All language subtitles for 5.Chaos.swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:15,930 ETT MÄRKT HJÄRTA 2 00:00:19,140 --> 00:00:20,649 Vem fan Ă€r det hĂ€r? 3 00:00:20,650 --> 00:00:21,730 Min svĂ€rfar. 4 00:00:22,400 --> 00:00:23,819 SĂ€nk pistolen, SofĂ­a. 5 00:00:23,820 --> 00:00:24,899 SĂ€nk pistolen. 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,569 RĂ„nar du en bank? 7 00:00:26,570 --> 00:00:28,859 Är du sjuk i huvudet? 8 00:00:28,860 --> 00:00:31,280 StĂ„ still, annars skjuter jag. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,989 Nu gĂ„r vi hĂ€rifrĂ„n, TomĂĄs! 10 00:00:33,990 --> 00:00:36,199 Vem har lĂ„st dörren? 11 00:00:36,200 --> 00:00:38,290 Har du lĂ„st? LĂ„s nu! 12 00:00:40,710 --> 00:00:42,580 Du sabbar rĂ„net för oss. GĂ„. 13 00:00:48,550 --> 00:00:50,880 Var tysta! 14 00:00:51,430 --> 00:00:53,929 Vad gör du dĂ€r? Kom hit! 15 00:00:53,930 --> 00:00:54,970 Vad Ă€r det hĂ€r? 16 00:00:56,430 --> 00:01:00,770 Fattar du vad du har stĂ€llt till med? Polisen kommer nĂ€r som helst. 17 00:01:02,310 --> 00:01:04,360 Den jĂ€veln satte igĂ„ng larmet! 18 00:01:04,980 --> 00:01:06,899 Ta det lugnt! 19 00:01:06,900 --> 00:01:10,280 Stick medan det fortfarande finns tid! 20 00:01:10,950 --> 00:01:13,779 Samantha har ingen tid. Jag gĂ„r inte utan pengarna. 21 00:01:13,780 --> 00:01:16,619 Fram med pengarna nu! 22 00:01:16,620 --> 00:01:19,409 Langa hit vĂ€skan, Polo! 23 00:01:19,410 --> 00:01:20,790 För helvete! 24 00:01:21,370 --> 00:01:24,710 I med pengarna, annars skjuter jag. 25 00:01:25,790 --> 00:01:27,300 SĂ„ dĂ€r ja. 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,370 Helvete! 27 00:01:59,620 --> 00:02:00,750 God dag. 28 00:02:02,290 --> 00:02:03,959 Är det nĂ„t problem? 29 00:02:03,960 --> 00:02:06,669 Det Ă€r parkeringsförbud hĂ€r. 30 00:02:06,670 --> 00:02:08,129 Är det? 31 00:02:08,130 --> 00:02:11,920 Vad dum jag Ă€r. Jag sĂ„g inte skylten. 32 00:02:13,420 --> 00:02:16,300 Körkort, registreringsbevis, och kliv ur bilen. 33 00:02:18,560 --> 00:02:20,429 Snuten har Perrote. 34 00:02:20,430 --> 00:02:22,639 - Allt skiter dig! - Polo! 35 00:02:22,640 --> 00:02:25,149 Lugna! Ta deras mobiler. 36 00:02:25,150 --> 00:02:29,730 Ge mig mobilerna! I handen, var inte oförskĂ€md! 37 00:02:31,730 --> 00:02:34,320 SĂ€tt er hĂ€r. MĂ„r ni bra? 38 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 Är det ni? 39 00:02:38,030 --> 00:02:39,490 Señor Duque? 40 00:02:40,450 --> 00:02:44,659 Gör ni sĂ„ hĂ€r för att ni inte fick lĂ„net beviljat? 41 00:02:44,660 --> 00:02:46,709 Jag Ă€r inblandad i det hĂ€r. 42 00:02:46,710 --> 00:02:50,589 KĂ€nner snubben bankdirektören? Det luktar som en fĂ€lla. 43 00:02:50,590 --> 00:02:53,129 Fram med pengarna, annars skjuter jag! 44 00:02:53,130 --> 00:02:55,879 Är det sĂ„ hĂ€r du ska hjĂ€lpa Samantha? 45 00:02:55,880 --> 00:02:59,349 Ska du ge henne en hjĂ€rtinfarkt? 46 00:02:59,350 --> 00:03:02,680 Du begĂ„r ditt livs största misstag! 47 00:03:03,680 --> 00:03:08,189 Du Ă€r fast hĂ€r med oss, pappsen. Jag tvekar inte att skjuta. Ge mig mobilen. 48 00:03:08,190 --> 00:03:10,770 - Pengarna, TomĂĄs! - Den dĂ€r ocksĂ„. 49 00:03:11,400 --> 00:03:14,939 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta dig tjalla. 50 00:03:14,940 --> 00:03:16,569 Fort, i med allt. 51 00:03:16,570 --> 00:03:18,280 Allt, sĂ€ger jag! 52 00:03:19,030 --> 00:03:21,580 - SnĂ€lla, döda mig inte. - I med allt! 53 00:03:22,660 --> 00:03:25,289 Titta, lilla Camila ringer... Ska vi svara? 54 00:03:25,290 --> 00:03:26,329 Backa! 55 00:03:26,330 --> 00:03:29,210 Du Ă€r upptagen. Backa! 56 00:03:29,790 --> 00:03:31,290 Lugn, Sammy. 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,879 SimĂłn Ă€r sĂ€kert hos TomĂĄs nu. 58 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 Varför svarar han inte, dĂ„? 59 00:03:36,720 --> 00:03:39,010 Försök att vara lugn. 60 00:03:39,590 --> 00:03:42,100 Oron Ă€r inte bra för hjĂ€rtat. 61 00:03:42,640 --> 00:03:45,560 Nu mĂ„ste TomĂĄs svara. Han mĂ„ste svara. 62 00:03:46,310 --> 00:03:50,310 Jag vill inte lĂ€mna dig nu, men jag mĂ„ste hĂ€mta Lucas, hĂ€mta klĂ€der... 63 00:03:54,530 --> 00:03:55,740 Det Ă€r ingen fara. 64 00:03:57,150 --> 00:03:58,860 Lovar du att du klarar dig? 65 00:04:00,200 --> 00:04:05,159 Jag ringer nĂ€r jag har pratat med din pappa. Ta det lugnt nu. 66 00:04:05,160 --> 00:04:06,330 Ja, men ring mig. 67 00:04:10,540 --> 00:04:14,670 Jag tĂ€nker inte förlora min dotter tvĂ„ gĂ„nger. Ta det som en varning. 68 00:04:17,170 --> 00:04:19,840 Om du Ă€r sĂ„ orolig, anlita en psykiater. 69 00:04:21,180 --> 00:04:22,300 Det behöver hon. 70 00:04:23,220 --> 00:04:27,179 Att anklaga mig för att skada pizzatjejens hjĂ€rta Ă€r över grĂ€nsen. 71 00:04:27,180 --> 00:04:30,309 Tror du pĂ„ henne? Det Ă€r befĂ€ngt, Greta. 72 00:04:30,310 --> 00:04:33,479 Vet du vad problemet med dig Ă€r, min svĂ€rson? 73 00:04:33,480 --> 00:04:38,109 - Jag vet vad du Ă€r förmögen till. - För din dotter gör jag vad som helst. 74 00:04:38,110 --> 00:04:39,700 Dödar, vad som helst. 75 00:04:40,910 --> 00:04:42,780 Det har inte förĂ€ndrats, Greta. 76 00:04:43,570 --> 00:04:45,370 Jag har förlĂ„tit hennes svek. 77 00:04:46,290 --> 00:04:47,290 Hennes otrohet. 78 00:04:48,200 --> 00:04:50,420 Hennes fingerade död, allt. 79 00:04:51,790 --> 00:04:53,580 Det Ă€r inte kĂ€rlek. 80 00:04:54,290 --> 00:04:57,760 Jag tror att det Ă€r du som behöver en psykiater. 81 00:04:58,720 --> 00:05:01,800 Det mĂ€rks var min fru har fĂ„tt sin otacksamhet ifrĂ„n. 82 00:05:02,300 --> 00:05:04,430 - Jag Ă€r upptagen, svĂ€rmor. - ZacarĂ­as... 83 00:05:05,390 --> 00:05:09,390 Jag har alltid varit pĂ„ din sida, men Camila Ă€r min dotter. 84 00:05:10,060 --> 00:05:13,150 Och jag har skrupler, Ă€ven om jag inte visar dem. 85 00:05:13,980 --> 00:05:15,980 SĂ„ om du utsĂ€tter henne för fara 86 00:05:17,280 --> 00:05:19,990 kan jag bli din vĂ€rsta fiende. 87 00:05:22,320 --> 00:05:23,530 Jag Ă€r inte Braulio. 88 00:05:25,410 --> 00:05:26,780 Underskatta mig inte. 89 00:05:35,380 --> 00:05:36,670 KĂ€rring. 90 00:05:37,750 --> 00:05:43,179 Du har blivit. 91 00:05:43,180 --> 00:05:48,600 Till en del av min sjĂ€l. 92 00:05:49,770 --> 00:05:53,520 Inget skĂ€nker lĂ€ngre tröst. 93 00:05:55,440 --> 00:06:01,400 Om du inte Ă€r hos mig. 94 00:06:02,780 --> 00:06:05,280 LĂ„ngt bortom dina lĂ€ppar. 95 00:06:07,830 --> 00:06:14,119 Finns solen och stjĂ€rnorna. 96 00:06:14,120 --> 00:06:17,460 Med dig dĂ€r i fjĂ€rran. 97 00:06:18,210 --> 00:06:23,300 Min Ă€lskade. 98 00:06:24,550 --> 00:06:30,720 HĂ€r Ă€r jag. 99 00:06:36,310 --> 00:06:39,320 Tack sĂ„ mycket. 100 00:06:42,530 --> 00:06:45,320 En öl, tack. Jag Ă€r torr i strupen. 101 00:06:46,320 --> 00:06:48,450 SĂ„ mycket talang att man tar illa upp. 102 00:06:50,410 --> 00:06:51,830 Dagen börjar bra. 103 00:06:52,660 --> 00:06:55,420 - Det Ă€r din lyckodag. - JasĂ„? 104 00:06:56,250 --> 00:06:57,460 Jag heter Troconis. 105 00:06:59,040 --> 00:07:02,510 Willie Troconis. Jag Ă€r expert pĂ„ att upptĂ€cka stjĂ€rnor. 106 00:07:04,010 --> 00:07:06,090 SĂ„ du Ă€r astronom? 107 00:07:07,590 --> 00:07:10,890 Vacker, tonsĂ€ker och med sinne för humor... 108 00:07:11,600 --> 00:07:13,520 En skatt i öknen. 109 00:07:14,810 --> 00:07:20,400 Jag Ă€r musikmanager. Mitt syfte i livet Ă€r att göra dig kĂ€nd. 110 00:07:21,860 --> 00:07:22,979 Manager? 111 00:07:22,980 --> 00:07:27,700 Tro det eller ej, men jag har upptĂ€ckt flera stora stjĂ€rnor. 112 00:07:28,240 --> 00:07:32,030 Shakira, Maluma, Karol G, Becky G... 113 00:07:33,160 --> 00:07:35,040 Du kunde fĂ„ heta "Nicky G". 114 00:07:37,620 --> 00:07:39,999 Jovisst, det lĂ„ter bra. 115 00:07:40,000 --> 00:07:46,050 Du kan inte förslösa sin talang pĂ„ ett sĂ„nt hĂ€r simpelt stĂ€lle. 116 00:07:47,180 --> 00:07:48,510 Jag kan ta dig lĂ„ngt. 117 00:07:49,680 --> 00:07:51,720 Och jag som Ă€lskar att resa. 118 00:07:53,180 --> 00:07:56,349 BerĂ€tta gĂ€rna i detalj om vart du kan ta mig. 119 00:07:56,350 --> 00:07:59,440 Men först fĂ„r du bjuda pĂ„ en öl. 120 00:08:01,150 --> 00:08:02,480 Jag bjuder pĂ„ tre. 121 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 TvĂ„. 122 00:08:06,440 --> 00:08:08,110 Snabba pĂ„! 123 00:08:08,740 --> 00:08:10,659 Öppna valvet, annars dör du. 124 00:08:10,660 --> 00:08:13,489 Ta bort pistolen! 125 00:08:13,490 --> 00:08:18,959 - KĂ€ften, annars skjuter jag dig i stĂ€llet. - Jamen, gör det dĂ„. Skjut mig i skallen. 126 00:08:18,960 --> 00:08:21,329 Ni ska inte fĂ„ förstöra TomĂĄs liv. 127 00:08:21,330 --> 00:08:23,499 Tror du inte jag vĂ„gar? 128 00:08:23,500 --> 00:08:26,629 Ingen skjuter. SĂ€nk pistolen. 129 00:08:26,630 --> 00:08:28,930 - TomĂĄs! - SĂ€nk pistolen. 130 00:08:29,970 --> 00:08:32,089 Du hĂ„ller pĂ„ att begĂ„ ett brott. 131 00:08:32,090 --> 00:08:35,260 SĂ„ pengarna du behöver skulle inte gĂ„ till ett brott? 132 00:08:36,350 --> 00:08:39,639 SĂ„n dubbelmoral leder bara till att Samantha dör. 133 00:08:39,640 --> 00:08:42,769 Öppna valvet! Nu! 134 00:08:42,770 --> 00:08:44,939 Rappa pĂ„, sĂ„ vi kommer hĂ€rifrĂ„n! 135 00:08:44,940 --> 00:08:47,069 Snabba pĂ„! 136 00:08:47,070 --> 00:08:48,690 DE RÅNAR BANKEN! HJÄLP! 137 00:08:49,400 --> 00:08:51,610 Vad arbetar ni med, señor JimĂ©nez? 138 00:08:52,660 --> 00:08:53,990 Jag arbetar hĂ„rt. 139 00:08:54,700 --> 00:08:57,040 Med det ena och det andra. 140 00:08:59,000 --> 00:09:01,290 GĂ„r det bra att vi kontrollerar bilen? 141 00:09:02,000 --> 00:09:03,880 SjĂ€lvklart, gör det ni ska. 142 00:09:09,760 --> 00:09:10,840 Kör hĂ€rifrĂ„n. 143 00:09:16,010 --> 00:09:19,229 Polisen kommer! Ge er! 144 00:09:19,230 --> 00:09:20,560 Helvete! 145 00:09:23,850 --> 00:09:28,279 Visst, vi ger oss... Vi sĂ€ger att det bara var pĂ„ skoj. 146 00:09:28,280 --> 00:09:33,159 - Vad Ă€r planen nu, Polo? - De har ingen plan! De Ă€r amatörer! 147 00:09:33,160 --> 00:09:35,699 Ge mig pistolen! 148 00:09:35,700 --> 00:09:36,779 Hördu! 149 00:09:36,780 --> 00:09:40,500 Ge fan i det dĂ€r! 150 00:09:41,160 --> 00:09:45,459 Ni Ă€r hĂ€rmed befordrade till gisslan. Det gĂ€ller dig med. 151 00:09:45,460 --> 00:09:49,010 - SĂ€tt dig med dem! - Sitt! 152 00:09:50,170 --> 00:09:51,220 TomĂĄs! 153 00:09:54,180 --> 00:09:56,930 SĂ€kra omrĂ„det. Krypskyttar pĂ„ taken. 154 00:09:57,760 --> 00:10:02,099 Vi behöver folk pĂ„ baksidan. Ingen fĂ„r lĂ€mna byggnaden. 155 00:10:02,100 --> 00:10:03,640 HjĂ€lp till med pengarna. 156 00:10:04,440 --> 00:10:06,059 I med dem. 157 00:10:06,060 --> 00:10:07,940 HĂ„ll koll pĂ„ gisslan, Polo! 158 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 Helvete... 159 00:10:12,861 --> 00:10:14,780 Grupp A och B, med mig. 160 00:10:19,200 --> 00:10:20,410 Fort. 161 00:10:21,580 --> 00:10:22,790 Ta det lugnt. 162 00:10:23,620 --> 00:10:26,170 Lystring, mitt herrskap! 163 00:10:26,920 --> 00:10:30,920 Jag Ă€r pĂ„ bra humör i dag, sĂ„ ni fĂ„r tvĂ„ alternativ. 164 00:10:32,920 --> 00:10:36,260 Antingen kommer ni ut gripna, eller döda. 165 00:10:37,090 --> 00:10:38,469 Ni fĂ„r vĂ€lja! 166 00:10:38,470 --> 00:10:39,809 Helvete...! 167 00:10:39,810 --> 00:10:42,979 Ni har fortfarande en chans att komma hĂ€rifrĂ„n levande. 168 00:10:42,980 --> 00:10:45,809 Inte "ni", utan "vi". Du stannar med oss, raring. 169 00:10:45,810 --> 00:10:50,069 Du Ă€r antingen gisslan eller medbrottsling. Bort frĂ„n fönstret! 170 00:10:50,070 --> 00:10:51,109 Rappa pĂ„! 171 00:10:51,110 --> 00:10:53,320 SĂ€tt fart, allihop! 172 00:10:54,450 --> 00:10:56,159 Rappa pĂ„. 173 00:10:56,160 --> 00:11:00,789 DĂ„ Ă€r jag vĂ€l medbrottsling, men sluta! Jag gĂ„r och pratar med polisen. 174 00:11:00,790 --> 00:11:05,369 Jag sĂ€ger till dem att ni Ă€r galna, men att ni inte kommer att göra nĂ„n illa. 175 00:11:05,370 --> 00:11:08,829 Är du trög? Du kommer inte ut utan en kula i skallen. 176 00:11:08,830 --> 00:11:11,379 Fan, vad trög du Ă€r. 177 00:11:11,380 --> 00:11:14,259 Jag vill veta hur mĂ„nga de Ă€r, vad de heter, allt. 178 00:11:14,260 --> 00:11:15,799 Sitt still. 179 00:11:15,800 --> 00:11:17,130 Samantha behöver oss. 180 00:11:23,350 --> 00:11:24,519 Sitt still. 181 00:11:24,520 --> 00:11:27,939 Ingen skjuter utan att jag ger klartecken. 182 00:11:27,940 --> 00:11:31,480 FĂ„ upp krypskyttar pĂ„ alla tak med sikt mot banken. 183 00:11:32,070 --> 00:11:33,530 Ett bankrĂ„n? 184 00:11:34,190 --> 00:11:35,949 Döda de jĂ€vlarna. 185 00:11:35,950 --> 00:11:40,700 Men försiktigt, Fausto. Det fĂ„r inte bli liveunderhĂ„llning pĂ„ tv. 186 00:11:41,280 --> 00:11:42,280 DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. 187 00:11:45,160 --> 00:11:47,420 Det var pĂ„ tiden. 188 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Vad Ă€r det? 189 00:11:52,130 --> 00:11:53,250 Varför sĂ„ dyster? 190 00:11:55,630 --> 00:11:57,010 Camila lever. 191 00:11:59,840 --> 00:12:03,509 - Presidentfrun har blivit galen. - Jag menar allvar. 192 00:12:03,510 --> 00:12:06,180 Camila lever. 193 00:12:06,730 --> 00:12:08,100 LĂ„t höra, Greta... 194 00:12:09,730 --> 00:12:11,270 Har du gĂ„tt till en spĂ„dam? 195 00:12:11,770 --> 00:12:15,189 Jag vet att det var ett hĂ„rt slag, men du... 196 00:12:15,190 --> 00:12:17,360 Hör pĂ„, Braulio. 197 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 Jag har trĂ€ffat henne. 198 00:12:20,200 --> 00:12:23,620 Camila fingerade sin egen död för att... 199 00:12:24,740 --> 00:12:26,830 komma undan ZacarĂ­as. 200 00:12:27,500 --> 00:12:30,960 - Men det Ă€r ju... - Hon behövde fĂ„ komma bort. 201 00:12:31,540 --> 00:12:34,379 Och nu Ă€r hon tillbaka. 202 00:12:34,380 --> 00:12:36,340 Är hon dum i huvudet? 203 00:12:37,630 --> 00:12:40,590 Kunde hon inte ha skilt sig, som vanligt folk? 204 00:12:42,140 --> 00:12:43,510 Vad ska jag sĂ€ga? 205 00:12:44,970 --> 00:12:46,810 Jag förstĂ„r det inte sjĂ€lv. 206 00:12:48,680 --> 00:12:50,810 Vad ska oppositionen sĂ€ga? 207 00:12:51,400 --> 00:12:54,019 Att jag hjĂ€lpte henne att försvinna, 208 00:12:54,020 --> 00:12:57,230 satte henne pĂ„ ett flygplan fullt med dollarsedlar... 209 00:12:57,860 --> 00:12:59,739 Och fler lögner dĂ€rtill. 210 00:12:59,740 --> 00:13:02,570 Och de skulle ha rĂ€tt. 211 00:13:06,450 --> 00:13:11,210 Bara en person som har gjort nĂ„t riktigt hemskt fingerar sin egen död. 212 00:13:14,170 --> 00:13:16,500 - Och ZacarĂ­as? - Vad Ă€r det med honom? 213 00:13:19,840 --> 00:13:22,090 Vet han att hans fru har Ă„teruppstĂ„tt? 214 00:13:24,970 --> 00:13:25,970 Det vet han. 215 00:13:28,520 --> 00:13:30,060 Jag ska ringa till Lucho. 216 00:13:30,980 --> 00:13:32,100 Vi ses sen. 217 00:13:40,110 --> 00:13:44,070 Berömmelse lĂ„ter underbart, men det lĂ„ter ocksĂ„ som en lögn. 218 00:13:44,870 --> 00:13:46,200 SĂ„ sĂ€g som det Ă€r, 219 00:13:46,830 --> 00:13:49,949 vill du fĂ„ mig i sĂ€ng eller göra mig kĂ€nd? 220 00:13:49,950 --> 00:13:52,750 Jag blandar aldrig affĂ€rer med nöje. 221 00:13:54,170 --> 00:13:56,130 Synd, det Ă€r en bra kombination. 222 00:13:57,290 --> 00:13:59,550 Berömmelse krĂ€ver uppoffringar. 223 00:14:01,170 --> 00:14:03,719 Och jag krĂ€ver mat, annars blir jag ledsen. 224 00:14:03,720 --> 00:14:06,719 Ledsen gĂ„r bra, sĂ„ lĂ€nge du skriver autografer. 225 00:14:06,720 --> 00:14:07,760 Du vĂ€ljer. 226 00:14:08,760 --> 00:14:13,639 Jag ska ta med dig till ett innestĂ€lle. Gudomligt, exklusivt, modernt... 227 00:14:13,640 --> 00:14:17,729 - DĂ€r upptrĂ€der bara de bĂ€sta. - JasĂ„, vem ska upptrĂ€da i kvĂ€ll? 228 00:14:17,730 --> 00:14:20,149 - Du. - Jag? 229 00:14:20,150 --> 00:14:22,069 Jag vill att du provsjunger. 230 00:14:22,070 --> 00:14:25,779 Om de anlitar dig, och det kommer de att göra, 231 00:14:25,780 --> 00:14:29,740 kommer du att tjĂ€na tio gĂ„nger bĂ€ttre Ă€n pĂ„ den hĂ€r syltan. 232 00:14:31,290 --> 00:14:32,370 Vad sĂ€ger du? 233 00:14:35,040 --> 00:14:36,880 Att ju mer jag umgĂ„s med dig, 234 00:14:37,790 --> 00:14:39,460 desto mer gillar jag dig. 235 00:14:43,670 --> 00:14:45,469 - HĂ€r. - Tack. 236 00:14:45,470 --> 00:14:50,010 - Ska jag hĂ€mta hennes tandborste? - Ja, och tandkrĂ€m och tvĂ„l. 237 00:14:54,270 --> 00:14:55,769 RöstbrevlĂ„dan. 238 00:14:55,770 --> 00:14:57,440 SnĂ€lla SimĂłn, svara. 239 00:14:57,980 --> 00:15:00,980 Samantha Ă€r orolig och jag börjar ocksĂ„ bli det. 240 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 Ring mig. 241 00:15:04,490 --> 00:15:05,490 Tack. 242 00:15:09,120 --> 00:15:11,290 Tror du att han fĂ„r fram pengarna? 243 00:15:11,830 --> 00:15:15,830 Duque har varken resurserna eller vĂ€nner som kan hjĂ€lpa honom. 244 00:15:16,370 --> 00:15:17,460 Han har Camila. 245 00:15:18,210 --> 00:15:21,589 Men vi har sett till att begrĂ€nsa hennes resurser. 246 00:15:21,590 --> 00:15:25,549 Det hĂ€r Ă€r inget som en pizzabagare kan hosta upp. 247 00:15:25,550 --> 00:15:28,140 DĂ„ blir hans helvete vĂ€rre Ă€n mitt. 248 00:15:29,760 --> 00:15:32,890 Underskatta inte hans överlevnadsinstinkt. 249 00:15:33,390 --> 00:15:37,139 En person i den hĂ€r situationen kan agera 250 00:15:37,140 --> 00:15:39,770 vĂ„ldsamt och oförutsĂ€gbart. 251 00:15:40,520 --> 00:15:43,730 Och det fungerar inte för en offentlig person som ni. 252 00:15:44,440 --> 00:15:48,530 Ägna dig du Ă„t ditt slakteri, Sarmiento. Resten tar jag hand om. 253 00:15:49,990 --> 00:15:54,040 Jag stĂ„r fast vid att ditt samarbete med de dĂ€r mĂ€nniskorna 254 00:15:54,830 --> 00:15:56,790 Ă€r en onödig risk. 255 00:15:57,330 --> 00:15:59,710 Vissa risker Ă€r nödvĂ€ndiga. 256 00:16:03,880 --> 00:16:06,010 Visst Ă€r det lite kittlande? 257 00:16:07,880 --> 00:16:10,340 VĂ€ntar inte presidenten pĂ„ dig? 258 00:16:12,720 --> 00:16:13,970 Det viktigaste först. 259 00:16:36,410 --> 00:16:37,449 Ministern? 260 00:16:37,450 --> 00:16:40,750 Eliminera bankrĂ„narna, Camacho. 261 00:16:41,380 --> 00:16:43,539 Det Ă€r order frĂ„n presidenten. 262 00:16:43,540 --> 00:16:48,299 Det Ă€r nog inte sĂ„ klokt. De har gisslan och pressen Ă€r hĂ€r. 263 00:16:48,300 --> 00:16:52,549 Jag skiter fullstĂ€ndigt i pressen, herr Förnuftig. 264 00:16:52,550 --> 00:16:55,929 Er uppgift Ă€r att visa för de dĂ€r jĂ€vlarna 265 00:16:55,930 --> 00:17:00,310 att presidenten inte lĂ„ter nĂ„n störa ordningen i landet. 266 00:17:10,990 --> 00:17:13,989 Du kan inte hĂ„lla pĂ„ sĂ„ dĂ€r hĂ€r. Det rĂ€cker nu! 267 00:17:13,990 --> 00:17:17,909 Tror ni att nĂ„t sĂ„ hĂ€r idiotiskt nĂ„nsin har slutat bra? 268 00:17:17,910 --> 00:17:20,409 Har ni sett det i nĂ„n film? 269 00:17:20,410 --> 00:17:22,789 Pressen stĂ„r dĂ€r ute. 270 00:17:22,790 --> 00:17:25,500 Ni Ă€r snart pĂ„ riksnyheterna. 271 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 Det Ă€r kört. 272 00:17:27,630 --> 00:17:29,170 Perrote svarar inte. 273 00:17:29,970 --> 00:17:32,130 - TĂ€nk om de har tagit honom. - Nej... 274 00:17:34,550 --> 00:17:38,140 - Vad gör vi? - Jag vet inte. Gisslan Ă€r allt vi har. 275 00:17:43,690 --> 00:17:46,729 Ge krypskyttarna order att skjuta nĂ€r de har skottlĂ€ge. 276 00:17:46,730 --> 00:17:50,940 - Har du fĂ„tt fram uppgifterna jag bad om? - Det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 277 00:17:54,110 --> 00:17:58,619 Banken Ă€r omringad av polis och krypskyttar! 278 00:17:58,620 --> 00:18:00,039 Ni Ă€r körda! 279 00:18:00,040 --> 00:18:04,369 Det bĂ€sta ni kan göra Ă€r att lĂ€gga ner vapnen och komma ut. 280 00:18:04,370 --> 00:18:07,209 Jag garanterar att vi respekterar era rĂ€ttigheter. 281 00:18:07,210 --> 00:18:12,129 Som ni ser Ă€r polisen pĂ„ platsen, och fler bilar kommer hela tiden. 282 00:18:12,130 --> 00:18:14,009 RĂ„narna vĂ€grar ge upp. 283 00:18:14,010 --> 00:18:18,889 Vi ska försöka tala med inspektör Camacho som leder insatsen. 284 00:18:18,890 --> 00:18:20,099 Inspektör Camacho! 285 00:18:20,100 --> 00:18:21,389 Fattades bara det... 286 00:18:21,390 --> 00:18:24,479 - Det gĂ„r fort. - LĂ„t oss arbeta, Portillo. 287 00:18:24,480 --> 00:18:26,979 - Det gĂ„r fort. - Gör inte saken vĂ€rre. 288 00:18:26,980 --> 00:18:30,360 - Vi arbetar faktiskt ocksĂ„. - Gör det nĂ„n annanstans. 289 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 GĂ„r det bra? 290 00:18:32,530 --> 00:18:34,990 - Jag kommer strax. - Okej, tack. 291 00:18:38,240 --> 00:18:41,200 Det Ă€r inget roligt pĂ„ tv. 292 00:18:41,700 --> 00:18:46,919 BankrĂ„net har utvecklats till ett gisslandrama med ett tiotal gisslan. 293 00:18:46,920 --> 00:18:52,209 Foton har spridits i sociala medier som ska vara tagna av en bankanstĂ€lld, 294 00:18:52,210 --> 00:18:56,719 dĂ€r tre rĂ„nare syns, tvĂ„ mĂ€n och en kvinna. 295 00:18:56,720 --> 00:18:58,430 Vad Ă€r det med er? 296 00:18:58,930 --> 00:19:02,469 TomĂĄs och pappa rĂ„nar en bank. 297 00:19:02,470 --> 00:19:04,179 Det vi vet hittills Ă€r... 298 00:19:04,180 --> 00:19:05,389 Det mĂ„ste vara fel. 299 00:19:05,390 --> 00:19:10,069 TomĂĄs betedde sig sĂ„ konstigt, sĂ„ jag skickade pappa efter honom. 300 00:19:10,070 --> 00:19:11,229 De kommer att dö. 301 00:19:11,230 --> 00:19:13,859 Lugn, Samantha. De kommer inte att dö. 302 00:19:13,860 --> 00:19:17,570 Det Ă€r ett missförstĂ„nd. HĂ„ll dig lugn. 303 00:19:19,620 --> 00:19:22,369 Har SuĂĄrez ordnat en direktlinje till banken? 304 00:19:22,370 --> 00:19:24,869 Personerna pĂ„ fotona mĂ„ste identifieras. 305 00:19:24,870 --> 00:19:27,830 Jag vill ha jobb, adresser, familjer... SĂ€tt fart. 306 00:19:30,840 --> 00:19:33,089 Helvetes skit! 307 00:19:33,090 --> 00:19:35,549 NĂ„n har lagt ut bilder pĂ„ oss. 308 00:19:35,550 --> 00:19:36,969 Vem var det? 309 00:19:36,970 --> 00:19:41,849 SĂ€g vem det var, annars börjar jag döda er en efter en. 310 00:19:41,850 --> 00:19:42,929 Vem var det? 311 00:19:42,930 --> 00:19:45,099 Jag börjar med dig. 312 00:19:45,100 --> 00:19:46,189 LĂ€gg dig inte i! 313 00:19:46,190 --> 00:19:49,270 - Var det ni? ErkĂ€nn nu. - Nej! 314 00:19:50,060 --> 00:19:51,319 Det var jag. 315 00:19:51,320 --> 00:19:53,819 JasĂ„, det var det? Kom hit. 316 00:19:53,820 --> 00:19:55,649 Ge hit mobilen, subba! 317 00:19:55,650 --> 00:19:57,400 SnĂ€lla, döda mig inte! 318 00:19:58,410 --> 00:20:00,739 Ser du inte att hon Ă€r gravid?! 319 00:20:00,740 --> 00:20:04,999 HĂ„ll kĂ€ften! Jag skjuter dig ocksĂ„! 320 00:20:05,000 --> 00:20:08,079 Du hade en uppgift, SofĂ­a, att samla in mobilerna. 321 00:20:08,080 --> 00:20:10,669 Men du fortsatte knarka, sĂ„ nu vet de vilka vi Ă€r. 322 00:20:10,670 --> 00:20:13,999 Nu börjar ni brĂ„ka. Ni skulle ha lyssnat pĂ„ polisen. 323 00:20:14,000 --> 00:20:17,759 - Skrik inte Ă„t mig! - Vi skulle göra det hĂ€r nyktra. 324 00:20:17,760 --> 00:20:19,219 Nu rĂ€cker det! 325 00:20:19,220 --> 00:20:22,259 - TĂ€nk dig för. - Jag gĂ„r inte hĂ€rifrĂ„n utan pengarna. 326 00:20:22,260 --> 00:20:25,679 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta Samantha dö pĂ„ grund av att ni brĂ„kar. 327 00:20:25,680 --> 00:20:29,310 - HjĂ€lp till med pengarna. - Vilket skitsnack... 328 00:20:31,360 --> 00:20:33,359 LĂ€gg dig inte i vad jag gör. 329 00:20:33,360 --> 00:20:34,360 SĂ„. 330 00:20:43,450 --> 00:20:44,490 LĂ€get? 331 00:20:45,330 --> 00:20:47,620 - Hur gick det med bruden? - Lysande. 332 00:20:48,410 --> 00:20:50,580 Ingen kan motstĂ„ mig. 333 00:20:51,170 --> 00:20:56,130 - Men jag tycker synd om henne. - JasĂ„, varför dĂ„? Gillade du henne? 334 00:20:56,760 --> 00:20:58,170 Hon sjunger bra. 335 00:20:59,340 --> 00:21:00,759 Och hon blev sĂ„ glad. 336 00:21:00,760 --> 00:21:02,140 "Sjunger bra"... 337 00:21:03,760 --> 00:21:05,890 Bli inte sentimental nu. 338 00:21:06,600 --> 00:21:09,560 Det Ă€r ingen lyx man kan unna sig i vĂ„r bransch. 339 00:21:10,600 --> 00:21:11,770 En öl. 340 00:21:12,850 --> 00:21:13,850 Kall. 341 00:21:14,230 --> 00:21:16,320 - Jag ska in till chefen. - Visst. 342 00:21:16,860 --> 00:21:20,949 Hur mĂ„r min underbara guddotter? Vet ni vad? Jag har en manager! 343 00:21:20,950 --> 00:21:21,950 Camacho... 344 00:21:21,951 --> 00:21:25,239 - TomĂĄs och pappa rĂ„nar en bank. - Va? 345 00:21:25,240 --> 00:21:29,909 Vi har kontakt med gisslantagarna, men mer kan jag inte sĂ€ga. 346 00:21:29,910 --> 00:21:32,289 - Kan ni berĂ€tta...? - Inga kommentarer. 347 00:21:32,290 --> 00:21:35,589 "Kidnapparna"? Jag mĂ„ste dit! 348 00:21:35,590 --> 00:21:40,219 Du ska ingenstans, Samantha. Var lugn, för din hĂ€lsas skull. 349 00:21:40,220 --> 00:21:43,009 Vila för TomĂĄs och SimĂłns skull. 350 00:21:43,010 --> 00:21:45,259 HĂ„ll ett öga pĂ„ henne. 351 00:21:45,260 --> 00:21:49,269 Kan nĂ„n förklara vad SimĂłn och TomĂĄs gör dĂ€r pĂ„ banken? 352 00:21:49,270 --> 00:21:52,309 Jag vet inte heller, sĂ„ jag Ă„ker dit nu. 353 00:21:52,310 --> 00:21:56,190 Ta hand om henne sĂ„ lĂ€nge. Jag ringer nĂ€r jag vet mer. 354 00:21:57,770 --> 00:22:02,700 Vad Ă€r det jag hör om att Camila inte var död utan bara pĂ„ semester? 355 00:22:03,280 --> 00:22:06,990 Du vet mycket vĂ€l att kvinnor kan fĂ„ för sig mĂ€rkliga saker. 356 00:22:07,490 --> 00:22:10,370 Det stĂ€mmer. Vi har det tufft, vi mĂ€n. 357 00:22:11,200 --> 00:22:14,290 Men kan du förklara varför Camila gjorde sĂ„? 358 00:22:19,340 --> 00:22:23,840 Hon förĂ€ndrades av transplantationen. Hon blev psykiskt instabil. 359 00:22:24,760 --> 00:22:27,800 Men tiden borta har gjort henne gott. Oroa dig inte. 360 00:22:28,430 --> 00:22:30,560 Vi Ă€r snart ett normalt par igen. 361 00:22:31,730 --> 00:22:33,349 Vad ska vi sĂ€ga till folk? 362 00:22:33,350 --> 00:22:37,359 "Presidentens rĂ„dgivares fru Ă„teruppstĂ„nden frĂ„n de döda." 363 00:22:37,360 --> 00:22:40,360 - Det Ă€r Ă„t helvete. - Lugn, Braulio. 364 00:22:42,440 --> 00:22:44,070 Det blir inga skandaler. 365 00:22:44,820 --> 00:22:48,080 Nyheten om Camilas död nĂ„dde aldrig medierna. 366 00:22:48,620 --> 00:22:52,500 Vi ville inte att det skulle överskugga din valseger. 367 00:22:55,870 --> 00:23:00,380 Om det Ă€r nĂ„t jag inte vet om, sĂ„ Ă€r det hĂ€r rĂ€tt tillfĂ€lle att berĂ€tta det. 368 00:23:02,590 --> 00:23:03,590 Braulio... 369 00:23:04,590 --> 00:23:05,800 Jag Ă€r en öppen bok. 370 00:23:09,680 --> 00:23:10,720 Herr president. 371 00:23:13,060 --> 00:23:14,850 Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 372 00:23:15,690 --> 00:23:17,900 Pressen Ă€r utanför banken. 373 00:23:18,400 --> 00:23:22,690 SĂ„ dra tillbaka min order och gĂ„ mycket försiktigt fram. 374 00:23:23,360 --> 00:23:24,779 HĂ„ll koll pĂ„ dina mĂ€n. 375 00:23:24,780 --> 00:23:30,410 Oroa er inte, jag har redan gett order om att de inte fĂ„r skjuta om pressen Ă€r dĂ€r. 376 00:23:31,240 --> 00:23:32,329 Vad hĂ€nder? 377 00:23:32,330 --> 00:23:35,750 NĂ„gra ligister rĂ„nar en bank. Titta sjĂ€lv. 378 00:23:40,210 --> 00:23:42,800 DET HÄR ÄR DE MISSTÄNKTA RÅNARNA 379 00:23:48,430 --> 00:23:52,180 Tulio, det hĂ€r Ă€r Nicky. Ring mig sĂ„ fort du kan. 380 00:23:54,350 --> 00:23:56,810 Lugn, Lucas. Det ordnar sig. 381 00:23:57,440 --> 00:24:01,819 Maten hĂ€r Ă€r hemsk, kan du köpa nĂ„t i kafeterian? 382 00:24:01,820 --> 00:24:03,979 Javisst, vad vill du ha? 383 00:24:03,980 --> 00:24:07,860 Glass, kanske? Du vet ju vad jag gillar. Följer du med? 384 00:24:08,450 --> 00:24:09,529 Vi kan dela. 385 00:24:09,530 --> 00:24:12,489 - Ja, jag följer med. - Okej, kom. 386 00:24:12,490 --> 00:24:15,700 - Vi kommer strax. Ring om du behöver mig. - Okej. 387 00:25:03,420 --> 00:25:07,009 Sen nĂ„gra timmar Ă€r banken fokus för alla nyhetssĂ€ndningar. 388 00:25:07,010 --> 00:25:09,009 SlĂ€pp fram mig. 389 00:25:09,010 --> 00:25:11,009 Inspektören! 390 00:25:11,010 --> 00:25:12,179 SlĂ€pp förbi mig. 391 00:25:12,180 --> 00:25:14,679 - Inspektören! - Han Ă€r pĂ„ linjen. 392 00:25:14,680 --> 00:25:17,059 Jag mĂ„ste prata med honom! 393 00:25:17,060 --> 00:25:18,889 Inspektör Tulio Camacho. 394 00:25:18,890 --> 00:25:23,019 Dra inte ut mer pĂ„ det hĂ€r. Ni vet att ni Ă€r omringade. 395 00:25:23,020 --> 00:25:26,649 Antingen kommer ni ut frivilligt, eller med tvĂ„ng. 396 00:25:26,650 --> 00:25:28,779 Försök inte hota mig. 397 00:25:28,780 --> 00:25:32,159 Jag kan börja döda gisslan, och det vill ingen. 398 00:25:32,160 --> 00:25:33,279 Vi förhandlar. 399 00:25:33,280 --> 00:25:37,659 Tror du att det hĂ€r Ă€r nĂ„n film? Ni har tio minuter pĂ„ er att komma ut. 400 00:25:37,660 --> 00:25:41,540 - HĂ€r bestĂ€mmer vi villkoren! - HallĂ„! Jag heter SimĂłn Duque. 401 00:25:42,170 --> 00:25:43,210 Lugn. 402 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 VadĂ„? 403 00:25:48,590 --> 00:25:49,590 Okej. 404 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 VadĂ„? 405 00:25:54,430 --> 00:25:55,550 DĂ„liga nyheter. 406 00:25:56,970 --> 00:25:58,930 De vĂ€grar förhandla. 407 00:26:07,110 --> 00:26:08,730 Han Ă€r illa dĂ€ran. 408 00:26:10,150 --> 00:26:13,530 SlĂ€pp honom, sĂ„ ser de det som en vĂ€lvillig handling. 409 00:26:19,870 --> 00:26:21,709 - Hej. - Kom in, Greta. 410 00:26:21,710 --> 00:26:25,579 Camilla Ă€r vĂ€l inte hĂ€r Ă€n? Hon var sen till sitt eget bröllop. 411 00:26:25,580 --> 00:26:29,500 - Nej, hon Ă€r inte hĂ€r. - Bra, dĂ„ kan vi tvĂ„ prata. 412 00:26:30,010 --> 00:26:34,929 Du Ă€r hennes bĂ€sta vĂ€n, Tata. Camila mĂ„ste ta sitt förnuft till fĂ„nga. 413 00:26:34,930 --> 00:26:39,099 Hennes besatthet av SimĂłn Duque Ă€r onormal och osund! 414 00:26:39,100 --> 00:26:41,930 - KĂ€nslor kan man inte rĂ„ för. Te? - Ja. 415 00:26:43,020 --> 00:26:46,230 Inget romantiskt dravel, det Ă€r du för gammal för. 416 00:26:47,150 --> 00:26:48,150 Tack för det... 417 00:26:48,900 --> 00:26:54,740 Jag vet inte, det börjar nĂ€stan kĂ€nnas som att det Ă€r nĂ„t mystiskt med det hĂ€r. 418 00:26:55,610 --> 00:26:57,319 Som att Camila kĂ€nner sĂ„ hĂ€r 419 00:26:57,320 --> 00:27:01,330 för att den döda kvinnans hjĂ€rta vill vara nĂ€ra hennes man. 420 00:27:01,950 --> 00:27:04,160 Jag hör sjĂ€lv hur befĂ€ngt det lĂ„ter. 421 00:27:04,660 --> 00:27:06,499 Har du sett pĂ„ nyheterna? 422 00:27:06,500 --> 00:27:10,090 Jag tĂ„l inte de dĂ€r gamarna. 423 00:27:10,630 --> 00:27:15,429 De tjatar om att jag gör av med rikets pengar pĂ„ smycket och skor, 424 00:27:15,430 --> 00:27:19,349 men om presidentfrun sĂ„g ut som en luffare skulle de klaga pĂ„ det. 425 00:27:19,350 --> 00:27:20,850 Det handlar inte om det. 426 00:27:21,470 --> 00:27:23,060 - Vad Ă€r det dĂ„? - Titta. 427 00:27:24,180 --> 00:27:26,939 Polisen har identifierat rĂ„narna 428 00:27:26,940 --> 00:27:31,649 som har tagit gisslan pĂ„ banken sen nĂ„gra timmar tillbaka. 429 00:27:31,650 --> 00:27:36,909 De heter TomĂĄs GĂłmez, Polo MĂ©ndez, SofĂ­a Larrea och SimĂłn Duque. 430 00:27:36,910 --> 00:27:39,700 - HĂ€ng kvar för att... - SimĂłn Duque? Änklingen? 431 00:27:40,280 --> 00:27:41,529 - Pizzabagaren? - Ja. 432 00:27:41,530 --> 00:27:43,540 Har han blivit galen? 433 00:27:45,080 --> 00:27:50,630 NĂ„gra av dem Ă€r tidigare dömda för stöld och narkotikabrott. 434 00:27:51,210 --> 00:27:54,090 Den Ă€ldre mannen kan vara deras ledare. 435 00:27:55,010 --> 00:27:56,130 UrsĂ€kta mig. 436 00:27:58,130 --> 00:27:59,130 UrsĂ€kta. 437 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 UrsĂ€kta mig. 438 00:28:02,970 --> 00:28:04,889 Vad gör du hĂ€r, Samantha? 439 00:28:04,890 --> 00:28:08,229 Jag mĂ„ste prata med TomĂĄs och pappa. Det hĂ€r Ă€r mitt fel. 440 00:28:08,230 --> 00:28:12,069 Det Ă€r det inte alls. Det Ă€r ZacarĂ­as fel, och det vet du. 441 00:28:12,070 --> 00:28:15,489 Lugna ner dig. Det hjĂ€lper ingen att du lĂ€mnar sjukhuset. 442 00:28:15,490 --> 00:28:18,699 - Jag mĂ„ste prata med dem! - Nej, stanna hĂ€r med mig. 443 00:28:18,700 --> 00:28:21,320 De slĂ€pper inte igenom dig. Vi ringer... 444 00:28:22,450 --> 00:28:24,540 Nicky mĂ„ste vara utom sig av oro. 445 00:28:32,540 --> 00:28:34,750 Vi Ă€r omringade. Vi kommer inte ut. 446 00:28:36,420 --> 00:28:40,679 Hans tillstĂ„nd försĂ€mras. SlĂ€pp honom, annars skiter sig allt! 447 00:28:40,680 --> 00:28:42,550 Du hĂ„ller kĂ€ften! 448 00:28:45,010 --> 00:28:46,560 Vad Ă€r det? 449 00:28:47,060 --> 00:28:48,560 Högt blodtryck. 450 00:28:49,270 --> 00:28:50,940 Jag behöver min medicin. 451 00:28:52,190 --> 00:28:53,270 Den Ă€r i bilen. 452 00:28:54,190 --> 00:28:56,690 Jag tillĂ„ter inte att oskyldiga far illa. 453 00:28:58,950 --> 00:28:59,950 SnĂ€lla... 454 00:29:01,110 --> 00:29:02,490 LĂ„s dörren. 455 00:29:04,740 --> 00:29:07,659 Skulle inte ni ha koll pĂ„ pizzabagaren? 456 00:29:07,660 --> 00:29:11,879 Kan du dĂ„ förklara varför i helvete han rĂ„nar en bank? 457 00:29:11,880 --> 00:29:13,669 Jag förvarnade er om 458 00:29:13,670 --> 00:29:18,969 att señor Duque kunde bli oförutsĂ€gbar, och nu begĂ„r han mycket riktigt dumheter. 459 00:29:18,970 --> 00:29:21,719 Se till att lösa det hĂ€r, Sarmiento. 460 00:29:21,720 --> 00:29:26,720 Media och presidenten har ögonen pĂ„ det hĂ€r. Det kan sluta illa. 461 00:29:27,430 --> 00:29:30,100 Döda hundar bits inte. 462 00:29:31,390 --> 00:29:35,109 Jag har gjort klart att den jĂ€veln inte ska komma undan sĂ„ lĂ€tt. 463 00:29:35,110 --> 00:29:39,689 Jag Ă€ventyrar inte organisationens anonymitet 464 00:29:39,690 --> 00:29:42,160 bara för att ni Ă€r besatt av Duque. 465 00:29:42,780 --> 00:29:47,659 Glöm inte bort att organisationen bara existerar för att jag tillĂ„ter det. 466 00:29:47,660 --> 00:29:52,040 Om du provocerar mig, Sarmiento, sĂ„ mosar jag dig som en kackerlacka. 467 00:29:57,420 --> 00:29:58,710 Är allt som det ska? 468 00:30:03,590 --> 00:30:04,590 Javisst. 469 00:30:13,850 --> 00:30:17,230 Min vĂ€n, det Ă€r alltid ett nöje att höra er röst. 470 00:30:18,230 --> 00:30:20,780 Jag förmodar att ni har hört om bankrĂ„net. 471 00:30:22,360 --> 00:30:24,200 Jag behöver be er om en tjĂ€nst. 472 00:30:25,990 --> 00:30:27,080 UrsĂ€kta mig. 473 00:30:32,120 --> 00:30:36,669 Sammy! Hur fick du för dig att lĂ€mna sjukhuset? 474 00:30:36,670 --> 00:30:40,800 - Fattar du vad orolig jag blev? - Du skulle inte ha lĂ„tit mig gĂ„ hit. 475 00:30:42,670 --> 00:30:45,130 Tulio! Tulio! 476 00:30:46,470 --> 00:30:47,470 Tulio! 477 00:30:48,510 --> 00:30:49,680 SlĂ€pp fram henne. 478 00:30:50,810 --> 00:30:52,560 - VarsĂ„god. - Tack. 479 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 Vad gör du hĂ€r? 480 00:30:56,940 --> 00:31:00,400 Min guddotters pojkvĂ€n Ă€r dĂ€rinne. 481 00:31:01,400 --> 00:31:02,440 En bankanstĂ€lld? 482 00:31:03,030 --> 00:31:05,610 Nej, han Ă€r en av rĂ„narna. 483 00:31:07,200 --> 00:31:10,949 - KĂ€nner du en av gisslantagarna? - Ja. 484 00:31:10,950 --> 00:31:12,499 Och det slutar inte dĂ€r. 485 00:31:12,500 --> 00:31:15,789 Min vĂ€n försökte hejda sin dotters pojkvĂ€n, 486 00:31:15,790 --> 00:31:17,749 och blev sjĂ€lv indragen. 487 00:31:17,750 --> 00:31:19,879 - SimĂłn Duque? - Ja. 488 00:31:19,880 --> 00:31:23,169 Först organsmugglingen, och nu det hĂ€r? 489 00:31:23,170 --> 00:31:26,429 Jag vet, men allt hĂ€nger ihop. Jag förklarar sen. 490 00:31:26,430 --> 00:31:32,099 Men du ska veta att SimĂłn och TomĂĄs Ă€r desperata och i en vĂ€ldigt svĂ„r sits. 491 00:31:32,100 --> 00:31:33,270 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. 492 00:31:39,730 --> 00:31:41,189 Jag tĂ€nker... 493 00:31:41,190 --> 00:31:42,529 Hördu! 494 00:31:42,530 --> 00:31:44,069 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 495 00:31:44,070 --> 00:31:45,950 - Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? - SnĂ€lla... 496 00:31:48,530 --> 00:31:49,699 Vad gör du? 497 00:31:49,700 --> 00:31:50,910 Sluta! 498 00:31:51,450 --> 00:31:53,829 Sluta nu! 499 00:31:53,830 --> 00:31:55,500 Sluta! 500 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Pappa! 501 00:32:01,340 --> 00:32:03,880 HjĂ€lp! Han Ă€r skjuten! 502 00:32:04,670 --> 00:32:05,670 HjĂ€lp! 503 00:32:06,630 --> 00:32:07,880 Han Ă€r illa dĂ€ran! 504 00:32:12,010 --> 00:32:14,349 Skjut inte! Ring in till dem! 505 00:32:14,350 --> 00:32:16,520 Samanthas hjĂ€rta tĂ„l inte det hĂ€r. 506 00:32:19,020 --> 00:32:20,020 Hur gick det? 507 00:32:20,021 --> 00:32:22,440 - Polo, jag... - Lugn. 508 00:32:24,070 --> 00:32:26,740 Se pĂ„ mig. Ta det lugnt. 509 00:32:29,160 --> 00:32:30,160 HallĂ„? 510 00:32:30,161 --> 00:32:32,030 Varför sköt ni? Vad hĂ€nde? 511 00:32:33,370 --> 00:32:34,370 Samantha! 512 00:32:34,371 --> 00:32:37,749 - LĂ„t mig prata med TomĂĄs! - FĂ„ bort henne! 513 00:32:37,750 --> 00:32:41,750 Jag Ă€r hans flickvĂ€n! Jag kan prata honom tillrĂ€tta. 514 00:32:44,670 --> 00:32:46,880 - HallĂ„? TomĂĄs? - Samantha? 515 00:32:49,180 --> 00:32:50,180 Är ni oskadda? 516 00:32:50,181 --> 00:32:52,640 Älskling, vad Ă€r det ni hĂ„ller pĂ„ med? 517 00:32:54,350 --> 00:32:56,350 FörlĂ„t. 518 00:32:57,270 --> 00:32:58,559 Hör pĂ„, Ă€lskling. 519 00:32:58,560 --> 00:33:03,360 Ni mĂ„ste sluta med det hĂ€r. Det Ă€r vansinne. 520 00:33:03,860 --> 00:33:07,859 Nej, det Ă€r vansinne om du ska dö nĂ€r en massa svin fĂ„r leva, 521 00:33:07,860 --> 00:33:10,319 som han som har förstört ditt hjĂ€rta. 522 00:33:10,320 --> 00:33:15,620 Men tĂ€nk efter. Ska jag behöva besöka dig i fĂ€ngelset? 523 00:33:16,160 --> 00:33:19,830 Ska jag behöva genomleva det hĂ€r utan dig och pappa? 524 00:33:20,540 --> 00:33:24,669 Och om jag dör, ska jag behöva göra det utan er vid min sida? 525 00:33:24,670 --> 00:33:28,550 Du ska inte dö. SĂ€g inte sĂ„, för du ska inte dö. 526 00:33:29,630 --> 00:33:32,180 Du Ă€r inte sĂ„n hĂ€r, hör du det? 527 00:33:32,800 --> 00:33:37,390 Du Ă€r den jag blev kĂ€r i, som har varit med mig i allt det hĂ€r. 528 00:33:37,970 --> 00:33:39,059 I allt det hĂ€r. 529 00:33:39,060 --> 00:33:43,900 Jag vet att det hĂ€r Ă€r hemskt, men du löser det inte pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 530 00:33:44,440 --> 00:33:47,279 Du riskerar min pappas liv. 531 00:33:47,280 --> 00:33:49,529 Min bror fĂ„r inte bli förĂ€ldralös. 532 00:33:49,530 --> 00:33:51,949 Jag klarar inte av att förlora fler. 533 00:33:51,950 --> 00:33:54,700 SnĂ€lla, jag ber dig. För min skull! 534 00:33:55,490 --> 00:33:56,490 Okej? 535 00:33:56,870 --> 00:34:00,499 Jag vill bara fĂ„ tillbringa min sista tid med dig och pappa. 536 00:34:00,500 --> 00:34:05,590 SnĂ€lla Ă€lskling, jag ber dig. FĂ„ slut pĂ„ det hĂ€r. 537 00:34:10,590 --> 00:34:11,590 Okej. 538 00:34:12,800 --> 00:34:15,140 Det Ă€r snart över, Ă€lskling. 539 00:34:16,800 --> 00:34:18,559 Ge telefonen till inspektören. 540 00:34:18,560 --> 00:34:19,679 Jag Ă€lskar dig. 541 00:34:19,680 --> 00:34:23,190 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. HĂ€lsa pappa att jag Ă€lskar honom. 542 00:34:25,350 --> 00:34:26,560 Inspektör Camacho. 543 00:34:29,860 --> 00:34:31,940 Ja, men inga dumheter. 544 00:34:33,650 --> 00:34:37,410 - Ingen ska hamna i fĂ€ngelse! - Nu rĂ€cker det! Ner med pistolen! 545 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 Ner med den! 546 00:34:47,290 --> 00:34:48,460 - Hur gick det? - Bra. 547 00:34:48,960 --> 00:34:53,379 TomĂĄs sa att han ska fĂ„ ett slut pĂ„ det hĂ€r, men jag vet inte hur. 548 00:34:53,380 --> 00:34:54,510 Jag vet inte alls. 549 00:35:16,450 --> 00:35:20,789 - Jag trodde att vi var polare, TomĂĄs. - Det Ă€r vi. LĂ€gg av. 550 00:35:20,790 --> 00:35:22,540 Det hĂ€r Ă€r för allas bĂ€sta. 551 00:35:23,910 --> 00:35:27,330 SimĂłn har lovat att hjĂ€lpa honom. 552 00:35:28,290 --> 00:35:29,590 Jag lovar. 553 00:35:30,290 --> 00:35:31,290 Se sjĂ€lva... 554 00:35:31,800 --> 00:35:36,629 Hon har panik, han ligger döende och han Ă€r skjuten i magen. 555 00:35:36,630 --> 00:35:38,590 Se, vad ni har stĂ€llt till med! 556 00:35:39,760 --> 00:35:42,010 Jag ska fĂ„ ut alla frĂ„n banken. 557 00:35:43,310 --> 00:35:47,399 SimĂłn, behĂ„ll pistolen, annars skjuter de dig. 558 00:35:47,400 --> 00:35:49,479 - Lugn. - De kommer att meja ner dig! 559 00:35:49,480 --> 00:35:50,570 HĂ„ll kĂ€ften! 560 00:35:51,110 --> 00:35:52,820 Inga dumheter nu. Ner. 561 00:35:53,440 --> 00:35:54,440 Ner. 562 00:35:56,150 --> 00:35:57,160 HĂ€r. 563 00:36:08,830 --> 00:36:09,830 TomĂĄs. 564 00:36:10,710 --> 00:36:11,790 Jag fixar det hĂ€r. 565 00:36:14,800 --> 00:36:16,300 - Ge mig nycklarna. - Okej. 566 00:36:20,390 --> 00:36:21,390 DĂ„ gĂ„r vi. 567 00:36:22,680 --> 00:36:24,390 Lugn, du kommer med mig. 568 00:36:25,520 --> 00:36:26,890 Vi Ă€r snart ute. 569 00:36:30,020 --> 00:36:31,020 VĂ€nta. 570 00:36:32,940 --> 00:36:33,940 Kom nu. 571 00:36:38,200 --> 00:36:39,410 Jag klarar det inte. 572 00:36:40,410 --> 00:36:41,490 Det Ă€r ingen fara. 573 00:36:52,670 --> 00:36:53,880 Jag klarar det inte. 574 00:36:56,210 --> 00:36:57,510 SimĂłn! 575 00:37:01,890 --> 00:37:03,800 - Pappa! - SimĂłn! 576 00:37:08,770 --> 00:37:10,140 HĂ€mta en journalist! 577 00:37:10,770 --> 00:37:11,770 Portillo! 578 00:37:19,860 --> 00:37:21,450 Ni Ă€r i direktsĂ€ndning. 579 00:37:22,660 --> 00:37:24,450 Jag heter SimĂłn Duque! 580 00:37:25,410 --> 00:37:28,160 Jag har inget med det hĂ€r att göra. 581 00:37:29,540 --> 00:37:34,540 Ungdomarna dĂ€rinne Ă€r inga brottslingar. De har bara begĂ„tt ett stort misstag. 582 00:37:36,920 --> 00:37:38,760 En av dem heter TomĂĄs. 583 00:37:39,550 --> 00:37:41,260 Han Ă€r min dotters pojkvĂ€n. 584 00:37:43,260 --> 00:37:48,600 Han vidtog desperata Ă„tgĂ€rder för att lösa en mycket svĂ„r situation. 585 00:37:50,230 --> 00:37:53,020 Min dotter vĂ€ntar pĂ„ en hjĂ€rttransplantation. 586 00:37:54,480 --> 00:38:01,320 Ni vet inte vad det innebĂ€r att vĂ€nta pĂ„ ett hjĂ€rta, en lever eller en njure. 587 00:38:03,530 --> 00:38:08,330 Tusentals mĂ€nniskor i vĂ€rlden Ă€r i samma situation som min dotter. 588 00:38:09,000 --> 00:38:13,369 Det Ă€r enormt lĂ„nga vĂ€ntetider pĂ„ att ett mirakel ska ske, 589 00:38:13,370 --> 00:38:17,420 att nĂ„gon ska dyka upp och ge dem det organ de behöver för att leva. 590 00:38:18,300 --> 00:38:20,419 De rĂ„nar ingen bank. 591 00:38:20,420 --> 00:38:24,639 Ungdomarna hĂ€rinne försöker fĂ„ ihop pengar 592 00:38:24,640 --> 00:38:28,850 till en kriminell liga med kĂ€nningar i regeringen! 593 00:38:30,520 --> 00:38:33,730 En liga som sysslar med organsmuggling! 594 00:38:37,060 --> 00:38:41,689 De har varit vĂ€nliga att erbjuda oss sina tjĂ€nster, 595 00:38:41,690 --> 00:38:43,650 och begĂ„ ett vedervĂ€rdigt brott! 596 00:38:47,160 --> 00:38:48,490 Vad gör Camila dĂ€r? 597 00:38:49,540 --> 00:38:50,660 Min fru, 598 00:38:51,790 --> 00:38:53,120 Valeria Duque, 599 00:38:54,170 --> 00:38:56,170 blev bortförd och mördad. 600 00:38:57,000 --> 00:39:00,760 Och hennes hjĂ€rta stals till en person som behövde det. 601 00:39:01,510 --> 00:39:04,720 Ni kan inte förestĂ€lla er vad jag har fĂ„tt genomlida. 602 00:39:05,680 --> 00:39:07,470 Men hĂ€r Ă€r jag! 603 00:39:09,810 --> 00:39:12,850 Jag Ă€r medveten om att min familj nu Ă€r i fara. 604 00:39:15,560 --> 00:39:17,150 Men jag tĂ€nker prata. 605 00:39:18,690 --> 00:39:23,570 Jag kan namnge högt uppsatta personer. Ni kommer att hĂ€pna. 606 00:39:25,530 --> 00:39:27,160 Ni anar inte. 607 00:39:30,410 --> 00:39:33,040 Har jag klartecken att skjuta? 608 00:39:33,620 --> 00:39:36,959 Svar nej. Vi har inte klartecken. Skjut inte. 609 00:39:36,960 --> 00:39:43,090 Vi ska frige alla i gisslan, och jag ber er att inte anvĂ€nda vĂ„ld. 610 00:39:44,010 --> 00:39:45,170 Allt Ă€r under kontroll. 611 00:39:52,260 --> 00:39:57,100 Hörde du, TomĂĄs? Din svĂ€rfar serverar oss till dem pĂ„ silverfat. 612 00:39:59,810 --> 00:40:01,690 Vi hamnar pĂ„ kĂ„ken. 613 00:40:02,730 --> 00:40:03,730 Allihop! 614 00:40:05,030 --> 00:40:06,240 SofĂ­a, jag... 615 00:40:07,030 --> 00:40:08,700 Ska du lĂ„ta din flickvĂ€n dö? 616 00:40:09,570 --> 00:40:10,990 Ska du lĂ„ta mig dö? 617 00:40:11,950 --> 00:40:14,409 SlĂ€pp loss mig. Vi ska inte göra nĂ„t. 618 00:40:14,410 --> 00:40:15,539 Vi sticker. 619 00:40:15,540 --> 00:40:20,630 Polisen kommer att döda oss. SnĂ€lla TomĂĄs... 620 00:40:21,540 --> 00:40:23,920 SlĂ€pp loss oss, snĂ€lla. 621 00:40:27,130 --> 00:40:28,130 SlĂ€pp loss oss. 622 00:40:29,090 --> 00:40:32,559 Bankdirektören har som ni ser kritiskt högt blodtryck. 623 00:40:32,560 --> 00:40:36,600 En vĂ€ktare ligger skadad dĂ€rinne och behöver vĂ„rd. 624 00:40:37,980 --> 00:40:43,110 Det finns bankanstĂ€llda och mödrar dĂ€rinne som inte ska behöva genomlida det hĂ€r. 625 00:40:45,690 --> 00:40:49,070 Lugna, det hĂ€r var ett misstag. Inget annat. 626 00:40:52,490 --> 00:40:54,540 Ni kan glömma att det Ă€r över! 627 00:40:55,290 --> 00:40:57,500 - TomĂĄs! - Vill ni gripa brottslingar? 628 00:40:58,250 --> 00:41:02,420 Ta de jĂ€vlarna som min svĂ€rfar pratar om! De Ă€r mördare! 629 00:41:04,340 --> 00:41:09,340 Om ni vill att jag slĂ€pper gisslan sĂ€tter ni Samantha högst upp pĂ„ vĂ€ntelistan. 630 00:41:12,220 --> 00:41:16,139 Jag vill att det första kompatibla hjĂ€rtat gĂ„r till henne. 631 00:41:16,140 --> 00:41:20,479 Annars ska jag för egen hand döda varenda en av de hĂ€r jĂ€vlarna! 632 00:41:20,480 --> 00:41:21,519 Fattar ni det? 633 00:41:21,520 --> 00:41:22,900 Nej! 634 00:41:24,610 --> 00:41:26,400 Sluta, TomĂĄs! 635 00:41:42,710 --> 00:41:43,789 Nej! 636 00:41:43,790 --> 00:41:46,920 - Skjut inte! - Pappa! 637 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 Ni gjorde det rĂ€tta, min vĂ€n. 638 00:41:59,060 --> 00:42:01,060 SlĂ€pp fram mig! 639 00:42:02,850 --> 00:42:05,020 - SimĂłn! - Pappa! 640 00:42:10,190 --> 00:42:12,740 - Pappa! - SimĂłn! 47721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.