All language subtitles for 5.Chaos.swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,930
ETT MĂRKT HJĂRTA
2
00:00:19,140 --> 00:00:20,649
Vem fan Àr det hÀr?
3
00:00:20,650 --> 00:00:21,730
Min svÀrfar.
4
00:00:22,400 --> 00:00:23,819
SĂ€nk pistolen, SofĂa.
5
00:00:23,820 --> 00:00:24,899
SĂ€nk pistolen.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,569
RÄnar du en bank?
7
00:00:26,570 --> 00:00:28,859
Ăr du sjuk i huvudet?
8
00:00:28,860 --> 00:00:31,280
StÄ still, annars skjuter jag.
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,989
Nu gÄr vi hÀrifrÄn, Tomås!
10
00:00:33,990 --> 00:00:36,199
Vem har lÄst dörren?
11
00:00:36,200 --> 00:00:38,290
Har du lÄst? LÄs nu!
12
00:00:40,710 --> 00:00:42,580
Du sabbar rÄnet för oss. GÄ.
13
00:00:48,550 --> 00:00:50,880
Var tysta!
14
00:00:51,430 --> 00:00:53,929
Vad gör du dÀr? Kom hit!
15
00:00:53,930 --> 00:00:54,970
Vad Àr det hÀr?
16
00:00:56,430 --> 00:01:00,770
Fattar du vad du har stÀllt till med?
Polisen kommer nÀr som helst.
17
00:01:02,310 --> 00:01:04,360
Den jÀveln satte igÄng larmet!
18
00:01:04,980 --> 00:01:06,899
Ta det lugnt!
19
00:01:06,900 --> 00:01:10,280
Stick medan det fortfarande finns tid!
20
00:01:10,950 --> 00:01:13,779
Samantha har ingen tid.
Jag gÄr inte utan pengarna.
21
00:01:13,780 --> 00:01:16,619
Fram med pengarna nu!
22
00:01:16,620 --> 00:01:19,409
Langa hit vÀskan, Polo!
23
00:01:19,410 --> 00:01:20,790
För helvete!
24
00:01:21,370 --> 00:01:24,710
I med pengarna, annars skjuter jag.
25
00:01:25,790 --> 00:01:27,300
SÄ dÀr ja.
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,370
Helvete!
27
00:01:59,620 --> 00:02:00,750
God dag.
28
00:02:02,290 --> 00:02:03,959
Ăr det nĂ„t problem?
29
00:02:03,960 --> 00:02:06,669
Det Àr parkeringsförbud hÀr.
30
00:02:06,670 --> 00:02:08,129
Ăr det?
31
00:02:08,130 --> 00:02:11,920
Vad dum jag Àr. Jag sÄg inte skylten.
32
00:02:13,420 --> 00:02:16,300
Körkort, registreringsbevis,
och kliv ur bilen.
33
00:02:18,560 --> 00:02:20,429
Snuten har Perrote.
34
00:02:20,430 --> 00:02:22,639
- Allt skiter dig!
- Polo!
35
00:02:22,640 --> 00:02:25,149
Lugna! Ta deras mobiler.
36
00:02:25,150 --> 00:02:29,730
Ge mig mobilerna!
I handen, var inte oförskÀmd!
37
00:02:31,730 --> 00:02:34,320
SÀtt er hÀr. MÄr ni bra?
38
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
Ăr det ni?
39
00:02:38,030 --> 00:02:39,490
Señor Duque?
40
00:02:40,450 --> 00:02:44,659
Gör ni sÄ hÀr
för att ni inte fick lÄnet beviljat?
41
00:02:44,660 --> 00:02:46,709
Jag Àr inblandad i det hÀr.
42
00:02:46,710 --> 00:02:50,589
KÀnner snubben bankdirektören?
Det luktar som en fÀlla.
43
00:02:50,590 --> 00:02:53,129
Fram med pengarna, annars skjuter jag!
44
00:02:53,130 --> 00:02:55,879
Ăr det sĂ„ hĂ€r du ska hjĂ€lpa Samantha?
45
00:02:55,880 --> 00:02:59,349
Ska du ge henne en hjÀrtinfarkt?
46
00:02:59,350 --> 00:03:02,680
Du begÄr ditt livs största misstag!
47
00:03:03,680 --> 00:03:08,189
Du Àr fast hÀr med oss, pappsen. Jag
tvekar inte att skjuta. Ge mig mobilen.
48
00:03:08,190 --> 00:03:10,770
- Pengarna, TomĂĄs!
- Den dÀr ocksÄ.
49
00:03:11,400 --> 00:03:14,939
Jag tÀnker inte lÄta dig tjalla.
50
00:03:14,940 --> 00:03:16,569
Fort, i med allt.
51
00:03:16,570 --> 00:03:18,280
Allt, sÀger jag!
52
00:03:19,030 --> 00:03:21,580
- SnÀlla, döda mig inte.
- I med allt!
53
00:03:22,660 --> 00:03:25,289
Titta, lilla Camila ringer... Ska vi svara?
54
00:03:25,290 --> 00:03:26,329
Backa!
55
00:03:26,330 --> 00:03:29,210
Du Àr upptagen. Backa!
56
00:03:29,790 --> 00:03:31,290
Lugn, Sammy.
57
00:03:31,920 --> 00:03:33,879
Simón Àr sÀkert hos Tomås nu.
58
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
Varför svarar han inte, dÄ?
59
00:03:36,720 --> 00:03:39,010
Försök att vara lugn.
60
00:03:39,590 --> 00:03:42,100
Oron Àr inte bra för hjÀrtat.
61
00:03:42,640 --> 00:03:45,560
Nu mÄste Tomås svara. Han mÄste svara.
62
00:03:46,310 --> 00:03:50,310
Jag vill inte lÀmna dig nu,
men jag mÄste hÀmta Lucas, hÀmta klÀder...
63
00:03:54,530 --> 00:03:55,740
Det Àr ingen fara.
64
00:03:57,150 --> 00:03:58,860
Lovar du att du klarar dig?
65
00:04:00,200 --> 00:04:05,159
Jag ringer nÀr jag har pratat
med din pappa. Ta det lugnt nu.
66
00:04:05,160 --> 00:04:06,330
Ja, men ring mig.
67
00:04:10,540 --> 00:04:14,670
Jag tÀnker inte förlora min dotter
tvÄ gÄnger. Ta det som en varning.
68
00:04:17,170 --> 00:04:19,840
Om du Àr sÄ orolig, anlita en psykiater.
69
00:04:21,180 --> 00:04:22,300
Det behöver hon.
70
00:04:23,220 --> 00:04:27,179
Att anklaga mig för att skada
pizzatjejens hjÀrta Àr över grÀnsen.
71
00:04:27,180 --> 00:04:30,309
Tror du pÄ henne? Det Àr befÀngt, Greta.
72
00:04:30,310 --> 00:04:33,479
Vet du vad problemet med dig Àr,
min svÀrson?
73
00:04:33,480 --> 00:04:38,109
- Jag vet vad du Àr förmögen till.
- För din dotter gör jag vad som helst.
74
00:04:38,110 --> 00:04:39,700
Dödar, vad som helst.
75
00:04:40,910 --> 00:04:42,780
Det har inte förÀndrats, Greta.
76
00:04:43,570 --> 00:04:45,370
Jag har förlÄtit hennes svek.
77
00:04:46,290 --> 00:04:47,290
Hennes otrohet.
78
00:04:48,200 --> 00:04:50,420
Hennes fingerade död, allt.
79
00:04:51,790 --> 00:04:53,580
Det Àr inte kÀrlek.
80
00:04:54,290 --> 00:04:57,760
Jag tror att det Àr du
som behöver en psykiater.
81
00:04:58,720 --> 00:05:01,800
Det mÀrks var min fru
har fÄtt sin otacksamhet ifrÄn.
82
00:05:02,300 --> 00:05:04,430
- Jag Àr upptagen, svÀrmor.
- ZacarĂas...
83
00:05:05,390 --> 00:05:09,390
Jag har alltid varit pÄ din sida,
men Camila Àr min dotter.
84
00:05:10,060 --> 00:05:13,150
Och jag har skrupler,
Ă€ven om jag inte visar dem.
85
00:05:13,980 --> 00:05:15,980
SÄ om du utsÀtter henne för fara
86
00:05:17,280 --> 00:05:19,990
kan jag bli din vÀrsta fiende.
87
00:05:22,320 --> 00:05:23,530
Jag Àr inte Braulio.
88
00:05:25,410 --> 00:05:26,780
Underskatta mig inte.
89
00:05:35,380 --> 00:05:36,670
KĂ€rring.
90
00:05:37,750 --> 00:05:43,179
Du har blivit.
91
00:05:43,180 --> 00:05:48,600
Till en del av min sjÀl.
92
00:05:49,770 --> 00:05:53,520
Inget skÀnker lÀngre tröst.
93
00:05:55,440 --> 00:06:01,400
Om du inte Àr hos mig.
94
00:06:02,780 --> 00:06:05,280
LÄngt bortom dina lÀppar.
95
00:06:07,830 --> 00:06:14,119
Finns solen och stjÀrnorna.
96
00:06:14,120 --> 00:06:17,460
Med dig dÀr i fjÀrran.
97
00:06:18,210 --> 00:06:23,300
Min Àlskade.
98
00:06:24,550 --> 00:06:30,720
HÀr Àr jag.
99
00:06:36,310 --> 00:06:39,320
Tack sÄ mycket.
100
00:06:42,530 --> 00:06:45,320
En öl, tack. Jag Àr torr i strupen.
101
00:06:46,320 --> 00:06:48,450
SĂ„ mycket talang att man tar illa upp.
102
00:06:50,410 --> 00:06:51,830
Dagen börjar bra.
103
00:06:52,660 --> 00:06:55,420
- Det Àr din lyckodag.
- JasÄ?
104
00:06:56,250 --> 00:06:57,460
Jag heter Troconis.
105
00:06:59,040 --> 00:07:02,510
Willie Troconis.
Jag Àr expert pÄ att upptÀcka stjÀrnor.
106
00:07:04,010 --> 00:07:06,090
SÄ du Àr astronom?
107
00:07:07,590 --> 00:07:10,890
Vacker, tonsÀker och med sinne för humor...
108
00:07:11,600 --> 00:07:13,520
En skatt i öknen.
109
00:07:14,810 --> 00:07:20,400
Jag Àr musikmanager.
Mitt syfte i livet Àr att göra dig kÀnd.
110
00:07:21,860 --> 00:07:22,979
Manager?
111
00:07:22,980 --> 00:07:27,700
Tro det eller ej,
men jag har upptÀckt flera stora stjÀrnor.
112
00:07:28,240 --> 00:07:32,030
Shakira, Maluma, Karol G, Becky G...
113
00:07:33,160 --> 00:07:35,040
Du kunde fÄ heta "Nicky G".
114
00:07:37,620 --> 00:07:39,999
Jovisst, det lÄter bra.
115
00:07:40,000 --> 00:07:46,050
Du kan inte förslösa sin talang
pÄ ett sÄnt hÀr simpelt stÀlle.
116
00:07:47,180 --> 00:07:48,510
Jag kan ta dig lÄngt.
117
00:07:49,680 --> 00:07:51,720
Och jag som Àlskar att resa.
118
00:07:53,180 --> 00:07:56,349
BerÀtta gÀrna i detalj om
vart du kan ta mig.
119
00:07:56,350 --> 00:07:59,440
Men först fÄr du bjuda pÄ en öl.
120
00:08:01,150 --> 00:08:02,480
Jag bjuder pÄ tre.
121
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
TvÄ.
122
00:08:06,440 --> 00:08:08,110
Snabba pÄ!
123
00:08:08,740 --> 00:08:10,659
Ăppna valvet, annars dör du.
124
00:08:10,660 --> 00:08:13,489
Ta bort pistolen!
125
00:08:13,490 --> 00:08:18,959
- KÀften, annars skjuter jag dig i stÀllet.
- Jamen, gör det dÄ. Skjut mig i skallen.
126
00:08:18,960 --> 00:08:21,329
Ni ska inte fÄ förstöra Tomås liv.
127
00:08:21,330 --> 00:08:23,499
Tror du inte jag vÄgar?
128
00:08:23,500 --> 00:08:26,629
Ingen skjuter. SĂ€nk pistolen.
129
00:08:26,630 --> 00:08:28,930
- TomĂĄs!
- SĂ€nk pistolen.
130
00:08:29,970 --> 00:08:32,089
Du hÄller pÄ att begÄ ett brott.
131
00:08:32,090 --> 00:08:35,260
SÄ pengarna du behöver
skulle inte gÄ till ett brott?
132
00:08:36,350 --> 00:08:39,639
SÄn dubbelmoral leder
bara till att Samantha dör.
133
00:08:39,640 --> 00:08:42,769
Ăppna valvet! Nu!
134
00:08:42,770 --> 00:08:44,939
Rappa pÄ, sÄ vi kommer hÀrifrÄn!
135
00:08:44,940 --> 00:08:47,069
Snabba pÄ!
136
00:08:47,070 --> 00:08:48,690
DE RĂ
NAR BANKEN! HJĂLP!
137
00:08:49,400 --> 00:08:51,610
Vad arbetar ni med, señor Jiménez?
138
00:08:52,660 --> 00:08:53,990
Jag arbetar hÄrt.
139
00:08:54,700 --> 00:08:57,040
Med det ena och det andra.
140
00:08:59,000 --> 00:09:01,290
GÄr det bra att vi kontrollerar bilen?
141
00:09:02,000 --> 00:09:03,880
SjÀlvklart, gör det ni ska.
142
00:09:09,760 --> 00:09:10,840
Kör hÀrifrÄn.
143
00:09:16,010 --> 00:09:19,229
Polisen kommer! Ge er!
144
00:09:19,230 --> 00:09:20,560
Helvete!
145
00:09:23,850 --> 00:09:28,279
Visst, vi ger oss...
Vi sÀger att det bara var pÄ skoj.
146
00:09:28,280 --> 00:09:33,159
- Vad Àr planen nu, Polo?
- De har ingen plan! De Àr amatörer!
147
00:09:33,160 --> 00:09:35,699
Ge mig pistolen!
148
00:09:35,700 --> 00:09:36,779
Hördu!
149
00:09:36,780 --> 00:09:40,500
Ge fan i det dÀr!
150
00:09:41,160 --> 00:09:45,459
Ni Àr hÀrmed befordrade till gisslan.
Det gÀller dig med.
151
00:09:45,460 --> 00:09:49,010
- SĂ€tt dig med dem!
- Sitt!
152
00:09:50,170 --> 00:09:51,220
TomĂĄs!
153
00:09:54,180 --> 00:09:56,930
SÀkra omrÄdet. Krypskyttar pÄ taken.
154
00:09:57,760 --> 00:10:02,099
Vi behöver folk pÄ baksidan.
Ingen fÄr lÀmna byggnaden.
155
00:10:02,100 --> 00:10:03,640
HjÀlp till med pengarna.
156
00:10:04,440 --> 00:10:06,059
I med dem.
157
00:10:06,060 --> 00:10:07,940
HÄll koll pÄ gisslan, Polo!
158
00:10:11,860 --> 00:10:12,860
Helvete...
159
00:10:12,861 --> 00:10:14,780
Grupp A och B, med mig.
160
00:10:19,200 --> 00:10:20,410
Fort.
161
00:10:21,580 --> 00:10:22,790
Ta det lugnt.
162
00:10:23,620 --> 00:10:26,170
Lystring, mitt herrskap!
163
00:10:26,920 --> 00:10:30,920
Jag Àr pÄ bra humör i dag,
sÄ ni fÄr tvÄ alternativ.
164
00:10:32,920 --> 00:10:36,260
Antingen kommer ni ut gripna, eller döda.
165
00:10:37,090 --> 00:10:38,469
Ni fÄr vÀlja!
166
00:10:38,470 --> 00:10:39,809
Helvete...!
167
00:10:39,810 --> 00:10:42,979
Ni har fortfarande en chans
att komma hÀrifrÄn levande.
168
00:10:42,980 --> 00:10:45,809
Inte "ni", utan "vi".
Du stannar med oss, raring.
169
00:10:45,810 --> 00:10:50,069
Du Àr antingen gisslan eller
medbrottsling. Bort frÄn fönstret!
170
00:10:50,070 --> 00:10:51,109
Rappa pÄ!
171
00:10:51,110 --> 00:10:53,320
SĂ€tt fart, allihop!
172
00:10:54,450 --> 00:10:56,159
Rappa pÄ.
173
00:10:56,160 --> 00:11:00,789
DÄ Àr jag vÀl medbrottsling, men sluta!
Jag gÄr och pratar med polisen.
174
00:11:00,790 --> 00:11:05,369
Jag sÀger till dem att ni Àr galna,
men att ni inte kommer att göra nÄn illa.
175
00:11:05,370 --> 00:11:08,829
Ăr du trög?
Du kommer inte ut utan en kula i skallen.
176
00:11:08,830 --> 00:11:11,379
Fan, vad trög du Àr.
177
00:11:11,380 --> 00:11:14,259
Jag vill veta hur mÄnga de Àr,
vad de heter, allt.
178
00:11:14,260 --> 00:11:15,799
Sitt still.
179
00:11:15,800 --> 00:11:17,130
Samantha behöver oss.
180
00:11:23,350 --> 00:11:24,519
Sitt still.
181
00:11:24,520 --> 00:11:27,939
Ingen skjuter utan att jag ger klartecken.
182
00:11:27,940 --> 00:11:31,480
FÄ upp krypskyttar pÄ alla tak
med sikt mot banken.
183
00:11:32,070 --> 00:11:33,530
Ett bankrÄn?
184
00:11:34,190 --> 00:11:35,949
Döda de jÀvlarna.
185
00:11:35,950 --> 00:11:40,700
Men försiktigt, Fausto.
Det fÄr inte bli liveunderhÄllning pÄ tv.
186
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
DÄ sÀger vi sÄ.
187
00:11:45,160 --> 00:11:47,420
Det var pÄ tiden.
188
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
Vad Àr det?
189
00:11:52,130 --> 00:11:53,250
Varför sÄ dyster?
190
00:11:55,630 --> 00:11:57,010
Camila lever.
191
00:11:59,840 --> 00:12:03,509
- Presidentfrun har blivit galen.
- Jag menar allvar.
192
00:12:03,510 --> 00:12:06,180
Camila lever.
193
00:12:06,730 --> 00:12:08,100
LÄt höra, Greta...
194
00:12:09,730 --> 00:12:11,270
Har du gÄtt till en spÄdam?
195
00:12:11,770 --> 00:12:15,189
Jag vet att det var ett hÄrt
slag, men du...
196
00:12:15,190 --> 00:12:17,360
Hör pÄ, Braulio.
197
00:12:18,070 --> 00:12:19,530
Jag har trÀffat henne.
198
00:12:20,200 --> 00:12:23,620
Camila fingerade sin egen död för att...
199
00:12:24,740 --> 00:12:26,830
komma undan ZacarĂas.
200
00:12:27,500 --> 00:12:30,960
- Men det Àr ju...
- Hon behövde fÄ komma bort.
201
00:12:31,540 --> 00:12:34,379
Och nu Àr hon tillbaka.
202
00:12:34,380 --> 00:12:36,340
Ăr hon dum i huvudet?
203
00:12:37,630 --> 00:12:40,590
Kunde hon inte ha skilt sig,
som vanligt folk?
204
00:12:42,140 --> 00:12:43,510
Vad ska jag sÀga?
205
00:12:44,970 --> 00:12:46,810
Jag förstÄr det inte sjÀlv.
206
00:12:48,680 --> 00:12:50,810
Vad ska oppositionen sÀga?
207
00:12:51,400 --> 00:12:54,019
Att jag hjÀlpte henne att försvinna,
208
00:12:54,020 --> 00:12:57,230
satte henne pÄ ett flygplan
fullt med dollarsedlar...
209
00:12:57,860 --> 00:12:59,739
Och fler lögner dÀrtill.
210
00:12:59,740 --> 00:13:02,570
Och de skulle ha rÀtt.
211
00:13:06,450 --> 00:13:11,210
Bara en person som har gjort
nÄt riktigt hemskt fingerar sin egen död.
212
00:13:14,170 --> 00:13:16,500
- Och ZacarĂas?
- Vad Àr det med honom?
213
00:13:19,840 --> 00:13:22,090
Vet han att hans fru har ÄteruppstÄtt?
214
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
Det vet han.
215
00:13:28,520 --> 00:13:30,060
Jag ska ringa till Lucho.
216
00:13:30,980 --> 00:13:32,100
Vi ses sen.
217
00:13:40,110 --> 00:13:44,070
Berömmelse lÄter underbart,
men det lÄter ocksÄ som en lögn.
218
00:13:44,870 --> 00:13:46,200
SÄ sÀg som det Àr,
219
00:13:46,830 --> 00:13:49,949
vill du fÄ mig i sÀng eller göra mig kÀnd?
220
00:13:49,950 --> 00:13:52,750
Jag blandar aldrig affÀrer med nöje.
221
00:13:54,170 --> 00:13:56,130
Synd, det Àr en bra kombination.
222
00:13:57,290 --> 00:13:59,550
Berömmelse krÀver uppoffringar.
223
00:14:01,170 --> 00:14:03,719
Och jag krÀver mat,
annars blir jag ledsen.
224
00:14:03,720 --> 00:14:06,719
Ledsen gÄr bra,
sÄ lÀnge du skriver autografer.
225
00:14:06,720 --> 00:14:07,760
Du vÀljer.
226
00:14:08,760 --> 00:14:13,639
Jag ska ta med dig till ett innestÀlle.
Gudomligt, exklusivt, modernt...
227
00:14:13,640 --> 00:14:17,729
- DÀr upptrÀder bara de bÀsta.
- JasÄ, vem ska upptrÀda i kvÀll?
228
00:14:17,730 --> 00:14:20,149
- Du.
- Jag?
229
00:14:20,150 --> 00:14:22,069
Jag vill att du provsjunger.
230
00:14:22,070 --> 00:14:25,779
Om de anlitar dig,
och det kommer de att göra,
231
00:14:25,780 --> 00:14:29,740
kommer du att tjÀna tio gÄnger bÀttre
Àn pÄ den hÀr syltan.
232
00:14:31,290 --> 00:14:32,370
Vad sÀger du?
233
00:14:35,040 --> 00:14:36,880
Att ju mer jag umgÄs med dig,
234
00:14:37,790 --> 00:14:39,460
desto mer gillar jag dig.
235
00:14:43,670 --> 00:14:45,469
- HĂ€r.
- Tack.
236
00:14:45,470 --> 00:14:50,010
- Ska jag hÀmta hennes tandborste?
- Ja, och tandkrÀm och tvÄl.
237
00:14:54,270 --> 00:14:55,769
RöstbrevlÄdan.
238
00:14:55,770 --> 00:14:57,440
SnÀlla Simón, svara.
239
00:14:57,980 --> 00:15:00,980
Samantha Àr orolig
och jag börjar ocksÄ bli det.
240
00:15:01,650 --> 00:15:02,650
Ring mig.
241
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
Tack.
242
00:15:09,120 --> 00:15:11,290
Tror du att han fÄr fram pengarna?
243
00:15:11,830 --> 00:15:15,830
Duque har varken resurserna
eller vÀnner som kan hjÀlpa honom.
244
00:15:16,370 --> 00:15:17,460
Han har Camila.
245
00:15:18,210 --> 00:15:21,589
Men vi har sett till
att begrÀnsa hennes resurser.
246
00:15:21,590 --> 00:15:25,549
Det hÀr Àr inget som en pizzabagare
kan hosta upp.
247
00:15:25,550 --> 00:15:28,140
DÄ blir hans helvete vÀrre Àn mitt.
248
00:15:29,760 --> 00:15:32,890
Underskatta inte hans överlevnadsinstinkt.
249
00:15:33,390 --> 00:15:37,139
En person i den hÀr situationen kan agera
250
00:15:37,140 --> 00:15:39,770
vÄldsamt och oförutsÀgbart.
251
00:15:40,520 --> 00:15:43,730
Och det fungerar inte
för en offentlig person som ni.
252
00:15:44,440 --> 00:15:48,530
Ăgna dig du Ă„t ditt slakteri, Sarmiento.
Resten tar jag hand om.
253
00:15:49,990 --> 00:15:54,040
Jag stÄr fast vid
att ditt samarbete med de dÀr mÀnniskorna
254
00:15:54,830 --> 00:15:56,790
Àr en onödig risk.
255
00:15:57,330 --> 00:15:59,710
Vissa risker Àr nödvÀndiga.
256
00:16:03,880 --> 00:16:06,010
Visst Àr det lite kittlande?
257
00:16:07,880 --> 00:16:10,340
VÀntar inte presidenten pÄ dig?
258
00:16:12,720 --> 00:16:13,970
Det viktigaste först.
259
00:16:36,410 --> 00:16:37,449
Ministern?
260
00:16:37,450 --> 00:16:40,750
Eliminera bankrÄnarna, Camacho.
261
00:16:41,380 --> 00:16:43,539
Det Àr order frÄn presidenten.
262
00:16:43,540 --> 00:16:48,299
Det Àr nog inte sÄ klokt.
De har gisslan och pressen Àr hÀr.
263
00:16:48,300 --> 00:16:52,549
Jag skiter fullstÀndigt i pressen,
herr Förnuftig.
264
00:16:52,550 --> 00:16:55,929
Er uppgift Àr att visa för de dÀr jÀvlarna
265
00:16:55,930 --> 00:17:00,310
att presidenten inte lÄter nÄn
störa ordningen i landet.
266
00:17:10,990 --> 00:17:13,989
Du kan inte hÄlla pÄ sÄ dÀr hÀr.
Det rÀcker nu!
267
00:17:13,990 --> 00:17:17,909
Tror ni att nÄt sÄ hÀr idiotiskt
nÄnsin har slutat bra?
268
00:17:17,910 --> 00:17:20,409
Har ni sett det i nÄn film?
269
00:17:20,410 --> 00:17:22,789
Pressen stÄr dÀr ute.
270
00:17:22,790 --> 00:17:25,500
Ni Àr snart pÄ riksnyheterna.
271
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
Det Àr kört.
272
00:17:27,630 --> 00:17:29,170
Perrote svarar inte.
273
00:17:29,970 --> 00:17:32,130
- TĂ€nk om de har tagit honom.
- Nej...
274
00:17:34,550 --> 00:17:38,140
- Vad gör vi?
- Jag vet inte. Gisslan Àr allt vi har.
275
00:17:43,690 --> 00:17:46,729
Ge krypskyttarna order att skjuta
nÀr de har skottlÀge.
276
00:17:46,730 --> 00:17:50,940
- Har du fÄtt fram uppgifterna jag bad om?
- Det Àr pÄ gÄng.
277
00:17:54,110 --> 00:17:58,619
Banken Àr omringad
av polis och krypskyttar!
278
00:17:58,620 --> 00:18:00,039
Ni Àr körda!
279
00:18:00,040 --> 00:18:04,369
Det bÀsta ni kan göra Àr
att lÀgga ner vapnen och komma ut.
280
00:18:04,370 --> 00:18:07,209
Jag garanterar
att vi respekterar era rÀttigheter.
281
00:18:07,210 --> 00:18:12,129
Som ni ser Àr polisen pÄ platsen,
och fler bilar kommer hela tiden.
282
00:18:12,130 --> 00:18:14,009
RÄnarna vÀgrar ge upp.
283
00:18:14,010 --> 00:18:18,889
Vi ska försöka tala med inspektör Camacho
som leder insatsen.
284
00:18:18,890 --> 00:18:20,099
Inspektör Camacho!
285
00:18:20,100 --> 00:18:21,389
Fattades bara det...
286
00:18:21,390 --> 00:18:24,479
- Det gÄr fort.
- LÄt oss arbeta, Portillo.
287
00:18:24,480 --> 00:18:26,979
- Det gÄr fort.
- Gör inte saken vÀrre.
288
00:18:26,980 --> 00:18:30,360
- Vi arbetar faktiskt ocksÄ.
- Gör det nÄn annanstans.
289
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
GÄr det bra?
290
00:18:32,530 --> 00:18:34,990
- Jag kommer strax.
- Okej, tack.
291
00:18:38,240 --> 00:18:41,200
Det Àr inget roligt pÄ tv.
292
00:18:41,700 --> 00:18:46,919
BankrÄnet har utvecklats till
ett gisslandrama med ett tiotal gisslan.
293
00:18:46,920 --> 00:18:52,209
Foton har spridits i sociala medier
som ska vara tagna av en bankanstÀlld,
294
00:18:52,210 --> 00:18:56,719
dÀr tre rÄnare syns,
tvÄ mÀn och en kvinna.
295
00:18:56,720 --> 00:18:58,430
Vad Àr det med er?
296
00:18:58,930 --> 00:19:02,469
Tomås och pappa rÄnar en bank.
297
00:19:02,470 --> 00:19:04,179
Det vi vet hittills Àr...
298
00:19:04,180 --> 00:19:05,389
Det mÄste vara fel.
299
00:19:05,390 --> 00:19:10,069
Tomås betedde sig sÄ konstigt,
sÄ jag skickade pappa efter honom.
300
00:19:10,070 --> 00:19:11,229
De kommer att dö.
301
00:19:11,230 --> 00:19:13,859
Lugn, Samantha. De kommer inte att dö.
302
00:19:13,860 --> 00:19:17,570
Det Àr ett missförstÄnd. HÄll dig lugn.
303
00:19:19,620 --> 00:19:22,369
Har SuĂĄrez ordnat
en direktlinje till banken?
304
00:19:22,370 --> 00:19:24,869
Personerna pÄ fotona mÄste identifieras.
305
00:19:24,870 --> 00:19:27,830
Jag vill ha jobb, adresser, familjer...
SĂ€tt fart.
306
00:19:30,840 --> 00:19:33,089
Helvetes skit!
307
00:19:33,090 --> 00:19:35,549
NÄn har lagt ut bilder pÄ oss.
308
00:19:35,550 --> 00:19:36,969
Vem var det?
309
00:19:36,970 --> 00:19:41,849
SĂ€g vem det var,
annars börjar jag döda er en efter en.
310
00:19:41,850 --> 00:19:42,929
Vem var det?
311
00:19:42,930 --> 00:19:45,099
Jag börjar med dig.
312
00:19:45,100 --> 00:19:46,189
LĂ€gg dig inte i!
313
00:19:46,190 --> 00:19:49,270
- Var det ni? ErkÀnn nu.
- Nej!
314
00:19:50,060 --> 00:19:51,319
Det var jag.
315
00:19:51,320 --> 00:19:53,819
JasÄ, det var det? Kom hit.
316
00:19:53,820 --> 00:19:55,649
Ge hit mobilen, subba!
317
00:19:55,650 --> 00:19:57,400
SnÀlla, döda mig inte!
318
00:19:58,410 --> 00:20:00,739
Ser du inte att hon Àr gravid?!
319
00:20:00,740 --> 00:20:04,999
HÄll kÀften! Jag skjuter dig ocksÄ!
320
00:20:05,000 --> 00:20:08,079
Du hade en uppgift, SofĂa,
att samla in mobilerna.
321
00:20:08,080 --> 00:20:10,669
Men du fortsatte knarka,
sÄ nu vet de vilka vi Àr.
322
00:20:10,670 --> 00:20:13,999
Nu börjar ni brÄka.
Ni skulle ha lyssnat pÄ polisen.
323
00:20:14,000 --> 00:20:17,759
- Skrik inte Ät mig!
- Vi skulle göra det hÀr nyktra.
324
00:20:17,760 --> 00:20:19,219
Nu rÀcker det!
325
00:20:19,220 --> 00:20:22,259
- TÀnk dig för.
- Jag gÄr inte hÀrifrÄn utan pengarna.
326
00:20:22,260 --> 00:20:25,679
Jag tÀnker inte lÄta Samantha dö
pÄ grund av att ni brÄkar.
327
00:20:25,680 --> 00:20:29,310
- HjÀlp till med pengarna.
- Vilket skitsnack...
328
00:20:31,360 --> 00:20:33,359
LÀgg dig inte i vad jag gör.
329
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
SĂ„.
330
00:20:43,450 --> 00:20:44,490
LĂ€get?
331
00:20:45,330 --> 00:20:47,620
- Hur gick det med bruden?
- Lysande.
332
00:20:48,410 --> 00:20:50,580
Ingen kan motstÄ mig.
333
00:20:51,170 --> 00:20:56,130
- Men jag tycker synd om henne.
- JasÄ, varför dÄ? Gillade du henne?
334
00:20:56,760 --> 00:20:58,170
Hon sjunger bra.
335
00:20:59,340 --> 00:21:00,759
Och hon blev sÄ glad.
336
00:21:00,760 --> 00:21:02,140
"Sjunger bra"...
337
00:21:03,760 --> 00:21:05,890
Bli inte sentimental nu.
338
00:21:06,600 --> 00:21:09,560
Det Àr ingen lyx
man kan unna sig i vÄr bransch.
339
00:21:10,600 --> 00:21:11,770
En öl.
340
00:21:12,850 --> 00:21:13,850
Kall.
341
00:21:14,230 --> 00:21:16,320
- Jag ska in till chefen.
- Visst.
342
00:21:16,860 --> 00:21:20,949
Hur mÄr min underbara guddotter?
Vet ni vad? Jag har en manager!
343
00:21:20,950 --> 00:21:21,950
Camacho...
344
00:21:21,951 --> 00:21:25,239
- Tomås och pappa rÄnar en bank.
- Va?
345
00:21:25,240 --> 00:21:29,909
Vi har kontakt med gisslantagarna,
men mer kan jag inte sÀga.
346
00:21:29,910 --> 00:21:32,289
- Kan ni berÀtta...?
- Inga kommentarer.
347
00:21:32,290 --> 00:21:35,589
"Kidnapparna"? Jag mÄste dit!
348
00:21:35,590 --> 00:21:40,219
Du ska ingenstans, Samantha.
Var lugn, för din hÀlsas skull.
349
00:21:40,220 --> 00:21:43,009
Vila för Tomås och Simóns skull.
350
00:21:43,010 --> 00:21:45,259
HÄll ett öga pÄ henne.
351
00:21:45,260 --> 00:21:49,269
Kan nÄn förklara
vad Simón och Tomås gör dÀr pÄ banken?
352
00:21:49,270 --> 00:21:52,309
Jag vet inte heller, sÄ jag Äker dit nu.
353
00:21:52,310 --> 00:21:56,190
Ta hand om henne sÄ lÀnge.
Jag ringer nÀr jag vet mer.
354
00:21:57,770 --> 00:22:02,700
Vad Àr det jag hör om att Camila
inte var död utan bara pÄ semester?
355
00:22:03,280 --> 00:22:06,990
Du vet mycket vÀl att kvinnor
kan fÄ för sig mÀrkliga saker.
356
00:22:07,490 --> 00:22:10,370
Det stÀmmer. Vi har det tufft, vi mÀn.
357
00:22:11,200 --> 00:22:14,290
Men kan du förklara
varför Camila gjorde sÄ?
358
00:22:19,340 --> 00:22:23,840
Hon förÀndrades av transplantationen.
Hon blev psykiskt instabil.
359
00:22:24,760 --> 00:22:27,800
Men tiden borta har gjort henne gott.
Oroa dig inte.
360
00:22:28,430 --> 00:22:30,560
Vi Àr snart ett normalt par igen.
361
00:22:31,730 --> 00:22:33,349
Vad ska vi sÀga till folk?
362
00:22:33,350 --> 00:22:37,359
"Presidentens rÄdgivares fru
ÄteruppstÄnden frÄn de döda."
363
00:22:37,360 --> 00:22:40,360
- Det Àr Ät helvete.
- Lugn, Braulio.
364
00:22:42,440 --> 00:22:44,070
Det blir inga skandaler.
365
00:22:44,820 --> 00:22:48,080
Nyheten om Camilas död
nÄdde aldrig medierna.
366
00:22:48,620 --> 00:22:52,500
Vi ville inte
att det skulle överskugga din valseger.
367
00:22:55,870 --> 00:23:00,380
Om det Àr nÄt jag inte vet om, sÄ Àr
det hÀr rÀtt tillfÀlle att berÀtta det.
368
00:23:02,590 --> 00:23:03,590
Braulio...
369
00:23:04,590 --> 00:23:05,800
Jag Àr en öppen bok.
370
00:23:09,680 --> 00:23:10,720
Herr president.
371
00:23:13,060 --> 00:23:14,850
Hur kan jag stÄ till tjÀnst?
372
00:23:15,690 --> 00:23:17,900
Pressen Àr utanför banken.
373
00:23:18,400 --> 00:23:22,690
SĂ„ dra tillbaka min order
och gÄ mycket försiktigt fram.
374
00:23:23,360 --> 00:23:24,779
HÄll koll pÄ dina mÀn.
375
00:23:24,780 --> 00:23:30,410
Oroa er inte, jag har redan gett order om
att de inte fÄr skjuta om pressen Àr dÀr.
376
00:23:31,240 --> 00:23:32,329
Vad hÀnder?
377
00:23:32,330 --> 00:23:35,750
NÄgra ligister rÄnar en bank. Titta sjÀlv.
378
00:23:40,210 --> 00:23:42,800
DET HĂR ĂR DE MISSTĂNKTA RĂ
NARNA
379
00:23:48,430 --> 00:23:52,180
Tulio, det hÀr Àr Nicky.
Ring mig sÄ fort du kan.
380
00:23:54,350 --> 00:23:56,810
Lugn, Lucas. Det ordnar sig.
381
00:23:57,440 --> 00:24:01,819
Maten hÀr Àr hemsk,
kan du köpa nÄt i kafeterian?
382
00:24:01,820 --> 00:24:03,979
Javisst, vad vill du ha?
383
00:24:03,980 --> 00:24:07,860
Glass, kanske?
Du vet ju vad jag gillar. Följer du med?
384
00:24:08,450 --> 00:24:09,529
Vi kan dela.
385
00:24:09,530 --> 00:24:12,489
- Ja, jag följer med.
- Okej, kom.
386
00:24:12,490 --> 00:24:15,700
- Vi kommer strax. Ring om du behöver mig.
- Okej.
387
00:25:03,420 --> 00:25:07,009
Sen nÄgra timmar Àr banken fokus
för alla nyhetssÀndningar.
388
00:25:07,010 --> 00:25:09,009
SlÀpp fram mig.
389
00:25:09,010 --> 00:25:11,009
Inspektören!
390
00:25:11,010 --> 00:25:12,179
SlÀpp förbi mig.
391
00:25:12,180 --> 00:25:14,679
- Inspektören!
- Han Àr pÄ linjen.
392
00:25:14,680 --> 00:25:17,059
Jag mÄste prata med honom!
393
00:25:17,060 --> 00:25:18,889
Inspektör Tulio Camacho.
394
00:25:18,890 --> 00:25:23,019
Dra inte ut mer pÄ det hÀr.
Ni vet att ni Àr omringade.
395
00:25:23,020 --> 00:25:26,649
Antingen kommer ni ut frivilligt,
eller med tvÄng.
396
00:25:26,650 --> 00:25:28,779
Försök inte hota mig.
397
00:25:28,780 --> 00:25:32,159
Jag kan börja döda gisslan,
och det vill ingen.
398
00:25:32,160 --> 00:25:33,279
Vi förhandlar.
399
00:25:33,280 --> 00:25:37,659
Tror du att det hÀr Àr nÄn film?
Ni har tio minuter pÄ er att komma ut.
400
00:25:37,660 --> 00:25:41,540
- HÀr bestÀmmer vi villkoren!
- HallÄ! Jag heter Simón Duque.
401
00:25:42,170 --> 00:25:43,210
Lugn.
402
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
VadÄ?
403
00:25:48,590 --> 00:25:49,590
Okej.
404
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
VadÄ?
405
00:25:54,430 --> 00:25:55,550
DÄliga nyheter.
406
00:25:56,970 --> 00:25:58,930
De vÀgrar förhandla.
407
00:26:07,110 --> 00:26:08,730
Han Àr illa dÀran.
408
00:26:10,150 --> 00:26:13,530
SlÀpp honom, sÄ ser de det
som en vÀlvillig handling.
409
00:26:19,870 --> 00:26:21,709
- Hej.
- Kom in, Greta.
410
00:26:21,710 --> 00:26:25,579
Camilla Àr vÀl inte hÀr Àn?
Hon var sen till sitt eget bröllop.
411
00:26:25,580 --> 00:26:29,500
- Nej, hon Àr inte hÀr.
- Bra, dÄ kan vi tvÄ prata.
412
00:26:30,010 --> 00:26:34,929
Du Àr hennes bÀsta vÀn, Tata.
Camila mÄste ta sitt förnuft till fÄnga.
413
00:26:34,930 --> 00:26:39,099
Hennes besatthet av SimĂłn Duque
Ă€r onormal och osund!
414
00:26:39,100 --> 00:26:41,930
- KÀnslor kan man inte rÄ för. Te?
- Ja.
415
00:26:43,020 --> 00:26:46,230
Inget romantiskt dravel,
det Àr du för gammal för.
416
00:26:47,150 --> 00:26:48,150
Tack för det...
417
00:26:48,900 --> 00:26:54,740
Jag vet inte, det börjar nÀstan kÀnnas
som att det Àr nÄt mystiskt med det hÀr.
418
00:26:55,610 --> 00:26:57,319
Som att Camila kÀnner sÄ hÀr
419
00:26:57,320 --> 00:27:01,330
för att den döda kvinnans hjÀrta
vill vara nÀra hennes man.
420
00:27:01,950 --> 00:27:04,160
Jag hör sjÀlv hur befÀngt det lÄter.
421
00:27:04,660 --> 00:27:06,499
Har du sett pÄ nyheterna?
422
00:27:06,500 --> 00:27:10,090
Jag tÄl inte de dÀr gamarna.
423
00:27:10,630 --> 00:27:15,429
De tjatar om att jag gör av med
rikets pengar pÄ smycket och skor,
424
00:27:15,430 --> 00:27:19,349
men om presidentfrun sÄg ut som en luffare
skulle de klaga pÄ det.
425
00:27:19,350 --> 00:27:20,850
Det handlar inte om det.
426
00:27:21,470 --> 00:27:23,060
- Vad Àr det dÄ?
- Titta.
427
00:27:24,180 --> 00:27:26,939
Polisen har identifierat rÄnarna
428
00:27:26,940 --> 00:27:31,649
som har tagit gisslan pÄ banken
sen nÄgra timmar tillbaka.
429
00:27:31,650 --> 00:27:36,909
De heter Tomås Gómez, Polo Méndez,
SofĂa Larrea och SimĂłn Duque.
430
00:27:36,910 --> 00:27:39,700
- HÀng kvar för att...
- SimĂłn Duque? Ănklingen?
431
00:27:40,280 --> 00:27:41,529
- Pizzabagaren?
- Ja.
432
00:27:41,530 --> 00:27:43,540
Har han blivit galen?
433
00:27:45,080 --> 00:27:50,630
NÄgra av dem Àr tidigare dömda
för stöld och narkotikabrott.
434
00:27:51,210 --> 00:27:54,090
Den Àldre mannen kan vara deras ledare.
435
00:27:55,010 --> 00:27:56,130
UrsÀkta mig.
436
00:27:58,130 --> 00:27:59,130
UrsÀkta.
437
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
UrsÀkta mig.
438
00:28:02,970 --> 00:28:04,889
Vad gör du hÀr, Samantha?
439
00:28:04,890 --> 00:28:08,229
Jag mÄste prata med Tomås och pappa.
Det hÀr Àr mitt fel.
440
00:28:08,230 --> 00:28:12,069
Det Àr det inte alls.
Det Ă€r ZacarĂas fel, och det vet du.
441
00:28:12,070 --> 00:28:15,489
Lugna ner dig.
Det hjÀlper ingen att du lÀmnar sjukhuset.
442
00:28:15,490 --> 00:28:18,699
- Jag mÄste prata med dem!
- Nej, stanna hÀr med mig.
443
00:28:18,700 --> 00:28:21,320
De slÀpper inte igenom dig. Vi ringer...
444
00:28:22,450 --> 00:28:24,540
Nicky mÄste vara utom sig av oro.
445
00:28:32,540 --> 00:28:34,750
Vi Àr omringade. Vi kommer inte ut.
446
00:28:36,420 --> 00:28:40,679
Hans tillstÄnd försÀmras.
SlÀpp honom, annars skiter sig allt!
447
00:28:40,680 --> 00:28:42,550
Du hÄller kÀften!
448
00:28:45,010 --> 00:28:46,560
Vad Àr det?
449
00:28:47,060 --> 00:28:48,560
Högt blodtryck.
450
00:28:49,270 --> 00:28:50,940
Jag behöver min medicin.
451
00:28:52,190 --> 00:28:53,270
Den Àr i bilen.
452
00:28:54,190 --> 00:28:56,690
Jag tillÄter inte att oskyldiga far illa.
453
00:28:58,950 --> 00:28:59,950
SnÀlla...
454
00:29:01,110 --> 00:29:02,490
LÄs dörren.
455
00:29:04,740 --> 00:29:07,659
Skulle inte ni ha koll pÄ pizzabagaren?
456
00:29:07,660 --> 00:29:11,879
Kan du dÄ förklara
varför i helvete han rÄnar en bank?
457
00:29:11,880 --> 00:29:13,669
Jag förvarnade er om
458
00:29:13,670 --> 00:29:18,969
att señor Duque kunde bli oförutsÀgbar,
och nu begÄr han mycket riktigt dumheter.
459
00:29:18,970 --> 00:29:21,719
Se till att lösa det hÀr, Sarmiento.
460
00:29:21,720 --> 00:29:26,720
Media och presidenten har ögonen
pÄ det hÀr. Det kan sluta illa.
461
00:29:27,430 --> 00:29:30,100
Döda hundar bits inte.
462
00:29:31,390 --> 00:29:35,109
Jag har gjort klart att den jÀveln
inte ska komma undan sÄ lÀtt.
463
00:29:35,110 --> 00:29:39,689
Jag Àventyrar inte
organisationens anonymitet
464
00:29:39,690 --> 00:29:42,160
bara för att ni Àr besatt av Duque.
465
00:29:42,780 --> 00:29:47,659
Glöm inte bort att organisationen
bara existerar för att jag tillÄter det.
466
00:29:47,660 --> 00:29:52,040
Om du provocerar mig, Sarmiento,
sÄ mosar jag dig som en kackerlacka.
467
00:29:57,420 --> 00:29:58,710
Ăr allt som det ska?
468
00:30:03,590 --> 00:30:04,590
Javisst.
469
00:30:13,850 --> 00:30:17,230
Min vÀn,
det Àr alltid ett nöje att höra er röst.
470
00:30:18,230 --> 00:30:20,780
Jag förmodar att ni har hört om bankrÄnet.
471
00:30:22,360 --> 00:30:24,200
Jag behöver be er om en tjÀnst.
472
00:30:25,990 --> 00:30:27,080
UrsÀkta mig.
473
00:30:32,120 --> 00:30:36,669
Sammy!
Hur fick du för dig att lÀmna sjukhuset?
474
00:30:36,670 --> 00:30:40,800
- Fattar du vad orolig jag blev?
- Du skulle inte ha lÄtit mig gÄ hit.
475
00:30:42,670 --> 00:30:45,130
Tulio! Tulio!
476
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
Tulio!
477
00:30:48,510 --> 00:30:49,680
SlÀpp fram henne.
478
00:30:50,810 --> 00:30:52,560
- VarsÄgod.
- Tack.
479
00:30:55,440 --> 00:30:56,440
Vad gör du hÀr?
480
00:30:56,940 --> 00:31:00,400
Min guddotters pojkvÀn Àr dÀrinne.
481
00:31:01,400 --> 00:31:02,440
En bankanstÀlld?
482
00:31:03,030 --> 00:31:05,610
Nej, han Àr en av rÄnarna.
483
00:31:07,200 --> 00:31:10,949
- KĂ€nner du en av gisslantagarna?
- Ja.
484
00:31:10,950 --> 00:31:12,499
Och det slutar inte dÀr.
485
00:31:12,500 --> 00:31:15,789
Min vÀn försökte hejda
sin dotters pojkvÀn,
486
00:31:15,790 --> 00:31:17,749
och blev sjÀlv indragen.
487
00:31:17,750 --> 00:31:19,879
- SimĂłn Duque?
- Ja.
488
00:31:19,880 --> 00:31:23,169
Först organsmugglingen, och nu det hÀr?
489
00:31:23,170 --> 00:31:26,429
Jag vet, men allt hÀnger ihop.
Jag förklarar sen.
490
00:31:26,430 --> 00:31:32,099
Men du ska veta att SimĂłn och TomĂĄs
Àr desperata och i en vÀldigt svÄr sits.
491
00:31:32,100 --> 00:31:33,270
SnÀlla, hjÀlp mig.
492
00:31:39,730 --> 00:31:41,189
Jag tÀnker...
493
00:31:41,190 --> 00:31:42,529
Hördu!
494
00:31:42,530 --> 00:31:44,069
Vart Àr du pÄ vÀg?
495
00:31:44,070 --> 00:31:45,950
- Vart Àr du pÄ vÀg?
- SnÀlla...
496
00:31:48,530 --> 00:31:49,699
Vad gör du?
497
00:31:49,700 --> 00:31:50,910
Sluta!
498
00:31:51,450 --> 00:31:53,829
Sluta nu!
499
00:31:53,830 --> 00:31:55,500
Sluta!
500
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
Pappa!
501
00:32:01,340 --> 00:32:03,880
HjÀlp! Han Àr skjuten!
502
00:32:04,670 --> 00:32:05,670
HjÀlp!
503
00:32:06,630 --> 00:32:07,880
Han Àr illa dÀran!
504
00:32:12,010 --> 00:32:14,349
Skjut inte! Ring in till dem!
505
00:32:14,350 --> 00:32:16,520
Samanthas hjÀrta tÄl inte det hÀr.
506
00:32:19,020 --> 00:32:20,020
Hur gick det?
507
00:32:20,021 --> 00:32:22,440
- Polo, jag...
- Lugn.
508
00:32:24,070 --> 00:32:26,740
Se pÄ mig. Ta det lugnt.
509
00:32:29,160 --> 00:32:30,160
HallÄ?
510
00:32:30,161 --> 00:32:32,030
Varför sköt ni? Vad hÀnde?
511
00:32:33,370 --> 00:32:34,370
Samantha!
512
00:32:34,371 --> 00:32:37,749
- LÄt mig prata med Tomås!
- FĂ„ bort henne!
513
00:32:37,750 --> 00:32:41,750
Jag Àr hans flickvÀn!
Jag kan prata honom tillrÀtta.
514
00:32:44,670 --> 00:32:46,880
- HallÄ? Tomås?
- Samantha?
515
00:32:49,180 --> 00:32:50,180
Ăr ni oskadda?
516
00:32:50,181 --> 00:32:52,640
Ălskling, vad Ă€r det ni hĂ„ller pĂ„ med?
517
00:32:54,350 --> 00:32:56,350
FörlÄt.
518
00:32:57,270 --> 00:32:58,559
Hör pÄ, Àlskling.
519
00:32:58,560 --> 00:33:03,360
Ni mÄste sluta med det hÀr.
Det Àr vansinne.
520
00:33:03,860 --> 00:33:07,859
Nej, det Àr vansinne om du ska dö
nÀr en massa svin fÄr leva,
521
00:33:07,860 --> 00:33:10,319
som han som har förstört ditt hjÀrta.
522
00:33:10,320 --> 00:33:15,620
Men tÀnk efter.
Ska jag behöva besöka dig i fÀngelset?
523
00:33:16,160 --> 00:33:19,830
Ska jag behöva genomleva det hÀr
utan dig och pappa?
524
00:33:20,540 --> 00:33:24,669
Och om jag dör, ska jag
behöva göra det utan er vid min sida?
525
00:33:24,670 --> 00:33:28,550
Du ska inte dö.
SÀg inte sÄ, för du ska inte dö.
526
00:33:29,630 --> 00:33:32,180
Du Àr inte sÄn hÀr, hör du det?
527
00:33:32,800 --> 00:33:37,390
Du Àr den jag blev kÀr i,
som har varit med mig i allt det hÀr.
528
00:33:37,970 --> 00:33:39,059
I allt det hÀr.
529
00:33:39,060 --> 00:33:43,900
Jag vet att det hÀr Àr hemskt,
men du löser det inte pÄ det hÀr sÀttet.
530
00:33:44,440 --> 00:33:47,279
Du riskerar min pappas liv.
531
00:33:47,280 --> 00:33:49,529
Min bror fÄr inte bli förÀldralös.
532
00:33:49,530 --> 00:33:51,949
Jag klarar inte av att förlora fler.
533
00:33:51,950 --> 00:33:54,700
SnÀlla, jag ber dig. För min skull!
534
00:33:55,490 --> 00:33:56,490
Okej?
535
00:33:56,870 --> 00:34:00,499
Jag vill bara fÄ tillbringa min sista tid
med dig och pappa.
536
00:34:00,500 --> 00:34:05,590
SnÀlla Àlskling, jag ber dig.
FÄ slut pÄ det hÀr.
537
00:34:10,590 --> 00:34:11,590
Okej.
538
00:34:12,800 --> 00:34:15,140
Det Àr snart över, Àlskling.
539
00:34:16,800 --> 00:34:18,559
Ge telefonen till inspektören.
540
00:34:18,560 --> 00:34:19,679
Jag Àlskar dig.
541
00:34:19,680 --> 00:34:23,190
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
HÀlsa pappa att jag Àlskar honom.
542
00:34:25,350 --> 00:34:26,560
Inspektör Camacho.
543
00:34:29,860 --> 00:34:31,940
Ja, men inga dumheter.
544
00:34:33,650 --> 00:34:37,410
- Ingen ska hamna i fÀngelse!
- Nu rÀcker det! Ner med pistolen!
545
00:34:39,120 --> 00:34:40,120
Ner med den!
546
00:34:47,290 --> 00:34:48,460
- Hur gick det?
- Bra.
547
00:34:48,960 --> 00:34:53,379
Tomås sa att han ska fÄ ett slut
pÄ det hÀr, men jag vet inte hur.
548
00:34:53,380 --> 00:34:54,510
Jag vet inte alls.
549
00:35:16,450 --> 00:35:20,789
- Jag trodde att vi var polare, TomĂĄs.
- Det Àr vi. LÀgg av.
550
00:35:20,790 --> 00:35:22,540
Det hÀr Àr för allas bÀsta.
551
00:35:23,910 --> 00:35:27,330
Simón har lovat att hjÀlpa honom.
552
00:35:28,290 --> 00:35:29,590
Jag lovar.
553
00:35:30,290 --> 00:35:31,290
Se sjÀlva...
554
00:35:31,800 --> 00:35:36,629
Hon har panik, han ligger döende
och han Àr skjuten i magen.
555
00:35:36,630 --> 00:35:38,590
Se, vad ni har stÀllt till med!
556
00:35:39,760 --> 00:35:42,010
Jag ska fÄ ut alla frÄn banken.
557
00:35:43,310 --> 00:35:47,399
Simón, behÄll pistolen,
annars skjuter de dig.
558
00:35:47,400 --> 00:35:49,479
- Lugn.
- De kommer att meja ner dig!
559
00:35:49,480 --> 00:35:50,570
HÄll kÀften!
560
00:35:51,110 --> 00:35:52,820
Inga dumheter nu. Ner.
561
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
Ner.
562
00:35:56,150 --> 00:35:57,160
HĂ€r.
563
00:36:08,830 --> 00:36:09,830
TomĂĄs.
564
00:36:10,710 --> 00:36:11,790
Jag fixar det hÀr.
565
00:36:14,800 --> 00:36:16,300
- Ge mig nycklarna.
- Okej.
566
00:36:20,390 --> 00:36:21,390
DÄ gÄr vi.
567
00:36:22,680 --> 00:36:24,390
Lugn, du kommer med mig.
568
00:36:25,520 --> 00:36:26,890
Vi Àr snart ute.
569
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
VĂ€nta.
570
00:36:32,940 --> 00:36:33,940
Kom nu.
571
00:36:38,200 --> 00:36:39,410
Jag klarar det inte.
572
00:36:40,410 --> 00:36:41,490
Det Àr ingen fara.
573
00:36:52,670 --> 00:36:53,880
Jag klarar det inte.
574
00:36:56,210 --> 00:36:57,510
SimĂłn!
575
00:37:01,890 --> 00:37:03,800
- Pappa!
- SimĂłn!
576
00:37:08,770 --> 00:37:10,140
HĂ€mta en journalist!
577
00:37:10,770 --> 00:37:11,770
Portillo!
578
00:37:19,860 --> 00:37:21,450
Ni Àr i direktsÀndning.
579
00:37:22,660 --> 00:37:24,450
Jag heter SimĂłn Duque!
580
00:37:25,410 --> 00:37:28,160
Jag har inget med det hÀr att göra.
581
00:37:29,540 --> 00:37:34,540
Ungdomarna dÀrinne Àr inga brottslingar.
De har bara begÄtt ett stort misstag.
582
00:37:36,920 --> 00:37:38,760
En av dem heter TomĂĄs.
583
00:37:39,550 --> 00:37:41,260
Han Àr min dotters pojkvÀn.
584
00:37:43,260 --> 00:37:48,600
Han vidtog desperata ÄtgÀrder
för att lösa en mycket svÄr situation.
585
00:37:50,230 --> 00:37:53,020
Min dotter vÀntar
pÄ en hjÀrttransplantation.
586
00:37:54,480 --> 00:38:01,320
Ni vet inte vad det innebÀr att vÀnta
pÄ ett hjÀrta, en lever eller en njure.
587
00:38:03,530 --> 00:38:08,330
Tusentals mÀnniskor i vÀrlden
Ă€r i samma situation som min dotter.
588
00:38:09,000 --> 00:38:13,369
Det Àr enormt lÄnga vÀntetider
pÄ att ett mirakel ska ske,
589
00:38:13,370 --> 00:38:17,420
att nÄgon ska dyka upp och ge dem
det organ de behöver för att leva.
590
00:38:18,300 --> 00:38:20,419
De rÄnar ingen bank.
591
00:38:20,420 --> 00:38:24,639
Ungdomarna hÀrinne försöker fÄ ihop pengar
592
00:38:24,640 --> 00:38:28,850
till en kriminell liga
med kÀnningar i regeringen!
593
00:38:30,520 --> 00:38:33,730
En liga som sysslar med organsmuggling!
594
00:38:37,060 --> 00:38:41,689
De har varit vÀnliga
att erbjuda oss sina tjÀnster,
595
00:38:41,690 --> 00:38:43,650
och begÄ ett vedervÀrdigt brott!
596
00:38:47,160 --> 00:38:48,490
Vad gör Camila dÀr?
597
00:38:49,540 --> 00:38:50,660
Min fru,
598
00:38:51,790 --> 00:38:53,120
Valeria Duque,
599
00:38:54,170 --> 00:38:56,170
blev bortförd och mördad.
600
00:38:57,000 --> 00:39:00,760
Och hennes hjÀrta stals
till en person som behövde det.
601
00:39:01,510 --> 00:39:04,720
Ni kan inte förestÀlla er
vad jag har fÄtt genomlida.
602
00:39:05,680 --> 00:39:07,470
Men hÀr Àr jag!
603
00:39:09,810 --> 00:39:12,850
Jag Àr medveten om
att min familj nu Àr i fara.
604
00:39:15,560 --> 00:39:17,150
Men jag tÀnker prata.
605
00:39:18,690 --> 00:39:23,570
Jag kan namnge högt uppsatta personer.
Ni kommer att hÀpna.
606
00:39:25,530 --> 00:39:27,160
Ni anar inte.
607
00:39:30,410 --> 00:39:33,040
Har jag klartecken att skjuta?
608
00:39:33,620 --> 00:39:36,959
Svar nej.
Vi har inte klartecken. Skjut inte.
609
00:39:36,960 --> 00:39:43,090
Vi ska frige alla i gisslan,
och jag ber er att inte anvÀnda vÄld.
610
00:39:44,010 --> 00:39:45,170
Allt Àr under kontroll.
611
00:39:52,260 --> 00:39:57,100
Hörde du, Tomås? Din svÀrfar
serverar oss till dem pÄ silverfat.
612
00:39:59,810 --> 00:40:01,690
Vi hamnar pÄ kÄken.
613
00:40:02,730 --> 00:40:03,730
Allihop!
614
00:40:05,030 --> 00:40:06,240
SofĂa, jag...
615
00:40:07,030 --> 00:40:08,700
Ska du lÄta din flickvÀn dö?
616
00:40:09,570 --> 00:40:10,990
Ska du lÄta mig dö?
617
00:40:11,950 --> 00:40:14,409
SlÀpp loss mig. Vi ska inte göra nÄt.
618
00:40:14,410 --> 00:40:15,539
Vi sticker.
619
00:40:15,540 --> 00:40:20,630
Polisen kommer att döda oss.
SnÀlla Tomås...
620
00:40:21,540 --> 00:40:23,920
SlÀpp loss oss, snÀlla.
621
00:40:27,130 --> 00:40:28,130
SlÀpp loss oss.
622
00:40:29,090 --> 00:40:32,559
Bankdirektören har som ni ser
kritiskt högt blodtryck.
623
00:40:32,560 --> 00:40:36,600
En vÀktare ligger skadad dÀrinne
och behöver vÄrd.
624
00:40:37,980 --> 00:40:43,110
Det finns bankanstÀllda och mödrar dÀrinne
som inte ska behöva genomlida det hÀr.
625
00:40:45,690 --> 00:40:49,070
Lugna, det hÀr var ett misstag.
Inget annat.
626
00:40:52,490 --> 00:40:54,540
Ni kan glömma att det Àr över!
627
00:40:55,290 --> 00:40:57,500
- TomĂĄs!
- Vill ni gripa brottslingar?
628
00:40:58,250 --> 00:41:02,420
Ta de jÀvlarna som min svÀrfar pratar om!
De Àr mördare!
629
00:41:04,340 --> 00:41:09,340
Om ni vill att jag slÀpper gisslan sÀtter
ni Samantha högst upp pÄ vÀntelistan.
630
00:41:12,220 --> 00:41:16,139
Jag vill att det första
kompatibla hjÀrtat gÄr till henne.
631
00:41:16,140 --> 00:41:20,479
Annars ska jag för egen hand
döda varenda en av de hÀr jÀvlarna!
632
00:41:20,480 --> 00:41:21,519
Fattar ni det?
633
00:41:21,520 --> 00:41:22,900
Nej!
634
00:41:24,610 --> 00:41:26,400
Sluta, TomĂĄs!
635
00:41:42,710 --> 00:41:43,789
Nej!
636
00:41:43,790 --> 00:41:46,920
- Skjut inte!
- Pappa!
637
00:41:52,680 --> 00:41:54,760
Ni gjorde det rÀtta, min vÀn.
638
00:41:59,060 --> 00:42:01,060
SlÀpp fram mig!
639
00:42:02,850 --> 00:42:05,020
- SimĂłn!
- Pappa!
640
00:42:10,190 --> 00:42:12,740
- Pappa!
- SimĂłn!
47721