All language subtitles for count203

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,365 --> 00:00:06,984 EMILY SILK: I've been very clear on this. 2 00:00:06,985 --> 00:00:10,076 He's not to be in Strategy. Not now, not ever. 3 00:00:10,077 --> 00:00:11,699 OSMAN: When are you going to see your wife 4 00:00:11,700 --> 00:00:12,939 for who she really is? 5 00:00:12,940 --> 00:00:16,821 She has been the one stopping me from being promoted. 6 00:00:16,822 --> 00:00:18,649 MAN: Marcel got himself that Strategy job. 7 00:00:18,650 --> 00:00:19,955 OSMAN: Mr. Silk's position 8 00:00:19,956 --> 00:00:21,652 will not change under the conditions 9 00:00:21,653 --> 00:00:22,827 of his current confinement. 10 00:00:22,828 --> 00:00:24,133 Send him to Echo. 11 00:00:24,134 --> 00:00:25,700 It's only us now. 12 00:00:26,407 --> 00:00:27,571 Aldus is gone. 13 00:00:27,572 --> 00:00:29,604 - Of course it was you. - No! 14 00:00:29,605 --> 00:00:30,606 Aldus! 15 00:00:31,428 --> 00:00:32,555 He knew me. 16 00:00:32,556 --> 00:00:35,130 Look. This was taken when I was in the clinic. 17 00:00:35,131 --> 00:00:37,220 This can't be me. It's her. 18 00:00:37,221 --> 00:00:39,352 YORKE: Bob Dwyer was relieved of his post 19 00:00:39,353 --> 00:00:40,657 and you've been named as his replacement. 20 00:00:40,658 --> 00:00:42,892 Do you recognize that woman? She's a terrorist. 21 00:00:42,893 --> 00:00:44,397 EMILY PRIME: You want me to find her. 22 00:00:44,398 --> 00:00:46,547 SHAW: I'll have Ravi run the address. 23 00:00:46,548 --> 00:00:47,983 Where's the case? 24 00:00:47,984 --> 00:00:49,332 You will never find it. 25 00:00:49,333 --> 00:00:51,943 This doesn't have to be painful. 26 00:00:51,944 --> 00:00:55,135 OPERATOR: An outside specialist will partner with Mr. Quayle 27 00:00:55,136 --> 00:00:57,384 to root out these sleepers. 28 00:00:57,385 --> 00:00:59,321 LAMBERT: Just apprehended Edgar Brandt. 29 00:00:59,322 --> 00:01:00,380 It doesn't sit well. 30 00:01:00,381 --> 00:01:01,382 Someone is talking. 31 00:01:03,565 --> 00:01:06,045 - (INDISTINCT CHATTER) - (GLASS CLINKING) 32 00:01:06,046 --> 00:01:09,353 (GERMAN VERSION OF "ANGEL OF THE MORNING" PLAYING) 33 00:01:25,674 --> 00:01:28,720 (LAUGHING) 34 00:01:40,341 --> 00:01:41,951 (INDISTINCT CHATTER) 35 00:01:49,524 --> 00:01:52,875 (WOMAN SINGING IN GERMAN) 36 00:02:17,726 --> 00:02:19,728 ♪ 37 00:02:48,583 --> 00:02:50,976 ♪ 38 00:03:15,958 --> 00:03:18,874 ♪ 39 00:03:47,381 --> 00:03:49,296 ♪ 40 00:03:58,594 --> 00:04:04,594 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 41 00:04:15,191 --> 00:04:17,324 (CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER EARBUDS) 42 00:04:31,033 --> 00:04:33,296 (PANTING) 43 00:04:38,650 --> 00:04:39,780 Sorry. 44 00:04:40,496 --> 00:04:42,739 Dinner at my father's. He likes to talk. 45 00:04:42,740 --> 00:04:44,897 LAMBERT: Well, I hope it was worth keeping me in the cold. 46 00:04:45,743 --> 00:04:48,204 Edgar Brandt's been taken care of. 47 00:04:48,659 --> 00:04:51,793 Too bad. I was rather fond of that chap. 48 00:04:54,069 --> 00:04:56,405 Have you contacted the other cell yet? 49 00:04:56,988 --> 00:04:58,625 - Tomorrow. - Should've been days ago, Clare. 50 00:04:58,626 --> 00:05:01,236 You realize I have a husband to handle, a child, 51 00:05:01,237 --> 00:05:03,107 a whole life I have to balance alone 52 00:05:03,108 --> 00:05:05,213 while you, I don't know what out here. 53 00:05:05,214 --> 00:05:06,680 They wanted you to activate them. 54 00:05:06,681 --> 00:05:08,215 They were very specific. 55 00:05:09,496 --> 00:05:11,362 Thought you'd be more excited to meet your own kind. 56 00:05:11,363 --> 00:05:12,428 (CELL PHONE CHIMES) 57 00:05:12,429 --> 00:05:13,944 Ah, I got to go. 58 00:05:13,945 --> 00:05:16,077 Oh, just one last thing. 59 00:05:16,078 --> 00:05:19,189 Um, a counterfeit visa supplier in vetting needs to be paid off. 60 00:05:19,190 --> 00:05:21,511 They've been complaining about our debts lately. 61 00:05:21,965 --> 00:05:23,258 I need for you to take care of it. 62 00:05:23,817 --> 00:05:26,811 76 Glasgower Str... uh, Clare? 63 00:05:26,812 --> 00:05:28,377 Did you hear the address? 64 00:05:29,145 --> 00:05:31,005 Can't you at least take care of that yourself? 65 00:05:31,006 --> 00:05:33,050 I'm on the lam, Clare. 66 00:05:33,051 --> 00:05:34,690 A lamb on the lam. 67 00:05:35,085 --> 00:05:36,525 Help me, would you? 68 00:05:37,491 --> 00:05:38,709 You're a peach. 69 00:05:41,016 --> 00:05:42,844 (OPERA MUSIC PLAYING) 70 00:05:45,281 --> 00:05:47,414 (WOMAN AND MAN MOANING) 71 00:06:01,064 --> 00:06:04,076 LAMBERT PRIME: Oh, here he is. 72 00:06:04,077 --> 00:06:05,576 Hello, Lena. 73 00:06:05,577 --> 00:06:07,258 (GRUNTS) We tried to wait for you. 74 00:06:07,259 --> 00:06:09,173 LENA: Didn't try very hard. 75 00:06:09,174 --> 00:06:11,769 LAMBERT PRIME: (GRUNTS) No, we didn't, did we? 76 00:06:12,482 --> 00:06:15,005 You know the extra rate for two. 77 00:06:15,006 --> 00:06:17,094 I'm just here for moral support. 78 00:06:17,095 --> 00:06:19,002 And it's still an extra hundred to stay. 79 00:06:19,707 --> 00:06:22,274 (SIGHS) 80 00:06:25,626 --> 00:06:27,239 Do be gentle with him. 81 00:06:27,240 --> 00:06:30,845 Who said I wanted it gentle? I don't. 82 00:06:30,846 --> 00:06:34,478 Get down here, you naughty girl. 83 00:06:34,479 --> 00:06:36,656 Here we go. 84 00:06:38,813 --> 00:06:42,207 (MOANING) 85 00:06:53,610 --> 00:06:55,568 She was rough. 86 00:06:55,569 --> 00:06:57,352 Yes. 87 00:06:57,353 --> 00:06:59,572 I'm starting to enjoy strong hands. 88 00:06:59,573 --> 00:07:01,633 Really? My skin gets so irritable 89 00:07:01,634 --> 00:07:03,243 with all that friction. 90 00:07:04,177 --> 00:07:06,762 Darling, I wish I could bring you some of the treatments 91 00:07:06,763 --> 00:07:09,756 from back home. You'd bloody die for them. 92 00:07:09,757 --> 00:07:12,281 (SIGHS) 93 00:07:14,345 --> 00:07:17,546 Oh, it's your turn to pick up the groceries. 94 00:07:17,547 --> 00:07:19,103 You wouldn't mind, would you? 95 00:07:19,104 --> 00:07:20,462 Just this week? 96 00:07:20,463 --> 00:07:22,551 I let you meet your housewife crush tonight. 97 00:07:22,552 --> 00:07:24,118 The least you could do 98 00:07:24,119 --> 00:07:25,566 is handle your share of the workload. 99 00:07:27,972 --> 00:07:29,776 She's different lately. 100 00:07:30,391 --> 00:07:31,684 I can't place it. 101 00:07:32,170 --> 00:07:34,229 She doesn't look at you the same way anymore? 102 00:07:53,201 --> 00:07:55,083 Can we still trust her? 103 00:07:57,074 --> 00:07:58,980 I suppose we'll find out. 104 00:08:13,734 --> 00:08:14,778 (CELL DOOR OPENS) 105 00:08:21,023 --> 00:08:22,279 What's this? 106 00:08:24,440 --> 00:08:25,852 Immunizations. 107 00:08:26,592 --> 00:08:28,591 You have to take them before you leave. 108 00:08:38,103 --> 00:08:41,744 This place they're sending me... 109 00:08:42,430 --> 00:08:43,544 Echo. 110 00:08:44,752 --> 00:08:46,109 (SWALLOWS) 111 00:08:47,724 --> 00:08:50,378 ...do you really think it'll change anything? 112 00:08:50,379 --> 00:08:51,826 I hope it does... 113 00:08:53,370 --> 00:08:54,778 for your sake. 114 00:08:57,312 --> 00:08:59,648 Well, I'm... 115 00:09:00,023 --> 00:09:01,399 I'm not a spy. 116 00:09:02,608 --> 00:09:03,818 Hmm. 117 00:09:05,069 --> 00:09:06,446 Well, let's see. 118 00:09:07,091 --> 00:09:08,657 (LOCK BUZZES) 119 00:09:08,658 --> 00:09:10,747 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.) 120 00:09:28,373 --> 00:09:30,637 (ENGINES START) 121 00:09:45,826 --> 00:09:48,219 ♪ 122 00:09:59,349 --> 00:10:01,449 PRIME: "If you dream of sandy beaches 123 00:10:01,450 --> 00:10:05,671 and 30 Celsius sun, but your wallet is more accommodating 124 00:10:05,672 --> 00:10:08,108 of a weekend in Scarborough, 125 00:10:08,109 --> 00:10:10,893 how about the Blue Mountains of Jamaica 126 00:10:10,894 --> 00:10:14,375 in a charming cottage called Papaya?" 127 00:10:14,376 --> 00:10:16,449 I think I'm having a memory. 128 00:10:17,225 --> 00:10:21,687 I think that, when you used to read to me before 129 00:10:21,688 --> 00:10:23,558 from the newspaper, 130 00:10:23,559 --> 00:10:26,780 you always read in a funny accent. 131 00:10:28,628 --> 00:10:30,613 Right. Of course. 132 00:10:31,406 --> 00:10:34,438 But sorry, I got to get to work. 133 00:10:34,439 --> 00:10:39,226 And you left for work at 8:15 and I left 20 minutes later. 134 00:10:40,957 --> 00:10:44,013 Yeah. I got to get ahead of a few things. 135 00:10:44,014 --> 00:10:46,363 No, what I'm saying, Howard, 136 00:10:46,364 --> 00:10:49,453 is that you were a man of... 137 00:10:49,454 --> 00:10:52,902 oh, there's a word for it, uh, you were a man of habit. 138 00:10:53,845 --> 00:10:55,459 Trying out some new ones. 139 00:10:56,259 --> 00:10:57,259 Wait. 140 00:11:08,150 --> 00:11:10,697 That was nice, I think. 141 00:11:11,137 --> 00:11:12,371 Yes. 142 00:11:14,578 --> 00:11:16,001 A little bit weird? 143 00:11:16,002 --> 00:11:18,091 No, it was... 144 00:11:18,912 --> 00:11:20,788 it was nice. 145 00:11:26,227 --> 00:11:28,276 Loop on the left. 146 00:11:30,147 --> 00:11:32,409 (CHUCKLES) 147 00:11:32,410 --> 00:11:33,889 See you tonight? 148 00:11:33,890 --> 00:11:34,891 Yes. 149 00:11:45,336 --> 00:11:49,335 (MAN SPEAKING GERMAN NEARBY) 150 00:11:59,560 --> 00:12:01,301 (MAN CONTINUES CALLING OUT IN GERMAN) 151 00:12:06,053 --> 00:12:07,881 (ENTRY BELLS CHIME) 152 00:12:20,328 --> 00:12:21,850 Thank God. 153 00:12:21,851 --> 00:12:23,939 I was afraid we had the other you. 154 00:12:23,940 --> 00:12:25,158 What the hell are you doing here, 155 00:12:25,159 --> 00:12:28,789 in your other's apartment, wearing his clothes? 156 00:12:31,575 --> 00:12:33,675 Who else from Section Two is over here? 157 00:12:34,629 --> 00:12:36,778 Just me, Sandrine and Barnes. 158 00:12:36,779 --> 00:12:39,175 - Could be others, I don't know. - (DOOR OPENS, BELLS CHIME) 159 00:12:40,362 --> 00:12:43,162 Relax, I've got both doors covered. 160 00:12:44,874 --> 00:12:47,428 Remy, you can't be contacting me like this. 161 00:12:48,348 --> 00:12:50,357 Yes, I have an identity over here. 162 00:12:50,358 --> 00:12:53,360 There is a lot going on, and you don't want any part of it. 163 00:12:53,361 --> 00:12:56,051 I am a part of it. 164 00:12:56,052 --> 00:12:58,539 My op team was over here picking up details 165 00:12:58,540 --> 00:13:01,368 on the Petahertz processors they announced. 166 00:13:01,369 --> 00:13:03,642 Next thing we know, the doors are closed. 167 00:13:03,643 --> 00:13:05,522 Everyone's being hunted now. 168 00:13:05,523 --> 00:13:07,598 You know about this Indigo business. 169 00:13:08,218 --> 00:13:10,318 Pope used our network to run terrorists. 170 00:13:10,319 --> 00:13:11,821 Nobody knew. 171 00:13:13,076 --> 00:13:14,198 You trust me? 172 00:13:14,199 --> 00:13:15,469 Of course. 173 00:13:15,470 --> 00:13:17,779 - Then stay out of it. - We need to make a play. 174 00:13:17,780 --> 00:13:19,255 No, no, you don't. 175 00:13:19,256 --> 00:13:21,736 The Office grabbed Edgar Brandt. 176 00:13:21,737 --> 00:13:24,173 He didn't last one fucking night. 177 00:13:24,174 --> 00:13:27,533 These people have sleeper agents on the inside. 178 00:13:27,534 --> 00:13:29,632 We're getting caught in the crossfire. 179 00:13:29,633 --> 00:13:32,268 This is gonna be over soon. Okay? 180 00:13:32,269 --> 00:13:36,374 The doors are gonna open. Just lie low till they do. 181 00:13:36,375 --> 00:13:37,534 No. 182 00:13:37,535 --> 00:13:39,287 We've got to find Claude Lambert. 183 00:13:39,848 --> 00:13:41,103 The Office is looking for him. 184 00:13:41,104 --> 00:13:43,313 If we get to him first, we can turn him over, 185 00:13:43,314 --> 00:13:44,714 make a deal. 186 00:13:46,727 --> 00:13:49,414 If I don't do something, I'm gonna die over here. 187 00:13:50,255 --> 00:13:52,159 Any of us could be next. 188 00:13:55,257 --> 00:13:57,235 I don't know how to find Lambert. 189 00:13:58,921 --> 00:14:00,079 That's not what I heard. 190 00:14:00,080 --> 00:14:01,966 That's why we came to you. 191 00:14:04,693 --> 00:14:07,478 Okay, who the fuck told you I was over here? 192 00:14:16,923 --> 00:14:19,702 - Sandrine. - Nice outfit. 193 00:14:19,703 --> 00:14:20,966 Yeah. 194 00:14:22,145 --> 00:14:25,756 We needed an Indigo trading chip. 195 00:14:25,757 --> 00:14:28,629 Found her in Kreuzberg. A stroke of luck, actually. 196 00:14:28,630 --> 00:14:32,210 She was staying in one of Pope's old safe houses. 197 00:14:32,211 --> 00:14:34,248 We asked about Lambert, 198 00:14:35,143 --> 00:14:37,465 all she offered up was you. 199 00:14:41,164 --> 00:14:43,264 REMY: She's got to be worth at least one of us. 200 00:14:43,265 --> 00:14:44,970 We'll trade her in, too. 201 00:14:44,971 --> 00:14:46,969 But first she'll give us Lambert. 202 00:14:47,910 --> 00:14:49,345 I will talk. 203 00:14:49,905 --> 00:14:51,304 So talk. 204 00:14:51,845 --> 00:14:53,048 To him. 205 00:14:54,339 --> 00:14:55,427 Alone. 206 00:15:01,264 --> 00:15:02,923 CLARE: Spencer... (SMACKING LIPS) 207 00:15:02,924 --> 00:15:06,109 Please? Ah. Yummy. 208 00:15:07,613 --> 00:15:08,756 Here. Good girl. 209 00:15:08,757 --> 00:15:11,715 Oh, love you so. (KISSES) 210 00:15:11,716 --> 00:15:15,067 (CLARE SPEAKS INDISTINCTLY) 211 00:15:15,068 --> 00:15:16,286 Mama... 212 00:15:33,303 --> 00:15:35,958 (SPENCER CRYING) 213 00:15:38,221 --> 00:15:40,950 You're more stubborn than your father. 214 00:15:40,951 --> 00:15:41,990 Here. 215 00:15:41,991 --> 00:15:43,878 Okay, okay, okay, okay, okay. 216 00:15:43,879 --> 00:15:46,446 (RECORDING REWINDING) 217 00:15:46,447 --> 00:15:48,230 CLARE (ON RECORDING): I've got to go. 218 00:15:48,231 --> 00:15:50,209 LAMBERT (ON RECORDING): All right, just one last thing. 219 00:15:50,210 --> 00:15:53,322 A counterfeit visa supplier in vetting needs to be paid off. 220 00:15:53,323 --> 00:15:55,716 They've been complaining about our debts lately. 221 00:15:55,717 --> 00:15:57,805 I need for you to take care of it. 222 00:15:57,806 --> 00:16:00,923 76 Glasgower Str... uh, Clare? 223 00:16:00,924 --> 00:16:02,897 Did you hear the address? 224 00:16:02,898 --> 00:16:05,259 CLARE: Can't you at least take care of that yourself? 225 00:16:05,260 --> 00:16:07,136 LAMBERT: I'm on the lam, Clare. 226 00:16:07,137 --> 00:16:08,772 A lamb on the lam. 227 00:16:08,773 --> 00:16:10,578 Help me, would you? 228 00:16:11,428 --> 00:16:12,831 You're a peach. 229 00:16:13,386 --> 00:16:14,822 (RECORDING ENDS) 230 00:16:24,253 --> 00:16:26,206 OPERATOR: You and Agent Shaw investigated 231 00:16:26,207 --> 00:16:28,444 what was found in the Indigo safe house? 232 00:16:28,445 --> 00:16:30,747 EMILY PRIME: There was an address for a dacha. 233 00:16:30,748 --> 00:16:33,151 Kladow Alley, 149. 234 00:16:33,152 --> 00:16:35,443 The chain of title, it's quite muddy. 235 00:16:35,444 --> 00:16:37,801 A probate settlement. 236 00:16:37,802 --> 00:16:39,629 But we're gonna check it out later today. 237 00:16:39,630 --> 00:16:41,523 (MUFFLED, INDISTINCT CHATTER) 238 00:16:41,524 --> 00:16:42,850 That address was checked out 239 00:16:42,851 --> 00:16:44,243 last summer by the Reynolds group. 240 00:16:44,244 --> 00:16:46,939 They found some ledgers but not much else. 241 00:16:46,940 --> 00:16:48,812 It's old intel. 242 00:16:48,813 --> 00:16:50,572 (MUFFLED, INDISTINCT CHATTER) 243 00:16:50,573 --> 00:16:52,020 You knew about it? 244 00:16:52,806 --> 00:16:55,602 Management would like you to follow up on the dead man, 245 00:16:55,603 --> 00:16:57,163 Aldus Fray. 246 00:16:57,164 --> 00:16:59,296 Track his association with Mira. 247 00:16:59,297 --> 00:17:01,782 But he's like any of the Indigo faithful. 248 00:17:01,783 --> 00:17:03,697 He's a jobless malcontent. There's no... 249 00:17:03,698 --> 00:17:06,109 (MUFFLED, INDISTINCT CHATTER) 250 00:17:06,110 --> 00:17:07,614 Focus on Fray. 251 00:17:07,615 --> 00:17:10,638 It's essential we learn what this group is going to do next. 252 00:17:11,314 --> 00:17:12,620 (MUFFLED, INDISTINCT CHATTER) 253 00:17:15,513 --> 00:17:17,102 Management would also like to know 254 00:17:17,103 --> 00:17:20,526 if you discovered anything else at the safe house. 255 00:17:21,646 --> 00:17:24,064 Perhaps there was something else in the files? 256 00:17:24,752 --> 00:17:25,825 No. 257 00:17:26,416 --> 00:17:28,473 I don't have anything else at this time. 258 00:17:32,098 --> 00:17:34,842 Why doesn't Management want this house looked into? 259 00:17:37,757 --> 00:17:41,836 This photo of my other is from ten years ago. 260 00:17:42,737 --> 00:17:44,346 So she's been coming over all this time. 261 00:17:44,347 --> 00:17:46,000 How come we never knew about it? 262 00:17:46,001 --> 00:17:48,220 If we knew, we'd have cut her off. 263 00:17:48,221 --> 00:17:51,005 Because Management were covering up her travel 264 00:17:51,006 --> 00:17:53,262 just like they were covering up Mira. 265 00:17:54,406 --> 00:17:56,402 And I think the two are connected somehow. 266 00:17:56,403 --> 00:17:58,404 (SIGHS) 267 00:17:58,405 --> 00:18:00,667 Look around you, Ian. 268 00:18:01,438 --> 00:18:03,409 Last week I was in a cubicle. 269 00:18:03,410 --> 00:18:05,061 Surely you don't believe the Fourth Floor 270 00:18:05,062 --> 00:18:06,847 are telling us everything. 271 00:18:06,848 --> 00:18:10,944 Look, the people behind that camera live there for a reason. 272 00:18:10,945 --> 00:18:14,333 Let's not go asking questions we have no place asking. 273 00:18:14,334 --> 00:18:17,554 Check out this address for me. 274 00:18:20,729 --> 00:18:22,190 I'll go to the archive, 275 00:18:23,294 --> 00:18:25,780 see if my other has a file. 276 00:18:27,506 --> 00:18:28,549 Okay. 277 00:18:31,351 --> 00:18:34,004 Oh, I thought you might want to know, um, 278 00:18:34,638 --> 00:18:36,140 they sent Howard to Echo. 279 00:18:38,559 --> 00:18:39,894 Happened this morning. 280 00:18:49,770 --> 00:18:51,641 (DOOR CLOSES) 281 00:18:58,856 --> 00:19:01,729 (BRAKES SQUEAK) 282 00:19:02,860 --> 00:19:05,384 (TRUCK DOORS OPEN) 283 00:19:05,385 --> 00:19:07,908 (TRUCK DOORS CLOSE) 284 00:19:07,909 --> 00:19:10,520 (DOORS OPEN) 285 00:19:31,150 --> 00:19:33,761 (LOCK BUZZES) 286 00:19:47,905 --> 00:19:49,864 ♪ 287 00:20:15,455 --> 00:20:17,326 (CHAINS CLINKING) 288 00:20:26,126 --> 00:20:27,944 TECHNICIAN: Blood, urine, 289 00:20:27,945 --> 00:20:32,297 all fluids will be taken before you're admitted. 290 00:20:32,298 --> 00:20:34,213 (WHIRRING) 291 00:20:55,538 --> 00:20:57,540 ♪ 292 00:21:06,897 --> 00:21:09,030 (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 293 00:21:12,076 --> 00:21:13,948 (MEN SPEAKING GERMAN) 294 00:21:23,305 --> 00:21:25,786 (MUSIC PLAYING) 295 00:21:49,244 --> 00:21:52,246 (SPORTSCASTER SPEAKING INDISTINCTLY OVER TV) 296 00:21:52,247 --> 00:21:53,987 SPORTSCASTER: Watch out, here he comes again. 297 00:21:53,988 --> 00:21:55,584 Sorensen's on the breakdown... 298 00:21:55,585 --> 00:21:57,295 Mr. Quayle? 299 00:21:57,296 --> 00:21:59,035 Yes, yes, he's done it. 300 00:21:59,036 --> 00:22:00,864 (CONTINUES INDISTINCTLY) 301 00:22:03,864 --> 00:22:06,216 I-I'm sorry, but a-are you...? 302 00:22:06,217 --> 00:22:08,697 Yeah, just not now. 303 00:22:09,704 --> 00:22:11,266 You're Peter Quayle. 304 00:22:18,797 --> 00:22:20,450 You know me. 305 00:22:20,451 --> 00:22:21,844 Yes. 306 00:22:23,662 --> 00:22:25,024 (STAMMERS) You're... 307 00:22:26,210 --> 00:22:28,804 You're from the other side. Over his side, you... 308 00:22:29,270 --> 00:22:31,591 You know who I am over there. 309 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 Yes. 310 00:22:36,477 --> 00:22:37,924 And you called me "Mister." 311 00:22:38,467 --> 00:22:40,859 You-you called me "Mr. Quayle," like I was someone important. 312 00:22:40,860 --> 00:22:43,123 Someone they know, everyone knows, no one looks past, 313 00:22:43,124 --> 00:22:45,081 not like Peter-Pete, whatever, like Mis... 314 00:22:45,082 --> 00:22:46,561 You called me, you call... (INHALES SHARPLY) 315 00:22:46,562 --> 00:22:47,997 You called me Mr. Quayle. 316 00:22:48,561 --> 00:22:50,696 Yes. That's... 317 00:22:51,144 --> 00:22:53,134 Uh... Charlie. Charlie! 318 00:22:54,900 --> 00:22:56,615 I told you I was important. 319 00:22:56,616 --> 00:22:58,921 I'm like an executive, or like a C... like a, like... 320 00:22:58,922 --> 00:23:00,488 Sorry, tell him. What-what-what-what am I? 321 00:23:00,489 --> 00:23:02,182 What's-what's my... What's my job? 322 00:23:02,183 --> 00:23:03,969 Uh, deputy director of Strategy. 323 00:23:06,657 --> 00:23:08,061 I'm deputy director of Strategy. 324 00:23:08,062 --> 00:23:09,860 I am... 325 00:23:10,527 --> 00:23:11,567 Karl! 326 00:23:11,568 --> 00:23:13,066 Fucking... 327 00:23:13,067 --> 00:23:15,373 No, you can't fucking touch the tape, Karl. 328 00:23:15,374 --> 00:23:17,287 We, we talked about this. 329 00:23:17,288 --> 00:23:18,985 Look, I know I left the chair, but we'll... 330 00:23:18,986 --> 00:23:21,641 (LAUGHS, MUMBLES) 331 00:23:22,729 --> 00:23:24,644 I, uh... 332 00:23:27,914 --> 00:23:29,437 Are you hungry? 333 00:23:32,026 --> 00:23:33,923 Yeah, I'd go light on this if I were you. 334 00:23:35,611 --> 00:23:38,135 A little goes a long way, if you know what I mean. 335 00:23:45,447 --> 00:23:47,666 Why are you in here? 336 00:23:49,682 --> 00:23:51,163 I'm serving my world. 337 00:23:51,716 --> 00:23:53,323 In the fight against yours. 338 00:23:53,324 --> 00:23:57,778 You know, Yanek says I'm one of the most important people here. 339 00:23:58,239 --> 00:23:59,634 I suppose now we know why. 340 00:24:00,367 --> 00:24:02,180 - Yanek? - Yeah. 341 00:24:02,587 --> 00:24:04,247 I give him secrets. 342 00:24:04,248 --> 00:24:05,945 My secrets, things about my life, 343 00:24:05,946 --> 00:24:08,053 things that I'm afraid of, things I like. 344 00:24:08,054 --> 00:24:10,677 Things that only I can know. 345 00:24:11,844 --> 00:24:14,876 So now Management knows 346 00:24:14,877 --> 00:24:17,456 my other's secrets. 347 00:24:19,374 --> 00:24:21,439 So that's what this place is? 348 00:24:21,440 --> 00:24:23,995 All these people are-are being... 349 00:24:23,996 --> 00:24:25,085 Harvested. 350 00:24:26,228 --> 00:24:29,065 Mined. Excavated for their memories. 351 00:24:29,592 --> 00:24:32,275 And most people resist it, but don't. 352 00:24:32,760 --> 00:24:35,627 Don't do it. Yanek is a genius. 353 00:24:35,628 --> 00:24:38,460 It is enlightenment, what he'll show you. 354 00:24:44,637 --> 00:24:46,942 - HOWARD: Marcel. - QUAYLE PRIME: Mm. 355 00:24:46,943 --> 00:24:48,466 They're just excited. We don't get a lot of new additions. 356 00:24:48,467 --> 00:24:51,947 No, no, I-I know... I knew him on the other side. 357 00:24:51,948 --> 00:24:54,602 Marcel, we-we worked together. 358 00:24:54,603 --> 00:24:57,213 I'd stay away from that lot if I were you, Howard. 359 00:24:57,925 --> 00:24:59,129 They're bad news. 360 00:25:08,259 --> 00:25:10,025 PRIME: So you thought sticking around Berlin 361 00:25:10,026 --> 00:25:11,486 seemed like a pretty good idea? 362 00:25:12,140 --> 00:25:14,709 With half the Office looking for crossers like you? 363 00:25:15,666 --> 00:25:18,226 You know, when I gave you that fucking bag of money 364 00:25:18,227 --> 00:25:19,854 at the hospital, that was your second chance. 365 00:25:19,855 --> 00:25:22,543 I guess I was wrong to assume you'd be smart enough to use it 366 00:25:22,544 --> 00:25:25,121 to get the hell out of here, start a new life. 367 00:25:25,122 --> 00:25:26,863 Did you run? 368 00:25:29,790 --> 00:25:31,247 Okay. 369 00:25:31,248 --> 00:25:34,686 I take it you don't know how to find Lambert any more than I do. 370 00:25:34,687 --> 00:25:37,586 - No. - But you told them to bring me in, 371 00:25:38,647 --> 00:25:40,198 so I'd help you. 372 00:25:40,199 --> 00:25:42,038 What am I, the only guy you trust over here? 373 00:25:42,039 --> 00:25:43,881 I mean, I-I thought you had networks. 374 00:25:43,882 --> 00:25:45,363 Not anymore. 375 00:25:56,330 --> 00:26:00,563 Okay, so how exactly 376 00:26:01,057 --> 00:26:03,582 do you think I should get you out of this? 377 00:26:08,936 --> 00:26:10,218 No. 378 00:26:11,428 --> 00:26:13,768 No, these are my people. 379 00:26:13,769 --> 00:26:17,142 I'm not go... I know their families. 380 00:26:18,143 --> 00:26:20,209 If you really thought I was gonna turn on them to help you, 381 00:26:20,210 --> 00:26:22,472 that was a big miscalculation. 382 00:26:23,290 --> 00:26:25,315 You didn't tell them you were here. 383 00:26:25,662 --> 00:26:26,694 So? 384 00:26:27,566 --> 00:26:29,176 Not really your people, I think. 385 00:26:30,266 --> 00:26:31,916 Staying with his wife. 386 00:26:32,608 --> 00:26:34,603 She's out of the hospital now. 387 00:26:34,604 --> 00:26:36,704 Yeah. She's a resource. 388 00:26:38,086 --> 00:26:39,111 Hey, I don't have to justify 389 00:26:39,112 --> 00:26:41,191 my situation to you. I'm still working. 390 00:26:41,192 --> 00:26:42,792 And you're making it really fucking hard right now. 391 00:26:42,793 --> 00:26:45,147 - You will find Lambert for them. - No, I'm not gonna do that. 392 00:26:45,148 --> 00:26:47,193 Lambert knows too much. He knows too many people 393 00:26:47,194 --> 00:26:48,890 - who know about me. - You have to. 394 00:26:48,891 --> 00:26:51,494 Are you seriously negotiating with me right now, 395 00:26:51,495 --> 00:26:53,103 tied to a fucking chair? 396 00:26:56,218 --> 00:26:58,246 Why don't I just take you out right now? 397 00:26:59,799 --> 00:27:01,555 Your friends know about you. 398 00:27:02,036 --> 00:27:04,379 Suspicious if you didn't help them. 399 00:27:08,683 --> 00:27:09,867 This is great. 400 00:27:09,868 --> 00:27:12,056 This is the thanks I get for saving your life. 401 00:27:14,221 --> 00:27:16,034 Okay. 402 00:27:17,310 --> 00:27:18,533 I'll get you out. 403 00:27:19,080 --> 00:27:20,792 I'll figure out how to find Lambert. 404 00:27:21,273 --> 00:27:23,486 But you need to take care of him. 405 00:27:23,487 --> 00:27:25,752 He needs to not be a problem anymore. 406 00:27:25,753 --> 00:27:26,952 Okay. 407 00:27:26,953 --> 00:27:28,264 Okay. And then you fuck off 408 00:27:28,265 --> 00:27:29,758 so you'renot a problem anymore. 409 00:27:32,095 --> 00:27:34,097 And these people are not to be harmed. 410 00:27:34,843 --> 00:27:36,123 You understand? 411 00:27:36,124 --> 00:27:37,547 These are my friends. 412 00:27:38,307 --> 00:27:40,517 Can't protect two sides forever. 413 00:27:43,656 --> 00:27:45,188 Let me worry about that. 414 00:27:52,607 --> 00:27:55,424 - REMY: So she talked? - Yeah, I got a name. 415 00:27:55,425 --> 00:27:56,981 Somebody Lambert works with. 416 00:27:56,982 --> 00:27:58,704 I'm gonna go and check it out. 417 00:27:58,705 --> 00:28:00,291 I'll get back to you. 418 00:28:00,292 --> 00:28:01,876 Stay out of sight till then. 419 00:28:01,877 --> 00:28:04,444 Look, brother, I respect you, 420 00:28:04,445 --> 00:28:06,239 but we're not gonna sit on our hands forever. 421 00:28:06,240 --> 00:28:08,353 Hey. Nobody said forever. 422 00:28:08,928 --> 00:28:10,537 I'm trying to make sure we're not walking into something 423 00:28:10,538 --> 00:28:13,477 we can't walk out of. Okay? 424 00:28:13,478 --> 00:28:14,686 Give me a day. 425 00:28:15,935 --> 00:28:17,850 I'm trying to fix this. 426 00:28:37,514 --> 00:28:40,211 (SIGHS) 427 00:28:40,212 --> 00:28:42,041 (KNOCKING ON DOOR) 428 00:28:43,745 --> 00:28:46,427 (LOCKS CLICKING) 429 00:28:47,783 --> 00:28:49,184 Emily Silk? 430 00:28:50,103 --> 00:28:51,230 Yes? 431 00:28:51,231 --> 00:28:53,316 We haven't met. My name is Naya Temple. 432 00:28:53,317 --> 00:28:55,132 I work at the Office of Interchange. 433 00:28:55,133 --> 00:28:56,692 I'm sorry, I-I don't, um... 434 00:28:56,693 --> 00:28:58,194 Your memory. I know. 435 00:28:59,282 --> 00:29:01,723 May I come in? There are some things I'd like to talk about. 436 00:29:02,807 --> 00:29:05,374 - Things? - Your work. 437 00:29:05,861 --> 00:29:07,515 If you're curious. 438 00:29:10,816 --> 00:29:12,425 Do you want me to tell you exactly 439 00:29:12,426 --> 00:29:13,918 what you did for a living? 440 00:29:30,923 --> 00:29:32,707 (WOMAN SPEAKING GERMAN OVER P.A.) 441 00:29:39,316 --> 00:29:41,529 Lambert said you'd be easy to spot. 442 00:29:45,131 --> 00:29:47,243 They asked me to drop this off for you. 443 00:29:48,676 --> 00:29:50,419 Your cell's been activated. 444 00:29:51,164 --> 00:29:52,633 I take it you know what that means. 445 00:29:52,634 --> 00:29:54,433 It's about goddamn time. 446 00:29:54,434 --> 00:29:55,972 After the Crossing closed, 447 00:29:55,973 --> 00:29:57,754 I figured it would have come right away. 448 00:29:59,155 --> 00:30:01,074 I don't decide on the timing. 449 00:30:10,200 --> 00:30:11,877 Stop looking at me. 450 00:30:14,053 --> 00:30:16,067 Give your team those orders. 451 00:30:16,068 --> 00:30:17,666 I've given you the word. Now you know. 452 00:30:17,667 --> 00:30:19,734 You really don't remember me, do you? 453 00:30:24,821 --> 00:30:26,163 I don't have the braces anymore. 454 00:30:27,029 --> 00:30:28,873 But I thought you'd know an old friend when you saw him. 455 00:30:32,621 --> 00:30:34,305 Spencer. 456 00:30:36,905 --> 00:30:38,250 I'll see you around, okay? 457 00:30:38,251 --> 00:30:39,426 (WOMAN SPEAKS GERMAN OVER P.A.) 458 00:30:59,879 --> 00:31:00,991 (KNOCKING ON DOOR) 459 00:31:00,992 --> 00:31:02,011 (DOOR OPENS) 460 00:31:02,012 --> 00:31:03,318 MILLA: Director Quayle? 461 00:31:03,319 --> 00:31:04,553 Yeah. 462 00:31:04,554 --> 00:31:06,076 Your wife isn't picking up. 463 00:31:06,077 --> 00:31:07,757 I've called three times. 464 00:31:07,758 --> 00:31:09,309 Should I keep trying? 465 00:31:11,770 --> 00:31:12,851 No. 466 00:31:14,722 --> 00:31:16,024 Milla? 467 00:31:17,505 --> 00:31:18,638 Yes, sir? 468 00:31:19,319 --> 00:31:22,642 Get Housekeeping up here, a tactical unit. 469 00:31:22,643 --> 00:31:24,632 Tell them I have time-sensitive intel 470 00:31:24,633 --> 00:31:26,206 that I want to move on today. 471 00:31:28,257 --> 00:31:30,085 (DOOR CLOSES) 472 00:31:40,443 --> 00:31:42,315 (LOCK CLICKS) 473 00:31:47,888 --> 00:31:49,193 (LOCK BEEPS, LATCH CLICKS) 474 00:31:49,194 --> 00:31:52,850 (DOOR OPENS, CLOSES) 475 00:31:52,851 --> 00:31:54,680 (FOOTFALLS APPROACHING) 476 00:32:02,434 --> 00:32:03,561 Hmm. 477 00:32:04,527 --> 00:32:07,946 I hope this is not too forward of me to say, but... 478 00:32:08,839 --> 00:32:12,214 your bicuspids are quite striking. 479 00:32:14,355 --> 00:32:16,524 The one thing you can't fake: 480 00:32:16,525 --> 00:32:17,894 dental records. 481 00:32:18,878 --> 00:32:21,091 You both grind your teeth. 482 00:32:21,092 --> 00:32:23,443 Hmm. 483 00:32:25,967 --> 00:32:27,839 I'm Yanek. 484 00:32:32,296 --> 00:32:34,786 They have told you what it is I do? 485 00:32:35,979 --> 00:32:37,397 Not exactly. 486 00:32:39,482 --> 00:32:43,113 I extract intelligence 487 00:32:43,114 --> 00:32:44,986 from the people of our world 488 00:32:44,987 --> 00:32:47,407 so they can use it on people over there. 489 00:32:52,506 --> 00:32:54,084 It says here Management 490 00:32:54,085 --> 00:32:56,261 would like for you to spy on your wife. 491 00:32:57,026 --> 00:32:58,479 Yes, that's right. 492 00:33:00,046 --> 00:33:01,741 You refuse to be a spy? 493 00:33:01,742 --> 00:33:03,047 Yes, I do. 494 00:33:03,048 --> 00:33:04,788 Your other is a spy. 495 00:33:06,007 --> 00:33:07,576 I'm not him. 496 00:33:08,789 --> 00:33:10,141 What do you think it was 497 00:33:10,142 --> 00:33:12,448 that made the two of you so different? 498 00:33:14,434 --> 00:33:16,227 It can be anything, really. 499 00:33:16,820 --> 00:33:19,169 A choice to turn left 500 00:33:19,170 --> 00:33:20,481 instead of right. 501 00:33:21,307 --> 00:33:23,719 Not asking the waitress her name. 502 00:33:24,304 --> 00:33:27,636 Or asking her name, then marrying her. 503 00:33:28,506 --> 00:33:30,936 W-We both married Emily. 504 00:33:30,937 --> 00:33:32,503 Mm-hmm. 505 00:33:32,504 --> 00:33:35,528 And now your other is living with her. 506 00:33:36,434 --> 00:33:37,828 In your life. 507 00:33:44,074 --> 00:33:45,754 Do you trust this man? 508 00:33:52,407 --> 00:33:54,338 The thing of it is, 509 00:33:54,339 --> 00:33:57,491 mankind has existed in a state of tension 510 00:33:57,492 --> 00:33:59,604 since the beginning of time, 511 00:34:00,191 --> 00:34:03,691 between what is and what could be. 512 00:34:04,400 --> 00:34:07,045 There's a truth to it we can't deny. 513 00:34:09,113 --> 00:34:10,244 What truth? 514 00:34:10,245 --> 00:34:13,493 That any man may see himself as ordinary. 515 00:34:14,380 --> 00:34:18,373 But confront him with another version of his life, 516 00:34:20,208 --> 00:34:22,430 the one destroys the other. 517 00:34:23,044 --> 00:34:24,156 It's inevitable. 518 00:34:24,754 --> 00:34:26,188 I don't believe that. 519 00:34:26,189 --> 00:34:28,774 Your other is out there right now, 520 00:34:28,775 --> 00:34:32,110 erasing you from your own existence. 521 00:34:32,111 --> 00:34:33,920 You don't know that. 522 00:34:34,614 --> 00:34:38,098 If it's occurred to you, it's occurred to him. 523 00:34:38,099 --> 00:34:40,078 And it has occurred to you, hasn't it? 524 00:34:45,186 --> 00:34:46,891 You are a gentleman, 525 00:34:47,543 --> 00:34:49,445 and this is war. 526 00:34:53,723 --> 00:34:56,578 I could make you his equal. 527 00:34:57,510 --> 00:35:00,748 Send you back to face him. 528 00:35:01,457 --> 00:35:03,605 I'm not at war with anyone. 529 00:35:04,255 --> 00:35:05,995 (SIGHS) 530 00:35:05,996 --> 00:35:08,258 You have learned how to deny 531 00:35:08,259 --> 00:35:10,550 almost any truth, haven't you? 532 00:35:11,698 --> 00:35:13,613 (LOCK BEEPS, DOOR OPENS) 533 00:35:15,353 --> 00:35:17,802 Our time is up, Howard. 534 00:35:26,408 --> 00:35:28,401 Look, I don't know if I'm... 535 00:35:29,019 --> 00:35:30,862 better or worse. 536 00:35:33,763 --> 00:35:35,909 But I know I'm not him. 537 00:35:37,410 --> 00:35:40,304 That is because you have never had to be. 538 00:35:41,581 --> 00:35:43,349 Have a good sleep. 539 00:35:56,307 --> 00:35:58,832 (ANIMAL CHATTERING IN DISTANCE) 540 00:36:13,760 --> 00:36:15,631 (FLIES BUZZING) 541 00:36:35,914 --> 00:36:37,469 Hello? 542 00:37:18,128 --> 00:37:19,726 EMILY PRIME (OVER PHONE): You think it was Mira? 543 00:37:19,727 --> 00:37:21,827 The place is thoroughly tossed. 544 00:37:21,828 --> 00:37:24,090 She's definitely looking for something. 545 00:37:24,091 --> 00:37:26,919 - Something she found? - Hard to say. 546 00:37:26,920 --> 00:37:29,791 That dacha doesn't sound like old intel to me. 547 00:37:29,792 --> 00:37:31,672 Now, why is it do you think 548 00:37:31,673 --> 00:37:34,187 Management doesn't want us to know about it? 549 00:37:34,188 --> 00:37:35,799 I'll call you back. 550 00:37:54,512 --> 00:37:56,645 What the hell? 551 00:38:24,978 --> 00:38:27,457 Hi, I'd like to look at the personnel files 552 00:38:27,458 --> 00:38:29,546 for the past three years, please. 553 00:38:29,547 --> 00:38:32,638 The name's Emily Burton, Deputy Director of Strategy. 554 00:38:42,430 --> 00:38:43,958 TEMPLE: Feels strange, 555 00:38:44,808 --> 00:38:46,875 reading someone in who's known about this 556 00:38:46,876 --> 00:38:48,521 a lot longer than I have. 557 00:38:51,874 --> 00:38:53,358 Um... 558 00:38:53,359 --> 00:38:57,096 I brought photos of your former office. 559 00:38:57,097 --> 00:38:58,881 I thought it might help. 560 00:39:01,275 --> 00:39:04,320 - Okay, this is Strategy. - Yes, that's right. 561 00:39:04,321 --> 00:39:05,593 Um... 562 00:39:07,845 --> 00:39:09,831 I think I was an agent in... 563 00:39:10,540 --> 00:39:12,099 in H-Housekeeping? 564 00:39:15,044 --> 00:39:16,838 18 people were killed 565 00:39:17,753 --> 00:39:20,107 by operatives from their world planted in ours. 566 00:39:20,758 --> 00:39:23,344 The cell was exposed, but it wasn't stopped in time. 567 00:39:24,677 --> 00:39:27,133 Management responded by closing down the Crossing. 568 00:39:28,224 --> 00:39:30,143 There are other sleepers still here. 569 00:39:31,727 --> 00:39:34,176 We had a breach just a few days ago. 570 00:39:34,177 --> 00:39:36,440 A source was killed in our custody. 571 00:39:38,354 --> 00:39:40,008 It was their first step. 572 00:39:41,395 --> 00:39:46,014 Shutting down all lines of communication and creating chaos. 573 00:39:46,015 --> 00:39:49,104 - Whose first step? - Um, there's a... 574 00:39:49,105 --> 00:39:50,755 (SIGHS) There wa... uh... 575 00:39:51,956 --> 00:39:53,624 there was a school. 576 00:39:55,054 --> 00:39:58,256 And there were people from the other... 577 00:39:58,257 --> 00:39:59,346 What people? 578 00:40:04,472 --> 00:40:05,928 I don't know. 579 00:40:10,658 --> 00:40:12,954 Emily, what were you investigating 580 00:40:12,955 --> 00:40:14,495 at the time of your accident? 581 00:40:15,985 --> 00:40:17,770 EMILY SILK: I don't know. 582 00:40:20,098 --> 00:40:22,337 I can't tell if it's something 583 00:40:22,338 --> 00:40:25,445 that's too long or-or it's too buried. 584 00:40:25,446 --> 00:40:27,142 TEMPLE: Do you remember anything? 585 00:40:27,143 --> 00:40:30,254 Faces, images. Names even. 586 00:40:37,018 --> 00:40:38,802 EMILY SILK: I remember a church. 587 00:40:43,203 --> 00:40:44,838 An old church. 588 00:40:46,641 --> 00:40:49,488 - In the city? - No, it's by a river. 589 00:40:50,306 --> 00:40:52,391 But it's part of another memory. 590 00:40:53,935 --> 00:40:56,395 My-my mother's memory, maybe? 591 00:40:56,396 --> 00:40:58,739 I don't know. Sorry. 592 00:40:58,740 --> 00:41:01,317 - What was in the church? - (SIGHS) 593 00:41:02,235 --> 00:41:03,569 Secrets. 594 00:41:07,140 --> 00:41:11,012 Secrets from another world. From the world 595 00:41:11,013 --> 00:41:13,137 that looks like ours but isn't. 596 00:41:14,221 --> 00:41:16,432 And when you're there, it feels... 597 00:41:18,106 --> 00:41:20,962 it feels the same but isn't quite. 598 00:41:23,578 --> 00:41:25,624 Have you been to their world? 599 00:41:30,823 --> 00:41:32,531 EMILY SILK: Yes, I think I have. 600 00:41:36,564 --> 00:41:38,058 TEMPLE: What was it like? 601 00:41:41,099 --> 00:41:42,683 It was, it was wrong. 602 00:41:46,224 --> 00:41:48,339 Like I wasn't supposed to be there. 603 00:41:50,444 --> 00:41:52,034 But it was thrilling. 604 00:41:55,533 --> 00:41:57,271 And there are things 605 00:41:57,272 --> 00:41:59,758 I saw that I shouldn't have seen. 606 00:42:00,933 --> 00:42:02,978 And there were faces. 607 00:42:11,508 --> 00:42:13,293 These things, they didn't belong to me. 608 00:42:15,956 --> 00:42:17,827 They weren't mine. 609 00:42:20,082 --> 00:42:22,779 Sorry. I'm sorry. 610 00:42:23,582 --> 00:42:24,875 (VOICE BREAKING) Sorry. 611 00:42:25,521 --> 00:42:28,853 This person I used to be, 612 00:42:29,749 --> 00:42:32,203 this woman I've been chasing around my head... 613 00:42:33,010 --> 00:42:36,316 she looks like me, but I don't recognize her. 614 00:42:37,701 --> 00:42:39,521 Her choices, her... 615 00:42:41,143 --> 00:42:43,936 She's a complete stranger to me. 616 00:42:50,105 --> 00:42:51,373 Here's my number. 617 00:42:51,374 --> 00:42:53,237 Doesn't matter what the hour. 618 00:42:53,942 --> 00:42:55,856 And this is a list 619 00:42:55,857 --> 00:42:57,989 of the 18 people who died in the attack. 620 00:42:57,990 --> 00:42:59,860 There's photos in there. 621 00:42:59,861 --> 00:43:01,854 If anyone rings a bell. 622 00:43:03,680 --> 00:43:04,992 And, Emily, as you remember things, 623 00:43:04,993 --> 00:43:06,561 you may want to tell somebody. 624 00:43:07,575 --> 00:43:08,695 Have you said anything 625 00:43:08,696 --> 00:43:11,030 - about this to your husband? - No. 626 00:43:13,048 --> 00:43:14,463 You can always tell me. 627 00:43:18,220 --> 00:43:20,271 - I should be getting back. - Yes. 628 00:43:20,272 --> 00:43:21,795 They're probably running around 629 00:43:21,796 --> 00:43:23,275 with their heads cut off without me. 630 00:43:23,276 --> 00:43:25,400 Not with Aldrich in charge. (CHUCKLES) 631 00:43:26,294 --> 00:43:27,670 Aldrich? 632 00:43:27,671 --> 00:43:29,981 Uh, did I get his name wrong? 633 00:43:29,982 --> 00:43:31,798 The head of Housekeeping at work. 634 00:43:33,280 --> 00:43:35,157 Josef Aldrich is dead. 635 00:43:37,464 --> 00:43:39,595 He was exposed shortly after the attack. 636 00:43:39,596 --> 00:43:41,597 Killed at your hospital, actually. 637 00:43:42,211 --> 00:43:44,731 - By his own agents. - Sorry, exposed? 638 00:43:45,206 --> 00:43:46,385 He was Shadow. 639 00:43:46,386 --> 00:43:48,209 The operative planted on our Third Floor. 640 00:43:49,443 --> 00:43:50,694 No. 641 00:43:51,608 --> 00:43:54,915 Shadow... That wasn't Aldrich. 642 00:43:54,916 --> 00:43:57,657 - I'm afraid so. - No, I remember him. 643 00:43:57,658 --> 00:43:58,896 I mean, I... 644 00:43:59,573 --> 00:44:01,401 When this happened... 645 00:44:04,941 --> 00:44:06,536 Isn't Shadow a woman? 646 00:44:10,404 --> 00:44:12,188 (THUNDER RUMBLING) 647 00:44:20,637 --> 00:44:22,725 (BEEPS) 648 00:44:22,726 --> 00:44:26,252 ♪ Ain't gonna show me, this is plain to see... ♪ 649 00:44:33,794 --> 00:44:35,265 Richard Langston? 650 00:44:36,978 --> 00:44:39,352 Christ, you're her spitting image. 651 00:44:42,529 --> 00:44:43,909 May I come in? 652 00:44:56,586 --> 00:44:57,861 (DOOR LOCKS) 653 00:44:59,029 --> 00:45:00,937 Take it you're not here for an appointment. 654 00:45:00,938 --> 00:45:02,349 No. 655 00:45:03,506 --> 00:45:04,594 I'm Ricky. 656 00:45:06,143 --> 00:45:07,857 You're Strategy, I hear? 657 00:45:07,858 --> 00:45:10,121 Now deputy director. 658 00:45:10,122 --> 00:45:12,422 Your file says you've been off payroll for years. 659 00:45:12,956 --> 00:45:15,517 I make it my business to know things. 660 00:45:16,002 --> 00:45:17,406 Tends to keep me alive. 661 00:45:19,031 --> 00:45:20,031 Tea? 662 00:45:22,131 --> 00:45:23,245 Yeah. 663 00:45:24,962 --> 00:45:27,399 EMILY PRIME: Your name is all over her record. 664 00:45:27,400 --> 00:45:29,923 Largely redacted, but it does say 665 00:45:29,924 --> 00:45:31,687 that she made an offer of service to you. 666 00:45:33,275 --> 00:45:34,563 Lemon, right? 667 00:45:37,110 --> 00:45:38,459 She always took lemon. 668 00:45:41,457 --> 00:45:43,032 There's an investigation. 669 00:45:44,256 --> 00:45:46,896 A woman Management wants me to find. 670 00:45:46,897 --> 00:45:48,460 Somehow it's... 671 00:45:48,943 --> 00:45:51,140 led me to myself. 672 00:45:51,141 --> 00:45:52,989 I deal in cars now. 673 00:45:53,601 --> 00:45:54,948 It's a lot simpler. 674 00:45:54,949 --> 00:45:57,296 There's been an attack on their side. 675 00:45:57,952 --> 00:45:59,882 I think my other is at the center of it. 676 00:46:01,442 --> 00:46:03,696 You certain you want to know about this? 677 00:46:03,697 --> 00:46:05,986 (CHUCKLES SOFTLY) 678 00:46:05,987 --> 00:46:07,764 Eight years ago... (EXHALES) 679 00:46:09,344 --> 00:46:12,545 Emily came over with word of... 680 00:46:13,254 --> 00:46:15,229 sins committed on her side. 681 00:46:15,798 --> 00:46:18,450 Said she'd heard of experimentation 682 00:46:18,451 --> 00:46:19,625 in the early 1990s... 683 00:46:19,626 --> 00:46:20,930 Biological, 684 00:46:20,931 --> 00:46:22,410 intention unclear, 685 00:46:22,411 --> 00:46:24,557 but a byproduct of which was... 686 00:46:25,766 --> 00:46:28,894 the release of a viral strain 687 00:46:30,020 --> 00:46:33,148 that spread through customs to our world. 688 00:46:35,424 --> 00:46:38,731 She had evidence that her side caused the flu? 689 00:46:38,732 --> 00:46:40,385 No, just hearsay. 690 00:46:41,087 --> 00:46:42,474 She wrote a report. 691 00:46:42,475 --> 00:46:44,432 Passed it to me to give to Management. 692 00:46:44,433 --> 00:46:46,088 How did that go over? 693 00:46:46,089 --> 00:46:48,639 Management thanked me for bringing it to their attention. 694 00:46:49,373 --> 00:46:51,014 Told me it would be handled. 695 00:46:51,015 --> 00:46:52,626 Then I was transferred. 696 00:46:53,573 --> 00:46:55,905 Shortly after, I quit. 697 00:46:56,445 --> 00:46:58,507 Never heard from your other again. 698 00:46:59,840 --> 00:47:02,344 And you don't know what happened to this report? 699 00:47:03,262 --> 00:47:04,430 I didn't ask. 700 00:47:06,412 --> 00:47:08,392 Have you ever heard the name Mira before? 701 00:47:09,727 --> 00:47:11,395 No, never. 702 00:47:12,646 --> 00:47:15,681 You know, she was sentimental, 703 00:47:15,682 --> 00:47:16,729 your other. 704 00:47:17,379 --> 00:47:19,640 (CHUCKLES) 705 00:47:20,224 --> 00:47:22,181 Used to talk about a hiding place 706 00:47:22,865 --> 00:47:24,037 from childhood. 707 00:47:24,038 --> 00:47:25,952 A place she kept things she'd gathered, 708 00:47:26,427 --> 00:47:28,095 a place only she would know. 709 00:47:30,928 --> 00:47:32,266 Which I would know. 710 00:47:33,028 --> 00:47:34,028 (EXHALES) 711 00:47:35,702 --> 00:47:38,272 But if you do turn up anything, 712 00:47:39,673 --> 00:47:41,525 I'd be very careful who I took it to. 713 00:47:46,103 --> 00:47:48,410 ♪ 714 00:48:03,317 --> 00:48:04,405 TEMPLE: What's this? 715 00:48:06,414 --> 00:48:07,708 A tip from my source. 716 00:48:08,256 --> 00:48:10,692 Counterfeiters associated with Indigo. 717 00:48:10,693 --> 00:48:12,955 Put a money trail together, we'll find the power brokers. 718 00:48:12,956 --> 00:48:14,305 Shut this thing down. 719 00:48:14,306 --> 00:48:15,767 Sounds promising. 720 00:48:15,768 --> 00:48:17,177 I heard you were out today. 721 00:48:17,178 --> 00:48:19,091 - I had a meeting. - Fruitful? 722 00:48:19,609 --> 00:48:20,702 Very. 723 00:48:20,703 --> 00:48:22,530 So you're acting on this intel now? 724 00:48:22,531 --> 00:48:24,231 Yeah, I had a team case the place. 725 00:48:24,232 --> 00:48:26,222 We're gonna take a look. 726 00:48:27,667 --> 00:48:30,277 Mind if I tag along? 727 00:48:30,278 --> 00:48:31,974 Um... 728 00:48:31,975 --> 00:48:33,367 Sorry, I'm... 729 00:48:33,368 --> 00:48:35,805 - You're caught. - Wait, I... 730 00:48:37,894 --> 00:48:39,678 (CHUCKLES) Sorry. 731 00:48:39,679 --> 00:48:40,986 A mother's reflex. 732 00:48:52,758 --> 00:48:54,170 Now, you should stay outside. 733 00:48:54,171 --> 00:48:55,572 You're not armed. 734 00:48:57,852 --> 00:48:59,047 After you. 735 00:48:59,887 --> 00:49:01,320 Stay close. 736 00:49:01,321 --> 00:49:03,672 ♪ 737 00:49:12,451 --> 00:49:14,627 (AGENT SPEAKING GERMAN) 738 00:49:25,510 --> 00:49:27,160 Cleaned out. 739 00:49:27,161 --> 00:49:29,075 This isn't much of a business, is it? 740 00:49:29,076 --> 00:49:30,947 (AGENT SPEAKING GERMAN) 741 00:49:35,723 --> 00:49:37,510 It's like an office made to look like an office. 742 00:49:38,964 --> 00:49:40,769 Your source gave you this information? 743 00:49:44,396 --> 00:49:46,659 (PHONE RINGING) 744 00:50:02,675 --> 00:50:04,938 (RINGING CONTINUES) 745 00:50:13,338 --> 00:50:15,382 (BEEPS) 746 00:50:15,383 --> 00:50:17,646 (STATIC) 747 00:50:22,695 --> 00:50:23,912 Get down! 748 00:50:23,913 --> 00:50:25,567 (GUNSHOTS) 749 00:50:31,834 --> 00:50:34,445 (AGENT SPEAKING GERMAN) 750 00:50:34,446 --> 00:50:36,404 (AGENT 2 GROANING) 751 00:50:41,453 --> 00:50:43,323 (PANTING) 752 00:50:43,324 --> 00:50:44,804 You got people down. 753 00:50:47,045 --> 00:50:48,292 Peter! 754 00:50:49,678 --> 00:50:51,153 It was a trap. 755 00:50:53,203 --> 00:50:54,356 I'm calling it in. 756 00:50:55,118 --> 00:50:57,294 (AGENTS SPEAKING GERMAN) 757 00:51:01,429 --> 00:51:03,299 (DOOR OPENS) 758 00:51:03,300 --> 00:51:06,086 (FOOTFALLS APPROACH) 759 00:51:07,304 --> 00:51:09,524 (SILVERWARE CLINKING) 760 00:51:15,661 --> 00:51:17,096 (SIGHS) 761 00:51:17,097 --> 00:51:18,324 Hi. 762 00:51:19,099 --> 00:51:20,869 How was your day? 763 00:51:31,414 --> 00:51:33,957 Strychnine or polonium in the potatoes? 764 00:51:35,158 --> 00:51:36,812 I mean, eventually you kill me. 765 00:51:37,386 --> 00:51:40,640 Right? Today didn't work out, but... there's always dinner. 766 00:51:40,641 --> 00:51:42,008 What are you talking about? 767 00:51:42,009 --> 00:51:43,905 You understand I've taken this into account? 768 00:51:43,906 --> 00:51:45,571 Taken what into account? 769 00:51:45,572 --> 00:51:47,561 I've made evidence of our little arrangement, 770 00:51:48,073 --> 00:51:50,264 of who you really are, on a tape 771 00:51:50,784 --> 00:51:54,438 left in a secure location that will be found upon my demise. 772 00:51:54,439 --> 00:51:55,743 So maybe you should think about that 773 00:51:55,744 --> 00:51:57,223 the next time you try and off me. 774 00:51:57,224 --> 00:51:58,485 Are you fucking insane? 775 00:51:58,486 --> 00:52:00,487 You knew I was listening last night. 776 00:52:00,488 --> 00:52:01,925 With Lambert. 777 00:52:03,198 --> 00:52:04,913 Go on. Tell me I'm wrong. 778 00:52:06,146 --> 00:52:08,206 You're wrong. 779 00:52:08,207 --> 00:52:09,621 You liar! 780 00:52:09,622 --> 00:52:11,455 Even the other night, when I looked in your eyes, 781 00:52:11,456 --> 00:52:14,153 I begged you for one ounce of honesty. 782 00:52:14,154 --> 00:52:15,807 Even then, you couldn't tell me the truth. 783 00:52:15,808 --> 00:52:18,169 I have no idea what you're talking about. 784 00:52:18,170 --> 00:52:19,506 (EXHALES) 785 00:52:19,507 --> 00:52:21,009 The counterfeiters. 786 00:52:22,136 --> 00:52:23,279 "Clean it up, Clare." 787 00:52:23,280 --> 00:52:24,772 That's what he said. For my ears. 788 00:52:24,773 --> 00:52:26,852 The whole disgusting little scene. 789 00:52:29,022 --> 00:52:30,213 What did you do? 790 00:52:31,006 --> 00:52:32,132 I went. 791 00:52:32,674 --> 00:52:34,693 Time I did my job, too. 792 00:52:35,704 --> 00:52:38,054 I went into a fucking ambush. 793 00:52:38,055 --> 00:52:39,823 And now a man is dead. 794 00:52:43,349 --> 00:52:44,992 Lambert thinks I'm blown. 795 00:52:46,227 --> 00:52:48,957 He gave me that intel to smoke me out, and you just... 796 00:52:50,854 --> 00:52:53,060 You thought you were doing the right thing, but, Peter, 797 00:52:53,061 --> 00:52:54,880 that was so fucking stupid. 798 00:52:57,737 --> 00:52:59,826 He knows all about us now. 799 00:53:02,942 --> 00:53:04,073 (KNOCKING) 800 00:53:30,012 --> 00:53:32,492 - Hi. - What the fuck are you doing here? 801 00:53:33,320 --> 00:53:35,930 (DOOR SHUTS) 802 00:53:35,931 --> 00:53:37,098 PRIME: Hi. 803 00:53:38,189 --> 00:53:41,192 Look, it's time we had a grown-up talk. 804 00:53:42,982 --> 00:53:44,678 You want to sit down? 805 00:53:46,725 --> 00:53:49,709 Look, you don't like me. I get that. 806 00:53:49,710 --> 00:53:51,511 I don't like you. 807 00:53:51,512 --> 00:53:54,079 But we have a common problem by the name of Claude Lambert, 808 00:53:54,080 --> 00:53:56,255 so... why don't we start figuring out 809 00:53:56,256 --> 00:53:58,867 what the fuck we're gonna do about that. 810 00:54:04,392 --> 00:54:06,612 (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 811 00:54:08,877 --> 00:54:10,749 (EXHALES) 812 00:54:16,711 --> 00:54:18,670 (GRUNTS) 813 00:54:45,653 --> 00:54:46,959 (DOOR OPENS) 814 00:54:52,647 --> 00:54:54,210 Remember me? 815 00:54:55,497 --> 00:54:56,710 Yes. 816 00:54:57,416 --> 00:54:58,721 Marcel. Yes. 817 00:55:01,408 --> 00:55:02,799 Six years I've been in here. 818 00:55:03,902 --> 00:55:05,277 Know how long that is? 819 00:55:05,884 --> 00:55:07,137 This one, ten. 820 00:55:07,646 --> 00:55:08,939 This one, 16. 821 00:55:10,373 --> 00:55:11,545 All because of you. 822 00:55:13,159 --> 00:55:14,203 No. 823 00:55:14,813 --> 00:55:16,660 What was the going rate back then? 824 00:55:17,148 --> 00:55:18,415 To come into our houses, 825 00:55:18,416 --> 00:55:20,788 steal us from our lives, and bury us here. 826 00:55:20,789 --> 00:55:22,980 - What did Management pay you? - It wasn't me, Marcel. 827 00:55:22,981 --> 00:55:24,866 It-it had to be my other. 828 00:55:27,025 --> 00:55:28,481 It-it wasn't me. 829 00:55:29,215 --> 00:55:30,382 Nice try, asshole. 830 00:55:30,383 --> 00:55:32,046 Please. Please. 831 00:55:32,047 --> 00:55:34,006 - (GRUNTING) - (GROANING) 832 00:55:44,103 --> 00:55:45,103 Please. 833 00:55:45,104 --> 00:55:47,672 (GRUNTING) 834 00:55:50,283 --> 00:55:52,677 ♪ 835 00:55:52,678 --> 00:55:58,678 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 56652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.