All language subtitles for dung.che.sai.duk.(1994).

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,708 --> 00:01:10,165 Stand still! 2 00:01:16,416 --> 00:01:17,540 Don't run! 3 00:01:23,500 --> 00:01:24,874 Get in, hurry up 4 00:01:36,375 --> 00:01:37,915 Stand still! 5 00:01:38,083 --> 00:01:39,290 Don't move! 6 00:01:40,458 --> 00:01:42,374 l tell you to stand still! 7 00:01:46,125 --> 00:01:47,124 Don't move, old woman! Come over! 8 00:01:47,375 --> 00:01:49,415 Don't resist! Don't come near! 9 00:01:49,750 --> 00:01:51,457 Watch the hostage! You better surrender! 10 00:01:51,708 --> 00:01:53,332 Don't come near! Don't make the wrong move! 11 00:01:53,833 --> 00:01:55,249 You can't run away! 12 00:01:55,541 --> 00:01:56,832 Let the hostage go! 13 00:01:57,083 --> 00:01:58,415 Drop the guns 14 00:01:58,500 --> 00:01:59,790 Don't come near! Set her free! 15 00:02:00,041 --> 00:02:01,874 lf you get closer, I'll kill this old woman 16 00:02:07,125 --> 00:02:08,874 Andy, you go first 17 00:02:09,250 --> 00:02:10,290 Okay 18 00:02:11,250 --> 00:02:13,540 Don't come close! Or l'll kill her 19 00:02:41,916 --> 00:02:43,249 Still coming? 20 00:02:46,875 --> 00:02:47,957 Retreat the guns 21 00:02:50,041 --> 00:02:50,957 Go! 22 00:04:55,166 --> 00:04:56,290 Run! 23 00:05:04,625 --> 00:05:06,165 lt's lucky to get the life back 24 00:05:07,541 --> 00:05:09,165 We can run away like this 25 00:05:12,583 --> 00:05:14,540 No more playing, let's go 26 00:05:14,791 --> 00:05:16,040 Really lucky 27 00:05:16,250 --> 00:05:17,332 Still playing? 28 00:05:26,583 --> 00:05:27,499 Where's brother Zen? 29 00:05:27,750 --> 00:05:28,665 Brother Zen 30 00:05:30,041 --> 00:05:30,832 He's here 31 00:05:31,041 --> 00:05:32,332 Brother Zen Brother Zen 32 00:05:34,125 --> 00:05:35,082 Where's Andy? 33 00:05:35,791 --> 00:05:37,332 He has not return yet? 34 00:05:37,916 --> 00:05:39,374 What's the matter? 35 00:05:42,166 --> 00:05:43,749 The cops ruin the deal 36 00:05:43,916 --> 00:05:46,707 Besides, Andy still has that merchandise 37 00:05:47,291 --> 00:05:50,415 That's no good. What should we do? 38 00:06:44,500 --> 00:06:46,040 Funky, where's Andy? 39 00:06:46,333 --> 00:06:47,207 The cops caught him 40 00:06:47,375 --> 00:06:48,624 No way! 41 00:06:48,833 --> 00:06:49,832 What about that copperplate? 42 00:06:50,208 --> 00:06:51,582 The cops took it 43 00:06:51,958 --> 00:06:53,915 You just let the cops took the copperplate? 44 00:06:54,125 --> 00:06:55,249 What's wrong with you? 45 00:06:55,458 --> 00:06:56,957 What's wrong? lf you've the guts... 46 00:06:57,375 --> 00:06:58,957 go back and kill all the cops and snatch it back 47 00:06:59,166 --> 00:07:00,999 Enough... No more quarrel. What should we do now? 48 00:07:01,166 --> 00:07:02,499 Let's think it over when we return to Hong Kong 49 00:07:02,708 --> 00:07:04,415 Let's go back to Hong Kong, move the stuff into the car 50 00:07:04,666 --> 00:07:07,124 Okay Hurry up... hurry up... 51 00:11:23,958 --> 00:11:25,624 Our princess is back 52 00:11:27,000 --> 00:11:28,332 Screw her royal highness' mother 53 00:11:29,583 --> 00:11:32,040 Her mom is your big mother. You screw her? 54 00:11:32,833 --> 00:11:34,249 l only have one mother 55 00:11:35,500 --> 00:11:37,457 Don't you screw me as well? 56 00:11:37,666 --> 00:11:38,874 l indeed love to screw you 57 00:11:39,166 --> 00:11:39,790 Obscenity 58 00:11:39,958 --> 00:11:41,040 Let's go 59 00:11:41,916 --> 00:11:43,499 They may put you inside a cage for adultery 60 00:11:57,458 --> 00:12:00,124 Alright, is everyone here? 61 00:12:01,458 --> 00:12:03,874 Ms. Audrey Lok and l visit... 62 00:12:04,166 --> 00:12:06,040 ... Mr. Andy Lok before he dies 63 00:12:06,666 --> 00:12:08,790 Before Mr. Andy Lok died... 64 00:12:09,208 --> 00:12:11,540 he entrusted his will with me 65 00:12:12,791 --> 00:12:16,290 Mr. Andy Lok clearly told me that... 66 00:12:17,041 --> 00:12:21,040 we've to wait for Jason Lok's return from States 67 00:12:21,375 --> 00:12:22,790 before we can read it 68 00:12:23,000 --> 00:12:24,790 What that means? What about the money? 69 00:12:26,083 --> 00:12:28,915 Because Andy's money is legitimate 70 00:12:29,125 --> 00:12:31,374 We've to follow the proper legal procedure 71 00:12:31,666 --> 00:12:32,915 before we can take it out 72 00:12:33,166 --> 00:12:34,790 What legal procedure? 73 00:12:35,333 --> 00:12:37,790 ln fact, Andy's money belongs to the Company 74 00:12:38,166 --> 00:12:40,332 Don't mix it up, thinking it's his money 75 00:12:41,000 --> 00:12:42,540 What do you want? 76 00:12:42,875 --> 00:12:45,665 Audrey, your brother insists on doing this on his own way 77 00:12:45,916 --> 00:12:47,790 To buy the copperplate for counterfeit RMB 78 00:12:48,125 --> 00:12:50,165 lt costs the Company three hundred millions 79 00:12:51,125 --> 00:12:54,874 l think the will should return five hundred million to Tung Luen Shun 80 00:12:55,250 --> 00:12:56,457 Not yet read out the will yet 81 00:12:56,666 --> 00:12:57,749 So what? 82 00:12:58,166 --> 00:12:59,749 You should give the money back 83 00:13:00,000 --> 00:13:01,332 lt belongs to the Company indeed 84 00:13:01,666 --> 00:13:03,290 lt's not whether l'm willing to give the money back or not 85 00:13:03,541 --> 00:13:06,915 The will clearly states that we can only read it until Jason is back 86 00:13:07,166 --> 00:13:08,290 Crap 87 00:13:09,875 --> 00:13:11,624 When will Jason come back? 88 00:13:11,916 --> 00:13:13,915 At seven on Tuesday night 89 00:13:14,541 --> 00:13:16,249 We might as well wait for a few days more 90 00:13:16,458 --> 00:13:19,540 Are you the boss? ls it your turn to talk? 91 00:13:20,958 --> 00:13:22,290 l'm not allowed to talk? 92 00:13:22,750 --> 00:13:23,832 Sure you're not allowed 93 00:13:24,083 --> 00:13:25,332 We should discuss business now 94 00:13:25,583 --> 00:13:27,582 l ain't say anything. All yours! 95 00:13:49,125 --> 00:13:52,207 No matter what, you have to pay back the money 96 00:13:52,375 --> 00:13:54,249 That's right, the sooner the better 97 00:13:54,416 --> 00:13:55,624 Wait 98 00:13:56,291 --> 00:14:01,582 Audrey, did your brother say who'd be Tung Luen Shun's boss? 99 00:14:02,458 --> 00:14:05,624 No way of not having a leader. Who's in charge? 100 00:14:05,916 --> 00:14:06,915 He didn't say so 101 00:14:07,125 --> 00:14:08,415 That's bad 102 00:14:08,708 --> 00:14:09,915 Sure he didn't say anything? 103 00:14:10,250 --> 00:14:11,290 Nope 104 00:14:11,500 --> 00:14:12,707 So what should we do? 105 00:14:13,791 --> 00:14:19,415 l'm not a family member of the Lok's 106 00:14:19,750 --> 00:14:22,457 Let me say some reasonable words 107 00:14:23,375 --> 00:14:26,165 Tung Luen Shun was established by your grandfather 108 00:14:26,541 --> 00:14:28,874 He fought his way up 109 00:14:29,166 --> 00:14:32,749 lf the chairman isn't from the Lok's family... 110 00:14:33,291 --> 00:14:34,749 l'm afraid that no one feels things are fair 111 00:14:36,541 --> 00:14:38,374 So...who's in charge? 112 00:14:39,875 --> 00:14:43,082 lfAndy didn't say so... 113 00:14:43,416 --> 00:14:44,832 Let's vote 114 00:14:46,583 --> 00:14:48,249 ls it necessary to vote so soon? 115 00:14:49,083 --> 00:14:50,624 How could it be too soon? 116 00:14:51,208 --> 00:14:54,749 All the leaders of Tung Luen Shun are here. Why can't we vote? 117 00:14:55,083 --> 00:14:57,207 lf they feel comfortable with the new leader they will today 118 00:14:57,541 --> 00:14:59,999 lf not, they won't even with more time 119 00:15:02,791 --> 00:15:06,415 l recommend Funky to be our new chairman 120 00:15:06,583 --> 00:15:07,749 So? 121 00:15:07,958 --> 00:15:09,040 Where's Calf? 122 00:15:09,250 --> 00:15:10,790 How come he stays inside the toilet for so long? 123 00:15:11,000 --> 00:15:12,624 Mister Funky, let me call him out 124 00:15:17,291 --> 00:15:20,415 Calf, what're you doing in the toilet? 125 00:15:21,625 --> 00:15:25,082 Hurry up, Mister Funky says we're gonna vote 126 00:15:28,208 --> 00:15:29,790 Come out quickly 127 00:15:34,375 --> 00:15:35,957 Let's vote 128 00:15:37,625 --> 00:15:39,040 Hurry up 129 00:15:42,166 --> 00:15:43,999 Why are you staying inside for so long? 130 00:15:44,958 --> 00:15:46,124 Diarrhea 131 00:15:47,125 --> 00:15:49,665 Now all brothers are sitting here 132 00:15:50,125 --> 00:15:54,374 l recommend Funky to be the chairman of Tung Luen Shun 133 00:15:54,625 --> 00:15:56,124 Raise your hand if you agree 134 00:16:03,375 --> 00:16:05,040 Now it's formal 135 00:16:05,208 --> 00:16:05,915 Peter... 136 00:16:06,083 --> 00:16:07,165 Yes 137 00:16:08,333 --> 00:16:12,249 You're liable if there's a penny less from the will 138 00:16:14,833 --> 00:16:16,457 Why does Jason not getting on the plane today? 139 00:16:16,666 --> 00:16:19,374 He applies his leave and able to get it on on the night after tomorrow 140 00:16:19,833 --> 00:16:23,874 He has to leave tonight even if he needs to quit his job, understand? 141 00:16:24,625 --> 00:16:26,665 Don't you understand? 142 00:16:28,916 --> 00:16:30,582 Oh yeah, where's Andy's unhindered ring? 143 00:16:32,500 --> 00:16:33,665 l have it 144 00:16:34,416 --> 00:16:35,749 Take it out! 145 00:16:53,666 --> 00:16:54,749 Calf 146 00:16:56,250 --> 00:16:57,249 Going out? 147 00:16:57,458 --> 00:16:59,707 Yup. You? 148 00:16:59,916 --> 00:17:01,082 Go to dancing 149 00:17:01,541 --> 00:17:02,457 What kind? 150 00:17:02,625 --> 00:17:03,707 Jazz 151 00:17:04,166 --> 00:17:05,207 Oh 152 00:17:05,541 --> 00:17:07,374 l'd like to learn belly dance later 153 00:17:07,833 --> 00:17:08,957 Okay 154 00:18:32,750 --> 00:18:35,707 Dumby, where're you? 155 00:20:32,750 --> 00:20:34,165 Worthless 156 00:20:37,083 --> 00:20:39,249 How's that? Hurt? 157 00:20:45,000 --> 00:20:46,415 Because of you? 158 00:20:49,375 --> 00:20:50,999 Don't act tough! 159 00:21:01,666 --> 00:21:02,790 Still pretending 160 00:21:03,916 --> 00:21:05,207 You sickly person 161 00:21:08,833 --> 00:21:11,124 You're a sickly person indeed 162 00:21:12,250 --> 00:21:13,457 Stupid 163 00:21:17,625 --> 00:21:19,832 Let me prove it to you 164 00:22:26,958 --> 00:22:29,165 Take a look! What are you looking at? Wanna get hurt? 165 00:22:29,500 --> 00:22:30,790 We'll kick your ass ! 166 00:22:42,875 --> 00:22:45,332 No matter you admit it or not, you're liable to this debt 167 00:22:45,541 --> 00:22:46,665 What? 168 00:22:46,916 --> 00:22:48,749 Pay the debt! You stole her boyfriend 169 00:22:49,000 --> 00:22:50,249 l didn't! 170 00:22:50,666 --> 00:22:52,374 No money? Take off your clothes instead! 171 00:22:52,666 --> 00:22:54,082 No, let's run 172 00:22:54,291 --> 00:22:55,790 Wanna run away? Pay up! 173 00:22:56,083 --> 00:22:56,874 Sorry 174 00:22:57,125 --> 00:22:59,999 Sorry for what? Pay the debt! 175 00:23:00,208 --> 00:23:05,957 Never encircle by others, always keep the opponents in front of you 176 00:23:07,000 --> 00:23:08,124 You get her boyfriend. What should we do? 177 00:23:08,333 --> 00:23:09,332 Let go! 178 00:23:09,500 --> 00:23:10,415 l don't 179 00:23:10,583 --> 00:23:11,457 What not? 180 00:23:11,708 --> 00:23:12,957 You get her boyfriend, better pay it off! 181 00:23:13,208 --> 00:23:14,290 Pay it off? 182 00:23:14,916 --> 00:23:16,040 Don't get away. Pay it off 183 00:23:16,375 --> 00:23:18,582 No matter you admit it or not, you're liable to this debt 184 00:23:18,791 --> 00:23:19,915 What? 185 00:23:20,000 --> 00:23:22,332 Pay the debt! Stripe, if you don't have the money 186 00:23:22,583 --> 00:23:23,457 Why do l need to take off the clothes? 187 00:23:23,875 --> 00:23:26,790 Take the cellular out and take pictures... What're you doing? 188 00:23:27,333 --> 00:23:28,624 Take it off! Take the cellular out... 189 00:23:28,916 --> 00:23:31,332 Filming it 190 00:23:33,583 --> 00:23:36,832 Who's this? Where does she come from? 191 00:23:42,791 --> 00:23:44,499 Damn you 192 00:24:04,541 --> 00:24:07,332 Get up! Hurry up! Useless shit! 193 00:24:08,791 --> 00:24:12,165 You... wait for me here if you've the guts. Don't go away 194 00:24:12,416 --> 00:24:14,915 l'll come back with more people. Don't you go away 195 00:24:22,000 --> 00:24:23,790 Call the police after fifteen minutes 196 00:24:24,125 --> 00:24:25,999 Okay... thank you 197 00:24:55,875 --> 00:24:57,915 lt's her... kill her! 198 00:24:58,958 --> 00:25:04,290 Bitch, don't run away... 199 00:25:09,500 --> 00:25:12,332 Bitch, stop... 200 00:25:12,583 --> 00:25:14,957 Stand still! Go! 201 00:26:42,500 --> 00:26:45,332 What're you waiting for, wanna get caught? 202 00:26:45,458 --> 00:26:46,707 Let's go! 203 00:27:32,500 --> 00:27:33,332 Audrey 204 00:27:33,541 --> 00:27:34,790 Jason 205 00:27:35,625 --> 00:27:37,249 You lose weight 206 00:27:37,541 --> 00:27:39,499 Not really, about the same 207 00:27:39,708 --> 00:27:41,207 ls your asthma better now? 208 00:27:41,375 --> 00:27:43,957 Okay, recurring occasionally 209 00:27:44,208 --> 00:27:45,082 Do you have the medication with you? 210 00:27:45,458 --> 00:27:46,332 Yes 211 00:27:46,541 --> 00:27:48,749 Be careful, the air quality in Hong Kong is no good 212 00:27:48,916 --> 00:27:49,915 l'll 213 00:27:50,333 --> 00:27:52,165 How's Andy's remains? 214 00:27:52,541 --> 00:27:54,665 Already cremated but not yet transport to H.K. 215 00:27:54,916 --> 00:27:56,165 How come it takes so long? 216 00:27:57,208 --> 00:27:59,915 The family business isn't that simple 217 00:28:00,416 --> 00:28:02,707 Anyway, you be careful 218 00:28:04,291 --> 00:28:05,332 Let's go 219 00:28:32,916 --> 00:28:34,082 Jason 220 00:28:35,083 --> 00:28:35,915 Audrey 221 00:28:36,166 --> 00:28:37,832 Drinking alone? 222 00:28:38,458 --> 00:28:40,999 Nothing, may be the jet lag, can't sleep 223 00:28:45,291 --> 00:28:47,082 You take it straight? 224 00:28:47,708 --> 00:28:49,249 l want some 225 00:28:57,500 --> 00:29:00,540 Have you not come back for ten years? 226 00:29:00,791 --> 00:29:02,082 Almost 227 00:29:02,458 --> 00:29:04,874 The last time when l returned... 228 00:29:05,750 --> 00:29:07,957 lt was dad's funeral 229 00:29:08,875 --> 00:29:09,957 That's right. It seems like you won't come back 230 00:29:10,250 --> 00:29:12,207 unless someone died 231 00:29:17,541 --> 00:29:20,999 You're rushing back. ls it ok for your work? 232 00:29:21,708 --> 00:29:23,040 Okay 233 00:29:23,250 --> 00:29:25,499 Yet l apply for such a long leave so soon at my new job 234 00:29:25,750 --> 00:29:27,082 That doesn't look so good 235 00:29:27,916 --> 00:29:32,040 No choice, your return is necessary to activate Andy's inheritance 236 00:29:32,291 --> 00:29:35,457 You know they're all thieves; all have criminal records 237 00:29:35,750 --> 00:29:36,624 With such a big sum of money! 238 00:29:36,916 --> 00:29:38,749 How could we transfer it to them legally? 239 00:29:40,125 --> 00:29:43,582 l've to get the will from Andy in China all by myself 240 00:29:52,416 --> 00:30:01,499 Cheers 241 00:30:04,541 --> 00:30:06,749 Bobo is in Hong Kong. Have you called her? 242 00:30:07,333 --> 00:30:09,874 Nope. Too busy lately. Maybe in a few days 243 00:30:10,250 --> 00:30:11,624 Remember to bring me along. 244 00:30:11,916 --> 00:30:12,999 l haven't seen her for such a long time 245 00:30:13,208 --> 00:30:13,832 Sure 246 00:30:14,083 --> 00:30:14,999 You better remember it 247 00:30:15,208 --> 00:30:16,374 Okay 248 00:30:19,125 --> 00:30:22,040 Hold on, why are you so eager this time? 249 00:30:23,416 --> 00:30:26,540 Of course, l haven't going out for a long time 250 00:30:28,250 --> 00:30:31,290 Then let me be the good person to bring you out 251 00:30:31,666 --> 00:30:33,249 Thank you 252 00:30:40,708 --> 00:30:43,290 When everyone is here, we can read your brother's will 253 00:30:43,583 --> 00:30:44,707 Let's wait inside the conference room 254 00:30:44,875 --> 00:30:45,957 Okay 255 00:30:49,583 --> 00:30:50,749 Please be seated 256 00:30:58,958 --> 00:30:59,915 Thank you 257 00:31:12,375 --> 00:31:13,040 Peter 258 00:31:13,250 --> 00:31:14,082 Funky 259 00:31:14,333 --> 00:31:15,457 Finally came back? 260 00:31:18,416 --> 00:31:19,832 They're not here yet? 261 00:31:20,083 --> 00:31:22,124 Yes, they're coming 262 00:31:22,375 --> 00:31:23,915 Women are always late 263 00:31:43,708 --> 00:31:44,540 Jason 264 00:31:44,708 --> 00:31:45,832 Mama Lucy 265 00:31:46,833 --> 00:31:48,165 Mama Ling 266 00:31:48,958 --> 00:31:50,415 Jason, you came back? 267 00:31:50,625 --> 00:31:52,707 ls San Francisco cold? 268 00:31:59,166 --> 00:32:01,999 Audrey, why is Mama Ling in a wheelchair? 269 00:32:02,166 --> 00:32:05,457 Your Mama Ling is completely paralyzed 270 00:32:05,666 --> 00:32:07,874 She won't answer to whatever you say 271 00:32:10,291 --> 00:32:12,582 Jason, how's everything lately? 272 00:32:14,458 --> 00:32:16,040 Okay 273 00:32:16,291 --> 00:32:18,832 lt keeps raining in Hong Kong lately 274 00:32:19,375 --> 00:32:21,999 Same as San Francisco, it has been raining for a few days 275 00:32:22,208 --> 00:32:23,790 Really? Yes it does 276 00:32:24,875 --> 00:32:27,540 Yet raining is better, the air is pure and fresh 277 00:32:27,833 --> 00:32:28,832 Better for my asthma 278 00:32:29,083 --> 00:32:30,790 Alright... your asthma is well now 279 00:32:31,166 --> 00:32:33,582 Okay, let's begin 280 00:32:33,791 --> 00:32:34,999 Okay, Funky 281 00:32:35,625 --> 00:32:41,124 l'm here to read out Mr. Andy Lok's will 282 00:32:42,833 --> 00:32:46,082 Andy Lok's will is comparatively simple 283 00:32:46,333 --> 00:32:47,790 l, Peter Wong... 284 00:32:48,000 --> 00:32:51,874 and Ms. Audrey Lok witness it together 285 00:32:52,333 --> 00:32:53,915 Now l'm reading out 286 00:32:54,666 --> 00:32:57,915 l, Andy Lok, establish this will 287 00:32:58,166 --> 00:33:02,999 Attorney Peter Wong and Audrey Lok witness it 288 00:33:03,583 --> 00:33:07,374 All Andy Lok's asset goes to... 289 00:33:07,625 --> 00:33:10,749 Jason Lok and Audrey Lok 290 00:33:11,666 --> 00:33:16,082 Each of Jason Lok and Audrey Lok receives half of my asset 291 00:33:17,333 --> 00:33:20,082 The will owner, Andy Lok 292 00:33:20,333 --> 00:33:22,957 14-May-09 293 00:33:23,416 --> 00:33:25,165 ls everyone clear? 294 00:33:26,041 --> 00:33:28,332 That's it, nothing else? 295 00:33:28,583 --> 00:33:31,374 Excuse me, l've an important meeting 296 00:33:31,625 --> 00:33:32,832 l've to leave 297 00:33:36,708 --> 00:33:39,290 Okay, everyone understands it 298 00:33:39,500 --> 00:33:42,332 Audrey, still remember what l've told you? 299 00:33:44,166 --> 00:33:46,415 Jason, remember to listen to your sister 300 00:33:46,666 --> 00:33:49,540 Ask me if there's anything that you don't understand, okay? 301 00:34:29,750 --> 00:34:31,207 To put someone to death when fighting 302 00:34:31,458 --> 00:34:32,999 The key is to practice more 303 00:34:33,625 --> 00:34:35,040 Straight fist to the throat 304 00:34:35,458 --> 00:34:37,082 When you've practiced for tens of million times 305 00:34:37,333 --> 00:34:39,165 you'll hit the mark naturally 306 00:34:39,416 --> 00:34:40,957 The more you poke the eyes 307 00:34:41,208 --> 00:34:42,832 no matter how your opponent dodges 308 00:34:43,125 --> 00:34:44,540 You will make it 309 00:34:44,708 --> 00:34:46,624 Dumby, do you understand? 310 00:35:45,333 --> 00:35:46,540 What're you laughing? 311 00:35:46,750 --> 00:35:47,999 l'm not 312 00:35:48,250 --> 00:35:50,165 Screw the girl 313 00:35:50,375 --> 00:35:52,124 l am 314 00:35:53,375 --> 00:35:54,832 Why not go to bed? 315 00:35:55,083 --> 00:35:58,249 Funky is inside the room. How can we make out without a bed? 316 00:35:58,500 --> 00:36:00,749 Get on the deck if there's no room, bashful? 317 00:36:00,958 --> 00:36:03,832 Not bashful, but afraid of burning my butt 318 00:36:04,416 --> 00:36:06,832 You can let the girl get on top 319 00:36:07,125 --> 00:36:08,832 That's right 320 00:36:09,250 --> 00:36:11,624 Not a bad idea... the Goddess of Mercy positions 321 00:36:12,583 --> 00:36:14,290 Screw your mama 322 00:36:14,500 --> 00:36:17,207 You both look more like beggars 323 00:36:18,041 --> 00:36:20,082 No fun joking with you, you turn hostile so easily 324 00:36:24,875 --> 00:36:25,999 Answer your phone 325 00:36:28,250 --> 00:36:29,499 Hello? 326 00:36:29,708 --> 00:36:31,582 l'm not Funky, l'm Hung 327 00:36:31,833 --> 00:36:33,207 Say it 328 00:36:33,916 --> 00:36:36,457 No way? That serious? 329 00:36:36,958 --> 00:36:38,040 Hold on... 330 00:36:40,666 --> 00:36:42,290 Funky, your call 331 00:36:42,583 --> 00:36:46,499 Funky 332 00:36:46,708 --> 00:36:48,665 What's up? Tell him to leave me a message 333 00:36:48,875 --> 00:36:50,874 He says it's very important 334 00:36:51,083 --> 00:36:51,582 Come on... 335 00:36:51,833 --> 00:36:53,707 Chiu, he is coming out... 336 00:36:56,666 --> 00:36:57,874 He is coming! 337 00:36:58,125 --> 00:37:00,165 ls the TV inside that much better? 338 00:37:00,458 --> 00:37:03,249 Of course it's better, otherwise, l won't watch it that long 339 00:37:03,583 --> 00:37:04,707 Hello? 340 00:37:09,333 --> 00:37:10,165 Go down 341 00:37:10,375 --> 00:37:11,040 Why going down? 342 00:37:11,291 --> 00:37:12,290 Do what l said 343 00:37:12,458 --> 00:37:13,790 Go down... 344 00:37:14,958 --> 00:37:16,207 close the door 345 00:37:16,541 --> 00:37:18,832 That serious? Jumping off from a building? 346 00:37:19,666 --> 00:37:21,165 That's it. Hang up 347 00:37:21,708 --> 00:37:23,082 Who jumps off from a building? 348 00:37:23,916 --> 00:37:24,749 Peter Wong 349 00:37:25,000 --> 00:37:26,207 How come? 350 00:37:27,375 --> 00:37:29,332 A mysterious death... 351 00:37:30,333 --> 00:37:31,624 No posthumous paper left 352 00:37:33,166 --> 00:37:34,707 Will it be a murder? 353 00:37:37,208 --> 00:37:41,915 His death is so mysterious, may be related to Andy's money 354 00:37:42,666 --> 00:37:45,165 Gotta be someone is behind it 355 00:37:45,416 --> 00:37:47,457 We've to get the money back quickly 356 00:37:47,708 --> 00:37:49,832 We'll be in trouble if someone gets it first 357 00:37:50,083 --> 00:37:51,957 Who would that be? 358 00:37:52,708 --> 00:37:55,290 Audrey and Jason are the beneficiaries 359 00:37:55,500 --> 00:37:56,707 Will they... 360 00:37:56,958 --> 00:37:59,707 Jason? 361 00:38:00,000 --> 00:38:01,207 l think it should be someone else 362 00:38:01,500 --> 00:38:03,749 Someone must be thinking of something weird 363 00:38:03,958 --> 00:38:06,290 We gotta get the money soon 364 00:38:06,583 --> 00:38:08,415 And find out who is the mastermind behind it, and kill him 365 00:38:08,666 --> 00:38:09,790 Get it 366 00:38:27,500 --> 00:38:28,749 Can you be faster? 367 00:38:29,125 --> 00:38:30,124 When will we meet Bobo? 368 00:38:30,333 --> 00:38:30,999 Eight o'clock 369 00:38:31,291 --> 00:38:32,332 Still early 370 00:38:32,583 --> 00:38:34,499 Early? We've to cross the harbor 371 00:38:34,750 --> 00:38:36,457 Don't worry. We won't be late 372 00:38:37,958 --> 00:38:40,332 Take a look at your dress. lt shows your panties 373 00:38:40,500 --> 00:38:41,249 Really? 374 00:38:41,541 --> 00:38:43,582 You go get the car first, I'll come down quickly 375 00:38:43,833 --> 00:38:46,290 Not much time left, hurry up 376 00:41:43,208 --> 00:41:55,915 Jason 377 00:42:06,833 --> 00:42:07,999 Brother Zen 378 00:42:08,208 --> 00:42:10,457 Brother Zen, Funky is waiting for you at the bar 379 00:42:10,625 --> 00:42:11,582 Brother Zen 380 00:42:13,958 --> 00:42:15,957 Brother Zen Brother Zen 381 00:42:25,250 --> 00:42:26,415 Funky 382 00:42:26,541 --> 00:42:27,415 Brother Zen 383 00:42:27,708 --> 00:42:29,249 Drinking at such an early hour? 384 00:42:40,500 --> 00:42:43,082 Did she talk with you? 385 00:42:43,250 --> 00:42:44,290 Nope 386 00:42:44,666 --> 00:42:45,915 Not sure what she is thinking of 387 00:42:57,041 --> 00:42:58,290 Wanna say something? 388 00:42:58,458 --> 00:42:59,624 Nope 389 00:43:03,250 --> 00:43:04,707 Do you really think l killed Jason? 390 00:43:08,375 --> 00:43:09,540 Nope 391 00:43:10,500 --> 00:43:12,624 l don't think you're that crazy 392 00:43:13,416 --> 00:43:17,332 But the subordinates... may not think the same way 393 00:43:19,083 --> 00:43:21,332 l know, hard to clean up my name 394 00:43:21,708 --> 00:43:24,040 l'm their only inheritor 395 00:43:24,291 --> 00:43:25,665 Not only the subordinates, 396 00:43:25,916 --> 00:43:27,665 but also the cops are following me closely 397 00:43:31,166 --> 00:43:32,249 What about that money? 398 00:43:32,416 --> 00:43:33,499 Collect as planned 399 00:43:33,875 --> 00:43:37,999 That money belongs to Tung Luen Shun. Audrey should return it 400 00:43:38,291 --> 00:43:39,249 What if she doesn't? 401 00:43:39,500 --> 00:43:40,707 No way 402 00:43:40,875 --> 00:43:42,874 l will change the will, personally 403 00:43:47,833 --> 00:43:50,790 lt's not funny if you leave me no choice 404 00:45:57,083 --> 00:45:58,707 Ms. Audrey Ms. Audrey 405 00:46:08,125 --> 00:46:10,457 Who are those people talking to Audrey? 406 00:46:11,291 --> 00:46:14,540 lf not the charity organization, then it should be the public welfare 407 00:46:14,708 --> 00:46:16,415 public welfare? 408 00:46:28,583 --> 00:46:29,999 All people are here? 409 00:46:30,666 --> 00:46:33,290 These two are attorney Liu and attorney Law 410 00:46:33,625 --> 00:46:37,082 These two are Mr. Chan and Mrs. Lee from the Red Cross of China 411 00:46:37,541 --> 00:46:39,499 l just made a new will 412 00:46:39,708 --> 00:46:43,457 lf I die, all my inheritance will be donated to the Red Cross of China 413 00:46:44,291 --> 00:46:45,624 That's all 414 00:46:47,083 --> 00:46:48,665 Let me escort you out 415 00:47:02,791 --> 00:47:06,207 Move aside... take a look of my slashing form 416 00:47:06,500 --> 00:47:08,040 Use your upper arm to slash hard 417 00:47:08,375 --> 00:47:10,332 Just like serving in tennis 418 00:47:14,958 --> 00:47:15,624 Don't you understand? 419 00:47:15,791 --> 00:47:16,832 Master 420 00:47:17,041 --> 00:47:18,207 Don't you understand? 421 00:47:18,750 --> 00:47:20,082 Master 422 00:47:22,208 --> 00:47:23,790 ls it the way to slash on others? 423 00:47:24,458 --> 00:47:25,999 Try me. 424 00:47:26,791 --> 00:47:28,540 Consider you're good if you're able to slash me 425 00:47:34,333 --> 00:47:37,874 Slash me 426 00:47:41,333 --> 00:47:42,415 Again 427 00:47:47,708 --> 00:47:51,332 Your slashing fit for cutting firewood only 428 00:47:57,625 --> 00:47:58,415 Master, we're leaving 429 00:47:58,666 --> 00:47:59,874 Good-bye Good-bye 430 00:51:21,375 --> 00:51:22,749 Why are we here? 431 00:51:23,083 --> 00:51:25,207 Getting close to the nature. lsn't it good? 432 00:51:28,458 --> 00:51:30,207 The things that l'm going to tell you 433 00:51:30,416 --> 00:51:32,790 For you, it's not dangerous at all 434 00:51:33,791 --> 00:51:36,415 But for me, it's a matter of life and death 435 00:51:37,416 --> 00:51:41,165 They wanna kill Jason and me 436 00:51:42,750 --> 00:51:45,207 lf I hand it over... 437 00:51:46,375 --> 00:51:48,082 l don't need to die 438 00:51:50,541 --> 00:51:54,332 But l don't just wanna survive, l want to live 439 00:51:56,041 --> 00:51:57,790 l wanna collaborate with you 440 00:52:01,958 --> 00:52:03,165 Collaborate? 441 00:52:04,208 --> 00:52:05,957 Do you mix up something? 442 00:52:06,916 --> 00:52:11,832 l have no manpower, no authority, no influence in the Company 443 00:52:12,791 --> 00:52:14,124 lf you want collaboration... 444 00:52:14,666 --> 00:52:16,249 you should find them 445 00:52:16,500 --> 00:52:18,124 But you're good in martial art 446 00:52:19,791 --> 00:52:21,832 We're very alike 447 00:52:22,250 --> 00:52:24,332 l'm the useless daughter who should be dead already 448 00:52:24,500 --> 00:52:27,290 And you're the hooker's son with a rotten face 449 00:52:27,708 --> 00:52:31,665 We're disposable rubbish from their point of view 450 00:52:32,916 --> 00:52:34,999 lf we don't eliminate them first 451 00:52:35,791 --> 00:52:37,707 they'll kill us eventually 452 00:52:38,958 --> 00:52:41,249 They never treat you as their brother 453 00:52:41,458 --> 00:52:43,249 They won't give you people, give you authority... 454 00:52:43,458 --> 00:52:44,874 Are you willing to live like this? 455 00:52:46,541 --> 00:52:49,249 They bully me as a woman, unable to fight back... 456 00:52:49,500 --> 00:52:51,374 Unable to vie with them 457 00:52:51,875 --> 00:52:55,540 To be honest, Funky is only an adopted son 458 00:52:55,791 --> 00:52:57,749 We're the true blood 459 00:52:58,791 --> 00:53:01,207 We should collaborate 460 00:53:01,541 --> 00:53:03,582 You take care of the men power and l'll be in charge of the money 461 00:53:03,833 --> 00:53:07,040 A win-win Situation. ls it good? 462 00:53:10,291 --> 00:53:11,957 You don't need to answer me now 463 00:53:12,458 --> 00:53:14,040 Go back and think it over 464 00:53:22,000 --> 00:53:23,415 Calf! 465 00:53:24,166 --> 00:53:25,999 l'm not the person who accepts fate 466 00:53:26,291 --> 00:53:28,707 lt's not for the world to tell me if l'm good or not 467 00:53:28,958 --> 00:53:31,124 lt's for me to prove to this world that l'm good enough 468 00:53:32,833 --> 00:53:34,249 Think it over 469 00:53:55,041 --> 00:53:56,082 Fifteen 470 00:53:56,250 --> 00:53:57,790 Five? 471 00:53:58,458 --> 00:54:00,082 Crazy 472 00:54:00,333 --> 00:54:01,082 You're bad 473 00:54:01,333 --> 00:54:03,374 Brother Zen, let's play together. You've sat here for the whole night 474 00:54:03,583 --> 00:54:04,332 No more playing 475 00:54:04,583 --> 00:54:05,957 Let's play the dice game 476 00:54:06,208 --> 00:54:07,540 The big-small-game, you're always good in this 477 00:54:07,791 --> 00:54:09,749 l said no more playing! Play it yourself 478 00:54:09,958 --> 00:54:12,540 So... let's play it 479 00:54:12,750 --> 00:54:14,082 Okay, what should we play? 480 00:54:14,125 --> 00:54:15,332 Fist game? Good 481 00:54:15,583 --> 00:54:17,624 Come on, come on... 482 00:54:18,916 --> 00:54:20,415 Brother Zen, sorry... 483 00:54:20,666 --> 00:54:23,540 What's happening? Shitting all over 484 00:54:23,791 --> 00:54:24,665 Sorry brother Zen, let me help you 485 00:54:25,041 --> 00:54:25,957 No more! Let's go! 486 00:54:26,208 --> 00:54:27,207 Sorry... 487 00:54:27,416 --> 00:54:28,665 Let's go... 488 00:54:31,625 --> 00:54:32,999 Let me do it... 489 00:54:33,250 --> 00:54:35,624 Brother Zen, please excuse me for the mess 490 00:54:35,875 --> 00:54:38,165 Sorry brother Zen, please don't get mad 491 00:54:38,416 --> 00:54:39,540 Forget about it... 492 00:54:39,791 --> 00:54:42,415 That's alright. You girls can go now. Let's go 493 00:54:42,708 --> 00:54:43,665 Sorry 494 00:54:43,875 --> 00:54:45,165 Bye-bye 495 00:55:36,541 --> 00:55:38,999 You punk, thought l'm an idiot? 496 00:55:39,208 --> 00:55:42,040 Take a good look, l'm prepared! 497 00:55:52,666 --> 00:55:54,665 Dudes, come out! 498 00:55:57,583 --> 00:55:58,665 Brother Zen 499 00:55:59,291 --> 00:56:02,207 You moron, thought l'm an old man with no plan? 500 00:56:20,500 --> 00:56:22,332 Go to hell! 501 00:56:54,833 --> 00:56:56,832 This way Kill him! 502 00:59:28,541 --> 00:59:35,249 Mommy... 503 00:59:35,416 --> 00:59:38,124 Does daddy dislike me? 504 00:59:38,291 --> 00:59:40,040 Doesn't want me? 505 00:59:41,041 --> 00:59:45,207 Daddy... don't leave me... 506 00:59:45,458 --> 00:59:47,165 Daddy... don't go away 507 00:59:49,458 --> 00:59:51,290 Don't go away, Mommy... 508 01:00:13,625 --> 01:00:14,915 Mom? 509 01:00:15,166 --> 01:00:18,665 The doctorjust left. He told you not to move 510 01:00:19,250 --> 01:00:20,624 Better lie down 511 01:00:21,666 --> 01:00:23,374 How come you're here? 512 01:00:23,958 --> 01:00:26,790 This young lady informed me, told me to come over 513 01:00:29,916 --> 01:00:32,540 Calf, why did you do that? 514 01:00:32,750 --> 01:00:33,999 Why... 515 01:00:36,833 --> 01:00:39,165 Calf, it's very dangerous to do so 516 01:00:39,583 --> 01:00:42,832 lf they know about it, they will kill you 517 01:00:43,958 --> 01:00:45,915 Don't do this anymore 518 01:00:46,375 --> 01:00:48,124 Calf, don't... 519 01:00:48,666 --> 01:00:50,874 They'll kill you in a horrible way 520 01:00:51,708 --> 01:00:55,415 Everything is solved if Funky is killed 521 01:00:55,708 --> 01:00:57,832 Are you crazy? Speak irresponsibly... 522 01:00:58,083 --> 01:00:58,957 You'll lose your life! 523 01:00:59,166 --> 01:01:00,540 Haven't you said enough? 524 01:01:01,166 --> 01:01:03,040 You've said it for tons of times 525 01:01:03,458 --> 01:01:05,499 They are all dead. Don't you know? 526 01:01:07,791 --> 01:01:09,207 Say no more. 527 01:01:13,041 --> 01:01:14,915 How could you become like this? 528 01:01:17,416 --> 01:01:18,999 Become what? 529 01:01:21,125 --> 01:01:22,582 Why did you ask her to come over? 530 01:01:23,500 --> 01:01:24,915 What's wrong with you? 531 01:01:29,458 --> 01:01:31,082 Crying for what? 532 01:01:32,500 --> 01:01:34,082 What do you want from me? 533 01:01:34,458 --> 01:01:38,124 This is my chance. I've to do some big business 534 01:01:38,416 --> 01:01:39,957 Jason died in a tragic way 535 01:01:40,666 --> 01:01:43,874 No one protects Audrey; she needs me 536 01:01:44,583 --> 01:01:48,249 lf we could eliminate them, l can be the boss 537 01:01:48,500 --> 01:01:49,832 No... 538 01:01:50,125 --> 01:01:53,790 You ruin my life, that's not enough? 539 01:01:55,000 --> 01:01:58,540 l'm humiliated and looked down upon by others all my life 540 01:01:59,125 --> 01:02:03,207 l've fought for so many times because of this scar 541 01:02:04,666 --> 01:02:07,540 Kido syphilis, kido brothel... 542 01:02:07,833 --> 01:02:09,832 Do you understand how l feel? 543 01:02:17,458 --> 01:02:21,874 l beg you... 544 01:02:23,500 --> 01:02:24,540 Don't stop me 545 01:02:24,750 --> 01:02:25,915 Calf... 546 01:02:47,125 --> 01:02:49,040 You're also an orphan 547 01:02:51,708 --> 01:02:53,249 You should understand it 548 01:03:20,375 --> 01:03:22,040 Please adopt this poor dumb girl 549 01:03:22,416 --> 01:03:24,040 Will be very grateful for giving her room and board 550 01:03:24,500 --> 01:03:25,915 Please accept this useless mother's immense gratitude 551 01:03:33,250 --> 01:03:34,665 Don't cry 552 01:03:43,333 --> 01:03:44,499 Right... 553 01:03:45,875 --> 01:03:47,624 Thanks for saving me 554 01:06:52,166 --> 01:06:53,457 Calf 555 01:06:55,291 --> 01:06:57,332 Manchester United has already got into the final 556 01:06:57,500 --> 01:06:59,957 l wanna know when she'll be the champion 557 01:07:00,958 --> 01:07:04,332 Chelsea will lose in a few days 558 01:07:04,791 --> 01:07:08,874 That's great. We can split the pool 559 01:07:09,791 --> 01:07:12,832 Be careful Calf, l rely on you 560 01:07:16,333 --> 01:07:17,415 Dancing again? 561 01:07:17,625 --> 01:07:19,415 Yes, belly dance 562 01:07:20,375 --> 01:07:21,499 Bye-bye 563 01:07:39,250 --> 01:07:42,415 Here's a hundred thousands. You six come together 564 01:07:42,625 --> 01:07:44,957 Whoever beats me, take the money 565 01:07:45,000 --> 01:07:46,665 Hold on. Do you mean the six of us 566 01:07:47,000 --> 01:07:48,082 fight each other and the winner takes all 567 01:07:48,458 --> 01:07:51,332 No ! You idiot, big-boobs-airhead 568 01:07:51,833 --> 01:07:53,582 The six of you fight me together 569 01:07:53,833 --> 01:07:56,874 Whoever beats me take the money 570 01:07:57,250 --> 01:07:59,082 What if l'm not interested? 571 01:07:59,916 --> 01:08:01,624 Then I'll kill you 572 01:08:27,416 --> 01:08:29,832 Every strike is lethal. ln fact, it's a murder! 573 01:09:25,791 --> 01:09:27,374 Calf, come over 574 01:09:32,875 --> 01:09:34,915 We played this when we were young 575 01:09:45,958 --> 01:09:47,374 Don't you remember this? 576 01:09:47,541 --> 01:09:48,999 Catching butterflies 577 01:09:51,083 --> 01:09:52,499 Fry eggs 578 01:09:52,916 --> 01:09:54,457 l didn't play with you 579 01:09:54,708 --> 01:09:55,874 No? 580 01:09:56,833 --> 01:09:58,165 Really? 581 01:10:00,291 --> 01:10:03,499 Then, we've to play for the first time 582 01:10:05,291 --> 01:10:11,582 Come on 583 01:11:25,458 --> 01:11:27,249 Don't blame me, rotten face 584 01:11:27,458 --> 01:11:29,874 Blame yourself and your mama 585 01:11:30,041 --> 01:11:32,040 Be smarter in your next life 586 01:11:56,708 --> 01:11:59,540 Eating so many peanuts, not thirsty at all? 587 01:12:00,291 --> 01:12:01,749 l didn't bring water 588 01:12:03,041 --> 01:12:05,499 There are coffee, wine and soda over there 589 01:12:05,666 --> 01:12:07,165 Help yourself 590 01:12:08,583 --> 01:12:10,040 Your water? 591 01:12:10,500 --> 01:12:13,249 l'm afraid that l'll be able to drink but no life to pee 592 01:12:13,458 --> 01:12:15,207 How could you say that? 593 01:12:16,000 --> 01:12:17,999 Calf helped you and you killed him 594 01:12:18,375 --> 01:12:19,832 Who else you won't? 595 01:12:20,000 --> 01:12:22,457 l killed Calf? That's false accusation! 596 01:12:22,708 --> 01:12:24,040 Aren't you the one who killed him? 597 01:12:24,791 --> 01:12:26,665 lt's tasteless to talk with you 598 01:12:28,000 --> 01:12:29,457 What do you want? 599 01:12:32,166 --> 01:12:33,540 Nothing 600 01:12:34,291 --> 01:12:35,915 What? 601 01:12:36,125 --> 01:12:39,749 You even killed Calf. Are you acting too hasty? 602 01:12:40,250 --> 01:12:42,874 Whom will you hire to kill me? l'm still alive 603 01:12:43,041 --> 01:12:44,207 You wanna kill me? 604 01:12:46,250 --> 01:12:49,332 Surely not. I've no evidence, killing you... 605 01:12:49,791 --> 01:12:51,124 is going to bring me a lot of trouble 606 01:12:51,791 --> 01:12:53,499 lt's good that you understand it 607 01:12:53,708 --> 01:12:57,290 Now in Tung Luen Shun, l've the money; you've the manpower 608 01:12:57,458 --> 01:13:01,415 lf we really engage in an all-out war, Tung Luen Shun is over 609 01:13:02,166 --> 01:13:03,874 That's not good for the winning side 610 01:13:05,083 --> 01:13:06,832 That's why l would like to gamble with you 611 01:13:07,166 --> 01:13:10,082 Who? l'm not good at all 612 01:13:10,375 --> 01:13:11,582 We bet our life 613 01:13:12,125 --> 01:13:15,249 The one who conquers is crowned king. A life and death battle 614 01:13:27,000 --> 01:13:30,290 Funky, l didn't want to come at all 615 01:13:31,875 --> 01:13:37,374 You're brother and sister, how could you end up in a duel? 616 01:13:37,708 --> 01:13:41,707 l've never heard of such thing all me life 617 01:13:46,833 --> 01:13:49,040 Ask your sister to come over 618 01:13:58,625 --> 01:14:00,832 You both belong to the same family 619 01:14:01,125 --> 01:14:03,249 Why can't you settle it through sincere talks? 620 01:14:03,500 --> 01:14:04,582 What's good to say? 621 01:14:04,833 --> 01:14:06,999 She insists of a duel 622 01:14:07,250 --> 01:14:09,624 Why so stubborn? 623 01:14:09,833 --> 01:14:11,540 Because he has killed my brother 624 01:14:12,500 --> 01:14:13,957 Don't make slanderous accusations 625 01:14:14,333 --> 01:14:15,624 l did not 626 01:14:16,541 --> 01:14:19,540 Let's settle it in a duel 627 01:14:23,458 --> 01:14:25,540 Give you one more chance. You can retreat your words 628 01:17:27,250 --> 01:17:28,665 Audrey 629 01:17:30,041 --> 01:17:32,040 Remember, the money is not yours 630 01:17:32,625 --> 01:17:34,207 When you get the money... 631 01:17:34,750 --> 01:17:37,082 you've to give it back to the family promptly 632 01:17:38,750 --> 01:17:41,165 Then you can go live with Jason in the USA 633 01:17:42,791 --> 01:17:46,749 l've already given him some money, 634 01:17:49,416 --> 01:17:53,124 You better remind Jason not to hasten come home for my funeral 635 01:17:54,875 --> 01:17:59,082 Tell him to stay in the States and live as a normal person 636 01:17:59,750 --> 01:18:02,374 No more connection with the this family 637 01:18:10,250 --> 01:18:12,040 Give this watch to Jason 638 01:18:17,250 --> 01:18:18,832 This bracelet... 639 01:18:19,625 --> 01:18:21,124 You can keep it as a souvenir 640 01:18:30,125 --> 01:18:34,582 Remember to give this jade to Funky 641 01:18:43,541 --> 01:18:45,249 Remember... 642 01:18:46,375 --> 01:18:48,207 You have to give it to Funky 643 01:20:19,166 --> 01:20:20,624 Looking for me? 644 01:20:20,833 --> 01:20:22,165 You worship Buddha? 645 01:20:25,541 --> 01:20:27,749 Believing in Jesus no more? 646 01:20:28,375 --> 01:20:30,415 How can you be such a slut with gods? 647 01:20:31,166 --> 01:20:33,874 Oh yeah, you used to be a hooker? 648 01:20:34,875 --> 01:20:36,624 No wonder you don't understand monotheism 649 01:20:40,500 --> 01:20:42,415 Did you kill Calf? 650 01:20:44,916 --> 01:20:46,207 Don't know 651 01:20:47,000 --> 01:20:49,499 ln fact, you don't have to kill him 652 01:20:49,750 --> 01:20:52,207 He won't vie with you, he won't compete with you 653 01:20:52,791 --> 01:20:54,749 You didn't even let him live? 654 01:20:56,416 --> 01:21:00,207 Whoever is a threat to me has to die 655 01:21:00,916 --> 01:21:03,540 How did he threaten you? 656 01:21:06,041 --> 01:21:08,124 Just like this pair of scissors. 657 01:21:08,375 --> 01:21:11,999 l've to protect myself before anyone can harm me... 658 01:21:13,958 --> 01:21:15,832 l'll kill them first! 659 01:21:19,208 --> 01:21:20,957 Now you understand 660 01:22:59,500 --> 01:23:00,915 Awake? 661 01:23:01,166 --> 01:23:02,832 Audrey, why did you tie me up? 662 01:23:03,166 --> 01:23:04,999 Where're you rushing to? 663 01:23:05,208 --> 01:23:06,707 Audrey, loosen me! 664 01:23:07,000 --> 01:23:09,874 Loosen me! 665 01:23:10,125 --> 01:23:11,415 Why did you tie me up? 666 01:23:11,708 --> 01:23:13,665 Audrey, loosen me! 667 01:23:13,916 --> 01:23:15,624 Weren't you paralyzed? 668 01:23:15,833 --> 01:23:19,374 Now you can even drive? That's excellent! 669 01:23:19,708 --> 01:23:22,415 Take the jewelry. lt worth a lot 670 01:23:22,833 --> 01:23:24,082 Thank you 671 01:23:26,500 --> 01:23:30,415 How much longer can l live? 672 01:23:30,708 --> 01:23:32,999 l never vie with you people 673 01:23:33,250 --> 01:23:36,499 l've acted dumb for more than ten years 674 01:23:36,750 --> 01:23:40,624 You still don't let this old woman's live? 675 01:23:40,875 --> 01:23:43,624 Audrey, say a word 676 01:23:43,875 --> 01:23:46,207 Audrey... 677 01:23:48,666 --> 01:23:51,207 lf you didn't snitch to dad that... 678 01:23:51,583 --> 01:23:52,207 ...my mom fornicated with men 679 01:23:52,541 --> 01:23:53,374 Would my childhood be so miserable? 680 01:23:53,666 --> 01:23:55,749 Now you expect me to let you go? 681 01:23:56,416 --> 01:23:58,165 Those were the business in old days... 682 01:23:58,500 --> 01:24:00,082 l never hurt you now 683 01:24:00,250 --> 01:24:00,915 Right? 684 01:24:01,250 --> 01:24:03,249 Why did you just step on the accelerator? 685 01:24:03,541 --> 01:24:05,290 Mama Ling, the one who fails is called vagabond chief 686 01:24:05,958 --> 01:24:08,082 l should have killed you when you were small! 687 01:24:08,291 --> 01:24:09,165 That's right 688 01:24:09,583 --> 01:24:11,874 lt's pity that it's too late now 689 01:24:12,500 --> 01:24:15,832 You devil woman, cut you into thousand pieces! 690 01:24:16,208 --> 01:24:18,332 l won't let you off even when l die! 691 01:24:18,708 --> 01:24:20,665 You'll die in a miserable way! 692 01:24:20,916 --> 01:24:24,249 Help! Help! 693 01:24:24,625 --> 01:24:26,790 Help... 694 01:25:34,416 --> 01:25:35,374 Hey, what're you doing? 695 01:25:35,583 --> 01:25:37,957 Stop! Go get her! 696 01:25:41,750 --> 01:25:44,540 Stand still! Don't run! 697 01:25:59,916 --> 01:26:01,999 At the top... Hurry up, catch her 698 01:26:06,166 --> 01:26:07,290 Ms. Lok 699 01:26:08,208 --> 01:26:08,915 What's the matter? 700 01:26:09,166 --> 01:26:10,832 An assassin is breaking in 701 01:26:11,791 --> 01:26:13,249 An assassin? 702 01:26:51,125 --> 01:26:52,499 Ms. Lok 703 01:26:55,125 --> 01:26:56,874 Just a witless little girl 704 01:26:57,375 --> 01:27:00,415 l wanna enjoy killing her with my own hands 705 01:28:52,916 --> 01:28:54,249 Retreat the guns 706 01:29:32,250 --> 01:29:33,707 Who're you? 707 01:29:34,416 --> 01:29:36,415 Who send you here? 708 01:29:38,291 --> 01:29:39,999 Speak up 709 01:29:40,791 --> 01:29:42,957 Okay, you don't tell me... 710 01:29:43,250 --> 01:29:44,749 l'll beat you up until you tell me 711 01:30:41,458 --> 01:30:44,540 Who is so unscrupulous? Dispatch you here to death! 712 01:31:04,708 --> 01:31:08,624 lf you tell me who is your boss. 713 01:31:09,500 --> 01:31:11,332 l'll let you live 714 01:31:17,041 --> 01:31:21,707 Tell me! 715 01:31:23,791 --> 01:31:25,415 Say something! 716 01:31:28,250 --> 01:31:29,999 Are you dumb? 48007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.