:34:17,059 When do we break out the champagne? 503 00:34:18,602 --> 00:34:19,770 After we hold it. 504 00:34:21,605 --> 00:34:23,816 All night? 505 00:34:23,816 --> 00:34:24,775 All night. 506 00:34:26,819 --> 00:34:28,904 We expect counterattacks. 507 00:34:28,904 --> 00:34:30,155 We can expect the Germans 508 00:34:30,155 --> 00:34:33,576 that we kicked off this rock to regroup, 509 00:34:33,576 --> 00:34:35,786 since this is the most valuable real estate 510 00:34:35,786 --> 00:34:38,998 in the Hurtkan forest. 511 00:34:38,998 --> 00:34:40,541 They won't be coming alone. 512 00:34:40,541 --> 00:34:44,128 So you're saying we're outnumbered? 513 00:34:44,128 --> 00:34:45,504 Most certainly. 514 00:34:46,672 --> 00:34:47,923 Good to know. 515 00:34:49,091 --> 00:34:50,259 It's not even close. 516 00:34:53,429 --> 00:34:56,015 And we're expecting veteran German soldiers. 517 00:35:02,396 --> 00:35:05,316 Well, we've got the top of the hill. 518 00:35:05,316 --> 00:35:09,236 It's surrounded by forests on all sides. 519 00:35:09,236 --> 00:35:13,198 And this is that road right there. 520 00:35:13,198 --> 00:35:16,535 According to our intel, it runs past the church 521 00:35:16,535 --> 00:35:20,456 at the edge of the forest on the way to Bergstein. 522 00:35:20,456 --> 00:35:22,625 It's being held on the west by the Germans. 523 00:35:22,625 --> 00:35:24,752 It's being pinned back by A, B, and C companies 524 00:35:24,752 --> 00:35:27,921 as they secure the town. 525 00:35:27,921 --> 00:35:31,634 Now, as long as the rest of the Second Rangers 526 00:35:31,634 --> 00:35:34,094 can keep the Germans on their heels, 527 00:35:34,094 --> 00:35:37,014 we have our rear covered. 528 00:35:37,014 --> 00:35:39,350 But we still have to defend from counterattacks 529 00:35:39,350 --> 00:35:40,392 from the north and the east. 530 00:35:42,936 --> 00:35:44,980 We don't have enough men to cover this much territory 531 00:35:44,980 --> 00:35:46,231 on this hill. 532 00:35:46,231 --> 00:35:48,275 You can say that again, 533 00:35:48,275 --> 00:35:51,195 Well, we're gonna have to send out scouting parties. 534 00:35:51,195 --> 00:35:54,657 Here, here, and here. 535 00:35:54,657 --> 00:35:56,200 Scouts can find out where the Germans are coming from 536 00:35:56,200 --> 00:35:57,868 so we can concentrate our fire 537 00:35:57,868 --> 00:36:01,538 on each counterattack as it occurs. 538 00:36:01,538 --> 00:36:03,916 Well, our boys would have to be quick and alert. 539 00:36:03,916 --> 00:36:06,293 And we'll have artillery on our side, too. 540 00:36:06,293 --> 00:36:08,962 We have guns to the south of Bergstein. 541 00:36:08,962 --> 00:36:11,006 Kettlehut can call them in 542 00:36:11,006 --> 00:36:13,967 before the Germans even get started. 543 00:36:13,967 --> 00:36:18,597 Well, if everything goes according to plan, 544 00:36:18,597 --> 00:36:22,685 we might just have a 50% chance of surviving the evening? 545 00:36:28,273 --> 00:36:28,982 You're an optimist. 546 00:36:30,984 --> 00:36:31,985 That's why I respect you. 547 00:36:38,367 --> 00:36:40,953 You taught me a lot of things, Red. 548 00:36:40,953 --> 00:36:43,205 Some helped make me a better soldier. 549 00:36:43,205 --> 00:36:45,249 Others helped me fulfill my potential as a human being. 550 00:36:45,249 --> 00:36:47,710 Uh-huh. 551 00:36:47,710 --> 00:36:49,420 This ain't one of those. 552 00:36:51,797 --> 00:36:55,592 You might not know that the single greatest threat 553 00:36:55,592 --> 00:36:58,971 to grunts like you 554 00:36:58,971 --> 00:37:01,557 and me is trenchfoot. 555 00:37:01,557 --> 00:37:03,350 I don't have trenchfoot. 556 00:37:03,350 --> 00:37:05,227 You know why? 557 00:37:05,227 --> 00:37:07,438 I'm guessing it's because he washes his feet. 558 00:37:07,438 --> 00:37:09,565 It's because I wash my feet. 559 00:37:09,565 --> 00:37:11,900 A lot of fellas don't like to because... 560 00:37:11,900 --> 00:37:14,153 Because it's about 10 degrees out. 561 00:37:14,153 --> 00:37:15,154 And I sympathize. 562 00:37:15,154 --> 00:37:17,281 But it doesn't matter. 563 00:37:17,281 --> 00:37:19,491 A good soldier takes care of their feet. 564 00:37:21,201 --> 00:37:23,120 Noted. 565 00:37:23,120 --> 00:37:24,913 [camera shutter clicks] 566 00:37:24,913 --> 00:37:26,665 Are you serious? 567 00:37:26,665 --> 00:37:28,417 I think you'll like it. 568 00:37:28,417 --> 00:37:30,711 I got a picture of you three and a tree and... 569 00:37:30,711 --> 00:37:32,671 Fred's disgusting feet. 570 00:37:32,671 --> 00:37:34,590 I don't mind. 571 00:37:34,590 --> 00:37:37,885 That's the best chance I have of making Life magazine. 572 00:37:37,885 --> 00:37:39,386 What are you going to do with those pictures anyway? 573 00:37:39,386 --> 00:37:40,512 Nothing. 574 00:37:42,723 --> 00:37:44,391 Then why? 575 00:37:44,391 --> 00:37:46,310 Son, I'm embedded with the U.S. military. 576 00:37:46,310 --> 00:37:49,229 I'm taking pictures to record the war. 577 00:37:49,229 --> 00:37:51,899 Why does anybody want to look at this shit? 578 00:37:51,899 --> 00:37:54,943 So, in theory, it doesn't happen again. 579 00:38:16,048 --> 00:38:18,926 Give you an ETA and reinforcements? 580 00:38:18,926 --> 00:38:21,470 They said they'd get them here as quick as they could. 581 00:38:21,470 --> 00:38:22,846 Some plan. 582 00:38:25,140 --> 00:38:28,060 Before a battle, planning is everything. 583 00:38:28,060 --> 00:38:31,355 Once the fighting starts, plans are worthless. 584 00:38:32,689 --> 00:38:35,150 You just have to make do. 585 00:38:35,150 --> 00:38:36,485 Kind of sums up the Rangers. 586 00:38:36,485 --> 00:38:38,529 Yeah. 587 00:38:38,529 --> 00:38:39,863 That's my whole life. 588 00:38:43,158 --> 00:38:46,286 I was supposed to take over the family business. 589 00:38:46,286 --> 00:38:48,747 Yeah? What's that? 590 00:38:48,747 --> 00:38:51,333 Luxury home furnishings. 591 00:38:53,418 --> 00:38:57,297 Is that so? 592 00:38:57,297 --> 00:38:59,216 Third largest furniture manufacturer 593 00:38:59,216 --> 00:39:01,593 in the city of Chicago. 594 00:39:08,684 --> 00:39:10,561 I never pictured you as someone who works with their hands. 595 00:39:10,561 --> 00:39:12,980 It's because I don't. 596 00:39:12,980 --> 00:39:13,981 Lomells don't make furniture. 597 00:39:13,981 --> 00:39:16,066 We run things. 598 00:39:16,066 --> 00:39:21,029 I couldn't tell a stop-lap joint from a cross-lap joint. 599 00:39:21,029 --> 00:39:23,615 But I can write up one hell of a business prospectus. 600 00:39:23,615 --> 00:39:26,952 You studied in college? Business? 601 00:39:26,952 --> 00:39:30,330 Nah. Never graduated. 602 00:39:30,330 --> 00:39:32,708 After my dad died, it was time for me to step up. 603 00:39:35,794 --> 00:39:38,088 I just couldn't do it. 604 00:39:38,088 --> 00:39:39,089 So you enlisted? 605 00:39:42,009 --> 00:39:45,971 Once the fighting starts, plans are worthless. 606 00:39:47,890 --> 00:39:51,518 I like that quote. 607 00:39:51,518 --> 00:39:54,062 Good. It's Eisenhower's. 608 00:40:08,744 --> 00:40:10,954 Break time's over. 609 00:40:10,954 --> 00:40:13,957 Kettlehut, be coming with me. 610 00:40:13,957 --> 00:40:15,751 Anderson, you too. 611 00:40:17,836 --> 00:40:21,298 You fellas, do whatever Sonny tells you to do. 612 00:40:24,635 --> 00:40:26,345 Who wants to hunt Germans? 613 00:40:35,479 --> 00:40:38,565 So we're looking for Germans in a forest full of Germans? 614 00:40:38,565 --> 00:40:40,943 The point is to find them before they find us. 615 00:40:42,778 --> 00:40:44,112 And then what? 616 00:40:44,112 --> 00:40:45,322 We report back. 617 00:40:51,787 --> 00:40:53,455 Isn't it dangerous if we find Germans? 618 00:40:53,455 --> 00:40:57,125 It could be, which is why we have to be... 619 00:40:57,125 --> 00:40:59,586 [whispers] Quiet. 620 00:40:59,586 --> 00:41:00,671 Okay, okay. 621 00:41:05,092 --> 00:41:06,718 Sorry. 622 00:41:06,718 --> 00:41:08,804 I know I can be a real idiot sometimes. 623 00:41:08,804 --> 00:41:11,223 It's okay. 624 00:41:11,223 --> 00:41:13,308 I've only been with the unit for a few weeks, 625 00:41:13,308 --> 00:41:15,394 so I don't have the same instincts as you fellas. 626 00:41:15,394 --> 00:41:18,480 You made it this far, didn't you? 627 00:41:18,480 --> 00:41:20,524 Only because you're always looking out for me. 628 00:41:21,817 --> 00:41:23,151 Listen. 629 00:41:26,697 --> 00:41:28,782 Every moment of every day, 630 00:41:28,782 --> 00:41:31,660 I worry about every man in this unit. 631 00:41:31,660 --> 00:41:33,286 We all do. 632 00:41:33,286 --> 00:41:35,664 There's not one of us that would not lay 633 00:41:35,664 --> 00:41:37,541 everything down for the fellow standing next to him. 634 00:41:40,293 --> 00:41:42,212 I don't look out for you 635 00:41:42,212 --> 00:41:45,424 because you're special or because you're helpless. 636 00:41:45,424 --> 00:41:48,719 I look out for you because I care just as much 637 00:41:48,719 --> 00:41:51,138 as I care about any other dumb son of a bitch in this unit. 638 00:41:53,223 --> 00:41:54,808 Come on. 639 00:42:12,701 --> 00:42:14,453 I'm seeing a lot of trees. How about you? 640 00:43:11,718 --> 00:43:14,429 Are you trying to cheat? 641 00:43:31,530 --> 00:43:33,240 [laughing] 642 00:43:39,663 --> 00:43:44,000 Cigarette, comrade? It's American tobacco. 643 00:44:46,563 --> 00:44:47,814 If it's good, maybe. 644 00:44:55,655 --> 00:44:57,574 [urinating] 645 00:45:13,423 --> 00:45:15,008 [grunts] 646 00:45:15,008 --> 00:45:16,218 [gunshot] 647 00:45:16,218 --> 00:45:16,927 [groans] 648 00:45:30,023 --> 00:45:31,983 [grunting] 649 00:45:58,134 --> 00:45:59,511 [grunts] 650 00:46:04,391 --> 00:46:06,893 Ah! 651 00:46:06,893 --> 00:46:08,520 Hey, McHugh! 652 00:46:13,400 --> 00:46:15,318 [shouts] 653 00:46:15,318 --> 00:46:17,654 Take it easy, soldier! Take it easy! 654 00:46:17,654 --> 00:46:18,571 Take it easy! 655 00:46:21,199 --> 00:46:22,951 He's not going to cause you any more trouble. 656 00:46:31,251 --> 00:46:32,877 [chuckles] 657 00:46:32,877 --> 00:46:34,713 Sorry. 658 00:46:34,713 --> 00:46:37,424 I... got a lot on my mind. 659 00:46:39,884 --> 00:46:41,511 Come on. 660 00:46:59,029 --> 00:47:00,905 I guess we found those Germans you were looking for. 661 00:47:21,134 --> 00:47:26,181 No matter what I do, I can never find a Luger. 662 00:47:26,181 --> 00:47:27,724 We know the Germans have been holed up on this hill 663 00:47:27,724 --> 00:47:29,351 into the east for three months now, 664 00:47:29,351 --> 00:47:31,186 fending off one Allied attack after another, 665 00:47:31,186 --> 00:47:33,813 so there's no way they're giving up without a fight. 666 00:47:33,813 --> 00:47:35,565 So something that would tell us they're whereabouts 667 00:47:35,565 --> 00:47:37,108 would be helpful is what you're saying? 668 00:47:37,108 --> 00:47:38,860 Any bit of information will do. 669 00:47:40,570 --> 00:47:42,280 I got another question. 670 00:47:42,280 --> 00:47:44,324 Do you want to pin the medal on me now 671 00:47:44,324 --> 00:47:45,992 or wait till the general shows up? 672 00:47:53,958 --> 00:47:55,543 [laughing] 673 00:47:55,543 --> 00:47:57,587 Son of a gun! 674 00:47:57,587 --> 00:48:01,383 I don't speak German, but I know a map when I see one. 675 00:48:01,383 --> 00:48:02,467 Ha-ha! 676 00:48:02,467 --> 00:48:04,302 Lomell's got to see this. 677 00:48:08,181 --> 00:48:10,308 Looks like we made it through the night, sir. 678 00:48:10,308 --> 00:48:12,894 Yeah. Somehow I thought I'd feel better. 679 00:48:35,542 --> 00:48:37,168 This thing's fully loaded. 680 00:48:37,168 --> 00:48:38,378 Must have cleared them right out. 681 00:48:38,378 --> 00:48:40,046 We charged up that hill so damn fast 682 00:48:40,046 --> 00:48:41,214 they didn't know what hit them. 683 00:48:41,214 --> 00:48:42,549 Are we in the clear? No. 684 00:48:42,549 --> 00:48:45,218 That means they're coming back. 685 00:48:45,218 --> 00:48:46,886 How'd you know? 686 00:48:46,886 --> 00:48:48,430 You're not my first infantry assignment. 687 00:48:48,430 --> 00:48:50,223 I picked up a couple things along the way. 688 00:48:50,223 --> 00:48:51,808 That's one of them. 689 00:48:51,808 --> 00:48:53,393 They're coming back? 690 00:48:53,393 --> 00:48:55,895 Yep. 691 00:48:55,895 --> 00:48:57,814 That's why we'll need a little help. 692 00:48:57,814 --> 00:48:59,107 Come on. 693 00:49:10,452 --> 00:49:12,454 There she is, boys. 694 00:49:12,454 --> 00:49:13,663 Right where they said she'd be. 695 00:49:18,877 --> 00:49:21,087 How does that bell tower look for spotting artillery? 696 00:49:22,839 --> 00:49:23,965 Like I built it myself. 697 00:49:32,348 --> 00:49:33,725 Stop. 698 00:49:33,725 --> 00:49:35,226 Thought we cleared out the Germans. 699 00:49:35,226 --> 00:49:36,561 No, something ain't right. 700 00:49:37,854 --> 00:49:39,063 [camera shutter clicks] 701 00:49:45,987 --> 00:49:48,114 I know I can't kill you, Anderson, 702 00:49:48,114 --> 00:49:50,492 but if you don't put that camera down right now, 703 00:49:50,492 --> 00:49:53,244 I'm just going to find a way for you not to wake up. 704 00:49:53,244 --> 00:49:55,246 I know you're here to document us, 705 00:49:55,246 --> 00:49:58,041 but I can't jeopardize this mission. 706 00:49:58,041 --> 00:50:01,127 So you either pick up a rifle, 707 00:50:01,127 --> 00:50:02,462 or you get out of the way. 708 00:50:04,714 --> 00:50:06,007 He's not going to fight, lieutenant. 709 00:50:06,007 --> 00:50:07,759 He's not built that way. 710 00:50:07,759 --> 00:50:11,012 He's a geezer. 711 00:50:11,012 --> 00:50:12,972 And a fathead. 712 00:50:12,972 --> 00:50:14,140 Son, you don't know what you're talking about. 713 00:50:14,140 --> 00:50:15,850 And let me tell you something. 714 00:50:15,850 --> 00:50:18,102 I'm about as soft as the bottom of your boot. 715 00:50:18,102 --> 00:50:19,562 And I've got a job to do, all right? 716 00:50:21,731 --> 00:50:23,483 So do I. 717 00:50:23,483 --> 00:50:25,777 I'll stay out of your way, Lieutenant. 718 00:50:25,777 --> 00:50:27,028 I will stay out of your way. 719 00:50:47,507 --> 00:50:49,175 [women chattering] 720 00:51:38,850 --> 00:51:39,934 If you don't have an appointment, 721 00:51:39,934 --> 00:51:41,436 you'll have to wait. 722 00:51:45,815 --> 00:51:48,318 If you want some morphine, we are all out of schnapps. 723 00:51:50,570 --> 00:51:52,530 We need to use your bell tower. 724 00:52:11,966 --> 00:52:12,967 Did you hear me? 725 00:52:17,430 --> 00:52:19,015 You soldiers won't let anything be. 726 00:52:21,434 --> 00:52:25,146 My father's farm isn't three kilometers from here. 727 00:52:25,146 --> 00:52:28,650 Two years ago, I was birthing calves. 728 00:52:28,650 --> 00:52:32,779 Now, whispering promises to young boys as they die. 729 00:52:32,779 --> 00:52:35,782 I assume you've come to torture my patients for information. 730 00:52:35,782 --> 00:52:37,784 That'd be a war crime. 731 00:52:37,784 --> 00:52:42,121 Besides, they're our prisoners now. 732 00:52:42,121 --> 00:52:44,248 It's our responsibility to take care of them. 733 00:52:44,248 --> 00:52:46,292 What false nobility. 734 00:52:46,292 --> 00:52:49,128 Also, I'd appreciate it if we could 735 00:52:49,128 --> 00:52:50,797 use your hospital for a while. 736 00:52:50,797 --> 00:52:53,174 It's sweet that you make it seem like a request. 737 00:52:53,174 --> 00:52:56,010 Ursula. 738 00:52:56,010 --> 00:52:56,761 Hans has breathing difficulties. 739 00:52:56,761 --> 00:52:57,595 I'll take care of it. 740 00:53:02,141 --> 00:53:05,186 Do what you have to do. Just leave us out of it. 741 00:53:05,186 --> 00:53:07,063 These men can't harm you, 742 00:53:07,063 --> 00:53:09,524 and I'm done trying to make deals with soldiers. 743 00:53:09,524 --> 00:53:12,777 Whether you're Americans or Germans, there's no difference. 744 00:53:12,777 --> 00:53:14,612 All you do is destroy. 745 00:53:17,532 --> 00:53:18,825 These are two companies. 746 00:53:18,825 --> 00:53:20,243 That's what it looks like. 747 00:53:23,496 --> 00:53:25,957 Our only chance to make it through the night 748 00:53:25,957 --> 00:53:28,960 is to hit each kraut advance in its infancy. 749 00:53:28,960 --> 00:53:30,253 Now, we know where they're coming from, 750 00:53:30,253 --> 00:53:33,214 so we know where to look. 751 00:53:33,214 --> 00:53:36,509 The second they show their faces, we smash them in. 752 00:53:36,509 --> 00:53:38,678 It'll be just like Normandy, but with fewer cliffs. 753 00:53:43,224 --> 00:53:44,976 Okay, Kettlehut, take Anderson with you. 754 00:53:44,976 --> 00:53:46,269 He'll appreciate the view. 755 00:53:46,269 --> 00:53:47,812 On it. 756 00:53:47,812 --> 00:53:50,231 Now, you fellas, you dig in behind the pillbox. 757 00:53:50,231 --> 00:53:54,360 It'll give you a place to go if it gets too hairy. 758 00:53:54,360 --> 00:53:55,987 I'm gonna call HQ. 759 00:53:55,987 --> 00:53:57,238 I'm gonna try to get us some more men. 760 00:53:58,740 --> 00:53:59,907 [phone rings] 761 00:54:04,078 --> 00:54:06,122 Lieutenant General, it's for you. 762 00:54:11,210 --> 00:54:12,670 This is Weaver. 763 00:54:12,670 --> 00:54:15,381 We just received intelligence 764 00:54:15,381 --> 00:54:16,841 that the Germans are launching an attack 765 00:54:16,841 --> 00:54:18,342 with two regiments from the east. 766 00:54:18,342 --> 00:54:19,427 Okay. 767 00:54:19,427 --> 00:54:21,179 I have a handful of men, sir. 768 00:54:21,179 --> 00:54:23,681 The rest are either wounded or dead. 769 00:54:23,681 --> 00:54:26,476 Unfortunately, conditions on the front haven't changed. 770 00:54:26,476 --> 00:54:28,478 Haven't changed, huh? 771 00:54:28,478 --> 00:54:30,021 I can't promise we can hold the hill 772 00:54:30,021 --> 00:54:31,814 without reinforcements, sir. 773 00:54:31,814 --> 00:54:33,691 Well, I can't commit any more men at this point. 774 00:54:33,691 --> 00:54:38,196 Anything changes, you'll know immediately. 775 00:54:38,196 --> 00:54:39,989 We'll hold on as much as we can, sir. 776 00:54:43,284 --> 00:54:45,495 You know damn well things have changed. 777 00:54:45,495 --> 00:54:48,623 The 109th has secured the pass toward Schmidt. 778 00:54:48,623 --> 00:54:51,459 Hill 400 is the most vulnerable point in the forest. 779 00:54:51,459 --> 00:54:52,835 You know, Dutch, that I can't commit any more troops 780 00:54:52,835 --> 00:54:54,879 north at this time. 781 00:54:54,879 --> 00:54:58,424 These sons of bitches took Nazi bunkers at Omaha 782 00:54:58,424 --> 00:55:00,676 when everyone else was soiling their britches. 783 00:55:00,676 --> 00:55:03,346 I think they deserve a little help, don't you? 784 00:55:03,346 --> 00:55:05,389 I'm responsible for every man 785 00:55:05,389 --> 00:55:08,392 up and down the Siegfried Line north of the Ardennes. 786 00:55:08,392 --> 00:55:10,228 You know damn well the instant I reinforce 787 00:55:10,228 --> 00:55:11,979 any point along the front, 788 00:55:11,979 --> 00:55:13,731 I'm putting another unit at risk. 789 00:55:13,731 --> 00:55:16,901 The Rangers are outnumbered 10 to 1 up on that hill. 790 00:55:16,901 --> 00:55:19,070 The Germans take Hill 400 back, 791 00:55:19,070 --> 00:55:21,280 they can roll right back into Bergstein. 792 00:55:21,280 --> 00:55:23,241 And it'll be open season 793 00:55:23,241 --> 00:55:26,536 on every American in the R�hr Valley for 300 miles. 794 00:55:26,536 --> 00:55:28,746 I am not putting any more resources 795 00:55:28,746 --> 00:55:31,791 on Hill 400, you understand? 796 00:55:31,791 --> 00:55:34,669 They're on their own till tomorrow morning, as ordered. 797 00:55:34,669 --> 00:55:38,297 Is that why you're leaving these boys to die on the vine? 798 00:55:38,297 --> 00:55:40,466 The Walter Weaver I knew at West Point 799 00:55:40,466 --> 00:55:42,760 would do anything to get in the fight. 800 00:55:42,760 --> 00:55:44,971 We got the Germans up against the wall, 801 00:55:44,971 --> 00:55:46,889 and now you're backing down. 802 00:55:46,889 --> 00:55:48,933 It's my call, Dutch. 803 00:55:48,933 --> 00:55:52,687 I need to protect all my men, not just one battalion. 804 00:55:52,687 --> 00:55:54,897 Is it the men you're protecting, Walter, 805 00:55:54,897 --> 00:55:55,857 is it just your reputation? 806 00:56:06,284 --> 00:56:08,703 I need to get my patients to an aid station. 807 00:56:08,703 --> 00:56:11,539 Sorry, no dice. 808 00:56:11,539 --> 00:56:12,999 We should move them now, 809 00:56:12,999 --> 00:56:14,292 while there's a break in the fighting. 810 00:56:14,292 --> 00:56:17,128 Break? What break? 811 00:56:17,128 --> 00:56:19,547 My men are still fighting for control of Bergstein. 812 00:56:19,547 --> 00:56:23,593 And then we're waiting for a counterattack any second. 813 00:56:23,593 --> 00:56:25,094 Ask any of your patients. 814 00:56:25,094 --> 00:56:26,804 They'll confirm it. 815 00:56:26,804 --> 00:56:30,224 Any litter moving towards town has no chance. 816 00:56:30,224 --> 00:56:35,730 At least send for some plasma or penicillin, anything. 817 00:56:35,730 --> 00:56:39,358 Can't make any promises, but I'll see what I can do. 818 00:56:39,358 --> 00:56:42,153 I don't need promises from a soldier. 819 00:56:42,153 --> 00:56:43,321 I know what they're worth. 820 00:56:46,616 --> 00:56:48,534 You know how many men I'm responsible for? 821 00:56:50,953 --> 00:56:53,205 I'm no nurse, but I know what it's like 822 00:56:53,205 --> 00:56:54,123 to lose someone you're trying to protect. 823 00:56:56,000 --> 00:57:00,630 You're right. You're not a nurse. 824 00:57:00,630 --> 00:57:06,260 Nurses preserve life, soldiers take it. 825 00:57:06,260 --> 00:57:09,096 I hope you never have to take a life to save someone you love. 826 00:57:11,390 --> 00:57:13,100 I have never loved someone that much. 827 00:57:21,901 --> 00:57:23,527 You always were a hit with the ladies. 828 00:57:26,781 --> 00:57:29,033 Look at you. 829 00:57:29,033 --> 00:57:30,826 Walking wounded. 830 00:57:30,826 --> 00:57:33,913 How you doing, old timer? 831 00:57:33,913 --> 00:57:36,040 You know how I got hit in the shoulder? 832 00:57:36,040 --> 00:57:37,708 I was there. 833 00:57:37,708 --> 00:57:39,919 Same bullet bounced off a rock 834 00:57:39,919 --> 00:57:41,796 and hit me in the back of the leg. 835 00:57:41,796 --> 00:57:43,798 Can you believe that crap? 836 00:57:43,798 --> 00:57:46,050 Then they had me back in the corner 837 00:57:46,050 --> 00:57:48,886 as to not upset the krauts. 838 00:57:48,886 --> 00:57:52,056 Just woke up, thought I heard you. 839 00:57:52,056 --> 00:57:55,101 But I had to see for myself. 840 00:57:55,101 --> 00:57:59,313 Get comfortable. Get some rest. 841 00:57:59,313 --> 00:58:02,858 I ain't Catholic, but I'll try. 842 00:58:14,453 --> 00:58:16,163 Show yourself, you cowards. 843 00:58:16,163 --> 00:58:18,290 Oh, they'll let us know, believe me. 844 00:58:18,290 --> 00:58:20,376 I learned that the hard way last time 845 00:58:20,376 --> 00:58:21,877 I was in the trenches with you soldiers. 846 00:58:21,877 --> 00:58:24,046 Lost my shooting partner. 847 00:58:24,046 --> 00:58:27,383 When'd you fight, Civil War? 848 00:58:27,383 --> 00:58:28,884 Ha. 849 00:58:28,884 --> 00:58:30,886 First World War. 850 00:58:30,886 --> 00:58:32,888 You think this is the second? 851 00:58:32,888 --> 00:58:36,517 That's what Roosevelt's calling it. 852 00:58:36,517 --> 00:58:37,893 You friends with him? 853 00:58:37,893 --> 00:58:39,729 Why do you ask that? 854 00:58:39,729 --> 00:58:41,230 You work for the government. 855 00:58:41,230 --> 00:58:43,482 The government's a big operation, kid. 856 00:58:43,482 --> 00:58:46,485 I'm just a tiny cog in a big-ass wheel. 857 00:58:49,655 --> 00:58:50,865 [artillery explodes] Incoming! 858 00:58:55,995 --> 00:58:59,790 They're coming our way! Gird your loins, fellas! 859 00:58:59,790 --> 00:59:03,377 Concentrate fire on... KU-9! 860 00:59:03,377 --> 00:59:05,379 KU-9! Stat! 861 00:59:08,215 --> 00:59:09,800 Come on, Kettlehut. 862 00:59:09,800 --> 00:59:11,635 We're sitting ducks out here. 863 00:59:11,635 --> 00:59:13,721 [gunfire] 864 00:59:13,721 --> 00:59:15,222 What are you firing at? 865 00:59:15,222 --> 00:59:17,224 I don't know. 866 00:59:17,224 --> 00:59:18,350 Gotta shoot at something, let them know we're still here! 867 00:59:18,350 --> 00:59:20,269 Stop wasting your ammo! 868 00:59:20,269 --> 00:59:21,896 We'll have targets soon enough. 869 00:59:23,230 --> 00:59:25,191 Contact! Germans in the trees! 870 00:59:27,526 --> 00:59:28,944 [gunfire] 871 00:59:32,573 --> 00:59:34,992 What's the holdup, goddammit? 872 00:59:34,992 --> 00:59:37,787 We're concentrating fire on KU-9! 873 00:59:37,787 --> 00:59:40,998 [gunfire continues] 874 00:59:43,209 --> 00:59:45,044 Could really use those reinforcements. 875 00:59:45,044 --> 00:59:46,921 I'll take that under advisement! 876 00:59:48,756 --> 00:59:50,341 Target, 50 yards west! 877 00:59:56,347 --> 00:59:57,765 Come on, Kettlehut! 878 00:59:59,642 --> 01:00:04,021 Target, 50 yards west! 50 yards west! 879 01:00:04,021 --> 01:00:05,481 [explosions] 880 01:00:22,540 --> 01:00:25,000 Useless! 881 01:00:25,000 --> 01:00:26,168 I can't do nothing for these boys, 882 01:00:31,799 --> 01:00:33,175 Excuse me, nurse. 883 01:00:36,220 --> 01:00:39,265 I know these are krauts and all. 884 01:00:39,265 --> 01:00:40,766 Excuse me. 885 01:00:40,766 --> 01:00:43,227 They're not on my side, you know, 886 01:00:43,227 --> 01:00:45,604 but it looks like you could use some help. 887 01:00:45,604 --> 01:00:50,484 I got a vial of morphine. I picked up from a medic. 888 01:00:50,484 --> 01:00:52,486 Tucked away in a hidden pocket, 889 01:00:52,486 --> 01:00:55,281 that's why you didn't find it earlier. 890 01:00:55,281 --> 01:00:58,159 Astrid! Astrid! Go. It's still good. 891 01:01:00,995 --> 01:01:03,831 Also, I got this. 892 01:01:03,831 --> 01:01:08,043 It's not army regulation, but it'll do in a pinch. 893 01:01:08,043 --> 01:01:11,839 That won't be necessary. 894 01:01:11,839 --> 01:01:14,383 But keep it around, just in case. 895 01:01:18,554 --> 01:01:19,805 [gunfire] 896 01:01:19,805 --> 01:01:20,931 We need a break! 897 01:01:20,931 --> 01:01:22,266 There's just too many of them! 898 01:01:25,060 --> 01:01:26,562 What's the holdup, God damn it? 899 01:01:28,314 --> 01:01:30,399 That's impossible. 900 01:01:30,399 --> 01:01:32,943 As long as this cloud cover lasts, 901 01:01:32,943 --> 01:01:36,447 air strikes are not an option. 902 01:01:36,447 --> 01:01:38,032 And we're looking at three days minimum. 903 01:01:38,032 --> 01:01:39,909 That's fine. 904 01:01:39,909 --> 01:01:41,327 That's fine, absolutely. 905 01:01:41,327 --> 01:01:44,121 You keep blocking that pass through Kall, 906 01:01:44,121 --> 01:01:46,749 And we'll be to the R�hr in days, if not hours. 907 01:01:51,921 --> 01:01:55,132 Well... Listen, Walt. 908 01:01:55,132 --> 01:02:00,179 The 13th's got a German division pinned down at Kall. 909 01:02:00,179 --> 01:02:02,389 They can't move forward and they can't move back. 910 01:02:02,389 --> 01:02:05,559 If we're gonna reinforce Hill 400 now's our chance. 911 01:02:05,559 --> 01:02:08,103 We just don't have the reserves you think we have, Dutch. 912 01:02:08,103 --> 01:02:09,939 You've heard the reports, 913 01:02:09,939 --> 01:02:11,440 the krauts are throwing crack troops at the Rangers 914 01:02:11,440 --> 01:02:13,651 from every point on that God damn hill. 915 01:02:13,651 --> 01:02:16,570 If 400 falls, it doesn't matter 916 01:02:16,570 --> 01:02:18,364 if we hold the rest of the Hurtgen. 917 01:02:18,364 --> 01:02:21,367 Every position is exposed to German artillery. 918 01:02:21,367 --> 01:02:25,371 The boys will get overrun without reinforcements. 919 01:02:25,371 --> 01:02:27,623 You know better than anyone the importance 920 01:02:27,623 --> 01:02:29,625 of taking the fight to the enemy. 921 01:02:29,625 --> 01:02:31,293 You gotta use every chance you can get. 922 01:02:31,293 --> 01:02:34,171 No. 923 01:02:34,171 --> 01:02:36,423 Dutch, you're right. 924 01:02:36,423 --> 01:02:38,467 We're gonna do something now 925 01:02:38,467 --> 01:02:42,388 this God damn war is never gonna end. 926 01:02:42,388 --> 01:02:43,931 We need to contact the 13th and tell them to send over 927 01:02:43,931 --> 01:02:46,392 whatever they can spare to the 400. 928 01:02:46,392 --> 01:02:48,936 That's all we can do, Walt. 929 01:02:48,936 --> 01:02:51,188 I'll try to get in contact with them now if I can. 930 01:02:51,188 --> 01:02:52,773 Thank you. 931 01:02:52,773 --> 01:02:54,775 Let's pray that's enough. Yeah. 932 01:02:54,775 --> 01:02:57,444 [gunfire] 933 01:02:57,444 --> 01:02:58,696 We're in the shit now! 934 01:02:58,696 --> 01:03:00,072 [explosions] 935 01:03:01,532 --> 01:03:03,659 Holy hell, we might survive this. 936 01:03:03,659 --> 01:03:05,661 Might. 937 01:03:05,661 --> 01:03:07,788 [gunfire] 938 01:03:10,082 --> 01:03:12,209 Woo! That's what I call a barrage. 939 01:03:12,209 --> 01:03:15,004 Good job, Kettelhut! 940 01:03:15,004 --> 01:03:18,382 We got him, fellas. It's not over, though. 941 01:03:18,382 --> 01:03:20,634 Not yet. 942 01:03:20,634 --> 01:03:22,428 As long as we got those Howitzers behind us, 943 01:03:22,428 --> 01:03:24,096 we still got a chance. 944 01:03:25,848 --> 01:03:26,932 [screams] 945 01:03:30,477 --> 01:03:33,063 Take that, you dirty krauts! 946 01:03:33,063 --> 01:03:34,606 Feel better now? 947 01:03:34,606 --> 01:03:35,566 Much! 948 01:03:38,610 --> 01:03:39,737 We're out! We're out! 949 01:03:41,780 --> 01:03:43,991 Let's go! Let's go! 950 01:03:49,621 --> 01:03:50,497 Go, go, go! 951 01:03:51,790 --> 01:03:52,791 [gunfire continues] 952 01:04:05,721 --> 01:04:07,848 Follow me! 953 01:04:18,567 --> 01:04:20,277 Petty, McHugh! Go, go, go! 954 01:04:38,170 --> 01:04:39,004 Go, go, go! 955 01:04:44,718 --> 01:04:46,011 Go, go, go! 956 01:04:56,105 --> 01:04:58,107 Petty, McHugh, mount that shit up. 957 01:04:58,107 --> 01:05:00,609 [whistles] Yes, sir. 958 01:05:03,612 --> 01:05:06,573 Ooh, hoo hoo. 959 01:05:06,573 --> 01:05:08,951 I'm gonna get us some reinforcements if it kills me. 960 01:05:08,951 --> 01:05:11,370 Make it fast. 961 01:05:11,370 --> 01:05:13,372 We'll be back. 962 01:05:13,372 --> 01:05:15,165 Good luck, Lieutenant. 963 01:05:15,165 --> 01:05:16,166 [gunfire] 964 01:05:16,166 --> 01:05:18,168 Keep firing, boys! 965 01:05:18,168 --> 01:05:20,963 Turn 'em into coleslaw! 966 01:05:23,006 --> 01:05:26,051 Whoo! 967 01:05:26,051 --> 01:05:29,388 On your right! 968 01:05:29,388 --> 01:05:32,349 I think you might need to get promoted after this. 969 01:05:34,768 --> 01:05:36,812 On your left! 970 01:05:36,812 --> 01:05:38,272 Not anymore! 971 01:05:38,272 --> 01:05:40,107 Whoo! 972 01:05:50,409 --> 01:05:51,910 Nice job, boys! 973 01:05:59,251 --> 01:06:00,752 I think I've earned a vacation. 974 01:06:03,755 --> 01:06:04,923 I need a radio. 975 01:06:04,923 --> 01:06:05,883 Hey, my shot! 976 01:06:09,595 --> 01:06:11,054 [radio rings] 977 01:06:11,054 --> 01:06:14,099 This is Weaver. 978 01:06:14,099 --> 01:06:16,727 We need reinforcements yesterday. 979 01:06:16,727 --> 01:06:19,146 My men are getting chewed up on this Godforsaken hill. 980 01:06:19,146 --> 01:06:21,315 Reinforcements are on the way. 981 01:06:21,315 --> 01:06:25,027 When? We won't be able to hold out for another six hours. 982 01:06:25,027 --> 01:06:26,653 You won't have to. 983 01:06:26,653 --> 01:06:27,988 We've got elements of the 12th Infantry 984 01:06:27,988 --> 01:06:29,490 moving to your position right now. 985 01:06:29,490 --> 01:06:31,450 They left an hour ago 986 01:06:31,450 --> 01:06:34,620 and they're on their way to Bergstein as we speak. 987 01:06:34,620 --> 01:06:37,080 How long do you think you guys can hold out? 988 01:06:37,080 --> 01:06:38,749 We're outnumbered ten to one. 989 01:06:38,749 --> 01:06:42,628 We'll be lucky if we can last another 30 minutes. 990 01:06:42,628 --> 01:06:45,714 You listen to me, you keep those krauts at bay for a half an hour 991 01:06:45,714 --> 01:06:47,132 and I'll get you those reinforcements 992 01:06:47,132 --> 01:06:51,053 if I have to drive them there myself. 993 01:06:51,053 --> 01:06:53,305 We'll do what we can, General. 994 01:06:53,305 --> 01:06:54,681 You hang tough, kid. 995 01:07:00,604 --> 01:07:02,814 Ranger! 996 01:07:02,814 --> 01:07:06,109 You all right? 997 01:07:06,109 --> 01:07:08,237 Maybe I should have ducked. 998 01:07:08,237 --> 01:07:09,154 Petty! 999 01:07:11,907 --> 01:07:14,910 Hey. Hey, you're all right. 1000 01:07:14,910 --> 01:07:16,912 Ah, Christ. 1001 01:07:16,912 --> 01:07:18,497 Oh, shit. Hey. 1002 01:07:21,750 --> 01:07:23,043 I didn't tell you to get down. 1003 01:07:24,294 --> 01:07:27,798 It's not your job, big fella. 1004 01:07:27,798 --> 01:07:29,383 Hey, hey, hey. 1005 01:07:29,383 --> 01:07:30,842 I told you I was going to look out for you. 1006 01:07:30,842 --> 01:07:32,386 You're going to be all right. 1007 01:07:32,386 --> 01:07:34,596 You're going to be all right. You're okay. 1008 01:07:34,596 --> 01:07:36,932 I can look after myself. 1009 01:07:47,818 --> 01:07:48,944 Petty. 1010 01:07:51,446 --> 01:07:52,489 [McHugh sobs] 1011 01:07:57,869 --> 01:08:00,038 Petty. 1012 01:08:00,038 --> 01:08:02,791 Come on, McHugh. We've got to go. 1013 01:08:02,791 --> 01:08:05,085 No, we don't. 1014 01:08:05,085 --> 01:08:07,879 What about him? 1015 01:08:07,879 --> 01:08:09,423 Don't worry about it. 1016 01:08:09,423 --> 01:08:10,632 We'll come back and get him. 1017 01:08:14,886 --> 01:08:16,847 Okay. Okay. 1018 01:08:20,434 --> 01:08:21,893 Hey, I'm going to come back for you. 1019 01:08:21,893 --> 01:08:23,812 I'm going to see you really soon. 1020 01:08:23,812 --> 01:08:26,732 I'm going to see you really soon. 1021 01:08:26,732 --> 01:08:28,108 You're just going to stay here, all right? 1022 01:08:29,693 --> 01:08:30,861 Okay. 1023 01:08:33,780 --> 01:08:36,825 I'm going to be right back. I'm going to be right back. 1024 01:09:05,896 --> 01:09:09,900 An American officer. What a nice surprise! 1025 01:09:15,280 --> 01:09:16,198 [grunts] 1026 01:09:22,704 --> 01:09:24,247 Stay down, American! 1027 01:09:28,835 --> 01:09:30,045 [groans] 1028 01:09:36,593 --> 01:09:39,054 You take care of me, I take care of you. 1029 01:09:39,054 --> 01:09:40,013 Come on. 1030 01:09:42,808 --> 01:09:44,810 Let's get out of here. Come on, let's go. 1031 01:09:51,525 --> 01:09:53,068 [gunshot] 1032 01:10:12,045 --> 01:10:13,088 Thank you. 1033 01:10:14,715 --> 01:10:15,799 You owe me one. 1034 01:10:19,970 --> 01:10:21,054 Now get out of my hospital. 1035 01:10:40,699 --> 01:10:41,908 [gunfire, explosions] 1036 01:10:56,256 --> 01:10:57,048 Ah! 1037 01:10:59,134 --> 01:11:00,719 [groans] 1038 01:11:00,719 --> 01:11:01,970 Get on your feet. 1039 01:11:01,970 --> 01:11:04,973 I will not lose another one. 1040 01:11:04,973 --> 01:11:06,057 Get on your feet. 1041 01:11:08,477 --> 01:11:09,770 Lomell! 1042 01:11:11,855 --> 01:11:13,565 Let's go, let's go! 1043 01:11:13,565 --> 01:11:15,358 Move, move! 1044 01:11:15,358 --> 01:11:16,401 Ah! Move! 1045 01:11:16,401 --> 01:11:18,612 Move! Move! 1046 01:11:18,612 --> 01:11:20,655 Come on, go, go! 1047 01:11:20,655 --> 01:11:21,782 Go, go, go! 1048 01:11:29,664 --> 01:11:31,166 Come on. Come on. 1049 01:11:33,668 --> 01:11:35,003 [gunfire continues] 1050 01:11:36,546 --> 01:11:38,131 Nurse! 1051 01:11:40,967 --> 01:11:42,803 Come on. Come on. 1052 01:11:49,601 --> 01:11:51,311 Astrid! Astrid! 1053 01:12:01,238 --> 01:12:01,905 You okay? 1054 01:12:04,324 --> 01:12:05,116 It's nothing. 1055 01:12:07,536 --> 01:12:08,703 Petty? 1056 01:12:08,703 --> 01:12:10,080 He didn't make it. 1057 01:12:15,502 --> 01:12:17,254 [grunts] 1058 01:12:23,218 --> 01:12:24,261 Rangers! 1059 01:12:27,180 --> 01:12:29,558 I just spoke with General Weaver. 1060 01:12:29,558 --> 01:12:31,685 Help is on the way. 1061 01:12:31,685 --> 01:12:33,603 He just wants to know one thing. 1062 01:12:35,230 --> 01:12:36,982 Can we hold out? 1063 01:12:36,982 --> 01:12:38,441 Yes, sir! Yes, sir! 1064 01:12:38,441 --> 01:12:40,235 Yes, sir! 1065 01:12:40,235 --> 01:12:41,152 That's what I told him. 1066 01:12:42,779 --> 01:12:43,905 Lock and load, gentlemen. 1067 01:12:49,494 --> 01:12:52,205 All I need is a place to lean. 1068 01:12:52,205 --> 01:12:54,541 You remember how to kill Nazis? 1069 01:12:54,541 --> 01:12:56,626 I never forgot. 1070 01:12:56,626 --> 01:12:57,836 Grab a gun. 1071 01:13:01,423 --> 01:13:02,841 [gunfire, explosions] 1072 01:13:07,721 --> 01:13:09,514 It's about time! 1073 01:13:09,514 --> 01:13:11,474 Give me another, sir. 1074 01:13:11,474 --> 01:13:12,517 Go! Go! 1075 01:13:48,094 --> 01:13:49,763 Astrid, Astrid! 1076 01:13:51,514 --> 01:13:52,933 Heads down! 1077 01:14:34,891 --> 01:14:36,101 [bullets ricocheting] 1078 01:14:45,652 --> 01:14:48,071 You know this is a lost cause, right? 1079 01:14:48,071 --> 01:14:50,907 What did you do? Come here to cheer me up? 1080 01:14:50,907 --> 01:14:52,742 I'm just trying to figure a way out of this. 1081 01:14:56,079 --> 01:14:58,206 Think maybe we could use those wounded German soldiers 1082 01:14:58,206 --> 01:14:59,457 as leverage or something? 1083 01:14:59,457 --> 01:15:00,875 Are you kidding me? 1084 01:15:00,875 --> 01:15:02,335 Those guys out there care less about 1085 01:15:02,335 --> 01:15:03,878 wounded krauts than we do. 1086 01:15:05,296 --> 01:15:07,465 Got to find a way to buy some time. 1087 01:15:11,302 --> 01:15:13,972 Reinforcements are due any moment. 1088 01:15:13,972 --> 01:15:16,099 Those reinforcements won't do us any good if we're all dead. 1089 01:15:21,771 --> 01:15:23,648 Get away from the wall! 1090 01:15:25,984 --> 01:15:28,069 Oh, God! 1091 01:15:28,069 --> 01:15:29,738 I'm gonna die. 1092 01:15:29,738 --> 01:15:32,490 Oh, it hurts. It hurts so bad. 1093 01:15:35,452 --> 01:15:36,661 Am I gonna die? 1094 01:15:36,661 --> 01:15:38,496 You're going to be all right. 1095 01:15:38,496 --> 01:15:40,957 My legs... 1096 01:15:40,957 --> 01:15:43,668 I can't feel my legs. 1097 01:15:43,668 --> 01:15:45,795 No, no, no, you're in a state of shock. 1098 01:15:45,795 --> 01:15:47,922 It's your nervous system. You've been wounded. 1099 01:15:47,922 --> 01:15:49,382 It's reacting to a traumatic event. 1100 01:15:49,382 --> 01:15:51,051 Is that all it is? 1101 01:15:51,051 --> 01:15:53,303 You are a child of God. 1102 01:15:53,303 --> 01:15:56,389 If you were dying, I would tell you so. 1103 01:15:56,389 --> 01:15:58,266 I would never allow you to meet your maker unprepared. 1104 01:15:58,266 --> 01:15:58,975 Thank you. 1105 01:16:00,268 --> 01:16:01,436 How they look? 1106 01:16:03,521 --> 01:16:05,523 Stable for now. 1107 01:16:05,523 --> 01:16:08,234 But without enough blood or plasma, 1108 01:16:08,234 --> 01:16:11,029 even these boys won't last long. 1109 01:16:11,029 --> 01:16:14,074 I think I have a way to get you what you need. 1110 01:16:14,074 --> 01:16:17,535 Listen, thank you for saving my life earlier. 1111 01:16:17,535 --> 01:16:19,454 This is war. 1112 01:16:19,454 --> 01:16:21,372 We all have to do things we don't want to do. 1113 01:16:21,372 --> 01:16:23,374 This position is indefensible. 1114 01:16:23,374 --> 01:16:27,337 Kettlehut! Lieutenant. 1115 01:16:27,337 --> 01:16:30,215 Can you get us through to fire command? 1116 01:16:30,215 --> 01:16:31,174 Right away, sir. 1117 01:16:33,551 --> 01:16:36,221 Excuse me, nurse. 1118 01:16:36,221 --> 01:16:38,223 Is there an exit out back anywhere? 1119 01:16:38,223 --> 01:16:40,475 Yeah, we have two exits on the opposite side. 1120 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 We're gonna need litters. You got any? 1121 01:16:41,476 --> 01:16:43,645 Yeah, but I don't-- 1122 01:16:43,645 --> 01:16:45,980 Hey, boys, I need a steady stream of fire. 1123 01:16:45,980 --> 01:16:47,774 I don't even care if you hit anything. 1124 01:16:47,774 --> 01:16:50,610 Just keep the Germans away for five minutes, 1125 01:16:52,612 --> 01:16:55,115 Anybody here can walk, they walk. 1126 01:16:55,657 --> 01:16:56,991 Carry the rest. 1127 01:16:58,201 --> 01:16:58,993 Ursula: Thank you. 1128 01:16:59,452 --> 01:17:00,161 Astrid! 1129 01:17:00,954 --> 01:17:04,249 All patients must be moved immediately. 1130 01:17:04,791 --> 01:17:06,751 I don't get it, bud. 1131 01:17:06,751 --> 01:17:08,670 What difference does it make if we get everybody outside? 1132 01:17:08,670 --> 01:17:10,088 We'll be dead either way. 1133 01:17:13,466 --> 01:17:15,635 You said it yourself. 1134 01:17:15,635 --> 01:17:18,012 This place is indefensible. 1135 01:17:19,472 --> 01:17:20,932 [gunfire continues] 1136 01:17:26,729 --> 01:17:28,022 Cease fire! Cease fire! Cease fire! 1137 01:17:33,361 --> 01:17:36,364 Americans... 1138 01:17:36,364 --> 01:17:39,409 you have fought bravely and now as it appears, 1139 01:17:39,409 --> 01:17:42,078 you are out of ammunition. 1140 01:17:44,706 --> 01:17:48,626 There is no reason to suffer any more loss of life. 1141 01:17:52,046 --> 01:17:55,425 I implore you to surrender. 1142 01:17:55,425 --> 01:17:59,596 I assure you we are men of honor 1143 01:17:59,596 --> 01:18:04,726 and treat all our prisoners according to the laws 1144 01:18:04,726 --> 01:18:06,519 of the Geneva Convention. 1145 01:18:11,774 --> 01:18:12,942 Well, they're not answering. 1146 01:18:19,115 --> 01:18:24,120 We are coming in to discuss your terms of surrender. 1147 01:19:17,632 --> 01:19:20,176 Confirmed. They're in position. 1148 01:19:23,096 --> 01:19:25,765 It's a trap! Hurry! 1149 01:19:25,765 --> 01:19:27,100 Now. 1150 01:19:27,100 --> 01:19:27,934 Hurry! 1151 01:20:08,808 --> 01:20:10,018 Hey. 1152 01:20:10,018 --> 01:20:11,352 Hey, take it easy. 1153 01:20:12,645 --> 01:20:14,022 We did it. 1154 01:20:18,484 --> 01:20:20,028 [camera shutter clicks] 1155 01:20:42,216 --> 01:20:42,925 Put your hands where I can see them. 1156 01:20:45,386 --> 01:20:46,763 [camera shutter clicks] 1157 01:21:00,777 --> 01:21:01,944 I'm, uh... 1158 01:21:04,155 --> 01:21:05,406 sorry for blowing up your hospital. 1159 01:21:06,866 --> 01:21:09,118 Don't worry about it. 1160 01:21:09,118 --> 01:21:11,454 It wasn't the first time. 1161 01:21:11,454 --> 01:21:13,539 I can't seem to work more than three weeks 1162 01:21:13,539 --> 01:21:16,918 in a hospital without it blowing up. 1163 01:21:16,918 --> 01:21:20,797 Maybe this time I find an actual hospital to work out of. 1164 01:21:20,797 --> 01:21:23,549 Do some real good. 1165 01:21:23,549 --> 01:21:25,927 You already have. 1166 01:21:25,927 --> 01:21:27,178 Thank you for everything you did back there. 1167 01:21:39,107 --> 01:21:40,400 Lieutenant... 1168 01:21:43,945 --> 01:21:45,571 Keep your head down. 1169 01:21:45,571 --> 01:21:46,781 I will. 1170 01:21:48,783 --> 01:21:53,371 And, if you're ever occupying Munich, 1171 01:21:53,371 --> 01:21:55,248 and want a drink or anything... 1172 01:22:00,336 --> 01:22:01,504 Hey, wait. 1173 01:22:04,799 --> 01:22:05,508 What's your name? 1174 01:22:13,808 --> 01:22:14,934 I'm Ursula. 1175 01:22:21,524 --> 01:22:23,192 Lomell. 1176 01:22:23,192 --> 01:22:24,735 Come on, let's go. 1177 01:22:26,237 --> 01:22:28,114 Anderson, let's go. 1178 01:23:36,516 --> 01:23:38,684 You got those reinforcements you wanted, huh? 1179 01:23:40,728 --> 01:23:43,272 Better late than never, General. 1180 01:23:43,272 --> 01:23:45,858 That was some fine work you've done here. 1181 01:23:45,858 --> 01:23:47,944 Another remarkable win. 1182 01:23:47,944 --> 01:23:50,571 Yes, sir. 1183 01:23:50,571 --> 01:23:52,698 But a close shave, no doubt about it. 1184 01:23:52,698 --> 01:23:54,534 You boys rest. 1185 01:23:54,534 --> 01:23:55,701 You'll need the energy if you're going 1186 01:23:55,701 --> 01:23:57,620 to take Berlin by Christmas. 1187 01:23:57,620 --> 01:24:00,706 That'd be one hell of a present. 1188 01:24:00,706 --> 01:24:02,667 The U.S. Army and... 1189 01:24:02,875 --> 01:24:06,170 ah hell, the people of the free world are in your debt. 1190 01:24:07,338 --> 01:24:08,923 I'll take that. 1191 01:24:09,757 --> 01:24:12,301 General. Back to you. 1192 01:24:14,554 --> 01:24:15,638 Cheers, you later. 81384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.