Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,561 --> 00:00:17,647
In the H�rtgen Forest near the Belgian border,
2
00:00:17,647 --> 00:00:19,732
the German stronghold known as Hill 400
3
00:00:19,732 --> 00:00:22,485
provides an unimpeded view of Allied movements,
4
00:00:22,485 --> 00:00:24,570
ensuring the successful launch
5
00:00:24,570 --> 00:00:26,864
of German counterattacks throughout the war.
6
00:00:26,864 --> 00:00:29,659
Dense brush means moving through the terrain in tanks
7
00:00:29,659 --> 00:00:31,077
is extremely difficult.
8
00:00:31,077 --> 00:00:32,995
That along with barbed wire and mines
9
00:00:32,995 --> 00:00:34,622
scattered throughout the area
10
00:00:34,622 --> 00:00:36,707
is what makes Hill 400 the pinnacle
11
00:00:36,707 --> 00:00:38,876
of Germany's vaunted Siegfried line.
12
00:00:38,876 --> 00:00:40,878
American forces are now tasked
13
00:00:40,878 --> 00:00:42,547
with the difficult duty of attacking a large section
14
00:00:42,547 --> 00:00:45,258
of the German army's embedded fortifications
15
00:00:45,258 --> 00:00:46,717
along the rear of the Siegfried line.
16
00:00:46,717 --> 00:00:48,803
If the American forces are successful,
17
00:00:48,803 --> 00:00:51,305
Hill 400 will provide an incalculably valuable
18
00:00:51,305 --> 00:00:54,850
observation point over the R�hr River.
19
00:00:54,850 --> 00:00:56,978
The U.S. makes many brave attempts
20
00:00:56,978 --> 00:00:59,730
to gain control over Hill 400 in the forest containment,
21
00:00:59,730 --> 00:01:01,649
but they all fail.
22
00:01:01,649 --> 00:01:03,484
A new approach is needed.
23
00:01:03,484 --> 00:01:06,279
General Walter Weaver asks V-Corp Commander
24
00:01:06,279 --> 00:01:09,574
General Leonard Gerow for Rangers to help in the command
25
00:01:09,574 --> 00:01:12,535
to help in the continued assault on Hill 400.
26
00:01:12,535 --> 00:01:14,620
The men of the Second Ranger battalion
27
00:01:14,620 --> 00:01:17,832
who landed on Omaha Beach and scaled Point du Hoc
28
00:01:17,832 --> 00:01:19,917
ensured the Allied victory at D-Day.
29
00:01:19,917 --> 00:01:22,920
If anyone can take Hill 400, it's these men.
30
00:01:26,549 --> 00:01:28,968
If the 109th can to break through to Schmidt,
31
00:01:28,968 --> 00:01:30,970
we might finally get some damn relief.
32
00:01:30,970 --> 00:01:33,222
Well, until we can cut through these pine trees, Dutch,
33
00:01:33,222 --> 00:01:34,932
there's nothing stopping the enemy
34
00:01:34,932 --> 00:01:37,101
from sending reinforcements straight up the R�hr Valley.
35
00:01:41,063 --> 00:01:42,398
At east, gentlemen, I'm General Weaver
36
00:01:42,398 --> 00:01:44,191
of the Eighth Division.
37
00:01:44,191 --> 00:01:47,570
This old warhorse here is General Cota of the 28th.
38
00:01:47,570 --> 00:01:50,406
Second Lieutenant Massney. First Lieutenant Lomell.
39
00:01:50,406 --> 00:01:53,409
We believe the Rangers, Second Battalion,
40
00:01:53,409 --> 00:01:56,912
will succeed where so many others have failed in the past.
41
00:01:56,912 --> 00:01:59,123
You want us to take Hill 400?
42
00:01:59,123 --> 00:02:02,126
I saw you boys scale Pointe du hoc at Omaha.
43
00:02:02,126 --> 00:02:04,170
And I saw it firsthand.
44
00:02:04,170 --> 00:02:07,798
Some of the finest soldiering I think I've ever seen.
45
00:02:07,798 --> 00:02:10,259
Son, we've been stuck in front of this hill for three months.
46
00:02:10,259 --> 00:02:12,219
You're our last best chance to break through.
47
00:02:12,219 --> 00:02:16,057
You think you can handle it?
48
00:02:16,057 --> 00:02:17,933
Show us the way, General.
49
00:02:17,933 --> 00:02:19,602
That's what I want to hear.
50
00:02:19,602 --> 00:02:22,563
Hill 400 is so named because it's 400 meters high,
51
00:02:22,563 --> 00:02:25,650
which makes it something of a mountain for this area.
52
00:02:25,650 --> 00:02:27,693
Listen, boys.
53
00:02:27,693 --> 00:02:30,237
The Germans have been sending reinforcements here
54
00:02:30,237 --> 00:02:32,114
up the R�hr River Valley.
55
00:02:32,114 --> 00:02:36,452
Capturing Hill 400 will give us total command of the sector,
56
00:02:36,452 --> 00:02:40,665
allowing all the units to the south to break through
57
00:02:40,665 --> 00:02:42,124
into the heart of Germany.
58
00:02:42,124 --> 00:02:43,834
How does our assault seem any different
59
00:02:43,834 --> 00:02:45,711
from the ones that failed?
60
00:02:45,711 --> 00:02:47,713
Well, until now, our boys have been trying to navigate
61
00:02:47,713 --> 00:02:50,216
forests thick with trees and landmines.
62
00:02:50,216 --> 00:02:52,635
By capturing Bergstein,
63
00:02:52,635 --> 00:02:55,638
we can approach the hill from this broad field at its base.
64
00:02:55,638 --> 00:02:57,473
What kind of opposition are we looking at?
65
00:02:57,473 --> 00:03:00,643
Not the starving Polish prisoners you're used to.
66
00:03:00,643 --> 00:03:02,978
You'll be facing crack veteran German troops,
67
00:03:02,978 --> 00:03:05,648
so expect a slugging match.
68
00:03:05,648 --> 00:03:08,234
They have no shortage of artillery, as you know.
69
00:03:08,234 --> 00:03:12,154
Also, the Nazis have all the approaches covered
70
00:03:12,154 --> 00:03:15,282
with mortar and machine gun fire.
71
00:03:15,282 --> 00:03:17,493
So we've got that to look forward to.
72
00:03:17,493 --> 00:03:19,954
Well, we brought in several big guns of our own.
73
00:03:19,954 --> 00:03:21,872
We've positioned them to the south of the village
74
00:03:21,872 --> 00:03:23,332
to provide support.
75
00:03:23,332 --> 00:03:25,334
Anticipate fierce counterattacks.
76
00:03:25,334 --> 00:03:28,713
If your men can't hold Hill 400,
77
00:03:28,713 --> 00:03:31,424
the entire Allied offensive will fail.
78
00:03:34,719 --> 00:03:36,095
We won't let you down, General.
79
00:03:37,763 --> 00:03:39,014
Dismissed.
80
00:04:33,277 --> 00:04:35,112
[chuckles]
81
00:04:35,112 --> 00:04:37,114
Hell of a place to spend a birthday, hey Lieutenant?
82
00:04:37,114 --> 00:04:38,824
Shh.
83
00:04:38,824 --> 00:04:40,326
I can tell already I don't like this place.
84
00:04:40,326 --> 00:04:42,453
[camera shutter clicks]
85
00:04:42,453 --> 00:04:44,872
You can't see in front of you, you can't see behind you.
86
00:04:44,872 --> 00:04:48,042
I wouldn't be in such a hurry to find the enemy if I was you.
87
00:04:48,042 --> 00:04:49,627
Maybe he gave up and went home.
88
00:04:49,627 --> 00:04:52,129
That's what I'd do if I were German.
89
00:04:52,129 --> 00:04:54,215
Not looking for Germans.
90
00:04:54,215 --> 00:04:57,051
We're looking for the 2nd Battalion of the 112th Infantry.
91
00:05:01,597 --> 00:05:04,642
You have to do that?
92
00:05:04,642 --> 00:05:06,852
Be a lot more helpful if you pick up a rifle and join in.
93
00:05:06,852 --> 00:05:08,145
Take a picture of McHugh.
94
00:05:08,145 --> 00:05:10,689
I mean, it's his birthday after all.
95
00:05:10,689 --> 00:05:13,317
Leave Anderson alone.
96
00:05:13,317 --> 00:05:15,069
I'm just saying.
97
00:05:15,069 --> 00:05:17,279
You're not fighting, you have no use to us.
98
00:05:25,538 --> 00:05:29,834
You know, HQ wants us to take this hill.
99
00:05:31,669 --> 00:05:33,420
But we've got to meet up with the 112th first.
100
00:05:37,466 --> 00:05:38,759
The map says it's supposed to be right here.
101
00:05:38,759 --> 00:05:39,927
[camera shutter clicking]
102
00:05:39,927 --> 00:05:41,470
I don't see him.
103
00:05:41,470 --> 00:05:44,515
You?
104
00:05:44,515 --> 00:05:45,432
You think maybe they took the hill without us?
105
00:05:48,185 --> 00:05:49,895
Supposed to be right here, damn it.
106
00:05:49,895 --> 00:05:51,021
[gunfire]
107
00:05:51,021 --> 00:05:52,606
Incoming!
108
00:05:55,025 --> 00:05:56,277
Where's it coming from?
109
00:05:56,277 --> 00:05:57,862
All over!
110
00:06:00,656 --> 00:06:01,824
12 o'clock!
111
00:06:13,961 --> 00:06:15,963
Ah!
112
00:06:15,963 --> 00:06:16,922
[gunfire continues]
113
00:06:56,962 --> 00:06:57,922
That's G.I. gear.
114
00:07:04,637 --> 00:07:05,930
Is that from the 112th?
115
00:07:40,798 --> 00:07:42,049
Who goes there?
116
00:07:42,049 --> 00:07:43,801
G.I.'s.
117
00:07:43,801 --> 00:07:45,886
Yeah?
118
00:07:45,886 --> 00:07:47,304
Who won the World Series?
119
00:07:47,304 --> 00:07:49,598
Wasn't Brooklyn, so what do I care?
120
00:07:49,598 --> 00:07:50,683
What's your unit?
121
00:07:50,683 --> 00:07:52,518
112th. 112th?
122
00:07:59,400 --> 00:08:00,943
We're with the Ranger 2nd.
123
00:08:00,943 --> 00:08:02,987
Supposed to meet up with you.
124
00:08:02,987 --> 00:08:04,655
Well, consider yourself met.
125
00:08:09,576 --> 00:08:11,120
Where are you guys coming from?
126
00:08:11,120 --> 00:08:13,664
Hill 400. The Meat Grinder.
127
00:08:13,664 --> 00:08:14,456
Your objective.
128
00:08:17,292 --> 00:08:18,252
Fuck.
129
00:08:23,173 --> 00:08:24,174
That could have gone better.
130
00:08:26,218 --> 00:08:28,095
See what the Generals have to say up in Bergstein.
131
00:08:32,725 --> 00:08:33,684
Let's move out.
132
00:08:46,321 --> 00:08:47,990
How's the corned beef, big guy?
133
00:08:51,493 --> 00:08:53,704
Great.
134
00:08:53,704 --> 00:08:56,957
It's so cold.
135
00:08:56,957 --> 00:08:58,876
It tastes like salty ice cream.
136
00:09:01,670 --> 00:09:03,380
How come you didn't heat it up?
137
00:09:03,380 --> 00:09:04,465
I thought I did.
138
00:09:07,676 --> 00:09:09,053
Chow any better back in Normandy?
139
00:09:12,222 --> 00:09:14,266
The food in England was the best we ever had.
140
00:09:16,894 --> 00:09:18,520
It didn't last long, though.
141
00:09:18,520 --> 00:09:19,938
Oh, yeah?
142
00:09:22,399 --> 00:09:25,611
The seas were so rough on the boat to Omaha,
143
00:09:25,611 --> 00:09:28,072
nobody could keep their breakfast down.
144
00:09:28,072 --> 00:09:29,448
For the first time in months,
145
00:09:29,448 --> 00:09:34,286
we got fresh eggs, hash, and pancakes.
146
00:09:36,830 --> 00:09:38,665
In a half hour,
147
00:09:38,665 --> 00:09:39,792
it was spread all over the deck of the landing craft.
148
00:09:41,794 --> 00:09:43,462
Rotten luck.
149
00:09:43,462 --> 00:09:45,047
[laughing]
150
00:09:48,258 --> 00:09:51,470
Everyone was sliding around.
151
00:09:56,934 --> 00:09:57,935
Jeez.
152
00:10:04,775 --> 00:10:06,110
What a waste.
153
00:10:10,322 --> 00:10:11,240
War is hell.
154
00:10:18,705 --> 00:10:19,790
Sir?
155
00:10:23,043 --> 00:10:25,629
How long do you think the krauts are gonna hold out for?
156
00:10:25,629 --> 00:10:27,297
These ones here?
157
00:10:27,297 --> 00:10:29,758
HQ says they've been here three months, so...
158
00:10:29,758 --> 00:10:32,094
Who knows?
159
00:10:32,094 --> 00:10:33,595
I meant the Germans in general, sir.
160
00:10:33,595 --> 00:10:35,139
No idea.
161
00:10:35,139 --> 00:10:36,807
I'm done trying to predict things.
162
00:10:36,807 --> 00:10:39,393
I say two months tops.
163
00:10:39,393 --> 00:10:41,270
Yeah, right.
164
00:10:41,270 --> 00:10:42,479
Between the Russians on one side,
165
00:10:42,479 --> 00:10:44,815
us and the Brits on the other,
166
00:10:44,815 --> 00:10:46,817
Huns will be squeezed like grapes.
167
00:10:46,817 --> 00:10:48,193
Then why'd they hang out this long?
168
00:10:48,193 --> 00:10:50,112
Matter of topography.
169
00:10:50,112 --> 00:10:54,074
Once we're flat over the hill, straight on to Berlin.
170
00:10:54,074 --> 00:10:56,952
We had a teacher like you back home.
171
00:10:56,952 --> 00:11:00,873
Wise, handsome?
172
00:11:00,873 --> 00:11:02,791
He was full of crap.
173
00:11:02,791 --> 00:11:04,877
I forgot, sir.
174
00:11:04,877 --> 00:11:06,378
You were a principal, weren't you?
175
00:11:06,378 --> 00:11:07,838
That's right.
176
00:11:07,838 --> 00:11:11,091
Washington High School, Finlay, Ohio.
177
00:11:11,091 --> 00:11:12,134
Can I ask you something, sir?
178
00:11:12,134 --> 00:11:13,969
Sure.
179
00:11:13,969 --> 00:11:16,138
Were you a nice principal? Were you a mean principal?
180
00:11:16,138 --> 00:11:17,890
You ever paddle a kid? Nope.
181
00:11:17,890 --> 00:11:20,142
Was a nice principal.
182
00:11:20,142 --> 00:11:23,645
I don't believe in corporal punishment.
183
00:11:23,645 --> 00:11:24,813
I'd rather punish corporals.
184
00:11:27,649 --> 00:11:28,859
Good one, sir.
185
00:11:28,859 --> 00:11:30,319
You can use it anytime.
186
00:11:30,319 --> 00:11:31,570
Thank you, sir.
187
00:11:41,830 --> 00:11:43,207
I think we've got about a hundred yards
188
00:11:43,207 --> 00:11:44,041
till we've reached the end.
189
00:11:46,251 --> 00:11:47,544
See that gunner's nest at the base of the hill?
190
00:11:49,796 --> 00:11:52,299
Yeah.
191
00:11:52,299 --> 00:11:53,425
That's our objective.
192
00:11:55,886 --> 00:11:56,845
Across exposed ground?
193
00:11:58,847 --> 00:12:00,849
Either that...
194
00:12:00,849 --> 00:12:02,643
or the minefields on either side.
195
00:12:05,854 --> 00:12:07,940
Open field it is.
196
00:12:07,940 --> 00:12:08,857
[camera shutter clicking]
197
00:12:09,900 --> 00:12:11,401
Damn it, Anderson.
198
00:12:11,401 --> 00:12:14,154
Keep snapping pictures with your head up.
199
00:12:14,154 --> 00:12:15,364
Hey, you got a muzzle on that thing?
200
00:12:15,364 --> 00:12:17,032
I'm sorry, I'll see what I can do.
201
00:12:17,032 --> 00:12:19,910
Look, I know you're not fighting like we are,
202
00:12:19,910 --> 00:12:22,120
but you're on the front lines with the rest of us.
203
00:12:22,120 --> 00:12:23,997
We're not going to compromise our position
204
00:12:23,997 --> 00:12:27,584
for some pretty picture on the cover of Life Magazine.
205
00:12:27,584 --> 00:12:28,961
My pictures never make it past
206
00:12:28,961 --> 00:12:30,796
the State Department, Lieutenant.
207
00:12:30,796 --> 00:12:32,631
Got any to show us?
208
00:12:32,631 --> 00:12:33,924
Not the time, Sergeant.
209
00:12:33,924 --> 00:12:35,759
Oh, come on.
210
00:12:35,759 --> 00:12:37,928
Aren't you curious what your pretty mug looks like?
211
00:12:37,928 --> 00:12:38,887
You have some, don't you?
212
00:12:38,887 --> 00:12:40,430
Actually, I do. Yeah.
213
00:12:43,517 --> 00:12:44,351
Here's one.
214
00:12:50,983 --> 00:12:53,944
I don't know. What do you think?
215
00:12:53,944 --> 00:12:55,821
That's actually a really nice picture.
216
00:12:55,821 --> 00:12:57,447
Thanks, man.
217
00:12:57,447 --> 00:12:59,241
Fine.
218
00:12:59,241 --> 00:13:01,618
If I see any pictures of Germans,
219
00:13:01,618 --> 00:13:04,079
they'd better either be dead or captured.
220
00:13:06,790 --> 00:13:08,750
You're a regular Cary Grant, you know that?
221
00:13:13,046 --> 00:13:13,964
Keep it.
222
00:13:16,049 --> 00:13:17,217
[artillery explosions]
223
00:13:20,220 --> 00:13:21,847
Move! Move!
224
00:13:21,847 --> 00:13:23,223
Come on, come on, come on.
225
00:13:23,223 --> 00:13:24,808
Come on! Let's go! Move!
226
00:13:24,808 --> 00:13:26,727
[gunfire]
227
00:13:26,727 --> 00:13:27,728
Get down!
228
00:13:30,397 --> 00:13:31,732
Holy moly!
229
00:13:31,732 --> 00:13:33,400
Our guns are firing way too close!
230
00:13:33,400 --> 00:13:35,485
They're gonna kill us with friendly fire!
231
00:13:35,485 --> 00:13:37,029
Don't seem too friendly than me!
232
00:13:37,029 --> 00:13:39,072
Keep your head down! They'll kill us!
233
00:13:39,072 --> 00:13:40,115
Raise them up!
234
00:13:44,494 --> 00:13:47,289
Raise the elevation! Five degrees!
235
00:13:47,289 --> 00:13:49,833
No! Raise the elevation! Five degrees!
236
00:13:49,833 --> 00:13:51,501
Or you'll kill us all!
237
00:13:51,501 --> 00:13:53,045
What?
238
00:13:53,045 --> 00:13:56,006
Move! Move! Let's go! Let's go!
239
00:13:57,215 --> 00:13:58,717
Move! Move!
240
00:14:01,261 --> 00:14:02,387
Krauts, 2 o'clock!
241
00:14:02,387 --> 00:14:04,222
How are we gonna get out of here?
242
00:14:04,222 --> 00:14:07,267
We'll need better artillery fire for one thing!
243
00:14:07,267 --> 00:14:09,102
They've gotta target the German mortars
244
00:14:09,102 --> 00:14:10,979
if we're gonna take this hill!
245
00:14:10,979 --> 00:14:12,522
You mean instead of targeting us!
246
00:14:17,319 --> 00:14:19,112
How are we gonna take that hill
247
00:14:19,112 --> 00:14:20,030
if we can't get out of these woods?
248
00:14:21,865 --> 00:14:23,283
Incoming!
249
00:14:25,535 --> 00:14:28,121
I haven't dealt with anything this bad since Normandy!
250
00:14:30,791 --> 00:14:32,084
At least in Normandy we had destroyers!
251
00:14:33,543 --> 00:14:35,128
Go!
252
00:14:44,304 --> 00:14:46,598
Glad you could make it!
253
00:14:46,598 --> 00:14:49,101
You wanna tell those bastards to take it easy on the guns?
254
00:14:49,101 --> 00:14:50,519
I couldn't get through!
255
00:14:50,519 --> 00:14:51,978
If we can't charge that hill,
256
00:14:51,978 --> 00:14:54,106
that means running into our own artillery!
257
00:14:55,607 --> 00:14:57,067
10 o'clock!
258
00:14:58,902 --> 00:15:00,737
They need a redirect!
259
00:15:00,737 --> 00:15:03,824
Away from the hill and towards those mortar crews!
260
00:15:03,824 --> 00:15:05,909
I'm on it, I'm on it!
261
00:15:05,909 --> 00:15:06,910
Get down!
262
00:15:11,915 --> 00:15:14,626
I know how to duck, you moron.
263
00:15:14,626 --> 00:15:17,546
Is it just me or is that mortar getting closer?
264
00:15:17,546 --> 00:15:19,423
It's not just you!
265
00:15:19,423 --> 00:15:22,008
The kraut mortar crews are getting our bearings!
266
00:15:22,008 --> 00:15:23,635
I'd suggest retreating,
267
00:15:23,635 --> 00:15:26,179
but that's where the mortar is landing!
268
00:15:26,179 --> 00:15:28,682
I really don't wanna die in this forest, Lieutenant!
269
00:15:28,682 --> 00:15:31,143
You're not gonna die.
270
00:15:31,143 --> 00:15:33,228
Come on! Call off the artillery!
271
00:15:33,228 --> 00:15:36,022
I'm on it, I'm on it.
272
00:15:36,022 --> 00:15:40,235
Call off the artillery! Call it off on our position!
273
00:15:40,235 --> 00:15:43,613
Now! I need it now, Goddammit!
274
00:15:43,613 --> 00:15:45,699
Forward! Forward! Move!
275
00:15:45,699 --> 00:15:46,908
Ah!
276
00:15:46,908 --> 00:15:48,243
[gunfire]
277
00:15:48,243 --> 00:15:49,369
I've been hit!
278
00:15:49,369 --> 00:15:50,787
I got you! You all right?
279
00:15:50,787 --> 00:15:52,622
I've been hit! Let me see! Let me see!
280
00:15:52,622 --> 00:15:54,624
[gunfire]
281
00:15:54,624 --> 00:15:57,252
You'll take this hill! Yes, sir!
282
00:16:05,385 --> 00:16:06,470
Ugh!
283
00:16:14,311 --> 00:16:16,563
What?
284
00:16:16,563 --> 00:16:17,606
What are you all looking at?
285
00:16:24,821 --> 00:16:26,198
So what's next, guys?
286
00:16:31,077 --> 00:16:33,705
Check them.
287
00:16:33,705 --> 00:16:35,040
Then we'll clear out.
288
00:16:39,336 --> 00:16:40,962
We'll get you a medic, Sarge!
289
00:16:42,214 --> 00:16:44,174
Kettlehut, get on that. Yes, sir.
290
00:16:45,717 --> 00:16:46,676
Got you, sarge.
291
00:16:49,221 --> 00:16:50,180
So, uh...
292
00:16:59,147 --> 00:17:00,357
You okay?
293
00:17:01,650 --> 00:17:03,610
Yeah, I'm good. You?
294
00:17:06,738 --> 00:17:08,031
All clear, sir.
295
00:17:09,282 --> 00:17:10,825
Head out.
296
00:17:14,287 --> 00:17:16,039
Let's hole up here and catch our bearings.
297
00:17:31,137 --> 00:17:32,138
Any idea where we are?
298
00:17:35,725 --> 00:17:36,768
What do you think?
299
00:17:43,984 --> 00:17:46,570
Looks like it could be Harschelt.
300
00:17:46,570 --> 00:17:48,905
Looks peaceful.
301
00:17:48,905 --> 00:17:51,032
A little too peaceful to me.
302
00:17:56,413 --> 00:17:59,291
What do you wanna do?
303
00:17:59,291 --> 00:18:00,250
Let's check it out.
304
00:18:01,793 --> 00:18:02,752
Let's go.
305
00:18:05,130 --> 00:18:07,591
Let's go, guys. Move out.
306
00:18:18,059 --> 00:18:19,894
The house looks abandoned.
307
00:18:19,894 --> 00:18:22,022
We can search for supplies.
308
00:18:22,022 --> 00:18:23,982
But we need to clear it first.
309
00:18:33,408 --> 00:18:34,492
What is it?
310
00:18:36,161 --> 00:18:37,203
I thought I saw something in the window.
311
00:18:40,248 --> 00:18:41,875
Petty, what would it be?
312
00:18:41,875 --> 00:18:43,168
What?
313
00:18:43,168 --> 00:18:45,920
Your meal. What would your meal be?
314
00:18:45,920 --> 00:18:47,505
It's Spam, isn't it?
315
00:18:47,505 --> 00:18:49,215
Something like Spam or shrimp or something?
316
00:18:49,215 --> 00:18:51,426
Shh! Oh, ho, ho, ho, ho.
317
00:18:51,426 --> 00:18:53,428
Go! Go! Go!
318
00:18:55,180 --> 00:18:57,098
Go! Go!
319
00:19:03,313 --> 00:19:04,648
I got a theory.
320
00:19:04,648 --> 00:19:06,316
Yeah?
321
00:19:06,316 --> 00:19:08,985
Those krauts in there are just as terrified
322
00:19:08,985 --> 00:19:10,320
as the rest of the Germans.
323
00:19:10,320 --> 00:19:12,197
They're heavily outnumbered,
324
00:19:12,197 --> 00:19:14,199
and they just spent the last five minutes
325
00:19:14,199 --> 00:19:16,451
watching their comrades either get killed,
326
00:19:16,451 --> 00:19:18,328
or run for the hills.
327
00:19:18,328 --> 00:19:20,080
Seems kind of silly to keep fighting, doesn't it?
328
00:19:22,248 --> 00:19:27,420
Petty, McHugh, you check the stables.
329
00:19:27,420 --> 00:19:31,299
Kettlehut, Anderson, you check the outside.
330
00:19:31,299 --> 00:19:32,717
Come on, move!
331
00:19:32,717 --> 00:19:33,927
Go! Go!
332
00:19:51,486 --> 00:19:52,487
[clicks tongue]
333
00:20:05,291 --> 00:20:07,460
Have you ever been to the World's Fair?
334
00:20:07,460 --> 00:20:09,087
No.
335
00:20:09,087 --> 00:20:10,296
Oh, yeah. You're too young.
336
00:20:43,872 --> 00:20:46,708
I'm not too young.
337
00:20:46,708 --> 00:20:48,710
When I went, I met this girl.
338
00:20:48,710 --> 00:20:50,795
Beautiful.
339
00:20:50,795 --> 00:20:55,800
She bought me the best hot dog I've ever had in my entire life.
340
00:21:13,610 --> 00:21:17,697
Had pickles on it and these weird beans, incredible.
341
00:21:17,697 --> 00:21:19,199
[laughing]
342
00:21:19,199 --> 00:21:22,869
Now, I've always tried to recreate it--
343
00:21:22,869 --> 00:21:25,497
Shut up. Maybe you could get another one.
344
00:21:29,709 --> 00:21:31,961
[engine sputtering]
345
00:21:31,961 --> 00:21:33,338
Oh, man.
346
00:21:33,338 --> 00:21:36,966
What do we got?
347
00:21:36,966 --> 00:21:38,927
Hans? Friedrich? Come!
348
00:21:44,015 --> 00:21:45,892
Okay, on three.
349
00:21:54,609 --> 00:21:55,944
Shhh.
350
00:21:58,488 --> 00:22:00,031
(speaking German) That's for sure. [laughs]
351
00:22:25,849 --> 00:22:27,058
Can you take him?
352
00:22:27,058 --> 00:22:28,017
Take him out. Okay.
353
00:22:29,060 --> 00:22:29,978
Yeah. [laughs]
354
00:22:34,899 --> 00:22:35,900
[clatter]
355
00:22:35,900 --> 00:22:36,901
Shit!
356
00:22:36,901 --> 00:22:38,194
Secure the area!
357
00:22:40,488 --> 00:22:41,447
[groans]
358
00:22:42,782 --> 00:22:44,576
Hans?
359
00:22:46,286 --> 00:22:47,829
[choking]
360
00:22:51,249 --> 00:22:51,958
Ah!
361
00:23:03,428 --> 00:23:05,179
[gunfire]
362
00:23:14,606 --> 00:23:16,816
(shouting) (guns firing)
363
00:23:16,816 --> 00:23:19,319
Think they heard us?
364
00:23:19,319 --> 00:23:20,945
Yeah, Red, I think they did.
365
00:23:28,494 --> 00:23:29,913
Ah!
366
00:23:36,961 --> 00:23:38,296
Got 'em. You got them?
367
00:23:38,296 --> 00:23:40,924
Yeah, all three. Go check 'em. Come on.
368
00:23:46,387 --> 00:23:47,972
[grunts]
369
00:23:49,724 --> 00:23:50,975
You got one?
370
00:23:50,975 --> 00:23:51,976
I think so.
371
00:23:51,976 --> 00:23:56,189
You got it? Yeah.
372
00:23:56,397 --> 00:23:57,315
Ah!
373
00:24:10,787 --> 00:24:11,955
[gun clicks]
374
00:24:11,955 --> 00:24:13,164
[laughs]
375
00:24:14,791 --> 00:24:16,501
[gunshot]
376
00:24:21,839 --> 00:24:23,841
Oh, good job, kid.
377
00:24:25,468 --> 00:24:26,970
Man.
378
00:24:26,970 --> 00:24:27,929
He's down.
379
00:24:30,390 --> 00:24:31,307
Good.
380
00:25:00,044 --> 00:25:01,170
How many did you get?
381
00:25:02,463 --> 00:25:03,798
I got two.
382
00:25:03,798 --> 00:25:05,633
Oh, two. Look at you, Pew Pew Petty.
383
00:25:05,633 --> 00:25:06,968
I got three.
384
00:25:06,968 --> 00:25:08,553
How the hell did you get three?
385
00:25:08,553 --> 00:25:10,888
There's only four here.
386
00:25:10,888 --> 00:25:12,223
Who knows?
387
00:25:33,661 --> 00:25:35,371
Look at them.
388
00:25:45,923 --> 00:25:47,675
How'd it go?
389
00:25:47,675 --> 00:25:49,635
About as expected.
390
00:25:51,512 --> 00:25:52,680
Let's get the hell out of here.
391
00:26:01,022 --> 00:26:02,982
Let's get some rest, gents.
392
00:26:02,982 --> 00:26:04,609
We hit Hill 400 in the morning.
393
00:26:35,264 --> 00:26:37,058
[gunfire] Fire at will!
394
00:26:39,018 --> 00:26:39,936
Get down!
395
00:26:51,489 --> 00:26:53,074
(shouting) (firing)
396
00:26:54,325 --> 00:26:56,119
Go, go, go!
397
00:26:56,119 --> 00:26:56,911
Stay alert, fellas!
398
00:27:16,681 --> 00:27:18,641
Go, go, go, come on!
399
00:27:18,641 --> 00:27:20,059
[camera shutter clicks]
400
00:27:32,446 --> 00:27:33,614
Petty, you good?
401
00:27:33,614 --> 00:27:35,032
Good!
402
00:27:36,409 --> 00:27:38,119
Ah!
403
00:27:38,119 --> 00:27:40,663
You go, go! Come on, pick up the pace!
404
00:27:53,551 --> 00:27:55,052
Move forward, move forward!
405
00:28:27,501 --> 00:28:29,629
You good?
406
00:28:29,629 --> 00:28:31,714
Good? We're good.
407
00:28:31,714 --> 00:28:33,633
That's how we do it.
408
00:28:33,633 --> 00:28:35,176
Good job. Good job.
409
00:28:35,176 --> 00:28:36,093
Good going.
410
00:28:37,803 --> 00:28:39,138
How many are we down?
411
00:28:39,138 --> 00:28:41,015
12 dead. 34 wounded.
412
00:28:41,015 --> 00:28:43,267
Let's take this damn hill.
413
00:28:53,736 --> 00:28:54,779
[gunfire]
414
00:28:54,779 --> 00:28:56,155
Get down! Get down!
415
00:28:56,155 --> 00:28:58,449
It's right there. We can take it.
416
00:28:59,283 --> 00:29:00,076
No.
417
00:29:04,163 --> 00:29:05,248
We gotta talk strategy.
418
00:29:08,042 --> 00:29:09,543
I'll cover you. Go! Go!
419
00:29:09,543 --> 00:29:10,962
Go!
420
00:29:15,258 --> 00:29:16,634
Go, go, go! Go, go!
421
00:29:16,634 --> 00:29:18,803
Go, go, go, go!
422
00:29:21,722 --> 00:29:25,851
Okay, this is it. The top of the hill.
423
00:29:25,851 --> 00:29:27,103
But they're not going to give it away.
424
00:29:27,103 --> 00:29:28,729
Einstein, Sonny.
425
00:29:28,729 --> 00:29:30,356
You take the approach to the left.
426
00:29:30,356 --> 00:29:33,109
Petty, Red. You take the right.
427
00:29:33,109 --> 00:29:34,902
I'll take the forward position.
428
00:29:34,902 --> 00:29:38,447
Now I've got to stay out of the view of the kraut gun.
429
00:29:38,447 --> 00:29:42,702
So look for me. Look for me. Okay?
430
00:29:42,702 --> 00:29:45,288
On my signal, open up with everything you've got.
431
00:29:45,288 --> 00:29:46,414
All right?
432
00:29:49,709 --> 00:29:51,836
Now the instant I hit him with my smoke grenade,
433
00:29:51,836 --> 00:29:54,588
cease fire. Okay?
434
00:29:54,588 --> 00:29:56,382
You got it?
435
00:29:56,382 --> 00:29:58,843
All right, let's go. Let's go. Come on.
436
00:30:29,457 --> 00:30:30,708
So Pointe du hoc, did you really have a mohawk
437
00:30:30,708 --> 00:30:33,044
and put on war paint and everything?
438
00:30:33,044 --> 00:30:34,003
I sure did.
439
00:30:39,884 --> 00:30:41,385
Seems pretty theatrical,
440
00:30:41,385 --> 00:30:43,012
Well, we had to keep ourselves motivated.
441
00:30:43,012 --> 00:30:45,598
Wait. What are you saying?
442
00:30:45,598 --> 00:30:48,726
Nothing. It just seems like you're more of a...
443
00:30:48,726 --> 00:30:51,270
What? I'm a what?
444
00:30:51,270 --> 00:30:52,480
You seem like more of a grunt.
445
00:30:52,480 --> 00:30:53,439
[gunfire]
446
00:31:00,321 --> 00:31:02,448
It's funny.
447
00:31:02,448 --> 00:31:04,325
For all their technical advancements,
448
00:31:04,325 --> 00:31:06,660
Germany's still very much an agrarian society.
449
00:31:06,660 --> 00:31:07,870
You don't say?
450
00:31:12,291 --> 00:31:14,335
Yeah. Look at that.
451
00:31:14,335 --> 00:31:17,088
Tiger tanks. Rockets and everything.
452
00:31:17,088 --> 00:31:20,132
But look around, you'll notice. Still mostly farmland.
453
00:31:20,132 --> 00:31:22,176
I wouldn't know.
454
00:31:22,176 --> 00:31:24,595
All I've seen in Germany so far is a few burnt-out villages
455
00:31:24,595 --> 00:31:26,430
and a couple of pillboxes.
456
00:31:34,105 --> 00:31:36,690
I'll show you who's a grunt if you don't shut your yap.
457
00:31:52,456 --> 00:31:54,667
[gunfire]
458
00:32:08,722 --> 00:32:10,474
Grenade!
459
00:32:13,436 --> 00:32:16,439
Clear!
460
00:32:16,439 --> 00:32:17,982
Go! Go!
461
00:32:21,193 --> 00:32:23,446
[phone rings]
462
00:32:23,446 --> 00:32:24,697
We took the hill, General.
463
00:32:24,697 --> 00:32:26,198
Good to hear.
464
00:32:26,198 --> 00:32:27,450
I knew you guys would pull it off.
465
00:32:27,450 --> 00:32:29,952
We must have caught them by surprise.
466
00:32:29,952 --> 00:32:32,371
I thought they would have run all the way back to Berlin.
467
00:32:32,371 --> 00:32:35,458
How are your men holding up?
468
00:32:35,458 --> 00:32:36,917
They're suffering.
469
00:32:36,917 --> 00:32:38,794
But they're tough.
470
00:32:38,794 --> 00:32:40,754
Still, that's a lot of space to cover on this hill
471
00:32:40,754 --> 00:32:42,506
with such a small team.
472
00:32:42,506 --> 00:32:44,091
Well, you're going to have to figure something out
473
00:32:44,091 --> 00:32:45,009
because we won't be able to get you reinforcements
474
00:32:45,009 --> 00:32:46,177
until morning.
475
00:32:51,390 --> 00:32:54,393
I'll start working on a plan right away, sir.
476
00:32:54,393 --> 00:32:57,146
We'll get you all the help we can.
477
00:32:57,146 --> 00:32:58,606
Sir?
478
00:33:02,401 --> 00:33:04,069
[camera shutter clicking]
479
00:33:04,069 --> 00:33:06,280
You know, that 109th,
480
00:33:06,280 --> 00:33:08,949
they're not encountering the resistance that they expected.
481
00:33:08,949 --> 00:33:10,743
But they need support
482
00:33:10,743 --> 00:33:12,703
if they're going to have a chance in hell
483
00:33:12,703 --> 00:33:14,121
to hold that hill.
484
00:33:14,121 --> 00:33:16,290
It's not in the cards, Dutch.
485
00:33:16,290 --> 00:33:17,291
What the hell are you talking about?
486
00:33:17,291 --> 00:33:18,334
What does that mean?
487
00:33:18,334 --> 00:33:20,252
The call came in from division.
488
00:33:20,252 --> 00:33:22,963
There's a German armored battalion north of Harschelt,
489
00:33:22,963 --> 00:33:26,467
and if the 109th doesn't face it, we could be surrounded.
490
00:33:26,467 --> 00:33:29,512
German armor can't penetrate those woods.
491
00:33:29,512 --> 00:33:31,514
Any more than American armor.
492
00:33:31,514 --> 00:33:33,724
This battle is about more than just Hill 400, Dutch.
493
00:33:33,724 --> 00:33:35,726
Not to these men.
494
00:33:35,726 --> 00:33:37,394
Well, these men are professionals.
495
00:33:37,394 --> 00:33:38,979
They were told to hold this hill till morning,
496
00:33:38,979 --> 00:33:41,732
and by God, they're going to do it.
497
00:33:41,732 --> 00:33:43,067
Yeah, well...
498
00:33:57,331 --> 00:33:58,415
So what did they say?
499
00:34:01,502 --> 00:34:03,087
Well, we're not getting reinforcements.
500
00:34:05,714 --> 00:34:07,049
Till tomorrow.
501
00:34:11,595 --> 00:34:12,846
Well, we captured Hill 400.
502
00:34:15,808 --> 00:34:17,059
When do we break out the champagne?
503
00:34:18,602 --> 00:34:19,770
After we hold it.
504
00:34:21,605 --> 00:34:23,816
All night?
505
00:34:23,816 --> 00:34:24,775
All night.
506
00:34:26,819 --> 00:34:28,904
We expect counterattacks.
507
00:34:28,904 --> 00:34:30,155
We can expect the Germans
508
00:34:30,155 --> 00:34:33,576
that we kicked off this rock to regroup,
509
00:34:33,576 --> 00:34:35,786
since this is the most valuable real estate
510
00:34:35,786 --> 00:34:38,998
in the Hurtkan forest.
511
00:34:38,998 --> 00:34:40,541
They won't be coming alone.
512
00:34:40,541 --> 00:34:44,128
So you're saying we're outnumbered?
513
00:34:44,128 --> 00:34:45,504
Most certainly.
514
00:34:46,672 --> 00:34:47,923
Good to know.
515
00:34:49,091 --> 00:34:50,259
It's not even close.
516
00:34:53,429 --> 00:34:56,015
And we're expecting veteran German soldiers.
517
00:35:02,396 --> 00:35:05,316
Well, we've got the top of the hill.
518
00:35:05,316 --> 00:35:09,236
It's surrounded by forests on all sides.
519
00:35:09,236 --> 00:35:13,198
And this is that road right there.
520
00:35:13,198 --> 00:35:16,535
According to our intel, it runs past the church
521
00:35:16,535 --> 00:35:20,456
at the edge of the forest on the way to Bergstein.
522
00:35:20,456 --> 00:35:22,625
It's being held on the west by the Germans.
523
00:35:22,625 --> 00:35:24,752
It's being pinned back by A, B, and C companies
524
00:35:24,752 --> 00:35:27,921
as they secure the town.
525
00:35:27,921 --> 00:35:31,634
Now, as long as the rest of the Second Rangers
526
00:35:31,634 --> 00:35:34,094
can keep the Germans on their heels,
527
00:35:34,094 --> 00:35:37,014
we have our rear covered.
528
00:35:37,014 --> 00:35:39,350
But we still have to defend from counterattacks
529
00:35:39,350 --> 00:35:40,392
from the north and the east.
530
00:35:42,936 --> 00:35:44,980
We don't have enough men to cover this much territory
531
00:35:44,980 --> 00:35:46,231
on this hill.
532
00:35:46,231 --> 00:35:48,275
You can say that again,
533
00:35:48,275 --> 00:35:51,195
Well, we're gonna have to send out scouting parties.
534
00:35:51,195 --> 00:35:54,657
Here, here, and here.
535
00:35:54,657 --> 00:35:56,200
Scouts can find out where the Germans are coming from
536
00:35:56,200 --> 00:35:57,868
so we can concentrate our fire
537
00:35:57,868 --> 00:36:01,538
on each counterattack as it occurs.
538
00:36:01,538 --> 00:36:03,916
Well, our boys would have to be quick and alert.
539
00:36:03,916 --> 00:36:06,293
And we'll have artillery on our side, too.
540
00:36:06,293 --> 00:36:08,962
We have guns to the south of Bergstein.
541
00:36:08,962 --> 00:36:11,006
Kettlehut can call them in
542
00:36:11,006 --> 00:36:13,967
before the Germans even get started.
543
00:36:13,967 --> 00:36:18,597
Well, if everything goes according to plan,
544
00:36:18,597 --> 00:36:22,685
we might just have a 50% chance of surviving the evening?
545
00:36:28,273 --> 00:36:28,982
You're an optimist.
546
00:36:30,984 --> 00:36:31,985
That's why I respect you.
547
00:36:38,367 --> 00:36:40,953
You taught me a lot of things, Red.
548
00:36:40,953 --> 00:36:43,205
Some helped make me a better soldier.
549
00:36:43,205 --> 00:36:45,249
Others helped me fulfill my potential as a human being.
550
00:36:45,249 --> 00:36:47,710
Uh-huh.
551
00:36:47,710 --> 00:36:49,420
This ain't one of those.
552
00:36:51,797 --> 00:36:55,592
You might not know that the single greatest threat
553
00:36:55,592 --> 00:36:58,971
to grunts like you
554
00:36:58,971 --> 00:37:01,557
and me is trenchfoot.
555
00:37:01,557 --> 00:37:03,350
I don't have trenchfoot.
556
00:37:03,350 --> 00:37:05,227
You know why?
557
00:37:05,227 --> 00:37:07,438
I'm guessing it's because he washes his feet.
558
00:37:07,438 --> 00:37:09,565
It's because I wash my feet.
559
00:37:09,565 --> 00:37:11,900
A lot of fellas don't like to because...
560
00:37:11,900 --> 00:37:14,153
Because it's about 10 degrees out.
561
00:37:14,153 --> 00:37:15,154
And I sympathize.
562
00:37:15,154 --> 00:37:17,281
But it doesn't matter.
563
00:37:17,281 --> 00:37:19,491
A good soldier takes care of their feet.
564
00:37:21,201 --> 00:37:23,120
Noted.
565
00:37:23,120 --> 00:37:24,913
[camera shutter clicks]
566
00:37:24,913 --> 00:37:26,665
Are you serious?
567
00:37:26,665 --> 00:37:28,417
I think you'll like it.
568
00:37:28,417 --> 00:37:30,711
I got a picture of you three and a tree and...
569
00:37:30,711 --> 00:37:32,671
Fred's disgusting feet.
570
00:37:32,671 --> 00:37:34,590
I don't mind.
571
00:37:34,590 --> 00:37:37,885
That's the best chance I have of making Life magazine.
572
00:37:37,885 --> 00:37:39,386
What are you going to do with those pictures anyway?
573
00:37:39,386 --> 00:37:40,512
Nothing.
574
00:37:42,723 --> 00:37:44,391
Then why?
575
00:37:44,391 --> 00:37:46,310
Son, I'm embedded with the U.S. military.
576
00:37:46,310 --> 00:37:49,229
I'm taking pictures to record the war.
577
00:37:49,229 --> 00:37:51,899
Why does anybody want to look at this shit?
578
00:37:51,899 --> 00:37:54,943
So, in theory, it doesn't happen again.
579
00:38:16,048 --> 00:38:18,926
Give you an ETA and reinforcements?
580
00:38:18,926 --> 00:38:21,470
They said they'd get them here as quick as they could.
581
00:38:21,470 --> 00:38:22,846
Some plan.
582
00:38:25,140 --> 00:38:28,060
Before a battle, planning is everything.
583
00:38:28,060 --> 00:38:31,355
Once the fighting starts, plans are worthless.
584
00:38:32,689 --> 00:38:35,150
You just have to make do.
585
00:38:35,150 --> 00:38:36,485
Kind of sums up the Rangers.
586
00:38:36,485 --> 00:38:38,529
Yeah.
587
00:38:38,529 --> 00:38:39,863
That's my whole life.
588
00:38:43,158 --> 00:38:46,286
I was supposed to take over the family business.
589
00:38:46,286 --> 00:38:48,747
Yeah? What's that?
590
00:38:48,747 --> 00:38:51,333
Luxury home furnishings.
591
00:38:53,418 --> 00:38:57,297
Is that so?
592
00:38:57,297 --> 00:38:59,216
Third largest furniture manufacturer
593
00:38:59,216 --> 00:39:01,593
in the city of Chicago.
594
00:39:08,684 --> 00:39:10,561
I never pictured you as someone who works with their hands.
595
00:39:10,561 --> 00:39:12,980
It's because I don't.
596
00:39:12,980 --> 00:39:13,981
Lomells don't make furniture.
597
00:39:13,981 --> 00:39:16,066
We run things.
598
00:39:16,066 --> 00:39:21,029
I couldn't tell a stop-lap joint from a cross-lap joint.
599
00:39:21,029 --> 00:39:23,615
But I can write up one hell of a business prospectus.
600
00:39:23,615 --> 00:39:26,952
You studied in college? Business?
601
00:39:26,952 --> 00:39:30,330
Nah. Never graduated.
602
00:39:30,330 --> 00:39:32,708
After my dad died, it was time for me to step up.
603
00:39:35,794 --> 00:39:38,088
I just couldn't do it.
604
00:39:38,088 --> 00:39:39,089
So you enlisted?
605
00:39:42,009 --> 00:39:45,971
Once the fighting starts, plans are worthless.
606
00:39:47,890 --> 00:39:51,518
I like that quote.
607
00:39:51,518 --> 00:39:54,062
Good. It's Eisenhower's.
608
00:40:08,744 --> 00:40:10,954
Break time's over.
609
00:40:10,954 --> 00:40:13,957
Kettlehut, be coming with me.
610
00:40:13,957 --> 00:40:15,751
Anderson, you too.
611
00:40:17,836 --> 00:40:21,298
You fellas, do whatever Sonny tells you to do.
612
00:40:24,635 --> 00:40:26,345
Who wants to hunt Germans?
613
00:40:35,479 --> 00:40:38,565
So we're looking for Germans in a forest full of Germans?
614
00:40:38,565 --> 00:40:40,943
The point is to find them before they find us.
615
00:40:42,778 --> 00:40:44,112
And then what?
616
00:40:44,112 --> 00:40:45,322
We report back.
617
00:40:51,787 --> 00:40:53,455
Isn't it dangerous if we find Germans?
618
00:40:53,455 --> 00:40:57,125
It could be, which is why we have to be...
619
00:40:57,125 --> 00:40:59,586
[whispers] Quiet.
620
00:40:59,586 --> 00:41:00,671
Okay, okay.
621
00:41:05,092 --> 00:41:06,718
Sorry.
622
00:41:06,718 --> 00:41:08,804
I know I can be a real idiot sometimes.
623
00:41:08,804 --> 00:41:11,223
It's okay.
624
00:41:11,223 --> 00:41:13,308
I've only been with the unit for a few weeks,
625
00:41:13,308 --> 00:41:15,394
so I don't have the same instincts as you fellas.
626
00:41:15,394 --> 00:41:18,480
You made it this far, didn't you?
627
00:41:18,480 --> 00:41:20,524
Only because you're always looking out for me.
628
00:41:21,817 --> 00:41:23,151
Listen.
629
00:41:26,697 --> 00:41:28,782
Every moment of every day,
630
00:41:28,782 --> 00:41:31,660
I worry about every man in this unit.
631
00:41:31,660 --> 00:41:33,286
We all do.
632
00:41:33,286 --> 00:41:35,664
There's not one of us that would not lay
633
00:41:35,664 --> 00:41:37,541
everything down for the fellow standing next to him.
634
00:41:40,293 --> 00:41:42,212
I don't look out for you
635
00:41:42,212 --> 00:41:45,424
because you're special or because you're helpless.
636
00:41:45,424 --> 00:41:48,719
I look out for you because I care just as much
637
00:41:48,719 --> 00:41:51,138
as I care about any other dumb son of a bitch in this unit.
638
00:41:53,223 --> 00:41:54,808
Come on.
639
00:42:12,701 --> 00:42:14,453
I'm seeing a lot of trees. How about you?
640
00:43:11,718 --> 00:43:14,429
Are you trying to cheat?
641
00:43:31,530 --> 00:43:33,240
[laughing]
642
00:43:39,663 --> 00:43:44,000
Cigarette, comrade? It's American tobacco.
643
00:44:46,563 --> 00:44:47,814
If it's good, maybe.
644
00:44:55,655 --> 00:44:57,574
[urinating]
645
00:45:13,423 --> 00:45:15,008
[grunts]
646
00:45:15,008 --> 00:45:16,218
[gunshot]
647
00:45:16,218 --> 00:45:16,927
[groans]
648
00:45:30,023 --> 00:45:31,983
[grunting]
649
00:45:58,134 --> 00:45:59,511
[grunts]
650
00:46:04,391 --> 00:46:06,893
Ah!
651
00:46:06,893 --> 00:46:08,520
Hey, McHugh!
652
00:46:13,400 --> 00:46:15,318
[shouts]
653
00:46:15,318 --> 00:46:17,654
Take it easy, soldier! Take it easy!
654
00:46:17,654 --> 00:46:18,571
Take it easy!
655
00:46:21,199 --> 00:46:22,951
He's not going to cause you any more trouble.
656
00:46:31,251 --> 00:46:32,877
[chuckles]
657
00:46:32,877 --> 00:46:34,713
Sorry.
658
00:46:34,713 --> 00:46:37,424
I... got a lot on my mind.
659
00:46:39,884 --> 00:46:41,511
Come on.
660
00:46:59,029 --> 00:47:00,905
I guess we found those Germans you were looking for.
661
00:47:21,134 --> 00:47:26,181
No matter what I do, I can never find a Luger.
662
00:47:26,181 --> 00:47:27,724
We know the Germans have been holed up on this hill
663
00:47:27,724 --> 00:47:29,351
into the east for three months now,
664
00:47:29,351 --> 00:47:31,186
fending off one Allied attack after another,
665
00:47:31,186 --> 00:47:33,813
so there's no way they're giving up without a fight.
666
00:47:33,813 --> 00:47:35,565
So something that would tell us they're whereabouts
667
00:47:35,565 --> 00:47:37,108
would be helpful is what you're saying?
668
00:47:37,108 --> 00:47:38,860
Any bit of information will do.
669
00:47:40,570 --> 00:47:42,280
I got another question.
670
00:47:42,280 --> 00:47:44,324
Do you want to pin the medal on me now
671
00:47:44,324 --> 00:47:45,992
or wait till the general shows up?
672
00:47:53,958 --> 00:47:55,543
[laughing]
673
00:47:55,543 --> 00:47:57,587
Son of a gun!
674
00:47:57,587 --> 00:48:01,383
I don't speak German, but I know a map when I see one.
675
00:48:01,383 --> 00:48:02,467
Ha-ha!
676
00:48:02,467 --> 00:48:04,302
Lomell's got to see this.
677
00:48:08,181 --> 00:48:10,308
Looks like we made it through the night, sir.
678
00:48:10,308 --> 00:48:12,894
Yeah. Somehow I thought I'd feel better.
679
00:48:35,542 --> 00:48:37,168
This thing's fully loaded.
680
00:48:37,168 --> 00:48:38,378
Must have cleared them right out.
681
00:48:38,378 --> 00:48:40,046
We charged up that hill so damn fast
682
00:48:40,046 --> 00:48:41,214
they didn't know what hit them.
683
00:48:41,214 --> 00:48:42,549
Are we in the clear? No.
684
00:48:42,549 --> 00:48:45,218
That means they're coming back.
685
00:48:45,218 --> 00:48:46,886
How'd you know?
686
00:48:46,886 --> 00:48:48,430
You're not my first infantry assignment.
687
00:48:48,430 --> 00:48:50,223
I picked up a couple things along the way.
688
00:48:50,223 --> 00:48:51,808
That's one of them.
689
00:48:51,808 --> 00:48:53,393
They're coming back?
690
00:48:53,393 --> 00:48:55,895
Yep.
691
00:48:55,895 --> 00:48:57,814
That's why we'll need a little help.
692
00:48:57,814 --> 00:48:59,107
Come on.
693
00:49:10,452 --> 00:49:12,454
There she is, boys.
694
00:49:12,454 --> 00:49:13,663
Right where they said she'd be.
695
00:49:18,877 --> 00:49:21,087
How does that bell tower look for spotting artillery?
696
00:49:22,839 --> 00:49:23,965
Like I built it myself.
697
00:49:32,348 --> 00:49:33,725
Stop.
698
00:49:33,725 --> 00:49:35,226
Thought we cleared out the Germans.
699
00:49:35,226 --> 00:49:36,561
No, something ain't right.
700
00:49:37,854 --> 00:49:39,063
[camera shutter clicks]
701
00:49:45,987 --> 00:49:48,114
I know I can't kill you, Anderson,
702
00:49:48,114 --> 00:49:50,492
but if you don't put that camera down right now,
703
00:49:50,492 --> 00:49:53,244
I'm just going to find a way for you not to wake up.
704
00:49:53,244 --> 00:49:55,246
I know you're here to document us,
705
00:49:55,246 --> 00:49:58,041
but I can't jeopardize this mission.
706
00:49:58,041 --> 00:50:01,127
So you either pick up a rifle,
707
00:50:01,127 --> 00:50:02,462
or you get out of the way.
708
00:50:04,714 --> 00:50:06,007
He's not going to fight, lieutenant.
709
00:50:06,007 --> 00:50:07,759
He's not built that way.
710
00:50:07,759 --> 00:50:11,012
He's a geezer.
711
00:50:11,012 --> 00:50:12,972
And a fathead.
712
00:50:12,972 --> 00:50:14,140
Son, you don't know what you're talking about.
713
00:50:14,140 --> 00:50:15,850
And let me tell you something.
714
00:50:15,850 --> 00:50:18,102
I'm about as soft as the bottom of your boot.
715
00:50:18,102 --> 00:50:19,562
And I've got a job to do, all right?
716
00:50:21,731 --> 00:50:23,483
So do I.
717
00:50:23,483 --> 00:50:25,777
I'll stay out of your way, Lieutenant.
718
00:50:25,777 --> 00:50:27,028
I will stay out of your way.
719
00:50:47,507 --> 00:50:49,175
[women chattering]
720
00:51:38,850 --> 00:51:39,934
If you don't have an appointment,
721
00:51:39,934 --> 00:51:41,436
you'll have to wait.
722
00:51:45,815 --> 00:51:48,318
If you want some morphine, we are all out of schnapps.
723
00:51:50,570 --> 00:51:52,530
We need to use your bell tower.
724
00:52:11,966 --> 00:52:12,967
Did you hear me?
725
00:52:17,430 --> 00:52:19,015
You soldiers won't let anything be.
726
00:52:21,434 --> 00:52:25,146
My father's farm isn't three kilometers from here.
727
00:52:25,146 --> 00:52:28,650
Two years ago, I was birthing calves.
728
00:52:28,650 --> 00:52:32,779
Now, whispering promises to young boys as they die.
729
00:52:32,779 --> 00:52:35,782
I assume you've come to torture my patients for information.
730
00:52:35,782 --> 00:52:37,784
That'd be a war crime.
731
00:52:37,784 --> 00:52:42,121
Besides, they're our prisoners now.
732
00:52:42,121 --> 00:52:44,248
It's our responsibility to take care of them.
733
00:52:44,248 --> 00:52:46,292
What false nobility.
734
00:52:46,292 --> 00:52:49,128
Also, I'd appreciate it if we could
735
00:52:49,128 --> 00:52:50,797
use your hospital for a while.
736
00:52:50,797 --> 00:52:53,174
It's sweet that you make it seem like a request.
737
00:52:53,174 --> 00:52:56,010
Ursula.
738
00:52:56,010 --> 00:52:56,761
Hans has breathing difficulties.
739
00:52:56,761 --> 00:52:57,595
I'll take care of it.
740
00:53:02,141 --> 00:53:05,186
Do what you have to do. Just leave us out of it.
741
00:53:05,186 --> 00:53:07,063
These men can't harm you,
742
00:53:07,063 --> 00:53:09,524
and I'm done trying to make deals with soldiers.
743
00:53:09,524 --> 00:53:12,777
Whether you're Americans or Germans, there's no difference.
744
00:53:12,777 --> 00:53:14,612
All you do is destroy.
745
00:53:17,532 --> 00:53:18,825
These are two companies.
746
00:53:18,825 --> 00:53:20,243
That's what it looks like.
747
00:53:23,496 --> 00:53:25,957
Our only chance to make it through the night
748
00:53:25,957 --> 00:53:28,960
is to hit each kraut advance in its infancy.
749
00:53:28,960 --> 00:53:30,253
Now, we know where they're coming from,
750
00:53:30,253 --> 00:53:33,214
so we know where to look.
751
00:53:33,214 --> 00:53:36,509
The second they show their faces, we smash them in.
752
00:53:36,509 --> 00:53:38,678
It'll be just like Normandy, but with fewer cliffs.
753
00:53:43,224 --> 00:53:44,976
Okay, Kettlehut, take Anderson with you.
754
00:53:44,976 --> 00:53:46,269
He'll appreciate the view.
755
00:53:46,269 --> 00:53:47,812
On it.
756
00:53:47,812 --> 00:53:50,231
Now, you fellas, you dig in behind the pillbox.
757
00:53:50,231 --> 00:53:54,360
It'll give you a place to go if it gets too hairy.
758
00:53:54,360 --> 00:53:55,987
I'm gonna call HQ.
759
00:53:55,987 --> 00:53:57,238
I'm gonna try to get us some more men.
760
00:53:58,740 --> 00:53:59,907
[phone rings]
761
00:54:04,078 --> 00:54:06,122
Lieutenant General, it's for you.
762
00:54:11,210 --> 00:54:12,670
This is Weaver.
763
00:54:12,670 --> 00:54:15,381
We just received intelligence
764
00:54:15,381 --> 00:54:16,841
that the Germans are launching an attack
765
00:54:16,841 --> 00:54:18,342
with two regiments from the east.
766
00:54:18,342 --> 00:54:19,427
Okay.
767
00:54:19,427 --> 00:54:21,179
I have a handful of men, sir.
768
00:54:21,179 --> 00:54:23,681
The rest are either wounded or dead.
769
00:54:23,681 --> 00:54:26,476
Unfortunately, conditions on the front haven't changed.
770
00:54:26,476 --> 00:54:28,478
Haven't changed, huh?
771
00:54:28,478 --> 00:54:30,021
I can't promise we can hold the hill
772
00:54:30,021 --> 00:54:31,814
without reinforcements, sir.
773
00:54:31,814 --> 00:54:33,691
Well, I can't commit any more men at this point.
774
00:54:33,691 --> 00:54:38,196
Anything changes, you'll know immediately.
775
00:54:38,196 --> 00:54:39,989
We'll hold on as much as we can, sir.
776
00:54:43,284 --> 00:54:45,495
You know damn well things have changed.
777
00:54:45,495 --> 00:54:48,623
The 109th has secured the pass toward Schmidt.
778
00:54:48,623 --> 00:54:51,459
Hill 400 is the most vulnerable point in the forest.
779
00:54:51,459 --> 00:54:52,835
You know, Dutch, that I can't commit any more troops
780
00:54:52,835 --> 00:54:54,879
north at this time.
781
00:54:54,879 --> 00:54:58,424
These sons of bitches took Nazi bunkers at Omaha
782
00:54:58,424 --> 00:55:00,676
when everyone else was soiling their britches.
783
00:55:00,676 --> 00:55:03,346
I think they deserve a little help, don't you?
784
00:55:03,346 --> 00:55:05,389
I'm responsible for every man
785
00:55:05,389 --> 00:55:08,392
up and down the Siegfried Line north of the Ardennes.
786
00:55:08,392 --> 00:55:10,228
You know damn well the instant I reinforce
787
00:55:10,228 --> 00:55:11,979
any point along the front,
788
00:55:11,979 --> 00:55:13,731
I'm putting another unit at risk.
789
00:55:13,731 --> 00:55:16,901
The Rangers are outnumbered 10 to 1 up on that hill.
790
00:55:16,901 --> 00:55:19,070
The Germans take Hill 400 back,
791
00:55:19,070 --> 00:55:21,280
they can roll right back into Bergstein.
792
00:55:21,280 --> 00:55:23,241
And it'll be open season
793
00:55:23,241 --> 00:55:26,536
on every American in the R�hr Valley for 300 miles.
794
00:55:26,536 --> 00:55:28,746
I am not putting any more resources
795
00:55:28,746 --> 00:55:31,791
on Hill 400, you understand?
796
00:55:31,791 --> 00:55:34,669
They're on their own till tomorrow morning, as ordered.
797
00:55:34,669 --> 00:55:38,297
Is that why you're leaving these boys to die on the vine?
798
00:55:38,297 --> 00:55:40,466
The Walter Weaver I knew at West Point
799
00:55:40,466 --> 00:55:42,760
would do anything to get in the fight.
800
00:55:42,760 --> 00:55:44,971
We got the Germans up against the wall,
801
00:55:44,971 --> 00:55:46,889
and now you're backing down.
802
00:55:46,889 --> 00:55:48,933
It's my call, Dutch.
803
00:55:48,933 --> 00:55:52,687
I need to protect all my men, not just one battalion.
804
00:55:52,687 --> 00:55:54,897
Is it the men you're protecting, Walter,
805
00:55:54,897 --> 00:55:55,857
is it just your reputation?
806
00:56:06,284 --> 00:56:08,703
I need to get my patients to an aid station.
807
00:56:08,703 --> 00:56:11,539
Sorry, no dice.
808
00:56:11,539 --> 00:56:12,999
We should move them now,
809
00:56:12,999 --> 00:56:14,292
while there's a break in the fighting.
810
00:56:14,292 --> 00:56:17,128
Break? What break?
811
00:56:17,128 --> 00:56:19,547
My men are still fighting for control of Bergstein.
812
00:56:19,547 --> 00:56:23,593
And then we're waiting for a counterattack any second.
813
00:56:23,593 --> 00:56:25,094
Ask any of your patients.
814
00:56:25,094 --> 00:56:26,804
They'll confirm it.
815
00:56:26,804 --> 00:56:30,224
Any litter moving towards town has no chance.
816
00:56:30,224 --> 00:56:35,730
At least send for some plasma or penicillin, anything.
817
00:56:35,730 --> 00:56:39,358
Can't make any promises, but I'll see what I can do.
818
00:56:39,358 --> 00:56:42,153
I don't need promises from a soldier.
819
00:56:42,153 --> 00:56:43,321
I know what they're worth.
820
00:56:46,616 --> 00:56:48,534
You know how many men I'm responsible for?
821
00:56:50,953 --> 00:56:53,205
I'm no nurse, but I know what it's like
822
00:56:53,205 --> 00:56:54,123
to lose someone you're trying to protect.
823
00:56:56,000 --> 00:57:00,630
You're right. You're not a nurse.
824
00:57:00,630 --> 00:57:06,260
Nurses preserve life, soldiers take it.
825
00:57:06,260 --> 00:57:09,096
I hope you never have to take a life to save someone you love.
826
00:57:11,390 --> 00:57:13,100
I have never loved someone that much.
827
00:57:21,901 --> 00:57:23,527
You always were a hit with the ladies.
828
00:57:26,781 --> 00:57:29,033
Look at you.
829
00:57:29,033 --> 00:57:30,826
Walking wounded.
830
00:57:30,826 --> 00:57:33,913
How you doing, old timer?
831
00:57:33,913 --> 00:57:36,040
You know how I got hit in the shoulder?
832
00:57:36,040 --> 00:57:37,708
I was there.
833
00:57:37,708 --> 00:57:39,919
Same bullet bounced off a rock
834
00:57:39,919 --> 00:57:41,796
and hit me in the back of the leg.
835
00:57:41,796 --> 00:57:43,798
Can you believe that crap?
836
00:57:43,798 --> 00:57:46,050
Then they had me back in the corner
837
00:57:46,050 --> 00:57:48,886
as to not upset the krauts.
838
00:57:48,886 --> 00:57:52,056
Just woke up, thought I heard you.
839
00:57:52,056 --> 00:57:55,101
But I had to see for myself.
840
00:57:55,101 --> 00:57:59,313
Get comfortable. Get some rest.
841
00:57:59,313 --> 00:58:02,858
I ain't Catholic, but I'll try.
842
00:58:14,453 --> 00:58:16,163
Show yourself, you cowards.
843
00:58:16,163 --> 00:58:18,290
Oh, they'll let us know, believe me.
844
00:58:18,290 --> 00:58:20,376
I learned that the hard way last time
845
00:58:20,376 --> 00:58:21,877
I was in the trenches with you soldiers.
846
00:58:21,877 --> 00:58:24,046
Lost my shooting partner.
847
00:58:24,046 --> 00:58:27,383
When'd you fight, Civil War?
848
00:58:27,383 --> 00:58:28,884
Ha.
849
00:58:28,884 --> 00:58:30,886
First World War.
850
00:58:30,886 --> 00:58:32,888
You think this is the second?
851
00:58:32,888 --> 00:58:36,517
That's what Roosevelt's calling it.
852
00:58:36,517 --> 00:58:37,893
You friends with him?
853
00:58:37,893 --> 00:58:39,729
Why do you ask that?
854
00:58:39,729 --> 00:58:41,230
You work for the government.
855
00:58:41,230 --> 00:58:43,482
The government's a big operation, kid.
856
00:58:43,482 --> 00:58:46,485
I'm just a tiny cog in a big-ass wheel.
857
00:58:49,655 --> 00:58:50,865
[artillery explodes] Incoming!
858
00:58:55,995 --> 00:58:59,790
They're coming our way! Gird your loins, fellas!
859
00:58:59,790 --> 00:59:03,377
Concentrate fire on... KU-9!
860
00:59:03,377 --> 00:59:05,379
KU-9! Stat!
861
00:59:08,215 --> 00:59:09,800
Come on, Kettlehut.
862
00:59:09,800 --> 00:59:11,635
We're sitting ducks out here.
863
00:59:11,635 --> 00:59:13,721
[gunfire]
864
00:59:13,721 --> 00:59:15,222
What are you firing at?
865
00:59:15,222 --> 00:59:17,224
I don't know.
866
00:59:17,224 --> 00:59:18,350
Gotta shoot at something, let them know we're still here!
867
00:59:18,350 --> 00:59:20,269
Stop wasting your ammo!
868
00:59:20,269 --> 00:59:21,896
We'll have targets soon enough.
869
00:59:23,230 --> 00:59:25,191
Contact! Germans in the trees!
870
00:59:27,526 --> 00:59:28,944
[gunfire]
871
00:59:32,573 --> 00:59:34,992
What's the holdup, goddammit?
872
00:59:34,992 --> 00:59:37,787
We're concentrating fire on KU-9!
873
00:59:37,787 --> 00:59:40,998
[gunfire continues]
874
00:59:43,209 --> 00:59:45,044
Could really use those reinforcements.
875
00:59:45,044 --> 00:59:46,921
I'll take that under advisement!
876
00:59:48,756 --> 00:59:50,341
Target, 50 yards west!
877
00:59:56,347 --> 00:59:57,765
Come on, Kettlehut!
878
00:59:59,642 --> 01:00:04,021
Target, 50 yards west! 50 yards west!
879
01:00:04,021 --> 01:00:05,481
[explosions]
880
01:00:22,540 --> 01:00:25,000
Useless!
881
01:00:25,000 --> 01:00:26,168
I can't do nothing for these boys,
882
01:00:31,799 --> 01:00:33,175
Excuse me, nurse.
883
01:00:36,220 --> 01:00:39,265
I know these are krauts and all.
884
01:00:39,265 --> 01:00:40,766
Excuse me.
885
01:00:40,766 --> 01:00:43,227
They're not on my side, you know,
886
01:00:43,227 --> 01:00:45,604
but it looks like you could use some help.
887
01:00:45,604 --> 01:00:50,484
I got a vial of morphine. I picked up from a medic.
888
01:00:50,484 --> 01:00:52,486
Tucked away in a hidden pocket,
889
01:00:52,486 --> 01:00:55,281
that's why you didn't find it earlier.
890
01:00:55,281 --> 01:00:58,159
Astrid! Astrid! Go. It's still good.
891
01:01:00,995 --> 01:01:03,831
Also, I got this.
892
01:01:03,831 --> 01:01:08,043
It's not army regulation, but it'll do in a pinch.
893
01:01:08,043 --> 01:01:11,839
That won't be necessary.
894
01:01:11,839 --> 01:01:14,383
But keep it around, just in case.
895
01:01:18,554 --> 01:01:19,805
[gunfire]
896
01:01:19,805 --> 01:01:20,931
We need a break!
897
01:01:20,931 --> 01:01:22,266
There's just too many of them!
898
01:01:25,060 --> 01:01:26,562
What's the holdup, God damn it?
899
01:01:28,314 --> 01:01:30,399
That's impossible.
900
01:01:30,399 --> 01:01:32,943
As long as this cloud cover lasts,
901
01:01:32,943 --> 01:01:36,447
air strikes are not an option.
902
01:01:36,447 --> 01:01:38,032
And we're looking at three days minimum.
903
01:01:38,032 --> 01:01:39,909
That's fine.
904
01:01:39,909 --> 01:01:41,327
That's fine, absolutely.
905
01:01:41,327 --> 01:01:44,121
You keep blocking that pass through Kall,
906
01:01:44,121 --> 01:01:46,749
And we'll be to the R�hr in days, if not hours.
907
01:01:51,921 --> 01:01:55,132
Well... Listen, Walt.
908
01:01:55,132 --> 01:02:00,179
The 13th's got a German division pinned down at Kall.
909
01:02:00,179 --> 01:02:02,389
They can't move forward and they can't move back.
910
01:02:02,389 --> 01:02:05,559
If we're gonna reinforce Hill 400 now's our chance.
911
01:02:05,559 --> 01:02:08,103
We just don't have the reserves you think we have, Dutch.
912
01:02:08,103 --> 01:02:09,939
You've heard the reports,
913
01:02:09,939 --> 01:02:11,440
the krauts are throwing crack troops at the Rangers
914
01:02:11,440 --> 01:02:13,651
from every point on that God damn hill.
915
01:02:13,651 --> 01:02:16,570
If 400 falls, it doesn't matter
916
01:02:16,570 --> 01:02:18,364
if we hold the rest of the Hurtgen.
917
01:02:18,364 --> 01:02:21,367
Every position is exposed to German artillery.
918
01:02:21,367 --> 01:02:25,371
The boys will get overrun without reinforcements.
919
01:02:25,371 --> 01:02:27,623
You know better than anyone the importance
920
01:02:27,623 --> 01:02:29,625
of taking the fight to the enemy.
921
01:02:29,625 --> 01:02:31,293
You gotta use every chance you can get.
922
01:02:31,293 --> 01:02:34,171
No.
923
01:02:34,171 --> 01:02:36,423
Dutch, you're right.
924
01:02:36,423 --> 01:02:38,467
We're gonna do something now
925
01:02:38,467 --> 01:02:42,388
this God damn war is never gonna end.
926
01:02:42,388 --> 01:02:43,931
We need to contact the 13th and tell them to send over
927
01:02:43,931 --> 01:02:46,392
whatever they can spare to the 400.
928
01:02:46,392 --> 01:02:48,936
That's all we can do, Walt.
929
01:02:48,936 --> 01:02:51,188
I'll try to get in contact with them now if I can.
930
01:02:51,188 --> 01:02:52,773
Thank you.
931
01:02:52,773 --> 01:02:54,775
Let's pray that's enough. Yeah.
932
01:02:54,775 --> 01:02:57,444
[gunfire]
933
01:02:57,444 --> 01:02:58,696
We're in the shit now!
934
01:02:58,696 --> 01:03:00,072
[explosions]
935
01:03:01,532 --> 01:03:03,659
Holy hell, we might survive this.
936
01:03:03,659 --> 01:03:05,661
Might.
937
01:03:05,661 --> 01:03:07,788
[gunfire]
938
01:03:10,082 --> 01:03:12,209
Woo! That's what I call a barrage.
939
01:03:12,209 --> 01:03:15,004
Good job, Kettelhut!
940
01:03:15,004 --> 01:03:18,382
We got him, fellas. It's not over, though.
941
01:03:18,382 --> 01:03:20,634
Not yet.
942
01:03:20,634 --> 01:03:22,428
As long as we got those Howitzers behind us,
943
01:03:22,428 --> 01:03:24,096
we still got a chance.
944
01:03:25,848 --> 01:03:26,932
[screams]
945
01:03:30,477 --> 01:03:33,063
Take that, you dirty krauts!
946
01:03:33,063 --> 01:03:34,606
Feel better now?
947
01:03:34,606 --> 01:03:35,566
Much!
948
01:03:38,610 --> 01:03:39,737
We're out! We're out!
949
01:03:41,780 --> 01:03:43,991
Let's go! Let's go!
950
01:03:49,621 --> 01:03:50,497
Go, go, go!
951
01:03:51,790 --> 01:03:52,791
[gunfire continues]
952
01:04:05,721 --> 01:04:07,848
Follow me!
953
01:04:18,567 --> 01:04:20,277
Petty, McHugh! Go, go, go!
954
01:04:38,170 --> 01:04:39,004
Go, go, go!
955
01:04:44,718 --> 01:04:46,011
Go, go, go!
956
01:04:56,105 --> 01:04:58,107
Petty, McHugh, mount that shit up.
957
01:04:58,107 --> 01:05:00,609
[whistles] Yes, sir.
958
01:05:03,612 --> 01:05:06,573
Ooh, hoo hoo.
959
01:05:06,573 --> 01:05:08,951
I'm gonna get us some reinforcements if it kills me.
960
01:05:08,951 --> 01:05:11,370
Make it fast.
961
01:05:11,370 --> 01:05:13,372
We'll be back.
962
01:05:13,372 --> 01:05:15,165
Good luck, Lieutenant.
963
01:05:15,165 --> 01:05:16,166
[gunfire]
964
01:05:16,166 --> 01:05:18,168
Keep firing, boys!
965
01:05:18,168 --> 01:05:20,963
Turn 'em into coleslaw!
966
01:05:23,006 --> 01:05:26,051
Whoo!
967
01:05:26,051 --> 01:05:29,388
On your right!
968
01:05:29,388 --> 01:05:32,349
I think you might need to get promoted after this.
969
01:05:34,768 --> 01:05:36,812
On your left!
970
01:05:36,812 --> 01:05:38,272
Not anymore!
971
01:05:38,272 --> 01:05:40,107
Whoo!
972
01:05:50,409 --> 01:05:51,910
Nice job, boys!
973
01:05:59,251 --> 01:06:00,752
I think I've earned a vacation.
974
01:06:03,755 --> 01:06:04,923
I need a radio.
975
01:06:04,923 --> 01:06:05,883
Hey, my shot!
976
01:06:09,595 --> 01:06:11,054
[radio rings]
977
01:06:11,054 --> 01:06:14,099
This is Weaver.
978
01:06:14,099 --> 01:06:16,727
We need reinforcements yesterday.
979
01:06:16,727 --> 01:06:19,146
My men are getting chewed up on this Godforsaken hill.
980
01:06:19,146 --> 01:06:21,315
Reinforcements are on the way.
981
01:06:21,315 --> 01:06:25,027
When? We won't be able to hold out for another six hours.
982
01:06:25,027 --> 01:06:26,653
You won't have to.
983
01:06:26,653 --> 01:06:27,988
We've got elements of the 12th Infantry
984
01:06:27,988 --> 01:06:29,490
moving to your position right now.
985
01:06:29,490 --> 01:06:31,450
They left an hour ago
986
01:06:31,450 --> 01:06:34,620
and they're on their way to Bergstein as we speak.
987
01:06:34,620 --> 01:06:37,080
How long do you think you guys can hold out?
988
01:06:37,080 --> 01:06:38,749
We're outnumbered ten to one.
989
01:06:38,749 --> 01:06:42,628
We'll be lucky if we can last another 30 minutes.
990
01:06:42,628 --> 01:06:45,714
You listen to me, you keep those krauts at bay for a half an hour
991
01:06:45,714 --> 01:06:47,132
and I'll get you those reinforcements
992
01:06:47,132 --> 01:06:51,053
if I have to drive them there myself.
993
01:06:51,053 --> 01:06:53,305
We'll do what we can, General.
994
01:06:53,305 --> 01:06:54,681
You hang tough, kid.
995
01:07:00,604 --> 01:07:02,814
Ranger!
996
01:07:02,814 --> 01:07:06,109
You all right?
997
01:07:06,109 --> 01:07:08,237
Maybe I should have ducked.
998
01:07:08,237 --> 01:07:09,154
Petty!
999
01:07:11,907 --> 01:07:14,910
Hey. Hey, you're all right.
1000
01:07:14,910 --> 01:07:16,912
Ah, Christ.
1001
01:07:16,912 --> 01:07:18,497
Oh, shit. Hey.
1002
01:07:21,750 --> 01:07:23,043
I didn't tell you to get down.
1003
01:07:24,294 --> 01:07:27,798
It's not your job, big fella.
1004
01:07:27,798 --> 01:07:29,383
Hey, hey, hey.
1005
01:07:29,383 --> 01:07:30,842
I told you I was going to look out for you.
1006
01:07:30,842 --> 01:07:32,386
You're going to be all right.
1007
01:07:32,386 --> 01:07:34,596
You're going to be all right. You're okay.
1008
01:07:34,596 --> 01:07:36,932
I can look after myself.
1009
01:07:47,818 --> 01:07:48,944
Petty.
1010
01:07:51,446 --> 01:07:52,489
[McHugh sobs]
1011
01:07:57,869 --> 01:08:00,038
Petty.
1012
01:08:00,038 --> 01:08:02,791
Come on, McHugh. We've got to go.
1013
01:08:02,791 --> 01:08:05,085
No, we don't.
1014
01:08:05,085 --> 01:08:07,879
What about him?
1015
01:08:07,879 --> 01:08:09,423
Don't worry about it.
1016
01:08:09,423 --> 01:08:10,632
We'll come back and get him.
1017
01:08:14,886 --> 01:08:16,847
Okay. Okay.
1018
01:08:20,434 --> 01:08:21,893
Hey, I'm going to come back for you.
1019
01:08:21,893 --> 01:08:23,812
I'm going to see you really soon.
1020
01:08:23,812 --> 01:08:26,732
I'm going to see you really soon.
1021
01:08:26,732 --> 01:08:28,108
You're just going to stay here, all right?
1022
01:08:29,693 --> 01:08:30,861
Okay.
1023
01:08:33,780 --> 01:08:36,825
I'm going to be right back. I'm going to be right back.
1024
01:09:05,896 --> 01:09:09,900
An American officer. What a nice surprise!
1025
01:09:15,280 --> 01:09:16,198
[grunts]
1026
01:09:22,704 --> 01:09:24,247
Stay down, American!
1027
01:09:28,835 --> 01:09:30,045
[groans]
1028
01:09:36,593 --> 01:09:39,054
You take care of me, I take care of you.
1029
01:09:39,054 --> 01:09:40,013
Come on.
1030
01:09:42,808 --> 01:09:44,810
Let's get out of here. Come on, let's go.
1031
01:09:51,525 --> 01:09:53,068
[gunshot]
1032
01:10:12,045 --> 01:10:13,088
Thank you.
1033
01:10:14,715 --> 01:10:15,799
You owe me one.
1034
01:10:19,970 --> 01:10:21,054
Now get out of my hospital.
1035
01:10:40,699 --> 01:10:41,908
[gunfire, explosions]
1036
01:10:56,256 --> 01:10:57,048
Ah!
1037
01:10:59,134 --> 01:11:00,719
[groans]
1038
01:11:00,719 --> 01:11:01,970
Get on your feet.
1039
01:11:01,970 --> 01:11:04,973
I will not lose another one.
1040
01:11:04,973 --> 01:11:06,057
Get on your feet.
1041
01:11:08,477 --> 01:11:09,770
Lomell!
1042
01:11:11,855 --> 01:11:13,565
Let's go, let's go!
1043
01:11:13,565 --> 01:11:15,358
Move, move!
1044
01:11:15,358 --> 01:11:16,401
Ah! Move!
1045
01:11:16,401 --> 01:11:18,612
Move! Move!
1046
01:11:18,612 --> 01:11:20,655
Come on, go, go!
1047
01:11:20,655 --> 01:11:21,782
Go, go, go!
1048
01:11:29,664 --> 01:11:31,166
Come on. Come on.
1049
01:11:33,668 --> 01:11:35,003
[gunfire continues]
1050
01:11:36,546 --> 01:11:38,131
Nurse!
1051
01:11:40,967 --> 01:11:42,803
Come on. Come on.
1052
01:11:49,601 --> 01:11:51,311
Astrid! Astrid!
1053
01:12:01,238 --> 01:12:01,905
You okay?
1054
01:12:04,324 --> 01:12:05,116
It's nothing.
1055
01:12:07,536 --> 01:12:08,703
Petty?
1056
01:12:08,703 --> 01:12:10,080
He didn't make it.
1057
01:12:15,502 --> 01:12:17,254
[grunts]
1058
01:12:23,218 --> 01:12:24,261
Rangers!
1059
01:12:27,180 --> 01:12:29,558
I just spoke with General Weaver.
1060
01:12:29,558 --> 01:12:31,685
Help is on the way.
1061
01:12:31,685 --> 01:12:33,603
He just wants to know one thing.
1062
01:12:35,230 --> 01:12:36,982
Can we hold out?
1063
01:12:36,982 --> 01:12:38,441
Yes, sir! Yes, sir!
1064
01:12:38,441 --> 01:12:40,235
Yes, sir!
1065
01:12:40,235 --> 01:12:41,152
That's what I told him.
1066
01:12:42,779 --> 01:12:43,905
Lock and load, gentlemen.
1067
01:12:49,494 --> 01:12:52,205
All I need is a place to lean.
1068
01:12:52,205 --> 01:12:54,541
You remember how to kill Nazis?
1069
01:12:54,541 --> 01:12:56,626
I never forgot.
1070
01:12:56,626 --> 01:12:57,836
Grab a gun.
1071
01:13:01,423 --> 01:13:02,841
[gunfire, explosions]
1072
01:13:07,721 --> 01:13:09,514
It's about time!
1073
01:13:09,514 --> 01:13:11,474
Give me another, sir.
1074
01:13:11,474 --> 01:13:12,517
Go! Go!
1075
01:13:48,094 --> 01:13:49,763
Astrid, Astrid!
1076
01:13:51,514 --> 01:13:52,933
Heads down!
1077
01:14:34,891 --> 01:14:36,101
[bullets ricocheting]
1078
01:14:45,652 --> 01:14:48,071
You know this is a lost cause, right?
1079
01:14:48,071 --> 01:14:50,907
What did you do? Come here to cheer me up?
1080
01:14:50,907 --> 01:14:52,742
I'm just trying to figure a way out of this.
1081
01:14:56,079 --> 01:14:58,206
Think maybe we could use those wounded German soldiers
1082
01:14:58,206 --> 01:14:59,457
as leverage or something?
1083
01:14:59,457 --> 01:15:00,875
Are you kidding me?
1084
01:15:00,875 --> 01:15:02,335
Those guys out there care less about
1085
01:15:02,335 --> 01:15:03,878
wounded krauts than we do.
1086
01:15:05,296 --> 01:15:07,465
Got to find a way to buy some time.
1087
01:15:11,302 --> 01:15:13,972
Reinforcements are due any moment.
1088
01:15:13,972 --> 01:15:16,099
Those reinforcements won't do us any good if we're all dead.
1089
01:15:21,771 --> 01:15:23,648
Get away from the wall!
1090
01:15:25,984 --> 01:15:28,069
Oh, God!
1091
01:15:28,069 --> 01:15:29,738
I'm gonna die.
1092
01:15:29,738 --> 01:15:32,490
Oh, it hurts. It hurts so bad.
1093
01:15:35,452 --> 01:15:36,661
Am I gonna die?
1094
01:15:36,661 --> 01:15:38,496
You're going to be all right.
1095
01:15:38,496 --> 01:15:40,957
My legs...
1096
01:15:40,957 --> 01:15:43,668
I can't feel my legs.
1097
01:15:43,668 --> 01:15:45,795
No, no, no, you're in a state of shock.
1098
01:15:45,795 --> 01:15:47,922
It's your nervous system. You've been wounded.
1099
01:15:47,922 --> 01:15:49,382
It's reacting to a traumatic event.
1100
01:15:49,382 --> 01:15:51,051
Is that all it is?
1101
01:15:51,051 --> 01:15:53,303
You are a child of God.
1102
01:15:53,303 --> 01:15:56,389
If you were dying, I would tell you so.
1103
01:15:56,389 --> 01:15:58,266
I would never allow you to meet your maker unprepared.
1104
01:15:58,266 --> 01:15:58,975
Thank you.
1105
01:16:00,268 --> 01:16:01,436
How they look?
1106
01:16:03,521 --> 01:16:05,523
Stable for now.
1107
01:16:05,523 --> 01:16:08,234
But without enough blood or plasma,
1108
01:16:08,234 --> 01:16:11,029
even these boys won't last long.
1109
01:16:11,029 --> 01:16:14,074
I think I have a way to get you what you need.
1110
01:16:14,074 --> 01:16:17,535
Listen, thank you for saving my life earlier.
1111
01:16:17,535 --> 01:16:19,454
This is war.
1112
01:16:19,454 --> 01:16:21,372
We all have to do things we don't want to do.
1113
01:16:21,372 --> 01:16:23,374
This position is indefensible.
1114
01:16:23,374 --> 01:16:27,337
Kettlehut! Lieutenant.
1115
01:16:27,337 --> 01:16:30,215
Can you get us through to fire command?
1116
01:16:30,215 --> 01:16:31,174
Right away, sir.
1117
01:16:33,551 --> 01:16:36,221
Excuse me, nurse.
1118
01:16:36,221 --> 01:16:38,223
Is there an exit out back anywhere?
1119
01:16:38,223 --> 01:16:40,475
Yeah, we have two exits on the opposite side.
1120
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
We're gonna need litters. You got any?
1121
01:16:41,476 --> 01:16:43,645
Yeah, but I don't--
1122
01:16:43,645 --> 01:16:45,980
Hey, boys, I need a steady stream of fire.
1123
01:16:45,980 --> 01:16:47,774
I don't even care if you hit anything.
1124
01:16:47,774 --> 01:16:50,610
Just keep the Germans away for five minutes,
1125
01:16:52,612 --> 01:16:55,115
Anybody here can walk, they walk.
1126
01:16:55,657 --> 01:16:56,991
Carry the rest.
1127
01:16:58,201 --> 01:16:58,993
Ursula: Thank you.
1128
01:16:59,452 --> 01:17:00,161
Astrid!
1129
01:17:00,954 --> 01:17:04,249
All patients must be moved immediately.
1130
01:17:04,791 --> 01:17:06,751
I don't get it, bud.
1131
01:17:06,751 --> 01:17:08,670
What difference does it make if we get everybody outside?
1132
01:17:08,670 --> 01:17:10,088
We'll be dead either way.
1133
01:17:13,466 --> 01:17:15,635
You said it yourself.
1134
01:17:15,635 --> 01:17:18,012
This place is indefensible.
1135
01:17:19,472 --> 01:17:20,932
[gunfire continues]
1136
01:17:26,729 --> 01:17:28,022
Cease fire! Cease fire! Cease fire!
1137
01:17:33,361 --> 01:17:36,364
Americans...
1138
01:17:36,364 --> 01:17:39,409
you have fought bravely and now as it appears,
1139
01:17:39,409 --> 01:17:42,078
you are out of ammunition.
1140
01:17:44,706 --> 01:17:48,626
There is no reason to suffer any more loss of life.
1141
01:17:52,046 --> 01:17:55,425
I implore you to surrender.
1142
01:17:55,425 --> 01:17:59,596
I assure you we are men of honor
1143
01:17:59,596 --> 01:18:04,726
and treat all our prisoners according to the laws
1144
01:18:04,726 --> 01:18:06,519
of the Geneva Convention.
1145
01:18:11,774 --> 01:18:12,942
Well, they're not answering.
1146
01:18:19,115 --> 01:18:24,120
We are coming in to discuss your terms of surrender.
1147
01:19:17,632 --> 01:19:20,176
Confirmed. They're in position.
1148
01:19:23,096 --> 01:19:25,765
It's a trap! Hurry!
1149
01:19:25,765 --> 01:19:27,100
Now.
1150
01:19:27,100 --> 01:19:27,934
Hurry!
1151
01:20:08,808 --> 01:20:10,018
Hey.
1152
01:20:10,018 --> 01:20:11,352
Hey, take it easy.
1153
01:20:12,645 --> 01:20:14,022
We did it.
1154
01:20:18,484 --> 01:20:20,028
[camera shutter clicks]
1155
01:20:42,216 --> 01:20:42,925
Put your hands where I can see them.
1156
01:20:45,386 --> 01:20:46,763
[camera shutter clicks]
1157
01:21:00,777 --> 01:21:01,944
I'm, uh...
1158
01:21:04,155 --> 01:21:05,406
sorry for blowing up your hospital.
1159
01:21:06,866 --> 01:21:09,118
Don't worry about it.
1160
01:21:09,118 --> 01:21:11,454
It wasn't the first time.
1161
01:21:11,454 --> 01:21:13,539
I can't seem to work more than three weeks
1162
01:21:13,539 --> 01:21:16,918
in a hospital without it blowing up.
1163
01:21:16,918 --> 01:21:20,797
Maybe this time I find an actual hospital to work out of.
1164
01:21:20,797 --> 01:21:23,549
Do some real good.
1165
01:21:23,549 --> 01:21:25,927
You already have.
1166
01:21:25,927 --> 01:21:27,178
Thank you for everything you did back there.
1167
01:21:39,107 --> 01:21:40,400
Lieutenant...
1168
01:21:43,945 --> 01:21:45,571
Keep your head down.
1169
01:21:45,571 --> 01:21:46,781
I will.
1170
01:21:48,783 --> 01:21:53,371
And, if you're ever occupying Munich,
1171
01:21:53,371 --> 01:21:55,248
and want a drink or anything...
1172
01:22:00,336 --> 01:22:01,504
Hey, wait.
1173
01:22:04,799 --> 01:22:05,508
What's your name?
1174
01:22:13,808 --> 01:22:14,934
I'm Ursula.
1175
01:22:21,524 --> 01:22:23,192
Lomell.
1176
01:22:23,192 --> 01:22:24,735
Come on, let's go.
1177
01:22:26,237 --> 01:22:28,114
Anderson, let's go.
1178
01:23:36,516 --> 01:23:38,684
You got those reinforcements you wanted, huh?
1179
01:23:40,728 --> 01:23:43,272
Better late than never, General.
1180
01:23:43,272 --> 01:23:45,858
That was some fine work you've done here.
1181
01:23:45,858 --> 01:23:47,944
Another remarkable win.
1182
01:23:47,944 --> 01:23:50,571
Yes, sir.
1183
01:23:50,571 --> 01:23:52,698
But a close shave, no doubt about it.
1184
01:23:52,698 --> 01:23:54,534
You boys rest.
1185
01:23:54,534 --> 01:23:55,701
You'll need the energy if you're going
1186
01:23:55,701 --> 01:23:57,620
to take Berlin by Christmas.
1187
01:23:57,620 --> 01:24:00,706
That'd be one hell of a present.
1188
01:24:00,706 --> 01:24:02,667
The U.S. Army and...
1189
01:24:02,875 --> 01:24:06,170
ah hell, the people of the free world are in your debt.
1190
01:24:07,338 --> 01:24:08,923
I'll take that.
1191
01:24:09,757 --> 01:24:12,301
General. Back to you.
1192
01:24:14,554 --> 01:24:15,638
Cheers, you later.
81384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.