All language subtitles for You.Might.Be.The.Killer.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,794 --> 00:00:13,230 ¡Oh, Dios mío! 2 00:00:18,757 --> 00:00:22,152 ¡Oh, Dios mío! 3 00:00:25,199 --> 00:00:26,635 ¡No, no! 4 00:00:27,091 --> 00:00:31,957 TÚ PODRÍAS SER EL ASESINO 5 00:00:42,491 --> 00:00:46,157 BAJAS DE MONITORES (HASTA AHORA): MUCHAS 6 00:00:48,091 --> 00:00:49,091 Mierda. 7 00:01:08,242 --> 00:01:09,591 Oh, vamos, vamos, vamos, vamos. 8 00:01:09,634 --> 00:01:12,463 Vamos. 9 00:01:12,507 --> 00:01:13,943 Oh, mierda. 10 00:01:13,986 --> 00:01:14,465 Mierda. 11 00:01:14,509 --> 00:01:16,119 Vamos. 12 00:01:16,163 --> 00:01:17,077 Ok. 13 00:01:17,120 --> 00:01:18,078 ¿Qué? 14 00:01:18,121 --> 00:01:21,429 Oh, ugh. 15 00:01:21,472 --> 00:01:22,472 Venga. 16 00:01:25,955 --> 00:01:28,871 Oh, gracias a Dios. 17 00:01:28,914 --> 00:01:29,393 Ok. 18 00:01:29,437 --> 00:01:30,829 Chuck. 19 00:01:30,873 --> 00:01:33,310 Chuck. 20 00:01:56,594 --> 00:01:57,594 Oh, mierda. 21 00:02:00,511 --> 00:02:01,425 Anillos de Saturno. 22 00:02:01,469 --> 00:02:02,513 ¡Chuck! 23 00:02:02,557 --> 00:02:03,340 ¿Sam? 24 00:02:03,384 --> 00:02:04,820 ¿Qué demonios...? 25 00:02:04,863 --> 00:02:05,690 El teléfono ha estado sonando como dos horas. 26 00:02:05,734 --> 00:02:06,952 Estoy trabajando. 27 00:02:06,996 --> 00:02:08,626 Sí, lo de contestar el teléfono está funcionando. 28 00:02:08,650 --> 00:02:11,010 Relájate, señor "Me voy a quitar de en medio por un tiempo". 29 00:02:11,043 --> 00:02:12,741 ¿Qué, tardaste como dos días? 30 00:02:12,784 --> 00:02:15,700 Sí, bueno, las cosas no funcionaron como lo había planeado. 31 00:02:15,744 --> 00:02:18,312 Ser responsable de todo un campamento de verano, 32 00:02:18,355 --> 00:02:20,052 ¿Qué podría salir mal? 33 00:02:20,096 --> 00:02:21,706 Oh, no tienes idea. 34 00:02:21,750 --> 00:02:24,144 No, en realidad, podrías tener la idea exacta, la cual es 35 00:02:24,187 --> 00:02:26,494 la razón por la que te llamo, porque todo ha empezado 36 00:02:26,537 --> 00:02:29,236 tan genial, y ahora está este asesino enloquecido 37 00:02:29,279 --> 00:02:30,279 vagando por el camping. 38 00:02:33,109 --> 00:02:34,241 Espera, ¿de verdad? 39 00:02:34,284 --> 00:02:35,981 Sí, Chuck, de verdad. 40 00:02:36,025 --> 00:02:39,115 Todos están muertos, o casi todos. 41 00:02:39,159 --> 00:02:40,377 Guau. 42 00:02:40,421 --> 00:02:42,205 Maldita sea. 43 00:02:42,249 --> 00:02:45,600 Quiero decir, eso sucede a veces, especialmente los monitores del campamento. 44 00:02:45,643 --> 00:02:46,601 Pero nunca pensé... 45 00:02:46,644 --> 00:02:47,776 Lo sé, lo sé. 46 00:02:47,819 --> 00:02:49,212 Es terrible. 47 00:02:49,256 --> 00:02:51,475 Realmente es terrible, y tengo mucho miedo. 48 00:02:51,519 --> 00:02:53,216 Así que pensé que tal vez podrías ayudarme, 49 00:02:53,260 --> 00:02:57,177 darme algun tipo de consejo, y así no voy a, ya sabes, morir. 50 00:02:57,220 --> 00:02:58,482 Oh, ok. 51 00:02:58,526 --> 00:03:00,528 Uh, sí, lo primero de todo, tu teléfono. 52 00:03:00,571 --> 00:03:02,225 Parece estar funcionando bien. 53 00:03:02,269 --> 00:03:03,669 ¿No preferirías llamar a la policía? 54 00:03:03,705 --> 00:03:04,532 Lo hice. 55 00:03:04,575 --> 00:03:05,402 Llamé al sheriff. 56 00:03:05,446 --> 00:03:06,403 Dejé un correo de voz. 57 00:03:06,447 --> 00:03:07,839 Espera, ¿un correo de voz? 58 00:03:07,883 --> 00:03:08,840 Sí, un correo de voz. 59 00:03:08,884 --> 00:03:10,146 Osea, es el 76. 60 00:03:10,190 --> 00:03:11,776 En realidad ya no trabaja por las noches, 61 00:03:11,800 --> 00:03:15,064 y... además, estando la ciudad a 25 millas de distancia... 62 00:03:15,107 --> 00:03:17,893 Quiero decir, no creo que nadie llegue aquí antes de que yo muera. 63 00:03:17,936 --> 00:03:19,776 ¿Qué tan lejos fuiste a "quitarte de en medio"? 64 00:03:19,808 --> 00:03:20,939 Lejos. 65 00:03:20,983 --> 00:03:22,419 25 millas. 66 00:03:22,463 --> 00:03:24,204 Ah, lo pillo. 67 00:03:24,247 --> 00:03:28,164 Ok, bueno... Bueno, primero tengo que preguntar cuántos hasta ahora. 68 00:03:28,208 --> 00:03:30,253 Uh, ¿qué... qué quieres decir? 69 00:03:30,297 --> 00:03:31,123 Como, bajas. 70 00:03:31,167 --> 00:03:31,950 ¿Cuántos muertos? 71 00:03:31,994 --> 00:03:34,214 Oh, uh, no lo sé. 72 00:03:34,257 --> 00:03:35,084 No lo sé, ya sabes. 73 00:03:35,127 --> 00:03:36,433 Estoy un poco nervioso. 74 00:03:36,477 --> 00:03:37,932 Contar no es, como, lo mío ahora mismo. 75 00:03:37,956 --> 00:03:39,871 ¿Cómo empezó esto? 76 00:03:39,915 --> 00:03:42,439 No estoy seguro. 77 00:03:42,483 --> 00:03:44,528 Todo lo que recuerdo es que todo empezó tan 78 00:03:44,572 --> 00:03:46,172 genial cuando llegamos al principio aquí. 79 00:03:47,972 --> 00:03:52,695 BAJAS DE MONITORES: MUCHAS... 0 80 00:04:12,172 --> 00:04:14,995 CAMPAMENTO VISTA CLARA 81 00:04:15,385 --> 00:04:17,387 Sin teléfonos, sin camisas. 82 00:04:17,431 --> 00:04:18,585 Un paso al frente. 83 00:04:20,129 --> 00:04:21,957 Y yo mismo diseñé el logo este año. 84 00:04:22,000 --> 00:04:23,195 Creo que están muy chulos. ¿Hm? 85 00:04:23,219 --> 00:04:24,307 ¿Qué piensas, carol? ¿Sí? 86 00:04:24,351 --> 00:04:24,873 Ok. 87 00:04:24,916 --> 00:04:25,569 ¿Sí? 88 00:04:25,613 --> 00:04:26,222 Está bien. 89 00:04:26,266 --> 00:04:27,266 Oye, Ted. 90 00:04:27,679 --> 00:04:29,332 Hola, gracias por elegir "Clear Vista" este año. 91 00:04:29,356 --> 00:04:33,316 Sé que tienes muchas ofertas. 92 00:04:33,360 --> 00:04:34,317 ¡Steve! 93 00:04:34,361 --> 00:04:35,318 El Rey Kayak. 94 00:04:35,362 --> 00:04:36,450 ¿Cómo estás, hombre? 95 00:04:36,493 --> 00:04:37,929 Muy contento de tenerte de vuelta. 96 00:04:37,973 --> 00:04:38,887 El gusto es mío, el gusto es mío. 97 00:04:38,930 --> 00:04:39,583 Es bueno estar de vuelta. 98 00:04:39,627 --> 00:04:40,802 Aquí tienes. 99 00:04:40,845 --> 00:04:42,325 Una cosa, y no es un gran problema, 100 00:04:42,369 --> 00:04:46,111 no es un gran problema, pero... Son canoas, así que... 101 00:04:46,155 --> 00:04:47,287 Ni te preocupes por ello. 102 00:04:47,330 --> 00:04:48,157 Está bien. 103 00:04:48,200 --> 00:04:49,332 Sí, no es un gran problema. 104 00:04:49,376 --> 00:04:50,420 ¿Qué pasa, Sam? 105 00:04:50,464 --> 00:04:51,291 Oye. 106 00:04:51,334 --> 00:04:51,987 Drew, ¿correcto? 107 00:04:52,030 --> 00:04:52,683 Sí. 108 00:04:52,727 --> 00:04:53,380 Te encontré una. 109 00:04:53,423 --> 00:04:54,690 Ahí tienes. 110 00:04:54,733 --> 00:04:56,097 Estoy totalmente lista para desconectarme del mundo 111 00:04:56,121 --> 00:04:56,774 y dejarme llevar por este lugar. 112 00:04:56,818 --> 00:04:58,907 ¿Cerveza? 113 00:04:58,950 --> 00:05:00,778 Esto está realmente tranquilo. 114 00:05:00,822 --> 00:05:01,562 Super tranquilo. 115 00:05:01,605 --> 00:05:02,432 Ese es el espíritu. 116 00:05:02,476 --> 00:05:03,912 ¿Oísteis eso? 117 00:05:15,532 --> 00:05:16,620 Espera, espera, espera. 118 00:05:16,664 --> 00:05:18,361 ¿Imani está allí? 119 00:05:18,405 --> 00:05:21,146 Bueno, no podía pasar de contratarla porque me ha dejado. 120 00:05:21,190 --> 00:05:22,539 Eso es discriminación. 121 00:05:22,583 --> 00:05:24,454 Oh, Dios. 122 00:05:24,498 --> 00:05:25,760 Hola, Imani. 123 00:05:25,803 --> 00:05:27,327 No quiero ser una puta quejica, pero... 124 00:05:27,370 --> 00:05:30,678 Oh, entonces puede que quieras dejarlo ahí. 125 00:05:30,721 --> 00:05:32,070 - Gracias, Freddie. - Aquí tienes. 126 00:05:32,114 --> 00:05:33,115 Gracias. 127 00:05:33,158 --> 00:05:34,812 ¿Es necesaria esta desconexión? 128 00:05:34,856 --> 00:05:37,380 La naturaleza es nuestra naturaleza. Vamos, 129 00:05:37,424 --> 00:05:39,489 - va a ser increiblemente divertido... - Ok, lo que sea. 130 00:05:39,513 --> 00:05:42,037 Relajante fin de semana. 131 00:05:42,080 --> 00:05:44,561 Aquí tienes. 132 00:05:44,605 --> 00:05:46,694 Si buscas otras formas de estimularte, 133 00:05:46,737 --> 00:05:47,956 solo házmelo saber. 134 00:05:52,439 --> 00:05:54,310 Ok. Ahí tienes. 135 00:05:54,354 --> 00:05:57,705 - Sí. - Gracias, Brad. 136 00:05:57,748 --> 00:06:01,317 Supongo que tendré que dar ese discurso de acoso después de todo. 137 00:06:01,361 --> 00:06:04,451 Miren, chicos, cuando los niños llegan, es un trabajo muy duro. 138 00:06:04,494 --> 00:06:08,455 Así que vais a querer apreciar cada momento. 139 00:06:11,458 --> 00:06:12,894 Sí. 140 00:06:12,937 --> 00:06:14,286 Uh, ¿estar en la naturaleza? 141 00:06:18,334 --> 00:06:19,291 ¿Eh? 142 00:06:19,335 --> 00:06:20,205 Es lo que estabas diciendo. 143 00:06:20,249 --> 00:06:20,945 ¿Sabes? 144 00:06:20,989 --> 00:06:22,294 Oh, cierto. 145 00:06:22,338 --> 00:06:23,295 - Comunidad con la naturaleza. - Correcto. 146 00:06:23,339 --> 00:06:24,209 Gracias. 147 00:06:24,253 --> 00:06:26,037 Eso es lo que, uh... exactamente. 148 00:06:26,081 --> 00:06:27,778 Jamie, ¿verdad? 149 00:06:27,822 --> 00:06:30,382 Tienes que darles a estos niños el mejor verano que hayan tenido. 150 00:06:32,479 --> 00:06:33,519 Espera, espera un segundo. 151 00:06:40,312 --> 00:06:41,444 Ok. 152 00:06:41,488 --> 00:06:43,968 Entonces, del grupo, ¿quién está muerto hasta ahora? 153 00:06:44,012 --> 00:06:45,056 OK, creo que todos, 154 00:06:45,100 --> 00:06:47,015 O definitivamente casi todos. 155 00:06:47,058 --> 00:06:49,646 Y... y cuando decimos "muertos", te estás refiriendo a "asesinado". 156 00:06:49,670 --> 00:06:50,845 Sí. 157 00:06:50,888 --> 00:06:52,977 Apuñalado, mutilado, desgarrado. 158 00:06:53,021 --> 00:06:54,414 Y ahora él me está cazando. 159 00:06:54,457 --> 00:06:55,937 Ah, ¿y lo has visto? 160 00:06:55,980 --> 00:06:58,002 Oh, sí, un tío de aspecto extraño, realmente aterrador. 161 00:06:58,026 --> 00:06:58,983 Feo, feo. 162 00:06:59,027 --> 00:07:00,483 Quiero decir, un tío horriblemente feo. 163 00:07:00,507 --> 00:07:04,859 ¿Feo como "Freddy" o como "Matt Cordell"? 164 00:07:04,902 --> 00:07:06,338 Uh. 165 00:07:06,382 --> 00:07:08,166 "Maniac Cop". 166 00:07:08,210 --> 00:07:09,516 Solo voy a decir "feo". 167 00:07:09,559 --> 00:07:10,710 ¿Y estás seguro de que es un tipo? 168 00:07:10,734 --> 00:07:12,040 Bueno, ¿no es siempre un tipo? 169 00:07:12,083 --> 00:07:14,521 Ah, pregúntale a la madre de Jason. 170 00:07:14,564 --> 00:07:16,653 Disculpe. 171 00:07:16,697 --> 00:07:18,655 Ah, $26.66. 172 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 Oh, Dios mío. 173 00:07:25,183 --> 00:07:26,620 Creo que me ha encontrado. 174 00:07:26,663 --> 00:07:28,143 Oh, Dios mío. 175 00:07:28,186 --> 00:07:29,187 Chuck. 176 00:07:29,231 --> 00:07:30,513 ¿Tienes el carnet de "asesino slasher"? 177 00:07:30,537 --> 00:07:31,537 Oh, Dios. 178 00:07:31,929 --> 00:07:32,843 Oh. 179 00:07:32,887 --> 00:07:33,844 Mata. 180 00:07:33,888 --> 00:07:35,759 Mata, mata. 181 00:07:37,300 --> 00:07:38,900 Porque es como la bolsa clásica que tú... 182 00:07:40,677 --> 00:07:42,418 Chuck, ¿oyes eso? 183 00:07:42,462 --> 00:07:43,593 ¿Oír qué? 184 00:07:43,637 --> 00:07:44,768 Voces, voces. 185 00:07:44,812 --> 00:07:46,553 La tienda está llena de clientes. 186 00:07:46,596 --> 00:07:48,032 Oigo toneladas de voces. 187 00:07:48,076 --> 00:07:50,339 No, no, no, no ellos. 188 00:07:53,777 --> 00:07:56,214 Gas. 189 00:07:56,258 --> 00:07:59,609 Huelo a gasolina. 190 00:07:59,653 --> 00:08:00,610 ¿Gas? 191 00:08:00,654 --> 00:08:02,133 Sam, ¿qué está pasando allí? 192 00:08:03,744 --> 00:08:05,136 Dios mío. 193 00:08:05,180 --> 00:08:06,573 Oh. 194 00:08:06,616 --> 00:08:08,096 Oh, mierda. 195 00:08:08,139 --> 00:08:09,097 - Oh, mierda. - ¿Sam? 196 00:08:09,140 --> 00:08:10,140 Oh Dio... 197 00:08:10,620 --> 00:08:12,013 ¿Hola? 198 00:08:12,056 --> 00:08:12,666 ¿Sam? 199 00:08:12,709 --> 00:08:13,709 Oh, Dios mío. 200 00:08:56,797 --> 00:08:58,276 Oh, mierda. 201 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Ok. 202 00:09:22,736 --> 00:09:23,258 ¿Qué? 203 00:09:23,301 --> 00:09:24,433 Sam. 204 00:09:24,476 --> 00:09:25,836 Casi me diste un ataque al corazón, 205 00:09:25,869 --> 00:09:27,175 colgándome de esa manera. 206 00:09:27,218 --> 00:09:29,090 Me diste un infarto al hacer sonar 207 00:09:29,133 --> 00:09:31,068 mi teléfono para que lo escuche todo el mundo en este campamento. 208 00:09:31,092 --> 00:09:34,138 Bueno, está bien... Bueno, con el afán de ofrecerte consejos, 209 00:09:34,182 --> 00:09:37,577 yo sugeriría tal vez silenciar tu teléfono. 210 00:09:37,620 --> 00:09:39,927 No crees que ya he pensado pensado silenciar mi... 211 00:09:40,797 --> 00:09:41,798 Ok, mira. 212 00:09:41,842 --> 00:09:43,234 He pensado algo. 213 00:09:43,278 --> 00:09:45,976 OK, dijiste que este asesino enloquecido es un tipo, ¿verdad? 214 00:09:46,020 --> 00:09:49,327 Ok, entonces tal vez deberíamos hablar sobre los tipos de ahí afuera, 215 00:09:49,371 --> 00:09:50,677 ¿Sabes? 216 00:09:50,720 --> 00:09:52,524 A ver si podemos averiguar quién es este gilipollas. 217 00:09:52,548 --> 00:09:54,985 ¿Cómo el saber quién es va a ayudarme a no morir? 218 00:09:55,029 --> 00:09:57,335 Bueno, creo que averiguando lo que quieren. 219 00:09:57,379 --> 00:09:58,989 Podría ayudarte a no morir. 220 00:09:59,033 --> 00:10:00,512 Inteligente. 221 00:10:00,556 --> 00:10:02,403 Es como que, ¿es un viejo campista que fue molestado cuando era niño 222 00:10:02,427 --> 00:10:03,603 y ha vuelto a por sangre? 223 00:10:03,646 --> 00:10:04,734 No. 224 00:10:04,778 --> 00:10:06,344 ¿O es un padre que está buscando 225 00:10:06,388 --> 00:10:09,434 venganza después de que un monitor dejara que su hijo se ahogara? 226 00:10:09,478 --> 00:10:11,175 Jesús, espero que no, no. 227 00:10:11,219 --> 00:10:14,744 ¿O uno de los monitores tiene un gemelo anteriormente unido? 228 00:10:14,788 --> 00:10:16,093 ¿De qué película es eso? 229 00:10:16,137 --> 00:10:17,442 Eso podría ser un gran problema. 230 00:10:17,486 --> 00:10:18,811 No, no es nada de eso, Chuck, ¿vale? 231 00:10:18,835 --> 00:10:20,184 No es nada de eso, lo prometo. 232 00:10:20,228 --> 00:10:20,881 ¿Ok? 233 00:10:20,924 --> 00:10:23,013 Ok. 234 00:10:23,057 --> 00:10:24,275 Bien, déjame pensar. 235 00:10:24,319 --> 00:10:26,103 Um. 236 00:10:26,147 --> 00:10:28,671 Oh, mencionaste a un tipo llamado Steve. 237 00:10:28,715 --> 00:10:29,585 Sí. 238 00:10:29,629 --> 00:10:32,719 Steve, el rey de los kayaks. 239 00:10:32,762 --> 00:10:33,762 Pero no es él. 240 00:10:35,762 --> 00:10:39,033 MONITORES MUERTOS: 6. 241 00:10:39,203 --> 00:10:40,901 Oh, Dios mío. 242 00:10:40,944 --> 00:10:44,165 Steve, el rey de los kayaks. 243 00:10:44,208 --> 00:10:48,430 Ahora está en el arroyo de la mierda, y yo diría que sin un remo, pero... 244 00:10:48,473 --> 00:10:49,823 ¿Quién hace esto? 245 00:10:49,866 --> 00:10:51,041 ¿Qué tipo de psicópata? 246 00:10:59,484 --> 00:11:00,921 Santa mierda. 247 00:11:00,964 --> 00:11:01,835 ¿Ese es Ted? 248 00:11:01,878 --> 00:11:02,618 Es Steve. 249 00:11:02,662 --> 00:11:04,228 El Rey Kayak. 250 00:11:04,272 --> 00:11:05,665 Chicos, él no es el único. 251 00:11:05,708 --> 00:11:07,884 Encontramos los cuerpos de Bob y Carol en la cocina. 252 00:11:07,928 --> 00:11:08,992 Ted y Alice están desaparecidos. 253 00:11:09,016 --> 00:11:10,017 Drew también. 254 00:11:10,060 --> 00:11:11,148 ¿Quién es Drew? 255 00:11:11,192 --> 00:11:12,541 Esa puta de la ciudad. 256 00:11:12,584 --> 00:11:13,411 Desaparecida. 257 00:11:13,455 --> 00:11:14,630 No necesariamente muerta. 258 00:11:14,674 --> 00:11:15,631 Entonces eres un optimista. 259 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 Espera. 260 00:11:16,719 --> 00:11:17,938 ¿Y si uno de ellos hizo esto? 261 00:11:17,981 --> 00:11:20,331 Esto es una locura. 262 00:11:20,375 --> 00:11:21,376 Tenemos que hacer algo. 263 00:11:21,419 --> 00:11:23,552 Sam, ¿qué hacemos? 264 00:11:23,595 --> 00:11:24,901 Oh. 265 00:11:24,945 --> 00:11:26,381 ¿Qué? 266 00:11:26,424 --> 00:11:28,252 Bueno, todos tenemos que... 267 00:11:28,296 --> 00:11:29,427 OK, todos necesitamos... 268 00:11:32,779 --> 00:11:34,041 Sólo necesitamos... 269 00:11:34,084 --> 00:11:35,651 Realmente tenemos que... 270 00:11:35,695 --> 00:11:37,784 Poner fin a esta mierda, conseguir nuestros móviles 271 00:11:37,827 --> 00:11:40,787 y llamar a la policía. 272 00:11:44,660 --> 00:11:45,443 ¿Qué demonios? 273 00:11:45,487 --> 00:11:46,836 No. 274 00:11:46,880 --> 00:11:48,185 No, no, no, no. 275 00:11:48,229 --> 00:11:49,380 Será mejor que alguien se explique rápido. 276 00:11:49,404 --> 00:11:50,144 Sam, ¿dónde están los teléfonos? 277 00:11:50,187 --> 00:11:51,014 Es imposible. 278 00:11:51,058 --> 00:11:51,711 Los puse todos aquí. 279 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Lo cerré. 280 00:11:52,799 --> 00:11:53,819 Nadie conoce la clave excepto yo. 281 00:11:53,843 --> 00:11:55,149 ¿Te refieres a tu cumpleaños? 282 00:11:55,192 --> 00:11:58,065 Hey. 283 00:12:13,428 --> 00:12:14,385 ¡Venga! 284 00:12:14,429 --> 00:12:16,344 ¿Qué diablos está pasando? 285 00:12:20,827 --> 00:12:22,785 Eso es malo. 286 00:12:22,829 --> 00:12:24,091 ¿Verdad? 287 00:12:24,134 --> 00:12:25,570 ¿Y ahora qué, Sam? 288 00:12:25,614 --> 00:12:27,659 ¿Hay otros vehículos en la propiedad? 289 00:12:27,703 --> 00:12:29,749 No, no, era este. 290 00:12:29,792 --> 00:12:30,793 Genial. 291 00:12:30,837 --> 00:12:32,229 Parece que nos toca caminar. 292 00:12:32,273 --> 00:12:33,448 No, no, no, yo... 293 00:12:33,491 --> 00:12:34,405 No creo que sea una buena idea. 294 00:12:34,449 --> 00:12:35,905 Quiero decir, chicos, mirad alrededor. 295 00:12:35,929 --> 00:12:38,192 Hay pantanos y marismas en todas direcciones. 296 00:12:38,235 --> 00:12:39,802 No hay una ciudad en 25 millas. 297 00:12:39,846 --> 00:12:40,803 OK, así que la jodimos. 298 00:12:40,847 --> 00:12:42,196 Podemos hacerlo. 299 00:12:42,239 --> 00:12:44,111 Tal vez cuando salga el sol, pero no ahora. 300 00:12:44,154 --> 00:12:46,069 Hay serpientes y cocodrilos por ahí... 301 00:12:46,113 --> 00:12:48,245 Serpientes venenosas, cocodrilos gigantes. 302 00:12:48,289 --> 00:12:49,812 Genial. 303 00:12:49,856 --> 00:12:51,355 Así que seremos masacrados por un loco o comidos por los reptiles. 304 00:12:51,379 --> 00:12:52,467 ¿Viste a Steve? 305 00:12:52,510 --> 00:12:53,816 Yo voto por los reptiles. 306 00:12:53,860 --> 00:12:55,426 Tiene que haber una tercera opción. 307 00:12:55,470 --> 00:12:57,535 ¿Y si nos escondemos en las cabañas hasta por mañana? 308 00:12:57,559 --> 00:13:00,649 Sí, porque esas viejas cabañas son súper seguras. 309 00:13:00,692 --> 00:13:01,824 No, no, no. 310 00:13:01,868 --> 00:13:03,260 Jamie, es una buena idea, ¿Ok? 311 00:13:03,304 --> 00:13:04,131 Podemos encontrar un área, y podemos hacerla lo más segura 312 00:13:04,174 --> 00:13:05,132 Y lo más a salvo posible. 313 00:13:05,175 --> 00:13:06,263 No, Sam, no. 314 00:13:06,307 --> 00:13:07,438 Mira, eso no es suficiente. 315 00:13:07,482 --> 00:13:08,546 Quiero llevar la pelea a este chico. 316 00:13:08,570 --> 00:13:10,137 Uh, bastante bien, ¿Ok? 317 00:13:10,180 --> 00:13:11,854 Vamos a... Nos dividiremos en equipos, ¿Ok? 318 00:13:11,878 --> 00:13:14,619 La mitad de nosotros a defender para asegurar el lugar, la otra mitad 319 00:13:14,663 --> 00:13:15,751 de nosotros a la ofensiva. 320 00:13:15,795 --> 00:13:16,839 Pondremos trampas. 321 00:13:16,883 --> 00:13:18,362 Atraeremos a este tipo. 322 00:13:18,406 --> 00:13:19,406 ¿Eh? 323 00:13:25,106 --> 00:13:27,863 UN FOSO (PARA RELLENAR CON ESTACAS) 324 00:13:32,306 --> 00:13:35,363 TRAMPA CAZABOBOS (DEFENSA) 325 00:13:39,106 --> 00:13:41,863 PATRULLA (OFENSA) 326 00:13:47,506 --> 00:13:50,063 ESTACAS (PARA AQUEL FOSO) 327 00:13:56,139 --> 00:13:57,140 Espera, espera, espera. 328 00:13:57,184 --> 00:13:59,055 ¿Fuiste a patrullar tú sólo? 329 00:13:59,099 --> 00:14:01,710 Bueno, es bastante lógico con la tensión del momento. 330 00:14:01,753 --> 00:14:02,885 Uh, sí. 331 00:14:02,929 --> 00:14:04,626 Ok, eso está bien y tal, pero también 332 00:14:04,669 --> 00:14:05,951 significa que te pueden matar más rápido. 333 00:14:05,975 --> 00:14:07,375 ¿Podemos seguir adelante, por favor? 334 00:14:11,111 --> 00:14:12,982 Vamos. 335 00:14:13,026 --> 00:14:15,245 No creo que esta sea una buena idea. 336 00:14:15,289 --> 00:14:16,856 ¿Por qué?, ¿porque Sam no lo dijo? 337 00:14:16,899 --> 00:14:17,987 Sí, más o menos. 338 00:14:18,031 --> 00:14:19,554 Mira. 339 00:14:19,597 --> 00:14:22,513 Están tratando de luchar contra un maníaco con palillos de dientes, 340 00:14:22,557 --> 00:14:24,864 ollas y sartenes. 341 00:14:24,907 --> 00:14:26,866 Está bien, si voy a morir, moriré intentándolo. 342 00:14:26,909 --> 00:14:28,606 Sí, muere corriendo. 343 00:14:28,650 --> 00:14:30,608 Vamos, hombre, eso es lo que estás diciendo. 344 00:14:30,652 --> 00:14:33,002 Las buenas personas no huyen de una pelea. 345 00:14:33,046 --> 00:14:34,699 ¿Y adivina qué, Nancy? 346 00:14:34,743 --> 00:14:36,701 No vas a ser buena para nada si estás muerta. 347 00:14:36,745 --> 00:14:38,181 Oye, ¿qué está pasando, chicos? 348 00:14:38,225 --> 00:14:39,879 Sam ya dijo que está muy oscuro por ahí 349 00:14:39,922 --> 00:14:40,531 para que salgamos. 350 00:14:40,575 --> 00:14:41,315 Sam. 351 00:14:41,358 --> 00:14:42,838 Bien, sí, Sam. 352 00:14:42,882 --> 00:14:43,491 Además, no quiero simplemente abandonar a todos. 353 00:14:43,534 --> 00:14:44,492 ¿Abandonar? 354 00:14:44,535 --> 00:14:45,493 Guau, chicos, os dije... 355 00:14:45,536 --> 00:14:46,687 No estamos abandonando a nadie. 356 00:14:46,711 --> 00:14:48,254 Está bien, te estás salvando a ti mismo. 357 00:14:48,278 --> 00:14:48,931 Hay pantano y marismas en todas direcciones, 358 00:14:48,975 --> 00:14:49,975 venenosos... 359 00:14:50,977 --> 00:14:51,934 ¿Sabes qué? 360 00:14:51,978 --> 00:14:52,804 No tengo tiempo para esto. 361 00:14:52,848 --> 00:14:54,415 Me voy de aquí. 362 00:14:58,549 --> 00:15:02,336 ¡Santa mierda! 363 00:15:05,905 --> 00:15:07,819 ¡Nancy, corre! 364 00:15:07,863 --> 00:15:09,821 ¡Ah, Jesús! 365 00:15:19,788 --> 00:15:23,400 Eso fue más que traumático. 366 00:15:23,444 --> 00:15:24,880 ¿Y eso es todo? 367 00:15:24,924 --> 00:15:26,099 Sí, sí. 368 00:15:26,142 --> 00:15:27,535 Horripilante. 369 00:15:27,578 --> 00:15:28,971 Pero, ¿por qué no te mató? 370 00:15:29,015 --> 00:15:29,711 No lo sé. 371 00:15:29,754 --> 00:15:30,712 Tú sabes que yo... 372 00:15:30,755 --> 00:15:31,582 Yo no... Simplemente no lo sé. 373 00:15:31,626 --> 00:15:32,409 Bueno, piensalo. 374 00:15:32,453 --> 00:15:33,758 ¿Por qué? 375 00:15:33,802 --> 00:15:37,762 ¿Por qué, por qué mató a Freddie o a Nancy, 376 00:15:37,806 --> 00:15:39,155 o Steve o alguno de los otros? 377 00:15:39,199 --> 00:15:40,504 ¿Por qué, por qué importa? 378 00:15:40,548 --> 00:15:43,159 Ok, aquí hay una pregunta diferente para ti. 379 00:15:43,203 --> 00:15:44,552 ¿Estás cubierto de sangre? 380 00:15:44,595 --> 00:15:46,293 Chuck, ¿me estás escuchando? 381 00:15:46,336 --> 00:15:48,121 Solo responde la pregunta, Sam. 382 00:15:48,164 --> 00:15:50,340 No. 383 00:15:50,384 --> 00:15:53,213 Uh, um, un poco. 384 00:15:53,256 --> 00:15:54,736 ¿Por qué? 385 00:15:54,779 --> 00:15:57,173 Entonces, si fuiste sólo un testigo de estos asesinatos, 386 00:15:57,217 --> 00:15:59,219 Entonces, ¿por qué estás cubierto de sangre? 387 00:15:59,262 --> 00:16:00,002 Ya sabes, yo no... 388 00:16:00,046 --> 00:16:01,612 Simplemente, no lo se. 389 00:16:01,656 --> 00:16:04,876 Estoy ayudando a mi sobrina con su trabajo de escritura creativa. 390 00:16:04,920 --> 00:16:07,575 Tío, que mierda de educación le dan a los niños hoy en día. 391 00:16:07,618 --> 00:16:08,706 ¿De quién es la sangre? 392 00:16:08,750 --> 00:16:09,838 ¿Qué quieres decir? 393 00:16:09,881 --> 00:16:11,144 Bueno, ¿es tu sangre? 394 00:16:11,187 --> 00:16:13,102 ¿Cómo, cómo... cómo podría saberlo? 395 00:16:13,146 --> 00:16:15,583 Bueno, ¿estás sangrando? 396 00:16:15,626 --> 00:16:16,584 Uh, no, yo no... 397 00:16:16,627 --> 00:16:17,280 Yo no... no lo creo. 398 00:16:17,324 --> 00:16:18,760 No. 399 00:16:18,803 --> 00:16:20,675 Si eres solo un testigo de estos asesinatos, 400 00:16:20,718 --> 00:16:22,546 ¿Por qué estás cubierto de sangre? 401 00:16:22,590 --> 00:16:24,592 Porque fui un testigo cercano. 402 00:16:24,635 --> 00:16:25,897 Quiero decir, yo estaba... 403 00:16:25,941 --> 00:16:28,030 Yo era, como, un testigo muy útil. 404 00:16:28,074 --> 00:16:30,163 Yo estaba realmente, como, justo allí. 405 00:16:30,206 --> 00:16:31,206 ¿Ok, y que más? 406 00:16:34,210 --> 00:16:37,257 ¿Tienes un arma de algún tipo? 407 00:16:37,300 --> 00:16:38,364 ¿Alguna afilada, a lo mejor? 408 00:16:38,388 --> 00:16:39,389 No, no. 409 00:16:39,433 --> 00:16:41,609 Osea, sólo este bate de béisbol. 410 00:16:41,652 --> 00:16:43,393 Espera. 411 00:16:43,437 --> 00:16:45,047 Osea, un cuchillo. 412 00:16:45,091 --> 00:16:45,874 Algo así. 413 00:16:45,917 --> 00:16:46,701 ¿Algo así como un cuchillo? 414 00:16:46,744 --> 00:16:47,876 Bueno, no lo sé. 415 00:16:47,919 --> 00:16:48,877 ¿Considerarías eso como arma? 416 00:16:48,920 --> 00:16:50,487 En este contexto, sí. 417 00:16:50,531 --> 00:16:52,228 Pero podrías haberlo conseguido porque 418 00:16:52,272 --> 00:16:53,838 te estabas protegiendo a ti mismo. 419 00:16:53,882 --> 00:16:55,275 ¿Dónde lo conseguiste? 420 00:16:55,318 --> 00:16:56,624 No lo sé. 421 00:16:56,667 --> 00:16:57,886 ¿De verdad que no lo sabes? 422 00:16:57,929 --> 00:16:59,279 No, no lo se. 423 00:16:59,322 --> 00:17:00,517 Quiero decir, pensé que estaba sosteniendo un bate de béisbol, 424 00:17:00,541 --> 00:17:02,847 Pero ahora tengo un cuchillo muy raro. 425 00:17:02,891 --> 00:17:04,806 ¿Raro cómo? 426 00:17:04,849 --> 00:17:06,112 No lo sé. 427 00:17:06,155 --> 00:17:08,070 Osea, está como hecho de algo como mandíbulas, 428 00:17:08,114 --> 00:17:10,377 La parte de sierra es como dientes. 429 00:17:10,420 --> 00:17:13,336 Tiene como un aire de sacrificio. 430 00:17:13,380 --> 00:17:15,164 Y no sé, es difícil tasar su edad. 431 00:17:15,208 --> 00:17:19,168 ¿Es como el cuchillo que describiste que llevaba el asesino? 432 00:17:22,998 --> 00:17:23,477 Sí. 433 00:17:23,520 --> 00:17:26,262 Sam. 434 00:17:26,306 --> 00:17:27,220 Ok. 435 00:17:27,263 --> 00:17:29,004 Mira. 436 00:17:29,048 --> 00:17:34,357 Odio preguntarte esto, pero ¿estás seguro de que no eres el asesino? 437 00:17:34,401 --> 00:17:39,971 No puedo estar 100% seguro. 438 00:17:42,887 --> 00:17:45,673 Tal vez esto es como una especie de "Escalera de Jacob", 439 00:17:45,716 --> 00:17:47,544 y ya estoy muerto, y nada de esto es real. 440 00:17:47,588 --> 00:17:49,851 Bueno, eso no es posible porque yo estoy aquí. 441 00:17:49,894 --> 00:17:51,635 Y estoy muy viva. 442 00:17:51,679 --> 00:17:52,854 Maldita sea. 443 00:17:52,897 --> 00:17:54,899 No lo digo por que, ya sabes, estés viva. 444 00:17:54,943 --> 00:17:56,051 Pero, uh, ya sabes lo que quiero decir. 445 00:17:56,075 --> 00:17:57,598 Ok, mira. 446 00:17:57,641 --> 00:18:00,185 Quiero decir, eres... definitivamente no eres del "tipo asesino". 447 00:18:00,209 --> 00:18:01,645 Sabes, este no eres tú. 448 00:18:01,689 --> 00:18:04,213 Tal vez se te ha ido la olla o algo así. 449 00:18:04,257 --> 00:18:05,432 ¿Alguien te drogó? 450 00:18:05,475 --> 00:18:07,129 Uh, no, no lo creo. 451 00:18:07,173 --> 00:18:09,151 Bueno, y sigues diciendo que el aspecto del asesino 452 00:18:09,175 --> 00:18:13,875 es como horriblemente feo, y definitivamente tú no eres así. 453 00:18:13,918 --> 00:18:15,703 - Ah. - Espera. 454 00:18:19,489 --> 00:18:20,534 ¿Estás usando una máscara? 455 00:18:20,577 --> 00:18:22,188 No. 456 00:18:22,231 --> 00:18:23,145 ¿Estás seguro? 457 00:18:23,189 --> 00:18:25,669 Um. 458 00:18:25,713 --> 00:18:26,540 Estoy bastante seguro. 459 00:18:26,583 --> 00:18:27,802 Maldita sea. 460 00:18:27,845 --> 00:18:30,457 Eso lo habría explicado todo. 461 00:18:30,500 --> 00:18:33,155 Porque, si estás matando físicamente a alguien 462 00:18:33,199 --> 00:18:35,070 pero no eres realmente tú, entonces esto 463 00:18:35,114 --> 00:18:37,594 podría ser el caso donde la conciencia del asesino 464 00:18:37,638 --> 00:18:43,905 es como poseída por un objeto, como una máscara maligna. 465 00:18:48,257 --> 00:18:49,998 Dios mío. 466 00:18:51,434 --> 00:18:52,827 Mata. 467 00:18:52,870 --> 00:18:54,220 Mátalo. 468 00:18:54,263 --> 00:18:57,136 Mata. 469 00:18:57,179 --> 00:18:58,179 Um, ¿Chuck? 470 00:19:02,097 --> 00:19:03,533 Mata. 471 00:19:03,577 --> 00:19:06,493 Mátalo. 472 00:19:06,536 --> 00:19:08,495 Mata, mata, mata. 473 00:19:08,538 --> 00:19:10,018 Mata. 474 00:19:10,061 --> 00:19:13,021 Mata. 475 00:19:14,461 --> 00:19:17,321 MONITORES MUERTOS: 5... 6 476 00:19:56,661 --> 00:19:58,881 MONITORES MUERTOS: 6 (TODAVÍA) 477 00:20:50,336 --> 00:20:51,336 ¡Oh, Dios mío! 478 00:20:53,948 --> 00:20:56,342 - Oh, Dios mío. - ¿Qué? 479 00:21:02,565 --> 00:21:05,220 Yo soy el asesino. 480 00:21:05,264 --> 00:21:06,134 Oh, Dios mío. 481 00:21:06,177 --> 00:21:08,484 ¿Qué voy a hacer? 482 00:21:08,528 --> 00:21:11,008 ¿No te diste cuenta de que lo estabas asesinando? 483 00:21:11,052 --> 00:21:12,619 ¿Apuñalándolo, atándolo? 484 00:21:12,662 --> 00:21:17,406 No. Solo recuerdo estar de pie en frente a él ya muerto. 485 00:21:17,450 --> 00:21:19,321 Bueno, ¿qué pensabas que estabas haciendo? 486 00:21:19,365 --> 00:21:20,670 No lo sé. 487 00:21:20,714 --> 00:21:24,935 Hablando contigo ahora, se está aclarando más. 488 00:21:24,979 --> 00:21:27,242 Sinceramente, no creo que estuviera pensando en nada 489 00:21:27,286 --> 00:21:28,809 hasta que me quité la mascara. 490 00:21:28,852 --> 00:21:31,681 ¿Realmente no sabías que estabas asesinando a Steve? 491 00:21:31,725 --> 00:21:33,509 No, no. 492 00:21:33,553 --> 00:21:35,424 Lo estaba mirando como si miraras a alguien 493 00:21:35,468 --> 00:21:38,253 que encuentras cortado en cubitos y muerto colgando de un árbol. 494 00:21:38,297 --> 00:21:39,602 Fue simplemente horrible. 495 00:21:39,646 --> 00:21:41,561 Pero ahora sabes que lo estabas haciendo tú. 496 00:21:41,604 --> 00:21:45,042 Vi lo que vio la máscara. 497 00:21:45,086 --> 00:21:47,088 Al obligarme a recordarlo todo 498 00:21:47,131 --> 00:21:50,526 están viniendo cosas que ni siquiera sabía que estaban ahí. 499 00:21:50,570 --> 00:21:52,223 Me está asustando un poco. 500 00:21:52,267 --> 00:21:53,616 Así, que sí. 501 00:21:53,660 --> 00:21:56,358 Estoy bastante seguro de que era yo. 502 00:21:56,402 --> 00:21:59,230 Lamento haberte arrastrado a esto, Chuck. 503 00:21:59,274 --> 00:22:00,014 No. 504 00:22:00,057 --> 00:22:01,363 No te disculpes. 505 00:22:01,407 --> 00:22:03,234 Sabes que vivo para este tipo de cosas. 506 00:22:03,278 --> 00:22:04,758 Mira. 507 00:22:04,801 --> 00:22:06,518 Encontré algunos libros de referencia, algunas cosas realmente viejas 508 00:22:06,542 --> 00:22:09,023 que... que teníamos almacenadas en el almacén, 509 00:22:09,066 --> 00:22:10,633 Cosas que nunca se vendieron. 510 00:22:10,677 --> 00:22:13,201 Te refieres a las cosas que escondiste para poder guardarlas. 511 00:22:13,244 --> 00:22:14,376 Tal vez. 512 00:22:14,420 --> 00:22:16,247 Um, de todos modos, sé que vamos 513 00:22:16,291 --> 00:22:18,902 a llegar al fondo de esto. 514 00:22:18,946 --> 00:22:20,991 ¿Entonces que debería hacer ahora? 515 00:22:21,035 --> 00:22:22,384 ¿Encerrarme lejos? 516 00:22:22,428 --> 00:22:23,883 Quiero decir, no quiero matar a más personas. 517 00:22:23,907 --> 00:22:25,213 ¿Hay alguien más para matar? 518 00:22:25,256 --> 00:22:26,432 Oh, sí. 519 00:22:26,475 --> 00:22:27,824 Sí, quiero decir, hay toneladas. 520 00:22:27,868 --> 00:22:29,957 Quiero decir, ya sabes, creo... sí, creo que sí. 521 00:22:30,000 --> 00:22:31,828 Hay personas técnicamente vivas, 522 00:22:31,872 --> 00:22:33,066 lo que es bueno, y queremos... 523 00:22:33,090 --> 00:22:34,701 Queremos mantenerlos así. 524 00:22:34,744 --> 00:22:37,264 Esta conversación es más difícil sabiendo que yo soy el asesino. 525 00:22:39,706 --> 00:22:40,620 ¿Qué hay de Imani? 526 00:22:40,663 --> 00:22:42,012 Oh. 527 00:22:42,056 --> 00:22:44,176 Todavía no puedo creer que la hayas invitado de nuevo. 528 00:22:44,928 --> 00:22:46,408 ¿Cómo va yendo la cosa? 529 00:22:46,452 --> 00:22:48,454 ¿Estáis bien, chicos? 530 00:22:48,497 --> 00:22:50,412 ¿No podemos seguir hablando de mí matando gente? 531 00:22:50,456 --> 00:22:52,022 Bueno, sí. 532 00:22:52,066 --> 00:22:53,304 Sí, quiero decir... bueno, eso... ahí es donde iba. 533 00:22:53,328 --> 00:22:55,069 Ib... Iba a decir que si... 534 00:22:55,112 --> 00:22:57,308 Si ella todavía se preocupa por ti, puedes confiar en ella. 535 00:22:57,332 --> 00:22:59,290 Y entonces tal vez ella pueda ayudarte. 536 00:22:59,334 --> 00:23:00,030 Sí. 537 00:23:00,074 --> 00:23:00,509 Sí. 538 00:23:00,553 --> 00:23:02,032 Um. 539 00:23:02,076 --> 00:23:02,729 Ok. 540 00:23:02,772 --> 00:23:04,252 Yo solo... yo... 541 00:23:04,295 --> 00:23:06,335 En realidad no estoy muy seguro de dónde está ahora. 542 00:23:07,821 --> 00:23:09,257 Ok, creo que Imani está muerta. 543 00:23:09,300 --> 00:23:10,258 Espera, ¿cómo? 544 00:23:10,301 --> 00:23:11,172 ¿Por qué no me dijiste eso? 545 00:23:11,215 --> 00:23:12,521 No lo sé. 546 00:23:12,565 --> 00:23:13,479 Yo solo... 547 00:23:13,522 --> 00:23:14,828 Oh, lo acabas de recordar. 548 00:23:14,871 --> 00:23:15,829 Sí. 549 00:23:15,872 --> 00:23:17,526 ¡Oh, maldita sea! 550 00:23:22,488 --> 00:23:27,667 Dios, ella era... ella era realmente algo. 551 00:23:29,288 --> 00:23:32,467 ÚLTIMO VERANO 552 00:23:38,634 --> 00:23:40,593 Ok, chicos, bueno... 553 00:23:40,636 --> 00:23:42,899 Esperad. 554 00:23:42,943 --> 00:23:44,727 Ok, muchachos. 555 00:23:44,771 --> 00:23:46,488 Ok, no creo que... aquí, ¿puedes sostenerlo por mí? 556 00:23:46,512 --> 00:23:47,251 ¿Muy rápido? 557 00:23:47,295 --> 00:23:48,557 No está funcionando. 558 00:23:48,601 --> 00:23:50,143 Trata, tal vez, de de hacerlo funcionar si puedes. 559 00:23:50,167 --> 00:23:51,081 Ok, chicos, bienvenidos al campamento "Clear Vista". 560 00:23:51,125 --> 00:23:52,822 Mi nombre es Steve. 561 00:23:52,866 --> 00:23:54,017 Algunos de ustedes ya lo saben porque ya están en la mejor cabaña 562 00:23:54,041 --> 00:23:54,694 de todos los tiempos. 563 00:23:54,737 --> 00:23:55,737 Mi cabaña, ¿correcto? 564 00:23:59,786 --> 00:24:02,528 Esto es perfecto. 565 00:24:02,571 --> 00:24:06,096 El campamento, los niños, los monitores. 566 00:24:06,140 --> 00:24:08,229 Sí, Steve es muy bueno con los niños. 567 00:24:08,272 --> 00:24:09,404 Y esos kayaks. 568 00:24:09,448 --> 00:24:10,927 Pero, de hecho ¿Estas qué son? 569 00:24:10,971 --> 00:24:11,798 Canoas. 570 00:24:11,841 --> 00:24:12,799 Genial, eso es correcto. 571 00:24:12,842 --> 00:24:13,800 Me alegra de que lo supierais. 572 00:24:13,843 --> 00:24:16,150 Entonces el campamento termina el viernes. 573 00:24:16,193 --> 00:24:18,631 - ¿Qué vas a hacer entonces? - No lo sé. 574 00:24:18,674 --> 00:24:22,504 Sabes que esto es solo una aventura de verano para mí. 575 00:24:22,548 --> 00:24:23,548 Es más que eso. 576 00:24:32,383 --> 00:24:33,820 ¿Qué? 577 00:24:33,863 --> 00:24:35,212 Oh, vamos. 578 00:24:35,256 --> 00:24:35,952 ¿Te preocupa que los niños nos vean? 579 00:24:35,996 --> 00:24:36,823 No. 580 00:24:36,866 --> 00:24:38,066 Tienen que aprender algun día. 581 00:24:41,305 --> 00:24:42,305 ¿Entonces qué? 582 00:24:47,050 --> 00:24:50,837 No lo sé. ¿Por qué no puedes simplemente relajarte? 583 00:24:50,880 --> 00:24:51,664 ¿Ya sabes? 584 00:24:51,707 --> 00:24:53,187 Pasarlo bien. 585 00:24:53,230 --> 00:24:55,230 Y cuando todo esté hecho, tendrás un buen recuerdo. 586 00:25:00,455 --> 00:25:02,022 Sólo disfrútalo. 587 00:25:02,065 --> 00:25:04,807 Entonces esas son para usarlas en el agua, ¿Ok? 588 00:25:04,851 --> 00:25:06,505 No son para golpear a la gente, ¿Ok? 589 00:25:06,548 --> 00:25:09,769 También se pueden usar como guitarra de aire o como palo de golf... 590 00:25:09,812 --> 00:25:12,946 Ya sabes, como un, um... palo, ¿Ok chicos? 591 00:25:12,989 --> 00:25:14,643 Pero definitivamente no para golpear, ¿Ok? 592 00:25:14,687 --> 00:25:16,403 Y no os preocupéis si terminaís en el agua porque enviamos 593 00:25:16,427 --> 00:25:18,255 un buzo por ahí hace una semana 594 00:25:18,299 --> 00:25:20,910 para verificar los caimanes, y, uh, no ha regresado todavía. 595 00:25:20,954 --> 00:25:23,019 Así que creo que está haciendo un trabajo muy completo. 596 00:25:23,043 --> 00:25:25,654 Si lo véis, ya sabéis, hacédmelo saber. 597 00:25:25,698 --> 00:25:26,655 Ya sabes, la gente estaba preocupada. 598 00:25:26,699 --> 00:25:29,223 Muy bien. 599 00:25:29,266 --> 00:25:30,616 No parezcas un cachorro triste. 600 00:25:30,659 --> 00:25:32,202 ¿Por qué la gente piensa que parezco un cachorro? 601 00:25:32,226 --> 00:25:33,923 Porque lo pareces. 602 00:25:33,967 --> 00:25:35,969 Ven aquí. 603 00:25:36,012 --> 00:25:37,012 Ven aquí. 604 00:25:40,364 --> 00:25:42,279 ¡Whoa, hey! 605 00:25:43,716 --> 00:25:45,065 Oh, no. 606 00:25:45,108 --> 00:25:46,588 ¿Cómo pudiste? 607 00:25:46,632 --> 00:25:48,087 Todos, vamos a jugar y a reírnos de Sam, ¿Ok? 608 00:25:48,111 --> 00:25:49,391 Se acaba de caer ahí en el agua. 609 00:25:54,814 --> 00:25:56,598 ¡Steve, sálvame! 610 00:25:56,642 --> 00:25:57,991 Por eso que llevamos salvavidas. 611 00:25:58,034 --> 00:25:59,819 Por eso que llevamos salvavidas. 612 00:25:59,862 --> 00:26:00,862 Te lo creíste. 613 00:26:05,389 --> 00:26:07,087 Voy a destruir esta cosa. 614 00:26:07,130 --> 00:26:08,784 Ten mucho cuidado de cómo lo haces. 615 00:26:36,725 --> 00:26:37,639 Ow, ow, ow. Ay. 616 00:26:37,683 --> 00:26:38,205 Ay. 617 00:26:38,248 --> 00:26:38,858 Ow, ow. 618 00:26:38,901 --> 00:26:41,469 Sam. 619 00:26:41,512 --> 00:26:42,601 Sam, ¿qué está pasando? 620 00:26:46,822 --> 00:26:48,476 Intenté quemar la máscara. 621 00:26:48,519 --> 00:26:50,130 Tu cara se está quemando, ¿no es así? 622 00:26:50,173 --> 00:26:51,697 Sí. 623 00:26:51,740 --> 00:26:54,047 Estaba preocupada por eso. 624 00:26:54,090 --> 00:26:57,485 Me temo que la cosa probablemente se haya vinculado a ti. 625 00:26:57,528 --> 00:27:01,097 Hay muchos ejemplos de este suceso aquí. 626 00:27:01,141 --> 00:27:02,446 ¿Cómo sabes eso? 627 00:27:02,490 --> 00:27:05,145 Sam, por favor, me llamaste por una razón. 628 00:27:07,147 --> 00:27:07,800 Espera. 629 00:27:07,843 --> 00:27:09,584 Shh, Shh, Shh. 630 00:27:09,628 --> 00:27:11,151 Oye. 631 00:27:11,194 --> 00:27:12,432 Creo que vi a ese hijo de puta dirigiéndose hacia aquí. 632 00:27:12,456 --> 00:27:14,763 ¿Realmente queremos encontrarlo? 633 00:27:14,807 --> 00:27:17,723 Cuando atrape a este tipo, lo golpearé hasta que esté muerto. 634 00:27:17,766 --> 00:27:18,830 Entonces lo reviviré para poder cortarlo 635 00:27:18,854 --> 00:27:20,595 en pequeños pedazitos. 636 00:27:23,598 --> 00:27:24,555 Están buscandome. 637 00:27:24,599 --> 00:27:25,687 Vienen tras de mí. 638 00:27:25,731 --> 00:27:26,601 ¿Quién? 639 00:27:26,645 --> 00:27:27,907 Quienquiera que aún esté vivo. 640 00:27:27,950 --> 00:27:29,430 ¿Cómo saben que eres el asesino? 641 00:27:29,473 --> 00:27:30,581 Intentaron quemar la cabaña conmigo. 642 00:27:30,605 --> 00:27:31,911 Esa es una buena y maldita pista. 643 00:27:31,954 --> 00:27:33,173 Esto no tiene ningún sentido. 644 00:27:33,216 --> 00:27:34,000 ¿Por qué Sam haría esto? 645 00:27:34,043 --> 00:27:35,262 No me importa. 646 00:27:35,305 --> 00:27:36,959 Sólo lo quiero muerto. 647 00:27:37,003 --> 00:27:38,613 ¿Y si te rindes? 648 00:27:38,657 --> 00:27:40,397 En plan... explica la situación. 649 00:27:40,441 --> 00:27:44,053 Tal vez puedan contenerte para que no mates a nadie más. 650 00:27:44,097 --> 00:27:45,098 Brad me mataría. 651 00:27:45,141 --> 00:27:46,379 Me arrancaría la cabeza, Chuck. 652 00:27:46,403 --> 00:27:47,883 Estoy tratando de mantenerme vivo. 653 00:28:01,114 --> 00:28:03,420 Ok, ¿dónde estás ahora? 654 00:28:03,464 --> 00:28:04,247 Todavía escondido. 655 00:28:04,291 --> 00:28:05,291 Espera. 656 00:28:38,238 --> 00:28:39,326 Sí, Ok, creo que estoy... 657 00:28:39,369 --> 00:28:40,390 Creo que estoy bien por ahora. 658 00:28:40,414 --> 00:28:40,980 Ok. 659 00:28:41,023 --> 00:28:41,720 Bien. 660 00:28:41,763 --> 00:28:43,373 Muy bien. 661 00:28:43,417 --> 00:28:47,595 Así que... sólo quédate donde estás y... y agáchate. 662 00:28:47,638 --> 00:28:48,901 Ok. 663 00:28:48,944 --> 00:28:49,944 Um. 664 00:29:01,522 --> 00:29:02,697 Ok, estoy agachado. 665 00:29:02,741 --> 00:29:04,046 Ok, bien. 666 00:29:04,090 --> 00:29:05,937 Creo que solo necesitamos reagruparnos y concentrarnos. 667 00:29:05,961 --> 00:29:06,701 Sí. Correcto. 668 00:29:06,745 --> 00:29:07,833 Ok. 669 00:29:07,876 --> 00:29:09,051 Y... y tal vez podamos pensar 670 00:29:09,095 --> 00:29:11,271 como en una línea de tiempo de exactamente 671 00:29:11,314 --> 00:29:13,186 lo que hiciste con la máscara puesta. 672 00:29:13,229 --> 00:29:13,882 Ok. 673 00:29:13,926 --> 00:29:15,318 Ok. Sí. 674 00:29:15,362 --> 00:29:17,035 Ok, ¿cuál es tu primer recuerdo de las cosas 675 00:29:17,059 --> 00:29:19,670 yendo mal o yendo raro? 676 00:29:19,714 --> 00:29:22,848 OK, recuerdo que estaba confundido en cuanto a por qué estaba corriendo. 677 00:29:22,891 --> 00:29:23,979 Corriendo. 678 00:29:24,023 --> 00:29:24,806 ¿Corriendo hacia dónde? 679 00:29:24,850 --> 00:29:26,460 Uh. 680 00:29:26,503 --> 00:29:28,375 Lejos de un árbol muerto. 681 00:29:28,418 --> 00:29:30,290 ¿Eh? 682 00:29:30,333 --> 00:29:31,900 Sí. 683 00:29:31,944 --> 00:29:33,573 Yo... recuerdo que algo malo sucedió cerca de un árbol muerto. 684 00:29:33,597 --> 00:29:35,077 Y... 685 00:29:35,121 --> 00:29:36,078 ¿Qué? 686 00:29:36,122 --> 00:29:37,601 Oh, mierda. 687 00:29:37,645 --> 00:29:39,429 Oh, está justo ahí, y yo solo... 688 00:29:39,473 --> 00:29:41,083 No puedo recordar. 689 00:29:41,127 --> 00:29:42,128 Mierda. 690 00:29:42,171 --> 00:29:43,781 Ok, ¿qué recuerdas? 691 00:29:46,523 --> 00:29:47,481 Recuerdo una piscina. 692 00:29:47,523 --> 00:29:52,481 MONITORES MUERTOS: 1 693 00:30:32,134 --> 00:30:35,094 Hola, amigo. 694 00:30:35,137 --> 00:30:37,052 Mata. 695 00:30:37,096 --> 00:30:39,750 ¿Celebrando una pequeña fiesta tropical ahí acosandonos? 696 00:30:39,794 --> 00:30:40,794 ¿Eh? 697 00:30:47,802 --> 00:30:50,849 Oh, ¿le cortaste la cabeza por la mitad? 698 00:30:50,892 --> 00:30:51,892 Sí. 699 00:30:54,069 --> 00:30:55,418 ¿Qué le hiciste a ella? 700 00:30:55,462 --> 00:30:56,462 Oh. 701 00:31:15,925 --> 00:31:18,966 MONITORES MUERTOS: 1... 3 702 00:31:19,225 --> 00:31:20,966 Me gustaba más cuando no me acordaba. 703 00:31:38,635 --> 00:31:39,810 Whoa, hey. 704 00:31:39,854 --> 00:31:40,942 Apaga esas luces. 705 00:31:40,986 --> 00:31:42,378 ¿Qué es lo que te pasa? 706 00:31:42,422 --> 00:31:44,119 ¿Quieres señalizar a todo el mundo 707 00:31:44,163 --> 00:31:46,010 aquí, atraerlos a todos aquí y que lleguen a lo bueno 708 00:31:46,034 --> 00:31:47,644 antes que nosotros? 709 00:31:47,688 --> 00:31:49,013 Vamos, todos están afuera buscando esa cosa grave. 710 00:31:49,037 --> 00:31:50,430 De todas formas. 711 00:31:50,473 --> 00:31:52,060 Sí, lo que nos da la oportunidad de ir de fiesta. 712 00:31:52,084 --> 00:31:53,346 Así que ayúdame, ¿eh? 713 00:31:57,263 --> 00:31:59,934 Oh, sí. Jackpot. 714 00:32:02,877 --> 00:32:03,791 ¿Eh? 715 00:32:03,834 --> 00:32:05,234 Ahora todo lo que necesitamos es... 716 00:32:07,229 --> 00:32:08,229 Chocolate. 717 00:32:11,842 --> 00:32:12,842 Mata. 718 00:32:18,197 --> 00:32:21,113 Mata a Carol. 719 00:32:54,581 --> 00:32:55,843 Maldita sea, Sam. 720 00:32:55,886 --> 00:32:56,539 Lo sé. 721 00:32:56,583 --> 00:32:58,019 Me odio a mí mismo. 722 00:32:58,063 --> 00:32:59,736 Bueno, ¿es demasiado obvio preguntar por qué no 723 00:32:59,760 --> 00:33:01,414 simplemente te quitas la mascara? 724 00:33:01,457 --> 00:33:03,111 Cuando está en marcha, no quiero. 725 00:33:03,155 --> 00:33:04,243 Oh, sí. 726 00:33:04,286 --> 00:33:05,418 Debería haberlo calculado. 727 00:33:05,461 --> 00:33:07,028 Pero esta matanza fue diferente. 728 00:33:07,072 --> 00:33:08,812 Creo que me empujó un poco demasiado lejos. 729 00:33:08,856 --> 00:33:13,252 Yo... yo... Me di cuenta de mí mismo por una fracción de segundo. 730 00:33:24,856 --> 00:33:28,152 MONITORES MUERTOS: 3... 5 731 00:33:59,950 --> 00:34:02,344 No. 732 00:34:02,388 --> 00:34:03,867 No. 733 00:34:03,911 --> 00:34:04,959 Por favor. 734 00:34:07,958 --> 00:34:11,658 Por favor, no me hagas. 735 00:34:28,588 --> 00:34:31,069 Mata. 736 00:34:33,071 --> 00:34:36,030 Mata, mata, mata. 737 00:34:36,074 --> 00:34:40,469 Mata a Steve, el rey de los kayaks. 738 00:34:40,513 --> 00:34:45,431 Mata al Rey Kayak, Steve. 739 00:34:45,474 --> 00:34:47,433 Steve. 740 00:34:48,695 --> 00:34:50,088 Oye. 741 00:34:50,131 --> 00:34:51,915 Preparándolos para su viaje inaugural. 742 00:34:51,959 --> 00:34:53,134 Mata a Steve. 743 00:34:53,178 --> 00:34:56,311 ¿Quién, uh, quién eres? 744 00:34:56,355 --> 00:34:58,357 ¿Qué estás haciendo aquí? 745 00:34:58,400 --> 00:35:00,924 ¿Qué llevas puesto? 746 00:35:01,925 --> 00:35:03,753 Guau. 747 00:35:03,797 --> 00:35:05,494 Esto es muy malo. 748 00:35:05,538 --> 00:35:07,931 ¿Cuántos crees que has matado? 749 00:35:07,975 --> 00:35:10,586 ¿Sabes lo que pienso? 750 00:35:10,630 --> 00:35:13,763 Ese gilipollas debería suicidarse. 751 00:35:13,807 --> 00:35:16,331 ¿Cuánto tiempo has estado escuchando? 752 00:35:16,375 --> 00:35:17,854 El tiempo suficiente. 753 00:35:17,898 --> 00:35:20,335 Debes elegir a tus amigos más sabiamente. 754 00:35:20,379 --> 00:35:23,164 Diviértete siendo cómplice de asesinato, cariño. 755 00:35:23,208 --> 00:35:24,731 Que sepas que es una mascara 756 00:35:24,774 --> 00:35:28,082 asesina la que lo está haciendo, no mi amigo. 757 00:35:28,126 --> 00:35:30,302 Oh, no actúes así, eso suena muy raro. 758 00:35:30,345 --> 00:35:32,304 Tienen razón, ya sabes. 759 00:35:32,347 --> 00:35:34,219 Debería suicidarme. 760 00:35:34,262 --> 00:35:36,743 Encontraste una máscara malvada y te la pusiste. 761 00:35:36,786 --> 00:35:39,354 ¿Qué, en nombre de Dios, pensaste que sucedería? 762 00:35:39,398 --> 00:35:41,835 No necesito tu juicio ahora, Chuck. 763 00:35:41,878 --> 00:35:45,404 ¿Al menos puedes recordar dónde la encontraste? 764 00:35:48,378 --> 00:35:52,004 MONITORES MUERTOS: 0 765 00:35:52,237 --> 00:35:54,587 Nos cagabamos de miedo. 766 00:35:54,630 --> 00:35:56,260 Y habíamos estado buscando por todas partes. 767 00:35:56,284 --> 00:35:58,460 Incluso llamamos a la policía. 768 00:35:58,504 --> 00:36:00,221 Cuando finalmente lo encontramos, su cuerpo... 769 00:36:00,245 --> 00:36:02,856 O lo que quedaba de él... 770 00:36:02,899 --> 00:36:05,728 Su cuerpo yacía allí inerte y sin vida, 771 00:36:05,772 --> 00:36:08,209 sus ojos se pusieron vidriosos. 772 00:36:08,253 --> 00:36:13,954 Nos dimos cuenta de que Brad se había emborrachado tanto que se encerró 773 00:36:13,997 --> 00:36:15,869 en su coche y se quedó dormido. 774 00:36:19,264 --> 00:36:19,960 Gracias. 775 00:36:20,003 --> 00:36:20,656 Gracias, Freddie. 776 00:36:20,700 --> 00:36:22,615 Gracias, Brad. 777 00:36:22,658 --> 00:36:24,443 Está bien, voy a... 778 00:36:24,486 --> 00:36:27,010 Voy a contar una historia diferente. 779 00:36:27,054 --> 00:36:28,490 ¿Ok? 780 00:36:28,534 --> 00:36:30,207 Es una especie de... una especie de lección de historia. 781 00:36:30,231 --> 00:36:33,234 Se trata de este campamento, y todo es verdad, 782 00:36:33,278 --> 00:36:37,804 y sucedió justo aquí en esta misma tierra. 783 00:36:37,847 --> 00:36:40,328 Mucho antes de que los cajunes franceses llegaran aquí. 784 00:36:40,372 --> 00:36:42,461 Los nativos vivían en armonía con la tierra. 785 00:36:42,504 --> 00:36:45,028 Había paz en ese entonces. 786 00:36:45,072 --> 00:36:48,249 Pero cuando los colonos cajun venían con su gris-gris 787 00:36:48,293 --> 00:36:51,078 y sus pociones y magia negra. 788 00:36:51,121 --> 00:36:55,604 Despertaron algo, algo oscuro, siniestro. 789 00:36:55,648 --> 00:36:57,824 Y surgió con sed de venganza. 790 00:36:57,867 --> 00:37:00,740 De repente, estos colonos cajun comenzaron a morir de las 791 00:37:00,783 --> 00:37:02,829 más horribles maneras, ¿cierto? 792 00:37:02,872 --> 00:37:04,265 Matándose unos a otros. 793 00:37:04,309 --> 00:37:05,701 Matándose a sí mismos. 794 00:37:05,745 --> 00:37:08,269 Siguió así durante muchos meses. 795 00:37:08,313 --> 00:37:12,752 Hasta que finalmente un [inaudible], un curandero, 796 00:37:12,795 --> 00:37:16,843 fue capaz de atrapar el espíritu oscuro en un viejo roble rojo. 797 00:37:16,886 --> 00:37:19,628 En algún lugar de estos bosques. 798 00:37:19,672 --> 00:37:23,328 Y allí permaneció encerrado durante 100 años, 799 00:37:23,371 --> 00:37:26,418 y la gente estuvo a salvo. 800 00:37:26,461 --> 00:37:32,424 Hasta un día de invierno, cuando un tallador de madera llegó al árbol, 801 00:37:32,467 --> 00:37:35,557 justo ahí en estos bosques y taló 802 00:37:35,601 --> 00:37:37,559 el árbol baja para obtener su madera. 803 00:37:37,603 --> 00:37:41,781 Pero algo sucedió debido a este tallador, 804 00:37:41,824 --> 00:37:45,306 Su oficio era el de muebles, juguetes infantiles. 805 00:37:45,350 --> 00:37:49,963 Pero ese día, algo lo obligó a tallar una máscara. 806 00:37:50,006 --> 00:37:53,619 Y esta máscara era diferente a... 807 00:37:53,662 --> 00:37:55,751 a cualquier otra. 808 00:37:55,795 --> 00:38:00,626 Tenía ojos oscuros y vacíos que se bebían la luz, 809 00:38:00,669 --> 00:38:02,584 Absorviendo la bondad del mundo. 810 00:38:02,628 --> 00:38:04,760 ¿Tenemos que escuchar esto? 811 00:38:04,804 --> 00:38:08,895 Aw, alguien está asustada. 812 00:38:08,938 --> 00:38:10,418 Chicos, chicos, escuchad. 813 00:38:10,462 --> 00:38:12,942 Yo... me detendría, pero esto no es sólo una historia. 814 00:38:12,986 --> 00:38:14,706 Esta es la verdadera historia de este lugar. 815 00:38:18,774 --> 00:38:19,949 Whoa, whoa, whoa. 816 00:38:19,993 --> 00:38:21,255 Espera un minuto. 817 00:38:21,299 --> 00:38:23,953 ¿Así que estás diciendo que sabías todo el tiempo 818 00:38:23,997 --> 00:38:26,739 que el campamento de tu familia tenía esta historia espeluznante 819 00:38:26,782 --> 00:38:28,958 con la máscara del mal? 820 00:38:29,002 --> 00:38:31,352 No quiero sonar como un disco rayado, 821 00:38:31,396 --> 00:38:33,354 pero, ¿por qué demonios te pusiste esa máscara? 822 00:38:33,398 --> 00:38:35,530 ¿Me quieres escuchar, por favor? 823 00:38:35,574 --> 00:38:41,580 Así que, finalmente, una noche cuando el tallador no pudo dormir, 824 00:38:41,623 --> 00:38:44,887 como cada noche que tenía pesadillas, 825 00:38:44,931 --> 00:38:47,542 dijo a su esposa que estaba escuchando voces. 826 00:38:47,586 --> 00:38:50,632 Desde que tallaba esta máscara, había estado inquieto. 827 00:38:50,676 --> 00:38:52,591 Así que la sacó al bosque, 828 00:38:52,634 --> 00:38:54,810 Iba a destruir la máscara. 829 00:38:54,854 --> 00:38:58,031 Y mientras levantaba su hacha, de nuevo algo le impulsó 830 00:38:58,074 --> 00:39:02,252 a ponerse la máscara, en su lugar. 831 00:39:02,296 --> 00:39:05,299 Y aunque este hombre era conocido como la persona más amable 832 00:39:05,343 --> 00:39:09,085 de su pueblo, esa noche mató a 833 00:39:09,129 --> 00:39:12,601 todos los del pueblo, incluida su propia familia. 834 00:39:16,745 --> 00:39:19,400 Hubo un superviviente. 835 00:39:19,444 --> 00:39:21,576 Era una joven que resulta que estaba fuera despiezando 836 00:39:21,620 --> 00:39:24,405 pollos, y cuando volvió, 837 00:39:24,449 --> 00:39:28,061 Usó el hacha de carnicero para matar al tallador. 838 00:39:28,104 --> 00:39:29,410 Guau. 839 00:39:29,454 --> 00:39:30,324 La piel de gallina. 840 00:39:30,368 --> 00:39:31,978 Ok. 841 00:39:32,021 --> 00:39:34,328 Pero os digo que desde entonces, esta tierra se ha llenado 842 00:39:34,372 --> 00:39:36,765 de todo tipo de accidentes raros, 843 00:39:36,809 --> 00:39:38,463 muertes inexplicables, asesinatos. 844 00:39:38,506 --> 00:39:41,422 Estoy seguro de que vosotros habéis escuchado historias. 845 00:39:41,466 --> 00:39:45,861 Pero hasta día de hoy, la máscara del mal nunca ha sido encontrada. 846 00:39:48,255 --> 00:39:49,561 ¡Steve! 847 00:39:49,604 --> 00:39:50,953 Vamos, Steve. 848 00:39:50,997 --> 00:39:54,348 Sabes que no nos gustan esos juegos locos. 849 00:39:54,392 --> 00:39:55,436 Loco chico blanco Steve. 850 00:39:55,480 --> 00:39:56,481 Ven ahora. 851 00:39:56,524 --> 00:39:57,917 Sí, entonces, chicos, en... 852 00:39:57,960 --> 00:39:59,560 Hablando en serio, los asesinatos fueron horrendos. 853 00:39:59,584 --> 00:40:02,138 Entonces, ya sabéis, tened cuidado por ahí. 854 00:40:02,182 --> 00:40:05,011 Y también es cierto que la máscara nunca fue encontrada. 855 00:40:05,054 --> 00:40:06,795 Y la leyenda dice que está enterrada en 856 00:40:06,839 --> 00:40:11,278 la tumba del tallador de madera, que se encuentra en algún lugar de esta propiedad. 857 00:40:12,105 --> 00:40:13,759 Ok. 858 00:40:13,802 --> 00:40:15,151 Déjame hacer esto bien. 859 00:40:15,195 --> 00:40:19,460 Tenemos una máscara espeluznante y una tumba maldita. 860 00:40:19,504 --> 00:40:20,766 Dos palabras, chicos. 861 00:40:20,809 --> 00:40:22,942 Caza del tesoro. 862 00:40:22,985 --> 00:40:23,943 ¿Cierto? 863 00:40:23,986 --> 00:40:24,813 Venga. 864 00:40:24,857 --> 00:40:25,510 No, no, no, chicos. 865 00:40:25,553 --> 00:40:26,554 Vamos. 866 00:40:26,598 --> 00:40:28,121 Vamos a hacer esto divertido, Sam. 867 00:40:28,164 --> 00:40:29,470 Espera, espera, espera, espera. 868 00:40:29,514 --> 00:40:31,013 Dejad de comportaros como niños pequeños, en serio. 869 00:40:31,037 --> 00:40:32,473 Espera, espera, espera. 870 00:40:32,517 --> 00:40:34,475 Chicos, ese no es el punto de la historia. 871 00:40:34,519 --> 00:40:36,888 Sam, no creo que tu historia tenga ningun punto de todas maneras. 872 00:40:36,912 --> 00:40:38,174 Es una leyenda genial. 873 00:40:38,218 --> 00:40:38,827 Chicos. 874 00:40:38,871 --> 00:40:40,481 Sí. 875 00:40:40,482 --> 00:40:41,220 Solo trataba de asustarnos con esa historia. 876 00:40:41,221 --> 00:40:42,221 Vamos, nena. 877 00:40:47,445 --> 00:40:48,358 Hola. 878 00:40:48,402 --> 00:40:49,751 Hola. 879 00:40:49,795 --> 00:40:52,232 ¿Nos vamos? 880 00:40:52,275 --> 00:40:54,016 ¿De qué estás hablando? 881 00:40:54,060 --> 00:40:56,802 ¿Tus padres han sido dueños de esta tierra por cuántos años? 882 00:40:56,845 --> 00:41:00,501 Como si no supieras donde está la tumba. 883 00:41:00,545 --> 00:41:03,504 Yo... quiero decir, tal vez. 884 00:41:04,592 --> 00:41:06,158 Supongo que te encontraré allí. 885 00:41:09,249 --> 00:41:11,904 No, um... 886 00:41:14,384 --> 00:41:17,083 Quiero decir, lo siento. 887 00:41:17,100 --> 00:41:19,780 Ya sabes, soy responsable de estos locos, así que... 888 00:41:19,781 --> 00:41:20,782 Entiendo. 889 00:41:20,784 --> 00:41:21,522 Mira, tengo el fuego, 890 00:41:21,566 --> 00:41:23,002 estoy comoda. 891 00:41:23,045 --> 00:41:23,959 Solo me quedaré aquí. 892 00:41:24,003 --> 00:41:25,003 Tú sigue. 893 00:41:28,964 --> 00:41:31,619 Uh, hey, ¿chicos? 894 00:41:31,663 --> 00:41:32,663 Drew. 895 00:41:38,583 --> 00:41:39,774 Oye, Drew. 896 00:41:41,847 --> 00:41:42,847 Venga. 897 00:41:45,807 --> 00:41:47,505 Esto no es gracioso, chicos. 898 00:42:17,099 --> 00:42:18,099 ¿Drew? 899 00:42:21,408 --> 00:42:22,408 ¿Drew? 900 00:42:39,339 --> 00:42:39,905 ¿Adivina quién? 901 00:42:39,948 --> 00:42:41,733 ¡Oh, Dios! 902 00:42:41,776 --> 00:42:42,472 Drew. 903 00:42:42,516 --> 00:42:44,649 Te pillé. 904 00:42:44,692 --> 00:42:46,607 No es divertido. 905 00:42:46,651 --> 00:42:48,391 Venga. 906 00:42:48,435 --> 00:42:50,611 Este lugar es como escalofriante. 907 00:42:50,655 --> 00:42:52,787 Así que en realidad no tenías ni idea 908 00:42:52,831 --> 00:42:54,702 de lo que era, ¿verdad? 909 00:42:54,746 --> 00:42:58,010 No lo necesitaba, ¿verdad? 910 00:43:00,839 --> 00:43:02,014 Ok, me has pillado. 911 00:43:02,057 --> 00:43:03,057 ¿Podemos irnos ahora? 912 00:43:05,583 --> 00:43:06,801 Drew, vamos. 913 00:43:06,845 --> 00:43:10,152 Volvamos con los otros, ¿Vale? 914 00:43:10,196 --> 00:43:11,893 ¿Sabes si esto dice algo? 915 00:43:11,937 --> 00:43:14,635 Sí, dice: "Felicitaciones, me encontraste. 916 00:43:14,679 --> 00:43:16,028 Ahora, largo de aquí." 917 00:43:16,071 --> 00:43:17,333 Huh. 918 00:43:17,377 --> 00:43:19,640 Puedes ir a presumir a todos los demás. 919 00:43:19,684 --> 00:43:21,555 Vamos, Drew. 920 00:43:21,599 --> 00:43:23,011 En serio, he estado aquí muchas veces. 921 00:43:23,035 --> 00:43:24,297 No es un gran asunto. 922 00:43:24,340 --> 00:43:25,341 Hay un arbol. 923 00:43:25,385 --> 00:43:26,785 Hay una silla de montar, la lápida. 924 00:43:29,128 --> 00:43:30,128 ¿Qué es esto? 925 00:43:33,001 --> 00:43:35,874 Ese es el suelo. 926 00:43:40,748 --> 00:43:41,488 Qué bien. 927 00:43:41,531 --> 00:43:44,143 Qué sorpresa. 928 00:43:44,186 --> 00:43:44,970 Qué miedo. 929 00:43:45,013 --> 00:43:46,013 Oh, Dios mío. 930 00:43:48,626 --> 00:43:50,453 Oye, oye, no toques eso. 931 00:43:50,497 --> 00:43:51,020 Drew. 932 00:43:51,064 --> 00:43:53,369 Amigo, conozco toda la iniciación de la primera noche. 933 00:43:53,413 --> 00:43:54,825 He estado yendo a campamentos desde que tenía ocho años. 934 00:43:54,849 --> 00:43:57,025 No, esto no es eso, ¿vale? 935 00:43:57,069 --> 00:43:58,026 Confia en mí, por favor. 936 00:43:58,070 --> 00:43:59,637 ¿Podemos salir de aquí? 937 00:43:59,680 --> 00:44:04,859 Por favor, solo deja eso y vamos, ¿vale? 938 00:44:04,903 --> 00:44:05,903 Drew, vamos. 939 00:44:09,429 --> 00:44:12,432 Oye, no te pongas eso. 940 00:44:12,475 --> 00:44:14,739 Ok. 941 00:44:14,782 --> 00:44:15,740 Dios. 942 00:44:15,783 --> 00:44:16,783 Póntelo tú. 943 00:44:18,438 --> 00:44:19,831 Muere. 944 00:44:19,874 --> 00:44:21,354 Mata, mata, mata. 945 00:44:21,397 --> 00:44:23,312 Mata. 946 00:44:23,356 --> 00:44:24,749 Sam. 947 00:44:24,792 --> 00:44:26,707 Sam. 948 00:44:26,751 --> 00:44:27,751 Sam. 949 00:44:34,672 --> 00:44:36,543 Sam. 950 00:44:42,418 --> 00:44:45,421 Es tuyo. 951 00:44:45,465 --> 00:44:46,465 Sam. 952 00:44:49,425 --> 00:44:51,384 El cuchillo es tuyo. 953 00:44:51,427 --> 00:44:52,427 Cógelo. 954 00:44:55,388 --> 00:44:59,522 Gracias. 955 00:44:59,566 --> 00:45:01,916 Sam, esto ya no es divertido. 956 00:45:01,960 --> 00:45:02,960 Mata. 957 00:45:04,963 --> 00:45:06,442 Mata, mata. 958 00:45:06,486 --> 00:45:08,923 Sam. 959 00:45:08,967 --> 00:45:11,404 Sam. 960 00:45:18,967 --> 00:45:22,804 MONITORES MUERTOS: 0... 1 961 00:45:31,424 --> 00:45:34,079 Vale, mira, toda esta locura, 962 00:45:34,122 --> 00:45:38,126 solo sirve para mostrarte que a la historia le encanta repetirse. 963 00:45:38,170 --> 00:45:40,955 Ya sabes, "Sleepaway Camp" y máscaras asesinas. 964 00:45:40,999 --> 00:45:45,743 Es como patatas fritas y salsa, mantequilla de maní y plátanos, 965 00:45:45,786 --> 00:45:47,919 Fans de los Mets y sufrimiento perpetuo. 966 00:45:47,962 --> 00:45:50,486 Cosas que van juntas aunque no deberían. 967 00:45:50,530 --> 00:45:51,792 Cierto. 968 00:45:51,836 --> 00:45:52,924 Bien. 969 00:45:52,967 --> 00:45:54,534 Déjame ver si entiendo esto. 970 00:45:54,577 --> 00:45:57,929 Drew fue tu primer asesinato, y luego el típico polvete. 971 00:46:00,801 --> 00:46:01,584 ¿Y qué? 972 00:46:01,628 --> 00:46:05,632 Oh, uh... Y entonces... 973 00:46:05,675 --> 00:46:09,244 Steve, el rey de los kayaks. 974 00:46:09,288 --> 00:46:10,288 ¿Olvidé a alguien? 975 00:46:12,813 --> 00:46:13,988 Cierto. 976 00:46:14,032 --> 00:46:16,686 Así que, a parte de los que no sabemos nada, 977 00:46:16,730 --> 00:46:18,558 Has matado a ocho hasta ahora. 978 00:46:18,601 --> 00:46:19,820 Nueve. 979 00:46:19,864 --> 00:46:21,213 Imani. 980 00:46:21,256 --> 00:46:23,389 Oh. 981 00:46:23,432 --> 00:46:25,086 OK, así que nueve. 982 00:46:25,130 --> 00:46:26,958 Esto es tan malo. 983 00:46:27,001 --> 00:46:28,829 Ninguno de ellos merece esto. 984 00:46:28,873 --> 00:46:33,442 Bueno, creo que solo va a empeorar. 985 00:46:33,486 --> 00:46:36,141 Creo que probablemente vas a morir. 986 00:46:36,184 --> 00:46:37,185 Guau. 987 00:46:37,229 --> 00:46:38,578 Lo siento, Sam. 988 00:46:38,621 --> 00:46:41,276 Es solo que así es como parecen ir estas cosas. 989 00:46:41,320 --> 00:46:44,410 Por el lado positivo, en cambio, en muchos de estos casos, 990 00:46:44,453 --> 00:46:46,673 el asesino regresa en un par de años. 991 00:46:46,716 --> 00:46:48,501 Ya sabes, los rayos caen sobre su tumba, 992 00:46:48,544 --> 00:46:52,635 y luego regresan de entre los muertos. 993 00:46:52,679 --> 00:46:53,680 Eso no es gracioso. 994 00:46:53,723 --> 00:46:56,944 Sabes que puede pasar. 995 00:46:56,988 --> 00:46:59,642 Tiene que haber algo que nos falta. 996 00:46:59,686 --> 00:47:03,168 Tiene que ser así. 997 00:47:03,211 --> 00:47:05,866 ¿Cómo murió Imani? 998 00:47:05,910 --> 00:47:09,783 OK, después de encontrar a Steve colgando de ese árbol, 999 00:47:09,827 --> 00:47:11,195 ahí es cuando todos empezamos a hacer trampas. 1000 00:47:11,219 --> 00:47:14,179 Pensamos que teníamos que atrapar al asesino. 1001 00:47:14,222 --> 00:47:15,222 Atrápame a mí. 1002 00:47:17,222 --> 00:47:21,501 MONITORES MUERTOS: 6 (QUE FUE STEVE). 1003 00:47:22,013 --> 00:47:23,101 Santa mierda, Jamie. 1004 00:47:23,144 --> 00:47:24,232 ¿Acabas de hacer eso? 1005 00:47:24,276 --> 00:47:25,233 Buen trabajo. 1006 00:47:25,277 --> 00:47:27,148 ¿Estáis cavando un montón de agujeros? 1007 00:47:27,192 --> 00:47:28,889 No ese proyecto de artesanía y manualidades 1008 00:47:28,933 --> 00:47:31,152 que esperaba, pero lo estamos superando. 1009 00:47:31,196 --> 00:47:34,460 Ya sabes, para ser honesto, el verano pasado me gustó mucho más. 1010 00:47:34,503 --> 00:47:35,503 Sí, a mí también. 1011 00:47:39,944 --> 00:47:42,642 Mi novia y yo vamos a la escuela culinaria juntos. 1012 00:47:42,685 --> 00:47:47,429 Si ese es el plan, de todos modos, me apunto. 1013 00:47:47,473 --> 00:47:49,040 ¿Qué vas a hacer? 1014 00:47:49,083 --> 00:47:51,433 Casarme con un hombre rico. 1015 00:47:51,477 --> 00:47:52,477 Inteligente. 1016 00:48:03,877 --> 00:48:06,817 FOSO DE ESTACAS (TERMINADO) 1017 00:48:09,887 --> 00:48:12,106 Bueno, eso funciona. 1018 00:48:12,150 --> 00:48:13,716 Ok. 1019 00:48:13,760 --> 00:48:14,717 Así que comprobamos el perímetro. 1020 00:48:14,761 --> 00:48:15,936 Todo está despejado. 1021 00:48:15,980 --> 00:48:17,174 Sí, no hay nadie en esa parcela, 1022 00:48:17,198 --> 00:48:18,567 Así que deberíamos estar seguros por ahora, chicos. 1023 00:48:18,591 --> 00:48:19,984 Chicos, ¿qué era todo ese ruido? 1024 00:48:20,027 --> 00:48:22,247 Solo estábamos probando el sistema de alerta. 1025 00:48:22,290 --> 00:48:23,465 Ok, bien. 1026 00:48:23,509 --> 00:48:24,902 Sam, ¿qué hacemos ahora? 1027 00:48:24,945 --> 00:48:28,688 Uh... bueno, tenemos un perímetro seguro. 1028 00:48:28,731 --> 00:48:30,171 Ok, eso no responde nuestra pregunta. 1029 00:48:30,211 --> 00:48:31,343 ¿Qué hacemos ahora? 1030 00:48:31,386 --> 00:48:33,954 Bueno, creo que ahora nosotros... 1031 00:48:33,998 --> 00:48:35,318 Ya sabes, rodearemos los vagones. 1032 00:48:38,219 --> 00:48:39,457 Oh, ya sabes, "rodear los vagones". 1033 00:48:39,481 --> 00:48:40,763 Mantenernos dentro de la zona segura. 1034 00:48:40,787 --> 00:48:42,136 Hay un asesino ahí fuera. 1035 00:48:42,180 --> 00:48:43,853 Si rodeamos los vagones, seremos presa fácil. 1036 00:48:43,877 --> 00:48:45,028 Tenemos que ir tras este tipo. 1037 00:48:45,052 --> 00:48:46,662 Uh. 1038 00:48:46,706 --> 00:48:47,185 Ok. 1039 00:48:47,228 --> 00:48:48,577 Sí. 1040 00:48:48,621 --> 00:48:51,058 Sí, vamos... vamos a mejorarlo, hombre. 1041 00:48:51,102 --> 00:48:55,454 Oye, ¿por qué no combinamos ofensa y defensa?, ¿eh? 1042 00:48:55,497 --> 00:48:56,977 Sí. 1043 00:48:57,021 --> 00:48:59,327 Um, yo... correré fuera del perímetro, ¿vale? 1044 00:48:59,371 --> 00:49:00,111 Voy a correr alrededor. 1045 00:49:00,154 --> 00:49:01,155 Seré como un cebo. 1046 00:49:01,199 --> 00:49:02,548 OK, y entonces el asesino me verá. 1047 00:49:02,591 --> 00:49:04,942 Volveré corriendo, dispararé la alarma. 1048 00:49:04,985 --> 00:49:06,421 Él entrará. 1049 00:49:06,465 --> 00:49:08,922 Vosotros os avalanzáis sobre él, lo obligáis a entrar en el foso. 1050 00:49:08,946 --> 00:49:11,426 - ¿Qué? - ¿Habéis visto el foso de Jamie? 1051 00:49:11,470 --> 00:49:13,341 ¿Y si terminas viniendo de la otra dirección? 1052 00:49:13,385 --> 00:49:15,561 No hay alarma allí. 1053 00:49:15,604 --> 00:49:16,997 ¿Cuántas ollas y sartenes? 1054 00:49:17,041 --> 00:49:19,217 Yo puedo ir 100 pies hacia allí y ser el vigilante. 1055 00:49:19,260 --> 00:49:19,913 ¿Tú sola? 1056 00:49:19,957 --> 00:49:21,567 Jamie. 1057 00:49:21,610 --> 00:49:22,742 Iré con ella. 1058 00:49:22,785 --> 00:49:23,917 Sí, eso tiene más sentido. 1059 00:49:23,961 --> 00:49:24,787 - Sí. - Vamos a hacerlo. 1060 00:49:24,831 --> 00:49:26,354 Jamie, te sigo. 1061 00:49:43,328 --> 00:49:44,720 Mata, mata, mata, mata. 1062 00:49:51,205 --> 00:49:52,205 Sam. 1063 00:49:56,645 --> 00:49:59,039 Sam. 1064 00:49:59,083 --> 00:50:00,736 Póntela. 1065 00:50:00,780 --> 00:50:03,696 Póntela. 1066 00:50:03,739 --> 00:50:04,739 Hazlo, hazlo, hazlo. 1067 00:50:11,747 --> 00:50:13,706 Mata. 1068 00:50:13,749 --> 00:50:15,142 Mata, mata, mata. 1069 00:50:15,186 --> 00:50:16,186 Sam. 1070 00:50:26,153 --> 00:50:27,633 Mata. 1071 00:50:27,676 --> 00:50:30,114 No. 1072 00:50:32,638 --> 00:50:34,596 Sam. 1073 00:50:34,640 --> 00:50:35,597 Ahora. 1074 00:50:35,641 --> 00:50:36,598 Mata, mata. 1075 00:50:36,642 --> 00:50:37,642 Mata. 1076 00:50:41,603 --> 00:50:43,003 No creo que esta sea una buena idea. 1077 00:50:43,040 --> 00:50:44,495 ¿Por qué?, ¿porque no la ha dicho Sam? 1078 00:50:44,519 --> 00:50:46,173 Sí, un poco. 1079 00:50:46,217 --> 00:50:47,740 Bueno, adivina qué, Nancy. 1080 00:50:47,783 --> 00:50:49,611 No vas a ser buena para nada si estás muerta. 1081 00:50:49,655 --> 00:50:51,352 Sam ya dijo que es demasiado peligroso 1082 00:50:51,396 --> 00:50:53,006 salir en la oscuridad. 1083 00:50:53,050 --> 00:50:54,636 Además, no quiero simplemente abandonar a todos. 1084 00:50:54,660 --> 00:50:56,357 No estás abandonando a nadie. 1085 00:50:56,401 --> 00:50:57,880 Correcto, te estás salvando. 1086 00:50:57,924 --> 00:50:59,143 No tengo tiempo para esto. 1087 00:50:59,186 --> 00:51:00,318 Me voy de aquí. 1088 00:51:10,686 --> 00:51:14,818 MONITORES MUERTOS: 6... 8 1089 00:51:55,329 --> 00:51:56,287 Oye, gilipollas. 1090 00:51:56,330 --> 00:51:57,897 Ven aquí. Venga. 1091 00:52:04,121 --> 00:52:06,035 Vamos, vamos a jugar un juego. 1092 00:52:15,393 --> 00:52:17,395 Un poco más cerca. 1093 00:52:17,438 --> 00:52:18,438 Venga. 1094 00:52:23,662 --> 00:52:26,578 Ahí lo tienes. 1095 00:52:43,464 --> 00:52:44,464 Mata, mata. 1096 00:52:55,259 --> 00:52:56,173 ¡Hey, cara-culo! 1097 00:52:56,216 --> 00:52:57,957 ¡Eso es, nene, vamos! 1098 00:52:58,000 --> 00:53:00,438 Muere. 1099 00:53:00,481 --> 00:53:02,396 Muere. 1100 00:53:02,440 --> 00:53:04,833 Mátala ahora. 1101 00:53:04,877 --> 00:53:08,837 Mata a Imani ahora, ahora. 1102 00:53:20,284 --> 00:53:21,284 Mátala. 1103 00:53:35,690 --> 00:53:37,605 ¡Imani! 1104 00:53:49,574 --> 00:53:50,574 ¡Vamos, vamos, vamos! 1105 00:53:54,566 --> 00:53:57,046 MONITORES MUERTOS: 8... 10 1106 00:54:25,566 --> 00:54:27,046 Dios mío. 1107 00:54:27,089 --> 00:54:29,004 ¡Oh, Dios mío! 1108 00:54:29,048 --> 00:54:29,483 ¡Oh! 1109 00:54:29,527 --> 00:54:30,484 ¡Oh! 1110 00:54:30,528 --> 00:54:31,442 ¡Oh, Dios mío! 1111 00:54:31,485 --> 00:54:32,965 ¡Oh, Dios mío! 1112 00:54:33,008 --> 00:54:34,401 ¡Ah! 1113 00:54:34,445 --> 00:54:35,924 ¡Oh, Dios mío! 1114 00:54:35,968 --> 00:54:36,968 ¡Oh, Dios mío! 1115 00:54:48,285 --> 00:54:49,242 Anillos de Saturno. 1116 00:54:49,286 --> 00:54:52,201 ¡Chuck! 1117 00:54:52,245 --> 00:54:55,553 Este es un desarrollo realmente malo, Sam. 1118 00:54:55,596 --> 00:54:57,487 Sabes, realmente pensé que tenía la oportunidad de 1119 00:54:57,511 --> 00:54:59,383 volver con Imani. 1120 00:54:59,426 --> 00:55:00,601 ¿Qué? 1121 00:55:00,645 --> 00:55:02,516 Sí, es malo que Imani esté muerta. 1122 00:55:02,560 --> 00:55:05,606 Pero... no, estoy hablando de la otra chica, Jamie. 1123 00:55:05,650 --> 00:55:06,955 ¿Jamie? 1124 00:55:06,999 --> 00:55:07,999 Espera, espera. 1125 00:55:11,960 --> 00:55:13,353 ¿Qué tiene de malo Jamie? 1126 00:55:13,397 --> 00:55:15,157 Bueno, el hecho de que ella todavía está viva. 1127 00:55:15,181 --> 00:55:17,836 Quiero decir, es bueno para ella, pero es malo para ti. 1128 00:55:17,879 --> 00:55:19,707 ¿En qué sentido es eso malo para mí? 1129 00:55:19,751 --> 00:55:22,623 En el sentido de que ella te va a matar. 1130 00:55:22,667 --> 00:55:24,016 ¿Jamie? 1131 00:55:24,059 --> 00:55:25,757 ¿Qué?, ¿estás loca? 1132 00:55:25,800 --> 00:55:28,150 Tu amigo tiene serios problemas de relaciones. 1133 00:55:28,194 --> 00:55:29,848 Oye, es después de la medianoche. 1134 00:55:29,891 --> 00:55:33,155 ¿Cómo es que no te has convertido en una calabaza? 1135 00:55:33,199 --> 00:55:35,114 Venga. Tengo que cerrar. 1136 00:55:35,157 --> 00:55:36,376 Ok, ¿a qué hora abres? 1137 00:55:36,420 --> 00:55:38,987 Sí, sí, adiós. 1138 00:55:39,031 --> 00:55:41,226 Jamie es la última persona de la que tengo que preocuparme. 1139 00:55:41,250 --> 00:55:42,730 Precisamente. 1140 00:55:42,774 --> 00:55:44,273 No, no, no, no, Chuck, no lo entiendes. 1141 00:55:44,297 --> 00:55:47,082 Ya sabes, Jamie... Jamie es la chica más dulce 1142 00:55:47,126 --> 00:55:48,693 - del planeta. - Mm-hmm. 1143 00:55:48,736 --> 00:55:50,410 Yo... osea, deberías verla cavar, pero ella es realmente, 1144 00:55:50,434 --> 00:55:51,260 muy gentil. 1145 00:55:51,304 --> 00:55:52,610 Le encanta pintar. 1146 00:55:52,653 --> 00:55:54,196 Osea, ella quería dirigir artes y manualidades. 1147 00:55:54,220 --> 00:55:55,482 ¿No has aprendido nada 1148 00:55:55,526 --> 00:55:56,962 de las miles de horas que hemos 1149 00:55:57,005 --> 00:55:58,746 pasado viendo películas de terror? 1150 00:55:58,790 --> 00:56:02,794 Si eres el asesino, Jaime es tu "chica final". 1151 00:56:02,837 --> 00:56:04,361 Final... 1152 00:56:04,404 --> 00:56:06,145 Laurie en "Halloween", Nancy de "Pesadilla", 1153 00:56:06,188 --> 00:56:07,102 Sally de "la Matanza". 1154 00:56:07,146 --> 00:56:08,756 Pasa siempre. 1155 00:56:08,800 --> 00:56:11,411 Es... siempre es el alma más pura. 1156 00:56:11,455 --> 00:56:14,283 Siempre es la última chica en sobrevivir. 1157 00:56:14,327 --> 00:56:16,938 Escucha, Chuck, retiro lo que dije de ti 1158 00:56:16,982 --> 00:56:18,462 sobre explicar las cosas. 1159 00:56:18,505 --> 00:56:20,986 Bueno, la exposición es mi segundo nombre. 1160 00:56:21,029 --> 00:56:25,294 Así que digamos que mato a Jaime. 1161 00:56:25,338 --> 00:56:26,208 Dios mío. 1162 00:56:26,252 --> 00:56:28,428 Yo... no puedo matar a Jaime. 1163 00:56:28,472 --> 00:56:29,429 ¿De qué estoy hablando? 1164 00:56:29,473 --> 00:56:31,039 Esto es de locos. 1165 00:56:31,083 --> 00:56:32,365 Bueno, ¿falta alguien que pueda matarte? 1166 00:56:32,389 --> 00:56:33,607 ¿Definitivamente alguien? 1167 00:56:33,651 --> 00:56:37,350 Uh, quien haya prendido esa cabaña en llamas. 1168 00:56:37,394 --> 00:56:38,960 Ese... ese podría ser Brad. 1169 00:56:39,004 --> 00:56:40,788 Sabes, probablemente fue Brad, y no 1170 00:56:40,832 --> 00:56:42,399 recuerdo matarlo a él tampoco. 1171 00:56:42,442 --> 00:56:44,812 Bueno, tan pronto como te pongas esa máscara, estará tostado. 1172 00:56:44,836 --> 00:56:46,141 Tostada sangrienta. 1173 00:56:46,185 --> 00:56:47,534 Eso es una locura. 1174 00:56:47,578 --> 00:56:49,643 Estás... estás diciendo que si me pongo esta máscara, 1175 00:56:49,667 --> 00:56:53,975 puedo matar a un "don musculitos" como Brad, pero... 1176 00:56:54,019 --> 00:56:56,456 ¿Una chica dulce como Jaime me va a matar? 1177 00:56:56,500 --> 00:56:58,763 Sí. 1178 00:56:58,806 --> 00:57:00,634 Guau. 1179 00:57:03,507 --> 00:57:05,291 Ahí está. 1180 00:57:05,334 --> 00:57:07,336 Bien. 1181 00:57:07,380 --> 00:57:09,687 Así que déjame ver si lo entiendo. 1182 00:57:09,730 --> 00:57:12,341 Solo una persona sale de aquí con vida, 1183 00:57:12,385 --> 00:57:13,691 Y esa es la persona más pura. 1184 00:57:13,734 --> 00:57:15,388 Siempre. 1185 00:57:15,432 --> 00:57:16,563 ¿Y esa nunca es el asesino? 1186 00:57:16,607 --> 00:57:17,564 No. 1187 00:57:17,608 --> 00:57:18,913 Y no solo en las películas. 1188 00:57:18,957 --> 00:57:20,480 ¿Te acuerdas del carnicero de Boondock? 1189 00:57:20,524 --> 00:57:21,805 No, Chuck, no recuerdo al carnicero de Boondock. 1190 00:57:21,829 --> 00:57:23,222 Una maestra de guardería detuvo 1191 00:57:23,265 --> 00:57:24,963 su ola de matanzas, y debeía haber pesado 1192 00:57:25,006 --> 00:57:27,400 como 98 libras totalmente empapada. 1193 00:57:27,444 --> 00:57:29,446 ¿Capitán Howdy, recuerdas? 1194 00:57:29,489 --> 00:57:32,536 Sí, una monja lo aplastó con las campanillas. 1195 00:57:32,579 --> 00:57:35,930 "Cara de carne"... oh, adivina quién lo detuvo. 1196 00:57:35,974 --> 00:57:37,671 Un parapléjico. 1197 00:57:37,715 --> 00:57:41,632 Rodó sobre él una y otra vez con neumáticos de silla de ruedas con pinchos. 1198 00:57:41,675 --> 00:57:43,329 Debió de tomarle como dos horas. 1199 00:57:43,372 --> 00:57:44,722 Ok, Ok, suficiente. Gracias. 1200 00:57:44,765 --> 00:57:45,374 Lo entiendo. 1201 00:57:45,418 --> 00:57:46,332 Lo entiendo. 1202 00:57:46,375 --> 00:57:47,072 Ok, Jamie me va a matar. 1203 00:57:47,115 --> 00:57:47,768 Eso es genial. 1204 00:57:47,812 --> 00:57:48,552 Es asombroso. 1205 00:57:48,595 --> 00:57:49,901 Lo siento, Sam. 1206 00:57:49,944 --> 00:57:51,816 De todos los universos paralelos posibles, 1207 00:57:51,859 --> 00:57:53,339 tienes que vivir y morir en este. 1208 00:57:58,126 --> 00:57:59,345 ¿Qué vas a hacer? 1209 00:57:59,388 --> 00:58:00,388 Matar al cabrón. 1210 00:58:28,417 --> 00:58:31,551 No, no quiero matar a Brad. 1211 00:58:31,595 --> 00:58:34,119 Desearía que esta maldita máscara me matara. 1212 00:58:48,786 --> 00:58:49,613 Espera un minuto. 1213 00:58:49,656 --> 00:58:50,965 Tengo una idea, Chuck. 1214 00:58:53,704 --> 00:58:54,487 Sí. 1215 00:58:54,531 --> 00:58:55,444 Sí, sí, sí. 1216 00:58:55,488 --> 00:58:56,688 Tengo una idea bastante buena. 1217 00:59:32,656 --> 00:59:34,483 Sam, ¿qué está pasando? 1218 00:59:34,527 --> 00:59:35,920 Fue una mala idea, Chuck. 1219 00:59:35,963 --> 00:59:36,790 No funcionó. 1220 00:59:36,834 --> 00:59:38,009 No funcionó. 1221 00:59:38,052 --> 00:59:42,622 ¡Oh, muere, cabrón! 1222 00:59:49,498 --> 00:59:50,804 ¿Qué demonios? 1223 00:59:54,373 --> 00:59:56,288 Sam. 1224 00:59:56,331 --> 00:59:57,724 Mata. 1225 00:59:57,768 --> 00:59:59,378 Oh, maldita sea. 1226 00:59:59,421 --> 01:00:01,641 Oh, maldita sea. 1227 01:00:01,685 --> 01:00:04,426 Sam. 1228 01:00:04,470 --> 01:00:05,863 Oh, Dios mío. 1229 01:00:05,906 --> 01:00:07,734 Oh, maldita sea. 1230 01:00:07,778 --> 01:00:09,388 Oh, maldita sea. 1231 01:00:09,431 --> 01:00:10,084 Lucha, Sam. 1232 01:00:10,128 --> 01:00:11,128 Combátelo. 1233 01:00:15,612 --> 01:00:16,438 Mata. 1234 01:00:16,482 --> 01:00:17,918 Mata. 1235 01:00:17,962 --> 01:00:18,702 Mata. 1236 01:00:18,745 --> 01:00:20,442 Sam, acércate. 1237 01:00:20,486 --> 01:00:21,443 Puedes hacerlo. 1238 01:00:21,487 --> 01:00:22,923 Más cerca. 1239 01:00:22,967 --> 01:00:25,186 Oh, no. 1240 01:00:25,230 --> 01:00:26,318 Oh, no, maldita sea. 1241 01:00:26,361 --> 01:00:27,449 No voy ponerte en mí. 1242 01:00:30,583 --> 01:00:33,368 Oh, dios, no, no. 1243 01:00:33,412 --> 01:00:34,412 No. 1244 01:00:39,374 --> 01:00:40,374 No, no. 1245 01:00:50,342 --> 01:00:51,342 Cabrón. 1246 01:00:59,438 --> 01:01:00,438 Sam. 1247 01:01:05,270 --> 01:01:07,707 Muere, gilipollas. 1248 01:01:07,751 --> 01:01:09,187 No. 1249 01:01:09,230 --> 01:01:10,230 No. 1250 01:01:30,687 --> 01:01:32,601 ¡No! 1251 01:01:39,130 --> 01:01:41,567 Sam. 1252 01:01:41,610 --> 01:01:42,829 ¿Sam? 1253 01:01:42,873 --> 01:01:44,570 Mata, mata, mata. 1254 01:01:44,613 --> 01:01:45,613 Sam. 1255 01:01:47,616 --> 01:01:48,616 Sam. 1256 01:01:52,056 --> 01:01:53,056 Sam. 1257 01:02:13,356 --> 01:02:17,947 MONITORES MUERTOS: 11... 10 1258 01:02:28,440 --> 01:02:29,093 Está bien. 1259 01:02:29,136 --> 01:02:29,789 Sólo soy yo. 1260 01:02:29,833 --> 01:02:31,095 Sólo soy yo. 1261 01:02:31,138 --> 01:02:32,139 Oh. 1262 01:02:32,183 --> 01:02:33,401 Pensé que estabas muerta. 1263 01:02:33,445 --> 01:02:35,795 Sí, lo sé. 1264 01:02:35,839 --> 01:02:38,102 Oye, pensé que si él pensaba que estaba muerta, 1265 01:02:38,145 --> 01:02:39,209 estaría fuera de su lista, ¿verdad? 1266 01:02:39,233 --> 01:02:40,887 Dame una ventaja. 1267 01:02:40,931 --> 01:02:42,691 ¿Crees que él nos asesinó a todos aquí intencionalmente? 1268 01:02:42,715 --> 01:02:44,717 Bueno, no lo sé, y no me importa. 1269 01:02:44,761 --> 01:02:46,458 Bueno, ¿cómo salimos de aquí? 1270 01:02:46,501 --> 01:02:47,502 Solo hay una manera. 1271 01:02:47,546 --> 01:02:49,156 Sobre el cadáver de Sam. 1272 01:02:49,200 --> 01:02:50,679 Venga. 1273 01:03:03,518 --> 01:03:04,563 Oye. 1274 01:03:04,606 --> 01:03:07,609 Hay cosas aquí que podemos usar. 1275 01:03:07,653 --> 01:03:09,307 Mira. 1276 01:03:09,350 --> 01:03:10,830 Puedes hacer algo de daño con estos. 1277 01:03:10,874 --> 01:03:12,994 Estarás muerta antes de que te acerques lo suficiente. 1278 01:03:18,403 --> 01:03:19,839 Si tengo un buen swing con esto... 1279 01:03:19,883 --> 01:03:20,883 Estarás muerta si fallas. 1280 01:03:33,113 --> 01:03:36,900 Eso es demasiado pesado. 1281 01:03:38,945 --> 01:03:41,161 Cierra la puerta. 1282 01:03:46,431 --> 01:03:48,825 Samuel Justin Wescott, ¡Ni se te ocurra! 1283 01:03:52,829 --> 01:03:53,786 ¡Basta, hombre! 1284 01:03:53,830 --> 01:03:54,830 ¡Venga! 1285 01:04:03,709 --> 01:04:04,144 Ok. 1286 01:04:04,188 --> 01:04:07,104 Ok. 1287 01:04:07,147 --> 01:04:08,105 Oh, no. 1288 01:04:08,148 --> 01:04:09,584 Ok. 1289 01:04:09,628 --> 01:04:10,803 Dios mío. Oh, Dios mío. 1290 01:04:10,847 --> 01:04:11,717 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 1291 01:04:11,760 --> 01:04:12,718 No, no, no, no. 1292 01:04:12,761 --> 01:04:14,720 Oh, Dios, ¿qué hacemos? 1293 01:04:14,763 --> 01:04:15,721 Dios mío. 1294 01:04:15,764 --> 01:04:16,722 Oh, Dios mío. 1295 01:04:16,765 --> 01:04:17,375 Espera, mira alrededor. 1296 01:04:17,418 --> 01:04:18,202 Mira alrededor. 1297 01:04:18,245 --> 01:04:19,245 Encuentra algo. 1298 01:04:23,729 --> 01:04:24,382 Piensa rápido. 1299 01:04:24,425 --> 01:04:25,165 Imani. 1300 01:04:25,209 --> 01:04:27,167 Espera. 1301 01:04:27,211 --> 01:04:28,168 Uh, ¿qué es esto? 1302 01:04:28,212 --> 01:04:30,170 Espera. 1303 01:04:30,214 --> 01:04:31,171 Pala. 1304 01:04:31,215 --> 01:04:31,824 Pala. 1305 01:04:31,868 --> 01:04:32,868 Está bien. 1306 01:04:38,178 --> 01:04:39,136 Vamos, vamos. 1307 01:04:39,179 --> 01:04:40,137 Venga. 1308 01:04:40,180 --> 01:04:43,140 Vámonos. 1309 01:04:49,450 --> 01:04:51,104 Ahí tienes, Sam. 1310 01:04:51,148 --> 01:04:52,410 Enjaulado, no hay otra salida. 1311 01:04:52,453 --> 01:04:54,020 Pensé que estabas muerta. 1312 01:04:54,064 --> 01:04:55,848 Ah, y yo pensé que eras un buen chico. 1313 01:04:55,892 --> 01:04:57,521 Pero ahora quiero que te pudras en el infierno. 1314 01:04:57,545 --> 01:04:58,416 Vámonos. 1315 01:04:58,459 --> 01:04:59,591 No. 1316 01:04:59,634 --> 01:05:01,201 No, no, no, no fui yo. 1317 01:05:01,245 --> 01:05:02,594 Era la máscara. 1318 01:05:02,637 --> 01:05:05,118 La máscara me hizo hacerlo. 1319 01:05:05,162 --> 01:05:05,989 ¿La máscara? 1320 01:05:06,032 --> 01:05:07,642 Sí, sí, Jaime. 1321 01:05:07,686 --> 01:05:12,386 Jaime, lo juro, juro que he luchado con cada fibra 1322 01:05:12,430 --> 01:05:13,910 de mi ser en su contra. 1323 01:05:13,953 --> 01:05:14,823 Eres un mentiroso. 1324 01:05:14,867 --> 01:05:15,955 No, te lo prometo. 1325 01:05:15,999 --> 01:05:17,130 ¡He luchado! 1326 01:05:17,174 --> 01:05:19,393 Conservaste tu teléfono. 1327 01:05:19,437 --> 01:05:20,438 ¿Qué? 1328 01:05:20,481 --> 01:05:21,178 Tuvimos que entregar nuestros teléfonos. 1329 01:05:21,221 --> 01:05:21,918 Te quedaste con el tuyo. 1330 01:05:21,961 --> 01:05:22,962 Es mi campamento. 1331 01:05:23,006 --> 01:05:24,355 Soy responsable de todos. 1332 01:05:24,398 --> 01:05:26,115 Tengo que tener mi teléfono en caso de emergencia. 1333 01:05:26,139 --> 01:05:28,228 Es egoísta y de dos caras. 1334 01:05:28,272 --> 01:05:30,970 Dejar que la gente piense que estás muerta es bastante egoísta. 1335 01:05:31,014 --> 01:05:31,710 ¿De verdad? 1336 01:05:31,753 --> 01:05:32,363 ¿Está bien? 1337 01:05:32,406 --> 01:05:34,278 Sí, sí. 1338 01:05:34,321 --> 01:05:37,542 Estaba terriblemente desconsolado cuando me dejaste. 1339 01:05:37,585 --> 01:05:38,586 ¿Ok? 1340 01:05:38,630 --> 01:05:40,284 No fue solo una aventura de verano. 1341 01:05:40,327 --> 01:05:43,417 ¿No crees que no me importaría si estuvieras muerta? 1342 01:05:43,461 --> 01:05:44,592 ¡Intentaste matarme! 1343 01:05:44,636 --> 01:05:45,918 ¡No estaba tratando de matar a nadie! 1344 01:05:45,942 --> 01:05:47,334 ¡Sí, lo hacías! 1345 01:05:47,378 --> 01:05:48,857 Oh, Dios mío. 1346 01:05:48,901 --> 01:05:50,598 Mira, mira, mira. 1347 01:05:50,642 --> 01:05:54,254 Me conoces mejor que nadie, excepto tal vez mi amiga Chuck. 1348 01:05:54,298 --> 01:05:55,821 Sabes que estoy diciendo la verdad. 1349 01:05:55,864 --> 01:05:59,085 Nunca podría hacer esas cosas que he estado haciendo. 1350 01:05:59,129 --> 01:06:03,350 Esto... esto me obliga a hacerlas. 1351 01:06:03,394 --> 01:06:05,570 Es... es la historia que te conté. 1352 01:06:05,613 --> 01:06:07,746 Tiene un poder terrible cuando te la pones. 1353 01:06:07,789 --> 01:06:11,054 Su mal te atrapa. 1354 01:06:11,097 --> 01:06:13,012 La leyenda es cierta. 1355 01:06:13,056 --> 01:06:15,536 Si sabías que la leyenda era cierta, ¿por qué la pusiste? 1356 01:06:15,580 --> 01:06:17,321 ¡Esa es la cosa! 1357 01:06:17,364 --> 01:06:20,977 No me lo puse. 1358 01:06:21,020 --> 01:06:22,674 Me la puso Drew. 1359 01:06:22,717 --> 01:06:23,631 Sí. 1360 01:06:23,675 --> 01:06:25,546 Drew me la puso. 1361 01:06:25,590 --> 01:06:26,460 Drew. 1362 01:06:26,504 --> 01:06:27,809 Sí. 1363 01:06:27,853 --> 01:06:29,072 Sí. 1364 01:06:29,115 --> 01:06:32,684 La encontramos en la tumba del tallador. 1365 01:06:32,727 --> 01:06:34,749 ¿Qué estabas haciendo con Drew a solas en un bosque? 1366 01:06:34,773 --> 01:06:36,427 Oh, Jesús. 1367 01:06:36,470 --> 01:06:39,038 No habría pasado nada si no hubiéras tenido tu tonta 1368 01:06:39,082 --> 01:06:41,127 idea de ir a la búsqueda del tesoro. 1369 01:06:41,171 --> 01:06:44,043 Ya sabes, Jamie, podríamos estar discutiendo 1370 01:06:44,087 --> 01:06:46,263 si todo este lío es culpa de Imani. 1371 01:06:46,306 --> 01:06:46,915 ¿Culpa mía? 1372 01:06:46,959 --> 01:06:47,959 Sí. 1373 01:06:48,917 --> 01:06:50,615 Yo no soy la que tiene el cuchillo raro, 1374 01:06:50,658 --> 01:06:52,201 y no soy yo quien confunde una aventura de verano con algo... 1375 01:06:52,225 --> 01:06:53,463 ¡Era más que una aventura de verano! 1376 01:06:53,487 --> 01:06:54,662 ¡Tú! 1377 01:06:54,706 --> 01:06:57,013 Este no es el momento. 1378 01:06:57,056 --> 01:06:59,972 Sam, debes prometer no más asesinatos. 1379 01:07:00,016 --> 01:07:01,452 Oh, no más matanzas. 1380 01:07:01,495 --> 01:07:04,107 Lo juro. 1381 01:07:04,150 --> 01:07:06,805 Mira, necesito que sigáis vivos para que yo pueda seguir vivo. 1382 01:07:06,848 --> 01:07:08,328 No pillo tu lógica, Sam. 1383 01:07:08,372 --> 01:07:10,504 Mira, he estado hablando con mi amiga Chuck, 1384 01:07:10,548 --> 01:07:12,178 y ella dice que la forma en que estas cosas pasan 1385 01:07:12,202 --> 01:07:15,727 siempre, es que es "la chica final" la que mata al asesino. 1386 01:07:15,770 --> 01:07:20,123 Entonces, mientras vosotras dos estéis vivas, ¿sabéis? 1387 01:07:20,166 --> 01:07:21,211 No hay "chica final". 1388 01:07:21,254 --> 01:07:22,864 Nosotros... todos nos mantenemos seguros. 1389 01:07:25,780 --> 01:07:28,696 Tu amiga debe estar tan loca como tú. 1390 01:07:32,222 --> 01:07:33,179 Espera. 1391 01:07:33,223 --> 01:07:34,311 Ok. 1392 01:07:34,354 --> 01:07:36,226 Ahí vamos. 1393 01:07:42,101 --> 01:07:45,365 A veces ella no contesta de inmediato. 1394 01:07:54,766 --> 01:07:55,375 ¿Sam? 1395 01:07:55,419 --> 01:07:56,681 ¡Chuck! 1396 01:07:56,724 --> 01:07:57,377 Hey. 1397 01:07:57,421 --> 01:07:58,944 Oh, Dios. Oh. 1398 01:07:58,987 --> 01:07:59,814 ¿Estas bien? 1399 01:07:59,858 --> 01:08:01,164 Uh, sí. 1400 01:08:01,207 --> 01:08:03,035 Bueno, no, estoy... encerrado, pero eso es... 1401 01:08:03,079 --> 01:08:04,384 Todavía estoy pateando. 1402 01:08:04,428 --> 01:08:05,733 Me entró el pánico. 1403 01:08:05,777 --> 01:08:07,605 Yo... yo... llamé al sheriff en el campamento. 1404 01:08:07,648 --> 01:08:08,475 ¿Oh, sí? 1405 01:08:08,519 --> 01:08:09,694 Dejaste un correo de voz. 1406 01:08:09,737 --> 01:08:11,478 Oh, Dios, debería retirarse. 1407 01:08:11,522 --> 01:08:12,175 Oh. 1408 01:08:12,218 --> 01:08:13,393 Um, hey, Chuck. 1409 01:08:13,437 --> 01:08:15,047 Soy... eh... Imani, la amiga de Sam. 1410 01:08:15,091 --> 01:08:16,135 Oh. 1411 01:08:16,179 --> 01:08:16,962 Hola. 1412 01:08:17,005 --> 01:08:18,224 Entonces, Chuck, yo... 1413 01:08:18,268 --> 01:08:20,028 Necesito que me apoyes aquí y que le cuentes a 1414 01:08:20,052 --> 01:08:23,360 estas señoritas todo este asunto de "la chica final" porque yo.... 1415 01:08:23,403 --> 01:08:25,144 Parezco loco ahora mismo. 1416 01:08:25,188 --> 01:08:26,450 ¿Señoritas? 1417 01:08:26,493 --> 01:08:28,234 Jamie, ¿ella está ahí también? 1418 01:08:28,278 --> 01:08:30,149 Ah, sí, Jamie. Jamie 1419 01:08:30,193 --> 01:08:32,108 Chuck, Jamie, Jamie, Chuck. 1420 01:08:32,151 --> 01:08:33,370 Sí, sí, Jamie está aquí. 1421 01:08:33,413 --> 01:08:35,981 Um, Jamie me golpeó con una pala. 1422 01:08:36,024 --> 01:08:36,808 Ok. 1423 01:08:36,851 --> 01:08:38,375 OK, um, bueno, sí. 1424 01:08:38,418 --> 01:08:43,684 Uh, en primer lugar, señoritas, sé que todo esto es una locura. 1425 01:08:43,728 --> 01:08:45,227 Sólo tengan paciencia conmigo por un minuto. 1426 01:08:45,251 --> 01:08:49,690 Pero, Ok, hagan lo que hagan, no dejen que Sam se ponga 1427 01:08:49,734 --> 01:08:52,606 la máscara en la cara de nuevo, ¿vale? 1428 01:08:52,650 --> 01:08:57,481 La máscara es responsable de todo esto, no Sam. 1429 01:08:57,524 --> 01:09:00,266 Y, segundo: en situaciones como esta, 1430 01:09:00,310 --> 01:09:04,314 en lo paranormal o cuando hay un lunático suelto 1431 01:09:04,357 --> 01:09:09,754 o lo que sea, normalmente hay una chica pura e inocente, 1432 01:09:09,797 --> 01:09:13,975 ya saben, el... el último vivo que usualmente... 1433 01:09:14,019 --> 01:09:18,023 "La chica final" que... que salva el día. 1434 01:09:18,066 --> 01:09:20,460 Sam. 1435 01:09:20,504 --> 01:09:21,940 Sam. 1436 01:09:21,983 --> 01:09:23,898 Mata. 1437 01:09:23,942 --> 01:09:24,421 Vamos. 1438 01:09:24,464 --> 01:09:26,814 Hazlo. 1439 01:09:26,858 --> 01:09:29,774 Y, Jamie, por lo que dice Sam, 1440 01:09:29,817 --> 01:09:31,210 que... esa pareces ser tú. 1441 01:09:34,039 --> 01:09:35,562 No te ofendas, Imani. 1442 01:09:43,483 --> 01:09:45,442 Chicas. 1443 01:09:45,485 --> 01:09:48,923 ¿Qué está pasando? 1444 01:09:48,967 --> 01:09:51,448 Um, Sam está alcanzando la máscara. 1445 01:09:51,491 --> 01:09:53,798 Chicas, corred. 1446 01:09:53,841 --> 01:09:56,235 ¡Corred! 1447 01:10:15,385 --> 01:10:17,822 ¿Sabes a dónde vamos? 1448 01:10:17,865 --> 01:10:19,258 No. 1449 01:10:19,302 --> 01:10:20,607 Sé a dónde vas. 1450 01:10:20,651 --> 01:10:22,348 Imani, ¿qué demonios estás haciendo? 1451 01:10:22,392 --> 01:10:23,871 No podremos detenerlo. 1452 01:10:23,915 --> 01:10:25,482 Bueno, no va a ayudar si me golpeas. 1453 01:10:25,525 --> 01:10:27,527 No estoy segura de alguno de vosotros 1454 01:10:27,571 --> 01:10:30,182 pueda alterar el curso de estos eventos. 1455 01:10:30,226 --> 01:10:31,836 Así son las cosas. 1456 01:10:31,879 --> 01:10:34,360 Oh, no, Chuck, podemos hacer que esto suceda de todas formas. 1457 01:10:34,404 --> 01:10:36,382 Y sé que estoy más preparada para matar a Sam que a Little. 1458 01:10:36,406 --> 01:10:37,798 Señorita Perfect, por aquí. 1459 01:10:37,842 --> 01:10:40,497 Ok, esto no es un problema lógico, Imani. 1460 01:10:40,540 --> 01:10:44,283 No importa lo fuerte o inteligente que creas que eres, 1461 01:10:44,327 --> 01:10:47,852 No importa cuán determinada, simplemente no puedes superar esto. 1462 01:10:47,895 --> 01:10:51,595 Simplemente no hay forma de que seas el alma pura que 1463 01:10:51,638 --> 01:10:53,379 sobrevive al final del día. 1464 01:10:53,423 --> 01:10:54,119 Lo siento. 1465 01:10:54,162 --> 01:10:55,468 Simplemente no lo eres. 1466 01:10:55,512 --> 01:10:56,991 ¿Sí? 1467 01:10:57,035 --> 01:10:58,317 Bueno, hay más pureza de la que se ve a simple vista. 1468 01:10:58,341 --> 01:11:00,256 Y sé que ella no es esa imagen perfecta 1469 01:11:00,299 --> 01:11:01,387 que muestra a todos. 1470 01:11:06,827 --> 01:11:07,827 ¿Eres fiestera? 1471 01:11:10,353 --> 01:11:13,791 - ¿Por qué? - ¿Drogas, alcohol, puede que cafeína? 1472 01:11:13,834 --> 01:11:14,661 No. 1473 01:11:14,705 --> 01:11:16,141 Asúmelo, Imani. 1474 01:11:16,184 --> 01:11:17,360 No eres virgen, ¿verdad? 1475 01:11:17,403 --> 01:11:18,709 Eso es personal. 1476 01:11:18,752 --> 01:11:20,276 Sí, así es la vida y la muerte, nena. 1477 01:11:20,319 --> 01:11:21,470 Y todo depende de ti y de mí. 1478 01:11:21,494 --> 01:11:22,734 - Entonces, ¿eres virgen? - ¡Sí! 1479 01:11:25,977 --> 01:11:27,370 ¿Eres feliz ahora? 1480 01:11:27,413 --> 01:11:29,023 No. 1481 01:11:29,067 --> 01:11:33,854 Porque eso significa que Chuck tenía razón, y tú... 1482 01:11:43,220 --> 01:11:47,348 MONITORES MUERTOS: 11... 10... 11 1483 01:11:52,220 --> 01:11:54,048 ¿Qué... qué está pasando? 1484 01:11:54,092 --> 01:11:55,441 ¿Hola? 1485 01:11:55,485 --> 01:11:56,897 Imani compró lo que estabas diciendo. 1486 01:11:56,921 --> 01:11:58,879 ¿Qué hiciste? 1487 01:11:58,923 --> 01:12:00,794 Actué primero. 1488 01:12:00,838 --> 01:12:02,666 Ok. 1489 01:12:02,709 --> 01:12:03,797 ¿Qué hago ahora? 1490 01:12:08,149 --> 01:12:12,153 Tú... tienes que matar a Sam. 1491 01:12:17,420 --> 01:12:18,377 Está justo allí. 1492 01:12:18,421 --> 01:12:19,813 Uh, ¿Sam? 1493 01:12:19,857 --> 01:12:20,423 ¿Sam? 1494 01:12:20,466 --> 01:12:21,337 ¿Hola? 1495 01:12:21,380 --> 01:12:22,642 Se ha puesto la máscara. 1496 01:12:22,686 --> 01:12:24,209 Entonces, deberías estar corriendo. 1497 01:12:24,252 --> 01:12:25,950 No. 1498 01:12:25,993 --> 01:12:27,908 Tengo que terminar esto. Ahora. 1499 01:12:34,741 --> 01:12:36,047 ¿Cómo vas a hacerlo? 1500 01:12:36,090 --> 01:12:37,178 Tengo una pala. 1501 01:12:37,222 --> 01:12:38,702 No. 1502 01:12:38,745 --> 01:12:40,965 No, no es posible sacarle ese mal tan poderoso 1503 01:12:41,008 --> 01:12:42,270 con una pala. 1504 01:12:42,314 --> 01:12:43,315 Lo siento. 1505 01:12:43,359 --> 01:12:44,403 Simplemente no puedes. 1506 01:12:44,447 --> 01:12:46,100 Entonces, ¿qué se supone que debo hacer? 1507 01:12:46,144 --> 01:12:48,383 Tienes que encontrarte con él en... en el campo, ¿verdad?, 1508 01:12:48,407 --> 01:12:49,234 de batalla. 1509 01:12:49,277 --> 01:12:50,104 ¿Qué significa eso? 1510 01:12:50,148 --> 01:12:51,845 Un lugar de poder. 1511 01:12:51,889 --> 01:12:53,020 ¿Qué? 1512 01:12:53,064 --> 01:12:53,978 Oh, oh, está bien. 1513 01:12:54,021 --> 01:12:55,458 ¿Tú... conoces mi trabajo? 1514 01:12:55,501 --> 01:12:58,330 Esa tumba del tallador, donde Sam encontró la máscara. 1515 01:12:58,374 --> 01:12:59,679 Simplemente ve allí. 1516 01:12:59,723 --> 01:13:01,115 No se donde queda eso. 1517 01:13:01,159 --> 01:13:02,334 Ok, uh. 1518 01:13:02,378 --> 01:13:04,858 Después de que Sam mató a Drew, él... él... 1519 01:13:04,902 --> 01:13:07,252 Mató a Ted y a Allison en una piscina. 1520 01:13:07,295 --> 01:13:11,256 Entonces... la tumba debe estar por ahí en algún lugar. 1521 01:13:11,299 --> 01:13:12,299 ¡Corre! 1522 01:13:17,958 --> 01:13:19,177 Mata, mata, mata. 1523 01:13:31,407 --> 01:13:32,407 Mata, mata. 1524 01:13:38,283 --> 01:13:40,720 Mata. 1525 01:13:53,254 --> 01:13:54,254 ¿Sam? 1526 01:13:58,695 --> 01:14:00,653 ¿Hola? 1527 01:14:00,697 --> 01:14:02,655 ¿Sam? 1528 01:14:02,699 --> 01:14:05,136 ¿Sam? 1529 01:14:32,076 --> 01:14:33,512 ¿Sam? 1530 01:14:33,556 --> 01:14:36,036 Sam. 1531 01:14:36,080 --> 01:14:37,516 ¿Hola? 1532 01:14:37,560 --> 01:14:38,560 ¿Hola? 1533 01:14:41,520 --> 01:14:41,999 Chuck. 1534 01:14:42,042 --> 01:14:43,304 ¿Sam? 1535 01:14:43,348 --> 01:14:45,524 Creo que puedo controlar esta cosa. 1536 01:14:45,568 --> 01:14:47,700 Ok. 1537 01:14:47,744 --> 01:14:50,573 No tengo que matar a Jamie. 1538 01:14:50,616 --> 01:14:51,661 Ok. 1539 01:14:51,704 --> 01:14:52,812 Y ella no tiene que matarme. 1540 01:14:52,836 --> 01:14:56,143 No, lo sé. Ok. 1541 01:14:56,187 --> 01:14:58,058 Sé que piensas que es inevitable. 1542 01:15:00,757 --> 01:15:04,412 Pero voy a llevar esta máscara a la tumba del tallador. 1543 01:15:04,456 --> 01:15:06,371 Y voy a terminar con esto. 1544 01:15:06,414 --> 01:15:07,720 Sam, ¿sabes qué? 1545 01:15:07,764 --> 01:15:09,306 Yo... tengo algunos libros más viejos en la parte de atrás, 1546 01:15:09,330 --> 01:15:11,637 uh... como más cosas arcanas. 1547 01:15:11,681 --> 01:15:14,640 Tal vez pueda... pueda encontrar un hechizo o algo así. 1548 01:15:14,684 --> 01:15:15,946 No hay tiempo. 1549 01:15:15,989 --> 01:15:17,687 Bueno, ¿puedes darme como solo 1550 01:15:17,730 --> 01:15:19,384 cinco minutos o algo? 1551 01:15:19,427 --> 01:15:21,580 No estoy seguro de cuánto tiempo más puedo mantener este poder apagado. 1552 01:15:21,604 --> 01:15:23,649 No, no, solo... solo dame unos cinco minutos más. 1553 01:15:26,783 --> 01:15:28,219 ¿Hola? 1554 01:15:28,262 --> 01:15:29,699 Sam. 1555 01:15:29,742 --> 01:15:31,222 ¿Hola? 1556 01:16:11,915 --> 01:16:12,915 Jamie. 1557 01:16:13,438 --> 01:16:14,439 ¡Sam! 1558 01:16:14,482 --> 01:16:15,614 Aléjate de mí. 1559 01:16:15,658 --> 01:16:16,397 Ok. 1560 01:16:16,441 --> 01:16:17,964 Soy yo. Sin mascara 1561 01:16:18,008 --> 01:16:19,444 No confío en ti. 1562 01:16:19,487 --> 01:16:21,272 Eres un loco enfermo. 1563 01:16:25,711 --> 01:16:26,930 Pero tienes que creerme. 1564 01:16:26,973 --> 01:16:27,800 ¿Cómo puedo? 1565 01:16:27,844 --> 01:16:29,628 Mira, tengo la máscara. 1566 01:16:29,672 --> 01:16:30,672 Pero para detenerla... 1567 01:16:35,460 --> 01:16:37,027 Mira, creo que sé cómo detenerla. 1568 01:16:40,378 --> 01:16:42,075 La tumba del tallador está por ahí. 1569 01:16:44,774 --> 01:16:45,774 Voy a ir. 1570 01:16:48,212 --> 01:16:50,214 No tienes que venir conmigo. 1571 01:17:04,054 --> 01:17:05,185 No te voy a perder de vista. 1572 01:17:08,885 --> 01:17:09,885 Ok. 1573 01:17:13,759 --> 01:17:14,759 Oh. 1574 01:17:19,635 --> 01:17:20,331 Hey. 1575 01:17:20,374 --> 01:17:21,201 Ok. 1576 01:17:21,245 --> 01:17:23,160 Mira, está bien, esto... 1577 01:17:23,203 --> 01:17:27,077 aquí es donde encontramos la máscara. 1578 01:17:27,120 --> 01:17:29,514 Y... y creo... 1579 01:17:29,557 --> 01:17:31,881 Creo que aquí es donde tenemos que enterrarla. 1580 01:17:34,475 --> 01:17:36,347 Ahora está... está bien. 1581 01:17:36,390 --> 01:17:38,044 No va a pasar nada. 1582 01:17:38,088 --> 01:17:40,786 Podemos terminar con esto ahora mismo. 1583 01:17:40,830 --> 01:17:43,833 Los dos podemos salir de aquí juntos. 1584 01:17:43,876 --> 01:17:48,228 Solo tenemos que poner esto en el suelo. 1585 01:17:48,272 --> 01:17:51,275 Lo iba a hacer yo mismo, pero yo simplemente 1586 01:17:51,318 --> 01:17:55,453 creo que no debería estar cerca de esta cosa. 1587 01:17:55,496 --> 01:17:59,196 Más de lo que tenga que estar. 1588 01:17:59,239 --> 01:18:04,549 Ni siquiera creo que debamos vernos más. 1589 01:18:04,592 --> 01:18:05,811 ¿Ok? 1590 01:18:05,855 --> 01:18:08,858 Ahora vamos a darle un buen uso a esa pala. 1591 01:18:08,901 --> 01:18:10,207 Ok, Ok. 1592 01:18:14,298 --> 01:18:15,298 Ok. 1593 01:18:21,261 --> 01:18:23,176 Gracias, Jamie. 1594 01:18:23,220 --> 01:18:24,220 Gracias. 1595 01:18:26,353 --> 01:18:27,006 Correcto. 1596 01:18:27,050 --> 01:18:27,659 Correcto. 1597 01:18:27,703 --> 01:18:29,052 Solo cava. 1598 01:18:29,095 --> 01:18:30,333 No tiene que ser demasiado profundo. 1599 01:18:30,357 --> 01:18:32,011 Ya sabes, no es... 1600 01:18:32,055 --> 01:18:33,621 Lo siento. 1601 01:18:33,665 --> 01:18:35,362 Sabes lo que estas haciendo. 1602 01:18:35,406 --> 01:18:37,800 Tienes un don, Jamie. 1603 01:18:37,843 --> 01:18:40,150 Tengo suerte de tenerte... 1604 01:18:40,193 --> 01:18:42,108 Tengo la suerte de tenerte aquí haciendo esto. 1605 01:18:55,861 --> 01:18:58,255 Tal vez, no deberías tocarla tampoco, ¿cierto? 1606 01:18:58,298 --> 01:18:59,430 Espera, espera, espera. 1607 01:18:59,473 --> 01:19:02,433 Solo, um... tal vez, tírala simplemente. 1608 01:19:02,476 --> 01:19:05,871 Solo... solo sacúdela, ¿Ok? 1609 01:19:05,915 --> 01:19:07,481 Ni siquiera creo que deba verla. 1610 01:19:07,525 --> 01:19:10,093 Oh, Jesús. 1611 01:19:10,136 --> 01:19:12,965 Oh, toma mis llaves. 1612 01:19:13,009 --> 01:19:13,923 Oh, Dios. 1613 01:19:13,966 --> 01:19:15,663 ¿Está fuera? 1614 01:19:15,707 --> 01:19:16,947 No creo que tenga mucho tiempo. 1615 01:19:30,983 --> 01:19:31,941 Póntela. 1616 01:19:31,984 --> 01:19:35,466 Póntela. 1617 01:19:35,509 --> 01:19:36,467 Hazlo. 1618 01:19:36,510 --> 01:19:38,164 Hazlo ahora. 1619 01:19:38,208 --> 01:19:39,881 Ok, y solo avísame cuando hayas terminado porque yo 1620 01:19:39,905 --> 01:19:41,385 no quiero arriesgarme a verla. 1621 01:19:41,428 --> 01:19:42,255 ¿Todo bien? 1622 01:19:42,299 --> 01:19:43,561 Solo házmelo saber. 1623 01:19:43,604 --> 01:19:44,604 Póntela. 1624 01:19:49,045 --> 01:19:50,524 ¿Estás bien? 1625 01:19:50,568 --> 01:19:52,135 ¿Como lo llevas? 1626 01:19:52,178 --> 01:19:54,746 Simplemente un agujero del tamaño apropiado. 1627 01:20:01,579 --> 01:20:05,801 Ponla en el agujero y entiérrala. 1628 01:20:05,844 --> 01:20:07,585 ¿Correcto? 1629 01:20:07,628 --> 01:20:10,022 Entonces habremos terminado. 1630 01:20:10,066 --> 01:20:11,415 Ya habremos terminado. 1631 01:20:11,458 --> 01:20:13,678 Ahora, solo házmelo saber cuando hayas terminado. 1632 01:20:13,721 --> 01:20:17,769 Solo tócame en el hombro o solo silba o... o algo. 1633 01:20:17,813 --> 01:20:20,685 Así no me arriesgo a mirar... mirarlo, ¿vale? 1634 01:20:26,560 --> 01:20:28,258 ¿Jamie? 1635 01:20:28,301 --> 01:20:29,301 ¿Ya terminaste? 1636 01:20:35,743 --> 01:20:36,743 ¿Jaime? 1637 01:20:53,143 --> 01:20:57,392 MONITORES MUERTOS: 11... 12 1638 01:21:26,446 --> 01:21:27,012 ¿Hola? 1639 01:21:27,056 --> 01:21:28,056 ¿Sam? 1640 01:21:30,755 --> 01:21:31,712 Está terminado. 1641 01:21:31,756 --> 01:21:33,932 Lo termine. 1642 01:21:33,976 --> 01:21:36,500 Oh. 1643 01:21:36,543 --> 01:21:39,416 Ok. 1644 01:21:39,459 --> 01:21:42,071 Puede descansar en paz. 1645 01:21:42,114 --> 01:21:43,114 Adiós, Chuck. 1646 01:22:15,147 --> 01:22:17,410 Sam, aquí el Sheriff James. 1647 01:22:17,454 --> 01:22:19,562 Acabo de entrar en la oficina y escuché tu correo de voz 1648 01:22:19,586 --> 01:22:21,327 y el de tu amiga también. 1649 01:22:21,371 --> 01:22:23,242 Mira, sé que a los niños os encanta jugar. 1650 01:22:23,286 --> 01:22:25,810 Pero no creo que esa tierra sea algo para bromear. 1651 01:22:25,853 --> 01:22:28,769 Las cosas han estado bien desde que tu familia se hizo cargo, 1652 01:22:28,813 --> 01:22:30,641 y no puedo imaginarte haciendo nada 1653 01:22:30,684 --> 01:22:32,556 para arruinarlo, ¿verdad? 1654 01:22:32,599 --> 01:22:34,186 Mi nieta estará en el campamento este año, 1655 01:22:34,210 --> 01:22:36,821 así que échale un ojo. 1656 01:22:36,864 --> 01:22:38,475 Me aseguraré de ir y de que todos se 1657 01:22:38,518 --> 01:22:39,998 mantengan sin problemas. 1658 01:22:40,042 --> 01:22:41,521 Adiós, Sam. 1659 01:23:03,042 --> 01:23:07,121 DOS AÑOS MÁS TARDE 1660 01:23:23,911 --> 01:23:24,825 Anillos de Saturno. 1661 01:23:24,869 --> 01:23:26,044 Soy Chuck. 1662 01:23:26,088 --> 01:23:27,132 ¡Chuck! 1663 01:23:30,388 --> 01:23:33,732 MONITORES NO-MUERTOS: 1 1664 01:23:48,110 --> 01:23:51,069 ♪ Estabas en la búsqueda de sangre. ♪ 1665 01:23:51,113 --> 01:23:53,985 ♪ Te sentías perdido en el amor. ♪ 1666 01:23:54,029 --> 01:23:59,991 ♪ Todo lo que tomó fue solo una mirada y estabas dentro de mí. ♪ 1667 01:24:00,035 --> 01:24:02,994 ♪ Desearía poder liberarte. ♪ 1668 01:24:03,038 --> 01:24:05,953 ♪ Pero ya estás en demasiado profundo. ♪ 1669 01:24:05,997 --> 01:24:10,436 ♪ Sientes la curiosidad de lo que podríamos ser. ♪ 1670 01:24:10,480 --> 01:24:13,439 ♪ Nena, si está encendido, no lo dudes. ♪ 1671 01:24:13,483 --> 01:24:16,442 ♪ Te prometo que seré tu mejor error. ♪ 1672 01:24:16,486 --> 01:24:17,922 ♪ Me encontraste por una razón. ♪ 1673 01:24:17,965 --> 01:24:19,358 ♪ Llámalo destino. ♪ 1674 01:24:19,402 --> 01:24:22,405 ♪ Llama... llámalo destino. Porque se siente bien. ♪ 1675 01:24:22,448 --> 01:24:25,408 ♪ La noche está a punto de volverse real. ♪ 1676 01:24:25,451 --> 01:24:28,411 ♪ Vamos por la matanza. ♪ 1677 01:24:28,454 --> 01:24:29,934 ♪ Esto es poder. ♪ 1678 01:24:29,977 --> 01:24:32,371 ♪ No es de corazón frío. ♪ 1679 01:24:32,415 --> 01:24:35,896 ♪ Y solo estamos empezando. ♪ 1680 01:24:35,940 --> 01:24:38,899 ♪ Nos hemos estado divirtiendo mucho. ♪ 1681 01:24:38,943 --> 01:24:41,902 ♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪ 1682 01:24:41,946 --> 01:24:44,862 ♪ No pienses en lo que hemos hecho. ♪ 1683 01:24:44,905 --> 01:24:47,865 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 1684 01:24:47,908 --> 01:24:50,868 ♪ Puedes quitarme las manos de encima. ♪ 1685 01:24:50,911 --> 01:24:53,871 ♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪ 1686 01:24:53,914 --> 01:24:56,874 ♪ Mientras veas lo que yo veo. ♪ 1687 01:24:56,917 --> 01:24:59,833 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 1688 01:24:59,877 --> 01:25:02,836 ♪ Nos hemos estado divirtiendo mucho. ♪ 1689 01:25:02,880 --> 01:25:05,839 ♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪ 1690 01:25:05,883 --> 01:25:08,842 ♪ No pienses en lo que hemos hecho. ♪ 1691 01:25:08,886 --> 01:25:12,324 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 1692 01:25:12,368 --> 01:25:14,805 ♪ Puedes quitarme las manos de encima. ♪ 1693 01:25:14,848 --> 01:25:17,808 ♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪ 1694 01:25:17,851 --> 01:25:20,811 ♪ Mientras veas lo que yo veo. ♪ 1695 01:25:20,854 --> 01:25:24,293 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 1696 01:25:24,336 --> 01:25:30,081 ♪ Nena, después de un solo toque, sabía que nunca tendría suficiente. ♪ 1697 01:25:30,125 --> 01:25:36,087 ♪ Deberías saber que me gusta mucho, pero te acostumbrarás a mí. ♪ 1698 01:25:36,131 --> 01:25:39,090 ♪ Nena, puedes contar conmigo muerto. ♪ 1699 01:25:39,134 --> 01:25:42,093 ♪ Duerme por todas las cosas que dijiste. ♪ 1700 01:25:42,137 --> 01:25:48,055 ♪ Pero, nena, te ves bien de rojo, así que sigue matándome. ♪ 1701 01:25:48,099 --> 01:25:50,754 ♪ Nos hemos estado divirtiendo mucho. ♪ 1702 01:25:50,797 --> 01:25:53,757 ♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪ 1703 01:25:53,800 --> 01:25:56,760 ♪ No pienses en lo que hemos hecho. ♪ 1704 01:25:56,803 --> 01:26:00,067 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 1705 01:26:00,111 --> 01:26:02,766 ♪ Puedes quitarme las manos de encima. ♪ 1706 01:26:02,809 --> 01:26:06,073 ♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪ 1707 01:26:06,117 --> 01:26:08,772 ♪ Mientras veas lo que yo veo. ♪ 1708 01:26:08,815 --> 01:26:10,165 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 1709 01:26:14,821 --> 01:26:16,171 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 1710 01:26:21,132 --> 01:26:22,292 ♪ Y solo estamos empezando. ♪ 1711 01:26:36,103 --> 01:26:38,758 ♪ Nos hemos estado divirtiendo mucho. ♪ 1712 01:26:38,802 --> 01:26:41,761 ♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪ 1713 01:26:41,805 --> 01:26:44,764 ♪ No pienses en lo que hemos hecho. ♪ 1714 01:26:44,808 --> 01:26:48,072 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 1715 01:26:48,115 --> 01:26:50,770 ♪ Puedes quitarme las manos de encima. ♪ 1716 01:26:50,814 --> 01:26:54,078 ♪ Esta noche ha sido un thriller. ♪ 1717 01:26:54,121 --> 01:26:56,776 ♪ Mientras veas lo que yo veo. ♪ 1718 01:26:56,820 --> 01:26:58,213 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 1719 01:27:02,782 --> 01:27:04,175 ♪ Tú podrías ser el asesino. ♪ 116152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.