Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:02:00,374
Subtitles by: ยฎ nando359
2
00:03:41,847 --> 00:03:44,441
After all, she is your mother, isn't she?
3
00:03:45,434 --> 00:03:48,404
Well, I guess it's really
none of my business.
4
00:03:49,354 --> 00:03:52,574
You're alright, so why
worry about mama?
5
00:03:53,942 --> 00:03:57,162
Here, drink this, signora.
It'll make you feel better.
6
00:04:10,625 --> 00:04:12,627
There, you see?
7
00:04:13,795 --> 00:04:16,765
Your husband will be home soon.
I have to go.
8
00:04:16,840 --> 00:04:19,059
See you tomorrow, signora.
9
00:04:27,809 --> 00:04:30,608
What a ball breaker that dame is.
10
00:04:53,001 --> 00:04:55,254
Eugenia, your mother is sick.
11
00:04:55,337 --> 00:04:57,760
Yeah, I know, I hear her.
12
00:04:59,007 --> 00:05:02,227
There's a bag behind the kitchen door,
would you bring it?
13
00:05:06,848 --> 00:05:09,442
Come on, mother, pull yourself together.
14
00:05:09,684 --> 00:05:13,405
No thanks, she'll be all right now.
You better go lie down.
15
00:05:13,522 --> 00:05:17,447
So sorry.
It's really just a case of nerves...
16
00:05:17,526 --> 00:05:20,826
- One of your schoolmates?
- Her name is Nicola.
17
00:05:20,904 --> 00:05:23,874
- A boy's name'?
- Yes, I know.
18
00:05:26,993 --> 00:05:29,963
Like me...
My husband, you know?
19
00:05:30,080 --> 00:05:33,880
He wanted a boy, too.
A man-child...
20
00:05:34,125 --> 00:05:36,844
Why don't you try again,
you might make one.
21
00:05:36,920 --> 00:05:42,393
You know how foolish men are, they
only want to reproduce themselves!
22
00:05:42,759 --> 00:05:45,854
Come on, mother, I still got
a lot of studying to do.
23
00:05:45,929 --> 00:05:48,978
Arrivederci, come again soon.
24
00:05:49,057 --> 00:05:53,688
Eugenia doesn't spend enough time
with boys and girls of her own age.
25
00:05:54,104 --> 00:05:55,981
Finish it, will you?
26
00:06:38,106 --> 00:06:40,950
- Good evening, doctor.
- Good evening.
27
00:06:44,571 --> 00:06:46,164
They're upstairs.
28
00:06:46,239 --> 00:06:47,331
Thank you.
29
00:06:51,870 --> 00:06:53,463
Oh Emilio!
30
00:06:55,582 --> 00:06:58,506
Go on! Get out of the room, will you?
Go on!
31
00:06:58,585 --> 00:07:00,428
Calm down.
32
00:07:00,503 --> 00:07:04,303
Hey, Eugenia!
Don't say that I've been ill, please!
33
00:07:04,382 --> 00:07:06,510
Turn off the light!
34
00:07:12,682 --> 00:07:14,309
- Ciao, papa.
- Ciao.
35
00:07:14,392 --> 00:07:16,394
Is everything okay?
36
00:07:58,561 --> 00:08:00,780
Don't pay any attention.
37
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
Eugenia!
38
00:08:07,779 --> 00:08:10,373
- It's finished.
- What about the questionnaire?
39
00:08:10,448 --> 00:08:13,577
I'll do it later.
You better go, it's late.
40
00:08:26,381 --> 00:08:29,430
Let's meet before school
tomorrow morning, okay?
41
00:08:40,812 --> 00:08:43,691
- Hey, are you still here?
- What do you do if they call on you'?
42
00:08:43,773 --> 00:08:48,324
- That science guy will flunk you!
- Don't worry about me, ciao!
43
00:08:48,403 --> 00:08:49,403
Ciao.
44
00:09:06,254 --> 00:09:10,885
- Thanks. You eat it, nothing for me.
- Come on, sit down.
45
00:09:10,967 --> 00:09:13,390
Would you like a cooked meal?
46
00:09:14,304 --> 00:09:18,025
What is it, you feel bad? I'll fix you a
bowl of soup, it'll be ready in a minute.
47
00:09:18,099 --> 00:09:21,444
No, no, it's better if
I don't eat anything.
48
00:09:21,519 --> 00:09:25,240
I have a bad taste in my mouth.
Obviously too much smoking.
49
00:09:26,483 --> 00:09:29,453
- What's this thing?
- A belt.
50
00:09:29,527 --> 00:09:33,907
I better not eat.
It'll only give me heartburn, I'm sure.
51
00:09:34,657 --> 00:09:37,627
- I'll be right back!
- Where are you going?
52
00:09:47,128 --> 00:09:48,755
Oh no...
53
00:09:48,838 --> 00:09:51,011
You want me fat'?
54
00:09:51,382 --> 00:09:53,851
- What's this, force feeding?
- Eat!
55
00:09:54,177 --> 00:09:56,396
Fatten him up for the kill?
56
00:10:01,309 --> 00:10:03,812
Not bad. Did you make it yourself?
57
00:10:03,895 --> 00:10:05,693
You pleased?
58
00:10:05,772 --> 00:10:07,774
You saving it?
59
00:10:13,863 --> 00:10:15,341
- You're a classmate of Eugenia's?
- Yes.
60
00:10:15,365 --> 00:10:18,665
We'll be ready for you soon.
I'll tell him that you're here.
61
00:10:19,494 --> 00:10:20,541
- Doctor?
- Yes?
62
00:10:20,620 --> 00:10:24,170
The next patient is a young girl, your
daughter made the appointment.
63
00:10:24,249 --> 00:10:27,719
- Sorry, I forgot to tell you earlier.
- All right, let her come in.
64
00:10:27,794 --> 00:10:30,593
- The doctor will see you now.
- Thank you.
65
00:10:30,672 --> 00:10:33,016
- Good morning.
- Good morning.
66
00:10:33,591 --> 00:10:35,514
Sit down, please.
67
00:10:35,593 --> 00:10:38,517
- I hope it's nothing serious.
- It hurts back here,
68
00:10:38,596 --> 00:10:41,395
especially when I touch it.
Obviously a wisdom tooth.
69
00:10:41,474 --> 00:10:43,897
Ah, a wisdom tooth!
70
00:10:46,896 --> 00:10:51,527
Very good. Now that you have made
your diagnosis of the case...
71
00:10:52,819 --> 00:10:57,245
So now, with your permission,
72
00:10:57,574 --> 00:10:59,747
I'll make my own.
73
00:11:00,326 --> 00:11:03,375
Open your mouth. Don't be afraid.
74
00:11:05,081 --> 00:11:07,550
- Hold still. Hold still.
- Don't move.
75
00:11:07,625 --> 00:11:10,003
I haven't even touched it!
76
00:11:10,879 --> 00:11:12,096
Now...
77
00:11:12,714 --> 00:11:14,557
There we are.
78
00:11:16,009 --> 00:11:18,683
Open your mouth. Open it.
79
00:11:20,013 --> 00:11:23,438
That's it, that's it... don't move!
80
00:11:23,516 --> 00:11:26,440
If you don't stop squirming,
he can't see anything!
81
00:11:26,519 --> 00:11:29,363
Can't you give me an anesthetic?
Why do it the hard way?
82
00:11:29,439 --> 00:11:31,988
There's nothing wrong, why
do you want an anesthetic?
83
00:11:32,066 --> 00:11:34,194
You give me Novocain,
or I'm leaving!
84
00:11:34,277 --> 00:11:37,497
- Do as you please!
- What does it cost you?
85
00:11:37,572 --> 00:11:40,997
Give me the Novocain, please.
I can't bear pain.
86
00:11:42,285 --> 00:11:46,165
As a future mother you should be
able to bear a little toothache.
87
00:11:46,247 --> 00:11:50,502
Well, it makes you wonder how they're
ever gonna survive having a child...
88
00:11:50,585 --> 00:11:53,008
I suppose you've dropped
them all over the place!
89
00:11:53,087 --> 00:11:55,510
Be good now. Prepare the injection.
90
00:12:01,512 --> 00:12:04,937
You can go back to the office, the young
lady has promised to behave.
91
00:12:05,016 --> 00:12:07,235
If I need you, I'll call you.
92
00:12:07,310 --> 00:12:08,436
Happy?
93
00:12:11,606 --> 00:12:13,984
Open your mouth.
94
00:12:14,317 --> 00:12:18,413
Open it. Wider. Just relax.
Don't stiffen up.
95
00:12:18,488 --> 00:12:20,115
I assure you,
96
00:12:20,198 --> 00:12:22,371
you'll feel absolutely nothing.
97
00:12:22,450 --> 00:12:25,704
Calm down. Calm down...
98
00:12:25,787 --> 00:12:27,755
Hold it... there.
99
00:12:27,830 --> 00:12:29,924
Didn't hurt, did it?
100
00:12:29,999 --> 00:12:32,969
In a couple of minutes,
you'll be all right.
101
00:12:39,926 --> 00:12:42,054
What's the matter?
102
00:12:46,307 --> 00:12:49,902
Don't you feel good?
I'll lower this chair.
103
00:12:49,978 --> 00:12:53,403
Take a deep breath.
That's it, breathe deeply.
104
00:12:53,481 --> 00:12:55,779
The belt is too tight.
105
00:12:57,610 --> 00:12:58,987
Hey.
106
00:12:59,070 --> 00:13:01,949
Hey, hey, hey!
Don't you feel better now'?
107
00:13:46,492 --> 00:13:48,494
You'll be all right.
108
00:14:03,551 --> 00:14:06,350
What are you doing? Nicola!
109
00:14:06,429 --> 00:14:08,557
Are you out of you mind?!
110
00:14:08,639 --> 00:14:11,267
You don't know what you're doing!
111
00:14:11,351 --> 00:14:14,275
There are people out there!
112
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
Nicola!
113
00:14:16,189 --> 00:14:18,032
What are you doing?
114
00:14:18,107 --> 00:14:20,109
What are you doing?
115
00:16:07,258 --> 00:16:08,258
Nicola.
116
00:16:09,594 --> 00:16:11,938
Open your eyes. Come on.
117
00:16:13,764 --> 00:16:14,765
Nicola.
118
00:16:32,116 --> 00:16:35,336
I'm sorry I insisted, but I can't
stand pain of any kind.
119
00:16:40,833 --> 00:16:43,757
I will need to come back, will I?
120
00:17:00,853 --> 00:17:02,651
- My turn, doctor?
- Yes, come in.
121
00:17:02,730 --> 00:17:05,404
I've been waiting two hours.
122
00:17:06,359 --> 00:17:10,785
Of course, now that I'm retired
my time isn't worth much.
123
00:17:10,863 --> 00:17:13,912
But today, I promised the wife
to take her to the movies.
124
00:17:13,991 --> 00:17:17,120
If I don't take her, I'll never
hear the end of it.
125
00:17:17,203 --> 00:17:20,958
Something else: A dentist waiting room
really puts the fear of god in a person.
126
00:17:21,040 --> 00:17:25,511
I was a chief accountant at the
ministry of public works,
127
00:17:25,586 --> 00:17:29,511
and I tell, our waiting rooms aren't...
128
00:17:39,141 --> 00:17:42,162
...not a care in the world, and I bit into
what was supposed to be a meatloaf,
129
00:17:42,186 --> 00:17:45,156
only I hit solid bone, and then crack!
The bridge collapsed.
130
00:17:45,481 --> 00:17:47,575
Emilio! Emilio!
131
00:17:47,900 --> 00:17:48,901
Yeah?
132
00:17:50,278 --> 00:17:52,576
I leave the dogs with you.
133
00:17:54,282 --> 00:17:56,751
I'm gonna walk along the river.
134
00:17:56,826 --> 00:18:00,876
It makes no sense going up there,
you can't even get through.
135
00:18:10,214 --> 00:18:12,467
And if she was a flower?
136
00:18:12,717 --> 00:18:15,971
Well, I suppose she would
be a camellia.
137
00:18:17,805 --> 00:18:19,148
Then it's Sandra!
138
00:18:19,223 --> 00:18:23,148
Oh no, the best she'd
be is a stinkweed.
139
00:18:23,227 --> 00:18:26,231
If she was an animal?
Remember, this is your last guess!
140
00:18:26,314 --> 00:18:27,987
An animal?
141
00:18:29,692 --> 00:18:31,740
A little brown deer.
142
00:18:32,695 --> 00:18:36,416
- I haven't a clue who that might be.
- Come on, Eugenia, it's you!
143
00:18:36,490 --> 00:18:39,494
So according to you, I'm a deer?
144
00:18:39,577 --> 00:18:42,205
Well done, Nicola!
145
00:18:42,288 --> 00:18:45,667
To me, she always seems to
be like a little brown deer...
146
00:18:45,750 --> 00:18:47,811
According to me, neither of you
knows what I'm really like!
147
00:18:47,835 --> 00:18:50,429
Why? Which animal are you?
148
00:18:52,590 --> 00:18:56,345
I don't know.
I guess I'm more like... a panther.
149
00:18:58,471 --> 00:19:00,769
A panther!
150
00:19:00,848 --> 00:19:03,692
- My little bunny rabbit...
- I bet you could eat some pie.
151
00:19:03,768 --> 00:19:05,987
Mama just baked it.
152
00:19:11,942 --> 00:19:14,491
It's for papa, you know that.
153
00:19:17,698 --> 00:19:20,076
For us, I told him to buy little pastries.
154
00:19:20,159 --> 00:19:23,959
If you want, you can have
some of the pie tonight.
155
00:19:24,038 --> 00:19:27,167
Might even save some
of it for your friend...
156
00:19:36,133 --> 00:19:38,010
Apple pie...
157
00:19:39,929 --> 00:19:43,854
I baked one the first time Emilio
ever came to my house.
158
00:19:44,684 --> 00:19:47,733
Right before we got engaged.
159
00:19:52,483 --> 00:19:56,909
He always said he married
me for my apple pie!
160
00:20:01,909 --> 00:20:04,833
Of course he only meant it as a joke...
161
00:20:13,963 --> 00:20:17,763
It's the little things that matter to us.
162
00:20:23,139 --> 00:20:25,392
So you disapprove too?!
163
00:20:45,661 --> 00:20:46,661
Here.
164
00:21:06,599 --> 00:21:07,816
Come on.
165
00:21:47,014 --> 00:21:49,483
I made that.
166
00:21:49,558 --> 00:21:52,107
Eugenia went out, I guess
I better leave too.
167
00:21:52,186 --> 00:21:55,611
No, no! Sit over here, we'll wait
for her to come back.
168
00:21:56,857 --> 00:22:00,327
I'm glad you can keep me company.
Sit down.
169
00:22:02,988 --> 00:22:06,288
- You know how to crochet?
- Not enough to brag about it.
170
00:22:06,367 --> 00:22:08,665
No? It's simple as can be, watch:
171
00:22:08,744 --> 00:22:12,248
First make a loop down,
then make a loop up...
172
00:22:12,331 --> 00:22:14,174
Here, try it.
173
00:22:14,917 --> 00:22:17,636
Tighten the thread. That's right...
174
00:22:18,295 --> 00:22:20,423
That's right...
175
00:22:29,515 --> 00:22:33,361
Let that go, I show you something
you'll be crazy about!
176
00:23:03,841 --> 00:23:05,684
Here it is!
177
00:23:07,219 --> 00:23:09,392
Look how lovely it is!
178
00:23:11,557 --> 00:23:14,777
Beautiful, isn't it?
I was only...
179
00:23:16,228 --> 00:23:17,320
20.
180
00:23:18,063 --> 00:23:23,115
Come on, boy. In there!
You too. Come on, get in.
181
00:23:23,193 --> 00:23:24,490
Good dog!
182
00:23:24,570 --> 00:23:27,540
Have you come across any
reports of unusual reactions
183
00:23:27,615 --> 00:23:31,040
- to Novocain or procaine?
- What reactions?
184
00:23:31,118 --> 00:23:34,588
We know that they don't have
an effect on certain people.
185
00:23:34,663 --> 00:23:36,461
If that's the case,
186
00:23:36,540 --> 00:23:39,589
we have to use other local anesthetics.
187
00:23:41,670 --> 00:23:44,970
- Why the sudden interest?
- Oh, no reason.
188
00:23:48,093 --> 00:23:52,690
Fact is, anesthetics are
a double-edged sword.
189
00:23:53,307 --> 00:23:56,732
One patient can be immune, and the
next can suffer a respiratory arrest.
190
00:23:56,810 --> 00:24:01,316
I remember a patient that went into
a state of complete hysteria...
191
00:24:06,487 --> 00:24:08,956
My first concert.
192
00:24:09,782 --> 00:24:11,955
It was also my last.
193
00:24:12,618 --> 00:24:15,041
That night I was...
194
00:24:16,997 --> 00:24:19,341
...introduced to Emilio.
195
00:24:36,475 --> 00:24:38,773
I'm afraid I might tear it.
196
00:24:42,773 --> 00:24:45,697
I could have continued my
career, yes, yes...
197
00:24:45,776 --> 00:24:50,373
Well, I mean that Emilio, that poor
thing, wouldn't have objected, I'm sure.
198
00:24:51,031 --> 00:24:53,375
It was just that...
199
00:24:53,575 --> 00:24:56,875
I wasn't up to it.
200
00:24:56,954 --> 00:25:00,003
I don't know, it seemed to me...
201
00:25:00,082 --> 00:25:04,212
it seemed to me that I wouldn't
have enough time left for him,
202
00:25:04,294 --> 00:25:08,640
that I'd neglect him. Even now,
every time I start playing the piano,
203
00:25:08,716 --> 00:25:10,810
I'm overcome
204
00:25:12,136 --> 00:25:14,264
with the impression
205
00:25:14,346 --> 00:25:16,644
that I'm betraying him.
Do you understand?
206
00:25:16,724 --> 00:25:18,021
Mama!
207
00:25:18,100 --> 00:25:22,150
You disappeared, so I've been
keeping your mother company.
208
00:25:22,229 --> 00:25:24,982
She let me try on her favorite gowns.
209
00:25:27,484 --> 00:25:30,112
Papa just got home.
210
00:25:30,195 --> 00:25:33,244
Emilio! Take it off, quick!
Put it in the closet!
211
00:25:33,323 --> 00:25:36,327
And you, what are you doing here?!
Get out, both of you!
212
00:25:38,912 --> 00:25:40,585
- Ciao, papa.
- Ciao.
213
00:25:40,664 --> 00:25:43,759
- You didn't get anything?
- Good evening, doctor.
214
00:25:43,834 --> 00:25:45,302
Not me.
215
00:25:46,336 --> 00:25:49,590
In all the years he's gone hunting,
he's never hit a thing, never!
216
00:25:55,846 --> 00:25:58,474
You shouldn't tire yourself
out on a Sunday.
217
00:25:58,557 --> 00:26:01,060
No, I'm not tired.
218
00:26:02,061 --> 00:26:04,359
Only here at home.
219
00:26:05,397 --> 00:26:09,868
It was so nice, so tranquil and relaxed.
220
00:26:11,403 --> 00:26:14,623
- Nicola was very good company.
- Oh yes?
221
00:26:18,160 --> 00:26:20,879
Why is she always hanging
around here?
222
00:26:20,954 --> 00:26:24,925
Poor little thing, she's lonely. Her father
is a diplomat, and he is away a lot.
223
00:26:25,000 --> 00:26:28,129
So she lives with an aunt,
she's really sweet.
224
00:26:28,212 --> 00:26:33,059
She seems much more adult than
Eugenia, much more mature.
225
00:26:33,133 --> 00:26:34,601
What's more...
226
00:26:35,094 --> 00:26:37,267
She's so sensitive.
227
00:26:37,346 --> 00:26:40,350
She seems like any other girl to me.
228
00:26:40,432 --> 00:26:43,527
I suppose at that age, they're all alike.
229
00:26:48,023 --> 00:26:49,491
Perhaps...
230
00:26:49,566 --> 00:26:52,945
Yet I feel she's different.
Maybe...
231
00:26:53,028 --> 00:26:56,498
Maybe because she is
so used to being...
232
00:26:56,573 --> 00:26:58,496
...alone...
233
00:27:01,537 --> 00:27:05,633
Well, I don't believe that living with an
aunt instead of living with a father
234
00:27:05,707 --> 00:27:10,087
makes anybody more intelligent or
more sensitive than anyone else.
235
00:27:10,921 --> 00:27:13,299
No, my dear, I don't really want it...
236
00:27:13,382 --> 00:27:16,352
You never seem to want anything!
237
00:27:18,637 --> 00:27:20,981
Don't bet money on that.
238
00:28:43,764 --> 00:28:44,764
Ciao!
239
00:28:50,562 --> 00:28:51,779
Ah, Nicola!
240
00:28:55,484 --> 00:28:59,705
We're all going to Francesca's tonight.
Her brother's friends will be there, too.
241
00:28:59,780 --> 00:29:03,956
- Do you want me to pick you up'?
- No, I don't want to go, but thanks.
242
00:29:04,368 --> 00:29:08,623
- You're still mad at me.
- Oh, stop it, that's not it!
243
00:29:08,705 --> 00:29:11,709
I've really had it with this juvenile
Latin lovers, they're so stupid!
244
00:29:11,792 --> 00:29:14,136
They're still wet behind the ears!
245
00:29:14,211 --> 00:29:18,057
And I'm not interested in babysitting,
I can tell you that!
246
00:29:18,131 --> 00:29:20,384
See you tomorrow, ciao!
247
00:29:23,804 --> 00:29:26,899
Did you hear that? Mariella is bringing
her parachute trooper tonight!
248
00:29:26,974 --> 00:29:29,602
Is he bringing his parachute?
249
00:29:34,481 --> 00:29:37,951
- I can't go tonight, I have things to do.
- Did Her Ladyship talk you out of it?
250
00:29:38,026 --> 00:29:40,404
Nobody talks me out of anything!
251
00:29:40,487 --> 00:29:44,162
I'm just tired of hanging out with a
bunch of kids trying to act like men!
252
00:29:44,241 --> 00:29:48,462
They're nothing but babies that dirty
themselves and everybody they touch!
253
00:30:06,722 --> 00:30:09,475
Hey, Nicola! Do you want a lift?
254
00:30:18,775 --> 00:30:20,118
7000.
255
00:30:30,579 --> 00:30:31,876
Thank you.
256
00:30:31,955 --> 00:30:33,957
Hey, your change!
257
00:30:47,721 --> 00:30:51,225
- Ciao, papa.
- Why didn't you call?
258
00:30:51,308 --> 00:30:55,609
- We were only doing our homework.
- Do you know what time it is? 10:30!
259
00:31:06,907 --> 00:31:09,786
You see? Nothing happened to her.
260
00:31:09,868 --> 00:31:12,667
All your worries were for nothing.
261
00:31:12,746 --> 00:31:15,625
- What? I'm sorry, what did you say'?
- What is it'?
262
00:31:16,833 --> 00:31:19,507
Is something bothering you?
263
00:31:19,586 --> 00:31:21,805
I'll be right back.
264
00:32:01,420 --> 00:32:05,596
He put me on the bed and
started undressing me.
265
00:32:07,592 --> 00:32:11,847
He was slobbering usual crap:
"My love, you're driving me nuts!"
266
00:32:11,930 --> 00:32:16,106
I really don't know what
to do with him!
267
00:32:19,187 --> 00:32:24,034
I have black and blue marks
all over my body!
268
00:32:24,359 --> 00:32:27,283
My breasts, my neck, between
my legs - they're everywhere!
269
00:32:27,362 --> 00:32:29,490
I really don't know what to do!
270
00:32:30,365 --> 00:32:32,367
Oh god, my father!
271
00:32:39,166 --> 00:32:42,215
Eugenia, open the door, now!
Eugenia!
272
00:32:42,586 --> 00:32:44,897
- Open the door, or I'll break it down!
- Not a word was true!
273
00:32:44,921 --> 00:32:46,923
Open up! Open the door!
274
00:32:47,007 --> 00:32:49,226
I haven't done anything!
275
00:32:50,177 --> 00:32:53,181
- No! I haven't done anything!
- What do you mean?!
276
00:32:53,263 --> 00:32:56,267
- You haven't done anything?!
- It was all made up!
277
00:33:06,109 --> 00:33:07,736
Eugenia...
278
00:33:08,904 --> 00:33:10,906
My little girl...
279
00:33:10,989 --> 00:33:13,708
I'm so ashamed of myself.
280
00:33:13,783 --> 00:33:17,663
I told you I've made it all up,
but you wouldn't believe me.
281
00:33:18,788 --> 00:33:20,836
It won't happen again.
282
00:33:21,374 --> 00:33:24,218
I promise it won't happen again.
283
00:33:24,294 --> 00:33:25,671
Here.
284
00:33:25,754 --> 00:33:27,882
Put this around you.
285
00:33:27,964 --> 00:33:29,716
It's my fault, it was bad of me.
286
00:33:29,799 --> 00:33:32,552
But the other girls are always
telling stories like that.
287
00:33:32,636 --> 00:33:35,515
And I didn't want them to
think I was the only one...
288
00:33:35,597 --> 00:33:38,601
How silly we are! When I was
your age, I had a mad affair
289
00:33:38,683 --> 00:33:41,152
with a lady who didn't
even know I existed.
290
00:33:41,228 --> 00:33:44,152
But if I didn't they think no one likes me,
you know what I mean?
291
00:33:44,231 --> 00:33:47,405
It was the same for me.
It starts with a little story,
292
00:33:47,484 --> 00:33:50,078
but once you started,
you have to continue.
293
00:33:50,153 --> 00:33:52,576
My classmates were waiting for
me in the morning:
294
00:33:52,656 --> 00:33:55,159
"Emilio! How did you make
out last night?"
295
00:33:55,242 --> 00:33:58,587
I told them. And how I told them!
I lied like a trooper!
296
00:33:58,662 --> 00:34:04,419
Finally, I began to believe it myself.
I was wildly jealous!
297
00:34:04,501 --> 00:34:07,175
And I was terribly insulted if anyone
dared cast any insinuations
298
00:34:07,254 --> 00:34:09,803
on the spiritual purity of
the lady in question.
299
00:34:09,881 --> 00:34:12,134
- Then what happened'?
- What happened?
300
00:34:12,217 --> 00:34:13,639
Of course...
301
00:34:14,344 --> 00:34:17,268
Eventually... I met a woman.
302
00:34:17,347 --> 00:34:19,190
A real woman.
303
00:34:19,516 --> 00:34:23,942
- It was an awful let-down.
- How can you avoid let-downs'?
304
00:34:24,521 --> 00:34:26,740
Anyway, none of that
stuff appeals to me.
305
00:34:26,815 --> 00:34:29,659
I want to stay where I am right now.
With you.
306
00:34:29,734 --> 00:34:31,862
You'll never make me go away, will you'?
307
00:34:31,945 --> 00:34:35,165
- I'll always be with you.
- My little darling...
308
00:34:35,240 --> 00:34:39,666
You'll see how fast you'll fly the coop.
The minute HE comes along.
309
00:34:40,579 --> 00:34:43,549
The minute you fall in love with a man.
310
00:34:43,623 --> 00:34:46,092
And I don't want any young
squids start chasing you.
311
00:34:46,167 --> 00:34:49,717
- I tell you, it's not important!
- Love has to be experienced,
312
00:34:49,796 --> 00:34:51,890
not just imagined.
313
00:34:51,965 --> 00:34:57,187
I can still recall the day, I was only
22 when I first met your mother.
314
00:34:57,262 --> 00:34:59,185
And we were...
315
00:34:59,264 --> 00:35:01,483
Put out the light, I'm sleepy.
316
00:35:06,479 --> 00:35:08,447
?'??
317
00:35:08,523 --> 00:35:10,946
???, good night-
318
00:35:13,820 --> 00:35:15,242
Good night.
319
00:35:38,928 --> 00:35:42,353
- Where are you going?
- I'm looking for some pills for Eugenia.
320
00:35:42,432 --> 00:35:46,278
- What's the matter, headache'?
- No, she has menstrual cramps.
321
00:35:48,688 --> 00:35:51,737
- More likely a stomach, ha?
- No, she always has a bad time.
322
00:35:51,816 --> 00:35:55,446
She manages to do everything her
own way, even the way she eats!
323
00:35:56,071 --> 00:35:58,665
Imagine that, yesterday...
324
00:35:58,740 --> 00:35:59,740
Hey.
325
00:36:00,533 --> 00:36:05,710
Yesterday I caught that stupid girl eating
cold fish right out of the fridge!
326
00:36:11,378 --> 00:36:14,632
- Is it as bad like this every month?
- Sometimes it's even worse!
327
00:36:14,714 --> 00:36:16,967
That stuff ought to help.
328
00:36:22,180 --> 00:36:25,650
- Just wait, the pain will stop soon.
- It won't go on forever.
329
00:36:25,725 --> 00:36:28,478
Nothing but indigestion!
330
00:36:28,561 --> 00:36:32,065
I made you a nice cup of mint tea.
If you could only break that bad habit
331
00:36:32,148 --> 00:36:35,243
of eating between meals...
Here, take this. Come on, drink!
332
00:36:35,318 --> 00:36:39,289
It'll help your digestion, you will see!
Try to swallow it, you'll feel better...
333
00:36:39,364 --> 00:36:42,709
I'm not suffering from a stomach ache!
All I got is what any cat has!
334
00:36:42,784 --> 00:36:47,130
What Nicola has, what that maid of
ours has, must I paint you a picture?!
335
00:36:49,916 --> 00:36:53,011
Either you've forgotten it or it
never happened to you!
336
00:37:05,557 --> 00:37:08,777
She's such a delicate little thing...
337
00:37:08,852 --> 00:37:13,358
In that, she really resembles Emilio,
they both have a sweet tooth.
338
00:37:15,650 --> 00:37:18,745
Would you believe it'?
Once, when she was a baby,
339
00:37:18,820 --> 00:37:22,870
I found her just after she had
eaten a tube of cocoa butter!
340
00:37:22,949 --> 00:37:25,828
And then, of course, it gave
her such a stomach ache!
341
00:37:25,910 --> 00:37:29,289
As bad as this one! And yet she denies
she's suffering from a stomach ache!
342
00:37:29,372 --> 00:37:32,501
She thinks she knows more than her
own mother, can you imagine that?
343
00:37:33,001 --> 00:37:36,722
Does it happen to you that you have
more urge during your period?
344
00:37:36,796 --> 00:37:38,639
Urge to what?
345
00:37:40,467 --> 00:37:42,720
To make love.
346
00:37:42,802 --> 00:37:45,271
I don't know how to explain it.
347
00:37:45,346 --> 00:37:47,815
The stronger the pain is,
348
00:37:47,891 --> 00:37:50,019
the more you think about sex.
349
00:37:50,101 --> 00:37:52,604
Well, yes, I guess so.
350
00:37:55,064 --> 00:37:58,534
- Do you think about sex?
- Once in a while, yes.
351
00:37:58,610 --> 00:38:01,204
You think about making love
with someone special,
352
00:38:01,279 --> 00:38:05,284
one of the guys you like, or is fucking
the only important thing?
353
00:38:07,619 --> 00:38:09,246
And you?
354
00:38:10,705 --> 00:38:12,958
I start thinking about making love.
355
00:38:13,041 --> 00:38:17,217
- Then I begin to imagine with whom.
- But you really haven't done it?
356
00:38:23,426 --> 00:38:25,645
- And you?
- Yes.
357
00:38:29,057 --> 00:38:31,355
- Do I know him?
- No.
358
00:38:31,434 --> 00:38:34,153
It was our last summer in Vienna.
359
00:38:36,147 --> 00:38:40,118
- Not a boy?
- No, it was a real man.
360
00:38:40,693 --> 00:38:44,163
- You wanted him right away?
- Desperately.
361
00:38:44,906 --> 00:38:48,160
Why? Don't you always
want to make love'?
362
00:38:52,497 --> 00:38:54,499
Is there anyone who doesn't?
363
00:38:54,582 --> 00:38:56,004
Right, Matthia?
364
00:39:06,553 --> 00:39:08,555
Here we are.
365
00:42:50,401 --> 00:42:51,401
Papa.
366
00:42:52,904 --> 00:42:55,453
Papa, it's four 0' clock.
367
00:42:59,035 --> 00:43:02,130
- It's four 0' clock.
- Why didn't you wake me up'?
368
00:43:03,372 --> 00:43:06,342
- Where's my jacket?
- In the hall.
369
00:43:15,885 --> 00:43:18,980
You must be getting old. Falling asleep
after lunch for such a along time...
370
00:43:19,055 --> 00:43:20,932
Well, I'm...
371
00:43:21,015 --> 00:43:23,518
I'm tired.
372
00:43:24,227 --> 00:43:26,070
I am too.
373
00:43:27,647 --> 00:43:31,493
Fact is, the whole family
could use some rest.
374
00:43:35,947 --> 00:43:37,995
Say, Eugenia.
375
00:43:38,074 --> 00:43:42,079
Suppose we let mama go
into a clinic for a month.
376
00:43:43,412 --> 00:43:45,414
What do you say'?
377
00:43:48,167 --> 00:43:50,511
What do you say, Papa?
378
00:43:52,213 --> 00:43:54,682
I have to give it some thought.
379
00:44:01,180 --> 00:44:03,979
Come, Emilio. I want you to see this.
380
00:44:05,393 --> 00:44:07,987
This pavilion is my masterpiece.
381
00:44:08,062 --> 00:44:12,283
Spacious rooms, soundproof so
that nothing can even ruffle
382
00:44:12,358 --> 00:44:15,077
the tranquility of the patients, get it?
383
00:44:15,153 --> 00:44:18,123
There are times when I'd like to close
myself in one of these rooms
384
00:44:18,197 --> 00:44:20,620
and let the rest of the world go hang,
you know what I mean?
385
00:44:20,700 --> 00:44:23,044
But who can afford the time.
386
00:44:23,911 --> 00:44:28,291
Elisa could relax here better than
she could in her own home.
387
00:44:28,374 --> 00:44:32,550
And she gets service that could hardly
be provided in a private house.
388
00:44:34,505 --> 00:44:37,008
For instance, full medical nursing
staff on 24 hour duty,
389
00:44:37,091 --> 00:44:40,595
that patient's diet is strictly controlled.
Impressed?
390
00:44:40,678 --> 00:44:43,557
Emilio, what is it?
Is something wrong?
391
00:44:43,639 --> 00:44:47,815
No, it's just that...
I'm going through a strange period.
392
00:44:48,394 --> 00:44:52,615
Nothing interests me at all,
nothing attracts me.
393
00:44:52,690 --> 00:44:56,240
I must be getting old.
But that can't be it, because I...
394
00:44:56,319 --> 00:44:59,289
I feel young, very young.
But it's a fact.
395
00:44:59,363 --> 00:45:03,038
I might say, Eugenia seems
like a mother to me.
396
00:45:04,619 --> 00:45:06,747
I walk into the house,
397
00:45:06,829 --> 00:45:08,923
and I can't find Elisa...
398
00:45:08,998 --> 00:45:13,128
No, I can't. I can't take a
responsibility as heavy as that.
399
00:45:14,378 --> 00:45:17,222
If I can be alone again without any
family ties, but even the thought
400
00:45:17,298 --> 00:45:19,050
- of that scares me.
- Emilio.
401
00:45:19,133 --> 00:45:24,481
Nobody knows you any better than I do.
You dramatize, you're a pessimist.
402
00:45:24,555 --> 00:45:28,685
Stop worrying about it, rest a little.
Everything's gonna work out fine,
403
00:45:28,768 --> 00:45:32,238
bring Elisa here for a rest, and suddenly
you will find yourself a new man.
404
00:45:32,313 --> 00:45:34,736
Signora? Where are you going?
405
00:45:35,900 --> 00:45:38,403
I'm going to see the patient
in room 141.
406
00:45:38,486 --> 00:45:41,740
- There's a telephone.
- No, I must see her!
407
00:45:41,822 --> 00:45:44,826
- No, you mustn't go out.
- Oh please, only for a minute!
408
00:45:44,909 --> 00:45:47,662
- Call her on the phone!
- But I want to see her now!
409
00:45:47,745 --> 00:45:50,544
- You will see your friend later.
- But I need to see her now!
410
00:45:50,623 --> 00:45:56,096
- Please, doctor! It's important!
- No, you must observe the rules!
411
00:45:56,921 --> 00:46:00,926
Talk to me.
Why do you never talk? Talk!
412
00:46:01,008 --> 00:46:03,386
What's the matter, can't you tell me?
413
00:46:03,469 --> 00:46:06,598
You liked me out of your mind.
414
00:46:06,681 --> 00:46:10,026
And now it's winter.
415
00:46:10,268 --> 00:46:13,021
The elms lost all their leaves.
416
00:46:13,271 --> 00:46:16,150
I'm growing old, growing old...
417
00:46:17,108 --> 00:46:20,408
Somber like a garden in the winter...
418
00:46:21,612 --> 00:46:24,115
It's gonna go right on being sad.
Plastic flowers won't bring
419
00:46:24,198 --> 00:46:26,166
springtime any sooner.
420
00:46:26,993 --> 00:46:28,745
No, no, no.
421
00:46:28,828 --> 00:46:32,128
Too bad, you can see they're fake.
422
00:46:32,748 --> 00:46:36,798
Quick! Come on, do you want to
strangle yourself?! Come here!
423
00:46:36,877 --> 00:46:40,131
- What are you doing to our dog?!
- What am I doing? Ask him!
424
00:46:40,214 --> 00:46:42,262
- You put him right down!
- Little son of a bitch!
425
00:46:42,341 --> 00:46:44,389
- Wanna know what he did?
- Watch your language!
426
00:46:44,468 --> 00:46:48,473
You haven't heard nothing yet!
Lady, I tell you, if I was a cop,
427
00:46:48,556 --> 00:46:51,059
- I knew want to do with this mutt!
- That'll be quite enough!
428
00:46:51,142 --> 00:46:52,314
Yeah!
429
00:46:52,393 --> 00:46:56,614
Oh, how sweet, you brought
back my darling Matthia!
430
00:46:56,689 --> 00:47:00,068
Sorry for disturbing you, but my boss
send me here because that mutt stole...
431
00:47:00,151 --> 00:47:03,371
Please, won't you come in?
Would you like a cup of tea?
432
00:47:03,446 --> 00:47:06,450
No, thank you, but I've got something
to tell you about that mongrel!
433
00:47:06,532 --> 00:47:10,002
What do you mean, this sweet
little thing? He's still a puppy!
434
00:47:10,077 --> 00:47:13,923
Look, he ate quite a lot!
He's had a good twelve, fifteen pounds...
435
00:47:13,998 --> 00:47:17,172
But he was only joking!
Anna, bring a cup of tea.
436
00:47:17,251 --> 00:47:21,222
- You want a cup of tea, don't you?
- I'm here because this morning,
437
00:47:21,297 --> 00:47:24,141
this dirty dog you got there swiped
a whole roast of veal out of
438
00:47:24,216 --> 00:47:27,891
the bag of one of Signora Bruletti.
And then the boss lost it,
439
00:47:27,970 --> 00:47:31,190
cause she is one of our best customers!
And what's more,
440
00:47:31,265 --> 00:47:33,702
it's bad publicity for our market. If dogs
start swiping our customer's meat...
441
00:47:33,726 --> 00:47:38,197
Oh really? He didn't even know it
was bad, and he won't do it again.
442
00:47:38,272 --> 00:47:41,947
This dog is vivid and friendly, you're
young, you should understand that!
443
00:47:42,026 --> 00:47:45,496
Signora, if we put the mutts in power,
will they put meat on our plates?
444
00:47:45,571 --> 00:47:48,245
Anyway, what I was about to say was
445
00:47:48,324 --> 00:47:51,828
you can't let him run around off-leash,
put a chain on him, tie him up...
446
00:47:51,911 --> 00:47:55,336
What? My poor little Matthia!
447
00:47:55,414 --> 00:47:58,543
Who has always had his freedom!
Do you realize what you're asking me?
448
00:47:58,626 --> 00:48:00,628
- No, I'm telling you.
- He has a happy life.
449
00:48:00,711 --> 00:48:05,091
Without schedules, without restrictions,
and now I'm supposed to throw him
450
00:48:05,174 --> 00:48:08,178
in chains and tell him "freedom's over!"
because there are people
451
00:48:08,260 --> 00:48:11,355
who don't want dogs to be free,
is that what you're saying?!
452
00:48:11,430 --> 00:48:14,559
What can I say, you know the rules.
453
00:48:14,642 --> 00:48:17,691
The boss told me to tell you if
he even sees that dog again,
454
00:48:17,770 --> 00:48:20,114
- he'll turn him into hamburgers.
- What'?
455
00:48:20,189 --> 00:48:23,284
Yeah, he'll slice him up with
a knife this long!
456
00:48:23,359 --> 00:48:25,487
- Don't speak that way!
- Well, but you gotta...
457
00:48:25,569 --> 00:48:30,325
But you are too young to understand
how monstrous this whole thing is!
458
00:48:30,408 --> 00:48:33,878
Stop it! You won't get me to go along
with you on the quest of taking
459
00:48:33,953 --> 00:48:35,751
liberty away from anyone!
460
00:48:35,830 --> 00:48:40,051
- Even for a dog, liberty is important!
- I'm not sure, signora...
461
00:48:44,547 --> 00:48:45,547
What?
462
00:48:53,347 --> 00:48:54,974
- Libertรฉ'?
- Liberty!
463
00:48:55,057 --> 00:48:58,482
- Ah, liberty!
- It's the only thing that is important!
464
00:48:58,561 --> 00:49:01,986
To be able to make up your own mind,
how you want to live and not have
465
00:49:02,064 --> 00:49:05,910
a chain around your neck! Go and tell
that to your boss, explain it to him!
466
00:49:05,985 --> 00:49:10,035
Signora, I'm a guy who works at a
butcher's! What can I explain?
467
00:49:10,114 --> 00:49:12,867
I'm not educated, my boss tells
me what to do and I do it!
468
00:49:12,950 --> 00:49:15,078
He tells me to murder the mutt,
I'll murder it!
469
00:49:15,161 --> 00:49:18,165
No, I'm not explaining anything,
I'll leave that to you rich folks,
470
00:49:18,247 --> 00:49:20,841
- you've all been to school!
- No, no! You must explain!
471
00:49:20,916 --> 00:49:25,296
You must explain that any
individual... oh, Emilio!
472
00:49:25,880 --> 00:49:28,599
What's this? What's going on'?
473
00:49:28,674 --> 00:49:32,679
Nothing, doc. I just came here to
explain to the signora that that pretty
474
00:49:32,761 --> 00:49:36,482
little dog of hers swiped a whole roast
of veal from Signora Bruletti.
475
00:49:36,557 --> 00:49:39,811
- Is that the proper way to do it?
- What do I know about the proper way,
476
00:49:39,894 --> 00:49:43,899
I'm just a butcher's boy! Anyway, the
signora wanted me to go and
477
00:49:43,981 --> 00:49:48,361
explain to my boss, and that will
get me a kick in the behind...
478
00:49:51,197 --> 00:49:54,121
- This be enough?
- Plenty, sure, doctor.
479
00:49:54,200 --> 00:49:57,295
- Thanks. Arrivederci, signora.
- Alright, go, will you?
480
00:49:58,120 --> 00:50:00,623
- What happened, Elisa'?
- Excuse me, signore, but this
481
00:50:00,706 --> 00:50:04,427
is the only kind of explanation that
means anything! Thanks again!
482
00:50:05,461 --> 00:50:07,509
It's been a pleasure!
483
00:50:07,588 --> 00:50:11,718
Thank god that's all over! Emilio,
tell me what you think about this.
484
00:50:11,800 --> 00:50:14,269
It looks warmer, they're pretty,
these colors, aren't they?
485
00:50:14,345 --> 00:50:18,851
- You did this for me? Oh, sorry...
- No, don't worry, I'll fix that!
486
00:50:18,933 --> 00:50:22,358
- You're late today.
- I passed by Antonelli's new clinic.
487
00:50:22,436 --> 00:50:26,236
- I gave him a rundown on your health.
- Oh, my darling...
488
00:50:26,315 --> 00:50:28,989
You always think of everything.
489
00:50:29,068 --> 00:50:32,163
You'll see, winter will be over soon.
490
00:50:32,238 --> 00:50:33,238
Yes.
491
00:51:13,070 --> 00:51:14,697
Just a moment.
492
00:51:15,197 --> 00:51:17,040
That does it.
493
00:51:21,829 --> 00:51:25,003
The nurse will give you your
next appointment.
494
00:51:25,082 --> 00:51:28,086
- Tomorrow at six 0' clock, okay?
- Yeah, that's alright.
495
00:51:30,629 --> 00:51:31,629
Good bye.
496
00:51:35,843 --> 00:51:38,847
Signore Bersini is back again,
shall I send him in?
497
00:51:38,929 --> 00:51:39,929
No.
498
00:51:42,141 --> 00:51:46,567
- Papa, what are you doing here?
- I was tired looking in people's mouths,
499
00:51:46,645 --> 00:51:49,524
so I said "to hell with
it!" and walked out.
500
00:51:49,607 --> 00:51:51,029
Oh, Nicola!
501
00:51:51,358 --> 00:51:53,861
Want us to drive you?
Can we pass by her house, papa?
502
00:51:53,944 --> 00:51:56,993
If she's not afraid of dentists...
503
00:51:57,072 --> 00:51:59,074
No, thanks, I prefer walking home.
504
00:51:59,158 --> 00:52:02,458
Oh come on, what are you,
an athlete? Come on, Nicola!
505
00:52:04,038 --> 00:52:07,292
- No, you get in the front!
- The guest always rides in front.
506
00:52:19,053 --> 00:52:23,058
- Anyway, what I was just saying:
- Listen girls.
507
00:52:23,140 --> 00:52:26,610
- That Sandra is the biggest bitch!
- I have an idea. Wanna hear it?
508
00:52:26,685 --> 00:52:30,690
I think we all need to play hooky.
So I'm gonna take you to lunch,
509
00:52:30,773 --> 00:52:33,743
at a really good restaurant.
It's at the beach.
510
00:52:33,817 --> 00:52:37,822
- It must be cold at the beach.
- What difference does that make?
511
00:52:37,905 --> 00:52:40,784
I didn't suggest going in swimming!
Anyway, it's always nice there.
512
00:52:40,866 --> 00:52:44,962
I'm afraid I can't make it.
My aunt's expecting me.
513
00:52:45,579 --> 00:52:49,584
- Eugenia, convince her that it's alright.
- Certainly it'll be fun to go.
514
00:52:49,667 --> 00:52:52,637
But can we finish our homework
before we have to go to Susanna's?
515
00:52:52,711 --> 00:52:55,055
Forget the homework!
516
00:52:55,130 --> 00:52:57,974
I guess we better postpone it
to some other time, papa.
517
00:52:58,050 --> 00:53:01,475
- Anyway, we can still drop her off.
- The one time I was able to get
518
00:53:01,553 --> 00:53:05,433
- free of that damned office. This way'?
- Yes.
519
00:53:05,516 --> 00:53:08,645
- I didn't think your office is so awful.
- But you're still terrified!
520
00:53:08,727 --> 00:53:12,652
But papa is very good. You take an
anesthetic and you don't feel a thing.
521
00:54:19,590 --> 00:54:21,433
No, no...
522
00:55:21,568 --> 00:55:24,287
There wasn't anything in that needle.
523
00:55:25,239 --> 00:55:27,662
Just pure water...
524
00:55:29,868 --> 00:55:33,088
What's the matter? I only wanted to tell
you that you don't need to be drugged.
525
00:55:33,163 --> 00:55:36,463
- I understand completely.
- What do you understand completely?
526
00:55:36,542 --> 00:55:39,796
That if you want to, you can
have any of your patients?
527
00:55:39,878 --> 00:55:43,803
You really think that you can
still seduce anyone? Sure...
528
00:55:43,882 --> 00:55:48,888
The doctor has to bring love into it,
to make him feel that he's a man.
529
00:55:49,429 --> 00:55:51,523
What is this?
530
00:55:51,598 --> 00:55:54,226
I just wanted you to see that
you don't have to pretend,
531
00:55:54,309 --> 00:55:57,153
- that I really do understand you.
- What do you want?
532
00:55:57,229 --> 00:55:59,823
Just getting laid isn't
enough for you? No.
533
00:55:59,898 --> 00:56:03,778
This ass of a doctor is compelled
to give lectures. To explain it all.
534
00:56:03,861 --> 00:56:07,115
Preferably with a background
of sentimental music.
535
00:56:07,197 --> 00:56:10,201
So I think I'll leave you now.
Because you really don't need me
536
00:56:10,284 --> 00:56:12,286
for any of that, do you?
537
00:56:43,984 --> 00:56:47,534
Don't sit on the floor,
you'll catch a cold.
538
00:56:48,822 --> 00:56:51,792
Anyway, what are you doing wandering
around at this time of night?
539
00:56:51,867 --> 00:56:54,416
All babies are asleep at this hour.
540
00:56:55,954 --> 00:56:57,171
And you?
541
00:56:57,915 --> 00:57:00,634
So I'm a baby according to you'?
542
00:57:01,293 --> 00:57:02,886
Neither am I.
543
00:57:02,961 --> 00:57:06,056
Go on, darling, go back to back,
I don't want you to get sick.
544
00:57:06,131 --> 00:57:07,974
Back to bed.
545
00:57:11,386 --> 00:57:13,514
What are you waiting for?
546
00:57:21,563 --> 00:57:24,533
I wonder how many women
there are in your life.
547
00:57:24,608 --> 00:57:26,986
Only your mother, who else?
548
00:57:27,903 --> 00:57:30,497
Not even one mistress?
549
00:57:30,572 --> 00:57:33,416
Eugenia, whatever you're up to, skip it!
550
00:57:35,702 --> 00:57:39,457
Certainly, I can't deny in the
past there were several.
551
00:57:39,539 --> 00:57:41,382
Not anymore.
552
00:57:42,542 --> 00:57:43,964
And then...
553
00:57:45,379 --> 00:57:47,632
Even if I wanted...
554
00:57:48,215 --> 00:57:50,343
Where would I find the time?
555
00:57:50,425 --> 00:57:52,553
If I was you,
556
00:57:52,636 --> 00:57:56,231
- I'd have mistresses all over the world.
- Oh yeah'?
557
00:57:57,557 --> 00:58:00,151
- In Africa...
- Really?
558
00:58:00,227 --> 00:58:02,229
In India...
559
00:58:02,312 --> 00:58:05,612
- Japan, and at the North Pole!
- Must be kind of cold there.
560
00:58:05,691 --> 00:58:09,696
You'd go to bed with you pretty
Eskimo girl in her igloo.
561
00:58:12,531 --> 00:58:15,034
And she'll keep you warm.
562
00:58:15,117 --> 00:58:17,791
But of course you run the risk
of melting your love nest
563
00:58:17,869 --> 00:58:21,294
with the heat of your passion!
564
00:58:21,373 --> 00:58:24,377
That's fun, when it's just the two of us.
565
00:58:29,673 --> 00:58:31,971
I'd be happy if we could spend
our whole life together.
566
00:58:32,050 --> 00:58:34,428
And nobody else knew.
567
00:58:37,055 --> 00:58:40,184
Tomorrow is my birthday.
What are you giving to me?
568
00:58:40,267 --> 00:58:44,067
- What do you want?
- I want you to go out with me.
569
00:58:45,188 --> 00:58:49,113
- And we'll choose a present together.
- I'm going to bed. I'm nearly asleep.
570
00:58:59,745 --> 00:59:01,918
I can't decide what to wear!
571
00:59:01,997 --> 00:59:04,841
Not even if you had an appointment
with prince charming?
572
00:59:04,916 --> 00:59:07,010
Go the way you are!
573
00:59:08,503 --> 00:59:10,505
What's wrong?
574
00:59:13,508 --> 00:59:16,057
Alright, you mad because
I'm busy, aren't you?
575
00:59:16,136 --> 00:59:19,731
- Haven't we made a date?
- My father never has time for anything.
576
00:59:19,806 --> 00:59:23,231
If I don't go today, there won't be another
chance to buy a birthday present.
577
00:59:23,310 --> 00:59:26,154
Well, maybe we can do
something tomorrow.
578
00:59:27,647 --> 00:59:29,445
Ciao, Eugenia.
579
00:59:29,524 --> 00:59:31,652
Hey, I've got an idea!
580
00:59:46,583 --> 00:59:49,211
- Good afternoon, doctor.
- Good afternoon.
581
00:59:51,004 --> 00:59:53,098
- Eugenia.
- Ciao, papa.
582
00:59:53,507 --> 00:59:55,760
- And Nicola?
- I posted her to look out,
583
00:59:55,842 --> 00:59:57,765
so I wouldn't miss you.
584
00:59:57,844 --> 01:00:00,973
- I brought her along to help me choose!
- Have you decided what you want?
585
01:00:01,056 --> 01:00:03,104
- Yes.
- Let's go.
586
01:00:05,310 --> 01:00:08,206
Good afternoon. I'd like to see the panty
and bra sets you've got in the window.
587
01:00:08,230 --> 01:00:10,153
Right away.
588
01:00:13,568 --> 01:00:15,570
- Which one, signorina?
- That one.
589
01:00:15,654 --> 01:00:17,577
In the middle?
590
01:00:18,323 --> 01:00:20,325
Let's go inside.
591
01:00:23,120 --> 01:00:26,465
Here we are, signorina.
This one is especially beautiful.
592
01:00:26,540 --> 01:00:30,340
See? Look how sheer it is.
The color is really modern, Nile green.
593
01:00:30,418 --> 01:00:33,797
- It's very stretchy. And the garter belt.
- It's nice, isn't it'?
594
01:00:33,880 --> 01:00:36,349
- Aren't they beautiful?
- Except for the color!
595
01:00:36,424 --> 01:00:39,849
This color is very much a la mode
this year. It spreads like wildfire!
596
01:00:40,303 --> 01:00:43,978
- They're nice, but not what I want.
- Let me show you something else.
597
01:00:44,057 --> 01:00:46,981
- Oh no, you can't wear that!
- But it's pretty!
598
01:00:47,060 --> 01:00:48,312
Hey, look!
599
01:00:48,395 --> 01:00:52,116
You should take a look
at this assortment.
600
01:00:52,190 --> 01:00:54,739
New colors, new fabrics...
601
01:00:54,818 --> 01:00:57,571
Oh yes, the garter belt is
very much back in style!
602
01:00:57,654 --> 01:01:02,251
- They're selling like hot cakes!
- They're uncomfortable, but so sexy!
603
01:01:02,325 --> 01:01:05,388
- I'm still not sure about the color...
- I like this one, you should take it!
604
01:01:05,412 --> 01:01:08,416
- No. I want something in pure silk.
- This is pretty!
605
01:01:08,498 --> 01:01:11,502
Yes, right here!
Look at this marvelous set.
606
01:01:11,585 --> 01:01:16,091
It's quite spicy and yet very strong,
I'm sure the signore would agree.
607
01:01:16,173 --> 01:01:19,302
- The signorina is my daughter.
- Oh, I'm sorry!
608
01:01:19,384 --> 01:01:21,807
Such a young father, I complement you!
609
01:01:21,887 --> 01:01:25,733
- This is very chic.
- Did you hear that? I want everything!
610
01:01:25,807 --> 01:01:30,904
- What about a garter belt in black lace?
- Yes, I just saw one a minute ago...
611
01:01:30,979 --> 01:01:33,573
Here it is. Exquisite, isn't it?
612
01:01:33,648 --> 01:01:35,710
Yes, but is it like yours, Nicola?
I want one exactly like yours.
613
01:01:35,734 --> 01:01:39,409
I don't wear mine anymore, that kind
of thing only appeals to old men!
614
01:01:39,487 --> 01:01:41,740
You're wrong, you wouldn't
believe how many we sell!
615
01:01:41,823 --> 01:01:45,123
- And even to teenagers!
- Do you like it'?
616
01:01:45,202 --> 01:01:49,582
Listen, go try it on for heaven's sake!
I assume there is a dressing room?
617
01:01:49,664 --> 01:01:52,213
Yes, certainly, the dressing room
is in there, signorina.
618
01:01:52,292 --> 01:01:56,923
- And try some of this stuff.
- This is the finest French lace!
619
01:01:57,005 --> 01:02:00,225
- The stitching is done by hand!
- No, I want these!
620
01:02:01,676 --> 01:02:03,696
- We'll be home a little later.
- Oh, you're running already?
621
01:02:03,720 --> 01:02:06,348
- I wanted to buy us a drink first.
- But you made me hurry,
622
01:02:06,431 --> 01:02:09,605
- because you have an appointment!
- I don't mind keeping them waiting.
623
01:02:09,684 --> 01:02:14,030
No, no, we go home, Nicola has to
help me with my homework, ciao!
624
01:02:14,105 --> 01:02:16,528
- Ciao.
- Arrivederci, doctor.
625
01:02:40,340 --> 01:02:45,062
Does this bus go as far as St. Peter's?
Does this bus go as far as St. Peter's?!
626
01:02:45,136 --> 01:02:47,685
If it doesn't fall apart first...
627
01:02:49,474 --> 01:02:50,475
Thank you.
628
01:02:50,725 --> 01:02:52,147
May I?
629
01:02:52,352 --> 01:02:55,777
I'm really glad I got this! I didn't expect
such a present, and I owe it to you!
630
01:02:55,855 --> 01:02:59,735
If you weren't there too, my father
would have bought me another purse!
631
01:02:59,818 --> 01:03:02,537
He's done that for years,
it's become a nightmare!
632
01:03:02,612 --> 01:03:06,367
- I even dreamed about it last night!
- You know what that signifies?
633
01:03:06,449 --> 01:03:10,170
- Just think about it for a moment.
- What can I say, a purse is a purse!
634
01:03:10,245 --> 01:03:12,464
But what is a purse?
635
01:03:13,039 --> 01:03:16,760
- What is this, some kind of joke?
- Come on, what do you do with a bag?
636
01:03:16,835 --> 01:03:20,681
- I don't know, you put things in it.
- And a woman, what is she?
637
01:03:20,755 --> 01:03:22,177
A woman?
638
01:03:23,383 --> 01:03:26,387
- Keep your hands to yourself, dirtbag!
- What, have you lost your mind?!
639
01:03:26,469 --> 01:03:28,642
- I haven't done anything!
- I'm not making a scene!
640
01:03:28,722 --> 01:03:31,851
- Next he'll jump at us on the street!
- What's wrong with her, she's crazy!
641
01:03:31,933 --> 01:03:34,482
What are you staring at,
she show is over!
642
01:03:34,561 --> 01:03:37,064
- And the conductor says nothing!
J???
643
01:03:37,147 --> 01:03:40,071
- Stop the bus, we want to get out!
644
01:03:40,150 --> 01:03:43,404
Hey, stop, will you?
The signorinas want to get out,
645
01:03:43,486 --> 01:03:46,205
they don't like the company.
646
01:03:46,406 --> 01:03:48,955
- Would you calm down now?
- What, you should thank me!
647
01:03:49,034 --> 01:03:52,413
Sure, but you were exaggerating a bit,
after all, it was just a poor old guy!
648
01:03:52,495 --> 01:03:56,466
A man like that, you only have to look
him in the eye to put him in his place!
649
01:03:59,002 --> 01:04:00,002
Eugenia!
650
01:04:00,754 --> 01:04:03,177
Where are you going?!
651
01:05:07,362 --> 01:05:09,205
You know, Nicola...
652
01:05:09,280 --> 01:05:13,786
I wasn't even aware that so
much time had passed.
653
01:05:15,537 --> 01:05:18,791
If it wasn't for Eugenia's birthday!
654
01:05:26,673 --> 01:05:30,143
Listen to this record!
My present from
655
01:05:30,218 --> 01:05:31,640
Emilio...
656
01:05:36,516 --> 01:05:40,896
My mother didn't want me to listen to it,
she said it was immoral!
657
01:05:45,233 --> 01:05:47,952
- What do you want, dear?
- I want to show them your wardrobe.
658
01:05:48,027 --> 01:05:50,075
You don't mind, do you?
659
01:05:50,155 --> 01:05:54,126
Boys out! Come on, leave!
660
01:05:54,200 --> 01:05:57,625
- Get out, all of you!
- No...
661
01:06:04,252 --> 01:06:06,220
Please, try...
662
01:06:06,296 --> 01:06:09,550
Please, girls
663
01:06:14,637 --> 01:06:19,484
No, that one is Spanish lace!
Be careful, or the thread will break...
664
01:06:23,021 --> 01:06:25,365
What a chaos...
665
01:06:25,440 --> 01:06:28,239
You shouldn't let her have her way.
666
01:06:32,489 --> 01:06:34,912
I know, but it's Eugenia's birthday.
667
01:06:37,535 --> 01:06:40,960
But they are all so pretty and so young...
668
01:06:45,543 --> 01:06:47,921
What are you trying to prove?!
669
01:06:48,004 --> 01:06:50,848
You think my idea stinks?
This party was totally lame until...
670
01:06:50,924 --> 01:06:53,393
Doesn't your mother mean
anything to you?!
671
01:06:53,468 --> 01:06:57,393
For her, these things are very important.
They're her whole life!
672
01:06:57,472 --> 01:07:00,442
You're butting in, aren't you?
And whose mother is she?!
673
01:07:00,517 --> 01:07:03,521
So stop telling me how to live my life!
674
01:07:04,187 --> 01:07:06,610
Come on, don't be like that!
675
01:07:24,832 --> 01:07:26,960
Button me, will you?
676
01:07:33,800 --> 01:07:36,053
?'??
677
01:07:39,889 --> 01:07:43,860
Let's listen to some music of those
days, let's go downstairs, everybody!
678
01:07:45,645 --> 01:07:48,148
No. I got a better idea.
679
01:07:49,399 --> 01:07:50,525
Girls.
680
01:07:50,608 --> 01:07:52,781
My mother and her concert grand.
681
01:07:52,860 --> 01:07:57,081
No, stop it... No one wants to
hear a concert now...
682
01:07:59,951 --> 01:08:02,420
Too much time has passed.
683
01:08:02,495 --> 01:08:04,873
Please, mama, it'll be
my birthday present.
684
01:08:04,956 --> 01:08:07,050
Can't you see she doesn't want to?
685
01:08:07,125 --> 01:08:10,550
What's the matter, can't you
leave her in peace?!
686
01:08:14,465 --> 01:08:17,560
Alright, after all it's not much
to ask, it's for her...
687
01:08:17,635 --> 01:08:21,640
Alright, mama, come downstairs!
Come on!
688
01:08:21,723 --> 01:08:25,899
- I don't want to go!
- Come along, dear, don't leave me!
689
01:08:25,977 --> 01:08:28,730
It's a little too much for me...
690
01:08:41,868 --> 01:08:44,087
You're playing the solitude scene?
691
01:08:44,162 --> 01:08:46,381
Want me to put out the light?
692
01:08:59,927 --> 01:09:00,927
Eugenia!
693
01:09:12,231 --> 01:09:13,983
Good evening.
694
01:09:14,067 --> 01:09:15,067
Listen!
695
01:09:31,125 --> 01:09:34,049
- I'll take it.
- Thank you, that's very kind.
696
01:09:36,881 --> 01:09:39,851
Can you put them over there,
thank you.
697
01:13:23,232 --> 01:13:24,449
Nicola...
698
01:13:25,109 --> 01:13:27,203
Don't cry.
699
01:14:22,124 --> 01:14:24,968
I had so much fun tonight
with those youngsters!
700
01:14:25,044 --> 01:14:26,671
About time.
701
01:14:27,254 --> 01:14:30,758
What? I can't hear you with
the water running!
702
01:14:30,841 --> 01:14:34,971
You know, at first I thought
they were awful,
703
01:14:35,054 --> 01:14:37,603
and then they turned out to
be such nice children!
704
01:14:48,025 --> 01:14:49,868
' Eugenia!
- Yes?
705
01:14:50,820 --> 01:14:53,118
Why all the disorder in here?
706
01:14:54,198 --> 01:14:57,452
- Put everything away.
- Sure, I'll do it in the morning.
707
01:14:57,535 --> 01:14:58,878
Eugenia!
708
01:14:58,953 --> 01:15:01,672
I asked you to do it now.
709
01:15:03,708 --> 01:15:07,133
And if the relicts of the museum
of past and wasted years
710
01:15:07,211 --> 01:15:09,714
are left out for a night...?
711
01:15:09,797 --> 01:15:14,018
I will not tolerate this sarcasm
regarding your mother!
712
01:15:14,385 --> 01:15:16,854
Pick them up. Immediately!
713
01:15:29,608 --> 01:15:32,703
Foul on number 4! One on one!
714
01:15:46,083 --> 01:15:48,506
What do you have to ask me
that's so important?
715
01:15:48,586 --> 01:15:52,011
If your ten days late, does it
mean you're pregnant?
716
01:15:53,549 --> 01:15:55,551
But it isn't me!
717
01:15:56,385 --> 01:15:59,389
I want to know for a friend
of mine, don't worry.
718
01:16:00,931 --> 01:16:03,229
Eugenia, tell me the truth.
719
01:16:03,309 --> 01:16:05,232
Come on, papa.
720
01:16:05,311 --> 01:16:07,734
If it was me, do you think I'll
be talking to you about it?
721
01:16:07,813 --> 01:16:10,316
I just want a professional opinion.
722
01:16:11,901 --> 01:16:15,246
- Who is she?
- One of my classmates.
723
01:16:15,321 --> 01:16:19,246
I want to find out if there's a way to
get rid of it immediately, without...
724
01:16:19,325 --> 01:16:22,454
- Do you mind telling me her name?
- What does that matter?
725
01:16:22,536 --> 01:16:24,959
We speak of a mortal sin,
not a mortal sinner.
726
01:16:25,039 --> 01:16:28,043
I read in the paper that in America
they got a special pill for that...
727
01:16:28,125 --> 01:16:33,131
That's a lot of nonsense! After ten days,
there's nothing you can do.
728
01:16:33,214 --> 01:16:36,639
You're saying that the only solution...
is an abortion?
729
01:16:39,804 --> 01:16:41,556
I'll tell her.
730
01:16:41,639 --> 01:16:44,563
Oh, I almost forgot! At four o'clock,
Nicola comes to your office,
731
01:16:44,642 --> 01:16:48,613
please pick her up first, or we'll never
get to do our homework, okay?
732
01:16:49,146 --> 01:16:50,318
Alright.
733
01:17:09,125 --> 01:17:13,050
Norma? Please cancel all my
appointments for today.
734
01:17:13,546 --> 01:17:14,546
Thanks.
735
01:17:21,262 --> 01:17:27,065
- Doctor, doctor! They took him away!
- Yes, they just took him away!
736
01:17:27,143 --> 01:17:30,022
- What is it, what do you want?
- They took him away!
737
01:17:30,104 --> 01:17:32,357
- Took who away?
- Matthia, the dog catcher got him!
738
01:17:32,439 --> 01:17:35,739
- I said to leave him alone!
- Go tell Eugenia, will you?
739
01:17:35,818 --> 01:17:38,446
You know how they get rid of stray
dogs? They burn them!
740
01:17:38,529 --> 01:17:41,703
- No, they shoot them in the head!
- No, they burn them with gas!
741
01:17:41,782 --> 01:17:45,662
- I swear, I've been there!
- That's a lie!
742
01:18:52,436 --> 01:18:55,781
- Good afternoon, doctor, am I late?
- But...
743
01:18:55,856 --> 01:19:00,202
- The office is closed until tomorrow.
- But I've been suffering for 10 days!
744
01:19:00,277 --> 01:19:04,077
- I feel terrible, please do something!
- I'm sorry, I'm leaving right away.
745
01:19:04,156 --> 01:19:08,286
- But it'll only take a minute or two!
- I have to answer the phone.
746
01:19:08,369 --> 01:19:11,589
Sorry, please call tomorrow and make
an appointment with my nurse.
747
01:19:15,834 --> 01:19:16,834
Yes?
748
01:19:16,877 --> 01:19:19,847
Eugenia, yes, I hear you.
What's wrong?
749
01:19:19,922 --> 01:19:23,142
What do you expect me to do,
go to the dog pound?
750
01:19:25,511 --> 01:19:28,060
What do you mean, they
won't give him to you?
751
01:19:28,138 --> 01:19:30,982
My darling, I'm still not done
with my patients.
752
01:19:31,058 --> 01:19:35,154
Show them the dog that is yours,
and they'll hand him over.
753
01:19:36,730 --> 01:19:41,156
What, you mean that Nicola's with you?
You said she was coming to my office!
754
01:19:43,529 --> 01:19:47,625
I'll tell Norma to cancel all the
other appointments.
755
01:19:47,700 --> 01:19:50,123
You can expect me in half an hour.
756
01:19:50,202 --> 01:19:53,752
He needs a health certificate with
vaccinations. Maybe he has rabies!
757
01:19:53,831 --> 01:19:56,926
That dog is healthier than we are,
but we will give him shots again.
758
01:19:57,001 --> 01:19:59,129
- You'll get your certificate.
- Thanks.
759
01:19:59,211 --> 01:20:02,932
I'm only doing this because
it's you, doctor.
760
01:20:04,425 --> 01:20:07,429
I'll give you that, somebody
cares about you!
761
01:20:19,064 --> 01:20:22,910
- Eugenia told me the news, is it true?
- She told you what news?
762
01:20:24,653 --> 01:20:28,032
That you're pregnant. It's only ten
days, there's still hope that...
763
01:20:28,115 --> 01:20:31,289
I'm sorry to disappoint you,
but as far as I'm concerned,
764
01:20:31,368 --> 01:20:35,464
Eugenia won't be having any little
brothers for the moment.
765
01:20:35,539 --> 01:20:39,214
Well, fact is she never
mentioned your name,
766
01:20:39,293 --> 01:20:42,843
- but I felt it was you.
- You feel too much.
767
01:20:44,757 --> 01:20:47,806
- What's the matter with you?
- What, are you crazy?!
768
01:20:47,885 --> 01:20:50,113
- Eugenia might see us!
- You can't always be the one to decide!
769
01:20:50,137 --> 01:20:51,138
Nein!
770
01:22:30,070 --> 01:22:32,118
Are you tired'?
771
01:22:32,197 --> 01:22:33,995
Nein, nein.
772
01:22:34,616 --> 01:22:36,414
And you?
773
01:22:38,537 --> 01:22:40,960
How did it go today?
774
01:22:41,039 --> 01:22:42,416
Beautifully.
775
01:22:52,134 --> 01:22:53,977
What's wrong?
776
01:22:55,345 --> 01:22:58,349
Nothing. I'm just utterly famished.
777
01:22:59,349 --> 01:23:01,727
I'm gonna raid the icebox.
778
01:23:02,936 --> 01:23:05,735
- And Eugenia'?
- Eugenia?
779
01:23:09,234 --> 01:23:11,532
She's in her room, I guess.
780
01:23:11,612 --> 01:23:16,243
I guess she was studying,
I didn't hear her at all today.
781
01:23:21,205 --> 01:23:23,173
Why no, not that one!
782
01:23:23,248 --> 01:23:26,798
The tall one, who was playing tennis!
783
01:23:26,877 --> 01:23:30,598
At his house, oh, and you
should see that house!
784
01:23:30,964 --> 01:23:33,058
No, no, I found him!
785
01:23:33,133 --> 01:23:35,386
It wasn't his decision.
786
01:23:35,469 --> 01:23:37,688
Man, did he go along with it!
787
01:23:37,763 --> 01:23:39,606
A tiger!
788
01:23:39,681 --> 01:23:41,900
He wanted everything.
789
01:23:41,975 --> 01:23:44,353
No one's gonna stop him.
790
01:23:44,436 --> 01:23:47,440
He started sucking my toes,
my ankles...
791
01:23:50,526 --> 01:23:53,951
Down between my legs...
He ripped all my clothes off,
792
01:23:54,029 --> 01:23:57,579
like he wanted to tear my skin off,
too, he scratched and bit me.
793
01:23:57,658 --> 01:24:02,129
He called me a dirty prostitute, a
whore, in fact every name in the book!
794
01:24:02,204 --> 01:24:06,129
He classifies as a real
force of nature...
795
01:24:06,917 --> 01:24:11,343
And who is this fortunate kid,
what's his name?
796
01:24:11,421 --> 01:24:14,971
My father is here. Yeah.
See you tomorrow.
797
01:24:17,302 --> 01:24:20,272
- Who are you speaking to?
- To Nicola.
798
01:24:25,143 --> 01:24:28,113
And does Nicola tell you
what's done to her?
799
01:24:28,188 --> 01:24:31,818
Are they the same as yours,
or are they different?
800
01:24:31,900 --> 01:24:34,494
Mostly the same as mine.
801
01:24:35,571 --> 01:24:39,576
What a sensational actress you'd be!
What are you dressed up as?
802
01:24:39,658 --> 01:24:42,457
That shawl around your neck!
803
01:24:52,045 --> 01:24:54,298
Oh, this time...
804
01:24:54,756 --> 01:24:56,804
This time you weren't kidding.
805
01:24:56,883 --> 01:25:00,353
This time the tiger was real.
806
01:25:44,056 --> 01:25:45,774
Stop it...
807
01:25:48,477 --> 01:25:50,320
Cut it out!
808
01:25:53,231 --> 01:25:55,654
- Let me go!
- Stop it!
809
01:25:56,234 --> 01:25:59,078
Let me go, let me go, you're hurting me!
810
01:25:59,154 --> 01:26:00,371
Stop it!
811
01:26:02,616 --> 01:26:05,039
Enough!!
812
01:26:06,912 --> 01:26:08,334
Enough.
813
01:26:08,413 --> 01:26:10,256
Enough already.
814
01:26:10,332 --> 01:26:11,549
It's late.
815
01:26:11,625 --> 01:26:12,842
Late, late.
816
01:26:12,918 --> 01:26:14,511
Elisa...
817
01:26:14,836 --> 01:26:16,838
Late. Late.
818
01:26:17,047 --> 01:26:18,674
Late, late.
819
01:26:20,008 --> 01:26:22,010
Elisa, wait a minute.
820
01:26:22,094 --> 01:26:25,348
You must go to sleep, my dear,
and cover up!
821
01:26:25,430 --> 01:26:27,853
Cover up, or tomorrow,
you'll have a cold!
822
01:26:27,933 --> 01:26:30,937
- Let her go, will you?
- No, no, no, there's plenty of time,
823
01:26:31,019 --> 01:26:33,442
all the time in the world.
824
01:26:35,148 --> 01:26:38,652
Close your eyes.
Close your eyes.
825
01:26:39,027 --> 01:26:42,247
- Close your eyes.
- Stop that, will you? Leave her alone.
826
01:26:49,663 --> 01:26:50,664
See?
827
01:26:51,832 --> 01:26:53,834
She's asleep.
828
01:26:56,461 --> 01:26:59,385
I'm coming now. It's our turn.
829
01:27:00,757 --> 01:27:02,976
Why did you slap me'?
830
01:27:03,969 --> 01:27:06,347
You never did that before.
831
01:27:08,849 --> 01:27:10,851
You hurt me.
832
01:27:12,436 --> 01:27:15,440
My face still burns...
833
01:27:17,190 --> 01:27:20,194
- Little face... little face...
- Here, drink this.
834
01:27:20,277 --> 01:27:22,517
- Elisa, I beg you...
- You have big hands, haven't you?!
835
01:27:22,571 --> 01:27:26,326
All men have to have big hands
so they can crush you!
836
01:27:26,408 --> 01:27:29,412
And overpower, oversee, and
so they can poke around
837
01:27:29,494 --> 01:27:32,839
- and go inside, inside, inside!
- Stop that!
838
01:27:32,914 --> 01:27:36,669
And they leave their marks???
839
01:27:36,918 --> 01:27:41,549
Hands... Hands that can hold
a breast of a baby!
840
01:27:41,631 --> 01:27:43,554
- Or of a whore!
- Come to bed.
841
01:27:43,633 --> 01:27:47,308
I am your baby, I am your whore!
842
01:27:47,387 --> 01:27:51,187
- Your baby is your bitch!
- What are you doing?
843
01:27:51,266 --> 01:27:54,770
No, no, no, come here, don't be afraid!
I feel lots of things, you know!
844
01:27:54,853 --> 01:27:58,824
- Let go of me!
- I play for you! You, my best audience!
845
01:27:58,899 --> 01:28:00,071
Yes.
846
01:28:00,150 --> 01:28:03,029
- Yes.
- Touch me...
847
01:28:03,111 --> 01:28:05,489
Kiss me on the mouth...
848
01:28:05,572 --> 01:28:09,497
Your strong, savage, male smell...
849
01:28:09,868 --> 01:28:12,371
Hold me tight in your
big, strong arms!
850
01:28:12,454 --> 01:28:18,461
Yes, yes, come into me all the way
till you suffocate me, till...
851
01:28:22,255 --> 01:28:25,725
Your fingers on the piano
are like butterflies!
852
01:28:25,801 --> 01:28:32,605
A bunch of roses with the best wishes
for a long and splendid career!
853
01:28:35,310 --> 01:28:37,233
I hate you!!
854
01:28:39,314 --> 01:28:41,487
Are you weeping'?
855
01:28:42,192 --> 01:28:44,866
- I hate you, I hate you, I hate you!
- Stop it, Elisa!
856
01:28:44,945 --> 01:28:47,323
- I swear I'm gonna walk out on you!
- It's enough to hate!
857
01:28:47,405 --> 01:28:51,706
So everything smells of wisteria, rose
petals, jasmine, orange blossoms!
858
01:28:51,785 --> 01:28:54,584
18 years and 4 months...
859
01:28:54,663 --> 01:28:58,008
If we were married today...
860
01:28:58,124 --> 01:29:00,218
- Yes.
- Come, come...
861
01:29:00,293 --> 01:29:03,763
I want to give you a lot of
children, all boys...
862
01:29:03,839 --> 01:29:06,342
All big, handsome cowards...
863
01:29:06,424 --> 01:29:09,724
All filthy pigs like you are...
864
01:29:09,803 --> 01:29:11,851
As hateful as you are...
865
01:29:11,930 --> 01:29:18,108
Because I hate you, I hate you,
I hate you, I hate you...
866
01:29:38,039 --> 01:29:40,508
A young lady just left these.
867
01:29:40,584 --> 01:29:45,010
She asked about your wife. She said
she's a friend of your daughter's.
868
01:31:02,999 --> 01:31:04,091
Nicola!
869
01:31:19,224 --> 01:31:22,444
Elisa is alright now, she's in
the hands of the doctors.
870
01:31:22,519 --> 01:31:25,113
And we're getting out of here,
completely out.
871
01:31:25,188 --> 01:31:28,943
It's a rotten feeling knowing I owe my
freedom to someone else's suffering,
872
01:31:29,025 --> 01:31:33,826
but I have a right to begin again.
873
01:31:34,572 --> 01:31:37,416
There won't be any more mistakes.
874
01:31:38,451 --> 01:31:40,670
I have no time to waste.
875
01:31:57,887 --> 01:31:58,888
Come.
876
01:32:17,824 --> 01:32:20,373
You know how many years
I've lived in this house?
877
01:32:20,452 --> 01:32:21,578
18.
878
01:32:22,412 --> 01:32:25,211
And I feel like I'm seeing
it for the first time.
879
01:32:25,290 --> 01:32:28,294
You have any idea what a house is?
880
01:32:31,337 --> 01:32:34,307
What you need is the guts to
insist that everything's okay.
881
01:32:34,382 --> 01:32:37,886
And that there's no need to
worry about anything.
882
01:32:37,969 --> 01:32:40,222
This is the real revolution!
883
01:32:40,305 --> 01:32:42,774
Imagine what it would mean to a
man to wake up and realize
884
01:32:42,849 --> 01:32:46,444
- that he has nothing to worry about!
- You're tired, you must get some rest.
885
01:32:46,519 --> 01:32:49,363
No, I have to finish packing the bags.
886
01:32:49,439 --> 01:32:52,363
- We want to get out of here.
- No, we have time.
887
01:32:52,442 --> 01:32:55,696
But it's for you, I didn't want
you to have to stay here.
888
01:32:56,321 --> 01:32:58,665
I owe you that much consideration.
889
01:32:58,740 --> 01:33:01,914
- In fact, I owe you a great deal.
- Don't look at you watch,
890
01:33:01,993 --> 01:33:05,543
the important thing is for you to relax.
Don't worry about me.
891
01:33:07,248 --> 01:33:10,468
I don't know yet whether to
drive or take the train.
892
01:33:10,543 --> 01:33:13,968
I'm completely happy driving.
Give me a cigarette, please.
893
01:33:15,507 --> 01:33:18,511
This trip will last a few miles,
I have to stay awake.
894
01:33:18,593 --> 01:33:20,561
Funny, isn't it?
895
01:33:23,056 --> 01:33:26,526
Only here I can't manage to sleep.
896
01:33:26,601 --> 01:33:29,024
Surrounded by all the errors of the past.
897
01:33:29,104 --> 01:33:31,857
They're the only things in life that
you use and then destroy...
898
01:33:31,940 --> 01:33:36,821
- Oh, the hankies, I forgot the hankies!
- Please. Please lie down.
899
01:33:41,199 --> 01:33:43,873
- The time is...
- How'd you like a big drink'?
900
01:33:43,952 --> 01:33:47,206
- That's a good idea. Scotch.
- I'll be right back.
900
01:33:48,305 --> 01:37:48,713
Subtitles by: ยฎ nando359
73546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.