All language subtitles for 2_5228716610902036841

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:49,968 --> 00:00:54,597 Es war einmal eine liebliche Prinzessin. 3 00:00:54,931 --> 00:00:58,685 Aber auf ihr lag ein furchtbarer Zauber, 4 00:00:58,768 --> 00:01:02,355 der nur durch der Liebe ersten Kuss gebrochen würde. 5 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 Sie war in einer Burg eingesperrt, überwacht von einem 6 00:01:06,150 --> 00:01:09,487 Feuer speienden Drachen. 7 00:01:10,446 --> 00:01:14,826 Viele tapfere Ritter wollten sie aus ihrem furchtbaren Gefängnis befreien, 8 00:01:14,909 --> 00:01:16,911 aber keiner schaffte es. 9 00:01:17,745 --> 00:01:19,914 Sie wartete im Verlies des Drachen, 10 00:01:19,998 --> 00:01:22,917 im höchsten Raum des höchsten Turms, 11 00:01:23,001 --> 00:01:27,547 auf die wahre Liebe und ihren ersten Kuss. 12 00:01:29,007 --> 00:01:30,633 Als ob das je passierte. 13 00:01:31,384 --> 00:01:33,928 Was für ein Haufen... 14 00:03:39,971 --> 00:03:42,890 - Ob es wohl da drin ist? - OK. Schnappen wir es! 15 00:03:42,974 --> 00:03:45,727 Moment. Wisst ihr, was das Ding einem antun kann? 16 00:03:45,810 --> 00:03:48,771 Es mahlt eure Knochen und macht Brot draus. 17 00:03:49,522 --> 00:03:52,817 Also, so was machen nur Riesen. 18 00:03:53,484 --> 00:03:56,946 Oger sind viel schlimmer. 19 00:03:57,029 --> 00:03:59,991 Sie machen einen Anzug aus eurer frisch gepellten Haut. 20 00:04:00,491 --> 00:04:02,118 Zerstückeln eure Leber. 21 00:04:02,201 --> 00:04:05,455 Pressen das Schwabbelige aus euren Augen! 22 00:04:05,538 --> 00:04:08,082 - Schmeckt gut auf Toast. - Zurück, Bestie! 23 00:04:08,166 --> 00:04:10,293 Ich warne dich! 24 00:04:15,089 --> 00:04:16,507 OK. 25 00:04:32,690 --> 00:04:36,027 Jetzt kommt der Teil, wo ihr wegrennt. 26 00:04:42,784 --> 00:04:45,828 Und bleibt weg! 27 00:04:47,705 --> 00:04:50,792 Gesucht Märchengestalten 28 00:04:58,883 --> 00:05:00,301 Der hier ist voll. Bringt ihn weg! Bewegt euch. 29 00:05:01,469 --> 00:05:05,348 - Komm schon! Steh auf! - Nächster! 30 00:05:05,431 --> 00:05:08,351 Gib mir das! Deine Fliegerei ist vorbei. 31 00:05:08,434 --> 00:05:11,062 20 Silberstücke für die Hexe. Nächster! 32 00:05:11,145 --> 00:05:13,898 - Steh auf. Los. - Lumpige 20 Stücke. 33 00:05:15,525 --> 00:05:18,069 - Setz dich dahin! - Sei still! 34 00:05:19,487 --> 00:05:21,864 Dieser Käfig ist zu klein. 35 00:05:21,948 --> 00:05:24,033 Gib mich nicht weg. Ich bin nie mehr stur! 36 00:05:24,116 --> 00:05:25,743 Gib mir eine Chance! 37 00:05:25,827 --> 00:05:28,579 - Klappe! - Nächster. 38 00:05:28,663 --> 00:05:31,541 - Was hast du da? - Dieses hölzerne Püppchen. 39 00:05:31,624 --> 00:05:35,419 Ich bin kein Püppchen, ich bin ein Junge. 40 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Fünf Schillinge für die besessene Puppe. 41 00:05:39,090 --> 00:05:41,175 - Bringt sie weg. - Lass sie das nicht tun! 42 00:05:41,259 --> 00:05:42,927 Nächster. Was hast du? 43 00:05:43,010 --> 00:05:45,888 Also, ich habe einen sprechenden Esel. 44 00:05:45,972 --> 00:05:50,518 OK. Also, das bringt dir zehn Schillinge ein, wenn du's beweist. 45 00:05:50,601 --> 00:05:53,437 Mach schon, Kleiner. 46 00:05:55,189 --> 00:05:56,524 Also? 47 00:05:56,607 --> 00:05:59,318 Er ist nur etwas nervös. 48 00:05:59,402 --> 00:06:03,364 Er ist sonst eine Quasselstrippe. Rede, du knochiger Dummkopf. 49 00:06:03,447 --> 00:06:06,033 - Ich hörte genug. Wache! - Nein, er spricht! 50 00:06:06,117 --> 00:06:07,869 Wirklich. 51 00:06:07,994 --> 00:06:10,246 Ich kann sprechen. Ich spreche gern. 52 00:06:10,329 --> 00:06:13,249 Ich bin das sprechendste Ding, das du je sahst. 53 00:06:13,332 --> 00:06:15,877 - Schafft sie weg von hier. - Nein! 54 00:06:15,960 --> 00:06:20,381 Ich schwör's! Er spricht! 55 00:06:23,634 --> 00:06:25,094 Ich kann fliegen! 56 00:06:25,177 --> 00:06:26,804 Er kann fliegen! 57 00:06:26,971 --> 00:06:28,598 Er kann sprechen! 58 00:06:28,681 --> 00:06:32,268 Stimmt, du Narr! Ich bin ein fliegender sprechender Esel. 59 00:06:32,351 --> 00:06:34,979 Ihr saht schon Stubenfliegen oder sogar Superfliegen, 60 00:06:35,062 --> 00:06:38,149 aber ihr saht bestimmt noch keine Esel fliegen. 61 00:06:44,488 --> 00:06:46,449 Schnappt ihn! 62 00:06:48,409 --> 00:06:51,245 Ihm nach! Er entkommt! 63 00:06:59,086 --> 00:07:02,298 Schnappt ihn! Hier entlang! 64 00:07:07,511 --> 00:07:09,847 Du da! Oger! 65 00:07:12,266 --> 00:07:13,935 Auf Befehl von Lord Farquaad 66 00:07:14,018 --> 00:07:16,354 bin ich berechtigt euch beide festzunehmen 67 00:07:16,437 --> 00:07:22,026 und in eine dafür vorgesehene Einrichtung zu bringen. 68 00:07:22,109 --> 00:07:26,155 Ach? Du und welche Armee? 69 00:07:36,916 --> 00:07:38,918 Darf ich dir was sagen? 70 00:07:39,001 --> 00:07:42,338 Du warst eben echt toll. Unglaublich! 71 00:07:42,421 --> 00:07:48,177 Redest du mit... mir? 72 00:07:48,260 --> 00:07:49,637 Ja. 73 00:07:49,720 --> 00:07:52,223 Darf ich dir sagen, dass du toll warst? Diese Wachen! 74 00:07:52,306 --> 00:07:55,017 Die dachten, die wären wer. 75 00:07:55,101 --> 00:07:57,061 Sie machten sich fast in die Hose! 76 00:07:57,144 --> 00:07:59,063 Das zu sehen war ein tolles Gefühl. 77 00:07:59,146 --> 00:08:02,191 - Das ist toll. Wirklich. - Es ist schön, frei zu sein. 78 00:08:02,274 --> 00:08:07,822 Warum feierst du nicht deine Freiheit mit deinen Freunden? 79 00:08:07,905 --> 00:08:13,953 Ich habe keine Freunde. Und alleine geh ich nicht mehr weg. 80 00:08:14,036 --> 00:08:16,580 Warte! Ich habe eine Idee! Ich bleib bei dir! 81 00:08:16,664 --> 00:08:18,582 Du gemeine grüne Kampfmaschine. 82 00:08:18,666 --> 00:08:20,876 Wir jagen allen Riesenangst ein! 83 00:08:25,256 --> 00:08:27,925 Huch! 84 00:08:28,009 --> 00:08:29,301 Wenn das nicht wirkt, 85 00:08:29,385 --> 00:08:31,721 dann erledigt dein Mundgeruch den Rest. 86 00:08:31,804 --> 00:08:33,556 Du brauchst 'n Tic Tac, 87 00:08:33,639 --> 00:08:34,932 denn du hast Mundgeruch! 88 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 Du hast mir fast die Nasenhaare versengt, 89 00:08:38,310 --> 00:08:41,147 wie damals... 90 00:08:41,230 --> 00:08:42,690 ...faule Beeren. 91 00:08:42,773 --> 00:08:44,942 An dem Tag krochen mir Gerüche aus dem Hintern. 92 00:08:45,026 --> 00:08:47,737 Warum folgst du mir? 93 00:08:48,863 --> 00:08:51,407 Ich sag dir warum. 94 00:08:52,074 --> 00:08:54,410 Weil ich allein bin 95 00:08:54,493 --> 00:08:58,247 Bei mir hier ist keiner 96 00:08:58,330 --> 00:09:00,458 Meine Probleme sind alle weg 97 00:09:00,541 --> 00:09:04,295 Keiner lacht mich mehr aus 98 00:09:05,796 --> 00:09:07,465 Aber du brauchst Freunde... 99 00:09:07,548 --> 00:09:10,593 Hör auf! 100 00:09:10,676 --> 00:09:12,720 Kein Wunder, dass du keine Freunde hast. 101 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 Nur ein wahrer Freund wäre so ehrlich! 102 00:09:16,515 --> 00:09:20,603 Hör mal, kleiner Esel. Sieh mich an, was bin ich? 103 00:09:25,483 --> 00:09:28,736 - Echt groß? - Nein! Ich bin ein Oger. 104 00:09:28,819 --> 00:09:32,031 Weißt du, nimm deine Fackel und Mistgabel! 105 00:09:32,114 --> 00:09:34,116 Stört dich das nicht? 106 00:09:34,200 --> 00:09:36,327 Nö. 107 00:09:36,410 --> 00:09:39,288 - Wirklich? - Wirklich, wirklich. 108 00:09:40,206 --> 00:09:42,500 Mann, ich mag dich. Wie heißt du? 109 00:09:44,585 --> 00:09:46,253 Shrek. 110 00:09:46,337 --> 00:09:49,590 Shrek? Weißt du, was ich an dir mag, Shrek? 111 00:09:49,673 --> 00:09:52,635 Dieses "Ist mir egal, was alle von mir denken". 112 00:09:52,718 --> 00:09:56,514 Das mag und respektiere ich, Shrek. Du bist OK. 113 00:09:58,182 --> 00:10:01,685 Sieh mal da! Wer wollte denn an so einem Ort wohnen? 114 00:10:01,769 --> 00:10:04,980 Das ist mein Zuhause. 115 00:10:05,523 --> 00:10:09,110 Ist das nicht nett! Wunderschön. Du kannst dich echt einrichten. 116 00:10:09,193 --> 00:10:11,821 Wahnsinn, was du mit beschränkten Mitteln erreichst. 117 00:10:11,904 --> 00:10:16,659 Der Fels gefällt mir. Das ist ein hübscher Fels. 118 00:10:16,826 --> 00:10:20,704 Kein Zutritt - Achtung: Oger 119 00:10:20,871 --> 00:10:23,124 Du hast wohl nicht oft Gäste? 120 00:10:23,207 --> 00:10:25,000 Ich mag meine Ruhe. 121 00:10:25,084 --> 00:10:27,920 Da haben wir noch etwas gemeinsam. 122 00:10:28,003 --> 00:10:29,797 Ich hasse es, wenn dir einer auf der Nase rumtanzt 123 00:10:29,880 --> 00:10:31,465 und nicht verschwindet 124 00:10:31,549 --> 00:10:34,218 und dann ist peinliches Schweigen. 125 00:10:37,346 --> 00:10:39,849 - Kann ich bei dir bleiben? - Was? 126 00:10:39,932 --> 00:10:42,476 Kann ich bitte bei dir bleiben? 127 00:10:42,560 --> 00:10:44,895 - Natürlich! - Wirklich? 128 00:10:44,979 --> 00:10:47,481 - Nein. - Ich will nicht zurück! 129 00:10:47,565 --> 00:10:51,360 Du weißt nicht, wie es ist, ein Freak zu sein. Vielleicht doch. 130 00:10:51,443 --> 00:10:54,029 Deshalb müssen wir zusammenhalten. Lass mich bleiben! 131 00:10:54,113 --> 00:10:57,241 - Bitte! - OK! OK! 132 00:10:57,324 --> 00:10:59,910 - Aber nur eine Nacht. - Danke! 133 00:10:59,994 --> 00:11:02,329 Das wird ein Spaß! 134 00:11:02,413 --> 00:11:04,331 Wir können aufbleiben und Storys erzählen, 135 00:11:04,415 --> 00:11:07,209 und morgen früh mache ich Waffeln. 136 00:11:08,878 --> 00:11:10,546 Wo schlafe ich? 137 00:11:10,629 --> 00:11:12,381 Draußen! 138 00:11:13,465 --> 00:11:15,968 Das ist OK. 139 00:11:16,051 --> 00:11:17,720 Ich kenne dich nicht und du kennst mich nicht, 140 00:11:17,803 --> 00:11:20,222 also ist draußen wohl am besten. 141 00:11:21,473 --> 00:11:23,434 Ich gehe. 142 00:11:25,436 --> 00:11:27,855 Gute Nacht. 143 00:11:29,607 --> 00:11:33,611 Ich bin gerne draußen. Ich bin ein Esel, ich wurde draußen geboren. 144 00:11:33,694 --> 00:11:36,363 Sitze alleine draußen, schätze ich. 145 00:11:36,447 --> 00:11:38,741 Ganz alleine draußen. 146 00:11:38,824 --> 00:11:43,621 Ich bin ganz allein, bei mir ist keiner. 147 00:12:48,352 --> 00:12:50,521 Sagte ich nicht, bleib draußen? 148 00:12:50,604 --> 00:12:53,607 Ich bin draußen. 149 00:12:59,780 --> 00:13:03,575 Das ist natürlich keine Farm, aber wir haben keine Wahl! 150 00:13:03,659 --> 00:13:06,161 Es ist nicht Zuhause, aber es wird reichen. 151 00:13:06,245 --> 00:13:09,290 - Was für ein hübsches Bett. - Hab dich. 152 00:13:09,373 --> 00:13:11,000 Ich fand etwas Käse. 153 00:13:12,209 --> 00:13:13,711 Furchtbares Zeug! 154 00:13:14,920 --> 00:13:17,506 - Bist du das, Gorder? - Woher weißt du das? 155 00:13:17,589 --> 00:13:21,218 Genug! Was macht ihr in meinem Haus? 156 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Nein, nein, nein! Totes Frauenzimmer vom Tisch. 157 00:13:26,724 --> 00:13:29,893 Aber das Bett ist schon besetzt! 158 00:13:33,397 --> 00:13:34,857 Was ist? 159 00:13:34,940 --> 00:13:39,695 Ich wohne in einem Sumpf mit Schild. Ich bin ein Oger! 160 00:13:39,778 --> 00:13:42,406 Was muss ich noch tun, um meine Ruhe zu bekommen? 161 00:13:44,074 --> 00:13:47,703 Nein... 162 00:13:47,786 --> 00:13:50,372 Nein! 163 00:13:53,042 --> 00:13:54,335 Was? 164 00:13:54,418 --> 00:13:56,420 - Hör auf. - Nicht schubsen. 165 00:14:00,799 --> 00:14:03,761 Was macht ihr in meinem Sumpf? 166 00:14:12,644 --> 00:14:15,189 OK, verschwindet von hier. Alle Mann, raus! 167 00:14:15,272 --> 00:14:17,191 Auf geht's! 168 00:14:17,274 --> 00:14:19,234 - Schnell. Kommt! - Nein! 169 00:14:19,318 --> 00:14:21,695 Nicht da. Nicht da. 170 00:14:26,283 --> 00:14:28,077 Schau mich nicht an. Ich lud sie nicht ein. 171 00:14:28,160 --> 00:14:30,245 Mann, keiner lud uns ein. 172 00:14:30,329 --> 00:14:32,915 - Was? - Wir wurden gezwungen herzukommen. 173 00:14:32,998 --> 00:14:35,125 - Von wem? - Lord Farquaad. 174 00:14:35,209 --> 00:14:39,963 Er blies und blies und schickte ein Räumungsurteil. 175 00:14:40,047 --> 00:14:42,758 OK. 176 00:14:42,841 --> 00:14:47,096 Wer weiß, wo dieser Farquaad ist? 177 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 Ich. Ich weiß, wo er ist. 178 00:14:50,057 --> 00:14:53,769 Weiß sonst noch jemand, wo man ihn findet? 179 00:14:55,854 --> 00:14:57,481 - Irgendjemand? - Ich! 180 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 - Jemand? - Nimm mich! 181 00:14:59,566 --> 00:15:01,985 Ich weiß es! Ich, ich! 182 00:15:02,778 --> 00:15:05,197 OK, gut. 183 00:15:05,280 --> 00:15:10,160 Aufgepasst, ihr Märchenwesen. 184 00:15:10,244 --> 00:15:14,623 Macht's euch nicht bequem. Ihr seid offiziell nicht willkommen. 185 00:15:14,706 --> 00:15:18,419 Ich werde sogar sofort zu diesem Farquaad gehen, 186 00:15:18,502 --> 00:15:21,630 damit ihr wieder verschwindet, dorthin, woher ihr kamt! 187 00:15:30,973 --> 00:15:34,143 Du! Du kommst mit mir. 188 00:15:34,226 --> 00:15:36,687 So was höre ich gern, Mann. 189 00:15:36,770 --> 00:15:40,441 Shrek und Esel, zwei Freunde, gehen auf Abenteuer. 190 00:15:40,524 --> 00:15:42,526 Einfach genial! 191 00:15:42,609 --> 00:15:44,278 Wieder unterwegs... 192 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 - Sing mit mir, Shrek. - Kann's nicht abwarten 193 00:15:45,863 --> 00:15:48,198 wieder unterwegs... 194 00:15:48,282 --> 00:15:50,492 Was sagte ich über dein Singen? 195 00:15:50,576 --> 00:15:51,827 Darf ich pfeifen? 196 00:15:51,910 --> 00:15:54,705 - Summen? - Also gut, dann summ. 197 00:16:24,485 --> 00:16:27,529 Das reicht. Er wird jetzt reden. 198 00:16:40,459 --> 00:16:42,920 Lauf, lauf, so schnell du kannst. 199 00:16:43,003 --> 00:16:46,548 Mich kannst du nicht fangen, ich bin der Lebkuchenmann! 200 00:16:46,632 --> 00:16:50,219 - Du bist ein Monster. - Nicht ich, sondern du. 201 00:16:50,302 --> 00:16:54,973 Du und der Rest der Märchenmüllwelt vergiftet meine perfekte Welt. 202 00:16:55,057 --> 00:16:56,558 Sag! Wo sind die anderen? 203 00:16:56,642 --> 00:16:58,435 Leck mich! 204 00:16:59,269 --> 00:17:02,189 Ich versuchte, fair mit euch Kreaturen zu sein. 205 00:17:02,272 --> 00:17:05,776 Meine Geduld ist jetzt am Ende! Sprich oder ich... 206 00:17:05,859 --> 00:17:08,987 Nein, nicht meine Smarties! 207 00:17:09,071 --> 00:17:10,739 Wer versteckt sie? 208 00:17:10,822 --> 00:17:16,161 OK, ich sag's dir. Kennst du den Muffin-Mann? 209 00:17:16,245 --> 00:17:18,580 - Den Muffin-Mann? - Den Muffin-Mann. 210 00:17:18,664 --> 00:17:22,084 Ja, ich kenne den Muffin-Mann, der in der Drury Lane wohnt? 211 00:17:22,167 --> 00:17:25,587 Sie ist mit dem Muffin-Mann verheiratet. 212 00:17:25,671 --> 00:17:27,798 - Dem Muffin-Mann? - Dem Muffin-Mann! 213 00:17:27,881 --> 00:17:30,884 Sie ist die Frau vom Muffin-Mann. 214 00:17:30,968 --> 00:17:32,636 Meine Güte! Wir haben ihn. 215 00:17:32,719 --> 00:17:35,931 Worauf wartet ihr denn noch? Bringt ihn rein. 216 00:17:50,654 --> 00:17:54,283 - Zauberspiegel... - Sag ihm nichts! 217 00:17:54,950 --> 00:17:56,660 Nein! 218 00:17:58,704 --> 00:18:00,497 Abend. 219 00:18:00,581 --> 00:18:02,457 Spieglein, Spieglein, an der Wand, 220 00:18:02,541 --> 00:18:05,919 ist das nicht das perfekteste Königreich im Land? 221 00:18:06,003 --> 00:18:08,589 Genau genommen seid Ihr kein König. 222 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 Thelonius. 223 00:18:12,175 --> 00:18:15,804 - Was sagtest du? - Ich meine, Ihr seid noch keiner. 224 00:18:15,887 --> 00:18:19,474 Aber Ihr könnt einer werden. Ihr müsst nur eine Prinzessin heiraten. 225 00:18:19,975 --> 00:18:21,518 Weiter. 226 00:18:22,644 --> 00:18:26,273 Lehnt Euch zurück und entspannt Euch, mein Herr, 227 00:18:26,356 --> 00:18:30,652 denn jetzt zeige ich Euch die geeigneten Junggesellinnen. 228 00:18:30,736 --> 00:18:33,196 Und hier sind sie! 229 00:18:34,031 --> 00:18:35,240 Nummer eins 230 00:18:35,324 --> 00:18:39,369 ist eine missbrauchte Sklavin aus einem fernen Reich. 231 00:18:39,453 --> 00:18:41,705 Sie mag Sushi und heiße Bäder. 232 00:18:41,788 --> 00:18:45,250 Zu ihren Hobbys gehört, für ihre bösen Schwestern zu putzen. 233 00:18:45,334 --> 00:18:47,711 Bitte heißt Aschenputtel willkommen! 234 00:18:47,794 --> 00:18:50,255 Nummer zwei ist ein Mädchen mit Kapuze 235 00:18:50,339 --> 00:18:51,840 aus dem Reich der Fantasie. 236 00:18:51,923 --> 00:18:54,635 Sie wohnt bei sieben Männern, aber ist nicht einfach. 237 00:18:54,718 --> 00:18:58,263 Küss ihre kalten Lippen um zu sehen, was für ein Wirbelwind sie ist. 238 00:18:58,347 --> 00:19:02,476 Bitte Applaus für Schneewittchen! 239 00:19:02,559 --> 00:19:04,811 Und nicht zu vergessen, 240 00:19:04,895 --> 00:19:06,897 eine feurige, 241 00:19:06,980 --> 00:19:09,524 von einem Drachen bewachte Rothaarige! 242 00:19:09,608 --> 00:19:12,194 Aber das soll nicht abschrecken. Sie ist eine geladene Waffe, 243 00:19:12,277 --> 00:19:14,905 die Pina Coladas mag. 244 00:19:14,988 --> 00:19:19,159 Sie wartet auf Eure Rettung, Prinzessin Fiona! 245 00:19:19,242 --> 00:19:21,578 Soll es Junggesellin Nummer eins sein, 246 00:19:21,662 --> 00:19:25,165 Junggesellin Nummer zwei oder Junggesellin Nummer drei? 247 00:19:25,248 --> 00:19:27,417 - Zwei! Drei! - Drei! 248 00:19:27,501 --> 00:19:28,835 Zwei! 249 00:19:28,919 --> 00:19:31,046 Drei? Eins? Drei? 250 00:19:31,129 --> 00:19:33,173 Nehmt Nummer drei, mein Herr! 251 00:19:33,256 --> 00:19:37,010 OK, OK, Nummer drei! 252 00:19:37,094 --> 00:19:41,890 Lord Farquaad, Ihr wähltet Prinzessin Fiona. 253 00:19:46,728 --> 00:19:51,400 Prinzessin Fiona. Sie ist perfekt. 254 00:19:51,483 --> 00:19:53,860 Ich muss nur jemanden finden, der hin... 255 00:19:53,944 --> 00:19:56,571 Ich sollte das mit der Nacht erwähnen... 256 00:19:56,655 --> 00:19:58,573 - Ich tu's. - Nach Sonnenuntergang... 257 00:19:58,657 --> 00:20:02,744 Schweig! Ich mache diese Prinzessin Fiona zu meiner Königin 258 00:20:02,828 --> 00:20:06,998 und DuLoc bekommt endlich den perfekten König! 259 00:20:07,082 --> 00:20:09,292 Captain, rufen Sie Ihre besten Männer. 260 00:20:09,376 --> 00:20:13,171 Wir machen ein Turnier. 261 00:20:13,505 --> 00:20:15,799 Sie parken in Lancelot 262 00:20:15,882 --> 00:20:18,385 Das ist es. Das ist DuLoc. 263 00:20:18,468 --> 00:20:20,053 Ich sagte doch, ich finde es. 264 00:20:20,137 --> 00:20:24,266 Also, das muss Lord Farquaads Schloss sein. 265 00:20:24,349 --> 00:20:26,435 Das ist es auch. 266 00:20:26,518 --> 00:20:30,731 Meinst du, er kompensiert für irgendetwas? 267 00:20:34,192 --> 00:20:36,153 Warte! Warte mal, Shrek. 268 00:20:36,236 --> 00:20:39,114 Schnell, Liebling. Wir kommen zu spät. 269 00:20:41,158 --> 00:20:43,618 Hey, du! 270 00:20:43,702 --> 00:20:47,164 Warte mal. Sieh mal, ich will dich nicht essen. 271 00:20:47,247 --> 00:20:49,875 Ich will... Ich will... 272 00:21:21,698 --> 00:21:23,283 Es ist ruhig. 273 00:21:25,702 --> 00:21:27,996 Zu ruhig. 274 00:21:30,582 --> 00:21:34,711 - Wo sind denn alle? - Sieh mal hier! 275 00:21:34,961 --> 00:21:36,671 Information 276 00:21:36,755 --> 00:21:38,548 Ziehen 277 00:21:48,099 --> 00:21:51,520 Willkommen in DuLoc Einer perfekten Stadt 278 00:21:51,603 --> 00:21:55,315 Wir haben hier auch Regeln Die wollen wir verkünden 279 00:21:55,398 --> 00:21:58,985 Mach keinen Ärger, fall nicht auf Dann kommen wir gut aus 280 00:21:59,069 --> 00:22:02,697 DuLoc ist der perfekte Ort 281 00:22:02,781 --> 00:22:07,327 Nicht aufs Gras, sei nicht barsch Putz deine Schuhe und deinen...Mund 282 00:22:07,410 --> 00:22:10,997 DuLoc ist, DuLoc ist 283 00:22:11,081 --> 00:22:15,919 DuLoc ist der perfekte Ort 284 00:22:19,714 --> 00:22:21,758 Willkommen in DuLoc 285 00:22:24,803 --> 00:22:28,765 - Machen wir das noch mal! - Nein. Nein, nein! Nein. 286 00:22:31,977 --> 00:22:33,478 Tapfere Ritter, 287 00:22:33,562 --> 00:22:37,774 ihr seid die Besten im ganzen Land. 288 00:22:37,858 --> 00:22:40,277 Heute soll einer von euch beweisen... 289 00:22:40,360 --> 00:22:42,863 Dir wird der Hintern versohlt. 290 00:22:42,946 --> 00:22:44,739 Tut mir Leid. 291 00:22:45,490 --> 00:22:50,328 Der Sieger wird die Ehre haben, nein, das Privileg, 292 00:22:50,412 --> 00:22:54,416 auszuziehen und die liebliche Prinzessin Fiona 293 00:22:54,499 --> 00:22:57,836 aus dem Verlies des feurigen Drachen zu retten. 294 00:22:57,919 --> 00:23:02,132 Falls der Sieger aus irgendeinem Grund keinen Erfolg hat, 295 00:23:02,215 --> 00:23:05,385 wird der Zweitplatzierte seinen Platz einnehmen 296 00:23:05,468 --> 00:23:08,263 und so weiter. 297 00:23:08,346 --> 00:23:14,019 Einige von euch sterben vielleicht, aber ich bin bereit, dieses Opfer zu bringen. 298 00:23:17,147 --> 00:23:18,815 Applaus 299 00:23:18,982 --> 00:23:21,443 Das Turnier soll beginnen! 300 00:23:27,032 --> 00:23:28,825 Was ist das? 301 00:23:30,869 --> 00:23:34,331 - Das ist ja abscheulich! - Das ist nicht nett. 302 00:23:35,290 --> 00:23:37,459 Es ist nur ein Esel. 303 00:23:37,542 --> 00:23:40,503 Genau. Ritter, neuer Plan! 304 00:23:40,587 --> 00:23:45,300 Wer den Oger tötet, wird Sieger! Auf ihn! 305 00:23:45,383 --> 00:23:49,346 - Schnappt ihn! - Jetzt aber! Einen Moment mal. 306 00:23:50,555 --> 00:23:51,681 Los! Schnappt ihn! 307 00:23:51,765 --> 00:23:55,435 Können wir das nicht bei einem Bier bereden? 308 00:23:55,518 --> 00:23:56,770 Tötet das Biest! 309 00:23:56,853 --> 00:24:00,106 Nein? Also gut. 310 00:24:01,399 --> 00:24:03,485 Kommt schon! 311 00:24:19,376 --> 00:24:20,543 Lass mich! Lass mich! 312 00:24:48,446 --> 00:24:50,407 Lass ihn den Stuhl schmecken! 313 00:25:10,010 --> 00:25:12,429 Super! 314 00:25:15,390 --> 00:25:16,599 Vielen Dank! 315 00:25:16,683 --> 00:25:20,645 Ich bin bis Donnerstag hier. Probiert das Kalbfleisch! 316 00:25:27,027 --> 00:25:28,987 Soll ich den Befehl geben, Sir? 317 00:25:29,070 --> 00:25:32,657 Nein, ich weiß was Besseres. 318 00:25:32,741 --> 00:25:37,912 Leute von DuLoc, ich präsentiere euch den Sieger! 319 00:25:37,996 --> 00:25:41,875 - Was? - Gratuliere, Oger. 320 00:25:41,958 --> 00:25:46,296 Die Ehre ist dein, auf eine große und edle Mission auszuziehen. 321 00:25:46,379 --> 00:25:50,759 Was? Ich bin bereits auf der Mission, meinen Sumpf zu befreien. 322 00:25:50,842 --> 00:25:54,054 - Deinen Sumpf? - Ja, meinen Sumpf! 323 00:25:54,137 --> 00:25:56,639 Wo du diese Wesen abgeladen hast! 324 00:25:57,766 --> 00:26:01,436 Ach ja. In Ordnung, Oger, ich schlage einen Handel vor. 325 00:26:01,519 --> 00:26:05,315 Geh für mich auf diese Mission und du bekommst deinen Sumpf wieder. 326 00:26:05,398 --> 00:26:08,109 Genau so, wie er vorher war? 327 00:26:08,193 --> 00:26:10,945 Bis zum letzten schleimigen Giftpilz. 328 00:26:11,029 --> 00:26:14,282 - Und die Hausbesetzer? - So gut wie weg. 329 00:26:18,286 --> 00:26:21,122 Was für eine Mission? 330 00:26:21,456 --> 00:26:23,958 Du bekämpfst den Drachen 331 00:26:24,042 --> 00:26:26,753 und rettest die Prinzessin, 332 00:26:26,836 --> 00:26:29,798 für deinen Sumpf, den du nicht hast, weil Farquaad ihn mit Freaks füllte? 333 00:26:31,508 --> 00:26:34,302 Es gibt wohl einen guten Grund, warum Esel nicht reden sollten. 334 00:26:34,385 --> 00:26:37,764 Warum benimmst du dich nicht einfach wie ein Oger? 335 00:26:37,847 --> 00:26:39,933 Belagere seine Festung, 336 00:26:40,016 --> 00:26:42,852 mahle seine Knochen zu Brot, das ganze Oger-Ding. 337 00:26:44,938 --> 00:26:47,440 Ich könnte ein ganzes Dorf köpfen lassen 338 00:26:47,524 --> 00:26:49,359 und ihre Köpfe aufspießen, 339 00:26:49,442 --> 00:26:53,071 ihre Milz mit dem Messer aufschlitzen und ihre Säfte trinken. 340 00:26:53,154 --> 00:26:55,281 Findest du, das klingt gut? 341 00:26:56,491 --> 00:26:57,992 Nein, eigentlich nicht. 342 00:26:58,076 --> 00:27:01,871 Zu deiner Information, an einem Oger ist mehr dran, als du denkst. 343 00:27:01,955 --> 00:27:04,707 - Beispiel. - Beispiel? OK... 344 00:27:04,791 --> 00:27:09,129 Oger sind wie Zwiebeln. 345 00:27:09,212 --> 00:27:11,840 - Sie stinken? Man muss weinen? - Nein! 346 00:27:13,383 --> 00:27:15,385 Wenn man sie in die Sonne legt, werden sie ganz braun? 347 00:27:16,886 --> 00:27:18,888 Nein! Häute! 348 00:27:18,972 --> 00:27:21,307 Zwiebeln haben Häute. 349 00:27:21,391 --> 00:27:24,686 Oger haben Häute! Zwiebeln haben Häute. 350 00:27:24,769 --> 00:27:27,188 Verstehst du? Wir haben beide Häute. 351 00:27:29,107 --> 00:27:32,068 Ihr habt beide Häute. 352 00:27:33,820 --> 00:27:36,156 Weißt du, nicht jeder mag Zwiebeln. 353 00:27:36,239 --> 00:27:38,867 Kuchen! Alle mögen Kuchen! 354 00:27:38,950 --> 00:27:42,871 Es ist mir egal,...was alle mögen. 355 00:27:42,954 --> 00:27:46,666 Oger sind nicht wie Kuchen. 356 00:27:48,793 --> 00:27:51,087 Weißt du, was alle noch mögen? Parfait. 357 00:27:51,171 --> 00:27:53,756 Hast du je einen getroffen, 358 00:27:53,840 --> 00:27:56,342 der sagt: "Parfait mag ich nicht"? 359 00:27:56,426 --> 00:28:00,680 Nein! Du dummes, nervendes, Winzlasttier! 360 00:28:00,763 --> 00:28:03,474 Oger sind wie Zwiebeln! Basta. 361 00:28:03,558 --> 00:28:06,394 Tschüs. Bis später dann. 362 00:28:10,607 --> 00:28:14,068 Parfaits sind wohl die leckerste Sache auf dem ganzen Planeten. 363 00:28:14,152 --> 00:28:17,155 Ich glaube, dein Summen war mir lieber. 364 00:28:17,238 --> 00:28:19,908 Hast du ein Taschentuch? Ich mache hier eine Sauerei. 365 00:28:19,991 --> 00:28:22,911 Das Wort Parfait lässt mich schon sabbern. 366 00:29:02,992 --> 00:29:04,661 Shrek! Warst du das? 367 00:29:04,744 --> 00:29:07,288 Du solltest mich warnen, bevor du einen fahren lässt. 368 00:29:07,372 --> 00:29:09,666 Glaub mir, Esel, 369 00:29:09,749 --> 00:29:12,335 wenn ich das wäre, wärst du jetzt tot. 370 00:29:13,544 --> 00:29:15,171 Das ist Schwefel. 371 00:29:15,255 --> 00:29:18,424 - Wir sind nah. - Ja, ja, Schwefel. 372 00:29:18,508 --> 00:29:20,134 Erzähl mir nichts von Schwefel. 373 00:29:20,218 --> 00:29:22,595 Ich weiß, was ich rieche. 374 00:29:22,679 --> 00:29:24,639 Das kam aus keinem Stein. 375 00:29:42,657 --> 00:29:45,994 Klar, es ist groß genug, aber schau dir mal die Lage an. 376 00:29:49,122 --> 00:29:51,332 Shrek? 377 00:29:51,416 --> 00:29:54,794 Weißt du noch, dass du sagtest, Oger haben Häute? 378 00:29:54,877 --> 00:29:55,962 Ja. 379 00:29:57,005 --> 00:29:59,507 Ich muss dir etwas beichten. 380 00:29:59,590 --> 00:30:01,134 Esel haben keine Häute. 381 00:30:01,217 --> 00:30:02,969 Wir tragen die Angst im Ärmel. 382 00:30:03,052 --> 00:30:05,847 Moment! Esel haben keine Ärmel. 383 00:30:05,930 --> 00:30:07,140 Du weißt, was ich meine. 384 00:30:07,223 --> 00:30:09,892 Erzähl mir nicht, dass du Höhenangst hast. 385 00:30:09,976 --> 00:30:12,812 Ich mag nur keine wackeligen Brücken 386 00:30:12,895 --> 00:30:14,564 über blubbernden Lava-Seen! 387 00:30:14,647 --> 00:30:18,693 Na komm, Esel. Ich bin ganz nah bei dir, OK? 388 00:30:18,776 --> 00:30:21,446 Ich helfe dir. 389 00:30:21,529 --> 00:30:26,075 Wir nehmen das zusammen in Angriff. Einen Babyschritt nach dem anderen. 390 00:30:26,159 --> 00:30:28,077 - Wirklich? - Wirklich, wirklich. 391 00:30:28,161 --> 00:30:30,163 Jetzt geht's mir besser. 392 00:30:30,246 --> 00:30:31,372 Geh einfach weiter. 393 00:30:31,456 --> 00:30:36,044 - Und schau nicht nach unten. - Schau nicht nach unten. 394 00:30:36,127 --> 00:30:39,505 Schau nicht nach unten. Geh weiter. Schau nicht nach unten. 395 00:30:41,632 --> 00:30:43,384 Shrek! Ich schau nach unten! 396 00:30:43,468 --> 00:30:46,387 Ich kann nicht! Lass mich doch! 397 00:30:46,471 --> 00:30:50,016 - Wir haben schon die Hälfte! - Und die Hälfte ist sicher! 398 00:30:50,099 --> 00:30:52,894 Gut. Dafür habe ich keine Zeit. Geh du zurück. 399 00:30:52,977 --> 00:30:55,396 Shrek! Warte! 400 00:30:55,480 --> 00:30:58,566 - Komm wir tanzen mal, ja? - Tu das nicht! 401 00:30:58,649 --> 00:31:02,528 Entschuldige. Was denn? 402 00:31:02,612 --> 00:31:05,698 - Das? - Ja, das! 403 00:31:05,782 --> 00:31:09,243 Ja? Ja, tu das. OK. 404 00:31:10,328 --> 00:31:11,579 Nein, Shrek! 405 00:31:11,662 --> 00:31:14,791 - Nein! Hör auf! - Du sagtest, tu das! Ich tu's. 406 00:31:14,999 --> 00:31:19,128 Ich sterbe. Ich sterbe. Shrek, ich sterbe. 407 00:31:21,798 --> 00:31:24,801 So ist's gut, Esel. So ist's gut. 408 00:31:29,347 --> 00:31:30,848 Cool. 409 00:31:31,516 --> 00:31:34,268 Wo ist also die Feuer speiende Bestie? 410 00:31:34,352 --> 00:31:38,106 Drinnen, sie wartet darauf, dass wir sie retten. 411 00:31:38,189 --> 00:31:41,109 Ich meinte den Drachen, Shrek. 412 00:31:57,458 --> 00:31:58,501 Hast du Angst? 413 00:31:58,584 --> 00:32:00,878 Nein, aber... 414 00:32:01,963 --> 00:32:04,298 Gut. Ich auch nicht. 415 00:32:06,926 --> 00:32:08,970 Angst zu haben ist gar nicht schlimm. 416 00:32:09,053 --> 00:32:12,306 Angst ist eine vernünftige Reaktion in unbekannten Lagen. 417 00:32:12,390 --> 00:32:14,434 Unbekannten gefährlichen Lagen. 418 00:32:14,517 --> 00:32:17,145 Mit Feuer speienden Drachen. 419 00:32:17,228 --> 00:32:18,771 Da ist man kein Feigling, 420 00:32:18,855 --> 00:32:20,690 wenn man Angst hat. 421 00:32:20,773 --> 00:32:23,192 Ich bin auf keinen Fall ein Feigling. Das weiß ich. 422 00:32:24,861 --> 00:32:28,197 Esel, zwei Dinge, OK? 423 00:32:28,948 --> 00:32:31,325 Halt's...Maul. 424 00:32:31,409 --> 00:32:33,661 Jetzt geh und such mal nach einer Treppe. 425 00:32:33,744 --> 00:32:36,372 Ich dachte, wir suchen nach der Prinzessin. 426 00:32:36,456 --> 00:32:41,335 Sie ist die Treppe hoch im höchsten Raum im höchsten Turm. 427 00:32:41,419 --> 00:32:45,006 - Woher weißt du, dass sie da ist? - Das hab ich gelesen. 428 00:32:45,089 --> 00:32:49,010 Cool. Kümmer du dich um den Drachen, ich mach das mit der Treppe. 429 00:32:49,093 --> 00:32:52,138 Diese Treppe finde ich. Ihren Hintern versohl ich auch. 430 00:32:52,221 --> 00:32:54,182 Die weiß nicht mehr, wohin sie führt. 431 00:32:59,187 --> 00:33:00,646 Ich greife drastisch durch. 432 00:33:00,730 --> 00:33:03,524 Ich bin der Treppenmeister. 433 00:33:03,608 --> 00:33:06,402 Ich meistere die Treppe. Wenn ich eine hätte, 434 00:33:06,486 --> 00:33:07,945 würde ich drauftreten. 435 00:33:11,407 --> 00:33:14,702 Zumindest wissen wir, wo die Prinzessin ist, aber wo ist der... 436 00:33:14,785 --> 00:33:16,871 Drache! 437 00:33:32,637 --> 00:33:34,889 Esel, pass auf! 438 00:33:46,943 --> 00:33:48,945 Hab dich! 439 00:34:27,817 --> 00:34:29,318 Was für große Zähne du hast. 440 00:34:31,529 --> 00:34:33,030 Ich meine, blitzende Zähne. 441 00:34:33,114 --> 00:34:35,366 Das bekommst du bestimmt immer zu hören. 442 00:34:35,449 --> 00:34:36,742 Du putzt bestimmt gut, 443 00:34:36,826 --> 00:34:39,412 denn dein Lächeln ist strahlend. 444 00:34:39,495 --> 00:34:42,164 Entdecke ich hier einen Hauch frischer Minze? 445 00:34:42,248 --> 00:34:44,083 Und weißt du noch was? 446 00:34:44,166 --> 00:34:47,003 Du bist ein Drachenmädchen! 447 00:34:47,086 --> 00:34:51,591 Klar! Ich meine, natürlich bist du ein Drachenmädchen. 448 00:34:51,674 --> 00:34:55,469 Du verströmst geradezu weibliche Schönheit. 449 00:34:55,553 --> 00:34:57,888 Was ist los? Hast du was im Auge? 450 00:35:00,891 --> 00:35:03,311 Ich würde ja gerne bleiben, aber... 451 00:35:03,394 --> 00:35:05,271 Ich habe Asthma und wenn du 452 00:35:05,354 --> 00:35:07,523 Rauchringe bläst, haut's nicht hin. 453 00:35:48,397 --> 00:35:49,857 - Wacht auf! - Was? 454 00:35:49,940 --> 00:35:51,567 Seid Ihr Prinzessin Fiona? 455 00:35:52,234 --> 00:35:54,362 Ja. 456 00:35:54,445 --> 00:35:56,989 Ich warte auf einen kühnen Ritter, der mich rettet. 457 00:35:57,073 --> 00:35:59,075 Das ist nett. Los, wir gehen! 458 00:35:59,158 --> 00:36:01,160 Aber wartet, Herr Ritter. 459 00:36:01,243 --> 00:36:03,537 Das ist unser erstes Treffen. 460 00:36:03,621 --> 00:36:07,333 Sollte das nicht ein wunderbar romantischer Moment sein? 461 00:36:07,416 --> 00:36:11,754 - Tut mir Leid. Dazu fehlt die Zeit. - Was macht Ihr da? 462 00:36:11,837 --> 00:36:13,923 Ihr sollt mein Herz im Sturm erobern, 463 00:36:14,006 --> 00:36:17,385 mich aus dem Fenster und auf Euer edles Ross tragen. 464 00:36:17,468 --> 00:36:20,262 Ihr hattet eine Menge Zeit um das zu planen, nicht wahr? 465 00:36:24,684 --> 00:36:27,561 Wir müssen den Moment auskosten! 466 00:36:27,645 --> 00:36:30,398 Ihr könntet mir ein Gedicht aufsagen. 467 00:36:30,481 --> 00:36:32,942 Eine Ballade? Ein Sonett! 468 00:36:33,025 --> 00:36:36,278 - Einen Limerick? Oder irgendwas! - Ich glaube nicht. 469 00:36:37,446 --> 00:36:40,783 Darf ich wenigstens den Namen meines Retters erfahren? 470 00:36:40,866 --> 00:36:42,785 Sir Shrek. 471 00:36:46,664 --> 00:36:51,419 Ich bitte, dass Ihr dies als Zeichen meines Dankes annehmt. 472 00:36:52,545 --> 00:36:54,547 Danke! 473 00:36:58,551 --> 00:37:00,386 Ihr erschlugt den Drachen nicht? 474 00:37:00,469 --> 00:37:02,930 Das steht auf meiner Liste. Komm! 475 00:37:03,013 --> 00:37:05,099 Aber so geht das nicht! 476 00:37:05,182 --> 00:37:08,477 Ihr sollt mit einem Schwert reinstürmen, 477 00:37:08,561 --> 00:37:10,104 wie die anderen Ritter. 478 00:37:10,187 --> 00:37:12,481 Bevor sie in Flammen aufgingen. 479 00:37:12,565 --> 00:37:14,483 Darum geht es nicht. 480 00:37:16,193 --> 00:37:18,654 Wohin geht Ihr? Der Ausgang ist da drüben. 481 00:37:18,738 --> 00:37:20,781 Ich muss meinen Esel retten. 482 00:37:20,865 --> 00:37:24,076 Was für ein Ritter seid Ihr? 483 00:37:24,160 --> 00:37:26,579 Ein Einmaliger. 484 00:37:26,662 --> 00:37:29,039 Langsamer. Mach langsam, Baby, bitte. 485 00:37:29,123 --> 00:37:31,667 Es ist besser, wenn man sich langsam kennen lernt. 486 00:37:31,751 --> 00:37:35,296 Nenn mich einfach altmodisch. 487 00:37:36,088 --> 00:37:39,592 Ich will eine körperliche Beziehung nicht überstürzen. 488 00:37:39,675 --> 00:37:43,137 Ich bin emotional noch nicht für eine Beziehung dieser... 489 00:37:43,220 --> 00:37:45,514 Größe ist das Wort, das ich suche. 490 00:37:45,598 --> 00:37:49,101 Größe. Das ist ungewollter Körperkontakt. 491 00:37:49,185 --> 00:37:51,645 Was machst du da? 492 00:37:51,729 --> 00:37:54,982 Fangen wir noch mal an und machen ganz langsam. 493 00:37:55,065 --> 00:37:57,902 Wir sollten uns zuerst 494 00:37:57,985 --> 00:37:59,195 als Brieffreunde kennen lernen. 495 00:37:59,278 --> 00:38:03,491 Ich bin viel unterwegs, aber ich bekomme sehr gerne Karten... 496 00:38:03,574 --> 00:38:05,993 Ich würde gerne bleiben, aber... 497 00:38:06,076 --> 00:38:08,662 Nicht doch! Das ist mein persönlicher Schwanz. 498 00:38:08,746 --> 00:38:11,081 Willst du ihn abreißen? 499 00:38:11,165 --> 00:38:12,333 Was willst du damit machen? 500 00:38:13,417 --> 00:38:16,045 Also! Auf keinen Fall. 501 00:38:16,128 --> 00:38:18,881 Nein! Nein! 502 00:38:45,741 --> 00:38:47,701 - Hi, Prinzessin! - Er spricht! 503 00:38:47,785 --> 00:38:51,539 Ja. Der Trick ist, ihn zum Schweigen zu bringen. 504 00:39:27,116 --> 00:39:29,034 OK, ihr zwei, auf zum Ausgang! 505 00:39:31,370 --> 00:39:33,914 Ich kümmere mich um den Drachen. 506 00:40:31,055 --> 00:40:33,933 Ihr habt mich gerettet! Ihr seid einmalig. Ihr seid... 507 00:40:34,016 --> 00:40:37,770 Ihr seid wundervoll. Ihr seid... 508 00:40:37,853 --> 00:40:40,147 Etwas unorthodox, das gebe ich zu. 509 00:40:40,230 --> 00:40:45,152 Aber Eure Tat war groß und Euer Herz ist rein. 510 00:40:45,527 --> 00:40:47,446 Ich stehe auf immer in Eurer Schuld. 511 00:40:49,114 --> 00:40:53,452 Und wo wäre der tapfere Ritter ohne sein edles Ross? 512 00:40:53,535 --> 00:40:56,872 Das hörtest du hoffentlich. 513 00:40:56,956 --> 00:40:58,207 Sie nannte mich edles Ross! 514 00:40:59,667 --> 00:41:01,460 Der Kampf ist gewonnen. 515 00:41:01,543 --> 00:41:04,046 Ihr könnt euren Helm abnehmen, Herr Ritter. 516 00:41:04,838 --> 00:41:06,715 Warum nicht? 517 00:41:06,799 --> 00:41:09,009 Meine Haare sind platt gedrückt. 518 00:41:09,093 --> 00:41:12,304 Bitte. Ich möchte das Antlitz meines Erretters erblicken. 519 00:41:12,388 --> 00:41:14,974 Nein, das möchtet Ihr nicht... 520 00:41:15,057 --> 00:41:17,518 Aber wie küsst Ihr mich dann? 521 00:41:17,601 --> 00:41:21,397 - Das steht nicht auf der Liste. 522 00:41:22,314 --> 00:41:23,816 Vielleicht ist's ein Bonus. 523 00:41:23,899 --> 00:41:28,320 Nein, das ist Schicksal. Ihr wisst doch, wie das ist. 524 00:41:28,404 --> 00:41:32,199 Eine Prinzessin in einem Turm, von einem Drachen gepeinigt, 525 00:41:32,282 --> 00:41:35,202 wird von einem tapferen Ritter errettet 526 00:41:35,285 --> 00:41:38,580 und dann erfahren sie der wahren Liebe ersten Kuss. 527 00:41:39,373 --> 00:41:40,749 Mit Shrek? Ihr glaubt... Moment. 528 00:41:40,833 --> 00:41:44,003 Shrek soll Eure wahre Liebe sein? 529 00:41:44,086 --> 00:41:46,088 Also, ja. 530 00:41:50,134 --> 00:41:52,594 Shrek soll deine wahre Liebe sein! 531 00:41:52,678 --> 00:41:54,596 Was ist so komisch? 532 00:41:54,680 --> 00:41:57,766 Sagen wir, ich bin nicht Euer Typ. 533 00:41:57,850 --> 00:42:01,353 Doch. Ihr seid mein Erretter. 534 00:42:01,437 --> 00:42:03,897 Jetzt nehmt den Helm ab. 535 00:42:03,981 --> 00:42:06,191 Das ist keine gute Idee. 536 00:42:06,275 --> 00:42:08,277 - Nehmt einfach den Helm ab. - Nein. 537 00:42:08,360 --> 00:42:09,528 Nimm ihn ab. Sofort! 538 00:42:09,611 --> 00:42:11,697 OK! 539 00:42:11,780 --> 00:42:16,285 OK. Wie Ihr wünscht, Eure Hoheit. 540 00:42:27,046 --> 00:42:29,798 Du... Du bist ein Oger. 541 00:42:30,966 --> 00:42:33,761 Ihr erwartetet 'nen Märchenprinzen? 542 00:42:33,844 --> 00:42:36,346 Also, ja, das habe ich. 543 00:42:38,265 --> 00:42:43,937 Nein. Das ist verkehrt. Du solltest kein Oger sein. 544 00:42:45,064 --> 00:42:49,234 Prinzessin, ich wurde von Lord Farquaad geschickt, Euch zu retten. 545 00:42:49,318 --> 00:42:51,236 Er will Euch heiraten. 546 00:42:51,320 --> 00:42:53,238 Warum rettete er mich dann nicht? 547 00:42:53,906 --> 00:42:57,659 Gute Frage. Das solltet ihr ihn fragen, wenn wir dort sind. 548 00:42:57,826 --> 00:43:00,662 Aber ich muss von meiner wahren Liebe 549 00:43:00,746 --> 00:43:03,582 gerettet werden, nicht von einem Oger und seinem Haustier. 550 00:43:03,665 --> 00:43:05,751 So viel zu dem edlen Ross. 551 00:43:05,834 --> 00:43:08,462 So wird mein Job nicht leichter. 552 00:43:08,545 --> 00:43:11,924 Tut mir Leid, aber dein Job ist nicht mein Problem. 553 00:43:12,007 --> 00:43:17,262 Sage Lord Farquaad, wenn er mich ordentlich retten will, 554 00:43:17,346 --> 00:43:19,681 ich warte hier auf ihn. 555 00:43:19,765 --> 00:43:24,812 Ich bin kein Nachrichtenjunge, OK? Ich bin ein Lieferjunge. 556 00:43:24,895 --> 00:43:27,147 Das wagst du nicht. 557 00:43:28,148 --> 00:43:29,608 - Setz mich ab! - Kommst du, Esel? 558 00:43:29,691 --> 00:43:31,276 Ich bin direkt hinter dir. 559 00:43:31,360 --> 00:43:34,947 Lass mich runter oder das wird Folgen haben! 560 00:43:35,030 --> 00:43:37,783 Das ist entwürdigend! Lass mich runter! 561 00:43:41,411 --> 00:43:44,039 Ich hätte eine Frage. Da ist 'ne Frau, die auf dich steht, 562 00:43:44,123 --> 00:43:45,624 aber du nicht auf sie. 563 00:43:45,707 --> 00:43:48,085 Wie erteilt man ihr eine Absage, 564 00:43:48,168 --> 00:43:50,671 ohne dass man aufgefressen wird? 565 00:43:50,754 --> 00:43:53,507 Sag ihr einfach, sie sei nicht deine wahre Liebe. 566 00:43:53,590 --> 00:43:56,343 Alle wissen, was passiert, wenn man... 567 00:43:59,054 --> 00:44:01,348 Je eher wir nach DuLoc kommen, desto besser. 568 00:44:01,431 --> 00:44:04,351 Dort wird es Euch gefallen. Es ist wunderschön! 569 00:44:04,434 --> 00:44:08,188 Was ist mit meinem Bräutigam? Lord Farquaad? Wie ist er? 570 00:44:08,272 --> 00:44:10,399 Ich will es so sagen, Prinzessin. 571 00:44:11,316 --> 00:44:15,320 Männer von Farquaads Statur gibt's in kleinen Mengen. 572 00:44:16,572 --> 00:44:20,659 Ich weiß nicht. Manche halten ihn für kleinlich. 573 00:44:22,786 --> 00:44:25,664 Hört auf. Hört auf, alle beide. 574 00:44:25,747 --> 00:44:27,958 Ihr wünscht nur, ihr könntet euch 575 00:44:28,041 --> 00:44:30,711 mit Lord Farquaad messen. 576 00:44:30,794 --> 00:44:33,714 Ja, vielleicht habt Ihr Recht, Prinzessin. 577 00:44:33,797 --> 00:44:37,092 Aber ich überlasse Euch das Messen, wenn Ihr ihn morgen seht. 578 00:44:37,176 --> 00:44:41,388 Morgen? Das dauert so lange? 579 00:44:41,471 --> 00:44:46,185 - Sollten wir kein Lager aufschlagen? - Nein, das dauert länger. 580 00:44:46,268 --> 00:44:50,731 - Wir gehen weiter. - Aber es sind Räuber im Wald. 581 00:44:51,273 --> 00:44:54,109 Auszeit! Campen hört sich sehr gut aus. 582 00:44:54,193 --> 00:44:58,280 Kommt. Ich bin fürchterlicher als alles andere im Wald. 583 00:44:58,363 --> 00:45:00,741 Ich muss sofort einen Lagerplatz finden! 584 00:45:07,623 --> 00:45:11,710 - Hier drüben. - Shrek, es gibt noch bessere. 585 00:45:11,793 --> 00:45:14,379 Das schickt sich nicht für eine Prinzessin. 586 00:45:14,463 --> 00:45:17,591 Es ist perfekt. Fehlen nur einige heimelige Züge. 587 00:45:17,674 --> 00:45:22,304 Heimelige Züge? Wie was? 588 00:45:22,930 --> 00:45:26,433 Eine Tür? Meine Herren, ich wünsche gute Nacht. 589 00:45:26,516 --> 00:45:29,061 Soll ich Euch was vorlesen? 590 00:45:29,144 --> 00:45:31,021 Ich sagte gute Nacht! 591 00:45:34,316 --> 00:45:35,901 Shrek, was machst du da? 592 00:45:35,984 --> 00:45:40,447 Ich... Weißt du... Komm schon! Das war nur ein Spaß. 593 00:45:47,037 --> 00:45:50,624 Und der da, das ist Throwback, 594 00:45:50,707 --> 00:45:54,127 der einzige Oger, der je über drei Felder spuckte. 595 00:45:54,211 --> 00:45:57,339 Aha. Ja. 596 00:45:58,423 --> 00:46:00,300 Kannst du meine Zukunft aus den Sternen lesen? 597 00:46:00,384 --> 00:46:04,179 Man liest in den Sternen nicht die Zukunft, sondern Geschichten. 598 00:46:04,263 --> 00:46:09,768 Sieh mal, da ist Bloodnut mit der Blähung. Ist klar, warum er berühmt ist. 599 00:46:09,851 --> 00:46:11,478 Du erfindest das alles. 600 00:46:11,561 --> 00:46:14,147 Nein. Da ist er, 601 00:46:14,231 --> 00:46:17,317 und dort sind die Jäger, die vor dem Gestank wegrennen. 602 00:46:17,401 --> 00:46:19,987 Das ist nichts als ein Haufen Pünktchen. 603 00:46:20,070 --> 00:46:24,366 Manchmal sind die Dinge mehr, als sie scheinen. 604 00:46:26,326 --> 00:46:27,703 Vergiss es. 605 00:46:31,832 --> 00:46:34,960 Shrek, was machen wir, wenn wir unseren Sumpf bekommen? 606 00:46:35,043 --> 00:46:36,461 Unseren Sumpf? 607 00:46:36,545 --> 00:46:39,256 Wenn die Rettung vorbei ist. 608 00:46:39,339 --> 00:46:43,385 Wir? Esel, es gibt kein "wir". Es gibt kein "unser". 609 00:46:43,468 --> 00:46:46,179 Es gibt nur mich und meinen Sumpf. 610 00:46:46,263 --> 00:46:50,517 Als Erstes werde ich eine hohe Mauer um mein Land bauen. 611 00:46:51,768 --> 00:46:54,730 Du tust mir weh. Du tust mir wirklich weh. 612 00:46:56,606 --> 00:46:58,066 Ich glaube, 613 00:46:58,150 --> 00:47:01,737 die Mauer ist nur, um jemand fern zu halten. 614 00:47:01,820 --> 00:47:05,991 - Nein, glaubst du wirklich? - Verbirgst du etwas? 615 00:47:06,074 --> 00:47:08,118 Ist doch egal. 616 00:47:08,243 --> 00:47:11,496 Das ist wieder eins dieser Zwiebel-Dinge, stimmt's? 617 00:47:11,580 --> 00:47:15,459 Nein, das ist eins der "hör auf damit und lass mich"-Dinge. 618 00:47:15,542 --> 00:47:19,046 - Warum willst du nicht reden? - Warum willst du denn? 619 00:47:19,129 --> 00:47:20,922 - Warum blockst du ab? - Tu ich nicht. 620 00:47:21,006 --> 00:47:23,175 - Doch. - Ich warne dich. 621 00:47:23,258 --> 00:47:25,218 Wen willst du fern halten? Wen? 622 00:47:25,302 --> 00:47:27,429 Alle! OK? 623 00:47:28,096 --> 00:47:30,265 Jetzt kommen wir zum Punkt. 624 00:47:30,349 --> 00:47:33,518 Ach, zum Kuckuck! 625 00:47:33,602 --> 00:47:36,438 Was hast du gegen die Welt? 626 00:47:36,521 --> 00:47:38,815 Ich habe gar nichts dagegen. 627 00:47:38,899 --> 00:47:41,777 Die Welt scheint etwas gegen mich zu haben. 628 00:47:41,860 --> 00:47:45,864 Die Leute sehen mich an und sagen: "Hilfe! Lauft! 629 00:47:45,947 --> 00:47:48,200 Ein dummer Oger!" 630 00:47:50,619 --> 00:47:52,662 Sie beurteilen mich, ohne mich zu kennen. 631 00:47:53,955 --> 00:47:55,874 Also bin ich lieber allein. 632 00:48:04,925 --> 00:48:06,051 Weißt du was? 633 00:48:06,134 --> 00:48:10,055 Als wir uns trafen, dachte ich nicht, dass du ein großer, dummer Oger bist. 634 00:48:11,932 --> 00:48:14,768 Ja, ich weiß. 635 00:48:14,851 --> 00:48:18,271 Gibt's da oben auch Esel? 636 00:48:18,355 --> 00:48:24,111 Also, da ist Gabby, die Kleine Nervende. 637 00:48:24,194 --> 00:48:29,116 OK, ich sehe sie. Der große Helle, da drüben. Der dort? 638 00:48:29,199 --> 00:48:31,410 - Das ist der Mond. - OK. 639 00:48:54,683 --> 00:48:56,560 Noch mal. Zeig's mir noch mal. 640 00:49:00,605 --> 00:49:04,192 Spieglein, zeig sie mir. Zeig mir die Prinzessin. 641 00:49:09,614 --> 00:49:11,741 Perfekt. 642 00:50:17,015 --> 00:50:19,351 Ja, du weißt, ich mag es so. 643 00:50:20,810 --> 00:50:24,397 - Komm, Baby. Ich sagte, ich mag es. - Esel, wach auf. Wach auf. 644 00:50:24,481 --> 00:50:26,107 Was? 645 00:50:27,692 --> 00:50:29,611 Morgen. 646 00:50:29,694 --> 00:50:32,239 Wie mögt ihr eure Eier? 647 00:50:32,322 --> 00:50:36,034 - Guten Morgen, Prinzessin! - Was soll das Ganze? 648 00:50:36,117 --> 00:50:40,330 Wir hatten gestern keinen guten Start und ich wollte mich entschuldigen. 649 00:50:40,413 --> 00:50:45,794 Ich meine, du hast mich gerettet. 650 00:50:47,128 --> 00:50:49,089 Danke. 651 00:50:50,215 --> 00:50:54,010 Also, esst auf. Vor uns liegt ein großer Tag. 652 00:51:00,600 --> 00:51:02,394 Was? Das war ein Kompliment. 653 00:51:02,477 --> 00:51:05,230 Lieber raus als rein, sage ich. 654 00:51:05,313 --> 00:51:08,191 So benimmt man sich nicht vor einer Prinzessin. 655 00:51:09,359 --> 00:51:11,987 - Danke. - Sie ist so schlimm wie du. 656 00:51:13,154 --> 00:51:16,700 Wisst ihr, ihr seid nicht, was ich erwartete. 657 00:51:16,783 --> 00:51:20,996 Du solltest die Leute nicht beurteilen, bevor du sie kennst. 658 00:51:24,624 --> 00:51:27,335 La liberté! 659 00:51:29,254 --> 00:51:31,715 Was machst du da? 660 00:51:31,798 --> 00:51:35,093 Halt still, ma chérie, denn ich bin dein Retter! 661 00:51:35,176 --> 00:51:39,514 Ich rette dich vor diesem grünen... 662 00:51:39,848 --> 00:51:42,100 Ungeheuer. 663 00:51:42,183 --> 00:51:45,103 Das ist meine Prinzessin! Such dir selber eine! 664 00:51:45,186 --> 00:51:50,150 Bitte, Monster! Siehst du nicht, dass ich beschäftigt bin? 665 00:51:50,233 --> 00:51:53,320 Also, Kumpel, ich weiß nicht, für wen du dich hältst... 666 00:51:53,403 --> 00:51:58,158 Natürlich! Wie unhöflich. Ich will mich gleich vorstellen. 667 00:51:58,241 --> 00:52:00,410 Fröhliche Männer! 668 00:52:07,375 --> 00:52:09,461 Ich nehm's den Reichen, geb's den Armen 669 00:52:09,544 --> 00:52:11,588 - Er behält einen Teil - Bin gnädig 670 00:52:11,671 --> 00:52:13,673 Ich rette Jungfern, Mann, bin ich gut 671 00:52:13,757 --> 00:52:16,468 - Was für ein Typ! Monsieur Hood - Und Tanzeinlage! 672 00:52:20,430 --> 00:52:22,599 Ich mag Gefechte und scharfe Jungfern 673 00:52:22,682 --> 00:52:23,975 Er sagt, er wird gern... 674 00:52:24,059 --> 00:52:25,060 Bezahlt 675 00:52:25,143 --> 00:52:26,144 Wenn 676 00:52:26,227 --> 00:52:27,812 ein Oger im Busch Eine Dame greift, 677 00:52:27,896 --> 00:52:28,980 das ist schlimm 678 00:52:30,398 --> 00:52:32,984 Wenn ein Biest eine Schöne hat Das macht mich wild 679 00:52:33,068 --> 00:52:34,569 Er ist wild, echt wild 680 00:52:34,653 --> 00:52:36,655 Ich ramm dir meine Klinge ins Herz 681 00:52:36,738 --> 00:52:41,326 Behaltet mich im Auge, Jungs Denn ich mach jetzt gleich Terz 682 00:52:47,916 --> 00:52:50,877 - Mann, das nervte! - Du kleine... 683 00:53:19,489 --> 00:53:21,366 Sollen wir? 684 00:53:23,284 --> 00:53:24,661 Moment, ich verbinde. 685 00:53:29,249 --> 00:53:31,251 - Moment mal. Woher kam das? - Was? 686 00:53:31,334 --> 00:53:34,546 Das! Da hinten. Das war unglaublich! 687 00:53:34,629 --> 00:53:36,089 Wo hast du das gelernt? 688 00:53:36,172 --> 00:53:39,426 Wenn man alleine lebt, 689 00:53:39,509 --> 00:53:42,262 muss man das lernen, falls... 690 00:53:42,345 --> 00:53:44,973 - Du hast 'nen Pfeil im Hintern! - Was? 691 00:53:45,056 --> 00:53:48,643 - Siehst du dir das mal an? - Das ist alles meine Schuld. 692 00:53:48,727 --> 00:53:50,437 - Es tut mir so Leid. - Was ist los? 693 00:53:50,520 --> 00:53:53,064 - Shrek ist verletzt. - Verletzt? 694 00:53:53,148 --> 00:53:54,399 Shrek wird sterben. 695 00:53:54,482 --> 00:53:55,900 Esel, ich bin OK. 696 00:53:55,984 --> 00:53:58,278 Nein! Ich bin dafür noch zu jung. 697 00:53:58,361 --> 00:54:00,363 Behalte die Beine oben. Huste! 698 00:54:00,447 --> 00:54:03,616 - Kann das jemand entfernen? - Beruhig dich! 699 00:54:03,700 --> 00:54:06,077 Wenn du Shrek helfen willst, 700 00:54:06,161 --> 00:54:08,246 such eine blaue Blume mit roten Dornen. 701 00:54:08,329 --> 00:54:11,082 Blaue Blume, rote Dornen. 702 00:54:11,166 --> 00:54:12,125 OK, blaue Blume, rote Dornen. 703 00:54:12,208 --> 00:54:15,378 Wenn du einen Tunnel siehst, bleib weg vom Licht! 704 00:54:16,629 --> 00:54:18,506 OK. Blaue Blume, rote Dornen. 705 00:54:18,715 --> 00:54:21,009 Wofür sind die Blumen? 706 00:54:21,092 --> 00:54:23,303 Um Esel loszuwerden. 707 00:54:23,386 --> 00:54:25,638 Halt still und ich zieh ihn raus. 708 00:54:25,722 --> 00:54:27,599 Vorsicht beim Ziehen. 709 00:54:27,682 --> 00:54:31,227 - Der muss raus. - Nein, das tut weh. 710 00:54:31,311 --> 00:54:32,771 Jetzt, warte... 711 00:54:32,854 --> 00:54:34,105 Das hilft nichts! 712 00:54:34,189 --> 00:54:35,607 Beweg dich nicht. 713 00:54:35,690 --> 00:54:37,525 - Also, Auszeit. - Würdest du... 714 00:54:37,609 --> 00:54:42,197 OK. Was schlägst du vor? 715 00:54:42,280 --> 00:54:44,908 Blaue Blume, rote Dornen. 716 00:54:44,991 --> 00:54:47,327 Das wäre leichter, wenn ich nicht farbenblind wäre! 717 00:54:47,410 --> 00:54:49,496 Blaue Blume... 718 00:54:49,579 --> 00:54:51,664 Warte, Shrek! Ich komme! 719 00:54:53,500 --> 00:54:55,627 Nicht gut! 720 00:54:55,710 --> 00:54:59,214 OK, ich sehe fast die Spitze. Er ist fast... 721 00:55:05,303 --> 00:55:08,306 Nichts passierte. Wir waren nur... 722 00:55:08,389 --> 00:55:11,559 Also, wenn ihr allein sein wollt, müsst ihr nur was sagen. 723 00:55:11,643 --> 00:55:15,188 Hey! Davon bin ich weit entfernt. 724 00:55:15,271 --> 00:55:18,942 Die Prinzessin hier war nur... 725 00:55:23,738 --> 00:55:27,325 Was ist das? Das ist... Ist das Blut? 726 00:56:58,124 --> 00:56:59,959 Da ist es, Prinzessin. 727 00:57:00,919 --> 00:57:02,462 Deine Zukunft erwartet dich. 728 00:57:02,545 --> 00:57:04,839 Das ist DuLoc? 729 00:57:04,923 --> 00:57:07,425 Ja, Shrek denkt, Farquaad kompensiert für etwas, 730 00:57:07,508 --> 00:57:10,178 ich glaube, das heißt, dass er einen echt... 731 00:57:12,221 --> 00:57:15,934 - Wir gehen besser weiter. - Klar, aber Shrek? 732 00:57:17,018 --> 00:57:19,687 Ich sorge mich um Esel. 733 00:57:20,021 --> 00:57:22,148 - Was? - Ich meine, sieh ihn an. 734 00:57:22,231 --> 00:57:25,234 - Er sieht nicht gut aus. - Was? Mir geht's gut! 735 00:57:25,318 --> 00:57:26,819 Das sagen sie alle. 736 00:57:26,903 --> 00:57:29,405 Und dann liegst du plötzlich flach... 737 00:57:30,990 --> 00:57:32,909 - Tot. - Sie hat Recht. 738 00:57:33,201 --> 00:57:35,828 - Du siehst mies aus. - Willst du dich hinsetzen? 739 00:57:35,912 --> 00:57:38,623 - Ich koche einen Tee. - Ich wollte nichts sagen, 740 00:57:38,706 --> 00:57:41,626 aber es kneift mich im Hals wenn ich den Kopf drehe, 741 00:57:41,709 --> 00:57:43,586 - siehst du? - Wer hat Hunger? 742 00:57:43,670 --> 00:57:46,005 - Ich koche was. - Ich hole Feuerholz. 743 00:57:46,089 --> 00:57:50,718 Wohin gehst du? Mann, ich spüre meine Zehen nicht! 744 00:57:50,802 --> 00:57:52,261 Ich habe keine Zehen! 745 00:57:53,554 --> 00:57:55,264 Ich muss mal umarmt werden. 746 00:58:02,897 --> 00:58:05,858 Das ist gut. Das ist wirklich gut. 747 00:58:07,777 --> 00:58:10,071 - Was ist das? - Unkrautratte. 748 00:58:10,780 --> 00:58:12,240 Gegrillt. 749 00:58:12,323 --> 00:58:13,908 Wirklich. 750 00:58:15,410 --> 00:58:16,744 Das ist köstlich. 751 00:58:16,828 --> 00:58:18,997 Schmeckt auch gut als Eintopf. 752 00:58:19,080 --> 00:58:23,751 Ich will ja nicht angeben, aber ich mache guten Eintopf. 753 00:58:27,588 --> 00:58:31,009 Morgen Abend werde ich wohl etwas anderes zu Abend speisen. 754 00:58:32,677 --> 00:58:36,472 Vielleicht kommst du mich mal im Sumpf besuchen. 755 00:58:36,556 --> 00:58:38,599 Dann koche ich dir alles Mögliche. 756 00:58:38,683 --> 00:58:42,562 Sumpfkrötensuppe, Fischaugentartar, was du willst. 757 00:58:44,605 --> 00:58:45,940 Das wäre schön. 758 00:58:58,536 --> 00:59:00,455 - Prinzessin? - Ja, Shrek? 759 00:59:12,175 --> 00:59:14,302 Willst du das noch essen? 760 00:59:21,434 --> 00:59:24,854 Ist das nicht romantisch? Seht nur den Sonnenuntergang. 761 00:59:24,937 --> 00:59:29,692 Was? Nein! Ich meine, es ist spät. 762 00:59:29,776 --> 00:59:31,277 - Was? - Einen Moment mal. 763 00:59:31,360 --> 00:59:33,279 Ich verstehe, was los ist. 764 00:59:33,821 --> 00:59:36,282 - Hast du Angst vor dem Dunkeln? - Ja! 765 00:59:36,365 --> 00:59:40,119 Genau! Ich habe Angst. Wisst ihr, ich geh besser rein. 766 00:59:40,203 --> 00:59:43,915 Macht nichts. Ich hatte früher auch davor Angst. 767 00:59:43,998 --> 00:59:46,667 Nein, warte! Ich habe immer noch Angst davor. 768 00:59:48,336 --> 00:59:51,672 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 769 00:59:55,510 --> 00:59:58,971 Jetzt versteh ich, was los ist. 770 00:59:59,055 --> 01:00:00,765 Wovon redest du denn? 771 01:00:00,848 --> 01:00:03,351 Ich bin ein Tier und habe Instinkte. 772 01:00:03,434 --> 01:00:05,645 Ich weiß, dass ihr euch gegenseitig gefallt. 773 01:00:05,728 --> 01:00:09,440 Du bist verrückt. Ich bringe sie nur zu Farquaad. 774 01:00:09,524 --> 01:00:12,652 Wach auf und komm zu dir! 775 01:00:12,735 --> 01:00:15,404 Sag ihr einfach, was du fühlst. 776 01:00:15,488 --> 01:00:19,492 Da gibt's nichts zu sagen. Und auch wenn ich ihr es sagte, 777 01:00:19,575 --> 01:00:25,081 also, und ich sage es ihr nicht, denn da gibt's nichts zu sagen, 778 01:00:25,164 --> 01:00:27,625 sie ist eine Prinzessin und ich... 779 01:00:28,167 --> 01:00:32,380 - Ein Oger? - Ja. Ein Oger. 780 01:00:33,422 --> 01:00:37,510 - Wohin gehst du? - Ich hole...mehr Feuerholz. 781 01:00:56,237 --> 01:01:00,032 Prinzessin! Prinzessin Fiona? 782 01:01:05,204 --> 01:01:07,331 Prinzessin, wo bist du? 783 01:01:18,801 --> 01:01:21,888 Ganz schön gruselig. Ich will nicht spielen. 784 01:01:32,690 --> 01:01:34,901 - Nein, nein! - Nein! Hilfe! 785 01:01:34,984 --> 01:01:37,612 Nein, es ist in Ordnung. 786 01:01:37,695 --> 01:01:40,781 - Wo ist die Prinzessin? - Ich bin die Prinzessin. 787 01:01:40,865 --> 01:01:43,242 Ich bin's, in diesem Körper. 788 01:01:43,326 --> 01:01:45,870 Mein Gott! Du fraßt die Prinzessin! 789 01:01:45,953 --> 01:01:47,705 Hörst du mich? 790 01:01:47,788 --> 01:01:49,540 Hör mal, atme weiter! 791 01:01:49,624 --> 01:01:52,835 Ich hole dich da raus! 792 01:01:52,919 --> 01:01:55,338 Ich bin es. 793 01:02:03,095 --> 01:02:08,059 Was ist mit dir? Du bist...anders. 794 01:02:08,142 --> 01:02:10,770 - Ich bin hässlich, OK? - Ja! 795 01:02:10,853 --> 01:02:13,898 Hast du was Falsches gegessen? Die Ratten waren wohl schlecht. 796 01:02:13,981 --> 01:02:16,525 - Man ist, was man isst, sage ich. - Nein. 797 01:02:16,609 --> 01:02:19,946 Ich bin schon so, solange ich denken kann. 798 01:02:20,029 --> 01:02:22,698 Was? Ich sah dich noch nie so. 799 01:02:22,782 --> 01:02:25,493 Das passiert erst nach Sonnenuntergang. 800 01:02:27,161 --> 01:02:32,541 Nachts ein Antlitz, tags ein anderes. So soll es sein 801 01:02:33,000 --> 01:02:38,923 bis zu der wahren Liebe erstem Kuss, dann nimm der Liebe wahre Form ein. 802 01:02:41,300 --> 01:02:44,262 Das ist schön. Ich wusste nicht, dass du Gedichte schreibst. 803 01:02:44,345 --> 01:02:47,390 Es ist eine Verwünschung. 804 01:02:47,473 --> 01:02:51,978 Als ich ein kleines Mädchen war, verwünschte mich eine Hexe. 805 01:02:52,061 --> 01:02:54,355 Jede Nacht werde ich das. 806 01:02:55,314 --> 01:02:58,150 Ein schrecklich hässliches Biest! 807 01:03:00,695 --> 01:03:05,616 Ich saß in meinem Turm und wartete auf meine wahre Liebe. 808 01:03:05,700 --> 01:03:08,411 Deshalb muss ich morgen Lord Farquaad heiraten, 809 01:03:08,494 --> 01:03:13,749 bevor die Sonne untergeht und er... mich so sieht. 810 01:03:16,002 --> 01:03:19,338 OK, beruhige dich. Also, das ist nicht so schlimm. 811 01:03:19,422 --> 01:03:23,592 Du bist nicht so hässlich. Ich lüge nicht. Du bist hässlich. 812 01:03:23,676 --> 01:03:26,679 Aber das bist du nur nachts. Shrek ist rund um die Uhr hässlich. 813 01:03:26,762 --> 01:03:30,308 Aber, Esel, ich bin eine Prinzessin, 814 01:03:30,391 --> 01:03:33,102 und Prinzessinnen sehen nicht so aus. 815 01:03:34,812 --> 01:03:37,690 Prinzessin, wie wär's, wenn du Farquaad nicht heiratest? 816 01:03:37,773 --> 01:03:39,650 Ich muss. 817 01:03:39,734 --> 01:03:42,570 Nur der Kuss wahrer Liebe bricht den Fluch. 818 01:03:43,070 --> 01:03:46,198 Aber weißt du... du bist eine Art Oger, 819 01:03:46,282 --> 01:03:49,535 und Shrek, also, ihr habt viel gemeinsam. 820 01:03:51,912 --> 01:03:55,333 Prinzessin, ich... Zuerst mal, wie geht es dir? 821 01:03:55,416 --> 01:03:59,670 Gut? Mir geht's auch gut. Alles OK. 822 01:03:59,754 --> 01:04:05,051 Ich sah diese Blume und dachte an dich, weil sie hübsch ist und... 823 01:04:05,134 --> 01:04:08,512 Mir gefällt sie nicht, 824 01:04:08,596 --> 01:04:13,392 aber dir vielleicht, weil du hübsch bist. Aber ich mag dich trotzdem. Ich... 825 01:04:15,102 --> 01:04:18,689 Ich sitze in der Klemme. Also. 826 01:04:18,773 --> 01:04:20,983 Ich kann nicht heiraten, wen ich will. 827 01:04:21,067 --> 01:04:23,527 Sieh mich gut an, Esel. 828 01:04:23,611 --> 01:04:25,363 Ich meine, 829 01:04:25,446 --> 01:04:28,407 wer könnte je ein so schrecklich hässliches Biest lieben? 830 01:04:28,491 --> 01:04:30,618 Prinzessin und hässlich passt nicht. 831 01:04:30,701 --> 01:04:33,120 Deshalb kann ich nicht bei Shrek bleiben. 832 01:04:33,204 --> 01:04:37,625 Meine einzige Chance aufs Glück ist, meine wahre Liebe zu heiraten. 833 01:04:39,085 --> 01:04:42,963 Verstehst du nicht, Esel? Genau so muss es sein. 834 01:04:45,466 --> 01:04:47,885 Nur so wird der Fluch gebrochen. 835 01:04:47,968 --> 01:04:49,804 Du musst Shrek die Wahrheit sagen. 836 01:04:49,887 --> 01:04:53,182 Nein! Du darfst nichts sagen. Keiner darf es erfahren. 837 01:04:53,265 --> 01:04:55,810 Warum reden, wenn man nicht darf? 838 01:04:55,893 --> 01:04:58,354 Versprich, dass du nichts sagst! 839 01:04:58,437 --> 01:05:01,273 OK. Ich sage es ihm nicht. Aber du solltest das. 840 01:05:02,149 --> 01:05:03,651 Ich wusste, bevor das vorbei ist, 841 01:05:03,734 --> 01:05:06,654 brauche ich eine Therapie. Mein Auge zuckt schon. 842 01:05:31,637 --> 01:05:35,099 Ich sag's ihm, ich sag's ihm nicht. 843 01:05:36,517 --> 01:05:39,019 Ich sag's ihm, ich sag's ihm nicht. 844 01:05:40,354 --> 01:05:41,689 Ich sag's ihm. 845 01:05:41,772 --> 01:05:46,527 Ich will dir etwas... 846 01:06:10,926 --> 01:06:15,014 - Ist alles in Ordnung? - Ja! Mir ging's nie besser. 847 01:06:15,097 --> 01:06:18,350 Ich muss dir etwas sagen. 848 01:06:18,642 --> 01:06:21,020 Du musst mir nichts sagen. 849 01:06:21,103 --> 01:06:23,772 - Ich hörte gestern Nacht genug. - Du hörtest, was ich sagte? 850 01:06:23,856 --> 01:06:25,649 Jedes Wort. 851 01:06:25,733 --> 01:06:27,151 Ich dachte, du würdest verstehen. 852 01:06:27,234 --> 01:06:28,986 Ich verstehe. 853 01:06:29,069 --> 01:06:33,115 Wie du sagtest, wer liebt ein hässliches Biest? 854 01:06:34,074 --> 01:06:35,868 Ich dachte, das würde dir nichts ausmachen. 855 01:06:35,951 --> 01:06:37,995 Ja? Das macht es aber. 856 01:06:40,039 --> 01:06:42,750 Genau rechtzeitig. 857 01:06:42,833 --> 01:06:45,544 Prinzessin, ich habe eine Kleinigkeit für dich. 858 01:06:51,217 --> 01:06:53,552 Was verpasste ich? Was? 859 01:06:53,636 --> 01:06:56,263 Wer sagte das? Kann kein Esel gewesen sein. 860 01:06:57,640 --> 01:06:59,767 Prinzessin Fiona. 861 01:06:59,850 --> 01:07:02,895 Wie versprochen. Her damit. 862 01:07:02,978 --> 01:07:07,483 Sehr gut, Oger. Die Urkunde für den Sumpf, geräumt, wie besprochen. 863 01:07:07,566 --> 01:07:10,986 Nimm und geh, bevor ich's mir anders überlege. 864 01:07:12,071 --> 01:07:14,281 Verzeiht, Prinzessin, dass ich Euch erschrecke, 865 01:07:14,365 --> 01:07:16,784 Ihr erschrecktet mich, 866 01:07:16,867 --> 01:07:20,538 denn ich sah noch nie so eine strahlende Schönheit. 867 01:07:20,621 --> 01:07:23,707 Ich bin Lord Farquaad. 868 01:07:23,791 --> 01:07:27,628 Lord Farquaad? Nein, nein. 869 01:07:28,629 --> 01:07:31,465 Vergebt mir, mein Lord, denn ich sagte gerade ein kurzes... 870 01:07:34,802 --> 01:07:36,178 Adieu. 871 01:07:36,262 --> 01:07:41,267 Das ist so lieblich. Verschwendet keine guten Manieren an den Oger. 872 01:07:41,350 --> 01:07:43,477 Er hat doch keine Gefühle. 873 01:07:43,561 --> 01:07:46,939 Nein, Ihr habt wohl Recht. 874 01:07:47,022 --> 01:07:51,026 Prinzessin Fiona, wunderschöne, fehlerlose Fiona, 875 01:07:51,110 --> 01:07:54,363 ich bitte um Eure Hand. 876 01:07:54,446 --> 01:07:58,325 Wirst du die perfekte Braut für den perfekten Bräutigam sein? 877 01:08:03,414 --> 01:08:07,876 Lord Farquaad, ich nehme an. Nichts würde... 878 01:08:07,960 --> 01:08:11,213 Ich fange sofort mit allem an, denn morgen heiraten wir! 879 01:08:11,297 --> 01:08:15,551 Nein! Ich meine... 880 01:08:15,634 --> 01:08:19,346 Warum heiraten wir nicht heute, bevor die Sonne untergeht. 881 01:08:19,430 --> 01:08:22,141 Haben wir es eilig? Du hast Recht. 882 01:08:22,224 --> 01:08:26,145 Je eher, desto besser. Es gibt so viel zu tun! 883 01:08:26,228 --> 01:08:28,564 Die Verpflegung, die Band, die Gästeliste. 884 01:08:28,647 --> 01:08:32,067 Captain, trommle Gäste zusammen! 885 01:08:32,151 --> 01:08:34,653 Lebe wohl, Oger. 886 01:08:34,737 --> 01:08:36,989 Was machst du da? Sie geht weg. 887 01:08:37,072 --> 01:08:38,574 Na und? 888 01:08:38,657 --> 01:08:40,534 Du solltest etwas wissen. 889 01:08:40,618 --> 01:08:42,411 Ich sprach gestern mit ihr. Sie... 890 01:08:42,494 --> 01:08:46,957 Ich weiß, dass du mit ihr sprachst. Ihr seid wohl Kumpel, was? 891 01:08:47,041 --> 01:08:50,377 Wenn ihr so gute Freunde seid, warum gehst du nicht mit ihr? 892 01:08:50,461 --> 01:08:52,421 Shrek, ich will mit dir gehen. 893 01:08:52,504 --> 01:08:55,466 Ich sagte dir, du kommst nicht mit mir mit. 894 01:08:55,549 --> 01:08:59,637 Ich lebe allein! Mein Sumpf! Ich! Sonst keiner! 895 01:08:59,720 --> 01:09:01,680 Verstanden? Keiner! 896 01:09:01,764 --> 01:09:06,602 Besonders keine nutzlosen, nervenden sprechenden Esel! 897 01:09:06,685 --> 01:09:09,855 - Aber ich dachte... - Ja. Weißt du was? 898 01:09:09,938 --> 01:09:11,607 Du dachtest falsch! 899 01:11:36,585 --> 01:11:40,631 Was machst du da? 900 01:11:40,714 --> 01:11:43,842 Ich dachte, du magst Mauern. 901 01:11:43,926 --> 01:11:45,594 Ja. 902 01:11:45,677 --> 01:11:49,097 Aber die Mauer gehört um den Sumpf herum, nicht mitten durch. 903 01:11:49,181 --> 01:11:51,975 Das ist sie. Das ist deine Hälfte und das meine. 904 01:11:52,059 --> 01:11:54,686 Deine Hälfte. 905 01:11:54,895 --> 01:11:57,397 Ja. Ich half bei der Rettung. 906 01:11:57,481 --> 01:11:59,608 Ich machte die Hälfte, ich bekomme die Hälfte. 907 01:11:59,691 --> 01:12:03,237 Gib mir den großen Fels, der wie dein Kopf aussieht. 908 01:12:03,320 --> 01:12:05,614 - Verschwinde! - Nein, du verschwindest. 909 01:12:05,697 --> 01:12:07,991 - Das ist mein Sumpf! - Unser Sumpf. 910 01:12:08,075 --> 01:12:09,326 - Lass los! - Lass du los. 911 01:12:09,409 --> 01:12:11,495 - Idiotenesel! - Stinkunhold. 912 01:12:11,578 --> 01:12:13,789 OK! Komm zurück. 913 01:12:13,872 --> 01:12:15,749 Ich bin noch nicht fertig. 914 01:12:15,833 --> 01:12:17,501 Ich mit dir schon. 915 01:12:17,584 --> 01:12:20,629 Du sagst immer nur: "Ich, ich!" 916 01:12:20,712 --> 01:12:25,509 Rate, was! Jetzt bin ich dran! Also halt's Maul und pass auf! 917 01:12:25,592 --> 01:12:27,386 Du bist gemein. 918 01:12:27,469 --> 01:12:30,180 Du beleidigst mich und weißt mich nicht zu schätzen. 919 01:12:30,264 --> 01:12:32,850 Du schubst mich immer herum oder schiebst mich weg. 920 01:12:32,933 --> 01:12:37,229 Ja? Wenn ich so gemein zu dir bin, wieso kommst du wieder? 921 01:12:37,312 --> 01:12:40,524 Weil Freunde so was machen! Sie vergeben einander! 922 01:12:40,858 --> 01:12:43,819 Du hast Recht, Esel. 923 01:12:43,902 --> 01:12:48,115 Ich vergebe dir dafür, dass du mich hintergehst! 924 01:12:48,699 --> 01:12:52,119 Du steckst so in deinen Häuten, 925 01:12:52,202 --> 01:12:53,620 du hast Angst vor deinen Gefühlen. 926 01:12:53,704 --> 01:12:54,788 Geh weg! 927 01:12:54,872 --> 01:12:57,457 Du tust es schon wieder. Wie bei Fiona und sie mag dich, 928 01:12:57,541 --> 01:12:59,835 liebt dich vielleicht sogar. 929 01:12:59,918 --> 01:13:04,339 Liebt mich? Sie sagte, ich sei eine furchtbar hässliche Kreatur. 930 01:13:04,423 --> 01:13:06,091 Ich hörte euer Gespräch. 931 01:13:06,300 --> 01:13:10,095 Sie redete nicht über dich. Sie redete über jemand anderen. 932 01:13:13,015 --> 01:13:16,184 Sie redete nicht über mich? 933 01:13:16,268 --> 01:13:17,811 Über wen redete sie dann? 934 01:13:17,895 --> 01:13:21,315 Ich sage nichts mehr. Du willst ja nicht auf mich hören. Stimmt's? 935 01:13:21,398 --> 01:13:24,109 - Nein! - OK. 936 01:13:24,192 --> 01:13:27,696 Es tut mir Leid, OK? 937 01:13:34,328 --> 01:13:36,121 Tut mir Leid. 938 01:13:36,204 --> 01:13:40,459 Ich bin wohl nur ein dummer, hässlicher Oger. 939 01:13:41,668 --> 01:13:43,337 Vergibst du mir? 940 01:13:46,048 --> 01:13:47,925 Dafür sind Freunde doch da. 941 01:13:48,008 --> 01:13:52,512 - OK. Freunde? - Freunde. 942 01:13:53,347 --> 01:13:57,893 Also... Was sagte Fiona über mich? 943 01:13:58,518 --> 01:14:01,730 Warum fragst du mich? Warum fragst du sie nicht selbst? 944 01:14:01,813 --> 01:14:04,274 Die Hochzeit! Wir kommen nie rechtzeitig. 945 01:14:04,358 --> 01:14:09,029 Keine Angst, wo ein Wille ist, ist ein Weg und ich habe einen Weg. 946 01:14:16,620 --> 01:14:19,081 Das ist wohl mein tierischer Magnetismus. 947 01:14:21,708 --> 01:14:23,001 Komm her, du. 948 01:14:23,085 --> 01:14:25,128 Jetzt schlabber nicht rum. Keiner mag Sabber. 949 01:14:25,212 --> 01:14:27,756 OK, spring auf und halt dich fest. 950 01:14:27,839 --> 01:14:29,925 Ich schaffte es noch nicht, Sicherheitsgurte anzubringen. 951 01:15:04,418 --> 01:15:05,836 Ehrerbietung 952 01:15:05,919 --> 01:15:10,424 Ehrfürchtiges Schweigen ..wir sind heute hier als Zeugen 953 01:15:10,507 --> 01:15:14,970 der Vereinigung unseres neuen Königs... 954 01:15:15,053 --> 01:15:18,265 Entschuldigung. Könnten wir gleich zur Sache kommen? 955 01:15:18,348 --> 01:15:19,766 Mach weiter. 956 01:15:24,938 --> 01:15:28,316 Na los, amüsier dich. Wenn wir dich brauchen, pfeife ich. 957 01:15:31,445 --> 01:15:33,113 Warte mal! 958 01:15:33,196 --> 01:15:35,699 - Du willst das richtig machen, oder? - Wovon redest du? 959 01:15:35,782 --> 01:15:37,325 Warte, bis der Pfarrer sagt: 960 01:15:37,409 --> 01:15:39,953 "Sprecht oder schweigt auf immer." 961 01:15:40,037 --> 01:15:42,372 Dann sagst du: "Einspruch!" 962 01:15:42,456 --> 01:15:44,041 Für so was hab ich keine Zeit! 963 01:15:46,126 --> 01:15:47,794 - Hör mal! Liebst du die Frau? - Ja. 964 01:15:47,878 --> 01:15:50,547 - Willst du sie halten? Ihr gefallen? - Ja! 965 01:15:50,630 --> 01:15:54,301 Dann musst du's mit Sanftheit versuchen. 966 01:15:54,384 --> 01:15:55,677 Bräute lieben diese Scheiße! 967 01:15:55,761 --> 01:15:58,972 Wann sagt der Typ das genau? 968 01:15:59,806 --> 01:16:01,224 Das sehen wir dann. 969 01:16:01,308 --> 01:16:05,395 - Durch die Kraft, die ich... - Was siehst du? 970 01:16:05,479 --> 01:16:07,064 Die ganze Stadt ist da. 971 01:16:07,147 --> 01:16:10,275 Ich erkläre euch zu Mann und Frau. 972 01:16:10,358 --> 01:16:13,612 - Sie sind beim Altar. - König und Königin. Er sagte es schon! 973 01:16:13,695 --> 01:16:15,530 Zum Kuckuck! 974 01:16:17,240 --> 01:16:19,659 Einspruch! 975 01:16:21,703 --> 01:16:23,455 Was will der denn jetzt? 976 01:16:27,042 --> 01:16:31,004 Hallo Leute. Amüsieren wir uns, ja? 977 01:16:31,088 --> 01:16:33,256 Ich liebe DuLoc. Sehr sauber. 978 01:16:33,340 --> 01:16:34,758 Was tust du hier? 979 01:16:34,841 --> 01:16:37,969 Es ist unhöflich genug zu leben, wenn dich keiner will, 980 01:16:38,053 --> 01:16:41,389 aber uneingeladen zu einer Hochzeit zu kommen... 981 01:16:41,473 --> 01:16:44,476 - Ich muss mit dir reden. - Jetzt willst du reden? 982 01:16:44,559 --> 01:16:47,395 Dafür ist es zu spät. Wenn du mich entschuldigst... 983 01:16:47,479 --> 01:16:49,981 - Du kannst ihn nicht heiraten. - Wieso nicht? 984 01:16:50,065 --> 01:16:54,069 Weil er dich nur heiratet, damit er König wird. 985 01:16:54,152 --> 01:16:56,571 Unerhört! Hör nicht auf ihn. 986 01:16:56,655 --> 01:16:59,991 - Er ist nicht deine wahre Liebe. - Was verstehst du von Liebe? 987 01:17:00,075 --> 01:17:03,120 Also, ich... Ich meine... 988 01:17:04,204 --> 01:17:06,039 Das ist umwerfend. 989 01:17:07,374 --> 01:17:10,836 Der Oger ist in die Prinzessin verliebt! 990 01:17:12,129 --> 01:17:13,213 Ehrerbietung - Lachen 991 01:17:13,505 --> 01:17:15,132 Ein Oger und eine Prinzessin! 992 01:17:20,762 --> 01:17:23,431 Shrek, ist das wahr? 993 01:17:24,683 --> 01:17:27,310 Wen kümmert's? Das ist absurd! 994 01:17:27,394 --> 01:17:30,939 Fiona, nur ein Kuss trennt uns von unserem Glück. 995 01:17:31,022 --> 01:17:33,066 Küss mich! 996 01:17:37,696 --> 01:17:41,032 Des Nachts ein Antlitz, tags ein anderes. 997 01:17:43,535 --> 01:17:45,245 Ich will es dir vorher zeigen. 998 01:18:09,019 --> 01:18:12,898 Na, das erklärt eine Menge. 999 01:18:13,523 --> 01:18:16,818 Das ist Ekel erregend! 1000 01:18:16,902 --> 01:18:18,695 Wache! Wache! 1001 01:18:18,778 --> 01:18:22,157 Ich befehle, sie wegzubringen. Aus meinen Augen! 1002 01:18:22,240 --> 01:18:23,700 Schnappt sie! 1003 01:18:23,783 --> 01:18:25,619 Das ändert nichts. 1004 01:18:25,702 --> 01:18:28,747 Die Ehe ist bindend und macht mich zum König! 1005 01:18:28,830 --> 01:18:31,124 - Seht ihr? - Nein, lasst mich los! 1006 01:18:31,208 --> 01:18:32,918 Steh nicht nur so da. 1007 01:18:33,001 --> 01:18:35,086 Geht mir aus dem Weg! Fiona! 1008 01:18:41,051 --> 01:18:43,970 Du sollst unser Treffen bereuen. 1009 01:18:44,054 --> 01:18:46,806 Du wirst dir den Tod wünschen! 1010 01:18:46,890 --> 01:18:49,184 Und dich, meine Frau, 1011 01:18:50,352 --> 01:18:53,271 lasse ich für den Rest deiner Tage wieder im Turm einsperren! 1012 01:18:53,647 --> 01:18:59,069 Ich bin König! Ich will Ordnung! Ich will Perfektion! Ich will... 1013 01:19:04,991 --> 01:19:08,203 Keine Bewegung. Ich habe einen Drachen und benutze ihn auch. 1014 01:19:09,621 --> 01:19:11,414 Ich bin ein gereizter Esel! 1015 01:19:15,460 --> 01:19:17,837 VIP-Ehen, die halten nie. 1016 01:19:21,174 --> 01:19:22,509 Na los, Shrek. 1017 01:19:24,886 --> 01:19:26,805 Fiona? 1018 01:19:26,888 --> 01:19:28,682 Ja, Shrek? 1019 01:19:29,140 --> 01:19:32,769 Ich liebe dich. 1020 01:19:33,853 --> 01:19:35,563 Wirklich? 1021 01:19:36,940 --> 01:19:38,149 Wirklich, wirklich. 1022 01:19:40,110 --> 01:19:41,695 Ich liebe dich auch. 1023 01:19:50,704 --> 01:19:53,707 Bis zu wahrer Liebe erstem Kuss 1024 01:19:53,790 --> 01:19:57,043 Dann nimm der Liebe wahre Form... 1025 01:20:35,165 --> 01:20:38,835 Bist du OK? 1026 01:20:40,920 --> 01:20:43,006 Aber ja. 1027 01:20:43,089 --> 01:20:47,827 Aber ich verstehe nicht. Ich müsste doch wunderschön sein. 1028 01:20:50,638 --> 01:20:52,098 Aber du bist wunderschön. 1029 01:20:54,768 --> 01:20:57,062 Ich hoffte auf ein glückliches Ende. 1030 01:21:45,151 --> 01:21:48,947 Gott segne uns, jeden Einzelnen. Kommt, alle! 1031 01:22:23,189 --> 01:22:24,524 Noch einmal! 1032 01:22:35,452 --> 01:22:37,203 Singt alle mit mir! 1033 01:22:42,041 --> 01:22:43,042 Auch die ganz hinten! 1034 01:22:52,260 --> 01:22:53,803 Und sie lebten hässlich und froh. ENDE 1035 01:22:58,766 --> 01:23:01,478 Das ist komisch! 1036 01:23:01,561 --> 01:23:04,105 Ich krieg keine Luft. 1037 01:30:06,360 --> 01:30:07,361 German 1037 01:30:08,305 --> 01:31:08,585 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/77akt Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.78023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.