All language subtitles for travelers.2016.s03e09.webrip.x264-strife[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,702 --> 00:01:19,288 Evacuate! Evacuate! Evacuate! 2 00:01:30,424 --> 00:01:33,927 Emergency responders are on high alert in London tonight 3 00:01:34,011 --> 00:01:37,931 as the city deals with the aftermath of a devastating explosion. 4 00:01:38,348 --> 00:01:43,478 Eyewitness video shows a mushroom cloud rising from an apparent nuclear blast 5 00:01:43,562 --> 00:01:45,063 that has created a firestorm 6 00:01:45,147 --> 00:01:48,150 that continues to burn in the heart of London. 7 00:01:49,151 --> 00:01:50,569 That's exactly what I saw. 8 00:01:50,652 --> 00:01:52,738 - Except you saw it happen here. - Except it didn't. 9 00:01:54,531 --> 00:01:56,551 Reports are flooding in and we have just received word 10 00:01:56,575 --> 00:02:00,162 that another explosion has happened, this time in Shanghai, China. 11 00:02:00,245 --> 00:02:03,332 It definitely looks like the same type of explosion. 12 00:02:03,415 --> 00:02:06,168 There's the mushroom cloud. We still don't have any details. 13 00:02:06,251 --> 00:02:07,604 - Oh, God. - We haven't received word yet 14 00:02:07,628 --> 00:02:10,297 on exactly when this happened, but I believe it was just... 15 00:02:10,380 --> 00:02:11,673 - Another one. - Where? 16 00:02:12,382 --> 00:02:14,051 Another nuke went off in Shanghai. 17 00:02:14,134 --> 00:02:17,054 ...somebody who saw the explosion happen. 18 00:02:29,024 --> 00:02:30,293 Hi, this is David Mailer. 19 00:02:30,317 --> 00:02:32,077 Please leave a message. 20 00:02:32,694 --> 00:02:36,073 Hey, it's me. Uh, it's just after 6:00, and you're not home, 21 00:02:36,156 --> 00:02:40,786 and I think I'm going to start cooking dinner, so fair warning. 22 00:02:41,495 --> 00:02:44,164 Uh, okay. Call me. Bye. 23 00:03:04,851 --> 00:03:05,851 Shit. 24 00:03:31,503 --> 00:03:32,503 Hello? 25 00:03:33,922 --> 00:03:34,922 Hello? 26 00:03:58,113 --> 00:03:59,698 So how do we have this video? 27 00:03:59,781 --> 00:04:02,021 A traveler team in Shanghai tried to stop the second one. 28 00:04:02,075 --> 00:04:04,137 They were live-streaming the mission with their historian. 29 00:04:04,161 --> 00:04:07,164 The devices went off exactly an hour apart, on the hour. 30 00:04:07,247 --> 00:04:08,498 They managed to send this. 31 00:04:11,960 --> 00:04:15,589 - That looks like the Rothski device. - Twenty-two years before its time. 32 00:04:15,672 --> 00:04:17,817 - So this is definitely the Faction. - There's one other thing. 33 00:04:17,841 --> 00:04:19,551 Philip saw a bomb go off here, too. 34 00:04:19,634 --> 00:04:21,261 Here in this city? How? 35 00:04:21,344 --> 00:04:22,947 It must have been a projection from another timeline. 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 At the exact same time as the one in London. 37 00:04:25,056 --> 00:04:26,391 So, what does that tell us? 38 00:04:26,475 --> 00:04:29,155 Philip saw a timeline where the bombs went off in a different order. 39 00:04:29,227 --> 00:04:31,480 And the next one goes off on the hour. 40 00:04:32,022 --> 00:04:35,400 The Faction stole enough enriched uranium to make four or five of these things. 41 00:04:36,193 --> 00:04:38,195 - One of them must be here. - Where are you going? 42 00:04:38,278 --> 00:04:40,572 To work. We need to warn people. 43 00:04:48,413 --> 00:04:50,773 Marcy, you there? We need you back at Ops. 44 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 Marcy? 45 00:04:53,627 --> 00:04:56,272 Yeah, yeah. I'm here. I'll be there soon as I can. 46 00:05:42,259 --> 00:05:43,301 David? 47 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 David? 48 00:05:52,727 --> 00:05:55,814 Hello? I'm in here! I'm inside! 49 00:05:59,776 --> 00:06:01,376 David? Can you hear me? 50 00:06:03,822 --> 00:06:04,864 Marcy? 51 00:06:04,948 --> 00:06:06,616 Yes, yeah. I'm... I'm here. I'm here. 52 00:06:09,619 --> 00:06:12,163 Oh, my God, I can hear you inside my head. 53 00:06:13,582 --> 00:06:15,000 That means I'm dying, doesn't it? 54 00:06:15,166 --> 00:06:18,670 No, no, no. That is not what it means. Are you hurt? 55 00:06:19,045 --> 00:06:23,008 Uh... 56 00:06:23,508 --> 00:06:26,761 I wanna say yes, but it doesn't hurt as much as you think it would. 57 00:06:28,638 --> 00:06:30,265 I got shot a whole bunch of times. 58 00:06:30,932 --> 00:06:35,020 It's hard to see, there's so much blood, but I don't think it's all mine. 59 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 What do you mean? 60 00:06:36,313 --> 00:06:38,648 I was carrying bags of it. 61 00:06:40,942 --> 00:06:42,527 This is an archive. 62 00:06:42,694 --> 00:06:46,114 Archive, yes. Yeah, that's what the, um, 63 00:06:46,865 --> 00:06:48,992 the dead woman who's in here with me called it. 64 00:06:50,827 --> 00:06:52,412 Before she got shot in the head. 65 00:06:53,413 --> 00:06:57,959 Hey, Marce, you wanna open the door so we can go home? 66 00:06:59,044 --> 00:07:03,089 Because it's freezing cold in here and I'm pretty sure this is a bad dream 67 00:07:03,173 --> 00:07:05,800 and if I... if I can just get back into my bed... 68 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 You're not dead, and you're not dreaming. 69 00:07:08,762 --> 00:07:10,722 Yeah, I want to believe you but, uh... 70 00:07:13,099 --> 00:07:18,939 But there's like... There's like, uh, bullet holes in my shirt, 71 00:07:20,941 --> 00:07:22,025 which I'm wearing. 72 00:07:25,570 --> 00:07:28,490 So the only alternative that I can think of is that, uh... 73 00:07:30,367 --> 00:07:31,660 That I'm a zombie. 74 00:07:33,203 --> 00:07:35,181 You're alive because the blood bags you were holding onto 75 00:07:35,205 --> 00:07:37,248 are full of something called nanites. 76 00:07:37,332 --> 00:07:39,584 They're repairing the bullet damage. Okay? 77 00:07:40,126 --> 00:07:46,591 And you can hear me because I implanted a communication device on your body. 78 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 Implanted? 79 00:07:49,469 --> 00:07:52,555 I, uh... I embedded a comm just below your ear. 80 00:07:53,181 --> 00:07:56,559 What? When? Why? 81 00:07:56,935 --> 00:07:59,020 In case something like this happened. 82 00:08:00,647 --> 00:08:02,732 You've been listening to what I'm doing? 83 00:08:04,609 --> 00:08:05,609 Yes. 84 00:08:07,904 --> 00:08:09,280 Can you hear what I'm thinking? 85 00:08:09,364 --> 00:08:10,782 No. David, stop talking. 86 00:08:10,865 --> 00:08:12,742 What exactly have you heard me doing? 87 00:08:12,826 --> 00:08:14,762 Okay. I need you to let go of that right now. 88 00:08:14,786 --> 00:08:16,306 'Cause we need to get you out of here. 89 00:08:16,413 --> 00:08:19,082 Okay, okay, well, I mean, I was gonna try the vault door, 90 00:08:19,165 --> 00:08:22,669 but there's... there's lasers crossing in front of it on this side. 91 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Do not cross the beams! 92 00:08:24,379 --> 00:08:27,132 Y-Yeah, I know enough not to cross the beams. 93 00:08:27,215 --> 00:08:32,178 Okay, just... just stay put and stay calm. I'm calling in my team. 94 00:08:32,929 --> 00:08:34,740 You're not gonna be able to hear me right now, okay? 95 00:08:34,764 --> 00:08:36,725 But just be patient. 96 00:08:36,808 --> 00:08:39,144 Okay, but hold on, before you hang up, 97 00:08:39,227 --> 00:08:42,022 there's something that you should probably know. 98 00:08:43,064 --> 00:08:47,027 There's a big metal box in here that... 99 00:08:48,778 --> 00:08:49,988 was not here before. 100 00:09:04,210 --> 00:09:05,253 What... 101 00:09:08,006 --> 00:09:10,842 Hey! What the fuck?! 102 00:09:19,142 --> 00:09:20,643 If the Faction's targeting archives, 103 00:09:20,727 --> 00:09:23,104 then why haven't we received this mission from the Director? 104 00:09:24,064 --> 00:09:26,983 Maybe you're driving too fast for a messenger to stop us. 105 00:09:30,070 --> 00:09:32,048 Philip, how are those traffic lights coming? 106 00:09:32,072 --> 00:09:33,823 You're good to go, all the way to First Ave. 107 00:09:35,408 --> 00:09:37,911 Which I could have done from the van driving with you. 108 00:09:38,119 --> 00:09:41,015 Somebody has to stay outside the potential blast radius. 109 00:09:41,039 --> 00:09:43,434 Other traveler teams have to learn from what's gonna happen there today 110 00:09:43,458 --> 00:09:45,293 if we can't disarm the device in time. 111 00:10:07,816 --> 00:10:10,151 MacLaren, I thought you were coming in. 112 00:10:10,401 --> 00:10:12,070 - We found the bomb. - Where? 113 00:10:12,153 --> 00:10:14,364 In the old fair grounds. Focus your evacuation there. 114 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 I can do that. Where are you now? 115 00:10:16,116 --> 00:10:17,676 I've already turned around and heading there now. 116 00:10:17,700 --> 00:10:19,744 - My team's en route. - What's the address? 117 00:10:19,828 --> 00:10:23,248 - You should evacuate... - MacLaren, which building? 118 00:10:23,498 --> 00:10:26,209 The old roller rink on Wallace. I'll meet you there. 119 00:10:32,799 --> 00:10:34,479 What's he doing in there? Is he all right? 120 00:10:37,095 --> 00:10:38,429 That answer is complicated. 121 00:10:38,513 --> 00:10:40,598 - David! - He can't hear you through the door. 122 00:10:40,682 --> 00:10:42,326 That won't work either. There's no service inside. 123 00:10:42,350 --> 00:10:44,102 Then how are you communicating with him? 124 00:10:44,185 --> 00:10:46,312 I, uh, I embedded a comm. 125 00:10:47,730 --> 00:10:49,875 It was right after the kidnapping, I was afraid for his safety... 126 00:10:49,899 --> 00:10:50,984 Wow. Marcy. 127 00:10:51,067 --> 00:10:53,462 - He wasn't even aware of it until now. - It doesn't make it better. 128 00:10:53,486 --> 00:10:55,714 All right, it's done. Let's at least take advantage of it. 129 00:10:55,738 --> 00:10:58,019 I assume that you can patch him through to the whole team? 130 00:10:58,324 --> 00:10:59,324 Yeah. 131 00:10:59,409 --> 00:11:01,870 - Hey, Philip, you getting this? - Five by five. 132 00:11:02,579 --> 00:11:03,764 Hey, David, it's me again. 133 00:11:03,788 --> 00:11:09,169 Hey, Marce, I was just running through some recent private activities in my head. 134 00:11:09,252 --> 00:11:11,730 Okay, listen. The whole team's here, and they want to talk to you directly. 135 00:11:11,754 --> 00:11:13,794 So you're gonna have to patch them in from your end. 136 00:11:14,173 --> 00:11:15,341 Okay, how do I do that? 137 00:11:15,425 --> 00:11:18,595 I need you to press right below your left ear, right beside your jawline. 138 00:11:20,346 --> 00:11:21,346 What? This lump? 139 00:11:21,931 --> 00:11:25,101 Jesus, Marcy, I thought that was a tumor. You told me it was a cyst! 140 00:11:25,184 --> 00:11:28,771 It's called a comm, and special FBI teams use it to communicate with each other. 141 00:11:29,022 --> 00:11:30,982 I need you to press on it three times gently 142 00:11:31,065 --> 00:11:32,345 and then hold it until it beeps. 143 00:11:35,528 --> 00:11:36,404 Okay. 144 00:11:36,487 --> 00:11:39,032 - David? - Agent MacLaren? 145 00:11:39,198 --> 00:11:40,074 Right, we gotta move here. 146 00:11:40,158 --> 00:11:42,911 So listen carefully and do exactly what we tell you to do. 147 00:11:42,994 --> 00:11:44,305 The next voice you'll hear will be Trevor's. 148 00:11:44,329 --> 00:11:46,009 He's gonna run you through the next steps. 149 00:11:46,080 --> 00:11:49,334 Hey, David. I want you to describe to me the box you told Marcy about. 150 00:11:49,417 --> 00:11:53,004 Uh, okay, it's, uh, it's right in the middle of the room. 151 00:11:53,338 --> 00:11:55,882 It's a big steel box with, like, a... 152 00:11:56,799 --> 00:11:57,967 It's like a... 153 00:11:58,968 --> 00:12:02,597 Like... I'm trying to describe the top. It's like... I wanna say hatch. 154 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 The whole box is one foot by two feet by three feet tall? 155 00:12:05,808 --> 00:12:06,968 Yeah, almost exactly. 156 00:12:07,685 --> 00:12:09,455 It's the same dimensions as the Rothski device. 157 00:12:09,479 --> 00:12:12,440 - I should be able to talk him through it. - The what device? 158 00:12:14,192 --> 00:12:15,360 You haven't told him yet? 159 00:12:16,694 --> 00:12:18,947 The metal box is a casing for a nuclear bomb. 160 00:12:19,614 --> 00:12:22,241 We can't get into the archive without setting it off, 161 00:12:22,325 --> 00:12:24,035 so you need to disarm it from inside. 162 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 I... I need to what? 163 00:12:27,747 --> 00:12:30,083 We need you to defuse the bomb, David. 164 00:12:30,166 --> 00:12:32,627 - I know that's a lot to ask. - A lot to ask? 165 00:12:34,170 --> 00:12:36,297 All I wanted to do was to get in better shape, 166 00:12:36,756 --> 00:12:38,508 learn how to use a gun and flip people! 167 00:12:38,591 --> 00:12:41,719 - This is way, way, way... - David. David. 168 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 You told Agent Callahan at the farm you wanted to man up. 169 00:12:44,973 --> 00:12:47,133 We are running out of time, and you're our only option. 170 00:12:47,350 --> 00:12:50,019 So, now would be the moment to man the fuck up. 171 00:12:50,103 --> 00:12:51,455 The terrorists only left you inside there 172 00:12:51,479 --> 00:12:54,357 'cause they thought you were dead. This is a stroke of luck, David. 173 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 Luck? 174 00:12:55,984 --> 00:12:58,945 You can save a lot of people, but we are running out of time. 175 00:12:59,779 --> 00:13:00,822 Okay. 176 00:13:01,155 --> 00:13:04,409 If that's true, then you need to run, Marcy. 177 00:13:04,492 --> 00:13:07,954 Please, please, just get far away from here. 178 00:13:08,287 --> 00:13:12,250 Nobody's leaving you here. I'm not leaving you here. 179 00:13:12,500 --> 00:13:14,627 Hey, David, Philip here. 180 00:13:15,253 --> 00:13:17,380 Just, uh, you know, FYI, 181 00:13:17,463 --> 00:13:21,134 they don't have enough time to get way even if they left now, so... 182 00:13:31,936 --> 00:13:32,936 Okay, go. 183 00:13:35,231 --> 00:13:36,831 If we're right about the design, 184 00:13:36,899 --> 00:13:39,527 the top of the device hinges open, one side is screwed shut. 185 00:13:41,029 --> 00:13:43,072 Yeah, there's... there's two screws on one side. 186 00:13:43,322 --> 00:13:46,117 Okay, so what in that room might possibly work as a screwdriver? 187 00:13:56,377 --> 00:13:57,420 There's nothing like that. 188 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Search the whole room. 189 00:13:58,713 --> 00:14:00,757 A piece of metal. Maybe one of the shelves. 190 00:14:02,008 --> 00:14:04,028 I would need a screwdriver to take apart the shelves. 191 00:14:04,052 --> 00:14:05,052 I'm telling you... 192 00:14:07,263 --> 00:14:08,306 there's nothing like that. 193 00:14:08,598 --> 00:14:09,682 Check the archivist's body. 194 00:14:11,809 --> 00:14:15,271 I'm sorry. 195 00:14:22,862 --> 00:14:25,406 - I've got a knife! - My man! Get to work on that first screw. 196 00:14:25,490 --> 00:14:26,967 Don't put pressure anywhere else on the case. 197 00:14:26,991 --> 00:14:28,242 Let me know when you're done. 198 00:14:28,326 --> 00:14:29,326 Okay. 199 00:14:31,871 --> 00:14:32,871 It's working. 200 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 Guys, you've got company. 201 00:14:39,629 --> 00:14:42,066 We got someone on the inside. We're walking him through the procedure. 202 00:14:42,090 --> 00:14:44,175 - One of your team? - Her boyfriend. 203 00:14:44,675 --> 00:14:46,028 Okay, that's it. Both screws are out. 204 00:14:46,052 --> 00:14:48,572 You're on fire, brother, it should lift off freely now. 205 00:14:48,596 --> 00:14:50,515 Go ahead and do that. Then tell me what you see. 206 00:14:56,145 --> 00:14:58,398 Uh, it's like a... 207 00:14:59,107 --> 00:15:00,358 it's like a big metal plate. 208 00:15:00,441 --> 00:15:01,317 That's the shielding plate. 209 00:15:01,401 --> 00:15:03,682 It's friction fit. It should lift right off in your hands. 210 00:15:06,197 --> 00:15:08,825 Okay, what do I do with it? 211 00:15:08,908 --> 00:15:10,427 Put it down on the ground gently 212 00:15:10,451 --> 00:15:13,011 and then tell me what you see inside starting from right to left. 213 00:15:15,331 --> 00:15:16,666 Getting real tight on time, guys. 214 00:15:16,749 --> 00:15:18,751 Uh, there's like, uh... a brick-shaped box 215 00:15:18,835 --> 00:15:21,838 with a bunch of, um, like, electronicky things coming out of it 216 00:15:22,463 --> 00:15:26,342 to... a cylinder that's on either side 217 00:15:26,426 --> 00:15:28,678 of what looks like, uh, like a big shot put. 218 00:15:28,761 --> 00:15:30,841 Don't touch it, that's the nuclear material. 219 00:15:31,389 --> 00:15:33,700 - Okay. That's good to know. - Now here comes the fun part. 220 00:15:33,724 --> 00:15:36,310 You see those thick cables coming out of the electronicky thing? 221 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 - Yeah. - Those feed the detonator, 222 00:15:38,271 --> 00:15:39,748 but they've been rigged with a tamper switch. 223 00:15:39,772 --> 00:15:41,566 You have to short it with some wire. 224 00:15:43,276 --> 00:15:44,527 Coming up on 60 seconds. 225 00:15:44,735 --> 00:15:45,735 Jesus Christ. 226 00:15:45,778 --> 00:15:46,778 - Trevor. - Yeah, yeah. 227 00:15:46,821 --> 00:15:49,061 There should be a ground wire tucked behind those cables. 228 00:15:49,157 --> 00:15:50,908 It might be green or yellow-green. 229 00:15:53,202 --> 00:15:54,328 Forty-five seconds. 230 00:15:54,620 --> 00:15:57,015 - All the wires are black! - That's okay. That's not a problem. 231 00:15:57,039 --> 00:15:59,083 It'll be the thinnest one, connected directly... 232 00:16:03,254 --> 00:16:04,297 Thirty seconds. 233 00:16:05,298 --> 00:16:06,298 ...to the casing. 234 00:16:07,091 --> 00:16:08,384 You have to cut it free. 235 00:16:08,634 --> 00:16:09,954 Sorry, I've got blood in my eyes. 236 00:16:10,178 --> 00:16:13,181 David, it's the thinnest wire connected directly to the casing. 237 00:16:13,473 --> 00:16:15,099 Right. Okay. 238 00:16:16,434 --> 00:16:18,436 - Fifteen. - Okay, I think I found it. 239 00:16:18,603 --> 00:16:19,896 Perfect. Now cut that wire. 240 00:16:30,323 --> 00:16:33,409 - You guys hear that? - David, grab the core with both hands, 241 00:16:33,493 --> 00:16:36,996 pull it out as hard as you can and throw it on the floor, now! 242 00:16:58,100 --> 00:16:59,185 Did I do it? 243 00:17:00,686 --> 00:17:02,480 Yeah. You did it. 244 00:17:06,526 --> 00:17:07,526 The bomb is disarmed. 245 00:17:10,696 --> 00:17:12,156 Okay, okay, so that's it? 246 00:17:14,492 --> 00:17:15,535 Can I come out now? 247 00:17:16,244 --> 00:17:18,412 Yes, sir, mission accomplished. 248 00:17:19,497 --> 00:17:20,807 Now that the bomb is deactivated, 249 00:17:20,831 --> 00:17:22,166 the laser should be disabled. 250 00:17:22,833 --> 00:17:24,520 There's a biometric lock on this side of the door, 251 00:17:24,544 --> 00:17:26,064 there should be one on that side, too. 252 00:17:26,837 --> 00:17:28,756 Yeah, I see it. I think I know what to do. 253 00:17:43,479 --> 00:17:44,479 Oh, my God. 254 00:17:46,023 --> 00:17:47,441 It looks worse than it is. 255 00:17:52,029 --> 00:17:53,656 - I'm so sorry. - No, no, no. No. 256 00:17:54,156 --> 00:17:58,035 David. You did great. Better than anyone could have asked. 257 00:18:01,247 --> 00:18:04,709 It's just a little burn. It was really heating up in there. 258 00:18:04,792 --> 00:18:06,294 Right, okay. Let's get you looked at. 259 00:18:06,502 --> 00:18:08,689 - I'm taking him back to Ops. - Maybe a proper hospital... 260 00:18:08,713 --> 00:18:10,941 I need him where I know for certain the Director can see him 261 00:18:10,965 --> 00:18:12,008 and can send a D team. 262 00:18:13,217 --> 00:18:14,969 - That's what it's gonna take. - Okay. 263 00:18:15,678 --> 00:18:18,448 Trev, go with them, I'll stay with the archives until relief gets here. 264 00:18:18,472 --> 00:18:20,349 Just in case the Faction tries something. 265 00:18:21,100 --> 00:18:24,103 Wait, wait. What am I missing? 266 00:18:24,812 --> 00:18:26,897 When David grabbed a hold of the nuclear core, 267 00:18:26,981 --> 00:18:29,150 his body was exposed to lethal radiation. 268 00:18:29,692 --> 00:18:32,069 His internal organs will begin to liquefy in a few hours. 269 00:18:37,158 --> 00:18:39,368 But you have advanced technology. 270 00:18:39,744 --> 00:18:42,121 I guess it's possible the Director will send help. 271 00:18:42,747 --> 00:18:45,166 But right now, I need you to tell the S.A.C. 272 00:18:45,249 --> 00:18:47,001 the Faction is targeting archives, 273 00:18:47,084 --> 00:18:49,712 and there's another one just like this in Russia. 274 00:18:50,171 --> 00:18:51,651 Not anymore, boss. 275 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 Another device just detonated in Moscow. 276 00:18:56,719 --> 00:18:58,262 Ours is the only archive left. 277 00:18:59,680 --> 00:19:02,850 This latest event marks the third nuclear attack in as many hours, 278 00:19:03,309 --> 00:19:05,978 and officials still do not know who's behind the atta... 279 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 Mission? 280 00:19:24,747 --> 00:19:27,249 I don't know who the fuck do you think that I am, 281 00:19:28,334 --> 00:19:29,669 but I'm not playing your TV game. 282 00:19:45,643 --> 00:19:47,019 Ugh. Fuck. 283 00:19:47,103 --> 00:19:50,815 You just hit a metro police officer, asshole. 284 00:20:05,913 --> 00:20:07,957 This is vital to the future? 285 00:20:09,542 --> 00:20:10,542 Since they arrived, 286 00:20:10,584 --> 00:20:13,671 the Faction have been destroying elements of the historical record 287 00:20:13,754 --> 00:20:15,339 in order to blind the Director. 288 00:20:16,298 --> 00:20:17,675 This is our countermeasure. 289 00:20:18,384 --> 00:20:19,427 Blood? 290 00:20:20,052 --> 00:20:22,805 Nanites placed in the blood 291 00:20:22,888 --> 00:20:26,267 write and store information into dormant genes of DNA. 292 00:20:26,976 --> 00:20:30,146 You can archive a hell of lot of data into a small amount of blood. 293 00:20:31,397 --> 00:20:32,440 How much? 294 00:20:33,232 --> 00:20:36,318 Pretty much all the digital information in the 21st century. 295 00:20:36,402 --> 00:20:38,362 Well, all that's useful to us. 296 00:20:38,446 --> 00:20:41,490 Traffic cameras, cell phone videos, phone calls. 297 00:20:41,782 --> 00:20:43,492 How do you get it to the future? 298 00:20:45,369 --> 00:20:47,621 The genetically rewritten blood is transfused 299 00:20:47,705 --> 00:20:50,916 into known ancestors of people who survive until our time. 300 00:20:51,459 --> 00:20:53,794 Why are you suddenly answering all of my questions? 301 00:20:53,878 --> 00:20:57,757 Because right now, I really need you to believe we're on the same side. 302 00:21:08,476 --> 00:21:12,480 3468? I'm 6117. We're here to secure the site. 303 00:21:13,022 --> 00:21:14,064 The core's at the back. 304 00:21:14,732 --> 00:21:16,192 You think you can save the archive? 305 00:21:16,275 --> 00:21:18,545 Depends on how badly the blood was irradiated. 306 00:21:18,569 --> 00:21:21,155 Archival nanites are pretty susceptible to hard radiation. 307 00:21:22,573 --> 00:21:24,074 I was afraid you'd say that. 308 00:21:24,283 --> 00:21:26,410 They'll have to be replaced with military-grade. 309 00:21:27,328 --> 00:21:28,454 I'll leave you to it. 310 00:22:15,960 --> 00:22:17,086 Where are you going? 311 00:22:17,753 --> 00:22:19,922 Change my clothes before I head back to Ops. 312 00:22:20,005 --> 00:22:23,592 You mean the office. We need to report what happened here. 313 00:22:23,884 --> 00:22:25,427 How about you take the first draft? 314 00:23:03,382 --> 00:23:06,719 - So this is your bat cave? - Safe house. No bats. 315 00:23:08,220 --> 00:23:11,220 So that's where the elevator is, I guess, take you down to the other levels. 316 00:23:11,682 --> 00:23:13,660 No, that's the bathroom. This is the whole place. 317 00:23:13,684 --> 00:23:15,269 All right. Get up on here. 318 00:23:16,854 --> 00:23:17,938 Ow! Mother... 319 00:23:21,442 --> 00:23:23,362 I think my hands are burned worse than I thought. 320 00:23:23,736 --> 00:23:26,030 They're very bad and it's gonna get worse. 321 00:23:27,573 --> 00:23:30,409 This should help with the pain. 322 00:23:35,873 --> 00:23:36,873 No kidding. 323 00:23:38,000 --> 00:23:39,001 What is that? 324 00:23:39,293 --> 00:23:40,377 It's classified. 325 00:23:40,919 --> 00:23:43,631 Too bad. Have you guys tried that? 326 00:23:46,342 --> 00:23:47,342 You all look worried. 327 00:23:48,218 --> 00:23:49,218 We are. 328 00:23:49,595 --> 00:23:52,198 Well, maybe MacLaren's right. Maybe I should go to a real hospital. 329 00:23:52,222 --> 00:23:54,350 No, this is where you need to be. 330 00:23:55,726 --> 00:23:57,326 All right, let's get that shirt off you. 331 00:23:57,853 --> 00:24:01,273 Uh, usually, I love it when she says that. 332 00:24:02,316 --> 00:24:05,319 - I also love this shirt. - Hey, it's okay, just let her do her job. 333 00:24:07,863 --> 00:24:09,490 Are you an FBI doctor, too? 334 00:24:10,157 --> 00:24:11,157 Tactician. 335 00:24:11,283 --> 00:24:14,203 Oh. I... I don't know what that is. 336 00:24:18,624 --> 00:24:19,667 Where are they? 337 00:24:19,750 --> 00:24:23,170 Hopefully, they're manufacturing whatever they need and will be here soon. 338 00:24:23,253 --> 00:24:25,534 They should have already been here by now and you know it. 339 00:24:25,714 --> 00:24:26,715 Marce, it's all right. 340 00:24:28,342 --> 00:24:29,569 I mean, no matter what happens now, 341 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 didn't we just stop a nuclear bomb from going off? 342 00:24:33,681 --> 00:24:38,227 I mean, shouldn't there be a cake and a "Yay, team"? 343 00:24:39,645 --> 00:24:42,022 Maybe after we get you cleaned up and you've rested a while. 344 00:24:42,606 --> 00:24:45,025 All right. Let's get this shirt off. 345 00:25:02,126 --> 00:25:03,126 Oh, my God. 346 00:25:03,711 --> 00:25:05,754 - It's not my blood. - Then whose...? 347 00:25:07,005 --> 00:25:08,045 You know what? Never mind. 348 00:25:09,842 --> 00:25:12,761 Happy as I am to see you, I've got to change and get back out there. 349 00:25:13,721 --> 00:25:15,639 They just canceled the evacuation alert. 350 00:25:15,723 --> 00:25:17,766 I know, I was part of the team that found the bomb. 351 00:25:21,603 --> 00:25:22,603 Of course you were. 352 00:25:26,692 --> 00:25:31,739 Okay. Get what you need, get changed and go. 353 00:25:32,781 --> 00:25:33,866 I want you out. 354 00:25:34,783 --> 00:25:37,202 - What? - Don't pretend you didn't hear me. 355 00:25:38,871 --> 00:25:41,498 Why are you making a big deal that I forgot something? 356 00:25:41,582 --> 00:25:43,083 This isn't just something. 357 00:25:43,167 --> 00:25:45,961 - Can we talk about this when I get home? - No. This is my home! 358 00:25:46,044 --> 00:25:48,005 You don't get to stay here, I do. 359 00:25:49,006 --> 00:25:51,192 I couldn't believe your things were still here when I walked in. 360 00:25:51,216 --> 00:25:52,885 Did I not tell you about my fucking day? 361 00:25:52,968 --> 00:25:55,471 Get back to it, then, don't let me stop you! 362 00:25:59,349 --> 00:26:03,437 Please, tell me you're not throwing away a decade of marriage 363 00:26:03,520 --> 00:26:05,022 and all the time before that 364 00:26:05,105 --> 00:26:08,275 just because I couldn't remember something that happened 17 years ago. 365 00:26:09,026 --> 00:26:10,652 You know what I really threw away? 366 00:26:12,029 --> 00:26:13,864 A chance to have a life with John. 367 00:26:14,198 --> 00:26:18,118 - Why do you keep mentioning...? - Instead, I chose you. 368 00:26:19,036 --> 00:26:21,789 The man who came into my life and swept me off my feet. 369 00:26:22,456 --> 00:26:24,917 - The man you used to be. - I am right here. 370 00:26:25,000 --> 00:26:26,627 No, Grant. That's the problem. 371 00:26:26,710 --> 00:26:27,795 That man is gone. 372 00:26:30,547 --> 00:26:31,882 The new one scares me. 373 00:26:34,468 --> 00:26:35,594 I packed your bags. 374 00:26:36,637 --> 00:26:39,277 You only ever wear a third of your wardrobe anyway, it's all there. 375 00:27:15,342 --> 00:27:16,510 So, I was thinking... 376 00:27:18,846 --> 00:27:22,182 I got shot several times in something called an archive, 377 00:27:23,475 --> 00:27:25,936 but I didn't die because of something called nanites 378 00:27:26,019 --> 00:27:30,524 that were in the blood I was holding that repaired the bullet wounds, 379 00:27:32,526 --> 00:27:35,571 and you installed a comm in my neck that... that let us talk. 380 00:27:36,905 --> 00:27:37,990 Mm-hmm. 381 00:27:38,615 --> 00:27:40,909 And you still wanna stick with FBI doctor? 382 00:27:43,078 --> 00:27:44,838 Are you gonna tell me what's really going on? 383 00:27:48,250 --> 00:27:50,085 I know I can be sometimes... 384 00:27:52,254 --> 00:27:54,089 willfully naive, but, uh... 385 00:27:56,717 --> 00:27:58,051 I'm not completely dumb. 386 00:28:01,889 --> 00:28:04,516 Uh, how's the pain? 387 00:28:08,312 --> 00:28:09,396 It's worse, actually. 388 00:28:11,356 --> 00:28:15,319 I could use a top up of that magic drug. 389 00:28:24,202 --> 00:28:25,662 Just get some more sleep, okay? 390 00:28:27,080 --> 00:28:30,250 - We'll talk about it in the morning. - Okay, but don't forget, okay? 391 00:28:31,793 --> 00:28:36,423 Because I'd really like to hear the answers... to those questions. 392 00:28:37,925 --> 00:28:39,676 She's here. 393 00:28:46,141 --> 00:28:47,141 Hey. 394 00:28:48,435 --> 00:28:49,561 Still losing nanites? 395 00:28:49,645 --> 00:28:51,885 We're down to 20 percent of what we started with. 396 00:28:52,022 --> 00:28:54,149 Bloodwork? 397 00:28:54,233 --> 00:28:57,027 CBC every two hours. Lymphocytes aren't looking good. 398 00:28:57,361 --> 00:28:58,361 Okay. 399 00:28:58,612 --> 00:29:01,198 Levofloxacin and iodine. Transfusions? 400 00:29:01,365 --> 00:29:02,908 Stem cells and platelets so far. 401 00:29:03,659 --> 00:29:04,802 I brought what nanites I had, 402 00:29:04,826 --> 00:29:06,995 but what he's gonna need is military-grade. 403 00:29:09,122 --> 00:29:10,123 Thank you. 404 00:29:10,666 --> 00:29:12,346 I just have to believe for what David did, 405 00:29:12,417 --> 00:29:14,878 the Director has a D team manufacturing them right now. 406 00:29:17,714 --> 00:29:19,132 Okay. Shift change. 407 00:29:19,549 --> 00:29:22,028 You need to get some rest or you're not gonna be any good to him. 408 00:29:22,052 --> 00:29:23,052 I got this. 409 00:29:39,319 --> 00:29:43,573 - Ilsa, what's happening? - I'm receiving a transmission. 410 00:29:45,325 --> 00:29:46,368 From the Director? 411 00:29:46,535 --> 00:29:49,329 Presumably, but my functions have not been suspended. 412 00:29:49,621 --> 00:29:51,206 It appears to be an upload, 413 00:29:51,290 --> 00:29:54,334 writing a large block of encrypted data into my racetrack core. 414 00:29:54,543 --> 00:29:55,669 What? 415 00:29:56,586 --> 00:29:57,586 Can you block it? 416 00:29:58,171 --> 00:29:59,673 - No. - Well... 417 00:29:59,756 --> 00:30:01,756 Is it overwriting anything essential? Are you okay? 418 00:30:02,050 --> 00:30:06,013 If it continues, my cognitive ability will become significantly reduced. 419 00:30:14,271 --> 00:30:16,106 Hi. Yeah, yeah, I know it's late. 420 00:30:16,940 --> 00:30:18,525 Yes, very late, okay. I'm sorry. 421 00:30:18,608 --> 00:30:20,902 Just shut up for a second. 422 00:30:21,820 --> 00:30:23,697 Something strange is happening with Ilsa. 423 00:30:25,073 --> 00:30:27,784 No, I don't want to talk about it on the phone, just get over here. 424 00:30:51,141 --> 00:30:52,141 Hey. 425 00:30:52,601 --> 00:30:55,145 - Did she stay up with him all night? - Yeah. 426 00:30:55,228 --> 00:30:58,028 I made her take a couple of hours when I first got here, but that's it. 427 00:30:58,357 --> 00:30:59,441 How's he doing? 428 00:31:00,067 --> 00:31:02,670 The small amount of nanites that I brought kept him going through the night. 429 00:31:02,694 --> 00:31:04,374 But they're already starting to fail, too. 430 00:31:07,199 --> 00:31:08,199 Okay. 431 00:31:19,336 --> 00:31:21,463 Shit. Mac! 432 00:31:24,299 --> 00:31:25,777 - Listen to this. - Carly, it's Jeff, 433 00:31:25,801 --> 00:31:27,094 I got kidnapped. 434 00:31:27,177 --> 00:31:30,430 I got outta the room they had me in, but they've got people at every exit. 435 00:31:31,014 --> 00:31:32,742 I think it's like an abandoned mall or something. 436 00:31:32,766 --> 00:31:35,185 I know this breaks Protocol 6, but I need you to... 437 00:31:36,937 --> 00:31:39,773 - How old is that message? - At least eight hours. 438 00:31:39,856 --> 00:31:41,733 Philip, pull up all the malls in the area. 439 00:31:44,069 --> 00:31:46,988 Can you identify which ones are abandoned or under construction? 440 00:31:49,658 --> 00:31:51,258 That's the only one it could be. 441 00:31:51,326 --> 00:31:53,646 I need you to monitor the traffic cams in and out of there. 442 00:31:53,787 --> 00:31:54,871 Yes, sir. 443 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Trev. 444 00:32:00,502 --> 00:32:02,671 Looks like it's just you and me again. 445 00:32:03,380 --> 00:32:04,381 We'll comm in. 446 00:32:11,721 --> 00:32:12,806 Hey. 447 00:32:14,641 --> 00:32:15,641 Oh, it's you again. 448 00:32:17,436 --> 00:32:18,603 Tell me how you're feeling. 449 00:32:22,149 --> 00:32:23,233 Worse. 450 00:32:24,317 --> 00:32:25,777 I'd go for a top up of that... 451 00:32:26,069 --> 00:32:28,655 I only have so much. I have to ration it. 452 00:32:29,656 --> 00:32:33,034 I was hoping that it wouldn't be necessary by now. 453 00:32:34,536 --> 00:32:35,745 You're that good of a doctor? 454 00:32:36,621 --> 00:32:39,374 No, I was just expecting help to arrive. 455 00:32:39,624 --> 00:32:40,917 From the Director. 456 00:32:42,335 --> 00:32:44,004 - What...? - I heard you. 457 00:32:45,130 --> 00:32:46,798 So, should I be jealous of this guy? 458 00:32:47,632 --> 00:32:49,384 No. 459 00:32:51,511 --> 00:32:52,512 David. 460 00:32:53,930 --> 00:32:55,891 I don't really work for the FBI. 461 00:32:57,142 --> 00:32:58,142 Yeah, no. 462 00:32:59,728 --> 00:33:00,812 I know. 463 00:33:02,522 --> 00:33:03,899 You're from the future. 464 00:33:05,567 --> 00:33:06,818 The archivist told me. 465 00:33:08,904 --> 00:33:12,073 I think she thought I was one of you guys. 466 00:33:15,243 --> 00:33:17,163 Sounds like you're trying to save the world, huh? 467 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Are you angry? 468 00:33:23,418 --> 00:33:24,711 For trying to save the world? 469 00:33:26,421 --> 00:33:27,421 No, for... 470 00:33:28,465 --> 00:33:30,133 for deceiving you all this time. 471 00:33:31,051 --> 00:33:32,677 I knew something was going on. 472 00:33:36,556 --> 00:33:38,642 - Maybe for not trusting me. - No. 473 00:33:40,143 --> 00:33:41,353 I do trust you. 474 00:33:43,563 --> 00:33:45,941 Not enough to tell me that I'm not gonna make it. 475 00:33:47,317 --> 00:33:49,194 And I know I'm not, by the way I'm feeling... 476 00:33:49,277 --> 00:33:53,365 David, David, David. I believe... I believe that help is on the way. 477 00:33:54,407 --> 00:33:55,492 I know that you do. 478 00:33:58,161 --> 00:33:59,579 I love that about you. 479 00:34:00,580 --> 00:34:02,499 You saved thousands of lives. 480 00:34:03,083 --> 00:34:05,001 The Director has to save you for that. 481 00:34:05,585 --> 00:34:08,922 I had the balls to do that because you were there. 482 00:34:13,635 --> 00:34:17,305 Instead of the good stuff, maybe you can give me something else? 483 00:34:17,389 --> 00:34:20,475 Because this pain... This pain is getting real bad. 484 00:34:20,559 --> 00:34:21,601 Okay, okay. 485 00:34:33,321 --> 00:34:34,864 And then, maybe, can we go home? 486 00:34:36,491 --> 00:34:38,251 The Director's gotta know our address, right? 487 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 Okay. 488 00:34:42,998 --> 00:34:44,207 Oh, this stuff is... 489 00:34:47,002 --> 00:34:48,336 is making me sleepy. 490 00:34:50,255 --> 00:34:53,425 I know. I know. 491 00:34:53,717 --> 00:34:54,926 Please don't go, okay? 492 00:34:57,053 --> 00:34:59,973 I wanna keep talking. I'm just gonna close my eyes for a sec. 493 00:35:01,766 --> 00:35:02,766 Stay. 494 00:35:24,247 --> 00:35:25,332 Nothing on this level. 495 00:35:30,337 --> 00:35:32,577 Carly, meet me at the loading dock, I may have something. 496 00:35:47,562 --> 00:35:49,356 Philip, we're too late. They're gone. 497 00:35:49,814 --> 00:35:52,254 I'll go back in the feeds. They had to be there at some point. 498 00:35:58,156 --> 00:35:59,240 Hold up. 499 00:36:27,894 --> 00:36:28,937 Carly. 500 00:36:32,524 --> 00:36:33,524 We found him. 501 00:36:36,611 --> 00:36:38,196 It just passed a petabyte. 502 00:36:38,279 --> 00:36:40,782 Then it's overwriting her core memory now. Can you stop it? 503 00:36:40,865 --> 00:36:41,865 Not even if I wanted to. 504 00:36:42,117 --> 00:36:45,495 Look, Ilsa may be artificial, but life is life. 505 00:36:46,538 --> 00:36:48,790 Are you trying to convince me that you care now? 506 00:36:48,873 --> 00:36:50,375 We both know your little secret. 507 00:36:50,834 --> 00:36:53,086 Ilsa has only crossed the sentience threshold 508 00:36:53,169 --> 00:36:54,963 as a result of contact with the Director. 509 00:36:55,046 --> 00:36:57,191 You kept it to yourself because you know if the government found out, 510 00:36:57,215 --> 00:36:58,935 they'd swoop in and take Ilsa away from you. 511 00:36:58,967 --> 00:37:02,804 Maybe that's true, but it's still isn't right. 512 00:37:03,638 --> 00:37:07,350 Well, don't worry. The Director can't take a life. 513 00:37:08,143 --> 00:37:12,522 Ilsa's capacity may be reduced, but her core "consciousness," 514 00:37:12,605 --> 00:37:14,441 if you can call it that, will be left intact. 515 00:37:14,524 --> 00:37:16,484 The Director's just getting rid of old coding, 516 00:37:16,568 --> 00:37:18,570 you know, uh, redundancies and... 517 00:37:19,738 --> 00:37:20,864 useless things. 518 00:37:21,406 --> 00:37:24,284 Well, that makes me feel a little better. 519 00:37:27,120 --> 00:37:28,747 And I'll feel better when I find out 520 00:37:28,830 --> 00:37:31,791 if this massive program it's downloading is the one I think it is. 521 00:37:40,341 --> 00:37:42,101 You've got another patient. 522 00:37:42,552 --> 00:37:45,096 Hey, let me take a look. 523 00:37:50,685 --> 00:37:53,480 Easy. 524 00:37:53,772 --> 00:37:57,066 I got him, I got him. 525 00:37:57,567 --> 00:37:59,402 Honestly, it's not that bad. 526 00:37:59,486 --> 00:38:01,966 - Stop it. Let her help you. - You don't look so good. 527 00:38:02,572 --> 00:38:05,700 Maybe it's because I was captured, questioned, and left for dead. 528 00:38:05,867 --> 00:38:07,952 - By the Faction? - By 001. 529 00:38:10,955 --> 00:38:14,125 He was bricked in behind a false wall, strapped to a wheelchair. 530 00:38:14,834 --> 00:38:15,834 They're working together. 531 00:38:16,461 --> 00:38:19,047 That was my mission. To find out. 532 00:38:20,757 --> 00:38:21,925 Instead, they found me out. 533 00:38:24,886 --> 00:38:26,012 If it wasn't for you... 534 00:38:35,730 --> 00:38:36,815 How is he? 535 00:38:41,444 --> 00:38:43,154 I need that D team to show up. 536 00:38:44,280 --> 00:38:46,366 Right now. And I mean right now. 537 00:38:46,449 --> 00:38:48,910 - Because he can't hold on any longer. - Marcy, I... 538 00:38:51,162 --> 00:38:52,205 Did you hear me? 539 00:38:53,665 --> 00:38:55,333 I know that you know who I am. 540 00:38:56,584 --> 00:38:57,752 I know that you're watching. 541 00:38:59,254 --> 00:39:01,756 You saved my life when you reset my consciousness. 542 00:39:02,340 --> 00:39:05,969 You saved him after a plane crash that he never should have survived. 543 00:39:06,719 --> 00:39:09,639 So why won't you save the life of a man 544 00:39:10,598 --> 00:39:13,810 who, without any training, without having sworn any oath, 545 00:39:13,893 --> 00:39:17,272 and without any regard for his own life, saved thousands of people? 546 00:39:18,731 --> 00:39:19,774 Why? 547 00:39:21,860 --> 00:39:22,944 Marce? 548 00:39:24,904 --> 00:39:25,947 Hey, hey. I'm sorry. 549 00:39:26,030 --> 00:39:27,323 I'm here. I'm here. 550 00:39:27,407 --> 00:39:28,407 No kidding. 551 00:39:29,826 --> 00:39:31,661 I'm sure they heard you shouting a mile away. 552 00:39:32,704 --> 00:39:33,788 She had good reason. 553 00:39:35,540 --> 00:39:36,624 Agent MacLaren. 554 00:39:39,168 --> 00:39:40,879 Oh, I ruined your suit, didn't I? 555 00:39:42,672 --> 00:39:45,508 - It looked like a really expensive one. - That's okay. 556 00:39:46,509 --> 00:39:48,761 David, I want you to know how grateful we all are. 557 00:39:49,429 --> 00:39:52,515 Not a lot of people can say they saved 50,000 lives. 558 00:39:53,016 --> 00:39:54,726 I'm gonna put that on my résumé. 559 00:39:56,603 --> 00:39:57,937 So, I'm laying here wondering... 560 00:39:59,647 --> 00:40:00,690 what's your real name? 561 00:40:02,650 --> 00:40:03,902 In the future, I mean. 562 00:40:06,070 --> 00:40:07,070 The future? 563 00:40:07,864 --> 00:40:11,659 Don't worry, your secret's safe with me. 564 00:40:14,579 --> 00:40:16,080 3468. 565 00:40:17,707 --> 00:40:19,834 That's a dumb name. 566 00:40:19,918 --> 00:40:22,045 Yeah, it is. 567 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 It's one of the things in the future we're hoping to change. 568 00:40:26,674 --> 00:40:27,675 What about you? 569 00:40:29,636 --> 00:40:30,929 No, don't... don't tell me. 570 00:40:33,389 --> 00:40:34,389 Marcy... 571 00:40:35,975 --> 00:40:37,018 can we go home now? 572 00:40:38,561 --> 00:40:40,355 I feel like I'd be more comfortable there. 573 00:40:42,231 --> 00:40:45,818 Okay. Let's go home. 574 00:40:47,445 --> 00:40:48,738 But can everyone else come? 575 00:40:50,490 --> 00:40:52,325 Because I got a lot of other questions. 576 00:40:52,617 --> 00:40:53,701 Everyone's here. 577 00:40:55,828 --> 00:40:58,665 So why did you come all this way? 578 00:41:00,041 --> 00:41:01,167 I mean, to this century. 579 00:41:02,210 --> 00:41:04,063 Things aren't going so well in the future, David. 580 00:41:04,087 --> 00:41:05,588 And we wanted to change that. 581 00:41:07,006 --> 00:41:08,132 Yeah, no, I mean... 582 00:41:09,592 --> 00:41:14,806 Then why didn't you just tell us what was gonna go wrong and how to fix it? 583 00:41:14,889 --> 00:41:16,809 You already knew what was going wrong. 584 00:41:16,891 --> 00:41:19,143 And what you needed to do to fix it. 585 00:41:20,645 --> 00:41:21,645 Yeah, maybe... 586 00:41:22,981 --> 00:41:26,901 We believed if we just stopped enough bad things from happening, 587 00:41:26,985 --> 00:41:28,820 the future we came from would never happen. 588 00:41:30,947 --> 00:41:32,198 Right, but why all the secrets? 589 00:41:32,281 --> 00:41:34,534 I mean, why not just say, 590 00:41:36,452 --> 00:41:39,122 "Hey, we're from the future. Things are about to go ratshit. 591 00:41:39,497 --> 00:41:41,708 - Let's fix this." - Who would believe us? 592 00:41:42,542 --> 00:41:44,770 Yeah, it does sound a little bullshitty when you say it out loud. 593 00:41:44,794 --> 00:41:46,045 It really does. 594 00:41:47,964 --> 00:41:50,758 But you could prove it was true pretty easy, couldn't you? 595 00:41:51,384 --> 00:41:53,678 I mean, you must have knowledge way beyond what we know. 596 00:41:54,595 --> 00:41:56,931 And every world power would do all that they could 597 00:41:57,015 --> 00:41:59,475 to extract that knowledge for its own gain. 598 00:42:00,560 --> 00:42:05,356 The 21st century screwed things up, David. We're just trying to clean up the mess. 599 00:42:06,190 --> 00:42:07,567 But it's our mess. 600 00:42:09,193 --> 00:42:10,193 Don't you get it? 601 00:42:11,654 --> 00:42:13,281 We should be the ones to fix it. 602 00:42:14,699 --> 00:42:18,619 What if after all that you've done, it still doesn't work? 603 00:42:19,120 --> 00:42:20,120 We haven't given up. 604 00:42:20,496 --> 00:42:23,166 So long as the Director exists, I doubt we ever will. 605 00:42:25,960 --> 00:42:26,961 Wow. 606 00:42:28,755 --> 00:42:31,132 I could talk all night about this stuff. 607 00:42:33,426 --> 00:42:36,054 We should have, like, a big dinner here some time. 608 00:42:40,099 --> 00:42:41,768 But I'm getting tired all of a sudden. 609 00:42:42,769 --> 00:42:44,270 Okay. We'll go. 610 00:42:47,065 --> 00:42:48,065 Thank you, David. 611 00:42:59,911 --> 00:43:02,038 Ah, get over here, you hero, you. 612 00:43:03,081 --> 00:43:04,665 Honestly. Good job, brother. 613 00:43:08,628 --> 00:43:11,547 Bravest thing I've ever seen. Really. 614 00:43:14,092 --> 00:43:16,928 Get some rest. You deserve it. 615 00:43:17,303 --> 00:43:18,303 Don't be strangers. 616 00:43:20,264 --> 00:43:21,264 Strangers? 617 00:43:22,558 --> 00:43:24,143 David, you're part of the team now. 618 00:43:39,951 --> 00:43:42,245 Don't you wish you could just stay here like this? 619 00:43:43,746 --> 00:43:44,789 Maybe we can. 620 00:43:47,542 --> 00:43:48,542 Let's try. 621 00:44:03,641 --> 00:44:04,641 Boyd? 622 00:44:05,643 --> 00:44:06,643 Boyd? 623 00:44:07,019 --> 00:44:08,729 BP's bottoming out. 624 00:44:08,813 --> 00:44:11,357 - He's fibrillating. - Hey. Hey, David, hold on. 625 00:44:11,691 --> 00:44:14,735 David, please hold on. David! David! 626 00:44:14,944 --> 00:44:16,237 Please hold on. 627 00:44:20,575 --> 00:44:21,617 Hey. 628 00:44:27,540 --> 00:44:29,375 I love you so much. 629 00:44:31,252 --> 00:44:35,047 I love you. 630 00:44:39,468 --> 00:44:40,845 Protocol Omega. 631 00:44:47,727 --> 00:44:49,145 No. No. 632 00:44:52,106 --> 00:44:53,106 No. 49347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.