All language subtitles for marvels-cloak-and-dagger-s01e08-ghost-stories-720p-1080p-amzn-web-dl-ddp5-1-h-264-ntb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:10,210 (pages rustling) 2 00:00:14,830 --> 00:00:16,540 -(gunshots)-Previously onCloak and Dagger... 3 00:00:16,540 --> 00:00:18,960 This guy, Connors, gives me an ache in my big toe. 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,670 You think we can get him for killing my big brother? 5 00:00:20,670 --> 00:00:22,210 -O'Reilly! -(gunshot) 6 00:00:22,210 --> 00:00:23,380 No! 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,330 It protects me, it's looking out for me. 8 00:00:27,330 --> 00:00:29,500 -Then why'd you pick this one? -It spoke to me, I guess. 9 00:00:29,500 --> 00:00:30,790 That was your brother's. 10 00:00:30,790 --> 00:00:32,670 Tandy:Peter Scarborough took everything of my dad's 11 00:00:32,670 --> 00:00:33,830 and said it belonged to Roxxon. 12 00:00:33,830 --> 00:00:35,210 What's up with all these blueprints? 13 00:00:35,210 --> 00:00:36,790 Did you design the new Roxxon building? 14 00:00:36,790 --> 00:00:37,750 Tandy:You're Ivan Hess. 15 00:00:37,750 --> 00:00:39,120 Can you tell us what happened here? 16 00:00:39,120 --> 00:00:40,830 The initial energy expulsion, 17 00:00:40,830 --> 00:00:43,500 it turns everyone into bloodthirsty monsters. I call them "terrors." 18 00:00:43,500 --> 00:00:44,960 Your dad? He was right. 19 00:00:44,960 --> 00:00:46,540 He usually was. 20 00:00:47,670 --> 00:00:49,540 Alien 1 (on TV):I can't see him anywhere! 21 00:00:49,540 --> 00:00:51,380 Alien 2 (on TV):We've gotta get back to the spaceship. 22 00:00:54,460 --> 00:00:57,210 -(laser firing) -Alien 3: He has a laser. 23 00:00:57,210 --> 00:00:59,000 Tyrone: One, two, three, four? 24 00:01:01,040 --> 00:01:03,000 -Billy, come on. -Hmm? 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,790 (cartoon continues indistinctly) 26 00:01:06,920 --> 00:01:08,920 Nathan: No, no, no. 27 00:01:08,920 --> 00:01:10,580 -Leave it on. -Why? 28 00:01:11,580 --> 00:01:13,210 Billy and Tyrone: One, two, three, four. 29 00:01:13,210 --> 00:01:15,040 I declare a thumb war. 30 00:01:15,040 --> 00:01:17,580 Oh! Close one, Ty. 31 00:01:17,580 --> 00:01:18,790 -One, two, three. -One, two, three. 32 00:01:18,790 --> 00:01:21,210 -Life is full of distractions. -(cartoon continues) 33 00:01:21,210 --> 00:01:22,540 You need to overcome them. 34 00:01:22,540 --> 00:01:24,330 Go ahead. Try again. 35 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 -One, two, three. -One, two, three. Gotcha. 36 00:01:29,920 --> 00:01:31,710 I'll never beat you! 37 00:01:31,710 --> 00:01:33,290 You will someday. 38 00:01:33,290 --> 00:01:34,880 But you'll always be bigger than me. 39 00:01:34,880 --> 00:01:37,170 Are you kidding? You gonna be tall as a tree. 40 00:01:37,170 --> 00:01:38,920 Giant thumbs, whooping my ass. 41 00:01:38,920 --> 00:01:40,580 Hey. Language. 42 00:01:43,170 --> 00:01:44,580 When will I be your age? 43 00:01:44,580 --> 00:01:46,080 When I'm older, you'll be older. 44 00:01:46,080 --> 00:01:48,000 Will I be just like you? 45 00:01:48,000 --> 00:01:49,960 Nah. 46 00:01:49,960 --> 00:01:51,170 You could be better. 47 00:01:52,250 --> 00:01:53,620 Nathan:How's this for pressure? 48 00:01:53,620 --> 00:01:55,080 If you fall down, 49 00:01:55,080 --> 00:01:57,620 you'll never get to play ballet again. 50 00:01:57,620 --> 00:02:00,250 You don't play ballet, Dad. 51 00:02:00,250 --> 00:02:01,580 Oh, you don't? 52 00:02:01,580 --> 00:02:03,670 No, you dance. 53 00:02:04,790 --> 00:02:06,080 Do you really want to be a dancer? 54 00:02:06,080 --> 00:02:08,080 More than anything. 55 00:02:08,080 --> 00:02:09,460 Then hold yourself up. 56 00:02:10,880 --> 00:02:14,120 Billy:Bigger. Stronger. Braver. 57 00:02:14,120 --> 00:02:15,750 Hey, I mean it. 58 00:02:18,790 --> 00:02:20,620 "Bigger, stronger, braver." 59 00:02:21,790 --> 00:02:24,040 Nathan:Even if someone else falls down, 60 00:02:24,040 --> 00:02:25,790 -that's how you succeed.-Otis: Ready to go! 61 00:02:25,790 --> 00:02:27,830 You hold up. 62 00:02:27,830 --> 00:02:30,330 'Cause you're my little girl, okay? 63 00:02:30,330 --> 00:02:31,710 Okay. 64 00:02:31,710 --> 00:02:33,290 Adina (laughing):What? 65 00:02:33,290 --> 00:02:35,210 (laughing) 66 00:02:37,960 --> 00:02:39,330 Good day today. 67 00:02:39,330 --> 00:02:42,120 Dance Instructor: Pirouette, fifth and close. 68 00:02:42,120 --> 00:02:44,250 Perfect, Katie. The rest of you are close. 69 00:02:46,380 --> 00:02:48,960 So, what we gonna do? 70 00:02:48,960 --> 00:02:50,460 (tires screeching) 71 00:02:50,460 --> 00:02:52,880 -(Nathan grunting) -Daddy! 72 00:02:52,880 --> 00:02:54,960 -(explosions) -(gunshots) 73 00:03:00,170 --> 00:03:01,920 (sizzling) 74 00:03:04,120 --> 00:03:06,670 So, will these be celebration pancakes 75 00:03:06,670 --> 00:03:08,540 -or comfort pancakes? -Neither. 76 00:03:11,330 --> 00:03:13,460 I passed the psych evaluation. 77 00:03:13,460 --> 00:03:14,670 I said all the right things. 78 00:03:14,670 --> 00:03:16,750 And don't feel like celebrating. I get it. 79 00:03:16,750 --> 00:03:19,330 -I did shoot a guy. -In self-defense. 80 00:03:19,330 --> 00:03:21,040 I'm not sure it's as simple as that. 81 00:03:21,040 --> 00:03:22,420 What do you mean? 82 00:03:25,210 --> 00:03:26,330 Is it Connors? 83 00:03:27,380 --> 00:03:28,790 Think he had more to do with it? 84 00:03:31,420 --> 00:03:33,830 -These are good. -Yeah? (laughs) 85 00:03:33,830 --> 00:03:35,960 -There's more where that came from. -Really? 86 00:03:35,960 --> 00:03:37,540 I like making girlfriend pancakes. 87 00:03:38,920 --> 00:03:41,750 -I'm your girlfriend? -You are eating the pancakes. 88 00:03:46,790 --> 00:03:48,420 I'm gonna take down Connors. 89 00:03:51,620 --> 00:03:53,000 No. 90 00:03:53,000 --> 00:03:54,210 We are. 91 00:03:56,960 --> 00:03:57,920 But how? 92 00:04:00,620 --> 00:04:02,080 Patrick: We'll be in touch. 93 00:04:22,710 --> 00:04:23,920 Ivan: Tandy? 94 00:04:25,460 --> 00:04:26,960 Hey, Mr. Hess. 95 00:04:28,920 --> 00:04:29,830 These are for you. 96 00:04:31,710 --> 00:04:32,790 Little Tandy's a young woman, 97 00:04:32,790 --> 00:04:33,880 so's Mina. 98 00:04:36,460 --> 00:04:37,830 Thank you for the flowers. 99 00:04:39,670 --> 00:04:41,170 Did Scarborough bring you anything? 100 00:04:41,170 --> 00:04:43,960 Paperwork. 101 00:04:43,960 --> 00:04:47,040 He wanted to make sure I wasn't a liability, and I'm not. 102 00:04:47,040 --> 00:04:48,880 I don't remember anything after that night. 103 00:04:48,880 --> 00:04:51,460 But you do remember that night? 104 00:04:52,790 --> 00:04:55,790 All your fellow rig workers going aggro? 105 00:04:55,790 --> 00:04:58,500 You guys weren't drilling for oil, right? 106 00:04:58,500 --> 00:05:01,460 We didn't know what it was exactly. 107 00:05:01,460 --> 00:05:03,500 Your father, he did have a theory, 108 00:05:03,500 --> 00:05:05,880 about the energy below the surface being... 109 00:05:07,500 --> 00:05:09,420 ancient, special. 110 00:05:09,420 --> 00:05:10,750 Toxic to humans. 111 00:05:12,330 --> 00:05:13,710 I don't remember much. 112 00:05:13,710 --> 00:05:14,750 I'm sorry. 113 00:05:16,380 --> 00:05:19,790 You are the only first-hand account there is. 114 00:05:20,880 --> 00:05:22,580 And they blame my dad... 115 00:05:22,580 --> 00:05:23,580 for everything. 116 00:05:26,540 --> 00:05:27,580 There's, um... 117 00:05:28,830 --> 00:05:31,960 There's something I didn't tell Scarborough. 118 00:05:32,960 --> 00:05:34,710 Your dad wrote a memo 119 00:05:34,710 --> 00:05:37,880 warning the company about the design of the rig. 120 00:05:39,210 --> 00:05:41,500 I should've listened to your father. 121 00:05:41,500 --> 00:05:43,250 He saw Roxxon cutting corners. 122 00:05:43,250 --> 00:05:44,670 I thought he was just being paranoid. 123 00:05:44,670 --> 00:05:46,750 Okay, so this memo, do you-- do you have it? 124 00:05:49,330 --> 00:05:51,460 Nathan put it in a safe deposit box... 125 00:05:52,580 --> 00:05:54,920 with other evidence, just in case. 126 00:05:54,920 --> 00:05:57,960 Metrolake Bank. 127 00:05:57,960 --> 00:06:00,290 It'll be under the name "Bernoulli." It's an old joke. 128 00:06:00,290 --> 00:06:01,920 Long story. 129 00:06:01,920 --> 00:06:04,830 Now, this can't come back to me, but... 130 00:06:04,830 --> 00:06:07,880 Roxxon, they can be... dangerous. 131 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Petty. 132 00:06:10,880 --> 00:06:12,250 And my daughter... 133 00:06:13,380 --> 00:06:15,670 -Her entire future-- -I understand. 134 00:06:16,710 --> 00:06:17,920 You have a lot to lose. 135 00:06:19,750 --> 00:06:20,920 You're lucky. 136 00:06:23,460 --> 00:06:24,710 (door opens) 137 00:06:26,420 --> 00:06:27,920 Mom? 138 00:06:29,790 --> 00:06:32,750 -Hey! -Hey. 139 00:06:34,330 --> 00:06:37,210 You look really nice. 140 00:06:37,210 --> 00:06:39,540 Oh, thank you. 141 00:06:39,540 --> 00:06:40,790 And thank you. 142 00:06:50,290 --> 00:06:51,830 Mm. It's great. 143 00:06:52,880 --> 00:06:54,750 Sure you don't want to add a little kick? 144 00:06:54,750 --> 00:06:56,790 Not today. 145 00:06:58,080 --> 00:07:00,790 Speaking of, look, I know that you haven't been showing up 146 00:07:00,790 --> 00:07:02,880 for the memorial tradition these past few years-- 147 00:07:02,880 --> 00:07:05,960 Mom. I wanna be there. 148 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 -Really? -Yeah. 149 00:07:11,330 --> 00:07:13,920 -Really. -Then we'll need the perfect balloon. 150 00:07:13,920 --> 00:07:15,960 -(Tandy laughs softly) -What do you think we should get? 151 00:07:17,120 --> 00:07:19,460 Anything. 152 00:07:19,460 --> 00:07:22,960 Just not like that one time you got the Bar Mitzvah balloon. 153 00:07:22,960 --> 00:07:25,040 (laughing) That was pretty hilarious. 154 00:07:25,040 --> 00:07:27,120 Up into the sky to honor Dad's memory. 155 00:07:27,120 --> 00:07:28,710 -Mazel Tov!-(Tandy laughs) 156 00:07:32,500 --> 00:07:33,540 You know what? 157 00:07:35,000 --> 00:07:36,250 I'll get the balloon. 158 00:07:41,120 --> 00:07:43,000 So, um... 159 00:07:43,000 --> 00:07:45,710 do you remember Dad keeping a safe deposit box? 160 00:07:45,710 --> 00:07:48,460 Sure. For his work stuff. 161 00:07:49,500 --> 00:07:52,500 I went crazy for years trying to find it, but... 162 00:07:52,500 --> 00:07:53,920 there's no record of it in the city. 163 00:07:54,920 --> 00:07:56,540 I might have a theory. 164 00:07:56,540 --> 00:07:57,750 A theory? 165 00:07:58,920 --> 00:08:00,500 I'm my father's daughter. 166 00:08:10,790 --> 00:08:12,540 How's your day look, Tyrone? 167 00:08:14,000 --> 00:08:15,210 Today? 168 00:08:16,210 --> 00:08:17,880 -Seriously? -What? 169 00:08:20,250 --> 00:08:21,380 Nothing. 170 00:08:33,880 --> 00:08:35,380 I think the key's in here. 171 00:08:37,880 --> 00:08:38,920 (gasps) 172 00:08:40,790 --> 00:08:41,790 Tandy: Here it is. 173 00:08:42,880 --> 00:08:43,960 Great. 174 00:09:04,830 --> 00:09:06,120 (sniffs) 175 00:09:06,120 --> 00:09:08,670 Melissa: I was pregnant with you. 176 00:09:08,670 --> 00:09:10,460 We'd had trouble before then, but... 177 00:09:12,170 --> 00:09:14,330 it was a rare night off. 178 00:09:14,330 --> 00:09:15,790 Your father always worked too much. 179 00:09:16,920 --> 00:09:18,960 But it was date night. 180 00:09:18,960 --> 00:09:20,250 We were at the ballet. 181 00:09:21,540 --> 00:09:22,960 I thought you guys were at the movies. 182 00:09:24,380 --> 00:09:25,790 You're right. 183 00:09:27,420 --> 00:09:29,830 Maybe I just wish it was at the ballet. 184 00:09:29,830 --> 00:09:31,380 It sounds better. 185 00:09:32,880 --> 00:09:34,170 Let's say the ballet. 186 00:09:36,000 --> 00:09:37,170 Why not? 187 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 We were at the ballet... 188 00:09:42,380 --> 00:09:44,330 and your dad took my hand. 189 00:09:54,330 --> 00:09:56,960 (dishes, cutlery clinking) 190 00:09:58,250 --> 00:09:59,620 I was thinking I'd have the guys over. 191 00:09:59,620 --> 00:10:01,210 (garbage disposal whirs loudly) 192 00:10:02,920 --> 00:10:04,880 (louder) I was just thinking I'd have the guys over! 193 00:10:04,880 --> 00:10:07,330 What guys? Red Hawks? 194 00:10:07,330 --> 00:10:08,880 Otis: Yeah. 195 00:10:08,880 --> 00:10:10,540 Adina: I have a busy day today. 196 00:10:10,540 --> 00:10:12,710 Otis: Yeah. We'll stay out of your way. 197 00:10:12,710 --> 00:10:13,790 (disposal stops) 198 00:10:13,790 --> 00:10:15,750 Otis: They've never been to my home in all these years. 199 00:10:17,620 --> 00:10:18,920 It's my turn to host. 200 00:10:18,920 --> 00:10:20,670 And we could all use some space 201 00:10:20,670 --> 00:10:22,120 to spread out and finish our work. 202 00:10:22,120 --> 00:10:23,250 (knocking at door) 203 00:10:31,880 --> 00:10:33,960 -Can I come in? -Not today. 204 00:10:33,960 --> 00:10:34,790 -Okay? -Ty! 205 00:10:34,790 --> 00:10:37,830 Today is today for me too. 206 00:10:37,830 --> 00:10:41,080 Look, I've never had a girl over before. 207 00:10:41,080 --> 00:10:43,040 Not that my parents know of. 208 00:10:43,040 --> 00:10:44,880 Relax, okay? 209 00:10:44,880 --> 00:10:46,920 -Parents love me. -Yeah, I bet they do. 210 00:10:54,170 --> 00:10:56,290 Tyrone: Why are you here? 211 00:10:56,290 --> 00:10:58,830 What? No hug? 212 00:10:58,830 --> 00:11:00,460 -Not even a handshake? -Come on, Tandy. 213 00:11:00,460 --> 00:11:02,620 Tyrone? Who's this? 214 00:11:02,620 --> 00:11:04,120 Oh, this is, um-- 215 00:11:04,120 --> 00:11:06,460 -This is my friend. -Tandy. Hi. 216 00:11:06,460 --> 00:11:08,790 Well, why did you stop by today, Tandy? 217 00:11:08,790 --> 00:11:12,790 Um, today, I guess. 218 00:11:12,790 --> 00:11:15,750 Yeah, my dad died the same night as Tyrone's brother. 219 00:11:15,750 --> 00:11:18,250 So I just thought I'd come check on Ty. 220 00:11:18,250 --> 00:11:21,080 That's very nice of you, Tandy. Thank you. 221 00:11:22,670 --> 00:11:25,040 Are you guys doing anything special for Billy today? 222 00:11:26,960 --> 00:11:30,170 No. We're not. 223 00:11:30,170 --> 00:11:32,830 -We're just in the middle of breakfast. -Oh, I'm-- I'm sorry. 224 00:11:32,830 --> 00:11:35,670 -I'll let you guys get back to it. -Nice meeting you. 225 00:11:40,670 --> 00:11:41,880 You know if you wanna come over tonight, 226 00:11:41,880 --> 00:11:43,710 my mom and I are doing something. 227 00:11:44,830 --> 00:11:47,960 It's small, but... it's something. 228 00:11:47,960 --> 00:11:51,040 Yeah. Okay, maybe. 229 00:11:51,040 --> 00:11:52,830 Cool. 230 00:11:56,000 --> 00:11:57,460 (door opens) 231 00:12:18,080 --> 00:12:19,790 -(seagulls cawing) -(waves lapping) 232 00:12:24,250 --> 00:12:26,790 (indistinct chatter) 233 00:12:33,920 --> 00:12:35,500 (horns honking) 234 00:12:46,120 --> 00:12:47,960 (phone clicking) 235 00:12:47,960 --> 00:12:49,830 (line ringing) 236 00:12:52,420 --> 00:12:54,000 Nathan (on voicemail):Hi, you've reached Tandy... 237 00:12:54,000 --> 00:12:55,330 Melissa (on voicemail):and Melissa... 238 00:12:55,330 --> 00:12:56,460 Tandy (on voicemail):and Nathan. 239 00:12:56,460 --> 00:12:58,460 All (on voicemail):The Bowen's! Leave a message. 240 00:13:12,040 --> 00:13:14,210 Connors: Hey, O'Reilly, get over here. 241 00:13:14,210 --> 00:13:15,790 I need your eyes. 242 00:13:24,330 --> 00:13:25,830 This was the kid, right? 243 00:13:27,000 --> 00:13:30,750 -What kid? -The one who bolted after you fired 244 00:13:30,750 --> 00:13:34,000 up that yellow banister and then disappeared. 245 00:13:34,000 --> 00:13:35,960 He ran out from behind me. I didn't get a good look. 246 00:13:38,040 --> 00:13:39,420 That's him, Suzy. 247 00:13:40,710 --> 00:13:41,790 That's the little shit! 248 00:13:42,790 --> 00:13:45,120 Timing of it all is suspect. 249 00:13:46,420 --> 00:13:48,790 -That sounds personal. -He got away. 250 00:13:48,790 --> 00:13:50,250 He's got to be found. 251 00:13:51,880 --> 00:13:53,420 He's got to be dealt with. 252 00:14:03,170 --> 00:14:04,790 (knocking on door) 253 00:14:04,790 --> 00:14:06,880 (men speaking indistinctly) 254 00:14:06,880 --> 00:14:08,830 -Otis: Hey! -You know who it is. 255 00:14:08,830 --> 00:14:11,040 -Alright, Big Chief. -(Big Chief laughing) 256 00:14:11,040 --> 00:14:14,460 (men speaking indistinctly) 257 00:14:16,170 --> 00:14:19,040 Look, man, I got to check up in here, man! 258 00:14:19,040 --> 00:14:22,460 Big Chief: And look at this big white whale of a couch. 259 00:14:22,460 --> 00:14:25,290 Ha! How's a man to sit on a couch like that? 260 00:14:25,290 --> 00:14:26,750 -You don't. -Huh? 261 00:14:26,750 --> 00:14:29,580 You just stand back and marvel at it. 262 00:14:29,580 --> 00:14:31,960 Oh, my, my, my. Crate and Barrel. 263 00:14:31,960 --> 00:14:34,920 (men laugh) 264 00:14:36,580 --> 00:14:38,750 -You know, I was tellin' Ty-- -Tyrone. 265 00:14:39,750 --> 00:14:41,960 -How you been, son? -I'm good. 266 00:14:43,380 --> 00:14:45,170 Hard day, ain't it? 267 00:14:45,170 --> 00:14:46,880 Yeah, it's... 268 00:14:46,880 --> 00:14:49,120 (men speaking indistinctly) 269 00:14:49,120 --> 00:14:50,830 I'm good, I'm good, I'm good. 270 00:14:55,080 --> 00:14:57,960 Man: Mmm! Man! I tell you. 271 00:15:01,580 --> 00:15:05,420 I always thought the cloak he started on was something special. 272 00:15:10,290 --> 00:15:11,500 Hey, what's the difference between 273 00:15:11,500 --> 00:15:13,250 a cloak and a cape anyway? 274 00:15:13,250 --> 00:15:15,880 A cape is just an add-on to a shirt. 275 00:15:15,880 --> 00:15:17,290 But a cloak... 276 00:15:18,960 --> 00:15:20,250 it hugs you. 277 00:15:20,250 --> 00:15:24,210 (chatter continues) 278 00:15:57,000 --> 00:15:58,710 -I'm sorry. -No. 279 00:15:59,960 --> 00:16:02,500 The, um... (clears throat) 280 00:16:02,500 --> 00:16:04,830 I am... (sniffles) just, uh... 281 00:16:05,920 --> 00:16:08,790 We will-- we'll get back to working 282 00:16:08,790 --> 00:16:11,540 in a minute, just-- just give me a minute, okay? 283 00:16:11,540 --> 00:16:13,080 Okay. 284 00:16:21,000 --> 00:16:23,620 -(chatter continues) -(phone chimes) 285 00:16:30,000 --> 00:16:32,330 (men laugh) 286 00:16:32,330 --> 00:16:35,920 (chatter continues) 287 00:16:35,920 --> 00:16:37,920 (door closes) 288 00:16:42,830 --> 00:16:43,960 Police at my door? 289 00:16:43,960 --> 00:16:45,920 -My parents would freak out! -I'm sorry. 290 00:16:45,920 --> 00:16:47,960 But Connors is after you. You have to lay low. 291 00:16:47,960 --> 00:16:49,670 No, I'm not doing that. 292 00:16:49,670 --> 00:16:51,540 -I'm putting that bastard away. -Tyrone, please. 293 00:16:51,540 --> 00:16:52,790 I can't do anything else. 294 00:16:52,790 --> 00:16:55,080 Do school, do basketball, do anything else. 295 00:16:55,080 --> 00:16:56,460 No. 296 00:16:56,460 --> 00:16:57,960 He killed my brother. 297 00:16:59,380 --> 00:17:01,710 Alright? I belong in this asshole's way. 298 00:17:01,710 --> 00:17:03,040 I'm putting Connors where he belongs. 299 00:17:03,040 --> 00:17:04,420 Yeah, and how are you gonna do that? 300 00:17:04,420 --> 00:17:05,670 I don't know. 301 00:17:06,830 --> 00:17:09,210 -I'm working on it. -I need you to let me handle it. 302 00:17:09,210 --> 00:17:10,960 I been letting you handle it, and you ain't done shit. 303 00:17:10,960 --> 00:17:13,170 So, no. 304 00:17:13,170 --> 00:17:15,210 Alright, I'm not stopping. Not today. 305 00:17:16,830 --> 00:17:18,750 Today's the day, isn't it? 306 00:17:18,750 --> 00:17:20,920 The anniversary of your brother's death. 307 00:17:20,920 --> 00:17:23,830 -You remembered? -Connors does. 308 00:17:23,830 --> 00:17:25,830 He's been on edge. Like a special kind of edge. 309 00:17:26,880 --> 00:17:30,040 You think he remembers? Connors? 310 00:17:30,040 --> 00:17:31,580 Yeah, I'd put money on it. 311 00:17:33,380 --> 00:17:34,380 Good. 312 00:17:35,420 --> 00:17:38,880 I'm gonna make sure he never forgets. 313 00:17:38,880 --> 00:17:42,920 Auntie: 4,000 people died from the Spanish Flu in New Orleans. 314 00:17:42,920 --> 00:17:47,500 Tragically, the virus targeted the young and the healthy. 315 00:17:47,500 --> 00:17:50,920 But none had more tragic a tale than Jack Rogers, 316 00:17:50,920 --> 00:17:54,120 who died pulling all of his blood out in a blood transfusion 317 00:17:54,120 --> 00:17:55,960 to save a dozen patients, 318 00:17:55,960 --> 00:17:57,830 including his lover, 319 00:17:57,830 --> 00:18:00,380 famed Jazz clarinetist, Bobo Smiths. 320 00:18:00,380 --> 00:18:01,670 What's a blood transfusion? 321 00:18:03,330 --> 00:18:05,040 Giving your own for another. 322 00:18:05,040 --> 00:18:08,880 There's no greater sacrifice than that. 323 00:18:08,880 --> 00:18:13,420 The ghost of Jack Rogers is said to haunt St. Theresa's church, 324 00:18:13,420 --> 00:18:15,880 playing that old licorice wand late at night, 325 00:18:15,880 --> 00:18:18,880 hoping to draw Bobo back for one more song. 326 00:18:20,620 --> 00:18:22,920 You don't need to be afraid of ghosts. 327 00:18:22,920 --> 00:18:24,830 Only spirits looking to settle a score 328 00:18:24,830 --> 00:18:26,920 would harm a person. 329 00:18:26,920 --> 00:18:28,960 Ghosts aren't about abject fear. 330 00:18:28,960 --> 00:18:30,380 They're about justice. 331 00:18:30,380 --> 00:18:31,830 They're here to right a wrong. 332 00:18:33,960 --> 00:18:35,710 Where your mama at? 333 00:18:35,710 --> 00:18:38,330 ♪ ♪ 334 00:18:42,920 --> 00:18:46,420 ♪ Welcome to my dark side ♪ 335 00:18:46,420 --> 00:18:48,790 ♪ It's gonna be a long night ♪ 336 00:18:48,790 --> 00:18:53,580 ♪ Oh, la, la, la, la ♪ 337 00:18:53,580 --> 00:18:55,380 ♪ Acting like I'm heartless ♪ 338 00:18:55,380 --> 00:18:57,040 ♪ I do it all the time ♪ 339 00:18:57,040 --> 00:18:58,750 ♪ That don't mean I'm scarless ♪ 340 00:18:58,750 --> 00:19:00,750 ♪ That don't mean I'm fine ♪ 341 00:19:00,750 --> 00:19:03,040 ♪ But you'll see ♪ 342 00:19:03,040 --> 00:19:07,380 ♪ When someone else makes you this way ♪ 343 00:19:07,380 --> 00:19:10,000 ♪ Oh, I'll drain your life ♪ 344 00:19:10,000 --> 00:19:14,710 ♪ Til there's nothing left but your blood shot eyes ♪ 345 00:19:14,710 --> 00:19:16,750 ♪ Oh, I take my time ♪ 346 00:19:16,750 --> 00:19:21,460 ♪ Til I show you how I feel inside ♪ 347 00:19:21,460 --> 00:19:23,000 ♪ Welcome to my ♪ 348 00:19:23,000 --> 00:19:25,080 ♪ Welcome to my dark side ♪ 349 00:19:25,080 --> 00:19:26,830 ♪ Ooh ♪ 350 00:19:28,670 --> 00:19:31,920 ♪ Ooh, welcome to my dark side ♪ 351 00:19:31,920 --> 00:19:33,830 ♪ Ooh ♪ 352 00:19:35,460 --> 00:19:38,960 ♪ Ooh, welcome to my dark side ♪ 353 00:19:43,920 --> 00:19:45,880 I'm sorry. What's this for? 354 00:19:45,880 --> 00:19:48,040 I have a plan to nail Connors. 355 00:19:48,040 --> 00:19:49,960 What are you thinking, Ty? 356 00:19:51,420 --> 00:19:54,920 I'm gonna be Billy. He was my brother. 357 00:19:54,920 --> 00:19:56,500 She told me. 358 00:19:56,500 --> 00:19:59,460 -Sorry about what happened. -What do you mean you're gonna be Billy? 359 00:19:59,460 --> 00:20:02,330 Well, today's the anniversary of the night Connors shot Billy. 360 00:20:02,330 --> 00:20:04,710 You said it's got him on edge. 361 00:20:04,710 --> 00:20:06,880 I can haunt Connors. 362 00:20:06,880 --> 00:20:08,540 Psych him out. 363 00:20:08,540 --> 00:20:11,460 Make him believe that this kid he's looking for isn't me, 364 00:20:11,460 --> 00:20:14,960 but the boy he shot eight years ago. 365 00:20:14,960 --> 00:20:17,460 Connors will believe I was Billy's ghost all along. 366 00:20:17,460 --> 00:20:19,920 Okay, I mean, even if this didn't sound insane, 367 00:20:19,920 --> 00:20:22,750 -what would it get us? -A confession. 368 00:20:22,750 --> 00:20:24,830 Not for-- for drugs or for corruption, 369 00:20:24,830 --> 00:20:26,290 we get him for Billy! 370 00:20:26,290 --> 00:20:27,540 We want to help you, Ty, but... 371 00:20:28,920 --> 00:20:31,040 -this isn't a good plan. -Look, you got a better one? 372 00:20:32,880 --> 00:20:34,500 I'm doing this with or without you. 373 00:20:34,500 --> 00:20:36,830 Even with the sweatshirt and the resemblance, 374 00:20:36,830 --> 00:20:38,460 and the anniversary, 375 00:20:38,460 --> 00:20:40,170 why would he believe you're Billy's ghost? 376 00:20:40,170 --> 00:20:41,830 Have neither of you read "Telltale Heart?" 377 00:20:41,830 --> 00:20:43,750 Yeah, in high school. 378 00:20:44,880 --> 00:20:46,540 Okay, maybe it was the abridged version. 379 00:20:46,540 --> 00:20:47,750 It's a short story. 380 00:20:47,750 --> 00:20:50,000 You're saying you want to use his guilt against him. 381 00:20:50,000 --> 00:20:53,170 No, no, no. I'm saying I want to use his fear. 382 00:20:55,500 --> 00:20:58,670 Look, his whole life is built on lies. 383 00:20:58,670 --> 00:21:01,790 A man like that is-- is always looking over his shoulder. 384 00:21:01,790 --> 00:21:03,380 This time when he looks... 385 00:21:04,880 --> 00:21:06,710 -it'll be Billy. -O'Reilly: No. 386 00:21:06,710 --> 00:21:08,920 No, it's too dangerous. You're a civilian. 387 00:21:08,920 --> 00:21:10,500 -And a minor. -But I'm fast. 388 00:21:10,500 --> 00:21:11,540 No one's that fast. 389 00:21:16,750 --> 00:21:18,290 You said he's one of the good ones, right? 390 00:21:20,750 --> 00:21:22,710 -You did? -Oh, God. 391 00:21:22,710 --> 00:21:24,710 Look, can I trust him? 392 00:21:25,790 --> 00:21:28,710 You can, but trust him with what? 393 00:21:32,000 --> 00:21:33,750 -I can do something. -(fabric rustling) 394 00:21:35,920 --> 00:21:37,250 Something that would sound crazy 395 00:21:37,250 --> 00:21:38,960 unless you see it with your own eyes. 396 00:21:50,710 --> 00:21:53,290 I think with this cloak I can control it. 397 00:22:04,000 --> 00:22:05,880 (doorknob rattling) 398 00:22:17,380 --> 00:22:18,670 (latch unlocks) 399 00:22:20,250 --> 00:22:23,000 ♪ ♪ 400 00:22:23,000 --> 00:22:24,580 Mom? 401 00:22:27,250 --> 00:22:28,830 Mom! 402 00:22:28,830 --> 00:22:30,170 Mom! 403 00:22:36,920 --> 00:22:37,880 (phone beeps) 404 00:22:37,880 --> 00:22:39,830 Operator:911, what's your emergency? 405 00:22:39,830 --> 00:22:41,750 My name is Tandy Bowen. 406 00:22:43,000 --> 00:22:44,880 I need help. 407 00:22:44,880 --> 00:22:47,460 ♪ Breaking down ♪ 408 00:22:47,460 --> 00:22:50,080 -(beeps)-♪ Let the words fall from my mouth ♪ 409 00:22:50,080 --> 00:22:52,830 ♪ All the things I've never shown ♪ 410 00:22:52,830 --> 00:22:55,750 ♪ All the things you'd never know ♪ 411 00:22:55,750 --> 00:22:58,500 ♪ I've been careless, I've been thoughtless ♪ 412 00:22:58,500 --> 00:23:01,080 ♪ I know that I'm a work in progress ♪ 413 00:23:01,080 --> 00:23:03,960 ♪ My heart's chaotic, empty bottles ♪ 414 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 ♪ I, yeah, I just sip this drink 'til it's alright ♪ 415 00:23:06,960 --> 00:23:11,750 ♪ Ooh, ooh ♪ 416 00:23:11,750 --> 00:23:14,790 -(keys jingling)-♪ Ooh ♪ 417 00:23:14,790 --> 00:23:19,920 ♪ Ooh, ooh ♪ 418 00:23:19,920 --> 00:23:22,710 -Who's there?-♪ Ooh ♪ 419 00:23:22,710 --> 00:23:24,960 (electricity crackling) 420 00:23:24,960 --> 00:23:28,420 ♪ Ooh ♪ 421 00:23:28,420 --> 00:23:31,670 ♪ I stay ready for anything, yeah ♪ 422 00:23:31,670 --> 00:23:34,420 ♪ And I put that on everything, yeah ♪ 423 00:23:34,420 --> 00:23:36,920 ♪ Telling me I should let it be, nah, ♪ 424 00:23:36,920 --> 00:23:39,420 ♪ That ain't part of my pedigree ♪ 425 00:23:39,420 --> 00:23:42,580 ♪ I never thought I'd give it all away ♪ 426 00:23:42,580 --> 00:23:45,080 ♪ But I set myself free ♪ 427 00:23:45,080 --> 00:23:47,880 -(dinging)-♪ I never thought I'd give it all away ♪ 428 00:23:47,880 --> 00:23:49,920 -(electricity crackles)-♪ But I need you to see ♪ 429 00:23:49,920 --> 00:23:52,790 ♪ I'm breaking down ♪ 430 00:23:52,790 --> 00:23:55,670 ♪ Let the words fall from my mouth ♪ 431 00:23:55,670 --> 00:23:57,830 -(explosion) -(gunshots) 432 00:23:57,830 --> 00:24:00,000 ♪ ♪ 433 00:24:00,000 --> 00:24:01,500 (water splashes) 434 00:24:01,500 --> 00:24:03,750 -(whispers) You killed me.-♪ Empty ♪ 435 00:24:03,750 --> 00:24:06,290 ♪ A feeling with uncertainty ♪ 436 00:24:06,290 --> 00:24:09,210 ♪ I couldn't be ♪ 437 00:24:09,210 --> 00:24:11,790 ♪ Left inside a room with me ♪ 438 00:24:11,790 --> 00:24:14,920 ♪ Now I believe ♪ 439 00:24:14,920 --> 00:24:18,830 ♪ Running only gets you where you see ♪ 440 00:24:18,830 --> 00:24:21,620 ♪ ♪ 441 00:24:21,620 --> 00:24:24,960 Now, I'm not paying you assholes. 442 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 -(phone beeps)-♪ You get, you get ♪ 443 00:24:27,960 --> 00:24:29,830 ♪ You get ♪ 444 00:24:31,000 --> 00:24:33,460 ♪ You get, you get ♪ 445 00:24:35,790 --> 00:24:36,920 -Got your text. -Yeah. 446 00:24:36,920 --> 00:24:38,380 Fuchs saw the kid on his beat. 447 00:24:38,380 --> 00:24:40,540 Said this kid matched the one in your sketch. 448 00:24:42,710 --> 00:24:44,290 This isn't him. 449 00:24:44,290 --> 00:24:45,880 It's the one you had Suzy draw. 450 00:24:49,750 --> 00:24:51,330 Right. 451 00:24:52,920 --> 00:24:54,500 Right, let's go. 452 00:24:56,380 --> 00:24:58,460 Any idea who he is? 453 00:24:58,460 --> 00:24:59,790 Nope. 454 00:24:59,790 --> 00:25:01,380 Seen him around though. 455 00:25:01,380 --> 00:25:03,830 -Oh, where at? -Around. 456 00:25:03,830 --> 00:25:05,880 I'm sorry I didn't catch him at the mill. 457 00:25:05,880 --> 00:25:07,170 That kid was fast. 458 00:25:07,170 --> 00:25:09,920 I saw you running, but honestly, it looked like you were chasing no one. 459 00:25:14,210 --> 00:25:17,080 -What? -There. 460 00:25:18,080 --> 00:25:19,420 Don't you see him? 461 00:25:20,710 --> 00:25:22,250 No. 462 00:25:22,250 --> 00:25:23,920 He's right there. Don't-- 463 00:25:28,250 --> 00:25:29,960 Connors, you feeling okay? 464 00:25:33,080 --> 00:25:35,250 (footsteps running) 465 00:25:35,250 --> 00:25:37,250 -There! -I don't see anyone! 466 00:25:37,250 --> 00:25:39,040 Who are we chasing? 467 00:26:26,380 --> 00:26:27,960 (gunshot) 468 00:26:37,290 --> 00:26:38,750 (footsteps running) 469 00:26:44,830 --> 00:26:46,330 (gunshot) 470 00:26:52,750 --> 00:26:53,790 (gunshot) 471 00:26:57,040 --> 00:26:58,120 (gunshot) 472 00:27:01,380 --> 00:27:03,210 (gunshots) 473 00:27:06,040 --> 00:27:08,960 -Who are you? -You know who I am. 474 00:27:09,790 --> 00:27:11,210 You just tried to kill me. 475 00:27:12,210 --> 00:27:13,420 But you can't. 476 00:27:14,750 --> 00:27:16,120 Cause you already did it. 477 00:27:17,380 --> 00:27:19,040 You know what today is? 478 00:27:25,580 --> 00:27:29,120 -You can't be-- -My name is Billy Johnson. 479 00:27:30,960 --> 00:27:32,670 You took me. 480 00:27:33,960 --> 00:27:35,290 You took my life, 481 00:27:35,290 --> 00:27:38,170 and it was a good life too. 482 00:27:38,170 --> 00:27:40,830 -I'm losing it. -Man, you already lost. 483 00:27:40,830 --> 00:27:43,750 I ain't never gonna let you be, you hear me? 484 00:27:43,750 --> 00:27:45,830 Not until you admit what you did. 485 00:27:45,830 --> 00:27:47,040 I didn't do anything. 486 00:27:47,040 --> 00:27:48,960 -You're the one-- -I did nothing wrong! 487 00:27:48,960 --> 00:27:52,540 I was scared of you, you and your gun. 488 00:27:53,540 --> 00:27:54,790 It was the explosion. 489 00:27:55,750 --> 00:27:57,670 The rig. 490 00:27:57,670 --> 00:28:00,540 Whole damn thing blew off, and I-- I... 491 00:28:01,920 --> 00:28:03,540 -fired. -At who? 492 00:28:09,380 --> 00:28:12,710 Why can't you just admit what you did to my goddamn face? 493 00:28:12,710 --> 00:28:13,960 Huh? 494 00:28:15,460 --> 00:28:18,750 I shot you, okay, kid? 495 00:28:18,750 --> 00:28:21,540 I shot you. 496 00:28:21,540 --> 00:28:22,830 And you cleared the whole thing up, right? 497 00:28:24,880 --> 00:28:26,170 It happened quick. 498 00:28:27,330 --> 00:28:29,250 My uncle helped me get into Vice. 499 00:28:29,250 --> 00:28:32,120 I-- I-- 500 00:28:32,120 --> 00:28:34,790 I did what I could. 501 00:28:34,790 --> 00:28:37,960 And I-- I couldn't undo it. 502 00:28:37,960 --> 00:28:39,540 It's done. 503 00:28:40,750 --> 00:28:42,040 Okay? 504 00:28:44,790 --> 00:28:47,210 I killed you and buried you. 505 00:28:49,250 --> 00:28:52,710 -You got that right? -I got it all. 506 00:28:52,710 --> 00:28:54,120 What the hell's going on? 507 00:28:55,790 --> 00:28:57,830 -What is this? -O'Reilly: Detective Connors... 508 00:28:57,830 --> 00:28:59,880 you're under arrest for the murder of Billy Johnson. 509 00:28:59,880 --> 00:29:01,790 (handcuffs clicking) 510 00:29:06,830 --> 00:29:08,420 (breathing heavily) 511 00:29:11,000 --> 00:29:13,670 -What do you want? -For starters? 512 00:29:13,670 --> 00:29:15,920 -Answers. -To what? 513 00:29:15,920 --> 00:29:17,330 What happened on that rig? 514 00:29:17,330 --> 00:29:18,830 It exploded. 515 00:29:18,830 --> 00:29:20,380 -It happens. -No. 516 00:29:20,380 --> 00:29:22,250 No, they don't do what that one did. 517 00:29:24,210 --> 00:29:26,000 People didn't just die in the core. 518 00:29:27,500 --> 00:29:29,420 They were infected, right? 519 00:29:29,420 --> 00:29:30,750 I'm sorry. 520 00:29:30,750 --> 00:29:33,330 -"Infected"? -They lost their mind to terror. 521 00:29:34,380 --> 00:29:36,460 And they panicked and turned against each other. 522 00:29:36,460 --> 00:29:37,920 I don't know what you're talking about. 523 00:29:37,920 --> 00:29:41,170 You know, my best guess is when you salvaged that rig... 524 00:29:41,170 --> 00:29:43,120 you guys found Ivan Hess alive, 525 00:29:43,120 --> 00:29:46,000 and the rest of the workers were dead. 526 00:29:48,080 --> 00:29:50,710 And the core infected them with terror, 527 00:29:50,710 --> 00:29:52,540 and it kept them from escaping, 528 00:29:52,540 --> 00:29:54,880 and it kept them from keeping each other alive. 529 00:29:54,880 --> 00:29:56,210 That's an evocative story, 530 00:29:56,210 --> 00:29:58,460 but I never saw any evidence of that. 531 00:29:58,460 --> 00:30:01,120 Oh, no worries. I brought you some. 532 00:30:05,670 --> 00:30:07,290 This is a memo. 533 00:30:08,330 --> 00:30:10,330 My dad wrote it. 534 00:30:10,330 --> 00:30:12,830 And he warned Roxxon that direct human contact 535 00:30:12,830 --> 00:30:16,290 could be dangerous without the shielding he recommended. 536 00:30:16,290 --> 00:30:19,330 -It's easy enough to fake. -Not that easy. 537 00:30:20,330 --> 00:30:22,620 But this is just Exhibit "A" of the meltdown. 538 00:30:22,620 --> 00:30:24,380 The rig didn't melt down, honey. 539 00:30:25,620 --> 00:30:27,790 Here's a piece of the rig, "honey"... 540 00:30:27,790 --> 00:30:30,500 without the heat shielding. 541 00:30:30,500 --> 00:30:32,080 No wonder the whole place blew up. 542 00:30:33,290 --> 00:30:35,670 No one would know what that means. 543 00:30:35,670 --> 00:30:37,420 Oh, Greg did. 544 00:30:37,420 --> 00:30:40,330 But you had him killed by your water bottle girl. 545 00:30:40,330 --> 00:30:42,500 Destroyed all the evidence. 546 00:30:42,500 --> 00:30:44,040 But you missed a couple things. 547 00:30:44,040 --> 00:30:48,250 And the lies that you told them again and again? 548 00:30:48,250 --> 00:30:50,420 To the press? My mom? 549 00:30:50,420 --> 00:30:52,420 To Mina and the families of all those workers? 550 00:30:52,420 --> 00:30:55,040 Maybe the newspapers deserve to know. 551 00:30:55,040 --> 00:30:57,080 What's in your craw, kid? 552 00:30:57,080 --> 00:31:00,460 You and Roxxon destroyed my father's good name. 553 00:31:00,460 --> 00:31:01,710 "Good name"? 554 00:31:03,170 --> 00:31:05,710 How well did you know your old man, anyway? 555 00:31:05,710 --> 00:31:08,710 Ignore me. I dare you. 556 00:31:08,710 --> 00:31:09,830 Alright. 557 00:31:10,920 --> 00:31:13,380 What's it gonna take, huh? 558 00:31:13,380 --> 00:31:15,920 Blowing the whistle might seem like the idealistic thing to do, 559 00:31:15,920 --> 00:31:18,170 but it isn't going to get your mother 560 00:31:18,170 --> 00:31:19,670 out of the trailer park, is it? 561 00:31:21,170 --> 00:31:22,830 I've got money. 562 00:31:22,830 --> 00:31:25,120 Enough socked away to set you up for the rest of your life. 563 00:31:26,580 --> 00:31:28,210 You just let me-- 564 00:31:28,210 --> 00:31:29,880 let me take that evidence off your hands. 565 00:31:31,210 --> 00:31:33,750 We don't need to involve the authorities... 566 00:31:33,750 --> 00:31:35,710 or the press. 567 00:31:35,710 --> 00:31:37,880 Now, you just think... 568 00:31:37,880 --> 00:31:39,920 carefully. 569 00:31:39,920 --> 00:31:41,210 What do you want? 570 00:31:42,460 --> 00:31:44,830 (emphatically) Really want? 571 00:31:46,620 --> 00:31:48,670 I want my father back, asshole. 572 00:31:52,380 --> 00:31:53,790 (slices) 573 00:31:53,790 --> 00:31:56,580 (rumbling) 574 00:32:07,960 --> 00:32:10,790 -Video's in evidence. -Locked and logged. 575 00:32:11,880 --> 00:32:13,250 You saw that kid. 576 00:32:14,580 --> 00:32:16,580 I mean, what he can do. 577 00:32:16,580 --> 00:32:18,540 I'm from New York. I've seen it before. 578 00:32:20,420 --> 00:32:22,000 I ever tell you about my friend, Misty? 579 00:32:23,170 --> 00:32:25,790 -No. -I'll tell you about her later. 580 00:32:29,580 --> 00:32:30,790 Pancakes tomorrow? 581 00:32:32,710 --> 00:32:35,330 ♪ ♪ 582 00:32:37,960 --> 00:32:39,500 And what about the day after? 583 00:32:41,000 --> 00:32:42,920 I can do that too. 584 00:32:42,920 --> 00:32:44,710 And the, uh, day after that? 585 00:32:44,710 --> 00:32:45,830 (laughs softly) 586 00:33:04,330 --> 00:33:06,380 (waves lapping gently) 587 00:33:09,120 --> 00:33:11,750 When I got a confession out of him, it was-- 588 00:33:11,750 --> 00:33:13,460 it was like music. 589 00:33:15,330 --> 00:33:19,080 It was real and awful and sweet. 590 00:33:22,540 --> 00:33:23,830 I didn't get a confession. 591 00:33:25,960 --> 00:33:27,620 But I did scare the shit out of him. 592 00:33:29,000 --> 00:33:30,540 Blowing the whistle on these assholes 593 00:33:30,540 --> 00:33:32,960 and putting Roxxon out of business. 594 00:33:32,960 --> 00:33:35,540 These past eight years have sucked, but... 595 00:33:35,540 --> 00:33:36,920 maybe we do have a future. 596 00:33:38,790 --> 00:33:40,380 Maybe we do. 597 00:33:48,540 --> 00:33:50,080 I'm glad you came. 598 00:33:51,710 --> 00:33:53,960 Mom, this is Tyrone. 599 00:33:53,960 --> 00:33:55,710 His brother died the same night. 600 00:33:56,750 --> 00:33:58,330 We got to be friends, so... 601 00:33:59,330 --> 00:34:02,380 -Ma'am. -I'm so sorry for your loss, 602 00:34:02,380 --> 00:34:04,790 but I'm glad you could join us. 603 00:34:04,790 --> 00:34:05,830 Yeah, thanks for having me. 604 00:34:05,830 --> 00:34:08,710 Hey, I brought this lantern. 605 00:34:11,080 --> 00:34:13,880 -Thought it'd be a nice change. -Let me find my lighter. 606 00:34:16,790 --> 00:34:18,920 Are you dying to tell her? 607 00:34:18,920 --> 00:34:20,920 When the papers come out, she'll know. 608 00:34:22,750 --> 00:34:24,120 She'll know it'll be alright. 609 00:34:24,120 --> 00:34:26,620 You're not gonna miss that money? 610 00:34:26,620 --> 00:34:28,250 It's not about the money. 611 00:34:29,460 --> 00:34:31,620 It's about Dad getting his good name back. 612 00:34:33,000 --> 00:34:35,120 -Here we go. -Melissa: I got it. 613 00:34:38,830 --> 00:34:40,580 Uh... 614 00:34:40,580 --> 00:34:43,080 Tyrone, would you like to say a few words? 615 00:34:43,080 --> 00:34:44,500 About your brother? 616 00:34:45,500 --> 00:34:47,210 Um... 617 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 Maybe a moment of silence? 618 00:34:49,750 --> 00:34:52,080 Then the lantern? 619 00:34:52,080 --> 00:34:53,790 Okay. 620 00:34:59,210 --> 00:35:01,170 (whoosh) 621 00:35:03,960 --> 00:35:05,460 Tyrone: What is that? 622 00:35:05,460 --> 00:35:06,830 Tandy: It's my old front door. 623 00:35:14,500 --> 00:35:16,920 (doorknob rattles) 624 00:35:32,460 --> 00:35:34,210 Is this a fear? 625 00:35:40,080 --> 00:35:41,920 (loud clack) 626 00:35:56,290 --> 00:35:57,920 Or a memory? 627 00:35:59,000 --> 00:36:00,290 I think it's both. 628 00:36:00,290 --> 00:36:03,460 -(loud clack) -(classical music playing) 629 00:36:08,460 --> 00:36:10,960 ♪ ♪ 630 00:36:19,460 --> 00:36:21,170 -(loud clack) -(music stops) 631 00:36:27,880 --> 00:36:29,960 (projector whirring) 632 00:36:36,460 --> 00:36:38,120 (loud clack) 633 00:36:47,830 --> 00:36:49,880 (ripping) 634 00:36:52,920 --> 00:36:56,250 -(ripping) -(classical music playing) 635 00:37:08,380 --> 00:37:10,460 (no discernible dialog) 636 00:37:10,460 --> 00:37:12,790 ♪ ♪ 637 00:37:22,000 --> 00:37:24,380 (music distorts) 638 00:37:24,380 --> 00:37:27,080 (music ends) 639 00:37:27,080 --> 00:37:30,500 (loud clacking) 640 00:37:30,500 --> 00:37:32,170 (whoosh) 641 00:37:41,920 --> 00:37:44,380 ♪ ♪ 642 00:37:53,960 --> 00:37:56,960 ♪ We're at the end of the line ♪ 643 00:37:56,960 --> 00:38:00,960 ♪ And she keeps me from closing my eyes ♪ 644 00:38:00,960 --> 00:38:03,330 ♪ Keeps me from sleeping at night ♪ 645 00:38:04,380 --> 00:38:06,750 ♪ Don't let me go ♪ 646 00:38:08,420 --> 00:38:11,750 ♪ We've been talking a while ♪ 647 00:38:11,750 --> 00:38:15,380 ♪ Looking at everything bright ♪ 648 00:38:15,380 --> 00:38:18,830 ♪ Wrote, and she asked me, I'm fine ♪ 649 00:38:18,830 --> 00:38:21,830 ♪ Just don't let me go ♪ 650 00:38:23,620 --> 00:38:25,920 ♪ There came a time ♪ 651 00:38:25,920 --> 00:38:28,750 ♪ When you were the only one ♪ 652 00:38:29,960 --> 00:38:32,920 ♪ You were the only one ♪ 653 00:38:34,000 --> 00:38:36,420 ♪ The only one ♪ 654 00:38:36,420 --> 00:38:39,880 ♪ Maybe I could be your only price ♪ 655 00:38:39,880 --> 00:38:42,710 ♪ Maybe you could light it white ♪ 656 00:38:43,880 --> 00:38:46,960 ♪ Even when I'm falling back ♪ 657 00:38:46,960 --> 00:38:49,880 ♪ You'd still believe I tried ♪ 658 00:38:51,710 --> 00:38:53,880 Melissa: Don't rely on anyone, Tandy. 659 00:38:55,120 --> 00:38:56,790 You hear me? 660 00:38:59,290 --> 00:39:00,620 When it comes down to it... 661 00:39:01,670 --> 00:39:02,920 we're all on our own. 662 00:39:06,500 --> 00:39:08,620 ♪ We're at the end of the line ♪ 663 00:39:09,790 --> 00:39:13,620 ♪ She keeps me from holding her tight ♪ 664 00:39:13,620 --> 00:39:17,120 -♪ Trying to make sure she's fine ♪-(phone clicking) 665 00:39:17,120 --> 00:39:19,460 -(cell phone clicks)-♪ Don't let me go ♪ 666 00:39:19,460 --> 00:39:20,960 (line ringing) 667 00:39:20,960 --> 00:39:22,500 Peter (on phone):Peter Scarborough. 668 00:39:22,500 --> 00:39:23,880 It's Tandy Bowen. 669 00:39:25,000 --> 00:39:27,170 I thought about it, and you know what? 670 00:39:29,500 --> 00:39:31,330 I'll take the money. 671 00:39:31,330 --> 00:39:32,670 -Peter: I'm happy---(phone beeps) 672 00:39:36,330 --> 00:39:37,880 Otis: It's safe here. 673 00:39:37,880 --> 00:39:40,380 -And you know it. -I can't stay here. What are you talking about? 674 00:39:40,380 --> 00:39:42,080 (crying) I don't feel safe here! 675 00:39:43,170 --> 00:39:45,460 Adina: Not anymore! 676 00:39:45,460 --> 00:39:48,790 I'm scared, Otis. I can't. 677 00:39:48,790 --> 00:39:52,540 ♪ Maybe I could be your only price ♪ 678 00:39:52,540 --> 00:39:54,960 ♪ Maybe you would light it white ♪ 679 00:39:56,250 --> 00:39:59,830 ♪ Even when I'm falling back ♪ 680 00:39:59,830 --> 00:40:02,210 ♪ You still believe I tried ♪ 681 00:40:03,460 --> 00:40:06,750 ♪ And maybe we could be a symphony ♪ 682 00:40:06,750 --> 00:40:09,670 ♪ And maybe I could learn to play ♪ 683 00:40:10,790 --> 00:40:14,170 ♪ You could write that story ♪ 684 00:40:14,170 --> 00:40:16,670 ♪ While I just ride the wave ♪ 685 00:40:17,830 --> 00:40:20,290 ♪ ♪ 686 00:40:20,290 --> 00:40:23,920 ♪ But life is never like that ♪ 687 00:40:23,920 --> 00:40:27,670 ♪ But life is never like that ♪ 688 00:40:27,670 --> 00:40:29,540 ♪ She took me in ♪ 689 00:40:29,540 --> 00:40:31,790 ♪ And now I feel still ♪ 690 00:40:31,790 --> 00:40:34,250 ♪ No, life's never like that ♪ 691 00:40:35,790 --> 00:40:39,290 ♪ Life's never like that ♪ 692 00:40:39,290 --> 00:40:43,040 ♪ Life's never like that ♪ 693 00:40:43,040 --> 00:40:47,040 ♪ ♪ 694 00:40:47,040 --> 00:40:50,790 ♪ Maybe I could be your only price ♪ 695 00:40:50,790 --> 00:40:52,830 ♪ And maybe you would light it white ♪ 696 00:40:54,460 --> 00:40:57,830 ♪ Even when I'm falling back ♪ 697 00:40:57,830 --> 00:41:00,620 ♪ You still believe I tried ♪ 698 00:41:00,620 --> 00:41:03,000 ♪ ♪ 699 00:41:05,540 --> 00:41:06,750 Fuchs! 700 00:41:08,080 --> 00:41:09,380 Hey, get up! 701 00:41:10,710 --> 00:41:12,750 I want celebration pancakes! 702 00:41:16,750 --> 00:41:19,420 Oh! You're making a feast this time. 703 00:41:25,250 --> 00:41:26,790 (gasps, shuddering) 704 00:41:26,790 --> 00:41:32,750 ♪ While I just ride ♪ 705 00:41:32,750 --> 00:41:36,710 -(crying)-♪ The wave ♪ 706 00:41:40,120 --> 00:41:43,830 (classical score plays) 48777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.