All language subtitles for Z Nation - 4x08 - Crisis of Faith.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,556 --> 00:00:02,680 Previously on Z Nation... 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,672 We all loved you Lucy. 3 00:00:07,163 --> 00:00:10,408 You were right. What happened was my fault. 4 00:00:10,533 --> 00:00:12,210 I don't know what we're doing. 5 00:00:12,241 --> 00:00:16,507 These dreams, visions, hallucinations, 6 00:00:16,632 --> 00:00:18,738 It's leading us nowhere. 7 00:00:19,571 --> 00:00:22,892 - North! We head to Newmerica. - Newmerica? 8 00:00:23,839 --> 00:00:27,330 Citizen Z. This is northern light, do you copy? 9 00:00:27,455 --> 00:00:29,141 Where are you? 10 00:00:31,079 --> 00:00:35,781 11 00:00:45,199 --> 00:00:47,599 Where's my left handed spanner wrench? 12 00:00:49,409 --> 00:00:50,915 There it is. 13 00:00:54,849 --> 00:00:57,726 Don't tease the frozen zombie, honey. 14 00:01:03,965 --> 00:01:05,580 Puppies. 15 00:01:06,539 --> 00:01:08,044 Puppies. 16 00:01:08,686 --> 00:01:12,232 - That's right, baby. Frozen puppy. - Frozen puppy! 17 00:01:23,795 --> 00:01:25,390 Simon? 18 00:01:26,432 --> 00:01:28,268 Daddy, is that you? 19 00:01:31,242 --> 00:01:33,599 Zone A? 20 00:01:33,879 --> 00:01:35,620 Zona? Here? 21 00:01:38,091 --> 00:01:39,539 Dude! 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,315 Shoot at my baby. 23 00:01:51,393 --> 00:01:54,615 Don't want you to panic, nana. But we have intruders. 24 00:01:55,428 --> 00:01:56,782 Humans. 25 00:01:56,833 --> 00:01:59,279 Bad guys. We're going to z-con four. 26 00:02:00,270 --> 00:02:02,150 I said don't panic! 27 00:02:03,554 --> 00:02:04,965 Thank you. 28 00:02:05,562 --> 00:02:07,430 Got your bug out bag? 29 00:02:07,468 --> 00:02:08,923 Little JZ? 30 00:02:14,120 --> 00:02:15,697 Let's go. 31 00:02:49,840 --> 00:02:53,128 This is an emergency broadcast from Camp Northern Light. 32 00:02:53,144 --> 00:02:55,630 Emergency. Citizen Z. 33 00:02:55,646 --> 00:02:57,525 Simon. 34 00:02:58,458 --> 00:03:03,151 Emergency. Camp Northern Light under attack. Repeat. 35 00:03:03,191 --> 00:03:06,788 Northern Light under attack by Zona forces. 36 00:03:06,913 --> 00:03:09,793 Simon? Are you out there? 37 00:03:10,621 --> 00:03:13,178 Anybody? Help us. 38 00:03:14,758 --> 00:03:20,484 Hello muddah, hello faddah. Greetings from Camp Marijuana. 39 00:03:20,516 --> 00:03:22,168 - Big bud's good here. - Big bud's good here. 40 00:03:22,199 --> 00:03:23,660 Hash is better. 41 00:03:23,679 --> 00:03:26,697 I'm so stoned that I can hardly write this letter. 42 00:03:27,427 --> 00:03:30,083 Here we are. Cannabis country. 43 00:03:30,788 --> 00:03:34,671 Oh my God. Those aren't pot leaves, dear. 44 00:03:34,702 --> 00:03:37,333 They're maple leaves. Those are Canadian flags. 45 00:03:37,562 --> 00:03:40,079 Oh. Canada. 46 00:03:42,216 --> 00:03:44,154 So this is Canada. 47 00:03:44,972 --> 00:03:47,243 Newmerica's probably less than two day's drive now. 48 00:03:47,259 --> 00:03:49,689 Barring any unforeseen zombie action. 49 00:03:49,814 --> 00:03:51,278 Well what do you say, chief? 50 00:03:51,325 --> 00:03:53,572 She's not the chief anymore. She said so herself. 51 00:03:53,585 --> 00:03:54,976 Shut up, Murphy. 52 00:03:55,027 --> 00:03:56,443 Are we doing this? 53 00:03:57,034 --> 00:03:58,514 We're doing this. 54 00:03:58,871 --> 00:04:01,882 Frozen waste land of peace, here I come. 55 00:04:01,920 --> 00:04:03,998 Kinda seems too good to be true. 56 00:04:03,998 --> 00:04:05,536 Yeah, I know what you mean, kid. 57 00:04:05,555 --> 00:04:08,596 I remember when Newmerica was called California. 58 00:04:09,392 --> 00:04:11,438 It's just so hard to believe anything anymore. 59 00:04:11,470 --> 00:04:14,201 Yeah, well I'm back to believing in nobody but myself. 60 00:04:14,240 --> 00:04:16,273 I'm still alive, and I keep going. 61 00:04:16,305 --> 00:04:18,338 Yeah, you're like a cockroach that way. 62 00:04:18,377 --> 00:04:21,104 Yeah, well you know what they say about cockroaches? They survive. 63 00:04:21,170 --> 00:04:23,500 And I plan to keep on surviving thank you very much 64 00:04:23,538 --> 00:04:26,584 Oh, tabernac! 65 00:04:26,709 --> 00:04:29,597 Warren, check your three. 66 00:04:29,636 --> 00:04:31,550 More coming, Sarge. 12 o'clock. 67 00:04:41,422 --> 00:04:43,638 ? Have mercy... ? 68 00:04:46,210 --> 00:04:50,524 ? Oh, have mercy. ? 69 00:05:05,606 --> 00:05:08,025 Look at these two, hosers. 70 00:05:09,077 --> 00:05:12,610 Take off, eh? 71 00:05:18,761 --> 00:05:21,516 Get out of here, you hoser. 72 00:05:21,641 --> 00:05:24,943 Sorry. 73 00:05:27,925 --> 00:05:29,809 Hyah! 74 00:05:29,934 --> 00:05:31,243 Hyah! 75 00:05:31,275 --> 00:05:33,981 Quit playing with it. 76 00:05:34,890 --> 00:05:36,054 Fine. 77 00:05:36,155 --> 00:05:37,521 But I'm keeping this. 78 00:05:38,435 --> 00:05:39,957 Well I don't mean to stereotype, 79 00:05:39,992 --> 00:05:41,758 but those were the nicest zombies I've ever seen. 80 00:05:41,758 --> 00:05:42,852 I know, eh? 81 00:05:46,465 --> 00:05:48,794 Back to America. Run! 82 00:06:03,449 --> 00:06:04,715 Guys, over here! 83 00:07:12,249 --> 00:07:13,870 Zombie Mother of God. 84 00:07:22,974 --> 00:07:25,931 Dang. You ugly. 85 00:07:28,334 --> 00:07:30,411 Forgive me, Sister. For I have sinned. 86 00:07:30,431 --> 00:07:33,694 - I was nowhere near the altar wine. - Doc, snap out of it! Goddammit! 87 00:07:33,819 --> 00:07:37,835 Not that ruler again. 88 00:07:38,321 --> 00:07:40,686 Forgive me, Sister. 89 00:07:51,722 --> 00:07:54,191 A little help here! 90 00:07:56,922 --> 00:07:58,973 Jesus! Guys! 91 00:07:59,394 --> 00:08:02,150 This is why I hate organized religion! 92 00:08:21,536 --> 00:08:23,754 My savior. 93 00:08:29,925 --> 00:08:31,682 Warren. 94 00:09:03,297 --> 00:09:05,703 As if Catholic School didn't scare me enough. 95 00:09:05,711 --> 00:09:07,109 Oh, no, no, no! 96 00:09:07,149 --> 00:09:08,603 - Christ! - Ah, I'm going to hell 97 00:09:08,622 --> 00:09:10,496 even more than I was before. 98 00:09:10,621 --> 00:09:13,870 We're already in hell, Doc. Can only go up from here. 99 00:09:13,900 --> 00:09:16,958 Look, the original zombie got up and walked away. 100 00:09:16,963 --> 00:09:18,399 Man, have some respect. 101 00:09:20,131 --> 00:09:21,379 Oh, ha ha. 102 00:09:21,411 --> 00:09:24,149 My dad said Lazarus was the original zombie. 103 00:09:24,187 --> 00:09:26,036 Well it don't count if you don't crave brains. 104 00:09:26,074 --> 00:09:27,345 If you're all done yammering, 105 00:09:27,377 --> 00:09:29,798 can we please take a minute to recon this craphole? 106 00:09:29,923 --> 00:09:31,272 Sarge, 107 00:09:31,495 --> 00:09:34,022 - it's a church. - Was a church. 108 00:09:34,593 --> 00:09:36,259 I think Satan runs it now. 109 00:09:36,361 --> 00:09:38,680 We have Canadian Zs on each of these windows. 110 00:09:38,697 --> 00:09:39,906 Not the nice ones. 111 00:09:39,913 --> 00:09:41,932 Yeah, Mad Zs are outside the doors. 112 00:09:41,972 --> 00:09:43,788 Yeah, well there's something mean out there. 113 00:09:43,819 --> 00:09:45,292 Like Mother Superior mean. 114 00:09:45,358 --> 00:09:47,871 Zombies to the east of us. Zombies to the west. 115 00:09:47,973 --> 00:09:49,239 Here I am, 116 00:09:49,271 --> 00:09:51,152 stuck in the middle with you. 117 00:09:53,469 --> 00:09:54,678 I'm dying of thirst. 118 00:09:54,689 --> 00:09:55,822 Anybody got any water? 119 00:09:55,827 --> 00:09:59,156 What's left of it is back at the van. And what's left of the food. 120 00:09:59,651 --> 00:10:01,952 God dammit, I miss Zona. 121 00:10:02,907 --> 00:10:04,594 I mean it. I mean, 122 00:10:04,719 --> 00:10:06,251 I thought we'd won. 123 00:10:06,376 --> 00:10:08,152 I thought this was over. 124 00:10:09,213 --> 00:10:10,789 I mean, think about that. 125 00:10:12,289 --> 00:10:15,089 You guys have forgotten what it's like to have it good. 126 00:10:16,176 --> 00:10:17,940 Now the best I can hope for is 127 00:10:17,955 --> 00:10:20,003 freezing my nuts off in Newmerica. 128 00:10:20,105 --> 00:10:21,915 Yeah, and who knows how many more zombie hordes 129 00:10:21,934 --> 00:10:23,673 we're gonna have to kill to get there. 130 00:10:23,753 --> 00:10:25,802 And even if we get there... 131 00:10:29,181 --> 00:10:30,574 What, Warren? 132 00:10:32,897 --> 00:10:34,151 Say it. 133 00:10:34,757 --> 00:10:36,286 Something about your dreams? 134 00:10:37,556 --> 00:10:39,333 Just say it. 135 00:10:39,907 --> 00:10:43,022 I don't know how far this darkness spreads. 136 00:10:44,329 --> 00:10:46,976 And it feels like the whole earth. 137 00:10:47,667 --> 00:10:49,676 But you said you didn't trust your dreams, 138 00:10:49,721 --> 00:10:51,516 that maybe they were hallucinations. 139 00:10:51,536 --> 00:10:53,062 I don't know what they mean. 140 00:10:53,108 --> 00:10:55,075 No, I don't. But they keep coming. 141 00:10:55,200 --> 00:10:57,207 Maybe they're true or maybe they're not. 142 00:10:57,564 --> 00:11:00,043 You were there in Zona. You were awake. 143 00:11:01,780 --> 00:11:03,313 What did they do to me? 144 00:11:12,345 --> 00:11:15,369 Because if these dreams are real, 145 00:11:16,167 --> 00:11:17,794 then nowhere is safe. 146 00:11:18,764 --> 00:11:20,563 Not even Newmerica. 147 00:11:27,773 --> 00:11:30,119 Chief, we need to get inside your head. 148 00:11:31,243 --> 00:11:32,409 Good luck. 149 00:11:34,240 --> 00:11:35,567 He could do it. 150 00:11:37,051 --> 00:11:39,877 Murphy's pretty good at getting inside peoples' heads. 151 00:11:40,720 --> 00:11:42,152 10K's right. 152 00:11:42,254 --> 00:11:44,020 She's got your blood in her. 153 00:11:44,410 --> 00:11:46,346 She did, but... 154 00:11:46,425 --> 00:11:48,810 Yeah, well it's worth a shot. Isn't it? 155 00:11:50,935 --> 00:11:52,765 Come on. We need to know. 156 00:11:57,436 --> 00:11:59,035 I need to know. 157 00:12:02,341 --> 00:12:08,422 Oooommmmmmmmm. 158 00:12:11,281 --> 00:12:12,846 This isn't working. 159 00:12:14,152 --> 00:12:16,642 You got to give it a minute. 160 00:12:18,247 --> 00:12:19,956 Come here. 161 00:12:23,362 --> 00:12:24,870 Come here. 162 00:12:27,532 --> 00:12:28,765 Look at me. 163 00:12:40,646 --> 00:12:42,227 Dammit. 164 00:12:42,352 --> 00:12:45,483 Keep trying. Breathe. 165 00:12:47,853 --> 00:12:50,279 Breathe. 166 00:12:51,957 --> 00:12:54,479 Breathe. 167 00:12:58,281 --> 00:12:59,939 Warren? 168 00:13:01,400 --> 00:13:03,026 Here. 169 00:13:04,469 --> 00:13:06,002 Where are we? 170 00:13:06,014 --> 00:13:07,971 The end of the world. 171 00:13:09,457 --> 00:13:11,952 It doesn't seem so bad. 172 00:13:12,077 --> 00:13:14,077 You can't see it. 173 00:13:14,859 --> 00:13:16,446 See what? 174 00:13:17,382 --> 00:13:18,782 Fire. 175 00:13:19,338 --> 00:13:20,750 Ash. 176 00:13:21,119 --> 00:13:22,585 Darkness. 177 00:13:24,089 --> 00:13:25,462 Pain. 178 00:13:32,316 --> 00:13:33,830 Look. 179 00:13:35,112 --> 00:13:36,693 There. 180 00:13:38,170 --> 00:13:39,936 What about now? 181 00:13:45,177 --> 00:13:46,899 It's too late. 182 00:13:47,713 --> 00:13:49,312 I'm sorry. 183 00:13:49,437 --> 00:13:50,915 Warren? 184 00:13:51,950 --> 00:13:54,184 The rain is coming. 185 00:13:56,088 --> 00:13:57,987 It's here. 186 00:14:11,366 --> 00:14:13,679 What is it? What happened? 187 00:14:15,118 --> 00:14:16,639 What'd you see? 188 00:14:18,104 --> 00:14:21,273 Nothing. I couldn't see anything. 189 00:14:22,647 --> 00:14:24,147 I felt it. 190 00:14:24,983 --> 00:14:26,809 What she's feeling. 191 00:14:30,322 --> 00:14:32,088 It's excruciating. 192 00:14:44,440 --> 00:14:46,804 Hey. 193 00:15:17,799 --> 00:15:19,864 What I felt, 194 00:15:21,087 --> 00:15:23,039 What you've been feeling, 195 00:15:24,169 --> 00:15:26,337 you've been feeling that this whole time? 196 00:15:27,767 --> 00:15:29,189 Yeah. 197 00:15:32,117 --> 00:15:33,978 Whatever it is, 198 00:15:34,519 --> 00:15:36,153 are we going toward it 199 00:15:36,376 --> 00:15:38,171 or away from it? 200 00:15:41,416 --> 00:15:43,364 I don't know. 201 00:15:51,735 --> 00:15:54,137 We're gonna need something stronger. 202 00:15:57,459 --> 00:15:58,675 Knock knock. 203 00:16:15,994 --> 00:16:19,221 Oh no. 204 00:16:21,306 --> 00:16:23,659 That's better. 205 00:16:52,130 --> 00:16:54,777 That didn't move like a zombie. 206 00:17:38,359 --> 00:17:42,438 Not so fast, Quasimodo. 207 00:17:42,665 --> 00:17:45,176 Look alive, girlies. We got a storm of skinnies. 208 00:17:45,186 --> 00:17:46,824 Doc. 209 00:17:52,195 --> 00:17:53,975 Getting a little chicken and dumplings out there. 210 00:17:53,994 --> 00:17:56,633 - Warren and Murphy need backup. - You go ahead. 211 00:17:57,204 --> 00:17:59,825 I'll keep an eye on our friend here. 212 00:17:59,873 --> 00:18:03,235 - Friend? - We take a little getting used to. 213 00:18:51,802 --> 00:18:53,669 En guarde! 214 00:19:04,152 --> 00:19:06,105 I'm getting pretty good at this. 215 00:19:14,445 --> 00:19:16,049 I've got issues. 216 00:19:18,765 --> 00:19:20,378 Who's that? 217 00:19:21,148 --> 00:19:22,887 The bell ringer. 218 00:19:22,919 --> 00:19:24,738 We get to interrogate him, right? 219 00:19:24,746 --> 00:19:27,438 I always wanted to interrogate somebody. 220 00:19:31,409 --> 00:19:33,069 Park it here. 221 00:19:33,194 --> 00:19:35,619 What the hell, man?! Are you trying to get us killed?! 222 00:19:35,651 --> 00:19:37,366 You know I should off you right now. 223 00:19:37,398 --> 00:19:40,145 So why don't you give me one good reason why not! 224 00:19:51,574 --> 00:19:54,529 I'm Lieutenant Roberta Warren. National Guard. 225 00:19:54,654 --> 00:19:57,581 - You got a name? - Lou. 226 00:19:57,706 --> 00:20:01,077 - Louis. - So, Louis, 227 00:20:01,689 --> 00:20:04,421 any particular reason you want to get us killed? 228 00:20:04,461 --> 00:20:06,987 - No. - No? 229 00:20:07,011 --> 00:20:09,672 You got a death wish then? 230 00:20:11,800 --> 00:20:13,531 What are you doing here? 231 00:20:13,587 --> 00:20:16,144 He came from downstairs. With this. 232 00:20:19,042 --> 00:20:21,647 Hmm, so what? You a... 233 00:20:22,354 --> 00:20:24,514 grave robber or something? 234 00:20:24,546 --> 00:20:26,944 - No. - No? 235 00:20:27,069 --> 00:20:31,098 You mean living people gave you all this stuff? 236 00:20:32,377 --> 00:20:35,085 This would be important to people. 237 00:20:35,210 --> 00:20:38,786 You sure you didn't drag these off of corpses? 238 00:20:38,841 --> 00:20:41,891 - No. - Horse pucky. Look. 239 00:20:44,998 --> 00:20:47,025 Saint Christopher Medals. 240 00:20:47,493 --> 00:20:49,804 My granddad had one of these. 241 00:20:49,828 --> 00:20:51,631 Never took it off. 242 00:20:51,837 --> 00:20:54,426 You'd never get it off him unless he was dead. 243 00:20:56,434 --> 00:20:58,810 - You're disgusting. - No! 244 00:21:06,172 --> 00:21:08,206 So if you're not a grave robber, 245 00:21:08,331 --> 00:21:10,374 you want to tell us how you got all this stuff? 246 00:21:10,398 --> 00:21:13,557 Why you got all this stuff? 247 00:21:14,336 --> 00:21:15,996 No. 248 00:21:17,115 --> 00:21:20,547 Can you say anything else other than "no?" 249 00:21:22,049 --> 00:21:24,256 Doc, search his bag. 250 00:21:27,092 --> 00:21:31,245 Wow. A cornucopia of comparative religions. 251 00:21:31,467 --> 00:21:34,771 I always liked this guy. Fat and happy. 252 00:21:34,826 --> 00:21:36,605 That's enlightenment. 253 00:21:38,885 --> 00:21:41,800 Oh, wow. Would you look at that. 254 00:21:42,747 --> 00:21:44,413 I had a necklace just like this. 255 00:21:44,421 --> 00:21:47,026 Remember, I got it from that medicine woman, Kuruk. 256 00:21:49,329 --> 00:21:51,560 Please tell me you didn't get this off 257 00:21:51,592 --> 00:21:54,690 of a pretty Native American lady near the Grand Canyon. 258 00:21:58,342 --> 00:22:00,764 It was this old lady in Sedona. 259 00:22:01,058 --> 00:22:03,734 Family mercied here right before she turned. 260 00:22:03,766 --> 00:22:05,767 They went right after. 261 00:22:06,688 --> 00:22:08,761 She was holding this. 262 00:22:10,643 --> 00:22:12,469 You took it why? 263 00:22:15,040 --> 00:22:17,838 Maybe he was moved by the Great Spirit like I was. 264 00:22:17,877 --> 00:22:21,284 No. But someone was. 265 00:22:21,332 --> 00:22:24,104 And someone will be again. 266 00:22:25,121 --> 00:22:27,162 Uh, when? 267 00:22:27,620 --> 00:22:30,721 When this is finally all over. 268 00:22:31,562 --> 00:22:33,123 I don't know. 269 00:22:33,404 --> 00:22:36,671 Taking necklaces from dead ladies sounds like grave robbing to me. 270 00:22:36,671 --> 00:22:39,231 - You found him coming from downstairs? - Mm-hmm. 271 00:22:39,356 --> 00:22:42,885 Downstairs like a basement? Or downstairs like a crypt? 272 00:22:43,636 --> 00:22:45,515 You mean crypt like more dead people? 273 00:22:45,538 --> 00:22:47,638 No, not just any dead people. 274 00:22:47,740 --> 00:22:51,050 Important dead people. Rich dead people. 275 00:22:51,614 --> 00:22:54,411 Been digging for treasures, have you? 276 00:22:56,282 --> 00:22:58,899 You can say that, yeah. 277 00:22:59,218 --> 00:23:02,550 - No, no. No, but it's not what you think. - No? 278 00:23:03,389 --> 00:23:09,201 Have any of you ever heard of Saint Teresa of Aurea? 279 00:23:14,096 --> 00:23:17,978 There is a relic here. 280 00:23:18,737 --> 00:23:22,366 A bone from her finger. It's supposed to cure the sick. 281 00:23:22,374 --> 00:23:24,827 And if you buy that, 282 00:23:24,867 --> 00:23:27,479 I got a bunch of other crap I can sell you. 283 00:23:28,178 --> 00:23:30,641 Look, you can believe whatever you want to. 284 00:23:30,696 --> 00:23:32,816 Quit trying to get us killed. 285 00:23:33,127 --> 00:23:34,691 I'm sorry about that. 286 00:23:35,321 --> 00:23:36,720 I am. 287 00:23:37,189 --> 00:23:39,782 I just, I didn't know who you were. 288 00:23:39,907 --> 00:23:42,392 And people are weird now. 289 00:23:43,162 --> 00:23:44,505 Dangerous. 290 00:23:44,630 --> 00:23:46,692 Well that's an understatement. 291 00:23:47,366 --> 00:23:50,534 This relic is really worth you risking your life? 292 00:23:52,534 --> 00:23:55,851 Uh, people, we have a horde situation happening here. 293 00:23:55,883 --> 00:23:59,106 - We got to vamoose, pronto. - No, we can't. There's already too many. 294 00:23:59,144 --> 00:24:02,384 - Well, we can't stay here. - All the ways out of here are blocked. 295 00:24:02,509 --> 00:24:04,010 I know a way out. 296 00:24:09,822 --> 00:24:11,832 That's the crypt down there where your Saint is? 297 00:24:11,865 --> 00:24:13,938 There's also a tunnel, a way out. 298 00:24:13,959 --> 00:24:16,670 It leads to an old graveyard. 299 00:24:16,687 --> 00:24:18,926 Whatever we're doing, we better start doing it. 300 00:24:18,964 --> 00:24:22,325 Help me move this. 301 00:24:24,867 --> 00:24:26,527 Push! 302 00:25:26,493 --> 00:25:28,598 10K, help me! 303 00:25:28,723 --> 00:25:30,560 Pull the slab! 304 00:25:41,940 --> 00:25:45,053 Is it just me or does that Z reek more than usual? 305 00:25:45,178 --> 00:25:48,244 Is this the tunnel? Is this the way out? 306 00:26:10,858 --> 00:26:12,635 This your Saint? 307 00:26:15,202 --> 00:26:17,322 The relic is buried in there. 308 00:26:17,346 --> 00:26:19,832 Along with a bishop from the '20's. 309 00:26:21,564 --> 00:26:26,099 Upstairs you said that her finger bone healed people? 310 00:26:26,115 --> 00:26:31,654 Saint Teresa of Aurea. 311 00:26:32,382 --> 00:26:34,383 She was a young girl. 312 00:26:34,399 --> 00:26:38,160 Said that God gave her the gift to cure people. 313 00:26:38,831 --> 00:26:41,904 She laid her hands on the sick, and she... 314 00:26:41,952 --> 00:26:45,296 she never asked for a penny. 315 00:26:46,098 --> 00:26:49,315 Her father, he wanted to marry her off. 316 00:26:49,506 --> 00:26:54,104 He needed the money. And she just wanted to remain a virgin. 317 00:26:54,145 --> 00:26:56,178 Heal people for God. 318 00:26:57,186 --> 00:27:01,459 Once she refused to marry a wealthy man twice her age, 319 00:27:01,753 --> 00:27:04,854 and he killed her in a rage. 320 00:27:07,463 --> 00:27:09,655 If the bone was so miraculous, 321 00:27:09,780 --> 00:27:11,657 why'd they bury it down here? 322 00:27:13,459 --> 00:27:16,716 This bishop must've been pretty powerful I guess. 323 00:27:17,192 --> 00:27:19,154 He wanted the relic. 324 00:27:19,279 --> 00:27:22,878 - He got it. - Oh Jesus! Oh my God. 325 00:27:23,132 --> 00:27:25,573 - We hit a brick wall. - What do you mean? 326 00:27:25,605 --> 00:27:28,517 There's a wall. Made of bricks. Your friend lied to us. 327 00:27:28,519 --> 00:27:30,123 I didn't lie. 328 00:27:30,139 --> 00:27:32,831 I didn't know about the bricks. They weren't on the blueprints. 329 00:27:32,956 --> 00:27:34,785 Give us your axe. 330 00:27:35,087 --> 00:27:36,552 Come on. 331 00:27:55,106 --> 00:27:57,045 You think you can help me with this? 332 00:27:58,242 --> 00:28:00,333 Maybe there's a latch or something. 333 00:28:01,746 --> 00:28:05,441 You know, not many people still got religion, after all this. 334 00:28:07,848 --> 00:28:10,127 I don't, 335 00:28:10,488 --> 00:28:14,145 I mean old white dude in the sky? 336 00:28:15,527 --> 00:28:20,730 But if this relic can really cure people, 337 00:28:21,849 --> 00:28:25,725 people are gonna need healing once all this is over. 338 00:28:26,637 --> 00:28:28,679 You think this will be over? 339 00:28:29,052 --> 00:28:30,736 I call that faith. 340 00:28:32,550 --> 00:28:34,850 That's just basic survival. 341 00:28:35,179 --> 00:28:37,963 You got to believe this will end, right? 342 00:28:38,503 --> 00:28:40,714 If you don't, hug a zombie. 343 00:28:47,872 --> 00:28:50,922 Why do you have all that stuff if you're not a believer? 344 00:28:53,798 --> 00:28:56,799 My ma was a good Catholic. 345 00:28:57,502 --> 00:28:59,586 It really made no sense to me, 346 00:28:59,626 --> 00:29:02,048 but I was glad she had something, you know? 347 00:29:02,173 --> 00:29:04,306 It was comforting. 348 00:29:06,511 --> 00:29:09,656 And then one day the whole world lost its mind. 349 00:29:09,704 --> 00:29:11,324 Literally. 350 00:29:12,659 --> 00:29:15,121 It was bad that first night. 351 00:29:15,486 --> 00:29:17,201 I was in a garage. 352 00:29:17,471 --> 00:29:19,910 I used to be a mechanic. 353 00:29:20,854 --> 00:29:22,284 Hey. 354 00:29:22,409 --> 00:29:24,059 Me too. 355 00:29:27,365 --> 00:29:31,090 It was in the middle of the city. It seemed like ground zero. 356 00:29:31,146 --> 00:29:33,744 Alvin, my boss, 357 00:29:34,046 --> 00:29:36,262 he was the first to turn. 358 00:29:37,909 --> 00:29:40,109 And then my buddy, Juan. 359 00:29:41,694 --> 00:29:44,784 And it was up to me to put them both down. 360 00:29:46,230 --> 00:29:48,239 And it took forever. 361 00:29:50,328 --> 00:29:53,194 Didn't know back then that you had to... 362 00:30:04,584 --> 00:30:08,531 All I could hear was the screaming outside. 363 00:30:09,000 --> 00:30:12,081 And the sound of me with my wrench 364 00:30:12,206 --> 00:30:14,076 hitting. 365 00:30:17,666 --> 00:30:19,682 And then it was done. 366 00:30:21,319 --> 00:30:22,985 They were dead. 367 00:30:23,187 --> 00:30:24,670 And it was dark. 368 00:30:24,795 --> 00:30:28,594 But somehow, Juan's stupid candle, 369 00:30:28,719 --> 00:30:32,828 you know, the one with the Virgin Mary on it, 370 00:30:35,519 --> 00:30:37,500 it kept burning. 371 00:30:40,070 --> 00:30:42,413 That's some kind of miracle. 372 00:30:46,916 --> 00:30:48,711 It was a light. 373 00:30:50,950 --> 00:30:53,650 I needed it. So I took it. 374 00:30:53,698 --> 00:30:56,208 And ever since then, it was like... 375 00:30:57,884 --> 00:31:00,189 I just kept finding stuff. 376 00:31:00,393 --> 00:31:04,197 Yeah, some might say you were called. 377 00:31:05,904 --> 00:31:08,931 No. I don't think so. 378 00:31:09,233 --> 00:31:12,067 I like to think more like it's... 379 00:31:12,303 --> 00:31:14,458 gives me something to do. 380 00:31:14,583 --> 00:31:16,539 A reason to keep going. 381 00:31:16,762 --> 00:31:18,440 A mission. 382 00:31:20,278 --> 00:31:22,139 What if it's not a real mission? 383 00:31:22,401 --> 00:31:26,782 - What do you mean? - What if it ends up meaning nothing? 384 00:31:26,907 --> 00:31:29,270 Like the Apocalypse never ends. 385 00:31:29,395 --> 00:31:32,765 Or it does and nobody wants that stuff anymore. 386 00:31:33,217 --> 00:31:35,466 How do you know you're, 387 00:31:35,815 --> 00:31:39,024 how do you know if you're doing something good 388 00:31:39,072 --> 00:31:41,153 or you're just... 389 00:31:43,432 --> 00:31:45,301 delusional? 390 00:31:49,307 --> 00:31:50,873 I don't. 391 00:31:59,094 --> 00:32:01,119 Let me see if I can 392 00:32:01,244 --> 00:32:03,676 find something to help you lift this thing. 393 00:32:12,612 --> 00:32:15,899 - You still got that pry bar? - Yeah. 394 00:32:17,300 --> 00:32:20,063 - Warren, look at this. - I'll take it. 395 00:32:25,733 --> 00:32:27,473 Here you go. 396 00:32:30,808 --> 00:32:32,382 Thanks. 397 00:32:34,748 --> 00:32:37,377 So this Saint Aurea. 398 00:32:37,655 --> 00:32:39,815 She had a pretty crappy dad, huh? 399 00:32:40,165 --> 00:32:42,992 All those girl saints did. 400 00:32:43,516 --> 00:32:45,255 Well, 401 00:32:45,700 --> 00:32:48,297 Saint Lucy had a crappy mom. 402 00:32:49,392 --> 00:32:51,005 Saint Lucy? 403 00:32:51,130 --> 00:32:54,031 Patron Saint of the blind. 404 00:32:54,156 --> 00:32:56,382 And epidemics. 405 00:32:59,170 --> 00:33:01,010 She was... 406 00:33:02,880 --> 00:33:05,214 My daughter's name was Lucy. 407 00:33:07,001 --> 00:33:08,351 Was? 408 00:33:09,606 --> 00:33:11,987 She was supposed to... 409 00:33:12,894 --> 00:33:15,309 She could've cured everyone. 410 00:33:17,214 --> 00:33:19,176 Healed everyone. 411 00:33:20,364 --> 00:33:22,131 Just like... 412 00:33:23,918 --> 00:33:25,840 And then she... 413 00:33:27,304 --> 00:33:29,747 They would've called her Saint. 414 00:33:29,985 --> 00:33:31,502 My Lucy. 415 00:33:31,627 --> 00:33:33,756 After she saved everyone. 416 00:33:35,043 --> 00:33:37,466 After she lived forever and we... 417 00:33:39,014 --> 00:33:40,749 But she didn't. 418 00:33:42,739 --> 00:33:44,553 She died. 419 00:33:47,481 --> 00:33:49,785 She died saving my life. 420 00:33:50,896 --> 00:33:52,761 She wasn't a Saint. 421 00:33:53,464 --> 00:33:55,497 She was just a little girl. 422 00:33:58,663 --> 00:34:00,669 I don't know. 423 00:34:01,605 --> 00:34:05,000 Sacrificing yourself for someone you love? 424 00:34:06,812 --> 00:34:08,964 I don't think it gets more holy than that. 425 00:34:09,089 --> 00:34:11,013 Do you? 426 00:34:15,095 --> 00:34:17,252 We need to get more leverage. 427 00:34:21,066 --> 00:34:23,123 We need that pickaxe. 428 00:34:23,711 --> 00:34:25,627 It's important. 429 00:34:35,093 --> 00:34:38,152 On three. Ready? One. 430 00:34:38,209 --> 00:34:40,050 Two. Three. 431 00:35:15,796 --> 00:35:18,488 What happened to love thy neighbor?! 432 00:35:18,528 --> 00:35:20,148 Hey, Bishop! 433 00:35:20,181 --> 00:35:22,143 One! Two! Three! 434 00:35:28,426 --> 00:35:30,507 I thought he was supposed to be dead dead? 435 00:35:30,632 --> 00:35:32,762 It's a Mad Z miracle. 436 00:35:35,383 --> 00:35:37,225 It doesn't open. 437 00:35:37,623 --> 00:35:39,895 There's no secret compartment. 438 00:35:41,030 --> 00:35:42,928 It's not the relic. 439 00:35:44,001 --> 00:35:45,859 It's just a cross. 440 00:35:56,001 --> 00:35:57,751 It's empty. 441 00:36:00,211 --> 00:36:03,031 Well, then it's probably time to go. 442 00:36:03,229 --> 00:36:05,532 Oh yeah, about that... 443 00:36:07,828 --> 00:36:11,310 There's another wall, behind this one. Ain't going this way. 444 00:36:20,174 --> 00:36:22,159 I have one grenade left. 445 00:36:22,284 --> 00:36:24,693 Nope, don't even think about it! 446 00:36:24,734 --> 00:36:27,013 We don't need a grenade. We need a miracle. 447 00:36:27,028 --> 00:36:28,950 An actual one. 448 00:36:29,911 --> 00:36:32,111 Well, I think it's safe to say, Warren, 449 00:36:32,167 --> 00:36:34,311 we ain't gonna find one here. 450 00:36:34,436 --> 00:36:38,178 Oh, come on. 451 00:36:38,822 --> 00:36:41,260 Somebody's ringing the bells. 452 00:36:45,382 --> 00:36:47,360 The Zs are leaving. 453 00:36:56,605 --> 00:36:59,067 It's just zombies, tangled up in bell pulls. 454 00:37:25,947 --> 00:37:28,975 It's a little girl. She's been mercied. 455 00:37:29,100 --> 00:37:32,723 - It's a first communion Z. - She's holding something. 456 00:37:45,863 --> 00:37:47,427 It's the relic. 457 00:37:49,962 --> 00:37:52,687 Now that's what I call a damn miracle. 458 00:37:54,982 --> 00:37:56,935 Saint Lucy. 459 00:38:38,382 --> 00:38:40,189 Wow. 460 00:38:40,427 --> 00:38:43,534 It's even more beautiful than I thought. 461 00:38:45,103 --> 00:38:47,039 Could I? 462 00:39:07,292 --> 00:39:09,476 Thank you. 463 00:39:09,601 --> 00:39:12,038 You're welcome. 464 00:39:14,391 --> 00:39:16,555 Thank you. 465 00:39:16,843 --> 00:39:19,126 I didn't do anything. 466 00:39:19,742 --> 00:39:21,857 It was just there. 467 00:39:24,418 --> 00:39:26,920 I'd like to give you something. 468 00:39:27,208 --> 00:39:30,167 For helping me, you know, and... 469 00:39:30,167 --> 00:39:32,460 not killing me. 470 00:39:32,500 --> 00:39:34,664 Is there anything you need? 471 00:39:34,789 --> 00:39:37,375 Maybe something to help you keep going. 472 00:39:37,375 --> 00:39:43,688 Got anything useful in there? Bullets? Aspirin? Toilet paper? 473 00:39:46,214 --> 00:39:48,215 I got batteries. 474 00:39:55,919 --> 00:39:57,849 My man. 475 00:40:06,180 --> 00:40:07,951 Hey. 476 00:40:13,337 --> 00:40:15,664 Keep the faith, brother. 477 00:40:17,307 --> 00:40:19,110 I will. 478 00:40:40,291 --> 00:40:43,008 Emergency. Citizen Z. 479 00:40:43,133 --> 00:40:46,883 - Operation Bite Mark. - Holy crap. Is that Northern Light? 480 00:40:46,923 --> 00:40:49,496 U.S. GOV. Emergency. 481 00:40:49,621 --> 00:40:51,765 - That's Kaya all right. - Under attack. 482 00:40:51,805 --> 00:40:54,640 Northern Light. This is Operation Bite Mark. Over. 483 00:40:54,687 --> 00:40:57,427 - Under attack. Simon. - Operation Bite Mark calling Kaya in the Sky-A. 484 00:40:57,475 --> 00:40:59,200 Do you copy? 485 00:40:59,325 --> 00:41:01,303 - Can anyone hear me? - She can't hear you. 486 00:41:01,703 --> 00:41:03,362 Transmitter is too weak. 487 00:41:03,487 --> 00:41:05,892 - We can hear her, but she can't hear us. - Emergency. 488 00:41:05,940 --> 00:41:08,609 Camp Northern Light under attack. 489 00:41:08,622 --> 00:41:12,555 Repeat. Northern Light under attack by Zona forces. 490 00:41:12,619 --> 00:41:14,735 - Did she just say Zona? - That's bad. 491 00:41:15,453 --> 00:41:18,598 - We got to find a bigger transmitter. - Yeah, you're right. 492 00:41:18,662 --> 00:41:21,616 Let's go. I'm sure Canada's got transmitters. 493 00:41:22,544 --> 00:41:25,041 - Under attack by Zona forces. - Warren? 494 00:41:25,166 --> 00:41:28,275 - Warren? - She's heading back to the U.S. 495 00:41:29,031 --> 00:41:30,435 Anybody? 496 00:41:30,493 --> 00:41:32,652 Sometimes you just got to believe. 497 00:42:12,966 --> 00:42:17,245 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.