All language subtitles for 3.Welcome To Hell.swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:17,930
Det du sÀger hÀnger inte ihop.
Det Ă€r absurt, ZacarĂas.
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,020
Den första reaktionen
Àr alltid förnekelse.
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,860
En klassisk försvarsmekanism.
Sen kommer acceptans.
4
00:00:28,450 --> 00:00:31,069
Och till slut behovet av att rÀdda henne.
5
00:00:31,070 --> 00:00:33,740
Jag vet precis hur det gÄr till.
6
00:00:35,370 --> 00:00:37,449
Jag var med om det med Camila.
7
00:00:37,450 --> 00:00:40,040
- Jag kan ge dig nÄgra goda rÄd.
- JasÄ?
8
00:00:41,080 --> 00:00:43,790
Du kan omöjligen
ha pÄverkat min dotters hjÀrta.
9
00:00:44,840 --> 00:00:46,500
GÄ till en hjÀrtspecialist.
10
00:00:47,010 --> 00:00:48,630
Du kommer att bli förvÄnad.
11
00:00:52,050 --> 00:00:53,339
Vad fan snackar du om?
12
00:00:53,340 --> 00:00:58,730
Samantha har hjÀlpt oss mycket
genom att ta sin medicin sÄ duktigt.
13
00:01:01,350 --> 00:01:02,560
Psykiatern?
14
00:01:03,520 --> 00:01:04,770
Felicia Montalvo.
15
00:01:05,360 --> 00:01:06,899
En enastÄende lÀkare.
16
00:01:06,900 --> 00:01:10,989
Klokt av din dotter att gÄ till henne.
Den psykiska hÀlsan Àr viktig.
17
00:01:10,990 --> 00:01:14,199
Det hÀr Àr mellan dig och mig.
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,620
Blanda inte in Samantha, ditt svin.
19
00:01:17,160 --> 00:01:21,370
Nu kommer du att förstÄ
varför det gick som det gick för din fru.
20
00:01:22,960 --> 00:01:26,920
Men inte ska du behöva
genomlida det hÀr sÄ lÄngt hemifrÄn.
21
00:01:27,550 --> 00:01:29,459
Du Äker till Colombia i morgon.
22
00:01:29,460 --> 00:01:33,679
Vem fan Àr du
att sÀga Ät mig vad jag ska göra?
23
00:01:33,680 --> 00:01:38,009
Det finns skickliga hjÀrtkirurger
i BogotĂĄ. Jag kan ordna en remiss...
24
00:01:38,010 --> 00:01:39,890
Ăr du helt galen, din jĂ€vel?
25
00:01:42,730 --> 00:01:45,229
Ă
ker du inte hem till Colombia i morgon
26
00:01:45,230 --> 00:01:49,939
kommer det att börja brinna
i din pappas pizzeria,
27
00:01:49,940 --> 00:01:51,360
nÀr han Àr dÀr.
28
00:01:52,990 --> 00:01:55,529
Och din svÀgerska med man
omkommer i en olycka.
29
00:01:55,530 --> 00:01:58,030
Det har blivit sÄ farligt i Cartagena.
30
00:02:00,830 --> 00:02:02,830
Det rÀcker!
31
00:02:03,460 --> 00:02:04,460
Still!
32
00:02:05,130 --> 00:02:08,959
I dag förÀndras ditt liv för alltid.
33
00:02:08,960 --> 00:02:13,970
NÀr du gÄr hÀrifrÄn kommer du bara
att kunna tÀnka pÄ en enda sak.
34
00:02:14,590 --> 00:02:16,889
"Hur ska jag rÀdda min dotter?"
35
00:02:16,890 --> 00:02:19,389
"Hur ska jag rÀdda henne? Hur?"
36
00:02:19,390 --> 00:02:21,680
"Hur lÄngt kan jag gÄ?"
37
00:02:22,480 --> 00:02:25,979
Och sen... vet du hur det Àr i helvetet.
38
00:02:25,980 --> 00:02:29,230
Om det du sÀger Àr sant
kommer jag att döda dig.
39
00:02:30,860 --> 00:02:31,860
Ser du?
40
00:02:32,860 --> 00:02:38,910
Din blick Àr lika desperat som min var
nÀr lÀkarna berÀttade att Camila skulle dö
41
00:02:39,740 --> 00:02:42,870
om jag inte ordnade ett friskt hjÀrta.
Jag ser det.
42
00:02:44,160 --> 00:02:46,290
Sluta, annars dör du.
43
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
Stilla!
44
00:02:49,630 --> 00:02:52,840
NedrÀkningen har börjat, Simón.
45
00:02:54,590 --> 00:02:56,550
Alla de sömnlösa nÀtterna...
46
00:02:58,180 --> 00:02:59,760
kÀnslan av hjÀlplöshet...
47
00:03:00,470 --> 00:03:02,180
Nu kommer du att förstÄ.
48
00:03:03,470 --> 00:03:04,680
Men var försiktig.
49
00:03:06,350 --> 00:03:08,230
Jag vill inte ha din förlÄtelse.
50
00:03:10,060 --> 00:03:12,150
Jag vill att du hamnar i mina skor,
51
00:03:13,530 --> 00:03:15,490
att du vandrar samma vÀg som jag.
52
00:03:18,530 --> 00:03:20,660
Se till att de Äker till Colombia.
53
00:03:21,240 --> 00:03:23,949
- Ska jag hÀmta er fru, chefen?
- Nej.
54
00:03:23,950 --> 00:03:25,580
Hon kan följa med honom.
55
00:03:26,080 --> 00:03:29,330
Hon ska fÄ bevittna desperationen
frÄn första parkett.
56
00:03:30,000 --> 00:03:34,630
DĂ„ kanske hon kan minnas
och uppleva det jag upplevde.
57
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
Trevlig resa.
58
00:04:03,490 --> 00:04:05,330
ETT MĂRKT HJĂRTA
59
00:04:10,420 --> 00:04:12,340
Vad Àr det, Samantha?
60
00:04:13,630 --> 00:04:14,630
MÄr du bra?
61
00:04:15,050 --> 00:04:17,469
Pappa, du Àr hemma! Vad hÀnde?
62
00:04:17,470 --> 00:04:18,470
Vad Àr det?
63
00:04:19,470 --> 00:04:21,299
- Vad har de gjort?
- Hur mÄr du?
64
00:04:21,300 --> 00:04:22,300
Bra.
65
00:04:25,930 --> 00:04:27,479
Hur gick det?
66
00:04:27,480 --> 00:04:31,730
- Har gorillorna gett sig av?
- De ska inte besvÀra oss mer.
67
00:04:32,230 --> 00:04:34,519
Vad sa ZacarĂas? BerĂ€tta.
68
00:04:34,520 --> 00:04:37,069
- Jag gör det sen.
- Jag vill ocksÄ veta.
69
00:04:37,070 --> 00:04:38,989
Ge mig medicinen frÄn psykiatern.
70
00:04:38,990 --> 00:04:41,570
- Varför ska du...?
- Ge mig den!
71
00:04:45,620 --> 00:04:48,870
Du fÄr inte ta en enda till av dem. Okej?
72
00:04:51,000 --> 00:04:52,960
Packa era saker, vi ska ge oss av.
73
00:04:53,670 --> 00:04:55,210
- Va?
- Packa!
74
00:04:58,670 --> 00:04:59,920
Jag hjÀlper dem.
75
00:05:02,260 --> 00:05:05,389
Men vad hÀnder? Ska ni lÀmna landet?
76
00:05:05,390 --> 00:05:08,389
Inte bara vi,
du ska följa med till Colombia.
77
00:05:08,390 --> 00:05:09,390
Va?
78
00:05:09,810 --> 00:05:12,519
Nej, SimĂłn.
Jag har mitt jobb och min publik...
79
00:05:12,520 --> 00:05:15,360
Fattar du inte
att du Àr insyltad i det hÀr nu?
80
00:05:16,940 --> 00:05:20,949
- Jag svor pÄ att aldrig ÄtervÀnda.
- Och jag svÀr pÄ att skydda dig!
81
00:05:20,950 --> 00:05:23,279
- Skydda mig mot vad?
- Allt de kan göra!
82
00:05:23,280 --> 00:05:27,830
En kvinna som hette Karla ville
hjÀlpa mig. Vet du vad hon rÄkade ut för?
83
00:05:29,500 --> 00:05:31,910
Ingenting ska fÄ hÀnda dig.
84
00:05:34,250 --> 00:05:38,419
Hur kan nÄn mixtra med nÄn annans hjÀrta?
Det Àr helt sjukt.
85
00:05:38,420 --> 00:05:40,260
Psykiatern, tydligen.
86
00:05:42,630 --> 00:05:47,510
Hon har skrivit ut
de dÀr jÀvla tabletterna i flera mÄnader.
87
00:05:48,970 --> 00:05:51,479
De har skadat hjÀrtat,
dÀrför svimmade hon.
88
00:05:51,480 --> 00:05:56,609
De kanske har pÄverkat henne,
men skadat hjÀrtat...? Det gÄr inte ihop.
89
00:05:56,610 --> 00:05:59,900
Jag har lÀst pÄ nÀtet.
Medicinskt sett Àr det möjligt.
90
00:06:05,450 --> 00:06:07,280
Du vet hur ZacarĂas Ă€r.
91
00:06:07,780 --> 00:06:11,500
Han Àr expert pÄ att manipulera andra.
92
00:06:12,120 --> 00:06:14,960
Han gör dig galen, Simón. Titta pÄ mig.
93
00:06:15,500 --> 00:06:18,499
Varför skulle ZacarĂas göra nĂ„t sĂ„ hemskt?
94
00:06:18,500 --> 00:06:21,840
- Han vill att jag ska uppleva samma sak.
- Va?
95
00:06:22,720 --> 00:06:24,300
Vi ger oss av i morgon.
96
00:06:26,050 --> 00:06:30,060
Jag fÄr hitta en hjÀrtspecialist
som kan undersöka Samantha.
97
00:06:34,640 --> 00:06:36,729
Jag kan inte fatta att hon Àr sjuk.
98
00:06:36,730 --> 00:06:38,150
Hon Àr inte sjuk.
99
00:06:39,070 --> 00:06:40,070
Hon mÄr bra.
100
00:06:40,690 --> 00:06:44,320
Se pÄ mig. Samantha mÄr bra. Okej?
101
00:06:46,660 --> 00:06:48,200
Vart ska vi Äka?
102
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Till Colombia.
103
00:06:53,540 --> 00:06:57,500
- Rakt in i lejonkulan?
- Vet du vad din man sa?
104
00:06:58,670 --> 00:07:03,379
Han hotade att brÀnna ner pizzerian
nÀr pappa Àr dÀr och mörda barnens moster.
105
00:07:03,380 --> 00:07:05,680
Jag vill inte att nÄn mer far illa.
106
00:07:07,510 --> 00:07:11,470
Jag kan inte fatta
att vi har hamnat i det hÀr. Varför?
107
00:07:14,640 --> 00:07:16,730
Colombia blir nog inte sÄ farligt.
108
00:07:17,850 --> 00:07:20,569
Vi har bott dÀr förut,
jag har kvar mitt hus.
109
00:07:20,570 --> 00:07:23,440
Jag kan hitta en lÀkare.
Din mamma Àr dÀr, Camila.
110
00:07:24,740 --> 00:07:25,740
Min mamma?
111
00:07:28,740 --> 00:07:30,910
Din mamma Àr presidentens hustru.
112
00:07:31,870 --> 00:07:33,999
FörstÄr du att du Àr i fara?
113
00:07:34,000 --> 00:07:36,250
Mamma tror att jag Àr död, Simón.
114
00:07:37,460 --> 00:07:40,839
Jag klarar nog inte att trÀffa henne nu.
115
00:07:40,840 --> 00:07:45,509
Jag tvingar inte med dig,
jag vill bara lösa det hÀr pÄ nÄt sÀtt.
116
00:07:45,510 --> 00:07:47,340
Jag lÀmnar inte dig ensam.
117
00:07:48,930 --> 00:07:50,510
Jag följer med dig.
118
00:07:52,850 --> 00:07:55,220
Det hÀr hjÀrtat och jag lÀmnar dig inte.
119
00:07:57,730 --> 00:07:59,270
Jag har hittat dig.
120
00:08:00,020 --> 00:08:01,900
Jag ska aldrig mer förlora dig.
121
00:08:05,360 --> 00:08:06,530
Var lugn.
122
00:08:31,930 --> 00:08:33,350
LĂ€get, chefen?
123
00:08:34,760 --> 00:08:39,939
De hoppar in i en taxi
med en massa vÀskor nu.
124
00:08:39,940 --> 00:08:41,690
De gör som du sa.
125
00:08:42,310 --> 00:08:45,270
Se till att de kliver pÄ
planet till Colombia.
126
00:09:25,230 --> 00:09:26,230
Jaha...
127
00:09:27,820 --> 00:09:29,070
DÄ Àr vi hemma igen.
128
00:09:30,240 --> 00:09:33,410
NÀr kan vi hÀlsa pÄ farfar?
129
00:09:33,990 --> 00:09:35,410
Snart, vÀnnen.
130
00:09:36,490 --> 00:09:37,910
Kom, Nicky!
131
00:09:38,490 --> 00:09:41,499
- Jag ska visa dig mitt rum!
- Okej, lugn.
132
00:09:41,500 --> 00:09:42,750
Jag kommer.
133
00:09:43,830 --> 00:09:45,170
Det ser likadant ut.
134
00:09:46,920 --> 00:09:50,009
Din moster har tagit hand om huset Ät oss.
135
00:09:50,010 --> 00:09:52,340
Vi borde vÀl berÀtta att vi Àr tillbaka?
136
00:09:52,840 --> 00:09:55,470
De firar sin bröllopsdag i Cartagena.
137
00:09:56,390 --> 00:09:59,139
Jag vill inte förstöra resan för dem.
138
00:09:59,140 --> 00:10:02,019
Jag kan ringa Tata och bo dÀr.
139
00:10:02,020 --> 00:10:04,060
Det Àr bÀst att du bor hÀr.
140
00:10:05,100 --> 00:10:06,230
Det mÄste du.
141
00:10:06,730 --> 00:10:09,440
NÀr du Àr hÀr
kÀnns det som att ha mamma hemma.
142
00:10:10,570 --> 00:10:12,450
Du har ju hennes hjÀrta.
143
00:10:19,540 --> 00:10:21,080
Jag ska titta pÄ mitt rum.
144
00:10:36,680 --> 00:10:40,139
Det Àr klart, Mariachi. De Àr hemma.
145
00:10:40,140 --> 00:10:41,770
Alla Àr med.
146
00:10:45,100 --> 00:10:47,899
SÄ du kom hem ÀndÄ, Zac?
147
00:10:47,900 --> 00:10:50,270
Blev det för mycket tequila i Mexiko?
148
00:10:51,280 --> 00:10:52,440
För mycket arbete.
149
00:10:53,650 --> 00:10:57,620
Och den ljuvliga Lorena.
150
00:10:58,160 --> 00:11:00,240
- Hur stÄr det till, presidenten?
- Bra.
151
00:11:01,660 --> 00:11:06,830
Hur lyckas du alltid hitta
sÄ vackra assistenter, din rackare?
152
00:11:07,500 --> 00:11:09,589
- Jag Àr hans rÄdgivare.
- Just det.
153
00:11:09,590 --> 00:11:11,709
- Det Àr viktigt med titlar.
- Ja.
154
00:11:11,710 --> 00:11:14,969
Lorena har ordnat
en presskonferens i morgon.
155
00:11:14,970 --> 00:11:19,890
Avtalet som señor Cienfuegos slöt i Mexiko
behöver noggrant redogöras för.
156
00:11:21,140 --> 00:11:26,849
Jag vill inte trÀffa nÄgra journalister.
De gör inget annat Àn att kritisera mig.
157
00:11:26,850 --> 00:11:30,020
Ni stÀngde ner tre
radiostationer, presidenten.
158
00:11:30,650 --> 00:11:32,780
Har ni hört talas om yttrandefrihet?
159
00:11:33,360 --> 00:11:36,569
De visar ju ingen respekt.
De ska inte jÀvlas med mig.
160
00:11:36,570 --> 00:11:38,700
Det Àr dÀrför jag Àr president.
161
00:11:45,370 --> 00:11:46,870
Jag har saknat dig sÄ.
162
00:11:47,830 --> 00:11:48,830
Och jag dig.
163
00:11:51,210 --> 00:11:52,999
Vi har mycket att ta igen.
164
00:11:53,000 --> 00:11:54,959
SÄ gÀrna.
165
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
JasÄ?
166
00:11:58,340 --> 00:11:59,680
DÄ kan vi vÀl...
167
00:12:00,800 --> 00:12:04,350
ta oss hÀrifrÄn lite strategiskt?
168
00:12:05,140 --> 00:12:08,310
Jag mÄste Äka till lÀkaren med pappa.
169
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
Varför det?
170
00:12:11,610 --> 00:12:13,400
Det Àr tydligen brÄdskande.
171
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
Jag vet inte.
172
00:12:15,990 --> 00:12:17,150
MÄr du bra?
173
00:12:18,860 --> 00:12:20,070
Som jag sa.
174
00:12:20,950 --> 00:12:23,370
Jag kÀnner mig svag och trött.
175
00:12:24,290 --> 00:12:25,450
Jag kÀnner mig yr.
176
00:12:26,700 --> 00:12:28,210
Och sÄ depressionen.
177
00:12:30,370 --> 00:12:31,380
Du vet...
178
00:12:32,170 --> 00:12:35,300
- Det har inte varit lÀtt.
- Jag vet, sötnos.
179
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
Jag vet.
180
00:12:37,970 --> 00:12:40,970
NÀr de dÀr typerna dök upp i Mexiko
blev det vÀrre.
181
00:12:45,180 --> 00:12:48,179
Det Àr ett jÀvla skÀmt
att Mariachi gÄr fri.
182
00:12:48,180 --> 00:12:49,270
Verkligen.
183
00:12:52,190 --> 00:12:53,770
Det Àr inte över Àn.
184
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
Det vet jag.
185
00:13:06,330 --> 00:13:08,579
Vad hÀnder? Vad lÄngsamma ni Àr!
186
00:13:08,580 --> 00:13:11,249
Har ni nÄnsin sett en lat brottsling?
187
00:13:11,250 --> 00:13:13,540
Nej, de jobbar vÀldigt hÄrt.
188
00:13:14,790 --> 00:13:15,880
SÀtt igÄng!
189
00:13:22,180 --> 00:13:26,180
Ja, jag vet att jag sa
att vi aldrig mer skulle ses.
190
00:13:28,180 --> 00:13:30,890
Men jag Àr urusel pÄ
att hÄlla vad jag lovar.
191
00:13:40,360 --> 00:13:41,490
Du Àr...
192
00:13:42,950 --> 00:13:43,950
dig lik.
193
00:13:44,570 --> 00:13:46,909
Du menar vÀl urlÀcker?
194
00:13:46,910 --> 00:13:48,160
UrlÀcker, precis.
195
00:13:50,790 --> 00:13:53,750
Hur mÄr familjen? Barnen?
196
00:13:54,290 --> 00:13:56,539
- Frun?
- Ex-fru.
197
00:13:56,540 --> 00:13:57,840
- JasÄ minsann?
- Ja.
198
00:13:58,380 --> 00:13:59,420
DĂ€r ser man.
199
00:14:00,420 --> 00:14:03,629
Vad hÀnde med
"tills döden skiljer oss Ät"?
200
00:14:03,630 --> 00:14:08,349
Att sÀga det till nÄn
Àr lite vÀl optimistiskt.
201
00:14:08,350 --> 00:14:09,970
Eller ett missförstÄnd.
202
00:14:12,060 --> 00:14:14,020
Du Àr bÄde polis och filosof.
203
00:14:14,650 --> 00:14:17,770
En bra kombination
nÀr man ska bekÀmpa brott, va?
204
00:14:19,070 --> 00:14:20,480
Varför Àr du hÀr?
205
00:14:21,860 --> 00:14:24,950
Oroa dig inte, jag Àr inte bitter lÀngre.
206
00:14:25,660 --> 00:14:27,030
Jag behöver din hjÀlp.
207
00:14:27,740 --> 00:14:29,369
- Som polis.
- Okej.
208
00:14:29,370 --> 00:14:34,160
Inte som killen som skulle ge mig allt,
och sen lÀmnade mig i smutsen.
209
00:14:36,330 --> 00:14:38,250
- Kaffe?
- Ăl.
210
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
Rom.
211
00:14:40,670 --> 00:14:42,340
Rom... Okej.
212
00:15:22,380 --> 00:15:23,710
Er besökare Àr hÀr.
213
00:15:33,600 --> 00:15:34,930
Ănskas vin?
214
00:15:36,480 --> 00:15:41,269
Jag vill bara veta om ni kan
ge mig levern som jag behöver.
215
00:15:41,270 --> 00:15:42,690
Om ni har pengar,
216
00:15:43,610 --> 00:15:45,150
sÄ har ni kommit rÀtt.
217
00:15:45,740 --> 00:15:49,570
VÄrt uppdrag Àr
att fÄ vÄra kunder att le igen.
218
00:15:52,700 --> 00:15:54,160
Organsmuggling?
219
00:15:55,700 --> 00:15:56,910
Jag har hört om det.
220
00:15:57,580 --> 00:16:00,210
Den oförvitlige RenterĂa
sitter inne för det.
221
00:16:01,290 --> 00:16:03,960
Ja, men ledarna Àr redan ute.
222
00:16:06,340 --> 00:16:11,510
Jag insisterar, Nicky.
Be din vÀn att göra en polisanmÀlan.
223
00:16:12,140 --> 00:16:15,810
Han Àr rÀdd, Tulio.
De har mÀktiga personer bakom sig.
224
00:16:16,770 --> 00:16:19,600
Simón skulle döda mig
om han visste att jag var hÀr.
225
00:16:20,270 --> 00:16:24,530
Men alla har inte ett ex som Àr polis.
226
00:16:25,110 --> 00:16:26,110
Visst?
227
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Det stÀmmer.
228
00:16:30,070 --> 00:16:31,200
Kan du hjÀlpa mig?
229
00:16:35,450 --> 00:16:40,620
Jag ska ta en titt pÄ dokumenten.
Hittar jag nÄt sÄ hör jag av mig.
230
00:16:44,000 --> 00:16:47,970
Eller sÄ gÄr vi ut och Àter middag
och pratar mer om det.
231
00:16:52,180 --> 00:16:55,220
Du Àr sÀker pÄ att fÄ mig i sÀng igen.
232
00:16:58,310 --> 00:17:00,440
Men jag sÀger nej. Hej dÄ.
233
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
HĂ€r...
234
00:17:11,610 --> 00:17:12,610
SÄ dÀr, ja.
235
00:17:12,611 --> 00:17:15,739
Det hÀr kommer att kÀnnas lite kallt.
236
00:17:15,740 --> 00:17:16,700
Beredd?
237
00:17:16,701 --> 00:17:18,790
SÄja, dÄ ska vi se.
238
00:17:49,030 --> 00:17:53,110
Titta hÀr, det hÀr gillar jag inte.
239
00:17:53,820 --> 00:17:56,740
DÀr ser man det. Onormal hjÀrtrytm.
240
00:17:58,490 --> 00:17:59,909
Myokardit, alltsÄ?
241
00:17:59,910 --> 00:18:02,580
Det Àr allvarligt, Àr jag rÀdd.
242
00:18:03,120 --> 00:18:06,170
Va? VadÄ? VadÄ allvarligt?
243
00:18:06,750 --> 00:18:07,880
FörlÄt, doktorn...
244
00:18:09,760 --> 00:18:12,760
Kan de hÀr tabletterna
ha orsakat min dotters Äkomma?
245
00:18:13,380 --> 00:18:17,469
Kanske om de tagits i stora doser
under lÄng tid.
246
00:18:17,470 --> 00:18:22,229
Men om de skrivits ut av en specialist
borde det inte vara nÄt problem.
247
00:18:22,230 --> 00:18:23,390
Men det vore möjligt?
248
00:18:24,690 --> 00:18:28,150
Det vore grovt tjÀnstefel, men jo, visst.
249
00:18:28,730 --> 00:18:30,860
Vad pratar ni om? Jag har inte...
250
00:18:31,530 --> 00:18:32,530
Doktorn,
251
00:18:33,450 --> 00:18:35,240
vad stÀller ni för diagnos?
252
00:18:37,410 --> 00:18:38,410
Lyssna.
253
00:18:40,580 --> 00:18:43,370
Hennes vÀnstra kammare
har nedsatt funktion.
254
00:18:44,120 --> 00:18:45,170
Det innebÀr...
255
00:18:47,380 --> 00:18:51,050
att er dotter behöver
en hjÀrttransplantation snarast möjligt.
256
00:18:51,710 --> 00:18:54,090
En transplantation?
Det kan ju inte stÀmma.
257
00:18:58,180 --> 00:18:59,180
Allvarligt?
258
00:19:01,430 --> 00:19:04,889
- Vad Àr det hÀr, pappa?
- FortsÀtt, doktorn.
259
00:19:04,890 --> 00:19:05,939
Och mer?
260
00:19:05,940 --> 00:19:08,689
Det som gÀller nu för Samantha
Ă€r att vila.
261
00:19:08,690 --> 00:19:14,109
Jag ska ta nÄgra prover till,
sen sÀtter vi upp henne pÄ vÀntelistan.
262
00:19:14,110 --> 00:19:16,819
Vad menar du med vÀntelista?
263
00:19:16,820 --> 00:19:18,569
Vi behöver en donator.
264
00:19:18,570 --> 00:19:23,909
En person som har förklarats hjÀrndöd,
men som har ett friskt hjÀrta.
265
00:19:23,910 --> 00:19:27,169
- Men hur lÄng tid kommer det att ta?
- SimĂłn...
266
00:19:27,170 --> 00:19:31,629
Señor Duque, i vÄrt land vÀntar
omkring tvÄ tusen personer
267
00:19:31,630 --> 00:19:35,550
pÄ att fÄ en ny njure, lever, lunga...
268
00:19:36,260 --> 00:19:37,840
och hjÀrta.
269
00:19:38,340 --> 00:19:39,720
En jÀttelÄng lista.
270
00:19:40,260 --> 00:19:42,349
Och ganska fÄ donationer genomförs.
271
00:19:42,350 --> 00:19:45,810
Problemet Àr att folk
inte har den informationen.
272
00:19:46,390 --> 00:19:49,939
Om alla förstod
hur mÄnga vi skulle kunna rÀdda
273
00:19:49,940 --> 00:19:54,280
om folk anmÀlde sig som donatorer,
sÄ skulle det se annorlunda ut.
274
00:19:54,820 --> 00:19:57,859
- Det hÀr Àr inte klokt, jag mÄr bra.
- Kom, Sam.
275
00:19:57,860 --> 00:19:59,280
Jag vill inte höra mer.
276
00:20:09,210 --> 00:20:10,630
Det kan inte vara sant...
277
00:20:12,590 --> 00:20:14,250
- Lugna dig, SimĂłn.
- Lugna mig?
278
00:20:14,800 --> 00:20:17,299
Han sa precis
att min dotter kommer att dö!
279
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
SimĂłn...
280
00:20:22,260 --> 00:20:24,349
- SnÀlla, lyssna!
- Nej.
281
00:20:24,350 --> 00:20:25,809
Lyssna nu.
282
00:20:25,810 --> 00:20:26,930
- Samantha.
- Nej.
283
00:20:27,520 --> 00:20:30,729
Han Àr galen. Jag behöver
ingen transplantation, jag Àr ung.
284
00:20:30,730 --> 00:20:33,069
- Vi mÄste gÄ till nÄn annan.
- Jag mÄr bra!
285
00:20:33,070 --> 00:20:36,859
- Medicinen frÄn psykiatern...
- Sluta tjata nu!
286
00:20:36,860 --> 00:20:38,320
Det var ZacarĂas.
287
00:20:39,910 --> 00:20:40,910
ZacarĂas?
288
00:20:42,240 --> 00:20:44,280
ZacarĂas hade valt ut psykiatern.
289
00:20:45,240 --> 00:20:50,420
Han kanske mutade eller tvingade henne,
men du har tagit för stor dos av medicinen
290
00:20:51,420 --> 00:20:53,630
och nÄnting har hÀnt med ditt hjÀrta.
291
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Felicia?
292
00:20:55,880 --> 00:20:57,010
Men varför, pappa?
293
00:20:58,010 --> 00:20:59,010
Varför?
294
00:20:59,680 --> 00:21:01,260
Och varför just jag?
295
00:21:03,640 --> 00:21:04,640
Du...
296
00:21:05,180 --> 00:21:06,560
Jag ska lösa det hÀr.
297
00:21:08,350 --> 00:21:12,309
- Kommer jag att dö?
- Nej, sÀg inte sÄ! SÀg inte sÄ!
298
00:21:12,310 --> 00:21:14,769
- Hur lÄng tid har jag kvar?
- Lyssna nu.
299
00:21:14,770 --> 00:21:18,069
Jag Àr din pappa och du ska bli frisk.
Jag ordnar det.
300
00:21:18,070 --> 00:21:21,069
Du hörde vad han sa,
vÀntetiden Àr jÀttelÄng.
301
00:21:21,070 --> 00:21:24,200
Det Àr inte ens nÄn idé,
vad ska du göra dÄ?
302
00:21:24,780 --> 00:21:26,579
Ska du mörda nÄn?
303
00:21:26,580 --> 00:21:29,789
Ska du hitta nÄn som mamma
och ta hennes hjÀrta?
304
00:21:29,790 --> 00:21:32,709
- Har du tÀnkt göra det?
- SnÀlla, lugna dig.
305
00:21:32,710 --> 00:21:36,669
Varför ska jag lugna mig?
Jag ska ÀndÄ dö, sÄ det spelar ingen roll.
306
00:21:36,670 --> 00:21:38,760
Se pÄ mig, Sam. Kom.
307
00:21:39,340 --> 00:21:43,760
Jag vet inte hur, men jag svÀr
vid din mor att du ska överleva.
308
00:21:44,260 --> 00:21:45,260
Okej?
309
00:21:49,310 --> 00:21:50,310
Kom.
310
00:22:05,160 --> 00:22:07,079
Jag gillar inte att fotas.
311
00:22:07,080 --> 00:22:08,990
Jag vet inte hur jag ska se ut.
312
00:22:09,580 --> 00:22:11,079
- HitÄt.
- SĂ€g mig...
313
00:22:11,080 --> 00:22:12,330
Restaurangerna,
314
00:22:13,330 --> 00:22:14,619
limousinerna,
315
00:22:14,620 --> 00:22:16,750
all lyx...
316
00:22:17,590 --> 00:22:19,709
Var det bara pÄ de första tvÄ dejterna?
317
00:22:19,710 --> 00:22:24,720
Jag gissar att det i señor Cienfuegos
flirthandbok stÄr att du ska visa mig
318
00:22:26,090 --> 00:22:27,640
din jordnÀra sida nu.
319
00:22:32,680 --> 00:22:34,350
Med dig finns ingen handbok.
320
00:22:35,980 --> 00:22:37,480
Du Àr unik.
321
00:22:41,110 --> 00:22:42,150
Ăr det negativt?
322
00:22:44,610 --> 00:22:46,030
Nej, det Àr underbart.
323
00:22:47,570 --> 00:22:49,700
Jag Àr van vid att ha full kontroll.
324
00:22:51,660 --> 00:22:53,790
Men du har fÄtt mig att improvisera.
325
00:22:54,960 --> 00:22:56,920
Jag Àr sÄ förtjust i dig, Camila.
326
00:22:57,880 --> 00:22:59,340
Mer Àn jag borde.
327
00:23:06,260 --> 00:23:07,260
Señor...
328
00:23:08,050 --> 00:23:09,050
Ni har besök.
329
00:23:14,020 --> 00:23:15,020
Camila.
330
00:23:17,520 --> 00:23:19,400
SÄ du Àr tillbaka?
331
00:23:20,070 --> 00:23:22,070
Att spela ovetande klÀr dig inte.
332
00:23:25,900 --> 00:23:27,660
Hur hittade du min adress?
333
00:23:30,870 --> 00:23:33,410
Hur kunde du göra nÄt sÄ fruktansvÀrt?
334
00:23:41,130 --> 00:23:42,210
Vad menar du nu?
335
00:23:43,260 --> 00:23:45,920
Ville du inte vara med SimĂłn?
336
00:23:48,010 --> 00:23:50,389
Du har alltid varit oerhört cynisk.
337
00:23:50,390 --> 00:23:52,140
Men det hÀr Àr vedervÀrdigt.
338
00:23:52,720 --> 00:23:55,929
FörstÄr du hur tufft det har varit
att bli utsedd till skurk?
339
00:23:55,930 --> 00:23:59,649
Hur kan du lÄta din ilska och ditt hat
mot mig och SimĂłn
340
00:23:59,650 --> 00:24:01,860
gÄ ut över en oskyldig flicka?!
341
00:24:02,480 --> 00:24:04,820
Hon Ă€r 19 Ă„r, ZacarĂas!
342
00:24:06,110 --> 00:24:07,110
Den hÀr gÄngen...
343
00:24:08,160 --> 00:24:09,949
fÄr vi se om din perfekte man,
344
00:24:09,950 --> 00:24:13,489
om den oklanderlige SimĂłn Duque
sÀljer sin sjÀl till djÀvulen.
345
00:24:13,490 --> 00:24:16,080
Som jag var tvungen att göra
för att rÀdda dig.
346
00:24:16,580 --> 00:24:17,709
Nej.
347
00:24:17,710 --> 00:24:20,830
Det kan bara en genomvidrig person göra.
348
00:24:24,670 --> 00:24:27,220
Jag vill bara visa Simón hur svÄr
349
00:24:28,130 --> 00:24:31,259
och obeskrivligt fruktansvÀrd
min situation har varit.
350
00:24:31,260 --> 00:24:35,219
Och jag vill
att du fÄr se honom bli lika vedervÀrdig
351
00:24:35,220 --> 00:24:37,180
som du tror att jag har blivit.
352
00:24:44,940 --> 00:24:46,570
Jag har ett förslag.
353
00:24:49,030 --> 00:24:50,660
Det lÄter underbart.
354
00:24:53,030 --> 00:24:56,330
Det Àr inte lÀtt för mig,
jag har tÀnkt mycket pÄ det.
355
00:24:57,330 --> 00:24:58,330
Det gör ont.
356
00:24:59,080 --> 00:25:00,620
Jag sjunker till din nivÄ.
357
00:25:03,500 --> 00:25:07,049
Deras familj ska inte behöva lida
Àn en gÄng pÄ grund av dig.
358
00:25:07,050 --> 00:25:08,050
BerÀtta.
359
00:25:11,380 --> 00:25:13,970
Prata med aset som jobbar för dig.
360
00:25:15,510 --> 00:25:19,230
SÀg Ät dem att göra vad som krÀvs
för att ordna ett nytt hjÀrta.
361
00:25:24,650 --> 00:25:26,980
SĂ„ ger jag dig ett barn.
362
00:25:34,820 --> 00:25:36,410
Menar du det?
363
00:25:37,950 --> 00:25:38,950
TÀnk pÄ saken.
364
00:25:40,210 --> 00:25:41,620
Men inte för lÀnge.
365
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
Hej.
366
00:26:15,120 --> 00:26:17,450
- Hur gÄr det?
- Jag försöker.
367
00:26:19,450 --> 00:26:22,410
Jag försökte fÄ tag i mamma,
men hon Àr utomlands.
368
00:26:24,040 --> 00:26:25,080
NÄvÀl...
369
00:26:26,630 --> 00:26:28,550
Jag har gÄtt igenom alternativen.
370
00:26:32,340 --> 00:26:35,220
- Har du hittat nÄt dÄ?
- Inte ett skit.
371
00:26:36,300 --> 00:26:37,639
Jag har ringt sjukhus
372
00:26:37,640 --> 00:26:41,560
och suttit i timmar och pratat med
nÀtdoktorer i tio olika lÀnder.
373
00:26:44,060 --> 00:26:46,400
ZacarĂas ville visa mig hur det kĂ€ndes...
374
00:26:47,110 --> 00:26:48,110
Nu vet jag.
375
00:26:50,070 --> 00:26:53,820
Den enda skillnaden Àr
att jag föddes med hjÀrtfel.
376
00:26:54,450 --> 00:26:56,450
Men Samanthas har han orsakat.
377
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
Pappa...
378
00:27:05,620 --> 00:27:07,830
Vad Àr det för fel pÄ Sammy?
379
00:27:09,210 --> 00:27:13,010
Sen morfar dog har du varit det enda...
380
00:27:15,260 --> 00:27:17,550
jag har levt för, Samantha.
381
00:27:19,350 --> 00:27:21,010
Inget ska fÄ hÀnda dig.
382
00:27:21,850 --> 00:27:24,730
Du förtjÀnar inte att dras in i det hÀr.
383
00:27:25,810 --> 00:27:27,520
Glöm mig i stÀllet.
384
00:27:28,020 --> 00:27:30,020
SÀg inte sÄ, det gör jag aldrig.
385
00:27:31,270 --> 00:27:32,530
DÄ Àr du en idiot.
386
00:27:34,070 --> 00:27:35,070
JasÄ?
387
00:27:38,070 --> 00:27:39,490
En idiot som Àlskar dig.
388
00:27:47,500 --> 00:27:48,580
Du Àr sÄ fin.
389
00:27:52,250 --> 00:27:53,250
Du...
390
00:27:54,090 --> 00:27:55,090
Du.
391
00:27:56,050 --> 00:27:57,550
Jag mÄste göra en grej.
392
00:28:02,430 --> 00:28:03,430
Givetvis.
393
00:28:05,680 --> 00:28:09,149
- Hej, jag söker doktor Felicia.
- Och vem Àr ni?
394
00:28:09,150 --> 00:28:12,730
- Jag Àr hennes patient. Det Àr viktigt.
- Ett ögonblick.
395
00:28:15,280 --> 00:28:18,319
Hon Àr tyvÀrr uppbokad hela dagen.
396
00:28:18,320 --> 00:28:21,120
JasÄ? Det var ju synd.
397
00:28:21,910 --> 00:28:24,909
Ingen fara, vi ordnar det ÀndÄ. Tack.
398
00:28:24,910 --> 00:28:25,910
- Kom!
- HallÄ!
399
00:28:25,911 --> 00:28:27,080
- Fort nu!
- HallÄ!
400
00:28:27,710 --> 00:28:29,329
Kom tillbaka! Vakt!
401
00:28:29,330 --> 00:28:30,460
Försiktigt.
402
00:28:31,840 --> 00:28:32,840
HÄll koll bakÄt.
403
00:28:44,720 --> 00:28:46,730
DÀr Àr hon! Felicia!
404
00:28:47,770 --> 00:28:49,230
Vilket as du Àr!
405
00:28:50,150 --> 00:28:53,480
Varför gjorde du det?
BerÀtta varför du gjorde det!
406
00:28:54,610 --> 00:28:56,030
BerÀtta det!
407
00:28:57,280 --> 00:28:58,989
Skrik inte nu.
408
00:28:58,990 --> 00:29:01,739
FörlÄt mig. SnÀlla, förlÄt mig!
409
00:29:01,740 --> 00:29:04,950
Ber du om ursÀkt?
Du har förstört mitt hjÀrta!
410
00:29:05,790 --> 00:29:08,080
Kom hÀr, nu blir det terapistund.
411
00:29:08,750 --> 00:29:09,960
HÄll kÀften!
412
00:29:13,840 --> 00:29:15,750
- Nej!
- HÄll kÀften, jÀvla kÀring!
413
00:29:19,760 --> 00:29:20,760
FörlÄt.
414
00:29:21,380 --> 00:29:23,390
De hotade med att döda min son.
415
00:29:24,220 --> 00:29:25,889
Du vet inte hur de Àr.
416
00:29:25,890 --> 00:29:29,849
Jag vet mycket vÀl hur de Àr.
De tog min mammas hjÀrta.
417
00:29:29,850 --> 00:29:32,310
Och du ocksÄ en mördare!
418
00:29:33,150 --> 00:29:35,320
Sluta nu.
419
00:29:37,530 --> 00:29:39,530
Sluta, Samantha. Sluta!
420
00:29:40,900 --> 00:29:42,109
HallÄ dÀr!
421
00:29:42,110 --> 00:29:45,240
Du kommer inte undan med det hÀr!
422
00:29:53,370 --> 00:29:54,880
Ăntligen hemma.
423
00:29:55,460 --> 00:29:56,960
Jag Àr helt slut.
424
00:29:57,710 --> 00:30:01,299
Var Àr min make? Ska du inte hÀlsa?
425
00:30:01,300 --> 00:30:03,130
Ăntligen! Kom hĂ€r.
426
00:30:05,680 --> 00:30:09,769
Jösses. Finns det nÄt kvar i butikerna?
427
00:30:09,770 --> 00:30:12,599
Inte ska vÀl presidentfrun
gÄ runt i gamla trasor?
428
00:30:12,600 --> 00:30:13,600
Nej, dÄ.
429
00:30:14,520 --> 00:30:16,480
Hur har du haft det hÀr utan mig?
430
00:30:16,980 --> 00:30:19,529
Hemskt, men strunt samma.
431
00:30:19,530 --> 00:30:22,200
Hur mÄr min styvson?
432
00:30:22,820 --> 00:30:26,700
JÀttebra, han har en pojkvÀn.
Han trivs sÄ bra i Bryssel.
433
00:30:27,200 --> 00:30:33,409
Jag skulle gÀrna fÄ höra allt,
men jag har kabinettsmöte om tvÄ timmar.
434
00:30:33,410 --> 00:30:35,459
Det kommer att bli jÀttekul...
435
00:30:35,460 --> 00:30:38,460
- Var Ă€r ZacarĂas?
- Han kom tillbaka i morse.
436
00:30:40,340 --> 00:30:41,380
KÀra nÄn.
437
00:30:42,670 --> 00:30:46,800
DÄ var ingen hÀr pÄ Camilas dödsdag.
438
00:30:49,390 --> 00:30:52,020
Jag ska be Tata
att följa med mig till graven.
439
00:31:47,950 --> 00:31:49,410
HÄll kÀften, kÀring.
440
00:31:49,950 --> 00:31:52,079
Du fÄr lipa en annan gÄng.
441
00:31:52,080 --> 00:31:54,949
Nej, Mariachi. Garabato Àr för hÄrd.
442
00:31:54,950 --> 00:31:57,420
Ta av huvan, hon kvÀvs.
443
00:31:58,460 --> 00:31:59,460
KÀften, kÀring.
444
00:31:59,461 --> 00:32:03,380
Visa respekt, Garabato.
Respektera hennes mÀnskliga rÀttigheter.
445
00:32:17,140 --> 00:32:21,649
Som jag har förstÄtt det
sÄ lyckades ni genomföra ert uppdrag.
446
00:32:21,650 --> 00:32:22,690
Gratulerar.
447
00:32:23,860 --> 00:32:29,160
Vi tog hit er för
att diskutera era pensionsvillkor.
448
00:32:30,030 --> 00:32:33,700
Organisationen har ingen anvÀndning
av er lÀngre.
449
00:32:34,330 --> 00:32:36,330
Jag har gjort allt ni bad om.
450
00:32:36,830 --> 00:32:39,669
Gör mig inte illa, jag ber er.
Jag har en son.
451
00:32:39,670 --> 00:32:41,130
Oroa er inte.
452
00:32:41,670 --> 00:32:44,500
Vissa delar av er kommer att finnas kvar.
453
00:32:45,090 --> 00:32:48,590
Undersökningen fÄr visa
vilka delar av er som Àr anvÀndbara.
454
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
Upp med hakan.
455
00:32:51,340 --> 00:32:54,850
Er död kommer att ge liv Ät mÄnga andra.
456
00:33:14,160 --> 00:33:17,119
Hennes vÀnstra kammare
har nedsatt funktion.
457
00:33:17,120 --> 00:33:22,130
Det innebÀr att er dotter behöver
en hjÀrttransplantation snarast möjligt.
458
00:33:51,070 --> 00:33:52,950
Det var lÀnge sen du sprang.
459
00:34:00,750 --> 00:34:02,290
Vad flyr du ifrÄn?
460
00:34:03,080 --> 00:34:04,750
Allt har gÄtt Ät helvete.
461
00:34:09,670 --> 00:34:10,800
Minns du...
462
00:34:13,180 --> 00:34:17,100
första gÄngen vi sÄg henne
nÀr hon var alldeles nyfödd?
463
00:34:18,600 --> 00:34:19,720
DĂ„ sa vi...
464
00:34:20,480 --> 00:34:23,060
att vi skulle skydda henne
till varje pris.
465
00:34:25,810 --> 00:34:26,810
Valeria...
466
00:34:27,400 --> 00:34:29,280
Samantha Àr vÄr dotter.
467
00:34:32,610 --> 00:34:33,650
Vad ska jag göra?
468
00:34:52,800 --> 00:34:55,719
Jag trodde att ni
skulle stanna lÀngre i Mexiko?
469
00:34:55,720 --> 00:34:59,099
Jag vÄgade inte hÄlla din fru borta
en minut lÀngre.
470
00:34:59,100 --> 00:35:01,350
ZacarĂas, nĂ€r du Ă€r redo.
471
00:35:08,230 --> 00:35:09,610
God dag, allesamman.
472
00:35:10,900 --> 00:35:12,280
Jag ska fatta mig kort.
473
00:35:12,860 --> 00:35:17,119
Jag vill berÀtta för er,
pÄ uppdrag av president Cårdenas,
474
00:35:17,120 --> 00:35:21,119
hur nöjda vi Àr med det avtal
vi har slutit med Mexikos regering.
475
00:35:21,120 --> 00:35:25,329
Det innebÀr stora tillvÀxtmöjligheter
för bÄda vÄra lÀnder.
476
00:35:25,330 --> 00:35:30,210
Ni har redan fÄtt all information
i ert material.
477
00:35:30,840 --> 00:35:34,969
Jag hoppas att ni har lÀst det.
Ni har sÀkert frÄgor.
478
00:35:34,970 --> 00:35:36,259
NÄgon?
479
00:35:36,260 --> 00:35:38,889
Jag har en frÄga, señor Cienfuegos.
480
00:35:38,890 --> 00:35:41,010
Har ni övervÀgt mitt förslag?
481
00:35:44,770 --> 00:35:46,850
- FĂ„ bort henne.
- Okej.
482
00:35:47,770 --> 00:35:48,770
Följ med mig.
483
00:35:48,771 --> 00:35:50,110
VĂ€nta lite.
484
00:35:50,940 --> 00:35:52,940
Kvinnan har rÀtt att frÄga.
485
00:35:55,240 --> 00:35:56,650
Ja, jag har ett svar.
486
00:35:57,740 --> 00:36:00,070
Jag talar gÀrna med er om det efterÄt.
487
00:36:02,490 --> 00:36:04,160
Enbart journalister, tack.
488
00:36:04,830 --> 00:36:05,830
VarsÄgod.
489
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
Camila...
490
00:36:25,810 --> 00:36:27,060
SÄ du Àr hÀr...
491
00:36:28,980 --> 00:36:30,270
Min beskyddare.
492
00:36:32,110 --> 00:36:33,770
KrÀket som lurade mig.
493
00:36:34,820 --> 00:36:36,990
Skönt att du överlevde branden.
494
00:36:38,070 --> 00:36:39,660
Vi blev mycket oroliga.
495
00:36:40,360 --> 00:36:41,450
SĂ€g mig...
496
00:36:42,740 --> 00:36:46,410
Hur mycket fÄr
ett svin som du av ZacarĂas?
497
00:36:47,500 --> 00:36:51,249
Jag tycker faktiskt
mycket om dina fotografier, Camila.
498
00:36:51,250 --> 00:36:53,789
Hade lÀget varit ett annat...
499
00:36:53,790 --> 00:36:55,209
Hemska mÀnniska!
500
00:36:55,210 --> 00:36:57,169
SlÀpp mig! SlÀpp!
501
00:36:57,170 --> 00:36:59,880
Ni ska fÄ brÄka ifred.
502
00:37:11,150 --> 00:37:13,859
- Hej, pappa. Hur mÄr det?
- Bra, vÀnnen. Du dÄ?
503
00:37:13,860 --> 00:37:16,820
- Var Àr Camila?
- Hon Äkte nyss.
504
00:37:17,440 --> 00:37:19,399
- Ăr Samantha dĂ€r uppe?
- Nej.
505
00:37:19,400 --> 00:37:21,239
Inte Àn. Men jag Àr hungrig.
506
00:37:21,240 --> 00:37:23,659
Jag fixar nÄt Ät dig. Vi ska se...
507
00:37:23,660 --> 00:37:25,159
Nej, lugn i stormen.
508
00:37:25,160 --> 00:37:28,829
Publiken jublar,
Nicky Guerra ska laga mat.
509
00:37:28,830 --> 00:37:31,419
Jag fixar allt. Vad önskas?
510
00:37:31,420 --> 00:37:34,040
Huevos rancheros? Chilaquiles?
511
00:37:34,710 --> 00:37:36,249
Paisa-frukost?
512
00:37:36,250 --> 00:37:38,169
Colombianska arepas? Venezuelanska?
513
00:37:38,170 --> 00:37:42,300
- Kan du göra allt det dÀr?
- En fördel med att ha bott lite överallt.
514
00:37:43,180 --> 00:37:44,180
VĂ€lj nu.
515
00:37:44,181 --> 00:37:46,639
Vilket velande!
Det blir venezuelanska arepas.
516
00:37:46,640 --> 00:37:48,179
- Okej.
- DÄ sÄ.
517
00:37:48,180 --> 00:37:50,389
- Vad vill du ha dÄ?
- Colombianska arepas.
518
00:37:50,390 --> 00:37:52,190
Absolut.
519
00:38:04,740 --> 00:38:07,450
VI LAGAR BRUSTNA HJĂRTAN
520
00:38:10,790 --> 00:38:13,710
Var glad att jag inte
avslöjade dig inför pressen.
521
00:38:14,750 --> 00:38:16,340
FörestÀll dig rubrikerna.
522
00:38:17,380 --> 00:38:21,170
"ZacarĂas Cienfuegos fru Ă„teruppstĂ„nden."
523
00:38:22,680 --> 00:38:24,840
Det skulle ingen tjÀna pÄ.
524
00:38:27,600 --> 00:38:28,930
Har du bestÀmt dig?
525
00:38:31,640 --> 00:38:33,730
Du ber mig att begÄ ett brott.
526
00:38:57,290 --> 00:38:58,960
Jag hade slutat röka.
527
00:39:03,630 --> 00:39:06,260
Skulle du verkligen göra det för honom?
528
00:39:09,350 --> 00:39:10,890
Ălskar du honom sĂ„ mycket?
529
00:39:14,770 --> 00:39:16,980
FörstÄr du inte, Àlskling?
530
00:39:19,230 --> 00:39:21,820
Det Àr bara hans frus hjÀrta han Àlskar.
531
00:39:22,570 --> 00:39:23,570
Inte dig.
532
00:39:25,240 --> 00:39:26,610
Du Àr bara...
533
00:39:28,450 --> 00:39:29,580
en behÄllare.
534
00:39:36,670 --> 00:39:37,880
Ja eller nej?
535
00:39:50,760 --> 00:39:51,760
Nej.
536
00:39:53,850 --> 00:39:55,230
Varför inte, ZacarĂas?
537
00:39:56,390 --> 00:40:01,569
Det var ju dÀrför du lÄste in mig.
Du ville ju ha tillbaka mig.
538
00:40:01,570 --> 00:40:02,690
Inte sÄ hÀr.
539
00:40:04,990 --> 00:40:05,990
Inte sÄ hÀr.
540
00:40:08,410 --> 00:40:10,450
Jag vill att du Àr nÀra honom.
541
00:40:12,030 --> 00:40:16,160
SÄ att du fÄr uppleva
samma mardröm som jag har upplevt.
542
00:40:16,910 --> 00:40:22,500
Och nÀr du förstÄr vilken enorm uppoffring
jag gjorde för dig...
543
00:40:24,920 --> 00:40:27,760
kommer du att krypa tillbaka till mig.
544
00:40:29,050 --> 00:40:31,390
DÄ fÄr vi den chans vi förtjÀnar.
545
00:40:31,970 --> 00:40:33,060
Du Àr vidrig.
546
00:40:33,970 --> 00:40:37,020
Du borde sitta pÄ ett jÀvla dÄrhus.
547
00:40:38,480 --> 00:40:40,060
Jag svĂ€r, ZacarĂas...
548
00:40:41,190 --> 00:40:45,069
Du ska fÄ betala
för allt du har stÀllt till med.
549
00:40:45,070 --> 00:40:46,820
SlÀpp mig!
550
00:40:52,490 --> 00:40:57,000
Jag Àlskar din passion för allt.
Jag saknar att Àlska med dig.
551
00:41:04,250 --> 00:41:05,880
Tacka ja till mitt förslag.
552
00:41:07,720 --> 00:41:09,510
RĂ€dda Samanthas liv.
553
00:41:10,130 --> 00:41:11,130
SnÀlla.
554
00:41:44,960 --> 00:41:46,340
UrsÀkta mig.
555
00:41:47,050 --> 00:41:48,170
Ni har besök.
556
00:41:52,260 --> 00:41:53,930
Vi fortsÀtter sen, vÀnnen.
557
00:41:56,850 --> 00:41:58,850
HĂ€r kommer en kunglighet, chefen.
558
00:42:01,520 --> 00:42:04,690
VĂ€lkommen tillbaka till Colombia, SimĂłn.
559
00:42:06,690 --> 00:42:10,150
Det hÀr Àr en av mina verksamheter.
Edén, heter den.
560
00:42:12,740 --> 00:42:14,620
SÀg vad det Àr du vill.
561
00:42:16,330 --> 00:42:18,540
Jag vill anvÀnda mig av era tjÀnster.
562
00:42:22,000 --> 00:42:23,750
SÄ enkelt Àr det inte.
563
00:42:24,290 --> 00:42:28,209
De kostar, och inte alltid pengar.
564
00:42:28,210 --> 00:42:32,550
Jag gör vad som helst
för att rÀdda min dotter.
565
00:42:34,050 --> 00:42:36,550
Som att mörda en oskyldig mÀnniska?
566
00:42:51,530 --> 00:42:52,780
KĂ€nner ni igen henne?
567
00:42:53,490 --> 00:42:54,949
Det Àr lÀkaren...
568
00:42:54,950 --> 00:42:56,070
Nej, förlÄt.
569
00:42:57,410 --> 00:43:00,370
Den onda lÀkaren
som har förstört er dotters hjÀrta.
570
00:43:08,920 --> 00:43:15,090
Organisationen ger er nu chansen att
ge igen samtidigt som ni rÀddar er dotter.
571
00:43:17,680 --> 00:43:21,599
Hon har ett friskt och bra hjÀrta.
572
00:43:21,600 --> 00:43:25,019
Vi har tagit prover,
och det skulle passa din dotter.
573
00:43:25,020 --> 00:43:27,729
VÄra lÀkare stÄr redo.
574
00:43:27,730 --> 00:43:30,980
Vi behöver bara
fÄ hit den vackra Samantha,
575
00:43:32,110 --> 00:43:33,440
sÄ kan vi sÀtta igÄng.
576
00:43:33,940 --> 00:43:36,280
Det enda ni ska göra Àr att trycka av.
577
00:43:36,950 --> 00:43:38,490
RĂ€dda er dotters liv.
42035