Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,794 --> 00:00:13,230
¡Oh, Dios mío!
2
00:00:18,757 --> 00:00:22,152
¡Oh, Dios mío!
3
00:00:25,199 --> 00:00:26,635
¡No, no!
4
00:00:27,091 --> 00:00:31,957
TÚ PODRÍAS SER EL ASESINO
5
00:00:42,491 --> 00:00:46,157
BAJAS DE MONITORES (HASTA AHORA):
MUCHAS
6
00:00:48,091 --> 00:00:49,091
Mierda.
7
00:01:08,242 --> 00:01:09,591
Oh, vamos, vamos, vamos, vamos.
8
00:01:09,634 --> 00:01:12,463
Vamos.
9
00:01:12,507 --> 00:01:13,943
Oh, mierda.
10
00:01:13,986 --> 00:01:14,465
Mierda.
11
00:01:14,509 --> 00:01:16,119
Vamos.
12
00:01:16,163 --> 00:01:17,077
Ok.
13
00:01:17,120 --> 00:01:18,078
¿Qué?
14
00:01:18,121 --> 00:01:21,429
Oh, ugh.
15
00:01:21,472 --> 00:01:22,472
Venga.
16
00:01:25,955 --> 00:01:28,871
Oh, gracias a Dios.
17
00:01:28,914 --> 00:01:29,393
Ok.
18
00:01:29,437 --> 00:01:30,829
Chuck.
19
00:01:30,873 --> 00:01:33,310
Chuck.
20
00:01:56,594 --> 00:01:57,594
Oh, mierda.
21
00:02:00,511 --> 00:02:01,425
Anillos de Saturno.
22
00:02:01,469 --> 00:02:02,513
¡Chuck!
23
00:02:02,557 --> 00:02:03,340
¿Sam?
24
00:02:03,384 --> 00:02:04,820
¿Qué demonios...?
25
00:02:04,863 --> 00:02:05,690
El teléfono ha estado
sonando como dos horas.
26
00:02:05,734 --> 00:02:06,952
Estoy trabajando.
27
00:02:06,996 --> 00:02:08,626
Sí, lo de contestar el teléfono
está funcionando.
28
00:02:08,650 --> 00:02:11,010
Relájate, señor "Me voy a quitar
de en medio por un tiempo".
29
00:02:11,043 --> 00:02:12,741
¿Qué, tardaste como dos días?
30
00:02:12,784 --> 00:02:15,700
Sí, bueno, las cosas no funcionaron
como lo había planeado.
31
00:02:15,744 --> 00:02:18,312
Ser responsable de todo
un campamento de verano,
32
00:02:18,355 --> 00:02:20,052
¿Qué podría salir mal?
33
00:02:20,096 --> 00:02:21,706
Oh, no tienes idea.
34
00:02:21,750 --> 00:02:24,144
No, en realidad, podrías
tener la idea exacta, la cual es
35
00:02:24,187 --> 00:02:26,494
la razón por la que te llamo,
porque todo ha empezado
36
00:02:26,537 --> 00:02:29,236
tan genial, y ahora está
este asesino enloquecido
37
00:02:29,279 --> 00:02:30,279
vagando por el camping.
38
00:02:33,109 --> 00:02:34,241
Espera, ¿de verdad?
39
00:02:34,284 --> 00:02:35,981
Sí, Chuck, de verdad.
40
00:02:36,025 --> 00:02:39,115
Todos están muertos,
o casi todos.
41
00:02:39,159 --> 00:02:40,377
Guau.
42
00:02:40,421 --> 00:02:42,205
Maldita sea.
43
00:02:42,249 --> 00:02:45,600
Quiero decir, eso sucede a veces,
especialmente los monitores del campamento.
44
00:02:45,643 --> 00:02:46,601
Pero nunca pensé...
45
00:02:46,644 --> 00:02:47,776
Lo sé, lo sé.
46
00:02:47,819 --> 00:02:49,212
Es terrible.
47
00:02:49,256 --> 00:02:51,475
Realmente es terrible,
y tengo mucho miedo.
48
00:02:51,519 --> 00:02:53,216
Así que pensé que tal
vez podrías ayudarme,
49
00:02:53,260 --> 00:02:57,177
darme algun tipo de consejo, y así
no voy a, ya sabes, morir.
50
00:02:57,220 --> 00:02:58,482
Oh, ok.
51
00:02:58,526 --> 00:03:00,528
Uh, sí, lo primero de todo, tu teléfono.
52
00:03:00,571 --> 00:03:02,225
Parece estar funcionando bien.
53
00:03:02,269 --> 00:03:03,669
¿No preferirías
llamar a la policía?
54
00:03:03,705 --> 00:03:04,532
Lo hice.
55
00:03:04,575 --> 00:03:05,402
Llamé al sheriff.
56
00:03:05,446 --> 00:03:06,403
Dejé un correo de voz.
57
00:03:06,447 --> 00:03:07,839
Espera, ¿un correo de voz?
58
00:03:07,883 --> 00:03:08,840
Sí, un correo de voz.
59
00:03:08,884 --> 00:03:10,146
Osea, es el 76.
60
00:03:10,190 --> 00:03:11,776
En realidad ya no
trabaja por las noches,
61
00:03:11,800 --> 00:03:15,064
y... además, estando la ciudad
a 25 millas de distancia...
62
00:03:15,107 --> 00:03:17,893
Quiero decir, no creo que nadie
llegue aquí antes de que yo muera.
63
00:03:17,936 --> 00:03:19,776
¿Qué tan lejos fuiste
a "quitarte de en medio"?
64
00:03:19,808 --> 00:03:20,939
Lejos.
65
00:03:20,983 --> 00:03:22,419
25 millas.
66
00:03:22,463 --> 00:03:24,204
Ah, lo pillo.
67
00:03:24,247 --> 00:03:28,164
Ok, bueno... Bueno, primero
tengo que preguntar cuántos hasta ahora.
68
00:03:28,208 --> 00:03:30,253
Uh, ¿qué... qué quieres decir?
69
00:03:30,297 --> 00:03:31,123
Como, bajas.
70
00:03:31,167 --> 00:03:31,950
¿Cuántos muertos?
71
00:03:31,994 --> 00:03:34,214
Oh, uh, no lo sé.
72
00:03:34,257 --> 00:03:35,084
No lo sé, ya sabes.
73
00:03:35,127 --> 00:03:36,433
Estoy un poco nervioso.
74
00:03:36,477 --> 00:03:37,932
Contar no es, como, lo
mío ahora mismo.
75
00:03:37,956 --> 00:03:39,871
¿Cómo empezó esto?
76
00:03:39,915 --> 00:03:42,439
No estoy seguro.
77
00:03:42,483 --> 00:03:44,528
Todo lo que recuerdo
es que todo empezó tan
78
00:03:44,572 --> 00:03:46,172
genial cuando llegamos
al principio aquí.
79
00:03:47,972 --> 00:03:52,695
BAJAS DE MONITORES:
MUCHAS... 0
80
00:04:12,172 --> 00:04:14,995
CAMPAMENTO VISTA CLARA
81
00:04:15,385 --> 00:04:17,387
Sin teléfonos, sin camisas.
82
00:04:17,431 --> 00:04:18,585
Un paso al frente.
83
00:04:20,129 --> 00:04:21,957
Y yo mismo diseñé
el logo este año.
84
00:04:22,000 --> 00:04:23,195
Creo que están muy chulos. ¿Hm?
85
00:04:23,219 --> 00:04:24,307
¿Qué piensas, carol? ¿Sí?
86
00:04:24,351 --> 00:04:24,873
Ok.
87
00:04:24,916 --> 00:04:25,569
¿Sí?
88
00:04:25,613 --> 00:04:26,222
Está bien.
89
00:04:26,266 --> 00:04:27,266
Oye, Ted.
90
00:04:27,679 --> 00:04:29,332
Hola, gracias por elegir
"Clear Vista" este año.
91
00:04:29,356 --> 00:04:33,316
Sé que tienes muchas ofertas.
92
00:04:33,360 --> 00:04:34,317
¡Steve!
93
00:04:34,361 --> 00:04:35,318
El Rey Kayak.
94
00:04:35,362 --> 00:04:36,450
¿Cómo estás, hombre?
95
00:04:36,493 --> 00:04:37,929
Muy contento de tenerte de vuelta.
96
00:04:37,973 --> 00:04:38,887
El gusto es mío,
el gusto es mío.
97
00:04:38,930 --> 00:04:39,583
Es bueno estar de vuelta.
98
00:04:39,627 --> 00:04:40,802
Aquí tienes.
99
00:04:40,845 --> 00:04:42,325
Una cosa, y no es
un gran problema,
100
00:04:42,369 --> 00:04:46,111
no es un gran problema, pero...
Son canoas, así que...
101
00:04:46,155 --> 00:04:47,287
Ni te preocupes por ello.
102
00:04:47,330 --> 00:04:48,157
Está bien.
103
00:04:48,200 --> 00:04:49,332
Sí, no es un gran problema.
104
00:04:49,376 --> 00:04:50,420
¿Qué pasa, Sam?
105
00:04:50,464 --> 00:04:51,291
Oye.
106
00:04:51,334 --> 00:04:51,987
Drew, ¿correcto?
107
00:04:52,030 --> 00:04:52,683
Sí.
108
00:04:52,727 --> 00:04:53,380
Te encontré una.
109
00:04:53,423 --> 00:04:54,690
Ahí tienes.
110
00:04:54,733 --> 00:04:56,097
Estoy totalmente lista
para desconectarme del mundo
111
00:04:56,121 --> 00:04:56,774
y dejarme llevar por este lugar.
112
00:04:56,818 --> 00:04:58,907
¿Cerveza?
113
00:04:58,950 --> 00:05:00,778
Esto está realmente tranquilo.
114
00:05:00,822 --> 00:05:01,562
Super tranquilo.
115
00:05:01,605 --> 00:05:02,432
Ese es el espíritu.
116
00:05:02,476 --> 00:05:03,912
¿Oísteis eso?
117
00:05:15,532 --> 00:05:16,620
Espera, espera, espera.
118
00:05:16,664 --> 00:05:18,361
¿Imani está allí?
119
00:05:18,405 --> 00:05:21,146
Bueno, no podía pasar de
contratarla porque me ha dejado.
120
00:05:21,190 --> 00:05:22,539
Eso es discriminación.
121
00:05:22,583 --> 00:05:24,454
Oh, Dios.
122
00:05:24,498 --> 00:05:25,760
Hola, Imani.
123
00:05:25,803 --> 00:05:27,327
No quiero ser una
puta quejica, pero...
124
00:05:27,370 --> 00:05:30,678
Oh, entonces puede
que quieras dejarlo ahí.
125
00:05:30,721 --> 00:05:32,070
- Gracias, Freddie.
- Aquí tienes.
126
00:05:32,114 --> 00:05:33,115
Gracias.
127
00:05:33,158 --> 00:05:34,812
¿Es necesaria esta desconexión?
128
00:05:34,856 --> 00:05:37,380
La naturaleza es nuestra
naturaleza. Vamos,
129
00:05:37,424 --> 00:05:39,489
- va a ser increiblemente divertido...
- Ok, lo que sea.
130
00:05:39,513 --> 00:05:42,037
Relajante fin de semana.
131
00:05:42,080 --> 00:05:44,561
Aquí tienes.
132
00:05:44,605 --> 00:05:46,694
Si buscas otras formas
de estimularte,
133
00:05:46,737 --> 00:05:47,956
solo házmelo saber.
134
00:05:52,439 --> 00:05:54,310
Ok. Ahí tienes.
135
00:05:54,354 --> 00:05:57,705
- Sí.
- Gracias, Brad.
136
00:05:57,748 --> 00:06:01,317
Supongo que tendré que dar ese
discurso de acoso después de todo.
137
00:06:01,361 --> 00:06:04,451
Miren, chicos, cuando los niños
llegan, es un trabajo muy duro.
138
00:06:04,494 --> 00:06:08,455
Así que vais a querer
apreciar cada momento.
139
00:06:11,458 --> 00:06:12,894
Sí.
140
00:06:12,937 --> 00:06:14,286
Uh, ¿estar en la naturaleza?
141
00:06:18,334 --> 00:06:19,291
¿Eh?
142
00:06:19,335 --> 00:06:20,205
Es lo que estabas diciendo.
143
00:06:20,249 --> 00:06:20,945
¿Sabes?
144
00:06:20,989 --> 00:06:22,294
Oh, cierto.
145
00:06:22,338 --> 00:06:23,295
- Comunidad con la naturaleza.
- Correcto.
146
00:06:23,339 --> 00:06:24,209
Gracias.
147
00:06:24,253 --> 00:06:26,037
Eso es lo que, uh... exactamente.
148
00:06:26,081 --> 00:06:27,778
Jamie, ¿verdad?
149
00:06:27,822 --> 00:06:30,382
Tienes que darles a estos niños
el mejor verano que hayan tenido.
150
00:06:32,479 --> 00:06:33,519
Espera, espera un segundo.
151
00:06:40,312 --> 00:06:41,444
Ok.
152
00:06:41,488 --> 00:06:43,968
Entonces, del grupo, ¿quién
está muerto hasta ahora?
153
00:06:44,012 --> 00:06:45,056
OK, creo que todos,
154
00:06:45,100 --> 00:06:47,015
O definitivamente casi todos.
155
00:06:47,058 --> 00:06:49,646
Y... y cuando decimos "muertos",
te estás refiriendo a "asesinado".
156
00:06:49,670 --> 00:06:50,845
Sí.
157
00:06:50,888 --> 00:06:52,977
Apuñalado, mutilado, desgarrado.
158
00:06:53,021 --> 00:06:54,414
Y ahora él me está cazando.
159
00:06:54,457 --> 00:06:55,937
Ah, ¿y lo has visto?
160
00:06:55,980 --> 00:06:58,002
Oh, sí, un tío de aspecto
extraño, realmente aterrador.
161
00:06:58,026 --> 00:06:58,983
Feo, feo.
162
00:06:59,027 --> 00:07:00,483
Quiero decir, un tío horriblemente feo.
163
00:07:00,507 --> 00:07:04,859
¿Feo como "Freddy" o
como "Matt Cordell"?
164
00:07:04,902 --> 00:07:06,338
Uh.
165
00:07:06,382 --> 00:07:08,166
"Maniac Cop".
166
00:07:08,210 --> 00:07:09,516
Solo voy a decir "feo".
167
00:07:09,559 --> 00:07:10,710
¿Y estás seguro de
que es un tipo?
168
00:07:10,734 --> 00:07:12,040
Bueno, ¿no es siempre un tipo?
169
00:07:12,083 --> 00:07:14,521
Ah, pregúntale a la madre de Jason.
170
00:07:14,564 --> 00:07:16,653
Disculpe.
171
00:07:16,697 --> 00:07:18,655
Ah, $26.66.
172
00:07:23,660 --> 00:07:25,140
Oh, Dios mío.
173
00:07:25,183 --> 00:07:26,620
Creo que me ha encontrado.
174
00:07:26,663 --> 00:07:28,143
Oh, Dios mío.
175
00:07:28,186 --> 00:07:29,187
Chuck.
176
00:07:29,231 --> 00:07:30,513
¿Tienes el carnet de "asesino slasher"?
177
00:07:30,537 --> 00:07:31,537
Oh, Dios.
178
00:07:31,929 --> 00:07:32,843
Oh.
179
00:07:32,887 --> 00:07:33,844
Mata.
180
00:07:33,888 --> 00:07:35,759
Mata, mata.
181
00:07:37,300 --> 00:07:38,900
Porque es como la bolsa
clásica que tú...
182
00:07:40,677 --> 00:07:42,418
Chuck, ¿oyes eso?
183
00:07:42,462 --> 00:07:43,593
¿Oír qué?
184
00:07:43,637 --> 00:07:44,768
Voces, voces.
185
00:07:44,812 --> 00:07:46,553
La tienda está
llena de clientes.
186
00:07:46,596 --> 00:07:48,032
Oigo toneladas de voces.
187
00:07:48,076 --> 00:07:50,339
No, no, no, no ellos.
188
00:07:53,777 --> 00:07:56,214
Gas.
189
00:07:56,258 --> 00:07:59,609
Huelo a gasolina.
190
00:07:59,653 --> 00:08:00,610
¿Gas?
191
00:08:00,654 --> 00:08:02,133
Sam, ¿qué está pasando allí?
192
00:08:03,744 --> 00:08:05,136
Dios mío.
193
00:08:05,180 --> 00:08:06,573
Oh.
194
00:08:06,616 --> 00:08:08,096
Oh, mierda.
195
00:08:08,139 --> 00:08:09,097
- Oh, mierda.
- ¿Sam?
196
00:08:09,140 --> 00:08:10,140
Oh Dio...
197
00:08:10,620 --> 00:08:12,013
¿Hola?
198
00:08:12,056 --> 00:08:12,666
¿Sam?
199
00:08:12,709 --> 00:08:13,709
Oh, Dios mío.
200
00:08:56,797 --> 00:08:58,276
Oh, mierda.
201
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Ok.
202
00:09:22,736 --> 00:09:23,258
¿Qué?
203
00:09:23,301 --> 00:09:24,433
Sam.
204
00:09:24,476 --> 00:09:25,836
Casi me diste un
ataque al corazón,
205
00:09:25,869 --> 00:09:27,175
colgándome de esa manera.
206
00:09:27,218 --> 00:09:29,090
Me diste un infarto al hacer sonar
207
00:09:29,133 --> 00:09:31,068
mi teléfono para que lo escuche
todo el mundo en este campamento.
208
00:09:31,092 --> 00:09:34,138
Bueno, está bien... Bueno,
con el afán de ofrecerte consejos,
209
00:09:34,182 --> 00:09:37,577
yo sugeriría tal vez
silenciar tu teléfono.
210
00:09:37,620 --> 00:09:39,927
No crees que ya he pensado
pensado silenciar mi...
211
00:09:40,797 --> 00:09:41,798
Ok, mira.
212
00:09:41,842 --> 00:09:43,234
He pensado algo.
213
00:09:43,278 --> 00:09:45,976
OK, dijiste que este asesino
enloquecido es un tipo, ¿verdad?
214
00:09:46,020 --> 00:09:49,327
Ok, entonces tal vez deberíamos
hablar sobre los tipos de ahí afuera,
215
00:09:49,371 --> 00:09:50,677
¿Sabes?
216
00:09:50,720 --> 00:09:52,524
A ver si podemos averiguar
quién es este gilipollas.
217
00:09:52,548 --> 00:09:54,985
¿Cómo el saber quién es
va a ayudarme a no morir?
218
00:09:55,029 --> 00:09:57,335
Bueno, creo que
averiguando lo que quieren.
219
00:09:57,379 --> 00:09:58,989
Podría ayudarte a no morir.
220
00:09:59,033 --> 00:10:00,512
Inteligente.
221
00:10:00,556 --> 00:10:02,403
Es como que, ¿es un viejo campista
que fue molestado cuando era niño
222
00:10:02,427 --> 00:10:03,603
y ha vuelto a por sangre?
223
00:10:03,646 --> 00:10:04,734
No.
224
00:10:04,778 --> 00:10:06,344
¿O es un padre que está buscando
225
00:10:06,388 --> 00:10:09,434
venganza después de que un
monitor dejara que su hijo se ahogara?
226
00:10:09,478 --> 00:10:11,175
Jesús, espero que no, no.
227
00:10:11,219 --> 00:10:14,744
¿O uno de los monitores tiene
un gemelo anteriormente unido?
228
00:10:14,788 --> 00:10:16,093
¿De qué película es eso?
229
00:10:16,137 --> 00:10:17,442
Eso podría ser un gran problema.
230
00:10:17,486 --> 00:10:18,811
No, no es nada de
eso, Chuck, ¿vale?
231
00:10:18,835 --> 00:10:20,184
No es nada de eso, lo prometo.
232
00:10:20,228 --> 00:10:20,881
¿Ok?
233
00:10:20,924 --> 00:10:23,013
Ok.
234
00:10:23,057 --> 00:10:24,275
Bien, déjame pensar.
235
00:10:24,319 --> 00:10:26,103
Um.
236
00:10:26,147 --> 00:10:28,671
Oh, mencionaste a un
tipo llamado Steve.
237
00:10:28,715 --> 00:10:29,585
Sí.
238
00:10:29,629 --> 00:10:32,719
Steve, el rey de los kayaks.
239
00:10:32,762 --> 00:10:33,762
Pero no es él.
240
00:10:35,762 --> 00:10:39,033
MONITORES MUERTOS:
6.
241
00:10:39,203 --> 00:10:40,901
Oh, Dios mío.
242
00:10:40,944 --> 00:10:44,165
Steve, el rey de los kayaks.
243
00:10:44,208 --> 00:10:48,430
Ahora está en el arroyo de la mierda,
y yo diría que sin un remo, pero...
244
00:10:48,473 --> 00:10:49,823
¿Quién hace esto?
245
00:10:49,866 --> 00:10:51,041
¿Qué tipo de psicópata?
246
00:10:59,484 --> 00:11:00,921
Santa mierda.
247
00:11:00,964 --> 00:11:01,835
¿Ese es Ted?
248
00:11:01,878 --> 00:11:02,618
Es Steve.
249
00:11:02,662 --> 00:11:04,228
El Rey Kayak.
250
00:11:04,272 --> 00:11:05,665
Chicos, él no es el único.
251
00:11:05,708 --> 00:11:07,884
Encontramos los cuerpos de
Bob y Carol en la cocina.
252
00:11:07,928 --> 00:11:08,992
Ted y Alice están desaparecidos.
253
00:11:09,016 --> 00:11:10,017
Drew también.
254
00:11:10,060 --> 00:11:11,148
¿Quién es Drew?
255
00:11:11,192 --> 00:11:12,541
Esa puta de la ciudad.
256
00:11:12,584 --> 00:11:13,411
Desaparecida.
257
00:11:13,455 --> 00:11:14,630
No necesariamente muerta.
258
00:11:14,674 --> 00:11:15,631
Entonces eres un optimista.
259
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
Espera.
260
00:11:16,719 --> 00:11:17,938
¿Y si uno de ellos hizo esto?
261
00:11:17,981 --> 00:11:20,331
Esto es una locura.
262
00:11:20,375 --> 00:11:21,376
Tenemos que hacer algo.
263
00:11:21,419 --> 00:11:23,552
Sam, ¿qué hacemos?
264
00:11:23,595 --> 00:11:24,901
Oh.
265
00:11:24,945 --> 00:11:26,381
¿Qué?
266
00:11:26,424 --> 00:11:28,252
Bueno, todos tenemos que...
267
00:11:28,296 --> 00:11:29,427
OK, todos necesitamos...
268
00:11:32,779 --> 00:11:34,041
Sólo necesitamos...
269
00:11:34,084 --> 00:11:35,651
Realmente tenemos que...
270
00:11:35,695 --> 00:11:37,784
Poner fin a esta mierda,
conseguir nuestros móviles
271
00:11:37,827 --> 00:11:40,787
y llamar a la policía.
272
00:11:44,660 --> 00:11:45,443
¿Qué demonios?
273
00:11:45,487 --> 00:11:46,836
No.
274
00:11:46,880 --> 00:11:48,185
No, no, no, no.
275
00:11:48,229 --> 00:11:49,380
Será mejor que alguien
se explique rápido.
276
00:11:49,404 --> 00:11:50,144
Sam, ¿dónde están los teléfonos?
277
00:11:50,187 --> 00:11:51,014
Es imposible.
278
00:11:51,058 --> 00:11:51,711
Los puse todos aquí.
279
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Lo cerré.
280
00:11:52,799 --> 00:11:53,819
Nadie conoce la clave excepto yo.
281
00:11:53,843 --> 00:11:55,149
¿Te refieres a tu cumpleaños?
282
00:11:55,192 --> 00:11:58,065
Hey.
283
00:12:13,428 --> 00:12:14,385
¡Venga!
284
00:12:14,429 --> 00:12:16,344
¿Qué diablos está pasando?
285
00:12:20,827 --> 00:12:22,785
Eso es malo.
286
00:12:22,829 --> 00:12:24,091
¿Verdad?
287
00:12:24,134 --> 00:12:25,570
¿Y ahora qué, Sam?
288
00:12:25,614 --> 00:12:27,659
¿Hay otros vehículos
en la propiedad?
289
00:12:27,703 --> 00:12:29,749
No, no, era este.
290
00:12:29,792 --> 00:12:30,793
Genial.
291
00:12:30,837 --> 00:12:32,229
Parece que nos toca caminar.
292
00:12:32,273 --> 00:12:33,448
No, no, no, yo...
293
00:12:33,491 --> 00:12:34,405
No creo que sea una buena idea.
294
00:12:34,449 --> 00:12:35,905
Quiero decir, chicos, mirad alrededor.
295
00:12:35,929 --> 00:12:38,192
Hay pantanos y marismas
en todas direcciones.
296
00:12:38,235 --> 00:12:39,802
No hay una ciudad en 25 millas.
297
00:12:39,846 --> 00:12:40,803
OK, así que la jodimos.
298
00:12:40,847 --> 00:12:42,196
Podemos hacerlo.
299
00:12:42,239 --> 00:12:44,111
Tal vez cuando salga
el sol, pero no ahora.
300
00:12:44,154 --> 00:12:46,069
Hay serpientes y
cocodrilos por ahí...
301
00:12:46,113 --> 00:12:48,245
Serpientes venenosas,
cocodrilos gigantes.
302
00:12:48,289 --> 00:12:49,812
Genial.
303
00:12:49,856 --> 00:12:51,355
Así que seremos masacrados por un
loco o comidos por los reptiles.
304
00:12:51,379 --> 00:12:52,467
¿Viste a Steve?
305
00:12:52,510 --> 00:12:53,816
Yo voto por los reptiles.
306
00:12:53,860 --> 00:12:55,426
Tiene que haber una tercera opción.
307
00:12:55,470 --> 00:12:57,535
¿Y si nos escondemos en
las cabañas hasta por mañana?
308
00:12:57,559 --> 00:13:00,649
Sí, porque esas viejas
cabañas son súper seguras.
309
00:13:00,692 --> 00:13:01,824
No, no, no.
310
00:13:01,868 --> 00:13:03,260
Jamie, es una buena idea, ¿Ok?
311
00:13:03,304 --> 00:13:04,131
Podemos encontrar un área,
y podemos hacerla lo más segura
312
00:13:04,174 --> 00:13:05,132
Y lo más a salvo posible.
313
00:13:05,175 --> 00:13:06,263
No, Sam, no.
314
00:13:06,307 --> 00:13:07,438
Mira, eso no es suficiente.
315
00:13:07,482 --> 00:13:08,546
Quiero llevar la pelea a este chico.
316
00:13:08,570 --> 00:13:10,137
Uh, bastante bien, ¿Ok?
317
00:13:10,180 --> 00:13:11,854
Vamos a...
Nos dividiremos en equipos, ¿Ok?
318
00:13:11,878 --> 00:13:14,619
La mitad de nosotros a defender para
asegurar el lugar, la otra mitad
319
00:13:14,663 --> 00:13:15,751
de nosotros a la ofensiva.
320
00:13:15,795 --> 00:13:16,839
Pondremos trampas.
321
00:13:16,883 --> 00:13:18,362
Atraeremos a este tipo.
322
00:13:18,406 --> 00:13:19,406
¿Eh?
323
00:13:25,106 --> 00:13:27,863
UN FOSO
(PARA RELLENAR CON ESTACAS)
324
00:13:32,306 --> 00:13:35,363
TRAMPA CAZABOBOS
(DEFENSA)
325
00:13:39,106 --> 00:13:41,863
PATRULLA
(OFENSA)
326
00:13:47,506 --> 00:13:50,063
ESTACAS
(PARA AQUEL FOSO)
327
00:13:56,139 --> 00:13:57,140
Espera, espera, espera.
328
00:13:57,184 --> 00:13:59,055
¿Fuiste a patrullar tú sólo?
329
00:13:59,099 --> 00:14:01,710
Bueno, es bastante lógico
con la tensión del momento.
330
00:14:01,753 --> 00:14:02,885
Uh, sí.
331
00:14:02,929 --> 00:14:04,626
Ok, eso está bien y tal,
pero también
332
00:14:04,669 --> 00:14:05,951
significa que te pueden
matar más rápido.
333
00:14:05,975 --> 00:14:07,375
¿Podemos seguir adelante,
por favor?
334
00:14:11,111 --> 00:14:12,982
Vamos.
335
00:14:13,026 --> 00:14:15,245
No creo que esta
sea una buena idea.
336
00:14:15,289 --> 00:14:16,856
¿Por qué?, ¿porque Sam no lo dijo?
337
00:14:16,899 --> 00:14:17,987
Sí, más o menos.
338
00:14:18,031 --> 00:14:19,554
Mira.
339
00:14:19,597 --> 00:14:22,513
Están tratando de luchar contra
un maníaco con palillos de dientes,
340
00:14:22,557 --> 00:14:24,864
ollas y sartenes.
341
00:14:24,907 --> 00:14:26,866
Está bien, si voy a morir,
moriré intentándolo.
342
00:14:26,909 --> 00:14:28,606
Sí, muere corriendo.
343
00:14:28,650 --> 00:14:30,608
Vamos, hombre, eso es
lo que estás diciendo.
344
00:14:30,652 --> 00:14:33,002
Las buenas personas
no huyen de una pelea.
345
00:14:33,046 --> 00:14:34,699
¿Y adivina qué, Nancy?
346
00:14:34,743 --> 00:14:36,701
No vas a ser buena para
nada si estás muerta.
347
00:14:36,745 --> 00:14:38,181
Oye, ¿qué está pasando, chicos?
348
00:14:38,225 --> 00:14:39,879
Sam ya dijo que
está muy oscuro por ahí
349
00:14:39,922 --> 00:14:40,531
para que salgamos.
350
00:14:40,575 --> 00:14:41,315
Sam.
351
00:14:41,358 --> 00:14:42,838
Bien, sí, Sam.
352
00:14:42,882 --> 00:14:43,491
Además, no quiero
simplemente abandonar a todos.
353
00:14:43,534 --> 00:14:44,492
¿Abandonar?
354
00:14:44,535 --> 00:14:45,493
Guau, chicos, os dije...
355
00:14:45,536 --> 00:14:46,687
No estamos abandonando a nadie.
356
00:14:46,711 --> 00:14:48,254
Está bien, te estás
salvando a ti mismo.
357
00:14:48,278 --> 00:14:48,931
Hay pantano y marismas
en todas direcciones,
358
00:14:48,975 --> 00:14:49,975
venenosos...
359
00:14:50,977 --> 00:14:51,934
¿Sabes qué?
360
00:14:51,978 --> 00:14:52,804
No tengo tiempo para esto.
361
00:14:52,848 --> 00:14:54,415
Me voy de aquí.
362
00:14:58,549 --> 00:15:02,336
¡Santa mierda!
363
00:15:05,905 --> 00:15:07,819
¡Nancy, corre!
364
00:15:07,863 --> 00:15:09,821
¡Ah, Jesús!
365
00:15:19,788 --> 00:15:23,400
Eso fue más que traumático.
366
00:15:23,444 --> 00:15:24,880
¿Y eso es todo?
367
00:15:24,924 --> 00:15:26,099
Sí, sí.
368
00:15:26,142 --> 00:15:27,535
Horripilante.
369
00:15:27,578 --> 00:15:28,971
Pero, ¿por qué no te mató?
370
00:15:29,015 --> 00:15:29,711
No lo sé.
371
00:15:29,754 --> 00:15:30,712
Tú sabes que yo...
372
00:15:30,755 --> 00:15:31,582
Yo no... Simplemente no lo sé.
373
00:15:31,626 --> 00:15:32,409
Bueno, piensalo.
374
00:15:32,453 --> 00:15:33,758
¿Por qué?
375
00:15:33,802 --> 00:15:37,762
¿Por qué, por qué mató
a Freddie o a Nancy,
376
00:15:37,806 --> 00:15:39,155
o Steve o alguno de los otros?
377
00:15:39,199 --> 00:15:40,504
¿Por qué, por qué importa?
378
00:15:40,548 --> 00:15:43,159
Ok, aquí hay una pregunta
diferente para ti.
379
00:15:43,203 --> 00:15:44,552
¿Estás cubierto de sangre?
380
00:15:44,595 --> 00:15:46,293
Chuck, ¿me estás escuchando?
381
00:15:46,336 --> 00:15:48,121
Solo responde la pregunta, Sam.
382
00:15:48,164 --> 00:15:50,340
No.
383
00:15:50,384 --> 00:15:53,213
Uh, um, un poco.
384
00:15:53,256 --> 00:15:54,736
¿Por qué?
385
00:15:54,779 --> 00:15:57,173
Entonces, si fuiste sólo un
testigo de estos asesinatos,
386
00:15:57,217 --> 00:15:59,219
Entonces, ¿por qué estás
cubierto de sangre?
387
00:15:59,262 --> 00:16:00,002
Ya sabes, yo no...
388
00:16:00,046 --> 00:16:01,612
Simplemente, no lo se.
389
00:16:01,656 --> 00:16:04,876
Estoy ayudando a mi sobrina con
su trabajo de escritura creativa.
390
00:16:04,920 --> 00:16:07,575
Tío, que mierda de educación
le dan a los niños hoy en día.
391
00:16:07,618 --> 00:16:08,706
¿De quién es la sangre?
392
00:16:08,750 --> 00:16:09,838
¿Qué quieres decir?
393
00:16:09,881 --> 00:16:11,144
Bueno, ¿es tu sangre?
394
00:16:11,187 --> 00:16:13,102
¿Cómo, cómo...
cómo podría saberlo?
395
00:16:13,146 --> 00:16:15,583
Bueno, ¿estás sangrando?
396
00:16:15,626 --> 00:16:16,584
Uh, no, yo no...
397
00:16:16,627 --> 00:16:17,280
Yo no... no lo creo.
398
00:16:17,324 --> 00:16:18,760
No.
399
00:16:18,803 --> 00:16:20,675
Si eres solo un testigo
de estos asesinatos,
400
00:16:20,718 --> 00:16:22,546
¿Por qué estás cubierto de sangre?
401
00:16:22,590 --> 00:16:24,592
Porque fui un testigo cercano.
402
00:16:24,635 --> 00:16:25,897
Quiero decir, yo estaba...
403
00:16:25,941 --> 00:16:28,030
Yo era, como,
un testigo muy útil.
404
00:16:28,074 --> 00:16:30,163
Yo estaba realmente, como,
justo allí.
405
00:16:30,206 --> 00:16:31,206
¿Ok, y que más?
406
00:16:34,210 --> 00:16:37,257
¿Tienes un arma de algún tipo?
407
00:16:37,300 --> 00:16:38,364
¿Alguna afilada, a lo mejor?
408
00:16:38,388 --> 00:16:39,389
No, no.
409
00:16:39,433 --> 00:16:41,609
Osea, sólo este bate de béisbol.
410
00:16:41,652 --> 00:16:43,393
Espera.
411
00:16:43,437 --> 00:16:45,047
Osea, un cuchillo.
412
00:16:45,091 --> 00:16:45,874
Algo así.
413
00:16:45,917 --> 00:16:46,701
¿Algo así como un cuchillo?
414
00:16:46,744 --> 00:16:47,876
Bueno, no lo sé.
415
00:16:47,919 --> 00:16:48,877
¿Considerarías eso como arma?
416
00:16:48,920 --> 00:16:50,487
En este contexto, sí.
417
00:16:50,531 --> 00:16:52,228
Pero podrías haberlo
conseguido porque
418
00:16:52,272 --> 00:16:53,838
te estabas protegiendo a ti mismo.
419
00:16:53,882 --> 00:16:55,275
¿Dónde lo conseguiste?
420
00:16:55,318 --> 00:16:56,624
No lo sé.
421
00:16:56,667 --> 00:16:57,886
¿De verdad que no lo sabes?
422
00:16:57,929 --> 00:16:59,279
No, no lo se.
423
00:16:59,322 --> 00:17:00,517
Quiero decir, pensé que estaba
sosteniendo un bate de béisbol,
424
00:17:00,541 --> 00:17:02,847
Pero ahora tengo un
cuchillo muy raro.
425
00:17:02,891 --> 00:17:04,806
¿Raro cómo?
426
00:17:04,849 --> 00:17:06,112
No lo sé.
427
00:17:06,155 --> 00:17:08,070
Osea, está como hecho
de algo como mandíbulas,
428
00:17:08,114 --> 00:17:10,377
La parte de sierra es como dientes.
429
00:17:10,420 --> 00:17:13,336
Tiene como un aire de sacrificio.
430
00:17:13,380 --> 00:17:15,164
Y no sé, es difícil tasar su edad.
431
00:17:15,208 --> 00:17:19,168
¿Es como el cuchillo que describiste
que llevaba el asesino?
432
00:17:22,998 --> 00:17:23,477
Sí.
433
00:17:23,520 --> 00:17:26,262
Sam.
434
00:17:26,306 --> 00:17:27,220
Ok.
435
00:17:27,263 --> 00:17:29,004
Mira.
436
00:17:29,048 --> 00:17:34,357
Odio preguntarte esto, pero
¿estás seguro de que no eres el asesino?
437
00:17:34,401 --> 00:17:39,971
No puedo estar 100% seguro.
438
00:17:42,887 --> 00:17:45,673
Tal vez esto es como una
especie de "Escalera de Jacob",
439
00:17:45,716 --> 00:17:47,544
y ya estoy muerto,
y nada de esto es real.
440
00:17:47,588 --> 00:17:49,851
Bueno, eso no es posible
porque yo estoy aquí.
441
00:17:49,894 --> 00:17:51,635
Y estoy muy viva.
442
00:17:51,679 --> 00:17:52,854
Maldita sea.
443
00:17:52,897 --> 00:17:54,899
No lo digo por que,
ya sabes, estés viva.
444
00:17:54,943 --> 00:17:56,051
Pero, uh, ya sabes
lo que quiero decir.
445
00:17:56,075 --> 00:17:57,598
Ok, mira.
446
00:17:57,641 --> 00:18:00,185
Quiero decir, eres... definitivamente
no eres del "tipo asesino".
447
00:18:00,209 --> 00:18:01,645
Sabes, este no eres tú.
448
00:18:01,689 --> 00:18:04,213
Tal vez se te ha ido la olla
o algo así.
449
00:18:04,257 --> 00:18:05,432
¿Alguien te drogó?
450
00:18:05,475 --> 00:18:07,129
Uh, no, no lo creo.
451
00:18:07,173 --> 00:18:09,151
Bueno, y sigues diciendo
que el aspecto del asesino
452
00:18:09,175 --> 00:18:13,875
es como horriblemente feo,
y definitivamente tú no eres así.
453
00:18:13,918 --> 00:18:15,703
- Ah.
- Espera.
454
00:18:19,489 --> 00:18:20,534
¿Estás usando una máscara?
455
00:18:20,577 --> 00:18:22,188
No.
456
00:18:22,231 --> 00:18:23,145
¿Estás seguro?
457
00:18:23,189 --> 00:18:25,669
Um.
458
00:18:25,713 --> 00:18:26,540
Estoy bastante seguro.
459
00:18:26,583 --> 00:18:27,802
Maldita sea.
460
00:18:27,845 --> 00:18:30,457
Eso lo habría explicado todo.
461
00:18:30,500 --> 00:18:33,155
Porque, si estás matando
físicamente a alguien
462
00:18:33,199 --> 00:18:35,070
pero no eres realmente
tú, entonces esto
463
00:18:35,114 --> 00:18:37,594
podría ser el caso donde
la conciencia del asesino
464
00:18:37,638 --> 00:18:43,905
es como poseída por un objeto,
como una máscara maligna.
465
00:18:48,257 --> 00:18:49,998
Dios mío.
466
00:18:51,434 --> 00:18:52,827
Mata.
467
00:18:52,870 --> 00:18:54,220
Mátalo.
468
00:18:54,263 --> 00:18:57,136
Mata.
469
00:18:57,179 --> 00:18:58,179
Um, ¿Chuck?
470
00:19:02,097 --> 00:19:03,533
Mata.
471
00:19:03,577 --> 00:19:06,493
Mátalo.
472
00:19:06,536 --> 00:19:08,495
Mata, mata, mata.
473
00:19:08,538 --> 00:19:10,018
Mata.
474
00:19:10,061 --> 00:19:13,021
Mata.
475
00:19:14,461 --> 00:19:17,321
MONITORES MUERTOS:
5... 6
476
00:19:56,661 --> 00:19:58,881
MONITORES MUERTOS:
6 (TODAVÍA)
477
00:20:50,336 --> 00:20:51,336
¡Oh, Dios mío!
478
00:20:53,948 --> 00:20:56,342
- Oh, Dios mío.
- ¿Qué?
479
00:21:02,565 --> 00:21:05,220
Yo soy el asesino.
480
00:21:05,264 --> 00:21:06,134
Oh, Dios mío.
481
00:21:06,177 --> 00:21:08,484
¿Qué voy a hacer?
482
00:21:08,528 --> 00:21:11,008
¿No te diste cuenta de
que lo estabas asesinando?
483
00:21:11,052 --> 00:21:12,619
¿Apuñalándolo, atándolo?
484
00:21:12,662 --> 00:21:17,406
No. Solo recuerdo estar de pie
en frente a él ya muerto.
485
00:21:17,450 --> 00:21:19,321
Bueno, ¿qué pensabas
que estabas haciendo?
486
00:21:19,365 --> 00:21:20,670
No lo sé.
487
00:21:20,714 --> 00:21:24,935
Hablando contigo ahora,
se está aclarando más.
488
00:21:24,979 --> 00:21:27,242
Sinceramente, no creo que
estuviera pensando en nada
489
00:21:27,286 --> 00:21:28,809
hasta que me quité la mascara.
490
00:21:28,852 --> 00:21:31,681
¿Realmente no sabías que
estabas asesinando a Steve?
491
00:21:31,725 --> 00:21:33,509
No, no.
492
00:21:33,553 --> 00:21:35,424
Lo estaba mirando como
si miraras a alguien
493
00:21:35,468 --> 00:21:38,253
que encuentras cortado en cubitos
y muerto colgando de un árbol.
494
00:21:38,297 --> 00:21:39,602
Fue simplemente horrible.
495
00:21:39,646 --> 00:21:41,561
Pero ahora sabes que
lo estabas haciendo tú.
496
00:21:41,604 --> 00:21:45,042
Vi lo que vio la máscara.
497
00:21:45,086 --> 00:21:47,088
Al obligarme a recordarlo todo
498
00:21:47,131 --> 00:21:50,526
están viniendo cosas que ni
siquiera sabía que estaban ahí.
499
00:21:50,570 --> 00:21:52,223
Me está asustando un poco.
500
00:21:52,267 --> 00:21:53,616
Así, que sí.
501
00:21:53,660 --> 00:21:56,358
Estoy bastante seguro de que era yo.
502
00:21:56,402 --> 00:21:59,230
Lamento haberte
arrastrado a esto, Chuck.
503
00:21:59,274 --> 00:22:00,014
No.
504
00:22:00,057 --> 00:22:01,363
No te disculpes.
505
00:22:01,407 --> 00:22:03,234
Sabes que vivo para
este tipo de cosas.
506
00:22:03,278 --> 00:22:04,758
Mira.
507
00:22:04,801 --> 00:22:06,518
Encontré algunos libros de referencia,
algunas cosas realmente viejas
508
00:22:06,542 --> 00:22:09,023
que... que teníamos
almacenadas en el almacén,
509
00:22:09,066 --> 00:22:10,633
Cosas que nunca se vendieron.
510
00:22:10,677 --> 00:22:13,201
Te refieres a las cosas que
escondiste para poder guardarlas.
511
00:22:13,244 --> 00:22:14,376
Tal vez.
512
00:22:14,420 --> 00:22:16,247
Um, de todos modos, sé que vamos
513
00:22:16,291 --> 00:22:18,902
a llegar al fondo de esto.
514
00:22:18,946 --> 00:22:20,991
¿Entonces que debería hacer ahora?
515
00:22:21,035 --> 00:22:22,384
¿Encerrarme lejos?
516
00:22:22,428 --> 00:22:23,883
Quiero decir, no quiero
matar a más personas.
517
00:22:23,907 --> 00:22:25,213
¿Hay alguien más para matar?
518
00:22:25,256 --> 00:22:26,432
Oh, sí.
519
00:22:26,475 --> 00:22:27,824
Sí, quiero decir, hay toneladas.
520
00:22:27,868 --> 00:22:29,957
Quiero decir, ya sabes,
creo... sí, creo que sí.
521
00:22:30,000 --> 00:22:31,828
Hay personas técnicamente vivas,
522
00:22:31,872 --> 00:22:33,066
lo que es bueno, y queremos...
523
00:22:33,090 --> 00:22:34,701
Queremos mantenerlos así.
524
00:22:34,744 --> 00:22:37,264
Esta conversación es más difícil
sabiendo que yo soy el asesino.
525
00:22:39,706 --> 00:22:40,620
¿Qué hay de Imani?
526
00:22:40,663 --> 00:22:42,012
Oh.
527
00:22:42,056 --> 00:22:44,176
Todavía no puedo creer que
la hayas invitado de nuevo.
528
00:22:44,928 --> 00:22:46,408
¿Cómo va yendo la cosa?
529
00:22:46,452 --> 00:22:48,454
¿Estáis bien, chicos?
530
00:22:48,497 --> 00:22:50,412
¿No podemos seguir hablando
de mí matando gente?
531
00:22:50,456 --> 00:22:52,022
Bueno, sí.
532
00:22:52,066 --> 00:22:53,304
Sí, quiero decir... bueno, eso...
ahí es donde iba.
533
00:22:53,328 --> 00:22:55,069
Ib... Iba a decir que si...
534
00:22:55,112 --> 00:22:57,308
Si ella todavía se preocupa
por ti, puedes confiar en ella.
535
00:22:57,332 --> 00:22:59,290
Y entonces tal vez ella
pueda ayudarte.
536
00:22:59,334 --> 00:23:00,030
Sí.
537
00:23:00,074 --> 00:23:00,509
Sí.
538
00:23:00,553 --> 00:23:02,032
Um.
539
00:23:02,076 --> 00:23:02,729
Ok.
540
00:23:02,772 --> 00:23:04,252
Yo solo... yo...
541
00:23:04,295 --> 00:23:06,335
En realidad no estoy muy
seguro de dónde está ahora.
542
00:23:07,821 --> 00:23:09,257
Ok, creo que Imani está muerta.
543
00:23:09,300 --> 00:23:10,258
Espera, ¿cómo?
544
00:23:10,301 --> 00:23:11,172
¿Por qué no me dijiste eso?
545
00:23:11,215 --> 00:23:12,521
No lo sé.
546
00:23:12,565 --> 00:23:13,479
Yo solo...
547
00:23:13,522 --> 00:23:14,828
Oh, lo acabas de recordar.
548
00:23:14,871 --> 00:23:15,829
Sí.
549
00:23:15,872 --> 00:23:17,526
¡Oh, maldita sea!
550
00:23:22,488 --> 00:23:27,667
Dios, ella era...
ella era realmente algo.
551
00:23:29,288 --> 00:23:32,467
ÚLTIMO VERANO
552
00:23:38,634 --> 00:23:40,593
Ok, chicos, bueno...
553
00:23:40,636 --> 00:23:42,899
Esperad.
554
00:23:42,943 --> 00:23:44,727
Ok, muchachos.
555
00:23:44,771 --> 00:23:46,488
Ok, no creo que...
aquí, ¿puedes sostenerlo por mí?
556
00:23:46,512 --> 00:23:47,251
¿Muy rápido?
557
00:23:47,295 --> 00:23:48,557
No está funcionando.
558
00:23:48,601 --> 00:23:50,143
Trata, tal vez, de de hacerlo
funcionar si puedes.
559
00:23:50,167 --> 00:23:51,081
Ok, chicos, bienvenidos
al campamento "Clear Vista".
560
00:23:51,125 --> 00:23:52,822
Mi nombre es Steve.
561
00:23:52,866 --> 00:23:54,017
Algunos de ustedes ya lo saben porque
ya están en la mejor cabaña
562
00:23:54,041 --> 00:23:54,694
de todos los tiempos.
563
00:23:54,737 --> 00:23:55,737
Mi cabaña, ¿correcto?
564
00:23:59,786 --> 00:24:02,528
Esto es perfecto.
565
00:24:02,571 --> 00:24:06,096
El campamento, los
niños, los monitores.
566
00:24:06,140 --> 00:24:08,229
Sí, Steve es muy
bueno con los niños.
567
00:24:08,272 --> 00:24:09,404
Y esos kayaks.
568
00:24:09,448 --> 00:24:10,927
Pero, de hecho ¿Estas qué son?
569
00:24:10,971 --> 00:24:11,798
Canoas.
570
00:24:11,841 --> 00:24:12,799
Genial, eso es correcto.
571
00:24:12,842 --> 00:24:13,800
Me alegra de que lo supierais.
572
00:24:13,843 --> 00:24:16,150
Entonces el campamento termina el viernes.
573
00:24:16,193 --> 00:24:18,631
- ¿Qué vas a hacer entonces?
- No lo sé.
574
00:24:18,674 --> 00:24:22,504
Sabes que esto es solo una
aventura de verano para mí.
575
00:24:22,548 --> 00:24:23,548
Es más que eso.
576
00:24:32,383 --> 00:24:33,820
¿Qué?
577
00:24:33,863 --> 00:24:35,212
Oh, vamos.
578
00:24:35,256 --> 00:24:35,952
¿Te preocupa que
los niños nos vean?
579
00:24:35,996 --> 00:24:36,823
No.
580
00:24:36,866 --> 00:24:38,066
Tienen que aprender algun día.
581
00:24:41,305 --> 00:24:42,305
¿Entonces qué?
582
00:24:47,050 --> 00:24:50,837
No lo sé. ¿Por qué no puedes
simplemente relajarte?
583
00:24:50,880 --> 00:24:51,664
¿Ya sabes?
584
00:24:51,707 --> 00:24:53,187
Pasarlo bien.
585
00:24:53,230 --> 00:24:55,230
Y cuando todo esté hecho,
tendrás un buen recuerdo.
586
00:25:00,455 --> 00:25:02,022
Sólo disfrútalo.
587
00:25:02,065 --> 00:25:04,807
Entonces esas son para
usarlas en el agua, ¿Ok?
588
00:25:04,851 --> 00:25:06,505
No son para golpear
a la gente, ¿Ok?
589
00:25:06,548 --> 00:25:09,769
También se pueden usar como
guitarra de aire o como palo de golf...
590
00:25:09,812 --> 00:25:12,946
Ya sabes, como un, um... palo,
¿Ok chicos?
591
00:25:12,989 --> 00:25:14,643
Pero definitivamente no
para golpear, ¿Ok?
592
00:25:14,687 --> 00:25:16,403
Y no os preocupéis si terminaís
en el agua porque enviamos
593
00:25:16,427 --> 00:25:18,255
un buzo por ahí hace una semana
594
00:25:18,299 --> 00:25:20,910
para verificar los caimanes, y,
uh, no ha regresado todavía.
595
00:25:20,954 --> 00:25:23,019
Así que creo que está haciendo
un trabajo muy completo.
596
00:25:23,043 --> 00:25:25,654
Si lo véis, ya sabéis,
hacédmelo saber.
597
00:25:25,698 --> 00:25:26,655
Ya sabes, la gente estaba preocupada.
598
00:25:26,699 --> 00:25:29,223
Muy bien.
599
00:25:29,266 --> 00:25:30,616
No parezcas un cachorro triste.
600
00:25:30,659 --> 00:25:32,202
¿Por qué la gente piensa
que parezco un cachorro?
601
00:25:32,226 --> 00:25:33,923
Porque lo pareces.
602
00:25:33,967 --> 00:25:35,969
Ven aquí.
603
00:25:36,012 --> 00:25:37,012
Ven aquí.
604
00:25:40,364 --> 00:25:42,279
¡Whoa, hey!
605
00:25:43,716 --> 00:25:45,065
Oh, no.
606
00:25:45,108 --> 00:25:46,588
¿Cómo pudiste?
607
00:25:46,632 --> 00:25:48,087
Todos, vamos a jugar y a
reírnos de Sam, ¿Ok?
608
00:25:48,111 --> 00:25:49,391
Se acaba de caer ahí en el agua.
609
00:25:54,814 --> 00:25:56,598
¡Steve, sálvame!
610
00:25:56,642 --> 00:25:57,991
Por eso que llevamos salvavidas.
611
00:25:58,034 --> 00:25:59,819
Por eso que llevamos salvavidas.
612
00:25:59,862 --> 00:26:00,862
Te lo creíste.
613
00:26:05,389 --> 00:26:07,087
Voy a destruir esta cosa.
614
00:26:07,130 --> 00:26:08,784
Ten mucho cuidado
de cómo lo haces.
615
00:26:36,725 --> 00:26:37,639
Ow, ow, ow. Ay.
616
00:26:37,683 --> 00:26:38,205
Ay.
617
00:26:38,248 --> 00:26:38,858
Ow, ow.
618
00:26:38,901 --> 00:26:41,469
Sam.
619
00:26:41,512 --> 00:26:42,601
Sam, ¿qué está pasando?
620
00:26:46,822 --> 00:26:48,476
Intenté quemar la máscara.
621
00:26:48,519 --> 00:26:50,130
Tu cara se está quemando,
¿no es así?
622
00:26:50,173 --> 00:26:51,697
Sí.
623
00:26:51,740 --> 00:26:54,047
Estaba preocupada por eso.
624
00:26:54,090 --> 00:26:57,485
Me temo que la cosa
probablemente se haya vinculado a ti.
625
00:26:57,528 --> 00:27:01,097
Hay muchos ejemplos
de este suceso aquí.
626
00:27:01,141 --> 00:27:02,446
¿Cómo sabes eso?
627
00:27:02,490 --> 00:27:05,145
Sam, por favor, me
llamaste por una razón.
628
00:27:07,147 --> 00:27:07,800
Espera.
629
00:27:07,843 --> 00:27:09,584
Shh, Shh, Shh.
630
00:27:09,628 --> 00:27:11,151
Oye.
631
00:27:11,194 --> 00:27:12,432
Creo que vi a ese hijo de
puta dirigiéndose hacia aquí.
632
00:27:12,456 --> 00:27:14,763
¿Realmente queremos encontrarlo?
633
00:27:14,807 --> 00:27:17,723
Cuando atrape a este tipo,
lo golpearé hasta que esté muerto.
634
00:27:17,766 --> 00:27:18,830
Entonces lo reviviré
para poder cortarlo
635
00:27:18,854 --> 00:27:20,595
en pequeños pedazitos.
636
00:27:23,598 --> 00:27:24,555
Están buscandome.
637
00:27:24,599 --> 00:27:25,687
Vienen tras de mí.
638
00:27:25,731 --> 00:27:26,601
¿Quién?
639
00:27:26,645 --> 00:27:27,907
Quienquiera que aún esté vivo.
640
00:27:27,950 --> 00:27:29,430
¿Cómo saben que eres el asesino?
641
00:27:29,473 --> 00:27:30,581
Intentaron quemar
la cabaña conmigo.
642
00:27:30,605 --> 00:27:31,911
Esa es una buena
y maldita pista.
643
00:27:31,954 --> 00:27:33,173
Esto no tiene ningún sentido.
644
00:27:33,216 --> 00:27:34,000
¿Por qué Sam haría esto?
645
00:27:34,043 --> 00:27:35,262
No me importa.
646
00:27:35,305 --> 00:27:36,959
Sólo lo quiero muerto.
647
00:27:37,003 --> 00:27:38,613
¿Y si te rindes?
648
00:27:38,657 --> 00:27:40,397
En plan... explica la situación.
649
00:27:40,441 --> 00:27:44,053
Tal vez puedan contenerte
para que no mates a nadie más.
650
00:27:44,097 --> 00:27:45,098
Brad me mataría.
651
00:27:45,141 --> 00:27:46,379
Me arrancaría la cabeza, Chuck.
652
00:27:46,403 --> 00:27:47,883
Estoy tratando de mantenerme vivo.
653
00:28:01,114 --> 00:28:03,420
Ok, ¿dónde estás ahora?
654
00:28:03,464 --> 00:28:04,247
Todavía escondido.
655
00:28:04,291 --> 00:28:05,291
Espera.
656
00:28:38,238 --> 00:28:39,326
Sí, Ok, creo que estoy...
657
00:28:39,369 --> 00:28:40,390
Creo que estoy bien por ahora.
658
00:28:40,414 --> 00:28:40,980
Ok.
659
00:28:41,023 --> 00:28:41,720
Bien.
660
00:28:41,763 --> 00:28:43,373
Muy bien.
661
00:28:43,417 --> 00:28:47,595
Así que... sólo quédate
donde estás y... y agáchate.
662
00:28:47,638 --> 00:28:48,901
Ok.
663
00:28:48,944 --> 00:28:49,944
Um.
664
00:29:01,522 --> 00:29:02,697
Ok, estoy agachado.
665
00:29:02,741 --> 00:29:04,046
Ok, bien.
666
00:29:04,090 --> 00:29:05,937
Creo que solo necesitamos
reagruparnos y concentrarnos.
667
00:29:05,961 --> 00:29:06,701
Sí. Correcto.
668
00:29:06,745 --> 00:29:07,833
Ok.
669
00:29:07,876 --> 00:29:09,051
Y... y tal vez podamos pensar
670
00:29:09,095 --> 00:29:11,271
como en una línea de tiempo
de exactamente
671
00:29:11,314 --> 00:29:13,186
lo que hiciste con la máscara puesta.
672
00:29:13,229 --> 00:29:13,882
Ok.
673
00:29:13,926 --> 00:29:15,318
Ok. Sí.
674
00:29:15,362 --> 00:29:17,035
Ok, ¿cuál es tu primer
recuerdo de las cosas
675
00:29:17,059 --> 00:29:19,670
yendo mal o yendo raro?
676
00:29:19,714 --> 00:29:22,848
OK, recuerdo que estaba confundido
en cuanto a por qué estaba corriendo.
677
00:29:22,891 --> 00:29:23,979
Corriendo.
678
00:29:24,023 --> 00:29:24,806
¿Corriendo hacia dónde?
679
00:29:24,850 --> 00:29:26,460
Uh.
680
00:29:26,503 --> 00:29:28,375
Lejos de un árbol muerto.
681
00:29:28,418 --> 00:29:30,290
¿Eh?
682
00:29:30,333 --> 00:29:31,900
Sí.
683
00:29:31,944 --> 00:29:33,573
Yo... recuerdo que algo malo
sucedió cerca de un árbol muerto.
684
00:29:33,597 --> 00:29:35,077
Y...
685
00:29:35,121 --> 00:29:36,078
¿Qué?
686
00:29:36,122 --> 00:29:37,601
Oh, mierda.
687
00:29:37,645 --> 00:29:39,429
Oh, está justo ahí, y yo solo...
688
00:29:39,473 --> 00:29:41,083
No puedo recordar.
689
00:29:41,127 --> 00:29:42,128
Mierda.
690
00:29:42,171 --> 00:29:43,781
Ok, ¿qué recuerdas?
691
00:29:46,523 --> 00:29:47,481
Recuerdo una piscina.
692
00:29:47,523 --> 00:29:52,481
MONITORES MUERTOS:
1
693
00:30:32,134 --> 00:30:35,094
Hola, amigo.
694
00:30:35,137 --> 00:30:37,052
Mata.
695
00:30:37,096 --> 00:30:39,750
¿Celebrando una pequeña fiesta
tropical ahí acosandonos?
696
00:30:39,794 --> 00:30:40,794
¿Eh?
697
00:30:47,802 --> 00:30:50,849
Oh, ¿le cortaste la
cabeza por la mitad?
698
00:30:50,892 --> 00:30:51,892
Sí.
699
00:30:54,069 --> 00:30:55,418
¿Qué le hiciste a ella?
700
00:30:55,462 --> 00:30:56,462
Oh.
701
00:31:15,925 --> 00:31:18,966
MONITORES MUERTOS:
1... 3
702
00:31:19,225 --> 00:31:20,966
Me gustaba más cuando
no me acordaba.
703
00:31:38,635 --> 00:31:39,810
Whoa, hey.
704
00:31:39,854 --> 00:31:40,942
Apaga esas luces.
705
00:31:40,986 --> 00:31:42,378
¿Qué es lo que te pasa?
706
00:31:42,422 --> 00:31:44,119
¿Quieres señalizar a todo el mundo
707
00:31:44,163 --> 00:31:46,010
aquí, atraerlos a todos
aquí y que lleguen a lo bueno
708
00:31:46,034 --> 00:31:47,644
antes que nosotros?
709
00:31:47,688 --> 00:31:49,013
Vamos, todos están afuera
buscando esa cosa grave.
710
00:31:49,037 --> 00:31:50,430
De todas formas.
711
00:31:50,473 --> 00:31:52,060
Sí, lo que nos da la
oportunidad de ir de fiesta.
712
00:31:52,084 --> 00:31:53,346
Así que ayúdame, ¿eh?
713
00:31:57,263 --> 00:31:59,934
Oh, sí. Jackpot.
714
00:32:02,877 --> 00:32:03,791
¿Eh?
715
00:32:03,834 --> 00:32:05,234
Ahora todo lo que necesitamos es...
716
00:32:07,229 --> 00:32:08,229
Chocolate.
717
00:32:11,842 --> 00:32:12,842
Mata.
718
00:32:18,197 --> 00:32:21,113
Mata a Carol.
719
00:32:54,581 --> 00:32:55,843
Maldita sea, Sam.
720
00:32:55,886 --> 00:32:56,539
Lo sé.
721
00:32:56,583 --> 00:32:58,019
Me odio a mí mismo.
722
00:32:58,063 --> 00:32:59,736
Bueno, ¿es demasiado obvio
preguntar por qué no
723
00:32:59,760 --> 00:33:01,414
simplemente te quitas la mascara?
724
00:33:01,457 --> 00:33:03,111
Cuando está en marcha, no quiero.
725
00:33:03,155 --> 00:33:04,243
Oh, sí.
726
00:33:04,286 --> 00:33:05,418
Debería haberlo calculado.
727
00:33:05,461 --> 00:33:07,028
Pero esta matanza fue diferente.
728
00:33:07,072 --> 00:33:08,812
Creo que me empujó un
poco demasiado lejos.
729
00:33:08,856 --> 00:33:13,252
Yo... yo... Me di cuenta de mí
mismo por una fracción de segundo.
730
00:33:24,856 --> 00:33:28,152
MONITORES MUERTOS:
3... 5
731
00:33:59,950 --> 00:34:02,344
No.
732
00:34:02,388 --> 00:34:03,867
No.
733
00:34:03,911 --> 00:34:04,959
Por favor.
734
00:34:07,958 --> 00:34:11,658
Por favor, no me hagas.
735
00:34:28,588 --> 00:34:31,069
Mata.
736
00:34:33,071 --> 00:34:36,030
Mata, mata, mata.
737
00:34:36,074 --> 00:34:40,469
Mata a Steve, el rey de los kayaks.
738
00:34:40,513 --> 00:34:45,431
Mata al Rey Kayak, Steve.
739
00:34:45,474 --> 00:34:47,433
Steve.
740
00:34:48,695 --> 00:34:50,088
Oye.
741
00:34:50,131 --> 00:34:51,915
Preparándolos para
su viaje inaugural.
742
00:34:51,959 --> 00:34:53,134
Mata a Steve.
743
00:34:53,178 --> 00:34:56,311
¿Quién, uh, quién eres?
744
00:34:56,355 --> 00:34:58,357
¿Qué estás haciendo aquí?
745
00:34:58,400 --> 00:35:00,924
¿Qué llevas puesto?
746
00:35:01,925 --> 00:35:03,753
Guau.
747
00:35:03,797 --> 00:35:05,494
Esto es muy malo.
748
00:35:05,538 --> 00:35:07,931
¿Cuántos crees que has matado?
749
00:35:07,975 --> 00:35:10,586
¿Sabes lo que pienso?
750
00:35:10,630 --> 00:35:13,763
Ese gilipollas
debería suicidarse.
751
00:35:13,807 --> 00:35:16,331
¿Cuánto tiempo has
estado escuchando?
752
00:35:16,375 --> 00:35:17,854
El tiempo suficiente.
753
00:35:17,898 --> 00:35:20,335
Debes elegir a tus
amigos más sabiamente.
754
00:35:20,379 --> 00:35:23,164
Diviértete siendo cómplice
de asesinato, cariño.
755
00:35:23,208 --> 00:35:24,731
Que sepas que es una mascara
756
00:35:24,774 --> 00:35:28,082
asesina la que lo está haciendo,
no mi amigo.
757
00:35:28,126 --> 00:35:30,302
Oh, no actúes así,
eso suena muy raro.
758
00:35:30,345 --> 00:35:32,304
Tienen razón, ya sabes.
759
00:35:32,347 --> 00:35:34,219
Debería suicidarme.
760
00:35:34,262 --> 00:35:36,743
Encontraste una máscara
malvada y te la pusiste.
761
00:35:36,786 --> 00:35:39,354
¿Qué, en nombre de Dios,
pensaste que sucedería?
762
00:35:39,398 --> 00:35:41,835
No necesito tu
juicio ahora, Chuck.
763
00:35:41,878 --> 00:35:45,404
¿Al menos puedes recordar
dónde la encontraste?
764
00:35:48,378 --> 00:35:52,004
MONITORES MUERTOS:
0
765
00:35:52,237 --> 00:35:54,587
Nos cagabamos de miedo.
766
00:35:54,630 --> 00:35:56,260
Y habíamos estado
buscando por todas partes.
767
00:35:56,284 --> 00:35:58,460
Incluso llamamos a la policía.
768
00:35:58,504 --> 00:36:00,221
Cuando finalmente lo
encontramos, su cuerpo...
769
00:36:00,245 --> 00:36:02,856
O lo que quedaba de él...
770
00:36:02,899 --> 00:36:05,728
Su cuerpo yacía allí
inerte y sin vida,
771
00:36:05,772 --> 00:36:08,209
sus ojos se pusieron vidriosos.
772
00:36:08,253 --> 00:36:13,954
Nos dimos cuenta de que Brad se había
emborrachado tanto que se encerró
773
00:36:13,997 --> 00:36:15,869
en su coche y se quedó dormido.
774
00:36:19,264 --> 00:36:19,960
Gracias.
775
00:36:20,003 --> 00:36:20,656
Gracias, Freddie.
776
00:36:20,700 --> 00:36:22,615
Gracias, Brad.
777
00:36:22,658 --> 00:36:24,443
Está bien, voy a...
778
00:36:24,486 --> 00:36:27,010
Voy a contar una
historia diferente.
779
00:36:27,054 --> 00:36:28,490
¿Ok?
780
00:36:28,534 --> 00:36:30,207
Es una especie de... una
especie de lección de historia.
781
00:36:30,231 --> 00:36:33,234
Se trata de este campamento,
y todo es verdad,
782
00:36:33,278 --> 00:36:37,804
y sucedió justo aquí
en esta misma tierra.
783
00:36:37,847 --> 00:36:40,328
Mucho antes de que los cajunes
franceses llegaran aquí.
784
00:36:40,372 --> 00:36:42,461
Los nativos vivían en
armonía con la tierra.
785
00:36:42,504 --> 00:36:45,028
Había paz en ese entonces.
786
00:36:45,072 --> 00:36:48,249
Pero cuando los colonos cajun
venían con su gris-gris
787
00:36:48,293 --> 00:36:51,078
y sus pociones y magia negra.
788
00:36:51,121 --> 00:36:55,604
Despertaron algo, algo
oscuro, siniestro.
789
00:36:55,648 --> 00:36:57,824
Y surgió con sed de venganza.
790
00:36:57,867 --> 00:37:00,740
De repente, estos colonos cajun
comenzaron a morir de las
791
00:37:00,783 --> 00:37:02,829
más horribles maneras, ¿cierto?
792
00:37:02,872 --> 00:37:04,265
Matándose unos a otros.
793
00:37:04,309 --> 00:37:05,701
Matándose a sí mismos.
794
00:37:05,745 --> 00:37:08,269
Siguió así durante muchos meses.
795
00:37:08,313 --> 00:37:12,752
Hasta que finalmente un
[inaudible], un curandero,
796
00:37:12,795 --> 00:37:16,843
fue capaz de atrapar el espíritu
oscuro en un viejo roble rojo.
797
00:37:16,886 --> 00:37:19,628
En algún lugar de estos bosques.
798
00:37:19,672 --> 00:37:23,328
Y allí permaneció
encerrado durante 100 años,
799
00:37:23,371 --> 00:37:26,418
y la gente estuvo a salvo.
800
00:37:26,461 --> 00:37:32,424
Hasta un día de invierno, cuando un
tallador de madera llegó al árbol,
801
00:37:32,467 --> 00:37:35,557
justo ahí en estos
bosques y taló
802
00:37:35,601 --> 00:37:37,559
el árbol baja para
obtener su madera.
803
00:37:37,603 --> 00:37:41,781
Pero algo sucedió
debido a este tallador,
804
00:37:41,824 --> 00:37:45,306
Su oficio era el de muebles,
juguetes infantiles.
805
00:37:45,350 --> 00:37:49,963
Pero ese día, algo lo
obligó a tallar una máscara.
806
00:37:50,006 --> 00:37:53,619
Y esta máscara era diferente a...
807
00:37:53,662 --> 00:37:55,751
a cualquier otra.
808
00:37:55,795 --> 00:38:00,626
Tenía ojos oscuros y
vacíos que se bebían la luz,
809
00:38:00,669 --> 00:38:02,584
Absorviendo la bondad del mundo.
810
00:38:02,628 --> 00:38:04,760
¿Tenemos que escuchar esto?
811
00:38:04,804 --> 00:38:08,895
Aw, alguien está asustada.
812
00:38:08,938 --> 00:38:10,418
Chicos, chicos, escuchad.
813
00:38:10,462 --> 00:38:12,942
Yo... me detendría, pero
esto no es sólo una historia.
814
00:38:12,986 --> 00:38:14,706
Esta es la verdadera
historia de este lugar.
815
00:38:18,774 --> 00:38:19,949
Whoa, whoa, whoa.
816
00:38:19,993 --> 00:38:21,255
Espera un minuto.
817
00:38:21,299 --> 00:38:23,953
¿Así que estás diciendo
que sabías todo el tiempo
818
00:38:23,997 --> 00:38:26,739
que el campamento de tu familia
tenía esta historia espeluznante
819
00:38:26,782 --> 00:38:28,958
con la máscara del mal?
820
00:38:29,002 --> 00:38:31,352
No quiero sonar como un disco rayado,
821
00:38:31,396 --> 00:38:33,354
pero, ¿por qué demonios
te pusiste esa máscara?
822
00:38:33,398 --> 00:38:35,530
¿Me quieres escuchar, por favor?
823
00:38:35,574 --> 00:38:41,580
Así que, finalmente, una noche
cuando el tallador no pudo dormir,
824
00:38:41,623 --> 00:38:44,887
como cada noche
que tenía pesadillas,
825
00:38:44,931 --> 00:38:47,542
dijo a su esposa que
estaba escuchando voces.
826
00:38:47,586 --> 00:38:50,632
Desde que tallaba esta
máscara, había estado inquieto.
827
00:38:50,676 --> 00:38:52,591
Así que la sacó al bosque,
828
00:38:52,634 --> 00:38:54,810
Iba a destruir la máscara.
829
00:38:54,854 --> 00:38:58,031
Y mientras levantaba su hacha,
de nuevo algo le impulsó
830
00:38:58,074 --> 00:39:02,252
a ponerse la máscara, en su lugar.
831
00:39:02,296 --> 00:39:05,299
Y aunque este hombre era conocido
como la persona más amable
832
00:39:05,343 --> 00:39:09,085
de su pueblo, esa noche mató a
833
00:39:09,129 --> 00:39:12,601
todos los del pueblo,
incluida su propia familia.
834
00:39:16,745 --> 00:39:19,400
Hubo un superviviente.
835
00:39:19,444 --> 00:39:21,576
Era una joven que resulta que
estaba fuera despiezando
836
00:39:21,620 --> 00:39:24,405
pollos, y cuando volvió,
837
00:39:24,449 --> 00:39:28,061
Usó el hacha de carnicero
para matar al tallador.
838
00:39:28,104 --> 00:39:29,410
Guau.
839
00:39:29,454 --> 00:39:30,324
La piel de gallina.
840
00:39:30,368 --> 00:39:31,978
Ok.
841
00:39:32,021 --> 00:39:34,328
Pero os digo que desde entonces,
esta tierra se ha llenado
842
00:39:34,372 --> 00:39:36,765
de todo tipo de
accidentes raros,
843
00:39:36,809 --> 00:39:38,463
muertes inexplicables, asesinatos.
844
00:39:38,506 --> 00:39:41,422
Estoy seguro de que vosotros
habéis escuchado historias.
845
00:39:41,466 --> 00:39:45,861
Pero hasta día de hoy, la máscara
del mal nunca ha sido encontrada.
846
00:39:48,255 --> 00:39:49,561
¡Steve!
847
00:39:49,604 --> 00:39:50,953
Vamos, Steve.
848
00:39:50,997 --> 00:39:54,348
Sabes que no nos gustan
esos juegos locos.
849
00:39:54,392 --> 00:39:55,436
Loco chico blanco Steve.
850
00:39:55,480 --> 00:39:56,481
Ven ahora.
851
00:39:56,524 --> 00:39:57,917
Sí, entonces, chicos, en...
852
00:39:57,960 --> 00:39:59,560
Hablando en serio, los
asesinatos fueron horrendos.
853
00:39:59,584 --> 00:40:02,138
Entonces, ya sabéis,
tened cuidado por ahí.
854
00:40:02,182 --> 00:40:05,011
Y también es cierto que la
máscara nunca fue encontrada.
855
00:40:05,054 --> 00:40:06,795
Y la leyenda dice
que está enterrada en
856
00:40:06,839 --> 00:40:11,278
la tumba del tallador de madera, que se
encuentra en algún lugar de esta propiedad.
857
00:40:12,105 --> 00:40:13,759
Ok.
858
00:40:13,802 --> 00:40:15,151
Déjame hacer esto bien.
859
00:40:15,195 --> 00:40:19,460
Tenemos una máscara espeluznante
y una tumba maldita.
860
00:40:19,504 --> 00:40:20,766
Dos palabras, chicos.
861
00:40:20,809 --> 00:40:22,942
Caza del tesoro.
862
00:40:22,985 --> 00:40:23,943
¿Cierto?
863
00:40:23,986 --> 00:40:24,813
Venga.
864
00:40:24,857 --> 00:40:25,510
No, no, no, chicos.
865
00:40:25,553 --> 00:40:26,554
Vamos.
866
00:40:26,598 --> 00:40:28,121
Vamos a hacer esto divertido, Sam.
867
00:40:28,164 --> 00:40:29,470
Espera, espera, espera, espera.
868
00:40:29,514 --> 00:40:31,013
Dejad de comportaros como niños
pequeños, en serio.
869
00:40:31,037 --> 00:40:32,473
Espera, espera, espera.
870
00:40:32,517 --> 00:40:34,475
Chicos, ese no es el punto
de la historia.
871
00:40:34,519 --> 00:40:36,888
Sam, no creo que tu historia
tenga ningun punto de todas maneras.
872
00:40:36,912 --> 00:40:38,174
Es una leyenda genial.
873
00:40:38,218 --> 00:40:38,827
Chicos.
874
00:40:38,871 --> 00:40:40,481
Sí.
875
00:40:40,482 --> 00:40:41,220
Solo trataba de asustarnos
con esa historia.
876
00:40:41,221 --> 00:40:42,221
Vamos, nena.
877
00:40:47,445 --> 00:40:48,358
Hola.
878
00:40:48,402 --> 00:40:49,751
Hola.
879
00:40:49,795 --> 00:40:52,232
¿Nos vamos?
880
00:40:52,275 --> 00:40:54,016
¿De qué estás hablando?
881
00:40:54,060 --> 00:40:56,802
¿Tus padres han sido dueños de
esta tierra por cuántos años?
882
00:40:56,845 --> 00:41:00,501
Como si no supieras
donde está la tumba.
883
00:41:00,545 --> 00:41:03,504
Yo... quiero decir, tal vez.
884
00:41:04,592 --> 00:41:06,158
Supongo que te encontraré allí.
885
00:41:09,249 --> 00:41:11,904
No, um...
886
00:41:14,384 --> 00:41:17,083
Quiero decir, lo siento.
887
00:41:17,100 --> 00:41:19,780
Ya sabes, soy responsable
de estos locos, así que...
888
00:41:19,781 --> 00:41:20,782
Entiendo.
889
00:41:20,784 --> 00:41:21,522
Mira, tengo el fuego,
890
00:41:21,566 --> 00:41:23,002
estoy comoda.
891
00:41:23,045 --> 00:41:23,959
Solo me quedaré aquí.
892
00:41:24,003 --> 00:41:25,003
Tú sigue.
893
00:41:28,964 --> 00:41:31,619
Uh, hey, ¿chicos?
894
00:41:31,663 --> 00:41:32,663
Drew.
895
00:41:38,583 --> 00:41:39,774
Oye, Drew.
896
00:41:41,847 --> 00:41:42,847
Venga.
897
00:41:45,807 --> 00:41:47,505
Esto no es gracioso, chicos.
898
00:42:17,099 --> 00:42:18,099
¿Drew?
899
00:42:21,408 --> 00:42:22,408
¿Drew?
900
00:42:39,339 --> 00:42:39,905
¿Adivina quién?
901
00:42:39,948 --> 00:42:41,733
¡Oh, Dios!
902
00:42:41,776 --> 00:42:42,472
Drew.
903
00:42:42,516 --> 00:42:44,649
Te pillé.
904
00:42:44,692 --> 00:42:46,607
No es divertido.
905
00:42:46,651 --> 00:42:48,391
Venga.
906
00:42:48,435 --> 00:42:50,611
Este lugar es como
escalofriante.
907
00:42:50,655 --> 00:42:52,787
Así que en realidad
no tenías ni idea
908
00:42:52,831 --> 00:42:54,702
de lo que era, ¿verdad?
909
00:42:54,746 --> 00:42:58,010
No lo necesitaba, ¿verdad?
910
00:43:00,839 --> 00:43:02,014
Ok, me has pillado.
911
00:43:02,057 --> 00:43:03,057
¿Podemos irnos ahora?
912
00:43:05,583 --> 00:43:06,801
Drew, vamos.
913
00:43:06,845 --> 00:43:10,152
Volvamos con los otros, ¿Vale?
914
00:43:10,196 --> 00:43:11,893
¿Sabes si esto dice algo?
915
00:43:11,937 --> 00:43:14,635
Sí, dice:
"Felicitaciones, me encontraste.
916
00:43:14,679 --> 00:43:16,028
Ahora, largo de aquí."
917
00:43:16,071 --> 00:43:17,333
Huh.
918
00:43:17,377 --> 00:43:19,640
Puedes ir a presumir
a todos los demás.
919
00:43:19,684 --> 00:43:21,555
Vamos, Drew.
920
00:43:21,599 --> 00:43:23,011
En serio, he estado
aquí muchas veces.
921
00:43:23,035 --> 00:43:24,297
No es un gran asunto.
922
00:43:24,340 --> 00:43:25,341
Hay un arbol.
923
00:43:25,385 --> 00:43:26,785
Hay una silla de montar, la lápida.
924
00:43:29,128 --> 00:43:30,128
¿Qué es esto?
925
00:43:33,001 --> 00:43:35,874
Ese es el suelo.
926
00:43:40,748 --> 00:43:41,488
Qué bien.
927
00:43:41,531 --> 00:43:44,143
Qué sorpresa.
928
00:43:44,186 --> 00:43:44,970
Qué miedo.
929
00:43:45,013 --> 00:43:46,013
Oh, Dios mío.
930
00:43:48,626 --> 00:43:50,453
Oye, oye, no toques eso.
931
00:43:50,497 --> 00:43:51,020
Drew.
932
00:43:51,064 --> 00:43:53,369
Amigo, conozco toda la
iniciación de la primera noche.
933
00:43:53,413 --> 00:43:54,825
He estado yendo a campamentos
desde que tenía ocho años.
934
00:43:54,849 --> 00:43:57,025
No, esto no es eso, ¿vale?
935
00:43:57,069 --> 00:43:58,026
Confia en mí, por favor.
936
00:43:58,070 --> 00:43:59,637
¿Podemos salir de aquí?
937
00:43:59,680 --> 00:44:04,859
Por favor, solo deja
eso y vamos, ¿vale?
938
00:44:04,903 --> 00:44:05,903
Drew, vamos.
939
00:44:09,429 --> 00:44:12,432
Oye, no te pongas eso.
940
00:44:12,475 --> 00:44:14,739
Ok.
941
00:44:14,782 --> 00:44:15,740
Dios.
942
00:44:15,783 --> 00:44:16,783
Póntelo tú.
943
00:44:18,438 --> 00:44:19,831
Muere.
944
00:44:19,874 --> 00:44:21,354
Mata, mata, mata.
945
00:44:21,397 --> 00:44:23,312
Mata.
946
00:44:23,356 --> 00:44:24,749
Sam.
947
00:44:24,792 --> 00:44:26,707
Sam.
948
00:44:26,751 --> 00:44:27,751
Sam.
949
00:44:34,672 --> 00:44:36,543
Sam.
950
00:44:42,418 --> 00:44:45,421
Es tuyo.
951
00:44:45,465 --> 00:44:46,465
Sam.
952
00:44:49,425 --> 00:44:51,384
El cuchillo es tuyo.
953
00:44:51,427 --> 00:44:52,427
Cógelo.
954
00:44:55,388 --> 00:44:59,522
Gracias.
955
00:44:59,566 --> 00:45:01,916
Sam, esto ya no es divertido.
956
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Mata.
957
00:45:04,963 --> 00:45:06,442
Mata, mata.
958
00:45:06,486 --> 00:45:08,923
Sam.
959
00:45:08,967 --> 00:45:11,404
Sam.
960
00:45:18,967 --> 00:45:22,804
MONITORES MUERTOS:
0... 1
961
00:45:31,424 --> 00:45:34,079
Vale, mira, toda esta locura,
962
00:45:34,122 --> 00:45:38,126
solo sirve para mostrarte que a
la historia le encanta repetirse.
963
00:45:38,170 --> 00:45:40,955
Ya sabes, "Sleepaway Camp"
y máscaras asesinas.
964
00:45:40,999 --> 00:45:45,743
Es como patatas fritas y salsa,
mantequilla de maní y plátanos,
965
00:45:45,786 --> 00:45:47,919
Fans de los Mets y
sufrimiento perpetuo.
966
00:45:47,962 --> 00:45:50,486
Cosas que van juntas
aunque no deberían.
967
00:45:50,530 --> 00:45:51,792
Cierto.
968
00:45:51,836 --> 00:45:52,924
Bien.
969
00:45:52,967 --> 00:45:54,534
Déjame ver si entiendo esto.
970
00:45:54,577 --> 00:45:57,929
Drew fue tu primer asesinato,
y luego el típico polvete.
971
00:46:00,801 --> 00:46:01,584
¿Y qué?
972
00:46:01,628 --> 00:46:05,632
Oh, uh... Y entonces...
973
00:46:05,675 --> 00:46:09,244
Steve, el rey de los kayaks.
974
00:46:09,288 --> 00:46:10,288
¿Olvidé a alguien?
975
00:46:12,813 --> 00:46:13,988
Cierto.
976
00:46:14,032 --> 00:46:16,686
Así que, a parte de
los que no sabemos nada,
977
00:46:16,730 --> 00:46:18,558
Has matado a ocho hasta ahora.
978
00:46:18,601 --> 00:46:19,820
Nueve.
979
00:46:19,864 --> 00:46:21,213
Imani.
980
00:46:21,256 --> 00:46:23,389
Oh.
981
00:46:23,432 --> 00:46:25,086
OK, así que nueve.
982
00:46:25,130 --> 00:46:26,958
Esto es tan malo.
983
00:46:27,001 --> 00:46:28,829
Ninguno de ellos merece esto.
984
00:46:28,873 --> 00:46:33,442
Bueno, creo que
solo va a empeorar.
985
00:46:33,486 --> 00:46:36,141
Creo que probablemente
vas a morir.
986
00:46:36,184 --> 00:46:37,185
Guau.
987
00:46:37,229 --> 00:46:38,578
Lo siento, Sam.
988
00:46:38,621 --> 00:46:41,276
Es solo que así es como
parecen ir estas cosas.
989
00:46:41,320 --> 00:46:44,410
Por el lado positivo, en cambio,
en muchos de estos casos,
990
00:46:44,453 --> 00:46:46,673
el asesino regresa
en un par de años.
991
00:46:46,716 --> 00:46:48,501
Ya sabes, los rayos
caen sobre su tumba,
992
00:46:48,544 --> 00:46:52,635
y luego regresan de entre
los muertos.
993
00:46:52,679 --> 00:46:53,680
Eso no es gracioso.
994
00:46:53,723 --> 00:46:56,944
Sabes que puede pasar.
995
00:46:56,988 --> 00:46:59,642
Tiene que haber
algo que nos falta.
996
00:46:59,686 --> 00:47:03,168
Tiene que ser así.
997
00:47:03,211 --> 00:47:05,866
¿Cómo murió Imani?
998
00:47:05,910 --> 00:47:09,783
OK, después de encontrar
a Steve colgando de ese árbol,
999
00:47:09,827 --> 00:47:11,195
ahí es cuando todos
empezamos a hacer trampas.
1000
00:47:11,219 --> 00:47:14,179
Pensamos que teníamos
que atrapar al asesino.
1001
00:47:14,222 --> 00:47:15,222
Atrápame a mí.
1002
00:47:17,222 --> 00:47:21,501
MONITORES MUERTOS:
6 (QUE FUE STEVE).
1003
00:47:22,013 --> 00:47:23,101
Santa mierda, Jamie.
1004
00:47:23,144 --> 00:47:24,232
¿Acabas de hacer eso?
1005
00:47:24,276 --> 00:47:25,233
Buen trabajo.
1006
00:47:25,277 --> 00:47:27,148
¿Estáis cavando un
montón de agujeros?
1007
00:47:27,192 --> 00:47:28,889
No ese proyecto de artesanía
y manualidades
1008
00:47:28,933 --> 00:47:31,152
que esperaba, pero lo
estamos superando.
1009
00:47:31,196 --> 00:47:34,460
Ya sabes, para ser honesto, el
verano pasado me gustó mucho más.
1010
00:47:34,503 --> 00:47:35,503
Sí, a mí también.
1011
00:47:39,944 --> 00:47:42,642
Mi novia y yo vamos a la
escuela culinaria juntos.
1012
00:47:42,685 --> 00:47:47,429
Si ese es el plan, de todos
modos, me apunto.
1013
00:47:47,473 --> 00:47:49,040
¿Qué vas a hacer?
1014
00:47:49,083 --> 00:47:51,433
Casarme con un hombre rico.
1015
00:47:51,477 --> 00:47:52,477
Inteligente.
1016
00:48:03,877 --> 00:48:06,817
FOSO DE ESTACAS
(TERMINADO)
1017
00:48:09,887 --> 00:48:12,106
Bueno, eso funciona.
1018
00:48:12,150 --> 00:48:13,716
Ok.
1019
00:48:13,760 --> 00:48:14,717
Así que comprobamos el perímetro.
1020
00:48:14,761 --> 00:48:15,936
Todo está despejado.
1021
00:48:15,980 --> 00:48:17,174
Sí, no hay nadie en esa parcela,
1022
00:48:17,198 --> 00:48:18,567
Así que deberíamos estar
seguros por ahora, chicos.
1023
00:48:18,591 --> 00:48:19,984
Chicos, ¿qué era todo ese ruido?
1024
00:48:20,027 --> 00:48:22,247
Solo estábamos probando
el sistema de alerta.
1025
00:48:22,290 --> 00:48:23,465
Ok, bien.
1026
00:48:23,509 --> 00:48:24,902
Sam, ¿qué hacemos ahora?
1027
00:48:24,945 --> 00:48:28,688
Uh... bueno, tenemos
un perímetro seguro.
1028
00:48:28,731 --> 00:48:30,171
Ok, eso no responde
nuestra pregunta.
1029
00:48:30,211 --> 00:48:31,343
¿Qué hacemos ahora?
1030
00:48:31,386 --> 00:48:33,954
Bueno, creo que ahora nosotros...
1031
00:48:33,998 --> 00:48:35,318
Ya sabes, rodearemos los vagones.
1032
00:48:38,219 --> 00:48:39,457
Oh, ya sabes, "rodear los vagones".
1033
00:48:39,481 --> 00:48:40,763
Mantenernos dentro
de la zona segura.
1034
00:48:40,787 --> 00:48:42,136
Hay un asesino ahí fuera.
1035
00:48:42,180 --> 00:48:43,853
Si rodeamos los vagones,
seremos presa fácil.
1036
00:48:43,877 --> 00:48:45,028
Tenemos que ir tras este tipo.
1037
00:48:45,052 --> 00:48:46,662
Uh.
1038
00:48:46,706 --> 00:48:47,185
Ok.
1039
00:48:47,228 --> 00:48:48,577
Sí.
1040
00:48:48,621 --> 00:48:51,058
Sí, vamos...
vamos a mejorarlo, hombre.
1041
00:48:51,102 --> 00:48:55,454
Oye, ¿por qué no combinamos
ofensa y defensa?, ¿eh?
1042
00:48:55,497 --> 00:48:56,977
Sí.
1043
00:48:57,021 --> 00:48:59,327
Um, yo... correré fuera
del perímetro, ¿vale?
1044
00:48:59,371 --> 00:49:00,111
Voy a correr alrededor.
1045
00:49:00,154 --> 00:49:01,155
Seré como un cebo.
1046
00:49:01,199 --> 00:49:02,548
OK, y entonces
el asesino me verá.
1047
00:49:02,591 --> 00:49:04,942
Volveré corriendo,
dispararé la alarma.
1048
00:49:04,985 --> 00:49:06,421
Él entrará.
1049
00:49:06,465 --> 00:49:08,922
Vosotros os avalanzáis sobre él,
lo obligáis a entrar en el foso.
1050
00:49:08,946 --> 00:49:11,426
- ¿Qué?
- ¿Habéis visto el foso de Jamie?
1051
00:49:11,470 --> 00:49:13,341
¿Y si terminas viniendo
de la otra dirección?
1052
00:49:13,385 --> 00:49:15,561
No hay alarma allí.
1053
00:49:15,604 --> 00:49:16,997
¿Cuántas ollas y sartenes?
1054
00:49:17,041 --> 00:49:19,217
Yo puedo ir 100 pies hacia allí
y ser el vigilante.
1055
00:49:19,260 --> 00:49:19,913
¿Tú sola?
1056
00:49:19,957 --> 00:49:21,567
Jamie.
1057
00:49:21,610 --> 00:49:22,742
Iré con ella.
1058
00:49:22,785 --> 00:49:23,917
Sí, eso tiene más sentido.
1059
00:49:23,961 --> 00:49:24,787
- Sí.
- Vamos a hacerlo.
1060
00:49:24,831 --> 00:49:26,354
Jamie, te sigo.
1061
00:49:43,328 --> 00:49:44,720
Mata, mata, mata, mata.
1062
00:49:51,205 --> 00:49:52,205
Sam.
1063
00:49:56,645 --> 00:49:59,039
Sam.
1064
00:49:59,083 --> 00:50:00,736
Póntela.
1065
00:50:00,780 --> 00:50:03,696
Póntela.
1066
00:50:03,739 --> 00:50:04,739
Hazlo, hazlo, hazlo.
1067
00:50:11,747 --> 00:50:13,706
Mata.
1068
00:50:13,749 --> 00:50:15,142
Mata, mata, mata.
1069
00:50:15,186 --> 00:50:16,186
Sam.
1070
00:50:26,153 --> 00:50:27,633
Mata.
1071
00:50:27,676 --> 00:50:30,114
No.
1072
00:50:32,638 --> 00:50:34,596
Sam.
1073
00:50:34,640 --> 00:50:35,597
Ahora.
1074
00:50:35,641 --> 00:50:36,598
Mata, mata.
1075
00:50:36,642 --> 00:50:37,642
Mata.
1076
00:50:41,603 --> 00:50:43,003
No creo que esta sea
una buena idea.
1077
00:50:43,040 --> 00:50:44,495
¿Por qué?, ¿porque no
la ha dicho Sam?
1078
00:50:44,519 --> 00:50:46,173
Sí, un poco.
1079
00:50:46,217 --> 00:50:47,740
Bueno, adivina qué, Nancy.
1080
00:50:47,783 --> 00:50:49,611
No vas a ser buena para
nada si estás muerta.
1081
00:50:49,655 --> 00:50:51,352
Sam ya dijo que es
demasiado peligroso
1082
00:50:51,396 --> 00:50:53,006
salir en la oscuridad.
1083
00:50:53,050 --> 00:50:54,636
Además, no quiero simplemente
abandonar a todos.
1084
00:50:54,660 --> 00:50:56,357
No estás abandonando a nadie.
1085
00:50:56,401 --> 00:50:57,880
Correcto, te estás salvando.
1086
00:50:57,924 --> 00:50:59,143
No tengo tiempo para esto.
1087
00:50:59,186 --> 00:51:00,318
Me voy de aquí.
1088
00:51:10,686 --> 00:51:14,818
MONITORES MUERTOS:
6... 8
1089
00:51:55,329 --> 00:51:56,287
Oye, gilipollas.
1090
00:51:56,330 --> 00:51:57,897
Ven aquí. Venga.
1091
00:52:04,121 --> 00:52:06,035
Vamos, vamos a jugar un juego.
1092
00:52:15,393 --> 00:52:17,395
Un poco más cerca.
1093
00:52:17,438 --> 00:52:18,438
Venga.
1094
00:52:23,662 --> 00:52:26,578
Ahí lo tienes.
1095
00:52:43,464 --> 00:52:44,464
Mata, mata.
1096
00:52:55,259 --> 00:52:56,173
¡Hey, cara-culo!
1097
00:52:56,216 --> 00:52:57,957
¡Eso es, nene, vamos!
1098
00:52:58,000 --> 00:53:00,438
Muere.
1099
00:53:00,481 --> 00:53:02,396
Muere.
1100
00:53:02,440 --> 00:53:04,833
Mátala ahora.
1101
00:53:04,877 --> 00:53:08,837
Mata a Imani ahora, ahora.
1102
00:53:20,284 --> 00:53:21,284
Mátala.
1103
00:53:35,690 --> 00:53:37,605
¡Imani!
1104
00:53:49,574 --> 00:53:50,574
¡Vamos, vamos, vamos!
1105
00:53:54,566 --> 00:53:57,046
MONITORES MUERTOS:
8... 10
1106
00:54:25,566 --> 00:54:27,046
Dios mío.
1107
00:54:27,089 --> 00:54:29,004
¡Oh, Dios mío!
1108
00:54:29,048 --> 00:54:29,483
¡Oh!
1109
00:54:29,527 --> 00:54:30,484
¡Oh!
1110
00:54:30,528 --> 00:54:31,442
¡Oh, Dios mío!
1111
00:54:31,485 --> 00:54:32,965
¡Oh, Dios mío!
1112
00:54:33,008 --> 00:54:34,401
¡Ah!
1113
00:54:34,445 --> 00:54:35,924
¡Oh, Dios mío!
1114
00:54:35,968 --> 00:54:36,968
¡Oh, Dios mío!
1115
00:54:48,285 --> 00:54:49,242
Anillos de Saturno.
1116
00:54:49,286 --> 00:54:52,201
¡Chuck!
1117
00:54:52,245 --> 00:54:55,553
Este es un desarrollo
realmente malo, Sam.
1118
00:54:55,596 --> 00:54:57,487
Sabes, realmente pensé que
tenía la oportunidad de
1119
00:54:57,511 --> 00:54:59,383
volver con Imani.
1120
00:54:59,426 --> 00:55:00,601
¿Qué?
1121
00:55:00,645 --> 00:55:02,516
Sí, es malo que Imani
esté muerta.
1122
00:55:02,560 --> 00:55:05,606
Pero... no, estoy hablando
de la otra chica, Jamie.
1123
00:55:05,650 --> 00:55:06,955
¿Jamie?
1124
00:55:06,999 --> 00:55:07,999
Espera, espera.
1125
00:55:11,960 --> 00:55:13,353
¿Qué tiene de malo Jamie?
1126
00:55:13,397 --> 00:55:15,157
Bueno, el hecho de que ella
todavía está viva.
1127
00:55:15,181 --> 00:55:17,836
Quiero decir, es bueno para
ella, pero es malo para ti.
1128
00:55:17,879 --> 00:55:19,707
¿En qué sentido es eso
malo para mí?
1129
00:55:19,751 --> 00:55:22,623
En el sentido de que
ella te va a matar.
1130
00:55:22,667 --> 00:55:24,016
¿Jamie?
1131
00:55:24,059 --> 00:55:25,757
¿Qué?, ¿estás loca?
1132
00:55:25,800 --> 00:55:28,150
Tu amigo tiene serios
problemas de relaciones.
1133
00:55:28,194 --> 00:55:29,848
Oye, es después de la medianoche.
1134
00:55:29,891 --> 00:55:33,155
¿Cómo es que no te has
convertido en una calabaza?
1135
00:55:33,199 --> 00:55:35,114
Venga. Tengo que cerrar.
1136
00:55:35,157 --> 00:55:36,376
Ok, ¿a qué hora abres?
1137
00:55:36,420 --> 00:55:38,987
Sí, sí, adiós.
1138
00:55:39,031 --> 00:55:41,226
Jamie es la última persona
de la que tengo que preocuparme.
1139
00:55:41,250 --> 00:55:42,730
Precisamente.
1140
00:55:42,774 --> 00:55:44,273
No, no, no, no,
Chuck, no lo entiendes.
1141
00:55:44,297 --> 00:55:47,082
Ya sabes, Jamie... Jamie
es la chica más dulce
1142
00:55:47,126 --> 00:55:48,693
- del planeta.
- Mm-hmm.
1143
00:55:48,736 --> 00:55:50,410
Yo... osea, deberías verla
cavar, pero ella es realmente,
1144
00:55:50,434 --> 00:55:51,260
muy gentil.
1145
00:55:51,304 --> 00:55:52,610
Le encanta pintar.
1146
00:55:52,653 --> 00:55:54,196
Osea, ella quería dirigir
artes y manualidades.
1147
00:55:54,220 --> 00:55:55,482
¿No has aprendido nada
1148
00:55:55,526 --> 00:55:56,962
de las miles de horas que hemos
1149
00:55:57,005 --> 00:55:58,746
pasado viendo películas de terror?
1150
00:55:58,790 --> 00:56:02,794
Si eres el asesino,
Jaime es tu "chica final".
1151
00:56:02,837 --> 00:56:04,361
Final...
1152
00:56:04,404 --> 00:56:06,145
Laurie en "Halloween",
Nancy de "Pesadilla",
1153
00:56:06,188 --> 00:56:07,102
Sally de "la Matanza".
1154
00:56:07,146 --> 00:56:08,756
Pasa siempre.
1155
00:56:08,800 --> 00:56:11,411
Es... siempre es el
alma más pura.
1156
00:56:11,455 --> 00:56:14,283
Siempre es la última
chica en sobrevivir.
1157
00:56:14,327 --> 00:56:16,938
Escucha, Chuck, retiro
lo que dije de ti
1158
00:56:16,982 --> 00:56:18,462
sobre explicar las cosas.
1159
00:56:18,505 --> 00:56:20,986
Bueno, la exposición
es mi segundo nombre.
1160
00:56:21,029 --> 00:56:25,294
Así que digamos que mato a Jaime.
1161
00:56:25,338 --> 00:56:26,208
Dios mío.
1162
00:56:26,252 --> 00:56:28,428
Yo... no puedo matar a Jaime.
1163
00:56:28,472 --> 00:56:29,429
¿De qué estoy hablando?
1164
00:56:29,473 --> 00:56:31,039
Esto es de locos.
1165
00:56:31,083 --> 00:56:32,365
Bueno, ¿falta alguien que
pueda matarte?
1166
00:56:32,389 --> 00:56:33,607
¿Definitivamente alguien?
1167
00:56:33,651 --> 00:56:37,350
Uh, quien haya prendido
esa cabaña en llamas.
1168
00:56:37,394 --> 00:56:38,960
Ese... ese podría ser Brad.
1169
00:56:39,004 --> 00:56:40,788
Sabes, probablemente
fue Brad, y no
1170
00:56:40,832 --> 00:56:42,399
recuerdo matarlo a él tampoco.
1171
00:56:42,442 --> 00:56:44,812
Bueno, tan pronto como te pongas
esa máscara, estará tostado.
1172
00:56:44,836 --> 00:56:46,141
Tostada sangrienta.
1173
00:56:46,185 --> 00:56:47,534
Eso es una locura.
1174
00:56:47,578 --> 00:56:49,643
Estás... estás diciendo que
si me pongo esta máscara,
1175
00:56:49,667 --> 00:56:53,975
puedo matar a un "don musculitos"
como Brad, pero...
1176
00:56:54,019 --> 00:56:56,456
¿Una chica dulce como
Jaime me va a matar?
1177
00:56:56,500 --> 00:56:58,763
Sí.
1178
00:56:58,806 --> 00:57:00,634
Guau.
1179
00:57:03,507 --> 00:57:05,291
Ahí está.
1180
00:57:05,334 --> 00:57:07,336
Bien.
1181
00:57:07,380 --> 00:57:09,687
Así que déjame ver si
lo entiendo.
1182
00:57:09,730 --> 00:57:12,341
Solo una persona sale
de aquí con vida,
1183
00:57:12,385 --> 00:57:13,691
Y esa es la persona más pura.
1184
00:57:13,734 --> 00:57:15,388
Siempre.
1185
00:57:15,432 --> 00:57:16,563
¿Y esa nunca es el asesino?
1186
00:57:16,607 --> 00:57:17,564
No.
1187
00:57:17,608 --> 00:57:18,913
Y no solo en las películas.
1188
00:57:18,957 --> 00:57:20,480
¿Te acuerdas del
carnicero de Boondock?
1189
00:57:20,524 --> 00:57:21,805
No, Chuck, no recuerdo
al carnicero de Boondock.
1190
00:57:21,829 --> 00:57:23,222
Una maestra de guardería detuvo
1191
00:57:23,265 --> 00:57:24,963
su ola de matanzas,
y debeía haber pesado
1192
00:57:25,006 --> 00:57:27,400
como 98 libras totalmente empapada.
1193
00:57:27,444 --> 00:57:29,446
¿Capitán Howdy, recuerdas?
1194
00:57:29,489 --> 00:57:32,536
Sí, una monja lo aplastó
con las campanillas.
1195
00:57:32,579 --> 00:57:35,930
"Cara de carne"... oh,
adivina quién lo detuvo.
1196
00:57:35,974 --> 00:57:37,671
Un parapléjico.
1197
00:57:37,715 --> 00:57:41,632
Rodó sobre él una y otra vez con
neumáticos de silla de ruedas con pinchos.
1198
00:57:41,675 --> 00:57:43,329
Debió de tomarle como dos horas.
1199
00:57:43,372 --> 00:57:44,722
Ok, Ok, suficiente. Gracias.
1200
00:57:44,765 --> 00:57:45,374
Lo entiendo.
1201
00:57:45,418 --> 00:57:46,332
Lo entiendo.
1202
00:57:46,375 --> 00:57:47,072
Ok, Jamie me va a matar.
1203
00:57:47,115 --> 00:57:47,768
Eso es genial.
1204
00:57:47,812 --> 00:57:48,552
Es asombroso.
1205
00:57:48,595 --> 00:57:49,901
Lo siento, Sam.
1206
00:57:49,944 --> 00:57:51,816
De todos los universos
paralelos posibles,
1207
00:57:51,859 --> 00:57:53,339
tienes que vivir
y morir en este.
1208
00:57:58,126 --> 00:57:59,345
¿Qué vas a hacer?
1209
00:57:59,388 --> 00:58:00,388
Matar al cabrón.
1210
00:58:28,417 --> 00:58:31,551
No, no quiero matar a Brad.
1211
00:58:31,595 --> 00:58:34,119
Desearía que esta maldita
máscara me matara.
1212
00:58:48,786 --> 00:58:49,613
Espera un minuto.
1213
00:58:49,656 --> 00:58:50,965
Tengo una idea, Chuck.
1214
00:58:53,704 --> 00:58:54,487
Sí.
1215
00:58:54,531 --> 00:58:55,444
Sí, sí, sí.
1216
00:58:55,488 --> 00:58:56,688
Tengo una idea bastante buena.
1217
00:59:32,656 --> 00:59:34,483
Sam, ¿qué está pasando?
1218
00:59:34,527 --> 00:59:35,920
Fue una mala idea, Chuck.
1219
00:59:35,963 --> 00:59:36,790
No funcionó.
1220
00:59:36,834 --> 00:59:38,009
No funcionó.
1221
00:59:38,052 --> 00:59:42,622
¡Oh, muere, cabrón!
1222
00:59:49,498 --> 00:59:50,804
¿Qué demonios?
1223
00:59:54,373 --> 00:59:56,288
Sam.
1224
00:59:56,331 --> 00:59:57,724
Mata.
1225
00:59:57,768 --> 00:59:59,378
Oh, maldita sea.
1226
00:59:59,421 --> 01:00:01,641
Oh, maldita sea.
1227
01:00:01,685 --> 01:00:04,426
Sam.
1228
01:00:04,470 --> 01:00:05,863
Oh, Dios mío.
1229
01:00:05,906 --> 01:00:07,734
Oh, maldita sea.
1230
01:00:07,778 --> 01:00:09,388
Oh, maldita sea.
1231
01:00:09,431 --> 01:00:10,084
Lucha, Sam.
1232
01:00:10,128 --> 01:00:11,128
Combátelo.
1233
01:00:15,612 --> 01:00:16,438
Mata.
1234
01:00:16,482 --> 01:00:17,918
Mata.
1235
01:00:17,962 --> 01:00:18,702
Mata.
1236
01:00:18,745 --> 01:00:20,442
Sam, acércate.
1237
01:00:20,486 --> 01:00:21,443
Puedes hacerlo.
1238
01:00:21,487 --> 01:00:22,923
Más cerca.
1239
01:00:22,967 --> 01:00:25,186
Oh, no.
1240
01:00:25,230 --> 01:00:26,318
Oh, no, maldita sea.
1241
01:00:26,361 --> 01:00:27,449
No voy ponerte en mí.
1242
01:00:30,583 --> 01:00:33,368
Oh, dios, no, no.
1243
01:00:33,412 --> 01:00:34,412
No.
1244
01:00:39,374 --> 01:00:40,374
No, no.
1245
01:00:50,342 --> 01:00:51,342
Cabrón.
1246
01:00:59,438 --> 01:01:00,438
Sam.
1247
01:01:05,270 --> 01:01:07,707
Muere, gilipollas.
1248
01:01:07,751 --> 01:01:09,187
No.
1249
01:01:09,230 --> 01:01:10,230
No.
1250
01:01:30,687 --> 01:01:32,601
¡No!
1251
01:01:39,130 --> 01:01:41,567
Sam.
1252
01:01:41,610 --> 01:01:42,829
¿Sam?
1253
01:01:42,873 --> 01:01:44,570
Mata, mata, mata.
1254
01:01:44,613 --> 01:01:45,613
Sam.
1255
01:01:47,616 --> 01:01:48,616
Sam.
1256
01:01:52,056 --> 01:01:53,056
Sam.
1257
01:02:13,356 --> 01:02:17,947
MONITORES MUERTOS:
11... 10
1258
01:02:28,440 --> 01:02:29,093
Está bien.
1259
01:02:29,136 --> 01:02:29,789
Sólo soy yo.
1260
01:02:29,833 --> 01:02:31,095
Sólo soy yo.
1261
01:02:31,138 --> 01:02:32,139
Oh.
1262
01:02:32,183 --> 01:02:33,401
Pensé que estabas muerta.
1263
01:02:33,445 --> 01:02:35,795
Sí, lo sé.
1264
01:02:35,839 --> 01:02:38,102
Oye, pensé que si él
pensaba que estaba muerta,
1265
01:02:38,145 --> 01:02:39,209
estaría fuera de su lista,
¿verdad?
1266
01:02:39,233 --> 01:02:40,887
Dame una ventaja.
1267
01:02:40,931 --> 01:02:42,691
¿Crees que él nos asesinó a
todos aquí intencionalmente?
1268
01:02:42,715 --> 01:02:44,717
Bueno, no lo sé,
y no me importa.
1269
01:02:44,761 --> 01:02:46,458
Bueno, ¿cómo salimos de aquí?
1270
01:02:46,501 --> 01:02:47,502
Solo hay una manera.
1271
01:02:47,546 --> 01:02:49,156
Sobre el cadáver de Sam.
1272
01:02:49,200 --> 01:02:50,679
Venga.
1273
01:03:03,518 --> 01:03:04,563
Oye.
1274
01:03:04,606 --> 01:03:07,609
Hay cosas aquí que podemos usar.
1275
01:03:07,653 --> 01:03:09,307
Mira.
1276
01:03:09,350 --> 01:03:10,830
Puedes hacer algo
de daño con estos.
1277
01:03:10,874 --> 01:03:12,994
Estarás muerta antes de
que te acerques lo suficiente.
1278
01:03:18,403 --> 01:03:19,839
Si tengo un buen
swing con esto...
1279
01:03:19,883 --> 01:03:20,883
Estarás muerta si fallas.
1280
01:03:33,113 --> 01:03:36,900
Eso es demasiado pesado.
1281
01:03:38,945 --> 01:03:41,161
Cierra la puerta.
1282
01:03:46,431 --> 01:03:48,825
Samuel Justin Wescott,
¡Ni se te ocurra!
1283
01:03:52,829 --> 01:03:53,786
¡Basta, hombre!
1284
01:03:53,830 --> 01:03:54,830
¡Venga!
1285
01:04:03,709 --> 01:04:04,144
Ok.
1286
01:04:04,188 --> 01:04:07,104
Ok.
1287
01:04:07,147 --> 01:04:08,105
Oh, no.
1288
01:04:08,148 --> 01:04:09,584
Ok.
1289
01:04:09,628 --> 01:04:10,803
Dios mío. Oh, Dios mío.
1290
01:04:10,847 --> 01:04:11,717
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
1291
01:04:11,760 --> 01:04:12,718
No, no, no, no.
1292
01:04:12,761 --> 01:04:14,720
Oh, Dios, ¿qué hacemos?
1293
01:04:14,763 --> 01:04:15,721
Dios mío.
1294
01:04:15,764 --> 01:04:16,722
Oh, Dios mío.
1295
01:04:16,765 --> 01:04:17,375
Espera, mira alrededor.
1296
01:04:17,418 --> 01:04:18,202
Mira alrededor.
1297
01:04:18,245 --> 01:04:19,245
Encuentra algo.
1298
01:04:23,729 --> 01:04:24,382
Piensa rápido.
1299
01:04:24,425 --> 01:04:25,165
Imani.
1300
01:04:25,209 --> 01:04:27,167
Espera.
1301
01:04:27,211 --> 01:04:28,168
Uh, ¿qué es esto?
1302
01:04:28,212 --> 01:04:30,170
Espera.
1303
01:04:30,214 --> 01:04:31,171
Pala.
1304
01:04:31,215 --> 01:04:31,824
Pala.
1305
01:04:31,868 --> 01:04:32,868
Está bien.
1306
01:04:38,178 --> 01:04:39,136
Vamos, vamos.
1307
01:04:39,179 --> 01:04:40,137
Venga.
1308
01:04:40,180 --> 01:04:43,140
Vámonos.
1309
01:04:49,450 --> 01:04:51,104
Ahí tienes, Sam.
1310
01:04:51,148 --> 01:04:52,410
Enjaulado, no hay otra salida.
1311
01:04:52,453 --> 01:04:54,020
Pensé que estabas muerta.
1312
01:04:54,064 --> 01:04:55,848
Ah, y yo pensé que
eras un buen chico.
1313
01:04:55,892 --> 01:04:57,521
Pero ahora quiero que te
pudras en el infierno.
1314
01:04:57,545 --> 01:04:58,416
Vámonos.
1315
01:04:58,459 --> 01:04:59,591
No.
1316
01:04:59,634 --> 01:05:01,201
No, no, no, no fui yo.
1317
01:05:01,245 --> 01:05:02,594
Era la máscara.
1318
01:05:02,637 --> 01:05:05,118
La máscara me hizo hacerlo.
1319
01:05:05,162 --> 01:05:05,989
¿La máscara?
1320
01:05:06,032 --> 01:05:07,642
Sí, sí, Jaime.
1321
01:05:07,686 --> 01:05:12,386
Jaime, lo juro, juro que
he luchado con cada fibra
1322
01:05:12,430 --> 01:05:13,910
de mi ser en su contra.
1323
01:05:13,953 --> 01:05:14,823
Eres un mentiroso.
1324
01:05:14,867 --> 01:05:15,955
No, te lo prometo.
1325
01:05:15,999 --> 01:05:17,130
¡He luchado!
1326
01:05:17,174 --> 01:05:19,393
Conservaste tu teléfono.
1327
01:05:19,437 --> 01:05:20,438
¿Qué?
1328
01:05:20,481 --> 01:05:21,178
Tuvimos que entregar
nuestros teléfonos.
1329
01:05:21,221 --> 01:05:21,918
Te quedaste con el tuyo.
1330
01:05:21,961 --> 01:05:22,962
Es mi campamento.
1331
01:05:23,006 --> 01:05:24,355
Soy responsable de todos.
1332
01:05:24,398 --> 01:05:26,115
Tengo que tener mi teléfono
en caso de emergencia.
1333
01:05:26,139 --> 01:05:28,228
Es egoísta y de dos caras.
1334
01:05:28,272 --> 01:05:30,970
Dejar que la gente piense que
estás muerta es bastante egoísta.
1335
01:05:31,014 --> 01:05:31,710
¿De verdad?
1336
01:05:31,753 --> 01:05:32,363
¿Está bien?
1337
01:05:32,406 --> 01:05:34,278
Sí, sí.
1338
01:05:34,321 --> 01:05:37,542
Estaba terriblemente
desconsolado cuando me dejaste.
1339
01:05:37,585 --> 01:05:38,586
¿Ok?
1340
01:05:38,630 --> 01:05:40,284
No fue solo una aventura de verano.
1341
01:05:40,327 --> 01:05:43,417
¿No crees que no me importaría
si estuvieras muerta?
1342
01:05:43,461 --> 01:05:44,592
¡Intentaste matarme!
1343
01:05:44,636 --> 01:05:45,918
¡No estaba tratando
de matar a nadie!
1344
01:05:45,942 --> 01:05:47,334
¡Sí, lo hacías!
1345
01:05:47,378 --> 01:05:48,857
Oh, Dios mío.
1346
01:05:48,901 --> 01:05:50,598
Mira, mira, mira.
1347
01:05:50,642 --> 01:05:54,254
Me conoces mejor que nadie,
excepto tal vez mi amiga Chuck.
1348
01:05:54,298 --> 01:05:55,821
Sabes que estoy diciendo la verdad.
1349
01:05:55,864 --> 01:05:59,085
Nunca podría hacer esas
cosas que he estado haciendo.
1350
01:05:59,129 --> 01:06:03,350
Esto... esto me
obliga a hacerlas.
1351
01:06:03,394 --> 01:06:05,570
Es... es la historia
que te conté.
1352
01:06:05,613 --> 01:06:07,746
Tiene un poder terrible
cuando te la pones.
1353
01:06:07,789 --> 01:06:11,054
Su mal te atrapa.
1354
01:06:11,097 --> 01:06:13,012
La leyenda es cierta.
1355
01:06:13,056 --> 01:06:15,536
Si sabías que la leyenda era
cierta, ¿por qué la pusiste?
1356
01:06:15,580 --> 01:06:17,321
¡Esa es la cosa!
1357
01:06:17,364 --> 01:06:20,977
No me lo puse.
1358
01:06:21,020 --> 01:06:22,674
Me la puso Drew.
1359
01:06:22,717 --> 01:06:23,631
Sí.
1360
01:06:23,675 --> 01:06:25,546
Drew me la puso.
1361
01:06:25,590 --> 01:06:26,460
Drew.
1362
01:06:26,504 --> 01:06:27,809
Sí.
1363
01:06:27,853 --> 01:06:29,072
Sí.
1364
01:06:29,115 --> 01:06:32,684
La encontramos en la
tumba del tallador.
1365
01:06:32,727 --> 01:06:34,749
¿Qué estabas haciendo con
Drew a solas en un bosque?
1366
01:06:34,773 --> 01:06:36,427
Oh, Jesús.
1367
01:06:36,470 --> 01:06:39,038
No habría pasado nada si
no hubiéras tenido tu tonta
1368
01:06:39,082 --> 01:06:41,127
idea de ir a la búsqueda del tesoro.
1369
01:06:41,171 --> 01:06:44,043
Ya sabes, Jamie,
podríamos estar discutiendo
1370
01:06:44,087 --> 01:06:46,263
si todo este lío
es culpa de Imani.
1371
01:06:46,306 --> 01:06:46,915
¿Culpa mía?
1372
01:06:46,959 --> 01:06:47,959
Sí.
1373
01:06:48,917 --> 01:06:50,615
Yo no soy la que tiene
el cuchillo raro,
1374
01:06:50,658 --> 01:06:52,201
y no soy yo quien confunde una
aventura de verano con algo...
1375
01:06:52,225 --> 01:06:53,463
¡Era más que una
aventura de verano!
1376
01:06:53,487 --> 01:06:54,662
¡Tú!
1377
01:06:54,706 --> 01:06:57,013
Este no es el momento.
1378
01:06:57,056 --> 01:06:59,972
Sam, debes prometer no
más asesinatos.
1379
01:07:00,016 --> 01:07:01,452
Oh, no más matanzas.
1380
01:07:01,495 --> 01:07:04,107
Lo juro.
1381
01:07:04,150 --> 01:07:06,805
Mira, necesito que sigáis vivos
para que yo pueda seguir vivo.
1382
01:07:06,848 --> 01:07:08,328
No pillo tu lógica, Sam.
1383
01:07:08,372 --> 01:07:10,504
Mira, he estado
hablando con mi amiga Chuck,
1384
01:07:10,548 --> 01:07:12,178
y ella dice que la forma
en que estas cosas pasan
1385
01:07:12,202 --> 01:07:15,727
siempre, es que es "la chica final"
la que mata al asesino.
1386
01:07:15,770 --> 01:07:20,123
Entonces, mientras vosotras
dos estéis vivas, ¿sabéis?
1387
01:07:20,166 --> 01:07:21,211
No hay "chica final".
1388
01:07:21,254 --> 01:07:22,864
Nosotros... todos nos
mantenemos seguros.
1389
01:07:25,780 --> 01:07:28,696
Tu amiga debe estar
tan loca como tú.
1390
01:07:32,222 --> 01:07:33,179
Espera.
1391
01:07:33,223 --> 01:07:34,311
Ok.
1392
01:07:34,354 --> 01:07:36,226
Ahí vamos.
1393
01:07:42,101 --> 01:07:45,365
A veces ella no
contesta de inmediato.
1394
01:07:54,766 --> 01:07:55,375
¿Sam?
1395
01:07:55,419 --> 01:07:56,681
¡Chuck!
1396
01:07:56,724 --> 01:07:57,377
Hey.
1397
01:07:57,421 --> 01:07:58,944
Oh, Dios. Oh.
1398
01:07:58,987 --> 01:07:59,814
¿Estas bien?
1399
01:07:59,858 --> 01:08:01,164
Uh, sí.
1400
01:08:01,207 --> 01:08:03,035
Bueno, no, estoy...
encerrado, pero eso es...
1401
01:08:03,079 --> 01:08:04,384
Todavía estoy pateando.
1402
01:08:04,428 --> 01:08:05,733
Me entró el pánico.
1403
01:08:05,777 --> 01:08:07,605
Yo... yo... llamé al
sheriff en el campamento.
1404
01:08:07,648 --> 01:08:08,475
¿Oh, sí?
1405
01:08:08,519 --> 01:08:09,694
Dejaste un correo de voz.
1406
01:08:09,737 --> 01:08:11,478
Oh, Dios, debería retirarse.
1407
01:08:11,522 --> 01:08:12,175
Oh.
1408
01:08:12,218 --> 01:08:13,393
Um, hey, Chuck.
1409
01:08:13,437 --> 01:08:15,047
Soy... eh... Imani,
la amiga de Sam.
1410
01:08:15,091 --> 01:08:16,135
Oh.
1411
01:08:16,179 --> 01:08:16,962
Hola.
1412
01:08:17,005 --> 01:08:18,224
Entonces, Chuck, yo...
1413
01:08:18,268 --> 01:08:20,028
Necesito que me
apoyes aquí y que le cuentes a
1414
01:08:20,052 --> 01:08:23,360
estas señoritas todo este asunto
de "la chica final" porque yo....
1415
01:08:23,403 --> 01:08:25,144
Parezco loco ahora mismo.
1416
01:08:25,188 --> 01:08:26,450
¿Señoritas?
1417
01:08:26,493 --> 01:08:28,234
Jamie, ¿ella está ahí también?
1418
01:08:28,278 --> 01:08:30,149
Ah, sí, Jamie. Jamie
1419
01:08:30,193 --> 01:08:32,108
Chuck, Jamie, Jamie, Chuck.
1420
01:08:32,151 --> 01:08:33,370
Sí, sí, Jamie está aquí.
1421
01:08:33,413 --> 01:08:35,981
Um, Jamie me golpeó con una pala.
1422
01:08:36,024 --> 01:08:36,808
Ok.
1423
01:08:36,851 --> 01:08:38,375
OK, um, bueno, sí.
1424
01:08:38,418 --> 01:08:43,684
Uh, en primer lugar, señoritas,
sé que todo esto es una locura.
1425
01:08:43,728 --> 01:08:45,227
Sólo tengan paciencia
conmigo por un minuto.
1426
01:08:45,251 --> 01:08:49,690
Pero, Ok, hagan lo que
hagan, no dejen que Sam se ponga
1427
01:08:49,734 --> 01:08:52,606
la máscara en la cara
de nuevo, ¿vale?
1428
01:08:52,650 --> 01:08:57,481
La máscara es responsable
de todo esto, no Sam.
1429
01:08:57,524 --> 01:09:00,266
Y, segundo: en
situaciones como esta,
1430
01:09:00,310 --> 01:09:04,314
en lo paranormal o cuando
hay un lunático suelto
1431
01:09:04,357 --> 01:09:09,754
o lo que sea, normalmente hay
una chica pura e inocente,
1432
01:09:09,797 --> 01:09:13,975
ya saben, el... el último
vivo que usualmente...
1433
01:09:14,019 --> 01:09:18,023
"La chica final" que...
que salva el día.
1434
01:09:18,066 --> 01:09:20,460
Sam.
1435
01:09:20,504 --> 01:09:21,940
Sam.
1436
01:09:21,983 --> 01:09:23,898
Mata.
1437
01:09:23,942 --> 01:09:24,421
Vamos.
1438
01:09:24,464 --> 01:09:26,814
Hazlo.
1439
01:09:26,858 --> 01:09:29,774
Y, Jamie, por lo que dice Sam,
1440
01:09:29,817 --> 01:09:31,210
que... esa pareces ser tú.
1441
01:09:34,039 --> 01:09:35,562
No te ofendas, Imani.
1442
01:09:43,483 --> 01:09:45,442
Chicas.
1443
01:09:45,485 --> 01:09:48,923
¿Qué está pasando?
1444
01:09:48,967 --> 01:09:51,448
Um, Sam está
alcanzando la máscara.
1445
01:09:51,491 --> 01:09:53,798
Chicas, corred.
1446
01:09:53,841 --> 01:09:56,235
¡Corred!
1447
01:10:15,385 --> 01:10:17,822
¿Sabes a dónde vamos?
1448
01:10:17,865 --> 01:10:19,258
No.
1449
01:10:19,302 --> 01:10:20,607
Sé a dónde vas.
1450
01:10:20,651 --> 01:10:22,348
Imani, ¿qué demonios
estás haciendo?
1451
01:10:22,392 --> 01:10:23,871
No podremos detenerlo.
1452
01:10:23,915 --> 01:10:25,482
Bueno, no va a ayudar
si me golpeas.
1453
01:10:25,525 --> 01:10:27,527
No estoy segura de
alguno de vosotros
1454
01:10:27,571 --> 01:10:30,182
pueda alterar el curso de
estos eventos.
1455
01:10:30,226 --> 01:10:31,836
Así son las cosas.
1456
01:10:31,879 --> 01:10:34,360
Oh, no, Chuck, podemos hacer que
esto suceda de todas formas.
1457
01:10:34,404 --> 01:10:36,382
Y sé que estoy más preparada
para matar a Sam que a Little.
1458
01:10:36,406 --> 01:10:37,798
Señorita Perfect, por aquí.
1459
01:10:37,842 --> 01:10:40,497
Ok, esto no es un
problema lógico, Imani.
1460
01:10:40,540 --> 01:10:44,283
No importa lo fuerte o
inteligente que creas que eres,
1461
01:10:44,327 --> 01:10:47,852
No importa cuán determinada,
simplemente no puedes superar esto.
1462
01:10:47,895 --> 01:10:51,595
Simplemente no hay forma de
que seas el alma pura que
1463
01:10:51,638 --> 01:10:53,379
sobrevive al final del día.
1464
01:10:53,423 --> 01:10:54,119
Lo siento.
1465
01:10:54,162 --> 01:10:55,468
Simplemente no lo eres.
1466
01:10:55,512 --> 01:10:56,991
¿Sí?
1467
01:10:57,035 --> 01:10:58,317
Bueno, hay más pureza de
la que se ve a simple vista.
1468
01:10:58,341 --> 01:11:00,256
Y sé que ella no es esa
imagen perfecta
1469
01:11:00,299 --> 01:11:01,387
que muestra a todos.
1470
01:11:06,827 --> 01:11:07,827
¿Eres fiestera?
1471
01:11:10,353 --> 01:11:13,791
- ¿Por qué?
- ¿Drogas, alcohol, puede que cafeína?
1472
01:11:13,834 --> 01:11:14,661
No.
1473
01:11:14,705 --> 01:11:16,141
Asúmelo, Imani.
1474
01:11:16,184 --> 01:11:17,360
No eres virgen, ¿verdad?
1475
01:11:17,403 --> 01:11:18,709
Eso es personal.
1476
01:11:18,752 --> 01:11:20,276
Sí, así es la vida
y la muerte, nena.
1477
01:11:20,319 --> 01:11:21,470
Y todo depende de ti y de mí.
1478
01:11:21,494 --> 01:11:22,734
- Entonces, ¿eres virgen?
- ¡Sí!
1479
01:11:25,977 --> 01:11:27,370
¿Eres feliz ahora?
1480
01:11:27,413 --> 01:11:29,023
No.
1481
01:11:29,067 --> 01:11:33,854
Porque eso significa que Chuck
tenía razón, y tú...
1482
01:11:43,220 --> 01:11:47,348
MONITORES MUERTOS:
11... 10... 11
1483
01:11:52,220 --> 01:11:54,048
¿Qué... qué está pasando?
1484
01:11:54,092 --> 01:11:55,441
¿Hola?
1485
01:11:55,485 --> 01:11:56,897
Imani compró lo que
estabas diciendo.
1486
01:11:56,921 --> 01:11:58,879
¿Qué hiciste?
1487
01:11:58,923 --> 01:12:00,794
Actué primero.
1488
01:12:00,838 --> 01:12:02,666
Ok.
1489
01:12:02,709 --> 01:12:03,797
¿Qué hago ahora?
1490
01:12:08,149 --> 01:12:12,153
Tú... tienes que matar a Sam.
1491
01:12:17,420 --> 01:12:18,377
Está justo allí.
1492
01:12:18,421 --> 01:12:19,813
Uh, ¿Sam?
1493
01:12:19,857 --> 01:12:20,423
¿Sam?
1494
01:12:20,466 --> 01:12:21,337
¿Hola?
1495
01:12:21,380 --> 01:12:22,642
Se ha puesto la máscara.
1496
01:12:22,686 --> 01:12:24,209
Entonces, deberías estar corriendo.
1497
01:12:24,252 --> 01:12:25,950
No.
1498
01:12:25,993 --> 01:12:27,908
Tengo que terminar esto. Ahora.
1499
01:12:34,741 --> 01:12:36,047
¿Cómo vas a hacerlo?
1500
01:12:36,090 --> 01:12:37,178
Tengo una pala.
1501
01:12:37,222 --> 01:12:38,702
No.
1502
01:12:38,745 --> 01:12:40,965
No, no es posible sacarle
ese mal tan poderoso
1503
01:12:41,008 --> 01:12:42,270
con una pala.
1504
01:12:42,314 --> 01:12:43,315
Lo siento.
1505
01:12:43,359 --> 01:12:44,403
Simplemente no puedes.
1506
01:12:44,447 --> 01:12:46,100
Entonces, ¿qué se supone
que debo hacer?
1507
01:12:46,144 --> 01:12:48,383
Tienes que encontrarte con él
en... en el campo, ¿verdad?,
1508
01:12:48,407 --> 01:12:49,234
de batalla.
1509
01:12:49,277 --> 01:12:50,104
¿Qué significa eso?
1510
01:12:50,148 --> 01:12:51,845
Un lugar de poder.
1511
01:12:51,889 --> 01:12:53,020
¿Qué?
1512
01:12:53,064 --> 01:12:53,978
Oh, oh, está bien.
1513
01:12:54,021 --> 01:12:55,458
¿Tú... conoces mi trabajo?
1514
01:12:55,501 --> 01:12:58,330
Esa tumba del tallador, donde
Sam encontró la máscara.
1515
01:12:58,374 --> 01:12:59,679
Simplemente ve allí.
1516
01:12:59,723 --> 01:13:01,115
No se donde queda eso.
1517
01:13:01,159 --> 01:13:02,334
Ok, uh.
1518
01:13:02,378 --> 01:13:04,858
Después de que Sam mató
a Drew, él... él...
1519
01:13:04,902 --> 01:13:07,252
Mató a Ted y a Allison
en una piscina.
1520
01:13:07,295 --> 01:13:11,256
Entonces... la tumba debe
estar por ahí en algún lugar.
1521
01:13:11,299 --> 01:13:12,299
¡Corre!
1522
01:13:17,958 --> 01:13:19,177
Mata, mata, mata.
1523
01:13:31,407 --> 01:13:32,407
Mata, mata.
1524
01:13:38,283 --> 01:13:40,720
Mata.
1525
01:13:53,254 --> 01:13:54,254
¿Sam?
1526
01:13:58,695 --> 01:14:00,653
¿Hola?
1527
01:14:00,697 --> 01:14:02,655
¿Sam?
1528
01:14:02,699 --> 01:14:05,136
¿Sam?
1529
01:14:32,076 --> 01:14:33,512
¿Sam?
1530
01:14:33,556 --> 01:14:36,036
Sam.
1531
01:14:36,080 --> 01:14:37,516
¿Hola?
1532
01:14:37,560 --> 01:14:38,560
¿Hola?
1533
01:14:41,520 --> 01:14:41,999
Chuck.
1534
01:14:42,042 --> 01:14:43,304
¿Sam?
1535
01:14:43,348 --> 01:14:45,524
Creo que puedo
controlar esta cosa.
1536
01:14:45,568 --> 01:14:47,700
Ok.
1537
01:14:47,744 --> 01:14:50,573
No tengo que matar a Jamie.
1538
01:14:50,616 --> 01:14:51,661
Ok.
1539
01:14:51,704 --> 01:14:52,812
Y ella no tiene que matarme.
1540
01:14:52,836 --> 01:14:56,143
No, lo sé. Ok.
1541
01:14:56,187 --> 01:14:58,058
Sé que piensas
que es inevitable.
1542
01:15:00,757 --> 01:15:04,412
Pero voy a llevar esta máscara
a la tumba del tallador.
1543
01:15:04,456 --> 01:15:06,371
Y voy a terminar con esto.
1544
01:15:06,414 --> 01:15:07,720
Sam, ¿sabes qué?
1545
01:15:07,764 --> 01:15:09,306
Yo... tengo algunos libros más
viejos en la parte de atrás,
1546
01:15:09,330 --> 01:15:11,637
uh... como más cosas arcanas.
1547
01:15:11,681 --> 01:15:14,640
Tal vez pueda... pueda
encontrar un hechizo o algo así.
1548
01:15:14,684 --> 01:15:15,946
No hay tiempo.
1549
01:15:15,989 --> 01:15:17,687
Bueno, ¿puedes darme como solo
1550
01:15:17,730 --> 01:15:19,384
cinco minutos o algo?
1551
01:15:19,427 --> 01:15:21,580
No estoy seguro de cuánto tiempo más
puedo mantener este poder apagado.
1552
01:15:21,604 --> 01:15:23,649
No, no, solo... solo
dame unos cinco minutos más.
1553
01:15:26,783 --> 01:15:28,219
¿Hola?
1554
01:15:28,262 --> 01:15:29,699
Sam.
1555
01:15:29,742 --> 01:15:31,222
¿Hola?
1556
01:16:11,915 --> 01:16:12,915
Jamie.
1557
01:16:13,438 --> 01:16:14,439
¡Sam!
1558
01:16:14,482 --> 01:16:15,614
Aléjate de mí.
1559
01:16:15,658 --> 01:16:16,397
Ok.
1560
01:16:16,441 --> 01:16:17,964
Soy yo. Sin mascara
1561
01:16:18,008 --> 01:16:19,444
No confío en ti.
1562
01:16:19,487 --> 01:16:21,272
Eres un loco enfermo.
1563
01:16:25,711 --> 01:16:26,930
Pero tienes que creerme.
1564
01:16:26,973 --> 01:16:27,800
¿Cómo puedo?
1565
01:16:27,844 --> 01:16:29,628
Mira, tengo la máscara.
1566
01:16:29,672 --> 01:16:30,672
Pero para detenerla...
1567
01:16:35,460 --> 01:16:37,027
Mira, creo que sé
cómo detenerla.
1568
01:16:40,378 --> 01:16:42,075
La tumba del tallador
está por ahí.
1569
01:16:44,774 --> 01:16:45,774
Voy a ir.
1570
01:16:48,212 --> 01:16:50,214
No tienes que venir conmigo.
1571
01:17:04,054 --> 01:17:05,185
No te voy a perder de vista.
1572
01:17:08,885 --> 01:17:09,885
Ok.
1573
01:17:13,759 --> 01:17:14,759
Oh.
1574
01:17:19,635 --> 01:17:20,331
Hey.
1575
01:17:20,374 --> 01:17:21,201
Ok.
1576
01:17:21,245 --> 01:17:23,160
Mira, está bien, esto...
1577
01:17:23,203 --> 01:17:27,077
aquí es donde encontramos la máscara.
1578
01:17:27,120 --> 01:17:29,514
Y... y creo...
1579
01:17:29,557 --> 01:17:31,881
Creo que aquí es donde
tenemos que enterrarla.
1580
01:17:34,475 --> 01:17:36,347
Ahora está... está bien.
1581
01:17:36,390 --> 01:17:38,044
No va a pasar nada.
1582
01:17:38,088 --> 01:17:40,786
Podemos terminar con
esto ahora mismo.
1583
01:17:40,830 --> 01:17:43,833
Los dos podemos
salir de aquí juntos.
1584
01:17:43,876 --> 01:17:48,228
Solo tenemos que poner
esto en el suelo.
1585
01:17:48,272 --> 01:17:51,275
Lo iba a hacer yo
mismo, pero yo simplemente
1586
01:17:51,318 --> 01:17:55,453
creo que no debería
estar cerca de esta cosa.
1587
01:17:55,496 --> 01:17:59,196
Más de lo que tenga que estar.
1588
01:17:59,239 --> 01:18:04,549
Ni siquiera creo que
debamos vernos más.
1589
01:18:04,592 --> 01:18:05,811
¿Ok?
1590
01:18:05,855 --> 01:18:08,858
Ahora vamos a darle un
buen uso a esa pala.
1591
01:18:08,901 --> 01:18:10,207
Ok, Ok.
1592
01:18:14,298 --> 01:18:15,298
Ok.
1593
01:18:21,261 --> 01:18:23,176
Gracias, Jamie.
1594
01:18:23,220 --> 01:18:24,220
Gracias.
1595
01:18:26,353 --> 01:18:27,006
Correcto.
1596
01:18:27,050 --> 01:18:27,659
Correcto.
1597
01:18:27,703 --> 01:18:29,052
Solo cava.
1598
01:18:29,095 --> 01:18:30,333
No tiene que ser demasiado profundo.
1599
01:18:30,357 --> 01:18:32,011
Ya sabes, no es...
1600
01:18:32,055 --> 01:18:33,621
Lo siento.
1601
01:18:33,665 --> 01:18:35,362
Sabes lo que estas haciendo.
1602
01:18:35,406 --> 01:18:37,800
Tienes un don, Jamie.
1603
01:18:37,843 --> 01:18:40,150
Tengo suerte de tenerte...
1604
01:18:40,193 --> 01:18:42,108
Tengo la suerte de tenerte
aquí haciendo esto.
1605
01:18:55,861 --> 01:18:58,255
Tal vez, no deberías
tocarla tampoco, ¿cierto?
1606
01:18:58,298 --> 01:18:59,430
Espera, espera, espera.
1607
01:18:59,473 --> 01:19:02,433
Solo, um...
tal vez, tírala simplemente.
1608
01:19:02,476 --> 01:19:05,871
Solo... solo sacúdela,
¿Ok?
1609
01:19:05,915 --> 01:19:07,481
Ni siquiera creo que deba verla.
1610
01:19:07,525 --> 01:19:10,093
Oh, Jesús.
1611
01:19:10,136 --> 01:19:12,965
Oh, toma mis llaves.
1612
01:19:13,009 --> 01:19:13,923
Oh, Dios.
1613
01:19:13,966 --> 01:19:15,663
¿Está fuera?
1614
01:19:15,707 --> 01:19:16,947
No creo que tenga mucho tiempo.
1615
01:19:30,983 --> 01:19:31,941
Póntela.
1616
01:19:31,984 --> 01:19:35,466
Póntela.
1617
01:19:35,509 --> 01:19:36,467
Hazlo.
1618
01:19:36,510 --> 01:19:38,164
Hazlo ahora.
1619
01:19:38,208 --> 01:19:39,881
Ok, y solo avísame
cuando hayas terminado porque yo
1620
01:19:39,905 --> 01:19:41,385
no quiero arriesgarme a verla.
1621
01:19:41,428 --> 01:19:42,255
¿Todo bien?
1622
01:19:42,299 --> 01:19:43,561
Solo házmelo saber.
1623
01:19:43,604 --> 01:19:44,604
Póntela.
1624
01:19:49,045 --> 01:19:50,524
¿Estás bien?
1625
01:19:50,568 --> 01:19:52,135
¿Como lo llevas?
1626
01:19:52,178 --> 01:19:54,746
Simplemente un agujero
del tamaño apropiado.
1627
01:20:01,579 --> 01:20:05,801
Ponla en el agujero y entiérrala.
1628
01:20:05,844 --> 01:20:07,585
¿Correcto?
1629
01:20:07,628 --> 01:20:10,022
Entonces habremos terminado.
1630
01:20:10,066 --> 01:20:11,415
Ya habremos terminado.
1631
01:20:11,458 --> 01:20:13,678
Ahora, solo házmelo saber
cuando hayas terminado.
1632
01:20:13,721 --> 01:20:17,769
Solo tócame en el hombro
o solo silba o... o algo.
1633
01:20:17,813 --> 01:20:20,685
Así no me arriesgo a mirar...
mirarlo, ¿vale?
1634
01:20:26,560 --> 01:20:28,258
¿Jamie?
1635
01:20:28,301 --> 01:20:29,301
¿Ya terminaste?
1636
01:20:35,743 --> 01:20:36,743
¿Jaime?
1637
01:20:53,143 --> 01:20:57,392
MONITORES MUERTOS:
11... 12
1638
01:21:26,446 --> 01:21:27,012
¿Hola?
1639
01:21:27,056 --> 01:21:28,056
¿Sam?
1640
01:21:30,755 --> 01:21:31,712
Está terminado.
1641
01:21:31,756 --> 01:21:33,932
Lo termine.
1642
01:21:33,976 --> 01:21:36,500
Oh.
1643
01:21:36,543 --> 01:21:39,416
Ok.
1644
01:21:39,459 --> 01:21:42,071
Puede descansar en paz.
1645
01:21:42,114 --> 01:21:43,114
Adiós, Chuck.
1646
01:22:15,147 --> 01:22:17,410
Sam, aquí el Sheriff James.
1647
01:22:17,454 --> 01:22:19,562
Acabo de entrar en la oficina
y escuché tu correo de voz
1648
01:22:19,586 --> 01:22:21,327
y el de tu amiga también.
1649
01:22:21,371 --> 01:22:23,242
Mira, sé que a los
niños os encanta jugar.
1650
01:22:23,286 --> 01:22:25,810
Pero no creo que esa tierra
sea algo para bromear.
1651
01:22:25,853 --> 01:22:28,769
Las cosas han estado bien desde
que tu familia se hizo cargo,
1652
01:22:28,813 --> 01:22:30,641
y no puedo imaginarte
haciendo nada
1653
01:22:30,684 --> 01:22:32,556
para arruinarlo, ¿verdad?
1654
01:22:32,599 --> 01:22:34,186
Mi nieta estará en el
campamento este año,
1655
01:22:34,210 --> 01:22:36,821
así que échale un ojo.
1656
01:22:36,864 --> 01:22:38,475
Me aseguraré de ir y
de que todos se
1657
01:22:38,518 --> 01:22:39,998
mantengan sin problemas.
1658
01:22:40,042 --> 01:22:41,521
Adiós, Sam.
1659
01:23:03,042 --> 01:23:07,121
DOS AÑOS MÁS TARDE
1660
01:23:23,911 --> 01:23:24,825
Anillos de Saturno.
1661
01:23:24,869 --> 01:23:26,044
Soy Chuck.
1662
01:23:26,088 --> 01:23:27,132
¡Chuck!
1663
01:23:30,388 --> 01:23:33,732
MONITORES NO-MUERTOS:
1
1664
01:23:48,110 --> 01:23:51,069
♪ Estabas en la búsqueda de sangre. ♪
1665
01:23:51,113 --> 01:23:53,985
♪ Te sentías perdido en el amor. ♪
1666
01:23:54,029 --> 01:23:59,991
♪ Todo lo que tomó fue solo una
mirada y estabas dentro de mí. ♪
1667
01:24:00,035 --> 01:24:02,994
♪ Desearía poder liberarte. ♪
1668
01:24:03,038 --> 01:24:05,953
♪ Pero ya estás en demasiado profundo. ♪
1669
01:24:05,997 --> 01:24:10,436
♪ Sientes la curiosidad
de lo que podríamos ser. ♪
1670
01:24:10,480 --> 01:24:13,439
♪ Nena, si está
encendido, no lo dudes. ♪
1671
01:24:13,483 --> 01:24:16,442
♪ Te prometo que seré
tu mejor error. ♪
1672
01:24:16,486 --> 01:24:17,922
♪ Me encontraste por una razón. ♪
1673
01:24:17,965 --> 01:24:19,358
♪ Llámalo destino. ♪
1674
01:24:19,402 --> 01:24:22,405
♪ Llama... llámalo destino.
Porque se siente bien. ♪
1675
01:24:22,448 --> 01:24:25,408
♪ La noche está a punto de volverse real. ♪
1676
01:24:25,451 --> 01:24:28,411
♪ Vamos por la matanza. ♪
1677
01:24:28,454 --> 01:24:29,934
♪ Esto es poder. ♪
1678
01:24:29,977 --> 01:24:32,371
♪ No es de corazón frío. ♪
1679
01:24:32,415 --> 01:24:35,896
♪ Y solo estamos empezando. ♪
1680
01:24:35,940 --> 01:24:38,899
♪ Nos hemos estado divirtiendo mucho. ♪
1681
01:24:38,943 --> 01:24:41,902
♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪
1682
01:24:41,946 --> 01:24:44,862
♪ No pienses en lo
que hemos hecho. ♪
1683
01:24:44,905 --> 01:24:47,865
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
1684
01:24:47,908 --> 01:24:50,868
♪ Puedes quitarme las manos de encima. ♪
1685
01:24:50,911 --> 01:24:53,871
♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪
1686
01:24:53,914 --> 01:24:56,874
♪ Mientras veas lo que yo veo. ♪
1687
01:24:56,917 --> 01:24:59,833
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
1688
01:24:59,877 --> 01:25:02,836
♪ Nos hemos estado divirtiendo mucho. ♪
1689
01:25:02,880 --> 01:25:05,839
♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪
1690
01:25:05,883 --> 01:25:08,842
♪ No pienses en lo
que hemos hecho. ♪
1691
01:25:08,886 --> 01:25:12,324
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
1692
01:25:12,368 --> 01:25:14,805
♪ Puedes quitarme las manos de encima. ♪
1693
01:25:14,848 --> 01:25:17,808
♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪
1694
01:25:17,851 --> 01:25:20,811
♪ Mientras veas lo que yo veo. ♪
1695
01:25:20,854 --> 01:25:24,293
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
1696
01:25:24,336 --> 01:25:30,081
♪ Nena, después de un solo toque,
sabía que nunca tendría suficiente. ♪
1697
01:25:30,125 --> 01:25:36,087
♪ Deberías saber que me gusta
mucho, pero te acostumbrarás a mí. ♪
1698
01:25:36,131 --> 01:25:39,090
♪ Nena, puedes contar conmigo muerto. ♪
1699
01:25:39,134 --> 01:25:42,093
♪ Duerme por todas las
cosas que dijiste. ♪
1700
01:25:42,137 --> 01:25:48,055
♪ Pero, nena, te ves bien de
rojo, así que sigue matándome. ♪
1701
01:25:48,099 --> 01:25:50,754
♪ Nos hemos estado divirtiendo mucho. ♪
1702
01:25:50,797 --> 01:25:53,757
♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪
1703
01:25:53,800 --> 01:25:56,760
♪ No pienses en lo
que hemos hecho. ♪
1704
01:25:56,803 --> 01:26:00,067
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
1705
01:26:00,111 --> 01:26:02,766
♪ Puedes quitarme las manos de encima. ♪
1706
01:26:02,809 --> 01:26:06,073
♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪
1707
01:26:06,117 --> 01:26:08,772
♪ Mientras veas lo que yo veo. ♪
1708
01:26:08,815 --> 01:26:10,165
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
1709
01:26:14,821 --> 01:26:16,171
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
1710
01:26:21,132 --> 01:26:22,292
♪ Y solo estamos empezando. ♪
1711
01:26:36,103 --> 01:26:38,758
♪ Nos hemos estado divirtiendo mucho. ♪
1712
01:26:38,802 --> 01:26:41,761
♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪
1713
01:26:41,805 --> 01:26:44,764
♪ No pienses en lo
que hemos hecho. ♪
1714
01:26:44,808 --> 01:26:48,072
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
1715
01:26:48,115 --> 01:26:50,770
♪ Puedes quitarme las manos de encima. ♪
1716
01:26:50,814 --> 01:26:54,078
♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪
1717
01:26:54,121 --> 01:26:56,776
♪ Mientras veas lo que yo veo. ♪
1718
01:26:56,820 --> 01:26:58,213
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
1719
01:27:02,782 --> 01:27:04,175
♪ Tú podrías ser el asesino. ♪
116152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.