Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Episode 57
2
00:02:22,889 --> 00:02:24,720
Niang Niang, you're back
3
00:02:24,723 --> 00:02:27,187
His Majesty just came by. He heard
you went to say your greetings
4
00:02:27,200 --> 00:02:29,675
to the Empress Dowager. He'll
come back again at night.
5
00:02:29,700 --> 00:02:31,100
I know
6
00:02:31,153 --> 00:02:35,611
You just had a scare. It's better to have
Doctor Wen take a look at you to be safe.
7
00:02:35,625 --> 00:02:37,064
I'm fine.
8
00:02:37,064 --> 00:02:40,907
What happened? Both Niang Niang's
complexion don't look good.
9
00:02:40,933 --> 00:02:42,967
Someone can't control their
behavior anymore. On our
10
00:02:42,980 --> 00:02:45,025
way back, the servant
stepped on a pebble stone.
11
00:02:45,025 --> 00:02:47,700
It made him slip, almost causing him
to drop Huan Er from the carriage
12
00:02:48,410 --> 00:02:50,650
The carriage is so high.
If you had really
13
00:02:50,663 --> 00:02:52,914
fallen, you would have
certainly lost the baby.
14
00:02:52,914 --> 00:02:54,039
Are you okay?
15
00:02:54,100 --> 00:02:55,300
I'm fine
16
00:02:56,200 --> 00:03:00,000
the pebbles were carefully
chosen, how could it be loose?
17
00:03:00,059 --> 00:03:02,057
how did the poor quality pebbles get here?
18
00:03:03,008 --> 00:03:05,308
someone must have done it
19
00:03:06,100 --> 00:03:11,000
who?
20
00:03:11,000 --> 00:03:14,500
must be her
21
00:03:14,500 --> 00:03:18,000
if it is for the royal
lineage, it should be her
22
00:03:18,030 --> 00:03:20,311
there are also others too
23
00:03:20,600 --> 00:03:23,788
If there's a first time, there will
be a second time. A thrid time.
24
00:03:23,801 --> 00:03:27,000
As long as Niang Niang is still
pregnant, they won't give up
25
00:03:27,000 --> 00:03:30,800
it is not something we can prevent
26
00:03:31,300 --> 00:03:34,138
Niang Niang, since his
Majesty is coming over at
27
00:03:34,151 --> 00:03:37,000
night, you must tell him
about this incident.
28
00:03:37,831 --> 00:03:39,352
Xiao Yunzi
29
00:03:39,352 --> 00:03:41,199
Where is that pebble stone
you picked up earlier?
30
00:03:41,200 --> 00:03:42,400
Here it is.
31
00:03:44,111 --> 00:03:46,193
find someone you can trust
32
00:03:46,300 --> 00:03:49,800
and ask him about this pebble
33
00:03:49,900 --> 00:03:50,700
Yes.
34
00:03:50,733 --> 00:03:53,827
this doesn't look like
normal moss on the pebble
35
00:03:53,900 --> 00:03:54,600
Yes.
36
00:03:59,014 --> 00:04:01,793
Doesn't matter who. Since
they had the audacity to
37
00:04:01,806 --> 00:04:04,596
do this, don't blame me
for not letting them off
38
00:04:04,700 --> 00:04:06,700
His Majesty is here.
39
00:04:18,821 --> 00:04:21,009
greetings
40
00:04:21,100 --> 00:04:23,188
Your Majesty, Our Niang
Niang is not feeling
41
00:04:23,201 --> 00:04:25,300
well today. She's inside
sleeping right now.
42
00:04:25,400 --> 00:04:29,300
Has the doctor been called to examine
her yet? Why didn't you tell me sooner?
43
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
Why are you not feeling well?
Your complexion looks so bad.
44
00:04:38,500 --> 00:04:39,600
Your Majesty
45
00:04:39,800 --> 00:04:41,400
Your Majesty
46
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
Just hold me like this, please?
47
00:04:43,500 --> 00:04:44,900
ok?
48
00:04:45,417 --> 00:04:46,415
Huan Bi
49
00:04:47,300 --> 00:04:47,800
yes
50
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
your majesty
51
00:04:49,900 --> 00:04:51,100
tell me
52
00:04:52,500 --> 00:04:54,000
tell me, no one will scold you
53
00:04:56,200 --> 00:04:57,300
my king
54
00:04:57,800 --> 00:04:59,600
this afternoon
55
00:04:59,600 --> 00:05:01,600
on our way home
56
00:05:02,085 --> 00:05:02,577
my lady almost fell
57
00:05:02,577 --> 00:05:04,309
from her sedan
58
00:05:05,300 --> 00:05:06,600
and had a shock
59
00:05:06,914 --> 00:05:09,721
how is it
60
00:05:09,745 --> 00:05:10,750
possible?
61
00:05:11,846 --> 00:05:12,404
the path was slippery
62
00:05:13,575 --> 00:05:16,325
where
63
00:05:16,969 --> 00:05:18,572
near the Liuling Shizi road
64
00:05:20,019 --> 00:05:21,481
that is supposed to be non-slippery road
65
00:05:23,237 --> 00:05:25,122
I don't want to punish the servants
66
00:05:25,427 --> 00:05:27,541
to settle this
67
00:05:28,200 --> 00:05:30,700
You're suspicious that someone
wants to harm you, right?
68
00:05:31,900 --> 00:05:32,807
How could I be?
69
00:05:32,926 --> 00:05:34,348
I don't dare to think that way.
70
00:05:35,165 --> 00:05:37,033
I just feel
71
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
my luck is down.
72
00:05:40,514 --> 00:05:42,091
You dote on me
73
00:05:42,600 --> 00:05:44,100
and allow me to serve you
74
00:05:44,800 --> 00:05:47,300
I may not have the good fortune
75
00:05:48,700 --> 00:05:50,700
to keep my child
76
00:05:51,200 --> 00:05:54,300
our child is very precious
77
00:05:54,900 --> 00:05:55,800
today
78
00:05:55,800 --> 00:05:56,300
Today's incident
79
00:05:56,900 --> 00:05:58,000
isn't so simple
80
00:05:58,000 --> 00:06:01,300
it is not the fault of the servants
81
00:06:03,100 --> 00:06:06,600
Looks like someone can't stand that I
adore you so they purposely did this.
82
00:06:08,100 --> 00:06:10,400
Su Peisheng
83
00:06:11,000 --> 00:06:14,100
call the servants here
84
00:06:14,120 --> 00:06:15,550
After the beating question them.
85
00:06:16,200 --> 00:06:17,700
I won't forgive those who
bully the ones I love
86
00:06:17,700 --> 00:06:19,700
yes
87
00:06:19,700 --> 00:06:21,300
please wait
88
00:06:22,400 --> 00:06:25,700
don't make it a big thing
89
00:06:27,400 --> 00:06:28,200
even so
90
00:06:28,400 --> 00:06:30,500
obviously there's someone who is
deliberately making things hard for you
91
00:06:30,500 --> 00:06:34,480
if I don't punish now, what
should I do if it happens again
92
00:06:35,700 --> 00:06:37,120
even if there is really someone
who wants to trouble me
93
00:06:37,900 --> 00:06:40,800
please treat it as an accident
94
00:06:41,400 --> 00:06:45,100
I don't wish
95
00:06:46,380 --> 00:06:49,430
the palace to be in disarray
and for you to be worried.
96
00:06:49,450 --> 00:06:53,200
If I don't punish anyone..
and this regards our child.
97
00:06:53,300 --> 00:06:55,200
I feel uncomfortable
98
00:06:56,200 --> 00:06:59,400
please take it as accumulating
fortune for our baby
99
00:06:59,600 --> 00:07:02,800
ok
100
00:07:03,300 --> 00:07:04,400
if it happens again
101
00:07:05,000 --> 00:07:06,200
then punish the culprits
102
00:07:06,600 --> 00:07:08,200
and
103
00:07:08,300 --> 00:07:11,400
the servants are not at fault
104
00:07:11,600 --> 00:07:13,800
forgive them
105
00:07:15,800 --> 00:07:17,200
huan huan
106
00:07:17,400 --> 00:07:21,400
you are very understanding
107
00:07:26,700 --> 00:07:28,800
the king is still with her
108
00:07:28,800 --> 00:07:30,900
he has not left yet
109
00:07:30,928 --> 00:07:31,988
Niang Niang, go to bed first
110
00:07:32,490 --> 00:07:34,699
she is pregnant, he can't stay for long
111
00:07:35,929 --> 00:07:37,907
even so
112
00:07:38,300 --> 00:07:40,000
he wants to keep her company
113
00:07:40,374 --> 00:07:43,329
ai..
114
00:07:58,900 --> 00:08:01,500
your pulse is weak.
115
00:08:01,529 --> 00:08:07,091
Niangniang must not be eating
or sleeping well these days.
116
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
if I am not here
117
00:08:08,883 --> 00:08:11,757
you wouldn't let Cai Yue ask for me?
118
00:08:13,000 --> 00:08:15,300
she had a shock yesterday
119
00:08:15,400 --> 00:08:18,500
I was worried, but I didn't
have a solid reason.
120
00:08:18,600 --> 00:08:21,700
she didn't eat well
121
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
my health is alright
122
00:08:25,400 --> 00:08:27,800
even if you don't take care of your health
123
00:08:28,022 --> 00:08:31,564
I can't let you remain like this
124
00:08:31,900 --> 00:08:33,200
if you don't eat well
125
00:08:33,331 --> 00:08:35,403
you will spoil your appetite
126
00:08:35,403 --> 00:08:36,207
and hurt your body
127
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
and hurt your body.
128
00:08:39,000 --> 00:08:42,300
Thankfully it's just because I am
thinking to much and not eating enough.
129
00:08:44,100 --> 00:08:46,900
you will be worried if it is HuanEr
130
00:08:48,000 --> 00:08:48,846
it is
131
00:08:49,100 --> 00:08:51,300
normal that I worry
132
00:08:52,618 --> 00:08:53,912
Can't I worry?
133
00:08:57,500 --> 00:08:59,300
Niangniang's heath is important.
134
00:08:59,915 --> 00:09:02,511
I will return to the hospital
135
00:09:02,600 --> 00:09:04,700
and write a prescription for you
136
00:09:04,721 --> 00:09:06,280
I take my leave
137
00:09:21,700 --> 00:09:23,500
you are tired
138
00:09:24,000 --> 00:09:25,200
I will pour tea for you
139
00:09:37,100 --> 00:09:38,500
I've already asked.
140
00:09:39,890 --> 00:09:41,050
What is it?
141
00:09:41,050 --> 00:09:43,500
They said that the pebbles are
unique to specific areas.
142
00:09:43,500 --> 00:09:44,900
This is niumaoxian
143
00:09:45,172 --> 00:09:47,226
it grows by short fir trees
144
00:09:47,500 --> 00:09:49,200
mostly found as bonsai in the palace
145
00:09:49,413 --> 00:09:52,293
where Zhuxiu court and the place
where Lady Qibin and Lady Xin stays
146
00:09:53,600 --> 00:09:57,200
Lady Xin is pitiful after serving
the king for so many years
147
00:09:57,500 --> 00:09:59,200
And she's only a Precious.
148
00:10:00,000 --> 00:10:01,188
That Imperial Concubine Pin.
She hates us so
149
00:10:01,201 --> 00:10:02,400
much she would want us
to get eaten by crows.
150
00:10:04,000 --> 00:10:05,500
Maybe Precious Xin is helping.
151
00:10:06,390 --> 00:10:09,420
Miss, why didn't you strike
while it was hot last night?
152
00:10:09,700 --> 00:10:11,500
I wasn't harmed.
153
00:10:11,580 --> 00:10:14,230
Even if the Emperor found the culprit
he wouldn't severely punish them.
154
00:10:15,440 --> 00:10:17,070
I'll leave it be.
155
00:10:17,100 --> 00:10:18,700
Then when something big
happens that will be better.
156
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
greetings
157
00:10:25,600 --> 00:10:26,700
Ladies QiBin and Xin are here
158
00:10:26,900 --> 00:10:28,100
to visit you
159
00:10:28,200 --> 00:10:29,500
Lead them to the formal room.
160
00:10:30,098 --> 00:10:32,448
I will meet them
161
00:10:36,600 --> 00:10:38,300
greetings
162
00:10:39,000 --> 00:10:40,700
to my lady
163
00:10:41,003 --> 00:10:43,081
take a seat
164
00:10:44,600 --> 00:10:46,100
we haven't met for some years
165
00:10:46,200 --> 00:10:47,900
you looked good Lady Qi
166
00:10:50,000 --> 00:10:53,300
you looked young too
167
00:10:53,300 --> 00:10:54,900
no one can tell you stayed at a temple
168
00:10:56,000 --> 00:10:58,800
really
169
00:10:59,450 --> 00:11:00,880
Back when we lived together at Suiyu Xuan
170
00:11:00,900 --> 00:11:02,200
we were friends last time
171
00:11:03,100 --> 00:11:04,300
it has been 3 years
172
00:11:06,400 --> 00:11:09,900
our fathers were friends too
173
00:11:10,000 --> 00:11:11,800
But then suddenly someone
stabbed him in the back.
174
00:11:13,200 --> 00:11:16,900
It seems that people's attitudes
change faster than their appearances.
175
00:11:17,800 --> 00:11:21,100
you have the gift of the gap
176
00:11:22,000 --> 00:11:23,100
and change black to white
177
00:11:25,000 --> 00:11:27,428
In order for you to come
back, the Emperor was
178
00:11:27,441 --> 00:11:29,880
willing to change his
flag into a Man flag.
179
00:11:31,350 --> 00:11:32,750
It's not difficult.
180
00:11:34,430 --> 00:11:38,330
At least it's not as scary as someone's
heart turning from white to black.
181
00:11:38,800 --> 00:11:41,900
I thought Lady Qi respect you
182
00:11:42,100 --> 00:11:46,500
She even wore the Empress's
gift of red jade to see you.
183
00:11:47,820 --> 00:11:52,060
Who knew that when she spoke
it would still be so biting.
184
00:11:53,180 --> 00:11:54,850
It's been years since I've
seen you, Precious Xin.
185
00:11:55,100 --> 00:11:56,800
my lady
186
00:11:57,200 --> 00:11:59,600
We are reuniting
187
00:11:59,600 --> 00:12:00,900
so don't speak so formally.
188
00:12:01,190 --> 00:12:02,070
Thank you for thinking of me.
189
00:12:03,300 --> 00:12:04,600
sure you are
190
00:12:05,800 --> 00:12:07,000
one is a lady
191
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
the other suffered for many
years an is only a Precious.
192
00:12:11,900 --> 00:12:12,800
you came
193
00:12:13,100 --> 00:12:15,500
to greet me
194
00:12:15,500 --> 00:12:18,000
Lady Qi you are the lead today
195
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
if you quarrel it will look bad
196
00:12:20,700 --> 00:12:22,500
you are an understanding person
197
00:12:22,976 --> 00:12:26,526
but this court is meant for you only
198
00:12:27,000 --> 00:12:28,900
if anyone else can take your place
199
00:12:29,200 --> 00:12:31,900
that would have taken a few
generations of fortune to achieve
200
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
I see
201
00:12:34,200 --> 00:12:38,500
Lady Xin
202
00:12:39,400 --> 00:12:41,240
How difficult is that?
203
00:12:41,300 --> 00:12:43,600
I will save you your time
204
00:12:44,700 --> 00:12:47,100
to act
205
00:12:50,300 --> 00:12:51,400
Lady Qi
206
00:12:53,129 --> 00:12:57,070
do you know that this court
207
00:12:57,400 --> 00:12:58,700
is assigned to Lady Xi
by the king personally
208
00:12:58,800 --> 00:13:00,000
for her alone
209
00:13:01,200 --> 00:13:04,200
who do you think you are that the
210
00:13:04,300 --> 00:13:05,800
king should retract his edict?
211
00:13:09,300 --> 00:13:13,000
I am uncomfortable, I will take my leave
212
00:13:13,215 --> 00:13:14,118
excuse me
213
00:13:18,800 --> 00:13:20,200
see
214
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
she is very rude
215
00:13:23,900 --> 00:13:26,700
do you know how much I suffered under her?
216
00:13:27,302 --> 00:13:29,549
it has been some years
217
00:13:30,000 --> 00:13:32,300
your life has not been smooth sailing
218
00:13:34,800 --> 00:13:37,400
since I shifted there
219
00:13:37,600 --> 00:13:40,500
she has give me trouble
220
00:13:42,100 --> 00:13:47,900
though I came earlier, her
rank is higher than mine
221
00:13:48,600 --> 00:13:51,100
why don't you ask to shift out
222
00:13:52,800 --> 00:13:55,300
Lady Qi is well liked by her majesty
223
00:13:56,000 --> 00:13:59,500
if she prevents me from
leaving, how can I leave
224
00:14:01,200 --> 00:14:04,000
I spoke with the king
225
00:14:04,300 --> 00:14:06,100
he told me off
226
00:14:06,598 --> 00:14:09,157
Since Gui Ren is already here
227
00:14:09,994 --> 00:14:11,629
these words
228
00:14:13,194 --> 00:14:14,710
If you have something to say
229
00:14:15,400 --> 00:14:17,800
Gui Ren might as well say it directly.
230
00:14:18,100 --> 00:14:19,700
Niangniang thinks and speaks fast.
231
00:14:20,800 --> 00:14:22,400
I really can't stand her anymore.
232
00:14:23,000 --> 00:14:24,300
you want me to
233
00:14:24,777 --> 00:14:28,014
ask the king to let you shift out
234
00:14:29,300 --> 00:14:30,900
yes
235
00:14:31,319 --> 00:14:33,793
that is my wish
236
00:14:34,200 --> 00:14:36,100
you have guts
237
00:14:36,489 --> 00:14:38,133
these years spent at the temple
238
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
I've eaten simple meals for too long.
239
00:14:40,479 --> 00:14:41,917
it is better to have less problems
240
00:14:42,202 --> 00:14:44,072
it is better to have less problems
241
00:14:44,622 --> 00:14:46,715
I have no
242
00:14:47,275 --> 00:14:49,205
one to help me
243
00:14:49,831 --> 00:14:51,035
my family is far away
244
00:14:51,392 --> 00:14:54,396
since you are back
245
00:14:54,600 --> 00:14:56,300
in glory
246
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
you must have suffered too.
247
00:14:58,152 --> 00:15:01,027
I am willing to help you
248
00:15:01,784 --> 00:15:05,218
I understand your heart
249
00:15:06,200 --> 00:15:09,200
I don't wish to fight any battle
250
00:15:09,702 --> 00:15:11,508
Some people are provoking me
251
00:15:11,706 --> 00:15:13,533
so I am willing to get involved
252
00:15:15,300 --> 00:15:17,800
with your status
253
00:15:18,500 --> 00:15:19,900
you can do anything
254
00:15:20,600 --> 00:15:23,000
since you are back
255
00:15:23,400 --> 00:15:25,300
you can't keep away from the politics
256
00:15:26,700 --> 00:15:28,400
I came today and
257
00:15:29,000 --> 00:15:30,900
if you are concerned about my sincerity
258
00:15:31,000 --> 00:15:32,900
you can spend time thinking through
259
00:15:36,200 --> 00:15:37,700
I will think about it
260
00:15:38,300 --> 00:15:40,200
Xiao Lingzi
261
00:15:41,065 --> 00:15:42,767
please bring the short fir tree here
262
00:15:42,800 --> 00:15:44,400
yes
263
00:15:46,673 --> 00:15:49,871
I know you like the fir trees
264
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
I asked them to bring it for you
265
00:15:51,914 --> 00:15:53,790
including the pebbles
266
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
see if you like it
267
00:16:02,400 --> 00:16:03,100
yes
268
00:16:03,500 --> 00:16:06,000
the niumaoxian's colour is beautiful
269
00:16:06,200 --> 00:16:08,700
It must be something from
Niangniang's palace.
270
00:16:10,500 --> 00:16:12,200
PeiEr, keep it
271
00:16:12,714 --> 00:16:14,022
yes
272
00:16:14,507 --> 00:16:17,716
as long as you like it
273
00:16:18,900 --> 00:16:20,300
it can't compare to
274
00:16:20,677 --> 00:16:22,353
the beads on your neck Lady QiBin
275
00:16:24,945 --> 00:16:26,362
it was given by the queen
276
00:16:26,909 --> 00:16:28,190
she wears it daily
277
00:16:29,110 --> 00:16:30,986
to show off
278
00:16:31,828 --> 00:16:34,634
it is very good
279
00:16:34,634 --> 00:16:36,263
smell good too
280
00:16:36,752 --> 00:16:38,909
very light and good smell
281
00:16:43,400 --> 00:16:45,500
then that is a good thing
282
00:16:52,400 --> 00:16:53,900
I seen through Lady Xin
283
00:16:54,378 --> 00:16:57,355
she went to tell tales
284
00:16:57,912 --> 00:17:00,239
as if I bullied her
285
00:17:03,304 --> 00:17:05,955
since you are higher rank than her
286
00:17:06,800 --> 00:17:08,700
you should put her in her place
287
00:17:09,154 --> 00:17:11,106
or else she may become worst
288
00:17:11,500 --> 00:17:14,400
she thought Lady Xi will look after her
289
00:17:15,088 --> 00:17:18,477
she came back because of her pregnancy
290
00:17:20,720 --> 00:17:23,692
do you believe them?
291
00:17:24,800 --> 00:17:26,400
5% yes, 5% no
292
00:17:26,800 --> 00:17:31,500
I can't tell what is the truth
when I gave her the short fir tree
293
00:17:32,285 --> 00:17:33,742
looks innocent
294
00:17:33,844 --> 00:17:35,314
she stayed here long even to learn to act
295
00:17:37,100 --> 00:17:39,100
have you spoken to PeiEr?
296
00:17:39,368 --> 00:17:42,208
yes, she missed you
297
00:17:45,200 --> 00:17:47,500
Wait for me to ask her and
then we'll make a decision
298
00:17:49,500 --> 00:17:51,100
The more I think about
it, the angrier I am.
299
00:17:53,300 --> 00:17:57,000
Did she forget about when she used to
kiss up to you with every opportunity?
300
00:17:58,200 --> 00:18:00,400
you think she is stupid?
301
00:18:00,900 --> 00:18:02,900
she knew that our relationship was deeper.
302
00:18:04,600 --> 00:18:06,300
she is only acting in front of me
303
00:18:06,911 --> 00:18:09,396
if I can't help her, definitely
the queen won't either
304
00:18:10,200 --> 00:18:12,500
so she would rather
305
00:18:13,400 --> 00:18:15,600
turn her tables with me
306
00:18:20,100 --> 00:18:22,700
if there is no child, there
is no way out for us
307
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
why do you say that
308
00:18:26,689 --> 00:18:27,997
did you see the beads Lady QiBin wore
309
00:18:28,054 --> 00:18:30,055
The Hongmannao beads?
310
00:18:30,170 --> 00:18:30,999
No matter what she has
311
00:18:32,600 --> 00:18:33,700
don't we have it too
312
00:18:35,161 --> 00:18:36,046
that is rare
313
00:18:36,097 --> 00:18:37,909
Hongshe fragrant beads.
314
00:18:37,972 --> 00:18:40,482
this looks like Hongmannao
315
00:18:40,700 --> 00:18:42,300
so rare that
316
00:18:42,697 --> 00:18:43,943
there are only few in the palace
317
00:18:45,000 --> 00:18:48,100
I heard from Lady Xin
318
00:18:48,664 --> 00:18:51,098
that the bead gave off a sweet smell
319
00:18:52,000 --> 00:18:55,088
It is made from Jixiong.
If you wear it for long,
320
00:18:55,101 --> 00:18:58,200
it affects your health
so you can't give birth.
321
00:19:00,900 --> 00:19:03,500
why did she wear it then?
322
00:19:04,750 --> 00:19:06,030
Does no no tell her?
323
00:19:07,700 --> 00:19:09,660
It's rare so normal people
can't distinguish it. Also,
324
00:19:11,048 --> 00:19:13,097
didn't you hear
325
00:19:13,600 --> 00:19:15,500
the queen gave it to her
326
00:19:15,900 --> 00:19:17,300
even if the doctors know
327
00:19:17,600 --> 00:19:19,900
no one dares to tell her
328
00:19:23,200 --> 00:19:24,900
go to the kitchen
329
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
to see if the food for Lungyue is ready
330
00:19:26,884 --> 00:19:29,138
I don't know if she likes the food
331
00:19:29,900 --> 00:19:31,100
Lungyue left you when she was young
332
00:19:31,200 --> 00:19:32,900
she will be distanced from you
333
00:19:32,900 --> 00:19:35,400
it will be better after
you spent time together
334
00:19:38,300 --> 00:19:40,100
I hope so
335
00:19:42,646 --> 00:19:44,179
Here Princess. Eat.
336
00:19:44,362 --> 00:19:46,886
Good girl. Princess.
337
00:19:47,286 --> 00:19:49,523
Here. Let me feed her.
338
00:19:49,889 --> 00:19:51,806
Come, Longyue.
339
00:19:52,107 --> 00:19:54,500
Let's eat.
340
00:19:56,422 --> 00:19:58,068
Here. One bite.
341
00:19:58,700 --> 00:20:00,000
Good girl.
342
00:20:00,300 --> 00:20:02,700
Good. Eat some more. Princess still
listens to Niang Niang afterall
343
00:20:04,434 --> 00:20:06,283
Look how well she eats.
344
00:20:08,827 --> 00:20:09,840
Niangniang
345
00:20:10,223 --> 00:20:12,393
greetings
346
00:20:13,158 --> 00:20:13,838
Niangniang is eating?
347
00:20:13,949 --> 00:20:16,442
we made some food
348
00:20:17,882 --> 00:20:19,299
hope the princess likes them
349
00:20:20,023 --> 00:20:21,873
It looks wonderful.
350
00:20:22,640 --> 00:20:24,976
she is having her meal now
351
00:20:25,600 --> 00:20:27,400
Then I'll excuse myself first.
352
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
Okay.
353
00:20:40,500 --> 00:20:42,800
lets eat more vegetables.
354
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
yes
355
00:20:46,900 --> 00:20:48,200
Good girl.
356
00:20:50,400 --> 00:20:52,800
The Emperor is always thinking of you.
357
00:20:54,008 --> 00:20:56,119
grow the lotus in the large pots
358
00:20:59,400 --> 00:21:02,700
so you can see them growing here
359
00:21:04,500 --> 00:21:06,300
lotus has a nice smell
360
00:21:06,600 --> 00:21:09,500
it is easy to attract insects
361
00:21:12,400 --> 00:21:15,400
Lady, is it the lotus
flower you don't like,
362
00:21:15,400 --> 00:21:18,000
or is it the person who arranged
these flowers that you don't like?
363
00:21:21,400 --> 00:21:22,800
this year's
364
00:21:23,503 --> 00:21:25,238
birthday, I saw many lotus
365
00:21:26,049 --> 00:21:28,722
Later the people did this
366
00:21:29,194 --> 00:21:31,522
whatever others do now,
is just a shadow of it
367
00:21:33,200 --> 00:21:34,300
PeiEr is here
368
00:21:34,832 --> 00:21:36,691
invite her in
369
00:21:37,000 --> 00:21:38,300
yes
370
00:21:49,100 --> 00:21:50,700
stand up
371
00:21:52,281 --> 00:21:54,409
thank you
372
00:21:56,604 --> 00:21:58,257
look at you
373
00:22:02,247 --> 00:22:03,403
I am not fortune
374
00:22:04,100 --> 00:22:05,600
I can't serve you
375
00:22:06,500 --> 00:22:08,200
I heard from Lady Xin
376
00:22:09,900 --> 00:22:11,200
I had to come and pay respect to you
377
00:22:11,200 --> 00:22:12,500
so I followed her
378
00:22:14,100 --> 00:22:16,000
I heard JuQing has died
379
00:22:16,600 --> 00:22:17,700
what happened?
380
00:22:19,400 --> 00:22:21,700
when you left, AnPing said
381
00:22:21,700 --> 00:22:24,000
JuQing died of a stomach disease.
382
00:22:25,284 --> 00:22:26,085
I took a peak
383
00:22:28,284 --> 00:22:29,642
her blood were all black
384
00:22:30,278 --> 00:22:31,362
it means she died of poisoning
385
00:22:34,200 --> 00:22:35,800
JuQing served Lady AnBin
386
00:22:35,900 --> 00:22:38,300
she originally served me
387
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
But when I left...
388
00:22:40,200 --> 00:22:42,200
it is a pity
389
00:22:42,300 --> 00:22:43,800
if Lady Xin doesn't treat you well
390
00:22:45,500 --> 00:22:46,900
tell me
391
00:22:46,917 --> 00:22:47,659
thank you
392
00:22:49,310 --> 00:22:52,310
After Niangniang left I was
assigned to Precious Xin's place.
393
00:22:52,310 --> 00:22:55,280
So I went with her to ChuXiu Palace.
394
00:22:55,280 --> 00:22:58,160
But ChuXiu Palace's master
is Imperial Concubine Qi.
395
00:22:58,800 --> 00:23:01,000
She hates that I served you before.
396
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
Lady QiBin scolds and beat me up
397
00:23:05,700 --> 00:23:07,050
Go get the medicine.
398
00:23:07,192 --> 00:23:08,190
Yes.
399
00:23:09,997 --> 00:23:12,302
when I left
400
00:23:12,801 --> 00:23:15,015
I can't do much for you
401
00:23:18,360 --> 00:23:22,986
I am already fortune to work for you
402
00:23:23,300 --> 00:23:25,300
to others people we
403
00:23:26,300 --> 00:23:28,900
are invaluable servants.
404
00:23:29,900 --> 00:23:32,400
I am of low status, how can I
have Niangniang do these things.
405
00:23:32,800 --> 00:23:34,300
bear with it
406
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
bear with it
407
00:23:41,719 --> 00:23:44,460
didn't she speak up for you
408
00:23:45,810 --> 00:23:47,499
when Lady Xin sees Lady
QiBin scold or beat us
409
00:23:48,189 --> 00:23:50,191
she will speak up
410
00:23:52,500 --> 00:23:54,100
only that made
411
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
Lady QiBin more angry
412
00:23:58,080 --> 00:24:00,820
The head of the palace can
punish anyone in the palace
413
00:24:01,630 --> 00:24:04,680
even if PeiEr is Precious
Xin's she can't protect her.
414
00:24:06,600 --> 00:24:09,000
so it is real that they can't get along?
415
00:24:09,300 --> 00:24:10,400
yes
416
00:24:15,100 --> 00:24:17,400
I understand you
417
00:24:19,730 --> 00:24:21,484
if you are not happy
418
00:24:21,633 --> 00:24:24,750
I will ask you to serve me
419
00:24:25,991 --> 00:24:28,409
you know that
420
00:24:28,510 --> 00:24:31,469
do you want to help me
421
00:24:33,047 --> 00:24:34,421
keep an eye on them
422
00:24:34,914 --> 00:24:36,835
yes
423
00:24:39,400 --> 00:24:41,700
king
424
00:24:42,100 --> 00:24:44,200
the Jinshifang staff are here
425
00:24:53,000 --> 00:24:55,800
I have not met Lady Xin for some time
426
00:24:57,900 --> 00:24:58,900
King is here
427
00:24:58,900 --> 00:25:00,500
King is here
428
00:25:06,300 --> 00:25:07,800
greetings
429
00:25:08,047 --> 00:25:09,151
come
430
00:25:17,100 --> 00:25:19,200
don't run after me
431
00:25:19,200 --> 00:25:21,500
what is that
432
00:25:26,100 --> 00:25:28,100
Lady QiBin has her nightmares again
433
00:25:31,086 --> 00:25:32,683
king
434
00:25:32,792 --> 00:25:35,121
please visit her
435
00:25:35,755 --> 00:25:37,397
don't come
436
00:25:38,900 --> 00:25:39,200
I will go and visit her
437
00:25:39,300 --> 00:25:42,300
I will go and visit her
438
00:25:43,008 --> 00:25:46,958
are you coming back
439
00:25:47,836 --> 00:25:49,292
I wanted to visit you
440
00:25:49,493 --> 00:25:52,005
I will be back
441
00:26:01,300 --> 00:26:03,100
I had a nightmare again
442
00:26:03,100 --> 00:26:05,100
my heart is still racing.
443
00:26:05,100 --> 00:26:06,700
I feel scared
444
00:26:06,822 --> 00:26:08,571
look at you
445
00:26:08,611 --> 00:26:10,451
why don't you consult a doctor
446
00:26:10,479 --> 00:26:12,128
about it
447
00:26:13,034 --> 00:26:15,083
I did
448
00:26:15,700 --> 00:26:17,300
he said the YinQi is strong here
449
00:26:17,900 --> 00:26:18,600
then only
450
00:26:19,500 --> 00:26:22,400
I have strong YangQi (positive energy)
451
00:26:23,400 --> 00:26:23,900
is it?
452
00:26:25,138 --> 00:26:26,211
of course
453
00:26:26,252 --> 00:26:27,997
you can stand up to any negative energy
454
00:26:27,997 --> 00:26:29,195
you can stand up to any negative energy
455
00:26:34,200 --> 00:26:36,700
come here
456
00:26:39,000 --> 00:26:40,300
why didn't you stop him
457
00:26:40,611 --> 00:26:43,317
he won't be back
458
00:26:43,939 --> 00:26:45,966
every time he came, she had a nightmare
459
00:26:46,000 --> 00:26:48,400
every time he came, she had a nightmare
460
00:26:50,200 --> 00:26:51,300
I knew it
461
00:26:51,400 --> 00:26:53,000
I can't block him if I wanted to.
462
00:26:53,100 --> 00:26:55,500
I tried to stop him before
463
00:27:10,900 --> 00:27:15,300
really? Precious Xin
doesn't have much favor.
464
00:27:18,200 --> 00:27:21,300
Lady Xin can't keep the
King with her last night
465
00:27:23,270 --> 00:27:24,810
Then the Empress or Consort
Jing don't do anything?
466
00:27:25,220 --> 00:27:26,710
Consort Jing has a bit of reputation
467
00:27:27,300 --> 00:27:28,700
she can't say much about it
468
00:27:29,020 --> 00:27:31,670
With Empress, she only thinks
it's two consorts being jealous.
469
00:27:31,690 --> 00:27:33,570
She doesn't say much.
470
00:27:36,278 --> 00:27:37,859
what
471
00:27:39,762 --> 00:27:40,681
I heard
472
00:27:40,681 --> 00:27:41,887
that they are working to
path a way for the future
473
00:27:43,840 --> 00:27:45,093
Xiao Yunxzi
474
00:27:45,116 --> 00:27:47,873
since Lady QiBin always have nightmares
475
00:27:48,000 --> 00:27:49,300
cook some brown rice and
barley soup for her
476
00:27:49,300 --> 00:27:50,900
cook some brown rice and
barley soup for her
477
00:27:53,400 --> 00:27:55,300
since her nightmare is bad
478
00:27:55,351 --> 00:27:56,750
there is no need to cook it
until it is fully soften
479
00:27:57,100 --> 00:27:58,500
as long as it is boiled that should be fine
480
00:28:00,672 --> 00:28:03,702
give her personally in front of the king
481
00:28:04,600 --> 00:28:05,700
yes
482
00:28:06,800 --> 00:28:08,700
let her finish it
483
00:28:08,700 --> 00:28:10,700
-I will go and prepare.
-You seem to dislike her
484
00:28:11,395 --> 00:28:12,653
you seems to dislike her
485
00:28:27,200 --> 00:28:29,400
your lady can't keep the king with her
486
00:28:29,900 --> 00:28:31,200
why did you splash water here
487
00:28:34,200 --> 00:28:36,100
are you still frighten
488
00:28:36,500 --> 00:28:39,400
If you don't come, I am always frightened.
489
00:28:40,600 --> 00:28:42,700
let me listen
490
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
I have something for Lady QiBin
491
00:28:46,400 --> 00:28:47,900
what is it?
492
00:28:59,323 --> 00:29:01,450
This is good for preventing nightmares
493
00:29:01,600 --> 00:29:04,000
drink it
494
00:29:04,900 --> 00:29:06,800
I don't want to
495
00:29:07,169 --> 00:29:09,767
if I drink, you won't come
496
00:29:11,678 --> 00:29:13,772
these are different matters
497
00:29:14,564 --> 00:29:17,127
this is good for you
498
00:29:17,186 --> 00:29:19,481
drink it
499
00:29:32,000 --> 00:29:33,100
take it away
500
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
if you don't drink, it
means you are not sick
501
00:29:38,200 --> 00:29:39,800
so you have buff me all along
502
00:30:02,900 --> 00:30:05,900
Niangniang said that you must drink it all.
503
00:30:28,200 --> 00:30:30,600
Why are you angry with Lady QiBin
504
00:30:31,700 --> 00:30:33,400
she is just such a person
505
00:30:33,800 --> 00:30:36,400
she is overboard at times
although she is still cute to me
506
00:30:36,900 --> 00:30:38,900
you think you can allow
her to behave this way
507
00:30:39,200 --> 00:30:40,600
you didn't know
508
00:30:40,900 --> 00:30:42,900
that others in the palace
will learn to be like her
509
00:30:43,820 --> 00:30:46,520
With that kind of attitude there
will be a lot of resentment.
510
00:30:46,560 --> 00:30:49,080
And Imperial Concubine's becomes
arrogant when she gains favor.
511
00:30:49,080 --> 00:30:51,620
If one palace is unsteady then
the entire harem is unsteady.
512
00:30:52,200 --> 00:30:54,000
this will create problems in the long run
513
00:30:55,600 --> 00:30:57,800
I see your point
514
00:30:58,563 --> 00:31:00,170
just as you say
515
00:31:00,300 --> 00:31:03,900
I should teach her a lesson
516
00:31:04,500 --> 00:31:08,300
then this will comfort Lady Xin
517
00:31:09,500 --> 00:31:13,238
Since this matter, no one dares
to be arrogant. . After hearing
518
00:31:13,251 --> 00:31:17,000
this, Tai Hou was delighted and
couldn't stop praising you.
519
00:31:17,050 --> 00:31:18,300
The Empress Dowager knows too?
520
00:31:18,600 --> 00:31:21,300
Who doesn't know in the He Palace?
521
00:31:22,000 --> 00:31:24,200
Lady Xi is very imposing,
522
00:31:24,701 --> 00:31:27,299
just like that you stopped
the harem's bad atmosphere.
523
00:31:27,500 --> 00:31:31,400
At first, Tai Hou doubted you,
but now she can be relieved.
524
00:31:32,400 --> 00:31:34,500
You wouldn't know how this
made things difficult for me
525
00:31:35,170 --> 00:31:37,046
if it wasn't for using
Lady Qi as an example.
526
00:31:37,200 --> 00:31:39,188
It's inevitable for Tai
Hou to doubt me because
527
00:31:39,201 --> 00:31:41,200
she's scared that I
bewitched the emperor
528
00:31:41,300 --> 00:31:42,700
Now that I've made a
move and made it known,
529
00:31:42,701 --> 00:31:43,800
someone will hate
me like an eyesore.
530
00:31:43,800 --> 00:31:45,600
Now more people will make me their target.
531
00:31:47,500 --> 00:31:49,100
Making Tai Hou happy is the most important.
532
00:31:50,700 --> 00:31:52,100
In Tai Hou's eyes,
533
00:31:52,370 --> 00:31:54,822
these are only petty tactics.
534
00:31:55,100 --> 00:31:57,500
Even then, the harem's bad atmosphere
535
00:31:57,500 --> 00:32:01,500
will never be kept under control.
It just weakened a bit.
536
00:32:01,800 --> 00:32:04,200
I can't even walk properly
after having such bad luck
537
00:32:04,700 --> 00:32:06,300
stepping into mud.
538
00:32:08,800 --> 00:32:11,500
Don't be mad, it will harm your health.
539
00:32:12,000 --> 00:32:14,100
Xin Precious is usually quiet,
540
00:32:14,300 --> 00:32:16,900
now she complains in front of other people.
541
00:32:17,000 --> 00:32:19,300
It's really true that a dog
that bites doesn't bark.
542
00:32:19,300 --> 00:32:21,700
I got bitten by a dog,
of course I'm unlucky.
543
00:32:21,700 --> 00:32:24,288
Please bear with it for
now, even the Emperor
544
00:32:24,301 --> 00:32:26,900
is siding with Xin Precious
helping Xi Consort.
545
00:32:26,900 --> 00:32:28,800
What is Xi Consort?
546
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
Taking advantage that the Emperor's still
giving few glances at her bewitching face,
547
00:32:32,100 --> 00:32:33,400
she comes and humiliate me
548
00:32:33,400 --> 00:32:35,400
and he doesn't look at what she is.
549
00:32:35,400 --> 00:32:37,238
Not only was she not
behaving in the Bhuddist
550
00:32:37,251 --> 00:32:39,100
Temple , she even goes
and seduce the Emperor
551
00:32:39,800 --> 00:32:41,800
She thinks that being pregnant is all that,
552
00:32:41,800 --> 00:32:43,700
I need to let her know how powerful I am.
553
00:32:44,091 --> 00:32:46,323
I don't know how powerful you are,
554
00:32:46,323 --> 00:32:49,121
I just know that the walls have ears.
555
00:32:49,400 --> 00:32:52,700
Lady Qi, just take good care of yourself.
556
00:32:53,000 --> 00:32:55,300
Having such skill at cursing others,
557
00:32:55,600 --> 00:32:58,500
why not drink a few more
brown rice barley soup
558
00:32:58,600 --> 00:33:01,200
to cure the problem with your nightmares.
559
00:33:01,200 --> 00:33:02,300
It was Xi Consort,
560
00:33:02,317 --> 00:33:04,071
it was Xi Consort!
561
00:33:04,597 --> 00:33:06,798
Shh, don't make a sound Lady!
562
00:33:12,100 --> 00:33:13,200
Mother
563
00:33:13,100 --> 00:33:15,300
you're not mad?
564
00:33:16,400 --> 00:33:19,300
Always remember that with unworthy
people and unworthy matters
565
00:33:20,300 --> 00:33:22,200
do not waste your time
and energy with them.
566
00:33:22,400 --> 00:33:24,000
Yes.
567
00:33:40,106 --> 00:33:42,534
An important guest has arrived, forgive me.
568
00:33:42,557 --> 00:33:44,602
Sorry for my lack of manners.
569
00:33:46,200 --> 00:33:49,300
It's been many years. Duan
jiejie's coloring looks well.
570
00:33:49,600 --> 00:33:52,300
Thank you, this way please.
571
00:34:01,629 --> 00:34:02,957
With Wenyi,
572
00:34:03,000 --> 00:34:05,100
these slow days pass quicker.
573
00:34:05,110 --> 00:34:07,358
Or else living one year after another,
574
00:34:07,500 --> 00:34:09,300
I wouldn't have anything
to look forward to.
575
00:34:12,300 --> 00:34:14,500
Jiejie has such good fortune.
576
00:34:14,900 --> 00:34:17,400
My Longyue doesn't bother with me.
577
00:34:20,200 --> 00:34:24,200
Consort Jing cares for Longyue
as much as I care for Wenyi.
578
00:34:26,000 --> 00:34:27,700
She's been brought up by her.
579
00:34:29,700 --> 00:34:32,300
Longyue will be closer to her.
580
00:34:32,500 --> 00:34:34,200
Recently Consort Jing has been anxious.
581
00:34:35,600 --> 00:34:37,500
That said,
582
00:34:37,600 --> 00:34:41,800
if Imperial Concubine Xiang came
back and wanted to take Wenyi
583
00:34:41,800 --> 00:34:43,400
I would also not want to.
584
00:34:46,968 --> 00:34:48,099
I understand
585
00:34:49,700 --> 00:34:50,800
Jin Consort,
586
00:34:50,800 --> 00:34:53,600
is an understanding person, but
even an understanding person
587
00:34:53,800 --> 00:34:56,100
cannot control her feelings
588
00:34:57,000 --> 00:34:59,127
let alone it's the love between
a mother and daughter.
589
00:35:00,400 --> 00:35:03,100
When you weren't in the
palace, you didn't know。
590
00:35:03,290 --> 00:35:05,308
That year,
591
00:35:05,323 --> 00:35:07,676
Long Yue was sick
592
00:35:07,716 --> 00:35:10,600
she didn't sleep for days and night.
593
00:35:10,600 --> 00:35:14,500
If at that time, she couldn't save Long Yue
594
00:35:14,500 --> 00:35:17,500
she would've been sad to death.
595
00:35:17,900 --> 00:35:20,400
As a mother,
596
00:35:20,873 --> 00:35:23,014
I indeed did not put any
effort into being a mother.
597
00:35:23,600 --> 00:35:26,600
How can I dare to ask Long
Yue to be close with me?
598
00:35:28,240 --> 00:35:29,350
I only hope
599
00:35:29,400 --> 00:35:31,660
that she can acknowledge me as her mother.
600
00:35:32,540 --> 00:35:33,700
When talking about a mother's care,
601
00:35:34,000 --> 00:35:36,200
Even I feel wronged listening to you.
602
00:35:36,900 --> 00:35:38,788
At that time, you left
the palace after giving
603
00:35:38,801 --> 00:35:40,700
birth to Long Yue after
only three days.
604
00:35:41,800 --> 00:35:43,300
In those three days
605
00:35:43,430 --> 00:35:46,800
everything you did was to make
sure she had a good future.
606
00:35:54,350 --> 00:35:57,280
But I still need to advise you one thing.
607
00:35:58,470 --> 00:36:00,400
Don't try to rush Longyue
into accepting you.
608
00:36:01,060 --> 00:36:02,750
Even though you want to be with your child,
609
00:36:03,400 --> 00:36:04,900
you must be patient.
610
00:36:05,600 --> 00:36:08,000
You came back to the palace
under a different identity.
611
00:36:08,900 --> 00:36:11,100
Don't get so involved with Imperial
Concubine Wan of Zhen's daughter.
612
00:36:12,300 --> 00:36:14,500
That way you can avoid gossip.
613
00:36:16,220 --> 00:36:18,890
Jiejie's words I will remember.
614
00:36:22,400 --> 00:36:25,700
Okay. Look how how you are.
615
00:36:26,600 --> 00:36:28,700
Mother will take you to Qianli pond okay?
616
00:36:28,900 --> 00:36:31,000
Okay
617
00:36:36,300 --> 00:36:38,300
Meimei,
618
00:36:40,700 --> 00:36:42,300
Longyue, give your greetings to Consort Xi.
619
00:36:42,900 --> 00:36:46,100
Greetings, Consort Xi.
620
00:36:51,900 --> 00:36:53,700
Let mother take you to play, okay?
621
00:36:54,000 --> 00:36:55,600
I don't want to.
622
00:36:57,800 --> 00:37:02,100
Longyue is still in the mode to
play and doesn't want to be hugged.
623
00:37:03,700 --> 00:37:05,600
Just for that sentence
624
00:37:05,900 --> 00:37:07,500
to make her go live with meimei,
625
00:37:08,300 --> 00:37:09,900
she threw a tantrum for an entire day.
626
00:37:11,000 --> 00:37:13,300
Why don't we let her live at
Xianfu palace for a few more days?
627
00:37:13,600 --> 00:37:14,800
What is jiejie saying?
628
00:37:15,496 --> 00:37:17,999
Of course your child shall live with you.
629
00:37:20,400 --> 00:37:22,400
I just wanted to bring
her to play for a bit.
630
00:37:23,060 --> 00:37:24,500
Oh, we wanted to go to Qianli
pond to feed the fish.
631
00:37:24,700 --> 00:37:27,100
Meimei why don't you come along?
632
00:37:29,300 --> 00:37:32,300
I still have some things to attend to.
You should play with Longyue.
633
00:37:34,200 --> 00:37:37,500
Longyue, say goodbye to your mother.
634
00:37:52,600 --> 00:37:53,800
Niangniang isn't mad?
635
00:37:54,100 --> 00:37:55,600
Why should I be mad?
636
00:37:56,000 --> 00:37:57,500
Another person to dote on the
princess is a good thing.
637
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
But Consort Jing has forgotten who
Longyue's birth mother really is.
638
00:38:00,700 --> 00:38:02,600
Just now, Consort Jing wanted Niangniang
639
00:38:02,958 --> 00:38:04,570
to go feed the fish with the princess.
640
00:38:04,615 --> 00:38:06,574
If Niangniang went,
wouldn't that have been a
641
00:38:06,587 --> 00:38:08,557
good opportunity to get
closer to the princess?
642
00:38:08,790 --> 00:38:11,910
If Consort Jing wanted me to go she
would have asked me from the start.
643
00:38:12,770 --> 00:38:14,690
It's for them to get closer.
644
00:38:15,360 --> 00:38:16,060
If I went,
645
00:38:16,100 --> 00:38:18,900
who knows how much drama it would cause.
646
00:38:19,300 --> 00:38:21,000
I am not interested.
647
00:38:21,400 --> 00:38:22,900
Consort Jing isn't wrong.
648
00:38:23,500 --> 00:38:26,400
Longyue's birth mother is of the
Zhen family. I am of Nuhu lu family.
649
00:38:27,800 --> 00:38:29,400
What birth mother?
650
00:38:33,400 --> 00:38:35,200
Jiejie.
651
00:38:39,100 --> 00:38:40,300
Greetings.
652
00:38:41,200 --> 00:38:44,700
It's been long, meimei became a Precious.
653
00:38:45,500 --> 00:38:47,000
Jiejie is the real Precious.
654
00:38:48,100 --> 00:38:51,600
I thought that jeijei would flit around
the outside and live a lonely life.
655
00:38:52,000 --> 00:38:53,700
It made me sad.
656
00:38:54,480 --> 00:38:56,080
But now the tables have turned.
657
00:39:00,070 --> 00:39:02,110
There's never a perfect time and place.
658
00:39:02,600 --> 00:39:05,000
There is always something unsatisfactory.
659
00:39:05,940 --> 00:39:08,550
Even if meimei becomes
an Imperial Concubine
660
00:39:09,070 --> 00:39:12,520
there will be a time when
your life is unsteady.
661
00:39:13,326 --> 00:39:15,457
After jeijei left, I had to take
care of the Emperor for so long.
662
00:39:15,478 --> 00:39:17,507
I served the Emperor for so long
663
00:39:17,800 --> 00:39:19,700
But I don't have a child.
664
00:39:19,900 --> 00:39:21,200
I have bad luck.
665
00:39:21,600 --> 00:39:23,900
But your own daughter
666
00:39:24,870 --> 00:39:26,150
became someone else's child.
667
00:39:26,200 --> 00:39:28,500
How do you feel?
668
00:39:30,100 --> 00:39:35,300
Longyue hasn't been with me. Of
course she isn't as close to me.
669
00:39:36,400 --> 00:39:37,500
But I believe
670
00:39:37,900 --> 00:39:40,700
that a person will have gains and loses.
671
00:39:42,300 --> 00:39:43,600
Compared to meimei
672
00:39:44,008 --> 00:39:46,195
the child in my stomach
673
00:39:46,237 --> 00:39:48,831
perhaps will have more fortune.
674
00:39:49,900 --> 00:39:53,300
I am just afraid that you will
lose more fortune than you gain.
675
00:39:54,150 --> 00:39:55,310
Meimei's words are truthful.
676
00:39:55,380 --> 00:39:57,830
But compared to so me people,
677
00:39:57,880 --> 00:40:00,720
they try their hardest, but manage
to lose other people's trust.
678
00:40:01,910 --> 00:40:03,190
I'm afraid that in the end
679
00:40:03,210 --> 00:40:06,090
they use a bamboo basket to
carry water and it's empty.
680
00:40:06,090 --> 00:40:07,650
Jiejie is completely right.
681
00:40:07,760 --> 00:40:11,590
Actually when you were by
ChuXiu Palace and almost fell,
682
00:40:11,640 --> 00:40:13,510
I heard about the incident.
683
00:40:13,700 --> 00:40:14,700
Thankfully jiejie is alright.
684
00:40:15,600 --> 00:40:17,800
I am relieved for you.
685
00:40:19,045 --> 00:40:22,161
Putting her at ChuXiu Palace,
686
00:40:23,700 --> 00:40:25,800
Precious Xin serves the Emperor more.
687
00:40:25,916 --> 00:40:27,046
Her attitude becomes more bold.
688
00:40:27,600 --> 00:40:29,100
You honestly think it's Precious Xin?
689
00:40:29,637 --> 00:40:31,463
Jiejie please think about it.
690
00:40:32,200 --> 00:40:33,600
In ChuXiu Palace
691
00:40:33,994 --> 00:40:35,792
who has the longest grudge against you?
692
00:40:37,000 --> 00:40:38,600
Her father is her father.
693
00:40:39,600 --> 00:40:41,000
She has never done anything to me.
694
00:40:41,520 --> 00:40:43,300
Jiejie is kind hearted.
695
00:40:44,230 --> 00:40:46,194
She has always wanted to replace you.
696
00:40:46,219 --> 00:40:48,590
Jiejie, why don't you understand?
697
00:40:48,675 --> 00:40:50,944
She is the Empress's favorite person.
698
00:40:52,070 --> 00:40:53,720
How can you say such things
699
00:40:53,800 --> 00:40:55,000
behind her back without evidence?
700
00:40:56,680 --> 00:40:58,680
Before I've done too many wrong things.
701
00:40:58,700 --> 00:41:00,900
I've seen other people
make many bad choices too.
702
00:41:01,900 --> 00:41:04,600
Some things I originally
wanted to bring up again.
703
00:41:05,900 --> 00:41:08,400
But you just came back and was sabotaged.
704
00:41:09,500 --> 00:41:11,500
How can I continue hiding anything?
705
00:41:12,400 --> 00:41:14,500
The mistakes in the past are already over.
706
00:41:15,700 --> 00:41:18,900
I hope that today I can
compensate it a little bit.
707
00:41:20,000 --> 00:41:23,300
I don't know when to listen to your words.
708
00:41:24,700 --> 00:41:26,100
In the Emperor's mind
709
00:41:26,800 --> 00:41:28,700
you are the quietest and warm hearted.
710
00:41:29,800 --> 00:41:30,800
So,
711
00:41:31,100 --> 00:41:34,100
you have done shameful things in the past?
712
00:41:34,400 --> 00:41:36,800
Your words imply that you
don't want to forgive me.
713
00:41:38,700 --> 00:41:41,000
I really don't know how to tell the
people's hearts in this palace.
714
00:41:42,600 --> 00:41:43,500
But Lingrong
715
00:41:44,800 --> 00:41:48,200
we have been sisters for all these years.
716
00:41:49,100 --> 00:41:51,200
I cannot repay for the crimes
I've committed in this lifetime.
717
00:41:52,800 --> 00:41:55,700
I hope that you can
safely deliver your baby.
718
00:41:58,700 --> 00:42:01,300
You must be very careful.
719
00:42:03,700 --> 00:42:04,800
It's so fragrant.
720
00:42:08,700 --> 00:42:10,600
This is a gift from Precious Xin.
721
00:42:11,000 --> 00:42:13,100
Do you like this scent?
722
00:42:14,700 --> 00:42:16,600
I understand your intentions.
723
00:42:17,000 --> 00:42:19,500
I will be careful.
50445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.